1 00:00:16,119 --> 00:00:24,119 altayazıyı hazırlayan : ibrahimolcal@hotmail.com 2 00:00:26,109 --> 00:00:30,309 Denir ki; kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük birşey... 3 00:00:30,309 --> 00:00:34,209 ...dünyanın yarısını dolaşacak tayfuna neden olabilir. -Kaos Teorisi 4 00:01:09,380 --> 00:01:12,480 Eğer biri bunu bulursa, 5 00:01:13,467 --> 00:01:19,367 bu demektir ki, planım işe yaramadı 6 00:01:19,367 --> 00:01:22,667 ...ve ben çoktan öldüm -Evan! 7 00:01:23,480 --> 00:01:29,680 Ama eğer bi şekilde bütün bu olanların en başına dönebilirsem 8 00:01:30,465 --> 00:01:35,765 belki onu kurtarmayı başarabilirim -Evan! 9 00:02:13,599 --> 00:02:19,080 13 yıl önce 10 00:02:20,786 --> 00:02:22,186 Evan! 11 00:02:26,800 --> 00:02:28,599 yine geç kalacağız 12 00:02:28,799 --> 00:02:31,599 okula saatinde gitmeyi ne zamandır dert ediyosun? 13 00:02:31,920 --> 00:02:35,099 sergi için resimleri asmamız gerekiyo -merak etme 14 00:02:35,199 --> 00:02:38,039 ...yeterli zamanımız var 15 00:02:39,360 --> 00:02:42,360 babam gelecek mi? -bunun cevabını sen de biliyorsun 16 00:02:42,439 --> 00:02:44,900 bi günlüğüne çıkıp gelemez mi? 17 00:02:44,995 --> 00:02:48,495 bunu yüzlerce kez konuştuk. Onun için çok tehlikeli 18 00:02:48,579 --> 00:02:52,099 ama Lenny babasının geldiğini söyledi. Tommy ve Kayleigh'in babası da geliyor 19 00:02:52,500 --> 00:02:54,960 tamam, ne demek istediğini anladım 20 00:02:55,319 --> 00:02:59,640 o kadar kötü biri sayılmam, değil mi? -Hayır 21 00:03:11,960 --> 00:03:17,340 Günün güzel geçer umarım, seni seviyorum. Çıkışta seni alırım 22 00:03:18,013 --> 00:03:19,513 Güle güle 23 00:03:26,899 --> 00:03:30,099 sizinle konuşmam gerekiyor Bn Treborn. -yarına dek bekleyemez mi? 24 00:03:30,199 --> 00:03:33,240 zaten işe geç kaldım ve... -sanırım bunu gerçekten görmelisiniz 25 00:03:34,879 --> 00:03:36,639 Tommy! Lenny'yi rahat bırak 26 00:03:36,767 --> 00:03:40,967 Yoksa seni By Boylteks'in odasına gönderirim 27 00:03:41,119 --> 00:03:44,279 bunu müdüre gösterecektim ama önce sizinle konuşmam gerektiğini düşündüm 28 00:03:44,680 --> 00:03:45,839 sorun nedir? 29 00:03:45,920 --> 00:03:49,660 dün, büyüdüklerinde olmak istedikleri şeyin resmini yapmalarını söylemiştim 30 00:03:49,760 --> 00:03:52,019 pek çoğu anne babasının resmini yaptı ama bu... 31 00:04:02,999 --> 00:04:07,039 Anlamıyorum... Bunu Evan mı yaptı? 32 00:04:08,999 --> 00:04:11,360 bu bende kalabilir mi? -elbette 33 00:04:11,508 --> 00:04:14,508 söylemek istediğim bişey daha var Bn Treborn 34 00:04:14,739 --> 00:04:20,340 ne? -bunu sen mi yaptın diye sorduğumda 35 00:04:20,640 --> 00:04:23,099 ...hatırlayamadı 36 00:04:29,679 --> 00:04:36,000 gitmek istemiyorum. buradan hoşlanmıyorum anne 37 00:04:36,380 --> 00:04:41,499 çok ürkütücü. söz veriyorum bir daha kötü resim yapmayacağım 38 00:04:41,520 --> 00:04:45,800 her şey yolunda tamam mı? sadece birkaç test yapmak istiyo, o kadar 39 00:04:46,703 --> 00:04:48,303 Onu seveceksin 40 00:04:50,760 --> 00:04:52,039 sorun yok, sakın korkma 41 00:04:54,299 --> 00:04:56,380 sadece babasının hastalığı olmadığını söyleyin 42 00:04:56,780 --> 00:04:59,080 test sonuçlarının negatif çıkacağından eminim 43 00:05:00,160 --> 00:05:04,020 ama hafızasını izlemek için yapabileceğiniz bişey daha var -ne olursa 44 00:05:04,020 --> 00:05:07,779 bir günlük... yaptığı her şeyi yazsın -peki ne işe yarayacak? 45 00:05:07,917 --> 00:05:12,317 hafızasını güçlendirmeye yardımı olur. Ertesi gün hatırlayabilecek mi görürüz 46 00:05:13,479 --> 00:05:17,159 Test sonuçları birkaç gün sonra gelir ve ne yapacağımıza karar veririz 47 00:05:18,159 --> 00:05:22,039 bugün annem beni Kayleigh ve Tommy ile oynamaya götürecek 48 00:05:22,039 --> 00:05:26,839 Babalarıyla tanışacağım. Bakalım gerçek baba nasıl oluyormuş 49 00:05:26,839 --> 00:05:30,640 harika. yakında görüşürüz 50 00:05:40,047 --> 00:05:41,647 Evan 51 00:05:42,719 --> 00:05:49,039 Evan...o bıçakla ne yapıyorsun? 52 00:05:53,760 --> 00:05:54,759 ne oldu? 53 00:05:55,059 --> 00:05:59,759 -hayatım. o bıçakla ne yapıyordun? 54 00:06:02,400 --> 00:06:09,359 hatırlamıyorum 55 00:06:14,919 --> 00:06:16,220 merhaba Andrea -George 56 00:06:16,359 --> 00:06:20,560 selam ufaklık. atla hadi 57 00:06:25,760 --> 00:06:28,399 sağ ol George -problem değil 58 00:06:28,400 --> 00:06:31,600 bu hastanedeki numaram bir sorun çıkarsa diye 59 00:06:31,700 --> 00:06:33,600 Lütfen ona göz kulak ol çünkü... 60 00:06:34,960 --> 00:06:37,720 dalga mı geçiyosun? harika vakit geçireceğiz. değil mi koç? 61 00:06:37,879 --> 00:06:40,359 tamam. iyi çocuk ol... seni seviyorum 62 00:06:40,400 --> 00:06:44,040 hoşça kal -hoşça kal George 63 00:06:44,109 --> 00:06:46,109 uzağa git, hadi. arka bahçeye doğru 64 00:06:46,879 --> 00:06:48,799 geliyor! 65 00:06:49,480 --> 00:06:54,040 Evan! Evan! biliyo musun, babam video kamera aldı ve hepimiz filmde oynayacağız 66 00:06:54,519 --> 00:06:58,400 bu doğru Evan... ve sen yıldız olacaksın 67 00:06:59,060 --> 00:07:04,099 benim yıldız olduğumu sanıyordum -hey...ben sana ne dedim? 68 00:07:04,199 --> 00:07:10,439 Evan, bana söz vermen gerekiyor, en iyi süper ahbap sözü 69 00:07:11,039 --> 00:07:13,439 Bu bizim küçük sırrımız olacak 70 00:07:14,439 --> 00:07:17,519 bunu yapabilir misin? -hı hı 71 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 neredeyim? nereye geldik? 72 00:07:28,160 --> 00:07:34,400 sakin ol evlat, kıpırdama -başka bir yerdeydim. buraya nasıl geldim? 73 00:07:34,500 --> 00:07:40,240 aptal gibi davranmaya devam edersen anneni arayıp yaptığın yaramazlıklarını anlatırım 74 00:07:42,279 --> 00:07:51,759 -Kayleigh, Kayleigh. ne oldu? 75 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 iyi haber sonuçların negatif olması 76 00:08:00,200 --> 00:08:05,839 Kanama,lezyon yada tümör izine rastlamadım -bakabileceğiniz birşeyler daha olmalı 77 00:08:05,839 --> 00:08:08,880 benim tahminim aşırı strese kapılmış olduğu yönünde 78 00:08:09,080 --> 00:08:13,359 daha 7 yaşında. 7 yaşında bir çocuk ne tür bir strese kapılmış olabilir? 79 00:08:13,359 --> 00:08:16,560 pek çok. belki babasız olmakla başedemediği için ciddi bir stres yaşıyordur 80 00:08:16,960 --> 00:08:21,720 ilk hafıza kaybını aileler ile yapılan piknikte yaşadı demiştiniz 81 00:08:22,720 --> 00:08:27,359 -Şey... her zaman babasıyla tanışmak için beni zorluyor 82 00:08:27,359 --> 00:08:30,440 ...ben de geçiştiriyorum -buna değer Andrea 83 00:08:31,040 --> 00:08:36,000 düzenli buluşmalar ayarlayabiliriz. Jason için biraz ilaç desteği, güvenlik... 84 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 Evan kısa bir ziyaret için gelir... 85 00:08:37,600 --> 00:08:43,840 ve birazcık şansın yardımıyla, kayıp baba kompleksinden kurtulur 86 00:08:45,999 --> 00:08:52,519 15 nisan. bugün babamla tanışacağım. adı Jason ve o bir deli 87 00:08:52,519 --> 00:08:57,099 umarım ona ''baba'' dememe izin verir 88 00:08:57,199 --> 00:09:02,080 babam burda mı yaşıyor? -Bu birimde değil.Aslında hayır 89 00:09:02,080 --> 00:09:05,440 baban aldığı ilaçlar yüzünden biraz uykulu görünebilir, tamam mı? 90 00:09:06,040 --> 00:09:07,440 tamam 91 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 birazdan burada olur 92 00:09:41,239 --> 00:09:45,960 Endişelenme, ısırmam... fotoğraflarımı görmüştün, di mi? 93 00:09:48,359 --> 00:09:52,119 annem gülümsememi senden aldığımı söylüyor... ve saçımı 94 00:09:54,479 --> 00:09:57,479 hayır! 95 00:09:58,009 --> 00:10:00,009 Ölmek zorunda... Tek yol bu 96 00:10:00,139 --> 00:10:02,439 Jason... Hayır! 97 00:10:02,639 --> 00:10:04,439 Hayır! 98 00:10:07,439 --> 00:10:09,139 Herşey düzelecek Herşey düzelecek 99 00:10:09,639 --> 00:10:12,639 -O iyi... sedye getirin 100 00:10:12,829 --> 00:10:15,829 Hadi... onu burdan çıkar 101 00:10:16,032 --> 00:10:21,032 ...ve yeniden dirilmeye kesin inançla tanrıdan diliyoruz ki 102 00:10:21,600 --> 00:10:28,920 Jason kardeşimizi bağışlasın, korusun ve ışığını ondan esirgemesin 103 00:10:28,980 --> 00:10:34,080 ona huzur versin ve merhametini göstersin. Amin 104 00:10:54,479 --> 00:10:58,080 6 yıl sonra 105 00:11:09,720 --> 00:11:12,759 hadi nerede? burda bir yerde olmalı 106 00:11:13,674 --> 00:11:16,674 Tommy... sıkıldım artık. ne arıyorsun? 107 00:11:16,674 --> 00:11:17,974 sahiden ne arıyorsun? 108 00:11:18,080 --> 00:11:20,800 kes sesini koca ...lü. İşinize bakın 109 00:11:20,836 --> 00:11:22,936 burda bir yerde olmalı 110 00:11:23,000 --> 00:11:24,800 gitmeliyiz 111 00:11:25,936 --> 00:11:29,536 babam burada sigara içerken yakalarsa işimiz biter -hadi gidelim 112 00:11:33,020 --> 00:11:36,760 burda patlayıcı olduğunu biliyodum. hadi gidip bişeyleri uçuralım 113 00:11:45,879 --> 00:11:51,120 hadi yap dostum -ya kaçamazsam? ben yokum adamım 114 00:11:51,559 --> 00:11:55,339 işte sen busun. en ahmağı bile eminim senden daha cesaretlidir 115 00:11:55,439 --> 00:11:58,939 Bu sefer yemez dostum. Fitil çok kısa, patladığında ölürüm 116 00:11:59,039 --> 00:12:00,939 Buna gerek yok 117 00:12:05,040 --> 00:12:08,640 Tut... bu sana en az 2 dk kazandırır 118 00:12:09,040 --> 00:12:11,640 çok sağol(!) ahbap 119 00:12:18,839 --> 00:12:22,599 hadi lanet olasıca yap şu işi 120 00:12:32,400 --> 00:12:33,559 teşekkürler 121 00:12:34,959 --> 00:12:37,800 çok iyiydin dostum -biraz uzun sürdü 122 00:13:04,559 --> 00:13:08,359 bu da ne? hadi! Evan, kaldırmama yardım et! 123 00:13:08,459 --> 00:13:12,259 buraya gel Evan. bana yardım et -ne oldu? nerdeyiz? 124 00:13:12,359 --> 00:13:17,560 aman Tanrım, ne yapacağız? -yardım et Evan! 125 00:13:17,760 --> 00:13:19,920 aman Tanrım. nasıl...? -hadi... gidelim 126 00:13:20,320 --> 00:13:21,820 Lenny, sana ne oldu? 127 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 sorun yok, düzelecek. herşey düzelecek 128 00:13:25,220 --> 00:13:28,160 sorun ne? niye konuşmuyor? -şoka girmiş 129 00:13:28,160 --> 00:13:31,160 Lenny, kaç parmak görüyorsun? 130 00:13:32,159 --> 00:13:34,600 sorun ne? ne oldu? 131 00:13:35,000 --> 00:13:41,280 Ormandaydık...Lenny çok korktu başta iyiydi, sonra dondu kaldı.Di mi? 132 00:13:41,760 --> 00:13:46,160 ne oldu Evan? gerçeği istiyorum -bilmiyorum, hatırlamıyorum 133 00:13:46,219 --> 00:13:50,439 bir şeyler olmuş olmalı.Bişey onu korkutmuş -hiçbir şey hatırlamıyorum 134 00:13:50,571 --> 00:13:53,571 bundan kurtulmak için hastalığını bahane etme 135 00:14:00,030 --> 00:14:02,030 numara yapmıyorsun di mi? 136 00:14:08,920 --> 00:14:18,579 nefes al... nefes ver...rahatla tamamen uykuya daldın 137 00:14:18,679 --> 00:14:23,679 Beni, ormanda Lenny'le olduğun o ana götürmeni istiyorum 138 00:14:24,179 --> 00:14:25,780 bunu bir film gibi düşün 139 00:14:25,880 --> 00:14:31,780 İstediğin detayı durdurabilir, geri alabilir, ya da yavaşlatabilirsin 140 00:14:32,280 --> 00:14:34,480 anladın mı? 141 00:14:34,559 --> 00:14:39,059 evet -şimdi neredesin? 142 00:14:39,160 --> 00:14:44,560 Kayleigh'nin yanında duruyorum. ellerim kulaklarında 143 00:14:44,659 --> 00:14:49,459 onu incitiyor musun? -hayır, onu koruyorum 144 00:14:49,559 --> 00:14:58,699 tamam, şimdi zamanda ileri git ne görüyorsun? 145 00:14:58,799 --> 00:15:05,900 bir araba görüyorum -evet Evan. bana arabadan söz et 146 00:15:06,000 --> 00:15:11,319 hadi hiçbir şey seni incitemez 147 00:15:11,319 --> 00:15:16,080 hatırlıyor musun? bu bi film tamamen güvendesin 148 00:15:16,140 --> 00:15:20,520 yapamıyorum. araba aniden kayboluyor kendimi ormanda buluyorum 149 00:15:20,620 --> 00:15:26,020 -arabalar aniden kaybolmaz kafandaki film kopmuş, o kadar... 150 00:15:26,120 --> 00:15:31,360 bana arabadan söz et -yapamıyorum... geliyor 151 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 Savaş onunla Evan... Acele et. Geliyor 152 00:15:36,159 --> 00:15:39,980 aman Tanrım -ona kadar sayacağım ve uyanacaksın 153 00:15:40,080 --> 00:15:43,080 bitkin hissedeceksin konuştuğumuz herşeyi hatırlayacaksın 154 00:15:43,180 --> 00:15:46,520 ona ne oluyor? buna son verin! -bir...şimdi uyanacaksın 155 00:15:46,520 --> 00:15:49,520 iki...gözlerindeki ağırlık kalktı beş..altı.. 156 00:15:49,600 --> 00:15:54,079 hadi Evan. uyan! dokuz, on... 157 00:16:00,000 --> 00:16:04,439 ne oldu? işe yaradı mı? 158 00:16:10,059 --> 00:16:13,159 sağ ol anne. sonra görüşürüz 159 00:16:20,132 --> 00:16:22,832 bizi yakalatmadan önce suratındaki ifadeyi yoket 160 00:16:22,932 --> 00:16:25,832 Evan'ın annesinin sana baktığını görmedin mi? 161 00:16:25,932 --> 00:16:27,332 Özür dilerim 162 00:16:31,182 --> 00:16:35,182 Pekala, biri bana posta kutusuna ne olduğunu anlatır mı? 163 00:16:37,400 --> 00:16:40,280 Sakın bir daha o konuyu açma. Asla!.. 164 00:16:47,051 --> 00:16:49,051 Hadi gidelim 165 00:16:51,199 --> 00:16:55,360 iyi misin? 166 00:17:07,239 --> 00:17:12,239 aman Tanrım. şu koca ..e bak. Lenny'nin annesininki kadar büyük 167 00:17:12,915 --> 00:17:17,915 Şişşt... - Kapa çeneni pislik. Seninle konuşan kim 168 00:17:40,219 --> 00:17:42,719 özür dilerim Kayleigh, kötü bir fıkirdi 169 00:17:44,120 --> 00:17:46,679 gerçekten olanları hatırlamıyor musun? 170 00:17:48,300 --> 00:17:51,000 çok şanslısın -dinle, herşey düzelecek 171 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 Lenny iyileşecek, göreceksin 172 00:17:55,010 --> 00:17:56,610 Özür dilerim 173 00:17:56,719 --> 00:18:01,660 Senin hatan değil. Bn Kagan babamı arayıp Lenny'e olanlar için bizi suçlamış 174 00:18:01,919 --> 00:18:03,439 bunu baban mı yaptı? 175 00:18:03,579 --> 00:18:04,979 daha kötüsünü hak ediyorum 176 00:18:05,439 --> 00:18:08,999 neden söz ediyorsun? sen iyi bir baba ve kardeşi hak ediyosun 177 00:18:08,999 --> 00:18:11,999 Onlarsa senin kötü hissetmene neden oluyolar 178 00:18:14,080 --> 00:18:17,640 ne kadar güzel olduğunu bilmiyosun di mi? 179 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 Ne yaptığınızı sanıyosunuz? 180 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 Popcorn alıyorum. Sen? 181 00:18:32,100 --> 00:18:36,000 oopps.. - bunu yaptığına inanmıyorum 182 00:18:50,361 --> 00:18:51,961 Dur!... 183 00:18:52,200 --> 00:18:56,720 ona vurmayı bırak! senin derdin ne? 184 00:19:00,680 --> 00:19:04,079 yeter artık evlat hadi, dışarı 185 00:19:05,750 --> 00:19:08,150 Götürün onu burdan 186 00:19:10,180 --> 00:19:16,760 Sıradaki haber...bilmemne kasabası sakinleri korkunç bir vandalizm olayı ile sarsıldı... 187 00:19:16,880 --> 00:19:26,139 polis yetkilileri, bu trajedinin toplumu dehşete düşürdüğünü belirtti 188 00:19:26,339 --> 00:19:30,139 bu, bilinmeyen miktarda dinamitin meydana getirdiği 189 00:19:30,239 --> 00:19:32,739 patlamanın ortaya çıkardığı kötü sonuçlar 190 00:19:32,839 --> 00:19:35,839 Polisin elinde hiç bir delil, şüphe ya da iz... 191 00:19:53,059 --> 00:19:55,359 iyi geceler 192 00:20:04,319 --> 00:20:05,920 taşınıyoruz 193 00:20:23,559 --> 00:20:27,940 Sence Tommy hala bana öfkeli mi? Bugün taşınıyoruz biliyosun 194 00:20:28,039 --> 00:20:30,100 son günlerde biraz garip davranıyor 195 00:20:30,200 --> 00:20:32,200 artık göz göze bile gelmemeye çalışıyor 196 00:20:33,480 --> 00:20:34,599 hadi saklanalım 197 00:20:40,279 --> 00:20:44,019 annen Lenny'nin iyi olduğunu söyledi mi hiç? 198 00:20:44,719 --> 00:20:48,319 Öyle olmalı... ne de olsa taburcu ettiler 199 00:21:11,209 --> 00:21:14,709 Evine hoşgeldin.. biraz temiz hava almak istersin diye düşündük 200 00:21:15,480 --> 00:21:19,160 Tommy yanınızda mı çocuklar? -hayır... rahat ol 201 00:21:28,420 --> 00:21:31,720 klinik nasıldı? -korkunç 202 00:21:32,145 --> 00:21:35,145 bütün gece bağıranlar yüzünden gözüme uyku girmedi 203 00:21:36,145 --> 00:21:38,145 Asla geri dönmek istemem 204 00:21:39,059 --> 00:21:42,079 bunu sen de gördün mü? -evet. bu duman da ne? 205 00:22:04,440 --> 00:22:08,480 crockett! köpeğime ne yapıyorsun? 206 00:22:12,880 --> 00:22:16,240 senin yüzünden ne yaptım? -senin neyin var? 207 00:22:29,898 --> 00:22:31,198 Kayleigh! 208 00:22:31,300 --> 00:22:35,599 Lütfen kendine gel. Hadi! Uyan! 209 00:22:35,599 --> 00:22:38,599 -neden onu öperek uyandırmıyorsun yakışıklı prens? 210 00:22:53,599 --> 00:22:56,799 ne kadar süredir baygınım? 211 00:22:57,559 --> 00:22:59,480 - Kayleigh, ne oldu? 212 00:23:35,497 --> 00:23:37,497 Senin için döneceğim 213 00:23:55,839 --> 00:23:58,279 üzgünüm 214 00:24:15,599 --> 00:24:19,359 yedi yıl sonra 215 00:24:25,640 --> 00:24:32,119 zaman doldu! Kalemlerinizi bırakıp çıkarken mavi kağıtlarınızı masamın üstüne koyun 216 00:24:32,319 --> 00:24:35,279 siz de By Nelson. hepimizin aynı zaman dilimindeyiz burda 217 00:24:35,599 --> 00:24:38,400 nasıl geçti Evan? -bilmiyorum 218 00:24:38,500 --> 00:24:41,000 bazı konularda tereddüt ettim 219 00:24:41,300 --> 00:24:47,319 psikoloji ile uğraşanların hepsi deli midir? -evet. sen de baş delisin 220 00:24:48,400 --> 00:24:52,119 projen nasıl gidiyor? hala bizim gibi sıradan bilimadamlarının hafıza işleyişi konusundaki 221 00:24:52,119 --> 00:24:54,800 ...fikirlerini değiştirmeye çalışıyor musun? 222 00:24:54,900 --> 00:24:56,160 başka seçeneğim yok 223 00:25:27,129 --> 00:25:29,629 Cricket, bu benim oda arkadaşım Evan 224 00:25:30,839 --> 00:25:37,759 -evet. lanet olası antropoloji finalinde ortalamayı uçurmuştu 225 00:25:41,370 --> 00:25:42,570 Hoş kız 226 00:25:49,359 --> 00:25:54,040 hadi giyin. beni dışarı çıkaracaksın -ne yapacaksın? sınava mı gireceksin? 227 00:25:54,319 --> 00:25:56,039 Hayır 228 00:25:56,039 --> 00:25:59,239 daha iyisi... 7 yıldır hiç hafıza kaybı yok 229 00:26:00,523 --> 00:26:03,523 Lanet...İşte buna değer 230 00:26:04,523 --> 00:26:08,523 Dur. Nazik ol biraz. Daha yeni seks yaptım 231 00:26:18,873 --> 00:26:20,873 Kim bu ucube? 232 00:26:21,368 --> 00:26:23,368 Barımdan defol hemen 233 00:26:23,900 --> 00:26:25,979 hanginizin evcil solucanı vardı? 234 00:26:26,079 --> 00:26:28,679 solucanlar, çoğul 235 00:26:28,879 --> 00:26:30,679 Haa... çok kabasın 236 00:26:31,621 --> 00:26:34,121 Onunla konuş, fetiş olan o 237 00:26:34,336 --> 00:26:36,236 Seyret 238 00:26:36,359 --> 00:26:38,680 hafıza kaybı konulu psikoloji projesi üstünde çalışıyo olması lazım 239 00:26:39,284 --> 00:26:42,284 bi ara kahinleri araştırmıştım. merak ettiğin ne? 240 00:26:43,902 --> 00:26:47,502 10 dolarına bahse varım masada tutamaz topu 241 00:26:47,802 --> 00:26:52,902 solucan hafızasının işleyişinın, insan beyninin karmaşık yapısını... 242 00:26:53,060 --> 00:26:59,560 anlamama nasıl yardımı olacağını bilmek isterim 243 00:26:59,954 --> 00:27:02,554 bu vuruşu bana bırak 244 00:27:08,200 --> 00:27:11,720 ne yaptığını sanıyorsun ucube? 245 00:27:18,300 --> 00:27:21,300 Sanırım bu oyunu sevmedin 246 00:27:31,967 --> 00:27:33,567 Burada seks kokuyor 247 00:27:34,185 --> 00:27:37,785 Thumper biraz meşguldü bugün 248 00:27:38,039 --> 00:27:41,519 dalga mı geçiyosun o şişkonun teki 249 00:27:42,928 --> 00:27:47,428 öyle mi? sanırım, karizma ve göz boyamanın devri değil artık 250 00:27:48,680 --> 00:27:51,680 bira ister misin? -evet 251 00:27:52,339 --> 00:27:55,039 oyalanabileceğim bir şeyler var mı? 252 00:28:00,039 --> 00:28:02,239 Hayır 253 00:28:04,377 --> 00:28:09,377 Bi çok erkek yatağın altında porno saklar ama sen kitaplarını mı koyuyorsun? 254 00:28:09,977 --> 00:28:13,377 Günlüklerim, 7 yaşımdan beri saklarım -Vay canına 255 00:28:16,759 --> 00:28:20,319 biraz okur musun? 256 00:28:20,379 --> 00:28:22,379 -evet. bakalım ne okuyabiliriz 257 00:28:27,640 --> 00:28:30,400 sanki zihnim gördüklerime inanmayı reddediyormuş gibi 258 00:28:36,363 --> 00:28:39,363 crockett o dehşet çığlıkları atarken 259 00:28:45,960 --> 00:28:49,440 bunları yazmak beni ürkütüyor 260 00:28:50,363 --> 00:28:52,563 Hadi Devam et 261 00:28:58,079 --> 00:29:06,079 birşey Tommy'nin ruhunu ele geçirmiş gibiydi. gözlerindeki o öfke 262 00:29:11,120 --> 00:29:12,160 iyi misin? 263 00:29:19,800 --> 00:29:22,039 neredeyim? 264 00:29:22,180 --> 00:29:23,640 burada neler oluyor? 265 00:29:34,655 --> 00:29:36,655 açamıyorum 266 00:29:36,839 --> 00:29:42,319 -bırak onu. yoksa uykudayken annenin boğazını keserim 267 00:29:44,744 --> 00:29:47,944 yakaladım onu Lenny, crockett'i kurtar 268 00:29:55,440 --> 00:29:57,000 beni dinle Evan. iyi dinle 269 00:29:58,007 --> 00:30:01,007 nilyonlarca kızkardeş varken neden benimkinin peşine düştün 270 00:30:05,959 --> 00:30:12,559 sakin ol. sadece rüyaydı -evet, bir rüyaya benziyordu 271 00:30:16,840 --> 00:30:20,880 evet don huan, demek kızlarla çıktığında uyuyakalıyorsun 272 00:30:54,160 --> 00:31:02,959 Lenny!..sana bir sürprizim var. bak kim geldi -hey benim, Evan 273 00:31:36,880 --> 00:31:40,800 neyle uğraşıyorsun? model uçak mı? 274 00:31:42,979 --> 00:31:47,979 bak...meşgul olduğunu görüyorum. lafımı kısa keseceğim 275 00:31:48,919 --> 00:31:53,919 çocukken hurdalıkta ne yaptığımızı hatırlıyo musun? 276 00:31:55,099 --> 00:31:58,099 benim hatırlamama yardımcı olursun diye umuyodum 277 00:32:00,416 --> 00:32:03,716 herhangi bir detay 278 00:32:06,633 --> 00:32:09,433 ben ipi kesemedim 279 00:32:10,796 --> 00:32:16,796 evet... iyi... başka birşey hatırlıyo musun? 280 00:32:21,116 --> 00:32:24,116 bırak onu. yoksa uykudayken annenin boğazını keserim 281 00:32:33,189 --> 00:32:34,989 Aman tanrım 282 00:32:37,382 --> 00:32:39,082 gerçekten olmuş 283 00:32:44,037 --> 00:32:45,237 Lenny... 284 00:33:26,553 --> 00:33:30,553 son hatırladığım şey ellerimle Kayleigh'in kulaklarını kapadığımdı 285 00:33:30,600 --> 00:33:34,200 sanırım posta kutusundan çok, ellerimin üzerindeki ellerine odaklanmıştım 286 00:33:52,169 --> 00:33:55,669 belki de söndü...bakalım mı? - evet, bunu sen yap Lenny 287 00:34:29,073 --> 00:34:30,873 tatlı kızım nasılmış benim 288 00:34:32,260 --> 00:34:35,260 tatlı kızım nasılmış benim 289 00:34:35,705 --> 00:34:38,305 açmak ister misin? 290 00:34:42,508 --> 00:34:44,508 Kahretsin! 291 00:34:46,519 --> 00:34:48,780 yürü, gidelim Lenny! 292 00:34:48,880 --> 00:34:51,780 Lenny, hadi -hadi Lenny gidelim 293 00:35:07,840 --> 00:35:10,999 lanet olsun adamım çok acımasızsın 294 00:35:17,760 --> 00:35:19,979 alo -alo, kimsiniz? 295 00:35:20,000 --> 00:35:20,979 Bn Kagan 296 00:35:21,639 --> 00:35:23,000 benim Evan, Treborn 297 00:35:23,079 --> 00:35:25,439 umarım Lenny'yi ne kadar üzdüğünün farkındasındır 298 00:35:26,519 --> 00:35:30,000 evet. bunun için gerçekten üzgünüm 299 00:35:30,020 --> 00:35:32,480 yaptığını düzeltmem bir saatten fazla sürdü 300 00:35:33,559 --> 00:35:36,919 Lenny ile konuşabilr miyim? -bir daha burayı arama 301 00:35:47,400 --> 00:35:49,439 elimde değil, seninle gurur duyuyorum 302 00:35:50,879 --> 00:35:53,899 Jason'un notları yüksek miydi? 303 00:35:54,099 --> 00:35:55,999 yüksek mi, hep A alırdı 304 00:35:56,080 --> 00:35:57,880 bir tek kitaba bile dokunmadan 305 00:35:57,959 --> 00:36:00,020 hafızasının asla başarısız olmadığı bir alan 306 00:36:00,079 --> 00:36:08,479 kayıp anılarını yıllar sonra tekrar yaşamak için bi yol bulduğundan söz etti mi hiç? 307 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 neden soruyorsun? 308 00:36:10,620 --> 00:36:14,440 bir sebebi yok. sadece onunki gibi beyne sahip birinin 309 00:36:14,960 --> 00:36:18,960 ...unuttuğu şeyleri hatırlamanın bir yolunu bulabileceğini düşünüyordum 310 00:36:20,360 --> 00:36:24,600 aşağı yukarı senin yaşındayken bunları düşünmeye başlamıştı 311 00:36:25,360 --> 00:36:27,080 bana geçmişini hatırlamanın bir yolunu bulduğunu söylemişti 312 00:36:27,819 --> 00:36:31,759 gerçek anıları mı yoksa hayal ürünü mü olduğundan emin olamıyordu 313 00:36:32,000 --> 00:36:37,000 sonra... durumu kötüleşmeden önce 314 00:36:37,679 --> 00:36:41,920 ...enstitüye yatmadan önce bana demişti ki 315 00:36:44,011 --> 00:36:46,011 ne? 316 00:36:49,440 --> 00:36:53,520 sana ne söyledi? -boş ver. önemli değil 317 00:36:55,239 --> 00:36:56,759 ondan sonra bi daha düzelemedi 318 00:37:06,191 --> 00:37:08,191 zaten filmde oynamayı hiç istememiştim 319 00:37:08,949 --> 00:37:11,949 soğuktu ve kıyafetlerimi giymek istiyodum 320 00:37:13,340 --> 00:37:16,340 By Miller gömleğimi çıkardı - ne yapıyorsun sen? 321 00:37:17,343 --> 00:37:19,943 bunun için sessizliğe ihtiyacım var dostum 322 00:37:20,119 --> 00:37:21,679 sen aptal mısın dostum? 323 00:37:21,920 --> 00:37:25,560 belki bu kadar aptal bir budala olmanın bir sebebi vardır 324 00:37:28,440 --> 00:37:32,679 bence ne yaptığını bir daha düşünsen iyi olur. uyandığında bu halinden 325 00:37:32,719 --> 00:37:35,239 ...daha fazla dağılmış olabilirsin -bundan daha fazlası yok 326 00:37:35,319 --> 00:37:38,199 beni tanıdığını mı sanıyorsun? ben bile kendimi tanımıyorum 327 00:38:16,932 --> 00:38:20,932 Lanet olsun - hayır, benim hatam 328 00:38:20,960 --> 00:38:24,159 bir günü de bişey kırmadan geçirebilecek misin? 329 00:38:56,615 --> 00:38:57,815 Evan 330 00:38:59,839 --> 00:39:02,039 aman Tanrım. uzun zaman oldu 331 00:39:03,799 --> 00:39:06,300 neler yapıyodun? 332 00:39:06,380 --> 00:39:11,759 her zamanki gibi, biliyosun işte -hayır, bilmiyorum... sen söyle 333 00:39:14,958 --> 00:39:18,358 üniversitedeyim...okul iyi.. annem iyi... 334 00:39:20,560 --> 00:39:23,799 sigara içiyor musun? -hayır, çocukluğumuzdan beri... 335 00:39:24,680 --> 00:39:26,279 en az 100 kez bırakmaya çalıştım 336 00:39:30,620 --> 00:39:32,979 eve mi yürüyordun? -evet 337 00:39:33,070 --> 00:39:35,070 eşlik edeyim mi? -tabii 338 00:39:43,440 --> 00:39:44,920 Tommy nasıl? 339 00:39:47,440 --> 00:39:50,239 onu bikaç yıl ıslahanede tuttular 340 00:39:51,839 --> 00:39:53,360 ...ama şimdi oto tamirhanesinde çalışıyor 341 00:39:53,839 --> 00:39:55,000 sevindim 342 00:39:57,431 --> 00:39:59,431 hala babanla mı yaşıyorsun? 343 00:40:00,920 --> 00:40:04,360 hayır. 15'imden beri yanlız yaşıyorum 344 00:40:05,119 --> 00:40:08,560 bu cesaret işi 345 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 diğer seçenek babam olduğunda değil 346 00:40:14,880 --> 00:40:16,839 neden annenle kalmıyorsun? 347 00:40:17,600 --> 00:40:20,000 yeni bir ailesi var. evinde fazla oda yok 348 00:40:23,159 --> 00:40:26,679 dinle. buraya gelmemin sebebi seninle konuşabilmekti 349 00:40:26,880 --> 00:40:28,199 benle mi? neden? 350 00:40:34,759 --> 00:40:37,719 hatırlıyo musun, çocukken hafıza kayıpları yaşardım 351 00:40:39,000 --> 00:40:40,239 evet, elbette 352 00:40:41,799 --> 00:40:45,040 o anıların bazıları yeniden canlanmaya başladı kafamda 353 00:40:45,760 --> 00:40:50,080 seninle konuşmak istediğim de onlardan biri -hatırlamaya çalışırım 354 00:40:55,000 --> 00:41:01,300 bi keresinde baban Robin Hood'la ilgili bi film çekiyodu bizimle 355 00:41:02,060 --> 00:41:03,660 ne bilmek istiyorsun Evan? 356 00:41:11,820 --> 00:41:17,019 bodrumda ne oldu? -bu uzun zaman önceydi 357 00:41:17,514 --> 00:41:18,914 biliyorum 358 00:41:19,960 --> 00:41:23,199 buraya kadar bunun için mi geldin? 359 00:41:23,960 --> 00:41:26,480 robin hood'la ilgili aptalca sorular sormak için mi? 360 00:41:26,880 --> 00:41:31,560 hayır. sadece gerçekten çok kötü şeyler olduğunu düşünmüştüm 361 00:41:31,719 --> 00:41:34,119 varmak istediğin nokta bu muydu? 362 00:41:35,719 --> 00:41:38,839 olan her neyse bizim hatamız değildi. daha çocuktuk 363 00:41:38,939 --> 00:41:41,439 hiçbişeyi hakedecek bişey yapamazdık 364 00:41:41,539 --> 00:41:43,119 kapa çeneni Evan! 365 00:41:43,359 --> 00:41:44,759 nefesini boşa tüketiyorsun 366 00:41:44,920 --> 00:41:47,420 baban bir ucube olduğu için kendinden nefret edemezsin. 367 00:41:47,720 --> 00:41:49,600 kimi inandırmaya çalışıyorsun Evan? 368 00:41:52,040 --> 00:41:55,520 bunca yolu sırf hafızan kötü diye acılarımı deşmek için mi geldin ... 369 00:41:55,720 --> 00:42:00,520 ne yapmamı istiyorsun? omzunda ağlarken herşey şimdi daha iyi dememi mi? 370 00:42:01,520 --> 00:42:02,720 canın cehenneme Evan! 371 00:42:03,279 --> 00:42:04,560 hiçbir şey daha iyi değil, tamam mı? 372 00:42:05,159 --> 00:42:06,199 hiçbir zaman da düzelmiyor! 373 00:42:10,839 --> 00:42:14,600 biliyor musun...madem o kadar harika biriydim Evan, neden beni aramadın? 374 00:42:14,600 --> 00:42:16,560 neden beni bıraktın? 375 00:42:34,239 --> 00:42:37,080 baban senin yaşındayken, tam senin yaşındayken 376 00:42:37,280 --> 00:42:40,839 geçmişi hatırlamanın bir yolunu bulduğunu söylemişti 377 00:42:44,040 --> 00:42:48,679 adamın biri senin için mesaj bıraktı -şu sigaranı banyoda iç lütfen 378 00:42:51,040 --> 00:42:55,600 selam Evan, prof.Carter. Makaleni niye getirmediğini merak ettiğim için aradım 379 00:42:56,400 --> 00:42:59,639 beni ara, yeni bi tarih belirleyelim 380 00:43:02,059 --> 00:43:04,239 kız kardeşime ne dedin lanet olası? 381 00:43:04,640 --> 00:43:07,000 dün gece bir saat boyunca telefonda ağladı 382 00:43:07,919 --> 00:43:10,480 onu görmeye geldiğini söyledi 383 00:43:10,580 --> 00:43:12,580 o... 384 00:43:12,619 --> 00:43:16,299 bu akşam kendisini öldürdü o öldü. 385 00:43:16,839 --> 00:43:19,120 sen de öleceksin 386 00:44:17,239 --> 00:44:18,919 senin için döneceğim 387 00:44:35,092 --> 00:44:37,092 karnımdaki yara birden ortaya çıktığına göre 388 00:44:38,238 --> 00:44:42,338 belki de babam herkesin sandığı kadar deli değildi 389 00:44:42,930 --> 00:44:46,130 eğer yara çıkartabiliyosam, aynı zamanda iyileştirebilirim de 390 00:44:48,979 --> 00:44:51,919 ya Kayleigh'nin yaraları? 391 00:44:55,916 --> 00:44:57,916 filmde oynamayı hiç istemedim 392 00:44:58,919 --> 00:45:03,000 çok soğuktu... ben de giyinmek istedim 393 00:45:05,367 --> 00:45:09,067 ama By Miller gömleğimi çıkardı 394 00:45:20,279 --> 00:45:23,520 bir fıkrim var. hadi evin bodrumuna inelim 395 00:45:23,520 --> 00:45:25,600 orası daha çok bir zindana benzer 396 00:45:28,640 --> 00:45:31,560 ışıklar 397 00:45:33,560 --> 00:45:37,760 hey, sana kapıyı kapalı tut demedim mi? -ama ben de görmek istiyorum 398 00:45:38,060 --> 00:45:41,920 2 sn içinde dediğimi yapmazsan o zaman görürsün ne olacağını 399 00:45:44,480 --> 00:45:46,399 şimdi... hikayenin bu kısmında 400 00:45:47,399 --> 00:45:49,860 ...Robin Hood, Lady Marian'la daha yeni evlenmiştir 401 00:45:50,560 --> 00:45:54,879 ve diğer yetişkinler gibi birbirlerini öpmeleri falan gerekmektedir 402 00:45:55,520 --> 00:45:59,319 giysilerini çıkar Kayleigh 403 00:46:00,879 --> 00:46:06,239 hadi, banyo yaparken yaptığımız gibi. dert etme o kadar... Sen de Evan 404 00:46:07,839 --> 00:46:11,119 hadi. soyunun çocuklar. burada film çekiyoruz. 405 00:46:11,678 --> 00:46:15,678 kulaklarını kapa Kayleigh 406 00:46:16,247 --> 00:46:17,247 saat kaç? 407 00:46:17,727 --> 00:46:22,727 senin için dediklerimi yapma zamanı 408 00:46:22,879 --> 00:46:24,479 yanlış cevap serseri 409 00:46:24,479 --> 00:46:27,079 senin için hesap verme zamanı 410 00:46:27,840 --> 00:46:30,160 30 saniye içinde iki kapıdan birini açacaksın 411 00:46:30,200 --> 00:46:34,479 ilk kapı, kendi etinin ve kanının sonsuza dek çürümesine neden olacak 412 00:46:34,739 --> 00:46:39,160 neler oluyor? bunu nasıl yapıyorsun? 413 00:46:39,559 --> 00:46:44,740 kızını, güzel bir çocuktan boş bir iskelete çevirecek 414 00:46:45,079 --> 00:46:50,580 kendine güveni sapık babası yüzünden ihanete uğratılan kızının 415 00:46:50,659 --> 00:46:54,280 sonunda intahar etmesine neden olacak 416 00:46:54,680 --> 00:46:56,860 iyi iş babacık -sen kimsin? 417 00:46:56,959 --> 00:47:00,199 istersen, sadece çok yakından izlendiğini söyleyelim, George 418 00:47:00,399 --> 00:47:06,559 diğer seçenek ise... Kayleigh'e kızını seven bir baba gibi davranman 419 00:47:06,860 --> 00:47:09,119 anladın mı babalık? 420 00:47:09,800 --> 00:47:13,079 evet -iyi dinle aşağılık pislik 421 00:47:13,399 --> 00:47:15,919 yine herşeyi berbat edersen 422 00:47:16,019 --> 00:47:17,919 senin için yine gelirim 423 00:47:18,900 --> 00:47:22,319 şimdi yapman gereken, oğlun Tommy'i disipline sokmak, çünkü 424 00:47:22,520 --> 00:47:25,359 ...o tam manasıyla pisliğin teki 425 00:47:26,947 --> 00:47:27,947 son bişey daha 426 00:47:35,120 --> 00:47:37,359 bir daha bana dokunma 427 00:47:38,759 --> 00:47:40,439 dokunmayacağım 428 00:48:05,238 --> 00:48:07,038 crockett! 429 00:48:07,138 --> 00:48:08,138 üzgünüm 430 00:48:23,120 --> 00:48:26,520 hayatım...iyi misin? 431 00:48:27,499 --> 00:48:31,040 aman Tanrım Evan, burnun kanıyor. Kayleigh 432 00:48:31,299 --> 00:48:35,359 sensin 433 00:48:35,380 --> 00:48:36,580 inanılmaz 434 00:48:37,919 --> 00:48:41,479 teşekkür ederim. gidip temizlen de yatağa gel 435 00:48:43,439 --> 00:48:44,600 giysilerim nerede? 436 00:48:45,080 --> 00:48:47,079 onlar senin giysilerin aptal 437 00:48:55,894 --> 00:48:57,194 banyo?? 438 00:49:01,239 --> 00:49:03,719 çabuk ol. okuldan önce hızlı bi tane istiyorum 439 00:49:41,470 --> 00:49:47,670 bu inanılmaz 440 00:49:48,038 --> 00:49:51,138 keşke burnunun yerinde ben olsaydım 441 00:49:51,879 --> 00:49:56,399 affedersin... seni görmedim 442 00:49:57,399 --> 00:50:02,359 bi dakka.. sen barda Thumper'a popcorn atan o pisliklerin yanındaki kızsın 443 00:50:04,200 --> 00:50:05,500 ne? 444 00:50:06,503 --> 00:50:10,503 ve... adın da Gwen seni tanıyorum 445 00:50:12,439 --> 00:50:15,839 gerçekten mi Evan?... uçtun sanırım 446 00:50:27,034 --> 00:50:30,334 ımmm.. bunu sorduğum için beni garipseme ama 447 00:50:32,041 --> 00:50:36,441 ...babanın o video kamerayı aldığı gün hatırlıyo musun? 448 00:50:37,068 --> 00:50:39,068 evet 449 00:50:39,268 --> 00:50:43,868 sanırım bi günde sıkıldı, ertesi gün geri vermişti 450 00:50:44,019 --> 00:50:45,719 neden garipseyeyim ki? 451 00:50:46,760 --> 00:50:50,760 bilmiyorum... garip biriyim 452 00:50:50,839 --> 00:50:52,839 çok ahlaksız birisin 453 00:50:55,807 --> 00:50:57,107 akşama görüşürüz o zaman 454 00:50:57,807 --> 00:50:59,107 tamam 455 00:51:19,619 --> 00:51:22,619 hadi... -Andrea, Evan ve Joe şu an evde değil 456 00:51:23,089 --> 00:51:25,089 yapmanız gerekeni biliyosunuz 457 00:51:25,319 --> 00:51:28,319 merhaba anne... benim 458 00:51:30,372 --> 00:51:34,372 sadece merhaba demek için aramıştım.. beni ararsın 459 00:51:39,492 --> 00:51:41,692 hey, Thumper... saat kaç? 460 00:51:42,359 --> 00:51:45,040 ne oldu? rolex'ini mi kaybettin? 461 00:51:45,160 --> 00:51:47,560 canın cehenneme züppe! 462 00:51:51,012 --> 00:51:55,612 psikiyatri projenizi bitirmeniz için 2 haftanız kaldığını unutmayın çocuklar 463 00:51:55,869 --> 00:52:00,269 peki geçen haftaki makale ödevi... extra süre verecektiniz bana 464 00:52:00,519 --> 00:52:04,519 sen kimsin? -Evan... Treborn 465 00:52:04,652 --> 00:52:08,652 Cevabım hayır By Treborn... lütfen oturun, sınav başlayacak 466 00:52:15,118 --> 00:52:21,118 herkes otursun... sınav 1 dk içinde başlayacak 467 00:52:23,957 --> 00:52:26,957 benden uzak dur. sen başlattın 468 00:52:28,141 --> 00:52:30,141 yapmacık olma Evan 469 00:52:32,251 --> 00:52:34,351 çalıştın mı? 470 00:52:37,851 --> 00:52:42,151 Göreceğiz -evet 471 00:52:52,662 --> 00:52:56,662 Lanet olsun, bunlar cevaplar mı? -Sessiz ol Evan 472 00:53:03,024 --> 00:53:07,124 biliyor musun... Kayleigh için yarın akşam özel bişey yapmayı istiyorum 473 00:53:09,727 --> 00:53:13,127 ..sen ve kardeşlerin yardımına ihtiyacım olduğunu söylesem 474 00:53:14,339 --> 00:53:15,839 saçmalama derim 475 00:53:17,219 --> 00:53:19,619 başbelalarına yaptırsana 476 00:53:21,142 --> 00:53:24,342 doğru... başbelaları... -şimdi başlayabilirsiniz 477 00:53:42,173 --> 00:53:47,573 bu çok iyiydi aman Tanrım 478 00:53:47,971 --> 00:53:53,971 bu yeni numaraları nerden öğrendin? -neden? 479 00:53:54,440 --> 00:53:59,940 Garip değildi, di mi? -evet, peşpeşe orgazm garip ise 480 00:54:09,030 --> 00:54:11,630 Alo 481 00:54:13,628 --> 00:54:15,628 boşver 482 00:54:26,449 --> 00:54:33,449 sence, birlikteliğimizi mükemmel yapan şey ne? 483 00:54:35,587 --> 00:54:42,587 demek istediğim, biz taşındıktan sonra neden beni görmek için kaçtın? 484 00:54:42,842 --> 00:54:45,742 çünkü seni özledim 485 00:54:47,643 --> 00:54:53,643 ne sanıyodun, babam seni görmemi engelleyebilir miydi? ne yapardın o zaman? 486 00:54:55,396 --> 00:54:58,596 Aman Tanrım, ayak parmaklarım uyuştu 487 00:54:58,777 --> 00:55:02,877 sence sonsuza dek beraber olacak mıyız? 488 00:55:05,788 --> 00:55:07,788 planımız bu, di mi? 489 00:55:09,613 --> 00:55:12,413 ne olursa olsun... -evet 490 00:55:13,689 --> 00:55:16,689 evet.. öyle 491 00:55:19,730 --> 00:55:21,730 evet.. plan bu 492 00:55:32,072 --> 00:55:38,072 Pekala, siz otkafalılar benim için bişey yapmak zorundasınız 493 00:55:38,460 --> 00:55:45,460 başbelaları, biz başbelalarıyız efendim Kardeş Evan... efendim 494 00:55:47,219 --> 00:55:51,219 dalga mı geçiyosun? 495 00:55:52,676 --> 00:55:55,476 ne? ne dedin? yunan alfabesini say bana 496 00:55:55,926 --> 00:55:58,626 hadi. -aa aaa -a aaa 497 00:55:58,639 --> 00:56:04,439 alfa, beta, gamma, delta, bla bla, bla, bla ... ... efendim 498 00:56:04,724 --> 00:56:08,424 belki de böyledir bana bakma pislik, yere bak 499 00:56:15,625 --> 00:56:17,825 Pekala... 500 00:56:20,619 --> 00:56:25,019 siz başbelaları, benim için yapmanız gerekeni biliyosunuz 501 00:56:25,321 --> 00:56:30,321 şimdi gidip duş alın, sorun çıkaran olursa benim izin verdiğimi söyleyin 502 00:56:33,484 --> 00:56:39,384 ne? 503 00:56:39,543 --> 00:56:41,543 bunu yıka sürtük 504 00:56:46,047 --> 00:56:49,447 Anlamıyorum, beni nereye götürüyosun? -söylemeyeceğim 505 00:56:59,488 --> 00:57:02,488 Aman Tanrım 506 00:57:08,240 --> 00:57:10,240 Bu muhteşem 507 00:57:11,346 --> 00:57:15,346 Hadi otur - Teşekkürler 508 00:57:25,405 --> 00:57:27,405 bunu neden yapıyorsun? 509 00:57:28,423 --> 00:57:30,423 bu sabah kalktığımda 510 00:57:32,052 --> 00:57:36,052 ...gülümsemeni gördüm işte bunu! 511 00:57:37,705 --> 00:57:43,705 ve sonra, hayatımın geri kalanını senle geçirmek istediğimi anladım 512 00:57:56,710 --> 00:57:59,710 heryerde seni arıyordum adamım. biri arabanı dağıtmış 513 00:58:07,779 --> 00:58:13,479 lanet olsun... kim yaptı bunu? kim? 514 00:58:14,322 --> 00:58:18,022 muhtemelen beta'lı ...ler 515 00:58:18,181 --> 00:58:22,581 Hayır. Kardeşler evinin önünde biri bunu yapıp nasıl kaçabilir? 516 00:58:25,377 --> 00:58:28,377 o da ne? tasma mı? -Tommy 517 00:58:29,910 --> 00:58:35,910 Yapma. bizi izliyor olabilir 518 00:58:36,359 --> 00:58:40,359 Benim hatam. Bikaç hafta önce serbest bırakıldığını söylemem gerekirdi -Evet 519 00:58:40,998 --> 00:58:42,998 Bu arada.. sevindim 520 00:58:53,321 --> 00:58:57,221 Buı ne işe yarayacaksa... umarım kardeşlerden birinin silahı vardır 521 00:58:57,229 --> 00:59:01,129 Evan! Şakası bile kötü. Sana zarar vermeyecek, tamam mı? 522 00:59:01,204 --> 00:59:03,204 Sadece benden uzaklaşman için korkutmaya çalışacak 523 00:59:03,398 --> 00:59:08,398 köpeğimi öldürdü.hatırlamıyo musun? -bu onun suçu değildi Evan 524 00:59:08,419 --> 00:59:10,519 küçükken ne kadar kötü şeyler yaşadığını biliyorsun 525 00:59:10,676 --> 00:59:15,576 Yapma..bana kötü şey falan deme sana hiç bişey olmadı 526 00:59:15,606 --> 00:59:21,706 Babam bana hiç elini sürmedi. Ama sapık hep Tommy ile uğraştı 527 00:59:26,377 --> 00:59:29,177 Pekala 528 00:59:32,541 --> 00:59:34,541 Bırakalım güvenlik halletsin 529 00:59:37,402 --> 00:59:43,602 biliyor musun, sanırım artık yanlız kalmalıyım -Yo, yanlız yaşamayacaksın, seninle kalacağım 530 00:59:43,965 --> 00:59:48,065 Evan, sadece Tommy'nin bizi beraber görmesini istemiyorum şu an 531 00:59:48,143 --> 00:59:50,143 Hayır, seni bir kere kaybettim ve bi daha olmayacak 532 00:59:50,996 --> 00:59:55,596 ne demek "seni bir kere kaybettim"? Evan, beni hiç kaybetmedin. ne diyosun? 533 00:59:55,642 --> 00:59:57,942 Bu günlerde çok garip davranıyosun 534 00:59:58,908 --> 01:00:02,808 bak, arabam mahvoldu. çıldırdım sanırım 535 01:00:03,316 --> 01:00:09,616 biliyorum ama aksanın değişti, yürüyüşün de -ne yani, farklı mı yürüyorum 536 01:00:10,023 --> 01:00:16,023 demek istediğim, bu geceki yemek çok güzeldi, muhteşemdi. Ama O sen değildin 537 01:00:16,145 --> 01:00:19,645 Senin için güzel bişey yapamaz mıyım? -Bi dakka 538 01:00:21,111 --> 01:00:23,111 bu senin ceketin değil mi? 539 01:00:32,150 --> 01:00:34,050 Tommy 540 01:00:35,932 --> 01:00:37,132 Benden uzak dur hasta pislik 541 01:00:38,335 --> 01:00:42,035 saçmalamayı kes kendi kızkardeşime dokunmaya hakkım var 542 01:00:42,551 --> 01:00:45,551 kendine iyi bakmışsın Evan. iyi bir hayatın var 543 01:00:47,380 --> 01:00:51,080 ...iyi arkadaşların. Kızkardeşimle yattığını belirtmeme gerek yok tabi 544 01:00:51,330 --> 01:00:54,030 hiç kötü parça değil bence de -Kapa çeneni Tommy 545 01:00:54,039 --> 01:00:55,739 yapma, bu bir iltifattı 546 01:00:56,995 --> 01:01:01,195 Pekala, ne yapıyosun adamım, ne.. -bütün dünyanın senin sevmesi yetmedi 547 01:01:01,331 --> 01:01:06,031 ama sen, pislik olduğumu düşünmeyen tek kişiyi aldın -Tommy,seni sevdiğimi biliyosun 548 01:01:06,389 --> 01:01:11,789 bak, kimse senin pislik olduğunu düşünmüyo -hadi ya, ne demiştin az önce, "hasta pislik!" mi? 549 01:01:12,735 --> 01:01:16,235 Tommy! Tommy! 550 01:01:16,553 --> 01:01:18,153 Dur! 551 01:01:18,854 --> 01:01:20,154 Yapma! 552 01:01:22,019 --> 01:01:23,419 Aman Tanrım! 553 01:01:34,378 --> 01:01:37,378 Dur artık..onu öldüreceksin 554 01:01:42,444 --> 01:01:48,544 Lenny'nin hayatını mahvettin. crockett'i öldürdün. o bebeği ve annesini de 555 01:01:50,859 --> 01:01:54,559 şimdi de beni öldürmeye çalışıyosun, beni ... ... 556 01:02:07,916 --> 01:02:11,916 aman Tanrım ne yaptın? 557 01:03:13,308 --> 01:03:16,308 ilk mi? -evet 558 01:03:18,520 --> 01:03:22,520 kendini ezdirme adamım yoksa birinin kadını olursun 559 01:03:28,621 --> 01:03:30,621 beni korur musun? 560 01:03:31,857 --> 01:03:34,857 İsa bile o çetenin karşısına çıkaramaz beni 561 01:03:45,854 --> 01:03:49,054 bak adamım, geldikleri zaman 562 01:03:51,380 --> 01:03:53,380 ...kafanda başka yerlere git 563 01:03:54,751 --> 01:03:56,851 başka yerde olduğunu düşün 564 01:04:13,205 --> 01:04:15,205 çekil kenara! 565 01:04:44,609 --> 01:04:46,609 avukatınla konuştum 566 01:04:47,934 --> 01:04:50,734 ...seni nefsi müdafadan çıkarabileceğini düşünüyor 567 01:04:51,820 --> 01:04:53,820 sadece sabırlı ol 568 01:04:55,930 --> 01:04:59,730 burada ne kadar kalacağım anne? -bilmiyorum 569 01:05:00,629 --> 01:05:02,629 bu tür şeyler zaman alıyor 570 01:05:03,943 --> 01:05:08,943 ya günlüklerim? getirdin mi? -bu ikisini buldum 571 01:05:10,068 --> 01:05:13,668 diğerleri hala depoda -Anne! 572 01:05:19,694 --> 01:05:24,694 hepsine ihtiyacım var, hepsine -onları da getireceğim 573 01:05:25,574 --> 01:05:28,574 ama şimdi duruşmaya konsantre olmalısın 574 01:05:32,545 --> 01:05:34,845 lütfen 575 01:05:36,048 --> 01:05:39,048 evet...haklısın 576 01:05:43,988 --> 01:05:48,288 ya Kayleigh? o iyi mi? 577 01:05:52,314 --> 01:05:55,314 ona üzgün olduğumu anlatmaya çalış 578 01:05:57,695 --> 01:06:00,695 zaman doldu -seni kaybetmeyeceğim bebeğim 579 01:06:00,991 --> 01:06:03,991 ...dayanacağına söz ver 580 01:06:17,577 --> 01:06:19,877 ... ... , ya da bıçağımı tadarsın 581 01:06:47,782 --> 01:06:51,982 geri çekil şov bitti kızlar 582 01:06:54,403 --> 01:06:57,403 bu ...yi hücresine atın 583 01:07:13,804 --> 01:07:16,804 bu gece görüşeceğiz küçük kız 584 01:07:55,319 --> 01:08:00,319 dindar mısın Carlos? Tanrı ne kadar gizemli işler yapıyo farkında mısın? 585 01:08:02,210 --> 01:08:03,910 tam manasıyla adamım 586 01:08:04,482 --> 01:08:07,982 o yüzden beni yanına göndermesinin bi nedeni var 587 01:08:08,859 --> 01:08:10,859 bana yardım etmen için 588 01:08:13,040 --> 01:08:16,040 deli olduğunu biliyordum adamım -zırdeliyim 589 01:08:16,927 --> 01:08:19,827 İsa benle rüyalarımda konuşuyor. -öyle mi? 590 01:08:20,879 --> 01:08:23,879 iyi... güzel 591 01:08:24,691 --> 01:08:27,691 bi paket sigarasına bahse girerim ki sana ispatlayabilirim 592 01:08:31,133 --> 01:08:34,333 yüzümü ve ellerimi yakından izlemeni istiyorum 593 01:08:35,333 --> 01:08:37,733 bence hapisane psikiyatristine görünmen lazım adamım 594 01:08:37,765 --> 01:08:41,765 garip bişey görürsen belki diye 595 01:08:42,519 --> 01:08:46,519 garip ne? -işaret, yara, herhangi bişey...bilmiyorum 596 01:08:49,227 --> 01:08:52,227 çarşamba günü yapmadığım bi resim yüzünden başım derde girdi 597 01:08:52,688 --> 01:08:54,988 annem görmeme izin vermeyecek 598 01:09:08,905 --> 01:09:11,905 yaramazlık yok Evan, otur ve resmini tamamla 599 01:09:16,671 --> 01:09:20,171 çok iyi çocuklar, sadece olmak istediğiniz şeyi düşünün. sınırlama yok 600 01:09:30,584 --> 01:09:33,584 Bayan Boswell... 601 01:09:35,703 --> 01:09:39,703 Yüce İsa! Bu bir mucize. bu stigmata adamım 602 01:09:41,084 --> 01:09:42,584 ne gördün? neye benziyodu? 603 01:09:42,828 --> 01:09:45,828 bu Tanrı'nın işi adamım. birden çıkıverdi 604 01:09:47,641 --> 01:09:52,641 senin lanet bi deli olduğunu sanmıştım -bana inanıyo musun artık? 605 01:09:55,021 --> 01:09:57,021 tam manasıyla adamım 606 01:10:07,603 --> 01:10:09,603 anlaşma yapalım mı? 607 01:10:12,756 --> 01:10:16,756 bakın, burda yeniyim. işlerin nasıl yürüdüğünü anladım 608 01:10:18,431 --> 01:10:21,331 bi çeteye katılmazsan ölürsün 609 01:10:22,632 --> 01:10:25,232 lanet zencilere yada "."lere katılmayacağım kesin 610 01:10:27,360 --> 01:10:28,860 ..ve ölmek de istemiyorum 611 01:10:30,068 --> 01:10:31,068 peki 612 01:10:34,654 --> 01:10:38,654 ne yapacağız? yeniyim ve yapılması gerekeni bilmiyorum 613 01:10:52,065 --> 01:10:58,665 safkan mısın? -lanet bi melez değilim, sorduğun buysa 614 01:10:59,338 --> 01:11:00,938 o zaman, marifetini görelim 615 01:11:02,439 --> 01:11:06,439 dişlerine dikkat et yoksa ... -evet bayım 616 01:11:14,377 --> 01:11:16,377 babana gel 617 01:11:20,918 --> 01:11:22,618 Carlos! 618 01:11:29,119 --> 01:11:32,119 dumanın nerden geldiğini anlamak için hurdalığa doğru gittik 619 01:11:34,623 --> 01:11:36,623 sıkı tut! bırakma! 620 01:11:37,098 --> 01:11:39,098 dumanın nerden geldiğini anlamak için hurdalığa doğru gittik 621 01:11:45,651 --> 01:11:47,651 pekala lanet olasıca hayvanlar 622 01:11:49,679 --> 01:11:52,579 gitmeden 623 01:11:52,742 --> 01:11:55,742 torbayı açmak için bişey bulmamız lazım 624 01:12:05,937 --> 01:12:08,737 bunu almanı istiyorum Lenny. bugün Tommy'yle hesaplaşma günün 625 01:12:09,069 --> 01:12:11,069 o kadın ve bebeği için kendini suçlu hissettiğini biliyorum 626 01:12:12,020 --> 01:12:15,320 Evan, yapma. şu an sırası değil. -hayır, tam sırası... 627 01:12:15,489 --> 01:12:20,289 vicdan azabından kurtulmak için tek şansın bu -neden bahsediyosun? 628 01:12:20,680 --> 01:12:21,880 Evan, delirdin mi? -Lütfen 629 01:12:21,938 --> 01:12:24,938 eğer bana bi kere bile güvendiysen şimdi de güven 630 01:12:28,096 --> 01:12:30,796 ipi kes 631 01:12:33,479 --> 01:12:36,179 Yürüyün 632 01:12:37,105 --> 01:12:40,105 beni iyi dinle Evan -ne istersen yaparım 633 01:12:40,323 --> 01:12:44,423 Kayleigh'i görmemi istemiyosan, tamam görmem. Sadece crockett'i bırak 634 01:12:44,724 --> 01:12:46,924 eğer onu öldürürsen, senin kafayı yediğini düşünürler 635 01:12:47,134 --> 01:12:50,634 ..ve eminim kızkardeşini babanla yanlız bırakmak istemezsin 636 01:13:01,540 --> 01:13:02,840 Lenny, hayır! 637 01:13:11,752 --> 01:13:13,752 ipi kes demiştim 638 01:13:35,925 --> 01:13:38,925 başa döndüm 639 01:14:12,604 --> 01:14:17,604 biri 911'i arasın... Evan! Evan lanet olsun! Evan! 640 01:14:24,836 --> 01:14:29,036 selam doktor. hasar ne? ne kadar zamanım kaldı? 641 01:14:29,185 --> 01:14:31,185 çok komik Evan 642 01:14:31,522 --> 01:14:35,522 bıraz karışık. hiç böyle sonuçlara raslamamıştım daha önce 643 01:14:35,610 --> 01:14:37,510 babam da bile mi? 644 01:14:38,120 --> 01:14:42,020 aslında 20 yıl önce böyle testler yapmak mümkün değildi 645 01:14:42,108 --> 01:14:43,908 ne buldunuz? -kanamanın büyük bi kısmı 646 01:14:44,098 --> 01:14:49,198 kortex'in dış tabakasından geliyor -hafızanın depolandığı yer anne 647 01:14:49,587 --> 01:14:50,787 sağol Evan 648 01:14:51,336 --> 01:14:54,836 hiç böyle bişey görmemiştim.bunu geçen seneki ile karşılaştırdığımızda 649 01:14:55,148 --> 01:14:59,748 ...hücrelerin kendini yenilediğini gördük -bu Evan için ne anlama geliyor? 650 01:14:59,896 --> 01:15:03,896 demek istediği, bir yılda hafızama 40 yıllık anıyı sıkıştırdığım 651 01:15:03,934 --> 01:15:06,234 aşırı yükleme... beynimi tamamen yeniden programladım 652 01:15:06,344 --> 01:15:09,344 bunun gibi bişey değil mi doktor? -evet 653 01:15:12,860 --> 01:15:17,060 pekala, gidip arabada bekleyeceğim. burdaki ışıklar gözlerimi rahatsız ediyor 654 01:15:17,377 --> 01:15:22,377 görüştüğümüze sevindim doktor. söyledikleriniz çok aydınlatıcıydı 655 01:15:22,889 --> 01:15:28,889 bilirsiniz görmem gereken kişiler, okumam gereken şeyler var 656 01:16:04,699 --> 01:16:07,899 benim, Evan 657 01:16:08,833 --> 01:16:11,033 sana bişey getirmemi ister misin? 658 01:16:13,195 --> 01:16:18,195 ne dersin, sevdiğin model uçaklardan birini ister misim? 659 01:16:23,210 --> 01:16:25,510 Lenny 660 01:16:33,819 --> 01:16:35,819 hep biliyordun di mi? 661 01:16:38,237 --> 01:16:47,237 onu elime tutuşturduğunda, çok kötü şeylerin olacağını biliyordun 662 01:16:48,218 --> 01:16:52,218 öyle değil mi? -evet 663 01:16:53,485 --> 01:16:56,785 biliyodum -benim yerimde sen olmalısın. 664 01:17:00,762 --> 01:17:02,762 benim yerimde 665 01:17:03,031 --> 01:17:06,031 ...sen olmalısın 666 01:17:24,490 --> 01:17:29,490 bugün babamla tanışacağım, adı Jason 667 01:17:29,884 --> 01:17:32,584 ...ve o bir deli 668 01:17:34,244 --> 01:17:36,644 umarım ona "baba" dememe izin verir 669 01:17:37,169 --> 01:17:42,169 iyi misin? sanki bi saniyeliğine başka yerlere gittin 670 01:17:42,691 --> 01:17:46,691 dinle Jason, yaptıklarımı düzeltmek için senin cevaplarına ihtiyacım var 671 01:17:47,668 --> 01:17:49,968 bu lanetin benle son bulması için dua ediyodum 672 01:17:50,047 --> 01:17:54,047 ama bitmedi... ve herşeyi düzeltmek için bilgiye ihtiyacım var 673 01:17:54,362 --> 01:17:55,762 ve sen bunu verebilecek tek kişisin 674 01:17:55,959 --> 01:17:57,459 düzeltmenin hiçbir yolu yok 675 01:17:58,541 --> 01:18:00,741 insanları, hayatlarını bişeyleri mahvetmeden değiştiremezsin 676 01:18:01,056 --> 01:18:02,756 herşeyi daha iyi yapamayacağını kim söylüyor 677 01:18:02,811 --> 01:18:06,411 Tanrı'nın yerine geçemezsin oğlum 678 01:18:06,963 --> 01:18:08,563 benimle son bulmalı 679 01:18:08,616 --> 01:18:11,316 sırf burda bulunduğun için anneni öldürüyo olabilirsin 680 01:18:12,745 --> 01:18:17,745 saçmalık bu...biliyo musun, herşeyi mükemmel yaptığımda sana kart atarım 681 01:18:41,855 --> 01:18:44,255 yeni çıktın, di mi? 682 01:18:46,107 --> 01:18:51,107 unut gitsin, kardeşim hapisten yeni çıktı, o da böyle davranıyodu 683 01:18:52,253 --> 01:18:56,253 ... ... den geliyorum. - kusuruma bakma 684 01:18:58,046 --> 01:19:00,546 bakmadım 685 01:19:01,517 --> 01:19:03,517 Kayleigh Miller hala burda mı çalışıyo? 686 01:19:04,848 --> 01:19:07,648 Üzgünüm, hiç adını duymadım 687 01:19:24,407 --> 01:19:27,407 kendi evimde rahatsız edilmeden oturamayacak mıyım? 688 01:19:31,143 --> 01:19:33,443 sanırım kurabiye satmak için burda değilsin 689 01:19:33,650 --> 01:19:36,250 iyi tahmin pislik 690 01:19:36,881 --> 01:19:42,181 beni hatırladın mı? 7 yaşımdayken hoş bi konuşma yapmıştık 691 01:19:43,323 --> 01:19:47,323 sana bi sorum var... kızını nerde bulabilirim? 692 01:20:21,105 --> 01:20:22,305 başkası sandım seni? 693 01:20:26,111 --> 01:20:29,111 ne söyleyeceksen söyle, birini bekliyorum 694 01:20:29,941 --> 01:20:34,341 selam... seni gördüğüme sevindim 695 01:20:35,066 --> 01:20:37,366 girebilir miyim? 696 01:20:37,648 --> 01:20:42,648 geleceğini bilseydim çarşaftaki pislikleri temizlerdim 697 01:20:47,531 --> 01:20:49,531 ne istiyosun? 698 01:20:49,684 --> 01:20:55,484 sadece seni görmek istedim - zaman paradır Evan 699 01:20:56,167 --> 01:20:57,767 para 700 01:20:59,731 --> 01:21:02,731 sanırım eski bi dost için 10 dk ayırabilirim 701 01:21:03,472 --> 01:21:08,472 eee, uzun muydu? yolculuk yani özür dilerim, mesleki mizah... 702 01:21:08,503 --> 01:21:10,003 farkettim 703 01:21:11,278 --> 01:21:15,278 ama yapmasan iyi olur -özür dilerim 704 01:21:15,652 --> 01:21:18,452 sözlerim hazretlerini rahatsız mı ediyor? 705 01:21:18,954 --> 01:21:23,754 Hayır...sadece beni üzmek için konuşuyo gibisin 706 01:21:25,971 --> 01:21:27,271 bi zamanlar seninleydim 707 01:21:28,003 --> 01:21:31,503 hah.. nerdeydi? 708 01:21:31,928 --> 01:21:36,528 söylesem de inanmazsın. biliyorum herkes böyle der ama 709 01:21:37,130 --> 01:21:42,130 ... söylesem de inanmazsın ama bu sefer gerçekten de öyle 710 01:21:43,202 --> 01:21:47,102 seni bulmam gerektiğini biliyordum 711 01:21:47,350 --> 01:21:52,350 babana gittim ve kaldığın yeri öğrendim, sonrasını biliyosun 712 01:21:53,225 --> 01:21:56,325 haklısın Evan,sana inanıyorum -inanacağını hiç düşünmedim 713 01:21:58,207 --> 01:22:01,207 o yüzden kimseye anlatmadım ve bi daha anlatmayacağım da 714 01:22:01,219 --> 01:22:03,819 anlattığın tek kişi ben miyim yani 715 01:22:05,063 --> 01:22:06,463 bu koca bi yalan 716 01:22:07,351 --> 01:22:09,251 diğer kızlar ağlıyor muydu? 717 01:22:09,511 --> 01:22:12,011 gerçekten bu saçmalıkları yutuyolar mıydı? 718 01:22:14,546 --> 01:22:18,546 biliyomusun, bana inanmaman çok umrumda değil 719 01:22:18,610 --> 01:22:22,010 doğrusu, kanıtlamak için uğraşamayacak kadar yorgunum 720 01:22:22,087 --> 01:22:23,987 kanıtın da var yani 721 01:22:25,334 --> 01:22:28,334 ya göbeğinde ikiz benin olduğunu biliyo olmam 722 01:22:28,579 --> 01:22:30,779 50 papel'i olan herhangi biri sana söyleyebilir bunu 723 01:22:31,114 --> 01:22:33,514 tamam... unut gitsin 724 01:22:35,114 --> 01:22:38,314 ya kokarcanın kokusunu çiçeklerinkine tercih etmen 725 01:22:39,045 --> 01:22:45,045 bilmediğin bi sebepten, üvey kardeşini hatırlattığı için "." den nefret etmen 726 01:22:45,487 --> 01:22:48,487 orgazmdan sonra ayak parmaklarının uyuşması 727 01:22:48,575 --> 01:22:52,275 eminim müşterilerine sorman yeterli bunu ispatlamak için 728 01:22:55,345 --> 01:22:58,945 biliyomusun... sadece bilmen gerektiğini düşündüm 729 01:22:59,094 --> 01:23:00,094 neyi? 730 01:23:01,439 --> 01:23:04,439 bi zamanlar mutlu olduğunu 731 01:23:04,593 --> 01:23:06,593 ...benimle 732 01:23:07,257 --> 01:23:10,057 bence öykünde koca bi boşluk var 733 01:23:10,439 --> 01:23:13,439 ne bu lanet dünyada, ne de başka biyerde 734 01:23:13,805 --> 01:23:16,805 ...bir zamanlar değerli olduğumu ispatlayacak bi yol olamaz 735 01:23:20,540 --> 01:23:22,840 orda mutluydun.. -ooo, ağlıyo musun? 736 01:23:23,792 --> 01:23:25,792 cüzdanını ortalarda bırakmamalısın 737 01:23:26,139 --> 01:23:28,139 gideceğim yerde ihtiyacım olmayacak 738 01:23:28,399 --> 01:23:30,999 yine herkesin hayatını değiştirmeye devam ha... 739 01:23:31,161 --> 01:23:36,161 yeri gelmişken, bi dahaki sefere neden T1 patlatmıyosun bi tersanede 740 01:23:36,788 --> 01:23:38,788 biliyomusun, pes ettim artık 741 01:23:38,956 --> 01:23:42,956 ne zaman birine yardım etmek istesem herşey daha da kötü oluyo 742 01:23:43,020 --> 01:23:47,520 şimdi vazgeçme üçkağatçı. benim için çok(!) şey yaptın 743 01:23:47,620 --> 01:23:51,620 neden geçmişe dönüp Bn Hallpern ve bebeğini kurtar mıyosun? 744 01:23:52,827 --> 01:23:56,827 belki ondan sonra Lenny çıldırp ailemin mahvolmasına neden olmaz 745 01:23:58,319 --> 01:24:04,319 Hayır, 7 yaşına dön ve babamın kamerası önünde benimle yat 746 01:24:04,414 --> 01:24:06,314 yat benimle sürtük 747 01:24:20,454 --> 01:24:23,154 benim koltuğumdasınız çıkın dışarı! 748 01:24:23,279 --> 01:24:28,479 dostum, uzun zamandır hastaydın, ben de umursamazsın sandım 749 01:24:37,035 --> 01:24:40,035 bi daha söylemeyeceğim 750 01:24:46,142 --> 01:24:50,142 son hatırladığım şey ellerimle Kayleigh'in kulaklarını kapadığımdı 751 01:24:50,242 --> 01:24:53,142 sanırım posta kutusundan çok, ellerimin üzerindeki ellerine odaklanmıştım... 752 01:25:01,293 --> 01:25:03,093 Bayan, geride durun! posta kutusuna yaklaşmayın 753 01:25:03,912 --> 01:25:05,212 Salak! 754 01:25:05,243 --> 01:25:08,243 size diyorum, geri dönün! -sizi kurtarıcam bayan 755 01:25:16,419 --> 01:25:20,419 Lanet olsun! size çıkmanızı söylemiştim 756 01:25:21,163 --> 01:25:23,163 özür dilerim adamım, uyandırdık mı? 757 01:25:24,703 --> 01:25:27,903 yo.. sorun değil -tamam 758 01:25:30,851 --> 01:25:32,651 gerçekten süper 759 01:25:52,923 --> 01:25:54,923 bu da ne böyle? 760 01:26:01,466 --> 01:26:02,866 kollarını kurtaramadınız mı? 761 01:26:04,588 --> 01:26:05,988 nereye gitmek istersin? 762 01:26:10,289 --> 01:26:13,289 Evan! -havlu getir, durma! 763 01:26:14,156 --> 01:26:17,156 Evan! Evan! -Evan! 764 01:26:21,581 --> 01:26:24,581 Lenny mükemmel -iyi bi çift olacaksınız 765 01:26:29,287 --> 01:26:30,687 Evan! 766 01:26:34,475 --> 01:26:37,275 nereye gidiyoruz? -seni hastaneye götürüyoruz Evan 767 01:26:37,520 --> 01:26:39,920 Hayır, sadece geri götürün -olmaz, annen beni öldürür 768 01:26:43,428 --> 01:26:45,128 geri götür dedim Lenny! 769 01:26:47,336 --> 01:26:48,836 bu kadarını borçlusun 770 01:26:53,305 --> 01:26:58,705 neye bakıyosunuz salaklar? mükemmel olmak iyi di mi? Adiler.. 771 01:26:58,962 --> 01:27:01,962 Lenny, yardım et. kaldır hadi 772 01:27:04,401 --> 01:27:07,201 Selam Brian başın nasıl dostum? 773 01:27:07,456 --> 01:27:10,656 evine götürdüğün kızı gördüm seni fazla uçurmuş sanırım 774 01:27:11,396 --> 01:27:12,796 çok kötüsün 775 01:27:14,085 --> 01:27:17,485 Bak Tommy. hey Tommy! 776 01:27:19,109 --> 01:27:21,509 naber çocuklar? selam adamım 777 01:27:22,309 --> 01:27:26,309 dediğini yaptım, öğrenci fonu yararına kıyafet balosu yapıyoruz 778 01:27:27,863 --> 01:27:30,563 muhteşem. belki ben de gelip tekno remix eşliğinde 779 01:27:30,587 --> 01:27:33,587 ...sandalyeme pati attırırım 780 01:27:34,356 --> 01:27:37,756 derse girsek iyi olur sanırım -dersin ne anlamı var şimdi? 781 01:27:37,800 --> 01:27:40,700 yarın Bangladeşte pis bi çiftlikte uyanabilirim 782 01:27:41,433 --> 01:27:43,433 biraz dolaşalım mı... 783 01:27:43,934 --> 01:27:45,934 görüşürüz -yuppi 784 01:27:47,731 --> 01:27:48,731 sorun ne? 785 01:27:48,992 --> 01:27:52,992 Tommy ne kadar değişti, di mi? -Bn Hallpern ve bebeğini 786 01:27:53,192 --> 01:27:55,992 ...kurtardıktan sonra mucizevi bi şekilde değişti biliyosun 787 01:27:57,374 --> 01:28:02,374 o mu kurtardı...yapma, onun suçuydu zaten 788 01:28:13,138 --> 01:28:14,938 "." ister misin? 789 01:28:22,972 --> 01:28:24,972 bunu ayarlamam gerek 790 01:28:27,282 --> 01:28:28,982 Kayleigh, 791 01:28:29,900 --> 01:28:32,600 hiç bizi düşündün mü? demek istediğim 792 01:28:32,700 --> 01:28:36,600 ...aramızdaki ilişkinin farklı olabileceğini hiç düşündün mü? 793 01:28:37,634 --> 01:28:39,634 tabi Evan 794 01:28:41,349 --> 01:28:45,349 hayatımda gerçekten önemsediğim ilk kişiydin sen 795 01:28:45,849 --> 01:28:48,349 öyle miydim? -tabi 796 01:28:49,237 --> 01:28:52,237 o yüzden, çocukken annemle kalmaya hiç gitmedim 797 01:28:53,479 --> 01:28:54,679 anlamadım 798 01:28:56,963 --> 01:28:59,963 annemle babam ayrıldığında bize kalmak istediğimiz yeri seçme 799 01:29:00,063 --> 01:29:03,963 ...şansı verdiler. Babama katlanamıyodum ama 800 01:29:04,063 --> 01:29:08,563 ...annemle gidersem seni bi daha göremeyeceğimi biliyodum 801 01:29:08,953 --> 01:29:10,553 bunu bilmiyodum 802 01:29:12,946 --> 01:29:15,946 hala birlikte olabileceğimizi düşünüyo musun? 803 01:29:19,077 --> 01:29:21,577 arada sırada aklımdan geçmiyo değil 804 01:29:22,148 --> 01:29:24,148 ve?? 805 01:29:24,528 --> 01:29:26,728 bi çok şey düşünüyorum Ev 806 01:29:26,834 --> 01:29:30,634 bi saniyede hayatımızın filmini anlatabilirim sana 807 01:29:31,047 --> 01:29:33,547 bum! aşık olur evleniriz çocuklarımız olur 808 01:29:33,554 --> 01:29:38,754 daha sonra büyürler, biz de yaşlanırız, yanyana mezarlar, falan filan 809 01:29:40,182 --> 01:29:42,882 iwrencim, çok hızlı gittim sanırım 810 01:29:45,131 --> 01:29:46,831 benim çok sık yaptığım bişey 811 01:29:51,376 --> 01:29:53,576 sence mümkün olabilir miydi? 812 01:29:53,885 --> 01:29:59,685 Tabi... ama ne yazıkki öyle olmadı 813 01:30:01,990 --> 01:30:03,990 Lenny'yle birlikteyim 814 01:30:05,412 --> 01:30:07,412 Lenny senin arkadaşın 815 01:30:09,994 --> 01:30:11,994 sonuçta olan bu 816 01:30:16,720 --> 01:30:20,720 Eğer, kimsenin bir başkasını seni benim sevdiğim kadar 817 01:30:20,811 --> 01:30:24,011 ...sevemeyeceğini söylesem birşeyi değiştirir mi? 818 01:30:31,719 --> 01:30:36,519 hayır, öyle olduğunu söylemiyorum. yani öyle değil...ben.. 819 01:30:36,686 --> 01:30:38,686 sadece, merak ettim 820 01:30:38,759 --> 01:30:42,959 bir bayan olarak, duymak istediğin bu olur muydu? 821 01:30:47,674 --> 01:30:52,674 bi sn bekle, Lenny mızıldanıyor... hemen dönerim, tamam mı? 822 01:31:55,688 --> 01:31:58,688 tost makinasını küvete sokmayı unutmuşsun 823 01:32:02,410 --> 01:32:04,210 hepiniz daha iyisiniz şimdi 824 01:32:06,935 --> 01:32:09,935 zor olduğunu biliyorum ama pes edemezsin adamım 825 01:32:10,534 --> 01:32:12,434 kendimi öldürmeyi bile beceremiyorum 826 01:32:12,534 --> 01:32:15,134 böyle konuşma 827 01:32:24,598 --> 01:32:27,598 seni burdan çıkartmam lazım. ziyaret saati bitmek üzere 828 01:32:31,976 --> 01:32:33,876 annem buraya mı transfer edildi? 829 01:32:34,275 --> 01:32:37,475 ne demek istiyosun? nerdeyse hayatı boyunca burdaydı 830 01:32:44,655 --> 01:32:47,655 bakın kim gelmiş, akıllı çocuk 831 01:32:53,344 --> 01:32:54,444 akciğer kanseri 832 01:32:55,507 --> 01:32:57,907 kollarımı kaybettikten sonra sigara tiryakisi oldun demek 833 01:32:58,528 --> 01:33:00,528 üzgünüm... son zamanlarda sıradışı davranmaya başladı 834 01:33:02,551 --> 01:33:05,551 Anne...iyi olacaksın bunu değiştirebilirim 835 01:33:06,041 --> 01:33:08,741 sanırım ben aşağıda takılsam daha iyi 836 01:33:10,447 --> 01:33:17,647 tıpkı.. baban.. gibi.. davranmaya.. başlamışsın 837 01:33:17,977 --> 01:33:19,977 seni burdan kurtaracağım 838 01:33:20,302 --> 01:33:22,202 hayır 839 01:33:22,232 --> 01:33:25,432 artık hiç acı çekmeyeceksin Bunu düzelteceğim 840 01:33:32,945 --> 01:33:36,445 burda olduğuna emin misin? -Annem paketlemişti 841 01:33:36,574 --> 01:33:37,974 eve dönmek için ona ihtiyacım var 842 01:33:38,244 --> 01:33:40,144 bu mu? -evet 843 01:33:40,688 --> 01:33:42,288 ne için istiyosun? seni anlayamıyorum 844 01:33:42,387 --> 01:33:44,287 göreceksin Lenny 845 01:33:47,899 --> 01:33:49,699 Pekala son bi iyilik daha.. -Ne? 846 01:33:49,799 --> 01:33:54,699 sessiz olmanı istiyorum. patlayıcıyı yoketmek istiyosam konsantre olmalıyım 847 01:33:55,555 --> 01:33:58,255 ne? patlayıcı mı? -kollarımı uçurmamış olsaydım 848 01:33:58,355 --> 01:34:00,555 ...annem hiç sigaraya başlamazdı 849 01:34:00,909 --> 01:34:02,609 boşver, sadece aç 850 01:34:04,984 --> 01:34:06,484 çevir 851 01:34:07,369 --> 01:34:08,769 işte 852 01:34:12,832 --> 01:34:16,132 bugün annem beni Kayleigh ve Tommy ile oynamaya götürecek 853 01:34:16,211 --> 01:34:19,011 Babalarıyla tanışacağım. Bakalım gerçek baba nasıl oluyormuş 854 01:34:22,530 --> 01:34:25,530 Pekala, patlayıcıyı nasıl yokedeceğim? 855 01:34:39,507 --> 01:34:42,507 Evan... o bıçakla ne yapıyosun? 856 01:34:45,982 --> 01:34:47,982 sanırım işe yaramadı 857 01:34:48,970 --> 01:34:53,070 çevir...çevir burası 858 01:34:54,039 --> 01:34:56,739 zaten filmde oynamayı hiç istememiştim 859 01:35:01,796 --> 01:35:03,696 hikayenin bu kısmında Robin Hood 860 01:35:03,810 --> 01:35:06,510 ...Lady Marian'la yeni evlenmiştir 861 01:35:06,562 --> 01:35:11,462 ve diğer yetişkinler gibi birbirlerini öpmeleri falan gerekmektedir 862 01:35:11,557 --> 01:35:13,657 Bekle, kemerimi almam lazım 863 01:35:19,990 --> 01:35:23,390 kemere ihtiyacın olmayacak, boşver 864 01:35:23,463 --> 01:35:26,263 hey -geri çekil pislik 865 01:35:26,391 --> 01:35:30,391 bizim hislerimizin senin için bişey ifade etmediğini anladım 866 01:35:30,733 --> 01:35:33,733 sakin ol Evan..kötü çocuk olma, yoksa 867 01:35:33,749 --> 01:35:36,849 ... annene ne kadar yaramaz bi pislik olduğunu anlatırım 868 01:35:37,088 --> 01:35:40,088 ben de çocuk esirgeme kurumuna senin çocuk pornosu denemelerini 869 01:35:41,320 --> 01:35:43,420 bir adım daha atarsan ...nı havaya uçururum 870 01:35:43,755 --> 01:35:45,755 bu çok tehlikeli ellerini parçalayabilirsin 871 01:35:46,089 --> 01:35:47,389 biliyorum, yaptım bi kere 872 01:35:54,952 --> 01:35:56,952 havai fişek -Kayleigh hayır!!! 873 01:35:58,207 --> 01:36:00,207 Kayleigh hayır!!! 874 01:36:10,897 --> 01:36:12,097 akıllı çocuk 875 01:36:12,262 --> 01:36:15,262 başka seçeneğim yok Sunnyvalle akıl hastanesine... 876 01:36:50,972 --> 01:36:55,972 kitaplarım nerde? -Evan.. bi saat sonra görüşecektik 877 01:36:56,295 --> 01:36:57,495 lanet kitaplarım nerde? 878 01:36:58,895 --> 01:37:00,395 kitaplar 879 01:37:00,914 --> 01:37:03,914 günlükler onlara ihtiyacım var 880 01:37:05,749 --> 01:37:09,749 verirsen iyi olur -bunu tekrar etmek acı veriyor 881 01:37:11,403 --> 01:37:14,803 günlük falan yok, hiç olmadılar 882 01:37:15,616 --> 01:37:17,816 Kayleigh'nin ölürmüne neden olmanın verdiği suçluluk duygusuyla 883 01:37:17,983 --> 01:37:20,983 ... beyninin yarattığı hayal dünyasının bir parçası 884 01:37:21,792 --> 01:37:26,792 Düşün Evan, düşün. olmayan bi hastalık yarattın 885 01:37:27,743 --> 01:37:31,943 bütün o üniversite,kolej, hapisane hikayeleri 886 01:37:32,684 --> 01:37:35,084 günlüklerimi istiyorum, hemen şimdi 887 01:37:35,495 --> 01:37:38,095 sen de olduğunu biliyorum ve bana vereceksin 888 01:37:38,168 --> 01:37:41,168 benden saklayamayacaksın onları istiyorum! 889 01:37:42,698 --> 01:37:44,698 bana babanı hatırlatıyosun 890 01:37:44,898 --> 01:37:48,398 o da sahip olmadığı bi fotoğraf albumunu isteyip duruyordu 891 01:37:55,432 --> 01:37:57,432 fotoğraf albümü 892 01:37:59,042 --> 01:38:00,442 Evan! 893 01:38:03,747 --> 01:38:06,147 hasar onarılamaz boyutta 894 01:38:11,653 --> 01:38:14,653 doğrusu hala hayati faaliyetlerini yapabildiğine şaşıyorum 895 01:38:23,871 --> 01:38:25,871 Anne 896 01:38:27,806 --> 01:38:31,106 eskiden evde çektiğimiz filmleri getirmeyi unutmadın di mi? 897 01:38:32,731 --> 01:38:34,731 Getirdim, ordalar 898 01:38:35,871 --> 01:38:39,871 güzel..onları izlemeyi gerçekten çok seviyorum 899 01:38:49,755 --> 01:38:52,755 Sanırım sabah erkenden transfer edilmesi en iyisi 900 01:39:34,026 --> 01:39:37,026 Eğer biri bunu bulursa, 901 01:39:37,447 --> 01:39:40,847 bu demektir ki, planım işe yaramadı... 902 01:39:41,544 --> 01:39:44,544 ...ve ben çoktan öldüm 903 01:39:45,866 --> 01:39:47,666 Odasında değil, etrafa bakın 904 01:39:48,140 --> 01:39:53,740 eğer bi şekilde bütün bu olanların en başına dönebilirsem 905 01:39:54,667 --> 01:39:59,667 belki onu kurtarmayı başarabilirim -Evan! 906 01:40:01,568 --> 01:40:03,268 burda -Evan! 907 01:40:10,231 --> 01:40:12,131 adın ne? -Kayleigh 908 01:40:12,134 --> 01:40:14,134 Bu Evan 909 01:40:22,574 --> 01:40:24,574 Hadi 910 01:40:38,092 --> 01:40:40,592 senden nefret ediyorum.eğer yanıma yaklaşırsan seni ve 911 01:40:40,692 --> 01:40:42,592 ...tüm aileni öldürürüm 912 01:40:48,962 --> 01:40:51,262 sorun ne tatlım 913 01:40:52,797 --> 01:40:54,797 elveda 914 01:41:00,314 --> 01:41:01,314 havai fişek 915 01:41:07,131 --> 01:41:10,131 Kayleigh! Tommy! Sizi çok özledim 916 01:41:10,814 --> 01:41:13,814 sizi bi daha hiç bırakmayacağım 917 01:41:16,330 --> 01:41:19,330 ailelerimizin yaptıkları fedakarlıklar en başta... 918 01:41:26,951 --> 01:41:28,551 iyi misin? 919 01:41:30,486 --> 01:41:33,286 Kayleigh nerde? -Kayleigh de kim? 920 01:41:35,150 --> 01:41:37,150 Kayleigh kim mi? 921 01:41:40,095 --> 01:41:41,695 Kayleigh kim mi? 922 01:41:41,728 --> 01:41:43,928 seni doktora götürmemi ister misin? 923 01:41:44,024 --> 01:41:46,424 Hayır 924 01:41:53,182 --> 01:41:58,182 Hayır. Bu sefer herşey iyi olacak gibi 925 01:42:01,938 --> 01:42:04,938 "dur" 926 01:42:07,929 --> 01:42:10,929 "bekle" 927 01:42:11,621 --> 01:42:13,121 emin misin? 928 01:42:13,791 --> 01:42:15,791 "sakın korkma" 929 01:42:15,930 --> 01:42:19,430 kim olduğumu biliyorum. hatırlamam için bunlara gerek yok artık 930 01:42:19,811 --> 01:42:24,811 "olan-biteni değiştiremezsin" 931 01:42:26,441 --> 01:42:29,641 "bırak gülüşün..." 932 01:42:32,257 --> 01:42:36,457 "parıldasın" 933 01:42:36,666 --> 01:42:38,466 8 yıl sonra 934 01:42:38,543 --> 01:42:41,543 "sakın korkma" 935 01:42:41,543 --> 01:42:43,543 üzgünüm geciktim anne 936 01:42:43,543 --> 01:42:45,000 bi kaç hastam vardı 937 01:42:45,025 --> 01:42:48,425 "kaderin seni sıcak tutar" 938 01:42:50,337 --> 01:42:52,837 "çünkü yıldızların hepsi" 939 01:42:52,905 --> 01:42:55,405 "zamanla sönüyor" 940 01:42:55,737 --> 01:42:58,837 "sadece üzülmemeye çalış" 941 01:42:58,994 --> 01:43:02,794 "birgün tekrar göreceksin" 942 01:43:02,828 --> 01:43:04,828 "ihtiyacın olanı al" 943 01:43:05,532 --> 01:43:07,532 "ve yoluna devam et" 944 01:43:08,586 --> 01:43:13,586 "and STOP CRYING YOUR HEART OUT" --OASIS 945 01:43:14,944 --> 01:43:19,944 "ayağa kalk" 946 01:43:21,345 --> 01:43:26,945 "hadi" 947 01:43:28,026 --> 01:43:31,026 "neden korkuyosun?" 948 01:43:32,820 --> 01:43:36,820 "olan-biteni değiştiremezsin" 949 01:43:40,859 --> 01:43:47,059 yorum: "life is pain" :P