1 00:03:28,200 --> 00:03:31,500 We volgen nog steeds de zwarte Lamborghini. 2 00:03:32,100 --> 00:03:37,300 Je volgt 'm al twee uur. Nog vijf minuten en je bent in Arizona. 3 00:03:37,400 --> 00:03:40,400 En we blijven 'm volgen tot we 'm hebben. 4 00:03:41,100 --> 00:03:43,900 Wij hadden Dillinger nog sneller te pakken. 5 00:04:06,400 --> 00:04:08,200 Dag, jongens. 6 00:04:17,200 --> 00:04:19,700 Je bent twee uur te laat. - Het spijt me. 7 00:04:19,800 --> 00:04:21,300 Waar was je ? 8 00:04:22,900 --> 00:04:24,200 Spijt me. 9 00:04:26,200 --> 00:04:28,900 Ik word gek van 't brandstofsysteem. 10 00:04:29,000 --> 00:04:32,300 Sorry dat ik te laat ben. M'n hamster had 'n angstaanval. 11 00:04:32,400 --> 00:04:35,800 Ik kon niet weg tot hij weer kalm was. Hij deed zo raar. 12 00:04:35,900 --> 00:04:39,800 Hij heeft 'n stuk staart gegeten en Henrietta deed niks. 13 00:04:39,900 --> 00:04:42,500 Toen heeft hij zijn molen opgegeten. 14 00:04:45,600 --> 00:04:48,600 Daar zijn dierenartsen voor. Wij hebben andere zorgen. 15 00:04:48,700 --> 00:04:52,000 Hamsters zijn 'n grote verantwoordelijkheid. 16 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Zie het eens zo, Victor. 17 00:04:54,900 --> 00:04:59,800 Beschouw je hamsters als 'n klein leger, marcherend op een tredmolen. 18 00:04:59,900 --> 00:05:06,400 Ze rennen heel hard, zo hard als ze kunnen. De motor loopt soepel. 19 00:05:07,000 --> 00:05:10,600 J.J., wat zeg je dat mooi. 20 00:05:13,400 --> 00:05:17,700 Zou 't niet geweldig zijn als we de Cannonball met hun zouden winnen ? 21 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 Dat zou een geweldig team zijn. Jij, ik, de hamsters en... Hij. 22 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 Begin niet over Hem. Ik wil niet over Hem praten. 23 00:05:40,700 --> 00:05:43,400 Als je hulp... - Ik wil 't niet over Hem hebben ! 24 00:05:50,300 --> 00:05:53,400 Sir James ! - O, mijn God. Jij weer ? 25 00:05:53,500 --> 00:05:57,600 Fenderbaum, doe me 'n lol. Je trekt vliegen aan. Ga weg. 26 00:05:57,700 --> 00:05:59,100 Wacht even. 27 00:05:59,200 --> 00:06:03,600 Ik wil alleen weten hoe je de kansen van de Cannonball berekent. 28 00:06:03,700 --> 00:06:08,200 Je moet briljant zijn en hard werken. Dat kun jij niet begrijpen. 29 00:06:08,300 --> 00:06:11,000 Doe me een lol. Een race is een race, toch ? 30 00:06:11,000 --> 00:06:12,600 Het enige wat je moet doen 31 00:06:12,600 --> 00:06:15,900 is rijden, geen problemen maken en 'n goede vermomming hebben. 32 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 5000 kilometer met 'n snelheid van 140 km/u. 33 00:06:19,100 --> 00:06:20,300 Weetje wat dat is ? 34 00:06:21,100 --> 00:06:23,600 Wil je praten of wedden ? 35 00:06:23,700 --> 00:06:29,400 Anti-radarverf, turbolading. Niemand kan ons nu nog tegenhouden. 36 00:06:29,400 --> 00:06:31,100 Niemand ! 37 00:06:45,200 --> 00:06:49,000 Ben je gestoord of zo ? Wie denk je wel datje bent ? 38 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 Ik ben Kapitein Chaos. 39 00:06:56,000 --> 00:06:59,900 En dit is mijn trouwe kameraad, Cato. 40 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Zeg hallo, Cato. 41 00:07:03,700 --> 00:07:06,900 Bent u al lang bij de politie ? 42 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 Grappig. Wil je praten of wedden ? 43 00:07:11,100 --> 00:07:12,400 Je hebt 50 tegen 1. 44 00:07:12,500 --> 00:07:19,500 En weet je wat jij hebt ? Je hebt een weddenschap. 20 grote jongens. 45 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 Da's een miljoen dollar. 46 00:07:21,800 --> 00:07:23,100 Als je wint. 47 00:07:23,200 --> 00:07:27,500 Ik weet niet of je m'n partner kent. Ken je Jimmy de Griek nog ? 48 00:07:29,200 --> 00:07:33,200 Jamie Blake. Jij reed die formule 1. 49 00:07:33,300 --> 00:07:35,300 Toen hoge hoeden nog de mode waren. 50 00:07:35,400 --> 00:07:39,500 Laat me jou eens wat vertellen Griek. Wij hebben 'n geheim wapen. 51 00:07:39,600 --> 00:07:41,900 God is onze bijrijder. 52 00:07:42,000 --> 00:07:43,900 Je zal 'm nodig hebben. 53 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 God onze bijrijder ? 54 00:07:49,900 --> 00:07:51,100 Weetje onze auto nog ? 55 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Twee stoelen ? 56 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 Waar gaat ie zitten ? 57 00:07:56,900 --> 00:07:58,000 Waar ? 58 00:08:00,200 --> 00:08:04,200 Luister naar me. We doen niet mee aan de Indianapolis 500. 59 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 De auto mag geen cijfers hebben. 60 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 We moeten de auto camoufleren. 61 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 Hoe ? 62 00:08:09,700 --> 00:08:12,700 Een limousine met diplomatennummerbord ? 63 00:08:14,200 --> 00:08:18,300 Ik weet 't, een bloedauto. Ze houden toch geen bloedauto's aan ? 64 00:08:19,500 --> 00:08:24,000 Een ijscokar ! Een ijscokar, die hebben altijd haast. 65 00:08:27,900 --> 00:08:31,400 Geweldig. Het bier is op, victor. - Sorry. 66 00:08:32,600 --> 00:08:35,200 Rustig, je doet raar sinds dat Cannonball gedoe. 67 00:08:35,300 --> 00:08:38,400 Ik stop hier even om wat bier te halen, oké ? 68 00:08:41,300 --> 00:08:45,700 En een pantserwagen ? Die houden ze toch niet aan ? 69 00:08:59,300 --> 00:09:02,600 Je hoeft niet te parkeren, ik ben zo terug. 70 00:09:14,800 --> 00:09:18,700 We kunnen 'n zwarte Trans-Am kopen. - Nee, dat is al eens gedaan. 71 00:09:41,200 --> 00:09:44,200 Heeft u een fijne dag gehad, moeder ? 72 00:09:44,900 --> 00:09:47,400 Een nachtmerrie, echt een nachtmerrie. 73 00:09:47,500 --> 00:09:52,600 Je brengt me om, langzaam maar zeker, met dat idiote spionagegedoe. 74 00:09:53,800 --> 00:09:57,500 U begrijpt 't niet, moeder. - Wat moet ik begrijpen ? 75 00:09:57,600 --> 00:10:01,600 Ik kijk naar mijn zoon, Seymour Goldfarb Junior... 76 00:10:01,600 --> 00:10:04,300 zoon van Seymour Goldfarb, God hebbe zijn ziel. 77 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 Erfgenaam van 't Goldfarb Girdle fortuin. 78 00:10:07,300 --> 00:10:09,200 En wat doet hij ? 79 00:10:09,300 --> 00:10:14,400 Hij gedraagt zich alsof hij een filmster is, net als Roger Moore. 80 00:10:14,500 --> 00:10:17,600 Heb ik je hiervoor naar de beste scholen gestuurd ? 81 00:10:17,700 --> 00:10:20,600 Heb ik hiervoor 8000 dollar aan je gebit uitgegeven ? 82 00:10:20,700 --> 00:10:24,200 Geef ik hiervoor al mijn geld uit aan 'n analist ? 83 00:10:24,200 --> 00:10:27,100 En nu dit. 84 00:10:28,100 --> 00:10:31,400 De werkster vond 't vanmorgen onder je kussen. 85 00:10:31,500 --> 00:10:33,600 Wat betekent dit ? 86 00:10:33,600 --> 00:10:36,400 Het betekent een snelle dood, moeder. 87 00:10:36,500 --> 00:10:39,000 U moet zich niet met me bemoeien. 88 00:10:39,100 --> 00:10:42,100 Doe dat ding weg ! Straks gaat ie nog af. 89 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Het spijt me vreselijk, moeder. Maar u weet teveel. 90 00:10:47,100 --> 00:10:53,200 Bij mijn werk zijn zelfs de meest hechte familiebanden niks waard. 91 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 Onzin. 92 00:10:57,800 --> 00:10:59,900 Nee ! - veel geluk, mamma. 93 00:11:01,900 --> 00:11:04,600 Wat heb ik fout gedaan ? 94 00:11:04,700 --> 00:11:06,600 Weet u, mamma ? U bent te Joods. 95 00:11:08,600 --> 00:11:13,800 We kunnen ook een leuke Chevrolet nemen met zijprojectielen. 96 00:11:13,900 --> 00:11:16,500 Misschien moetje wat langzamer gaan. 97 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Ik hoor je niet. 98 00:11:17,600 --> 00:11:21,000 Ik zei datje golven maakt en mensen lastigvalt. 99 00:11:21,100 --> 00:11:25,600 Wat heeft dat nou te maken met de Cannonball ? 100 00:11:26,000 --> 00:11:28,700 J.J., je maakt hele hoge golven ! 101 00:11:42,300 --> 00:11:46,200 Jullie hebben geluk. De boot ligt helemaal in stukken. 102 00:11:46,800 --> 00:11:49,100 Gaat 't, victor ? - Ja hoor, J.J. 103 00:11:49,500 --> 00:11:51,800 Het doet alleen pijn als ik wijs. 104 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 Misschien was 't beter geweest 105 00:11:54,300 --> 00:11:56,700 als je niet naar die meisjes had gekeken. 106 00:11:57,300 --> 00:12:01,000 Niemand is perfect. - Da's waar, niemand is perfect. 107 00:12:01,100 --> 00:12:02,200 Behalve Hij. 108 00:12:05,700 --> 00:12:08,500 Hoe ver is 't naar 't ziekenhuis ? - Ongeveer 16 km. 109 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 Hoe lang duurt 't voor we er zijn ? 110 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 5 minuten. 111 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 In dit ding schiet je zo door 't verkeer. 112 00:12:37,300 --> 00:12:40,500 Dank u, dank u. vanavond hebben we het over autoracen 113 00:12:40,600 --> 00:12:44,400 en onze gast is Jackie Chan. 114 00:12:44,500 --> 00:12:47,800 Hier is Johnny ! 115 00:12:54,300 --> 00:12:55,800 Goedenavond, dames en heren. 116 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Ik wil graag aan u voorstellen... 117 00:12:59,800 --> 00:13:04,400 de geweldige autocoureur, Jackie Chan... 118 00:13:08,600 --> 00:13:11,600 de actrice uit de film, Godzilla 119 00:13:11,600 --> 00:13:15,800 en die meneer is computerdeskundige, Michael Hui. 120 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 Met 'n wegenkaart van Amerika ! 121 00:13:21,600 --> 00:13:23,300 De auto is computer-ontworpen 122 00:13:23,400 --> 00:13:25,600 en heeft 'n wegenkaart van Amerika. 123 00:13:25,600 --> 00:13:27,600 Dit is de... 124 00:13:32,100 --> 00:13:33,800 De computer... 125 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 Wat gebeurt er ? 126 00:13:36,800 --> 00:13:38,300 Meneer Chan... 127 00:13:38,400 --> 00:13:39,600 "Niet voelen" 128 00:13:39,600 --> 00:13:41,800 Druk die knop in. 129 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 Laat haar dat niet aanraken ! 130 00:13:49,600 --> 00:13:52,000 Maak je geen zorgen, ik weet wat ik doe. 131 00:13:52,100 --> 00:13:54,700 Dat is mijn auto, blijf eraf ! 132 00:13:54,800 --> 00:13:56,500 Alstublieft, meneer Chan... 133 00:13:56,600 --> 00:13:58,000 Laat haar niet de... 134 00:14:03,200 --> 00:14:06,200 Heb je een sigaret ? 135 00:14:06,300 --> 00:14:09,800 Camel. - Geen Camel, idioot. Winston ! 136 00:14:23,100 --> 00:14:26,900 De sjeik denkt dat hij een autocoureur is. 137 00:14:27,000 --> 00:14:29,800 Hij heeft al drie kamelen doodgereden. 138 00:14:29,800 --> 00:14:34,400 Ik zou hem mijn geiten nog niet toevertrouwen. 139 00:14:41,100 --> 00:14:44,600 vanaf morgen rijden jij en George met me mee. 140 00:14:53,300 --> 00:14:55,200 Hoe gaat 't rijden, m'n broer ? 141 00:14:55,300 --> 00:14:57,400 Allah is geloofd, lieve zuster. 142 00:14:57,500 --> 00:15:02,400 Alleen bliksemschichten zijn even zo snel als ik ! 143 00:15:06,700 --> 00:15:11,000 Je gaat nog steeds meedoen aan de race met de heidense Amerikanen ? 144 00:15:11,100 --> 00:15:15,400 De Cannonball zal buigen voor de kracht van de islam ! 145 00:15:15,400 --> 00:15:18,900 Mijn lieve zuster, ik beloof het ! 146 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Ik wil wat drinken ! 147 00:15:21,000 --> 00:15:22,200 De auto staat klaar ? 148 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 vergeet niet de vergadering af te zeggen. 149 00:15:25,700 --> 00:15:28,800 Ik ga 'n week naar Spanje. Naar het kasteel. 150 00:15:29,800 --> 00:15:33,900 Arthur, ik wil dat je 'n vriend van me opspoort. Meneer Shakey Finch. 151 00:15:34,000 --> 00:15:37,500 Hij is de beste langeafstandsmotorrijder in 't land. 152 00:15:37,600 --> 00:15:39,700 Begrepen ? - Ja, meneer Compton. 153 00:15:40,800 --> 00:15:45,000 Meneer Compton, de directie wil dat ik het nog één keer zeg: 154 00:15:45,000 --> 00:15:46,200 doe 't niet. 155 00:15:46,300 --> 00:15:47,800 Niet mogelijk, Arthur. 156 00:15:47,800 --> 00:15:52,300 De directie zal me dit enige verzetje voor mijn ego moeten toestaan. 157 00:15:57,500 --> 00:16:03,600 Ik moet vrij zijn ! Ik moet mezelf zijn ! 158 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 Is hij niet fantastisch ? 159 00:16:17,900 --> 00:16:23,200 Dat is 't stomste wat ik heb gezien sinds de Grand Canyon-stunt. 160 00:16:28,300 --> 00:16:33,000 Hij zit nog steeds vlak achter ons. Hij ziet er ook niet blij uit. 161 00:16:33,100 --> 00:16:37,100 Maak je geen zorgen. Ik raak 'm hier bij 't motel wel kwijt. 162 00:16:37,200 --> 00:16:43,000 Nu weet ik 't weer. Er is daar een plek. Er is daar achter een plek. 163 00:16:43,100 --> 00:16:47,000 Een perfecte plek om te verstoppen. - Oké, dat is geweldig. 164 00:16:47,100 --> 00:16:49,600 Naar...naar... - Links. 165 00:16:53,800 --> 00:16:58,000 Ik zie geen reet, jij wel ? - Geen probleem, jongen. 166 00:17:13,100 --> 00:17:19,200 Dit is...dit is...dit is...perfect. 167 00:17:19,300 --> 00:17:22,400 Dit is beter... dan ons daar achter verstoppen. 168 00:17:22,500 --> 00:17:27,300 't Enige probleem is dat we 'm nu opnieuw moeten afstellen. 169 00:17:27,400 --> 00:17:30,100 Kom op, we gaan eerst 'n biertje drinken. 170 00:17:30,200 --> 00:17:33,300 Ja, eerst een biertje. 171 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 Ik wil Mona Corson bedanken 172 00:17:37,300 --> 00:17:41,600 voor de geweldige lunch van hennepbrood en zaagselsoep. 173 00:17:42,300 --> 00:17:45,800 En nu 't moment waarop u allen heeft gewacht. 174 00:17:45,900 --> 00:17:51,400 Een fantiet...fantastische opkomst. - Ja, geweldig. 175 00:17:51,400 --> 00:17:52,900 Hij leidde de campagne 176 00:17:53,000 --> 00:17:58,200 tegen het gebruik van elektrische tandenborstels tijdens topdrukte. 177 00:17:58,200 --> 00:18:02,500 Je bent hier zeker om naar mijn voordracht te luisteren ? 178 00:18:02,600 --> 00:18:06,400 Nee, niet echt. Ik hou van bomen. 179 00:18:06,400 --> 00:18:09,300 Ah...bomen. 180 00:18:10,600 --> 00:18:12,700 'vrienden van de Natuur' houden van bomen 181 00:18:12,800 --> 00:18:17,000 dus ga ik naar de bijeenkomsten. - Dat is heel interessant. 182 00:18:17,100 --> 00:18:19,600 Ik hou van mensen die van bomen houden. 183 00:18:19,700 --> 00:18:23,000 Toevallig zijn ze een grote passie van me. 184 00:18:23,100 --> 00:18:26,600 Weetje wat ik 't leukste vind ? - Nee, wat ? 185 00:18:26,700 --> 00:18:30,700 Eronder in 't maanlicht met de wind in je haar 186 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 liggen neuken. 187 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 Meneer Arthur J. Foyt. 188 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 Meneer Foyt. 189 00:18:45,500 --> 00:18:49,200 Geef 's wat gas. - Het enige dat 190 00:18:49,300 --> 00:18:55,400 het zwembad heeft gedaan, is 'm mooi maken. 191 00:18:55,500 --> 00:19:00,800 Hij loopt voor geen meter en is nat. - Dat weet ik. Geef nog 's gas. 192 00:19:01,700 --> 00:19:04,800 Stop ! Ik weet wat er mis is. 193 00:19:04,900 --> 00:19:08,700 U moet niet denken dat, eh... 194 00:19:08,800 --> 00:19:12,700 wij in Washington de Moedermars 195 00:19:12,800 --> 00:19:16,700 tegen de verkoop van gekleurd toiletpapier 196 00:19:16,800 --> 00:19:22,200 om schade aan 't rectum te verminderen, niet waarderen. 197 00:19:24,200 --> 00:19:25,500 Maar vandaag... 198 00:19:26,000 --> 00:19:32,900 wil ik praten over 'n oude en bekende vijand... 199 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 de automobiel. 200 00:19:36,000 --> 00:19:38,200 Nog een keer. Laat maar horen. 201 00:19:43,900 --> 00:19:46,000 Het doet me denken aan een 202 00:19:46,100 --> 00:19:48,600 gedicht dat ik heb geschreven. 203 00:19:49,300 --> 00:19:51,700 'De Automobiel, de Automobiel.' 204 00:20:06,300 --> 00:20:10,200 Gaat 't ? - Nu hebben ze de verkeerde gekozen ! 205 00:20:10,300 --> 00:20:12,400 Hier zullen ze voor boeten. 206 00:20:12,500 --> 00:20:16,100 Want in zware tijden overheersen de sterken. 207 00:20:18,800 --> 00:20:20,600 Nu loopt ie goed. 208 00:20:21,500 --> 00:20:23,400 We moeten 'm toch schilderen. 209 00:20:23,400 --> 00:20:27,000 Laten we dan ook maar de oude onderdelen vervangen. 210 00:20:31,100 --> 00:20:34,900 Daar is een motel. Het zit vol met Cannonballers. 211 00:20:35,000 --> 00:20:40,600 Ik kan niet tegen al dit verkeer. Hou je vast, dit wordt gevaarlijk. 212 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Niet zo snel ! 213 00:20:52,500 --> 00:20:54,200 Ben jij de eigenaar ? 214 00:20:54,300 --> 00:20:57,200 Waar zijn de hoeren ? - Wat ? 215 00:20:57,300 --> 00:20:58,800 Waar zijn de hoeren ? 216 00:21:02,600 --> 00:21:04,700 Hallo, Mad Dog. - Hoi. 217 00:21:04,800 --> 00:21:09,100 De parkeerplaats is buiten. - De remmen doen 't niet. 218 00:21:09,200 --> 00:21:14,000 Wie denk je wel datje bent ? - Laat één ding duidelijk zijn... 219 00:21:14,100 --> 00:21:16,900 Als ze niet tegen een grap kunnen... 220 00:21:20,400 --> 00:21:22,600 Er is 'n vreselijk ongeluk gebeurd. 221 00:21:22,600 --> 00:21:25,400 We hebben geen dienst. - Hij ziet er slecht uit. 222 00:21:25,500 --> 00:21:28,200 Misschien is hij dood. - Bel de lijkschouwer. 223 00:21:28,800 --> 00:21:30,200 Hij ziet er slecht uit. 224 00:21:33,200 --> 00:21:37,200 Hij is bewusteloos. - Kan je niks doen ? 't Is jullie werk. 225 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 We hebben vrij. 226 00:21:39,200 --> 00:21:43,300 Doe iets, anders gaat hij misschien wel dood. 227 00:21:51,500 --> 00:21:56,000 Dit moet heel precies. Het kan in de neus terechtkomen. 228 00:22:07,300 --> 00:22:13,100 We hoeven geen geld. Geef 'm een klysma en bel me morgen. 229 00:22:14,700 --> 00:22:16,700 Hoi, hoe gaat 't ? - Perfect. 230 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 We willen graag twee kamers. 231 00:22:19,500 --> 00:22:23,900 Ik ben in de bar. Altijd wat drinken na de operatie. 232 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Waarom staat z'n auto in de lobby ? 233 00:22:33,100 --> 00:22:38,000 Alleen in Amerika. Ik wil 12 kamers. Of eigenlijk een hele etage. 234 00:22:39,900 --> 00:22:41,400 Teveel couscous. 235 00:22:42,600 --> 00:22:47,500 Ik wil die Hell's Angels vinden die in die auto reden. 236 00:22:48,600 --> 00:22:54,500 Maar 't is beter van niet, want ik word erg wild als ik kwaad ben. 237 00:22:55,600 --> 00:22:57,200 Ik hou van wild. 238 00:23:01,000 --> 00:23:05,800 Grappig dat... Mijn God dat zijn ze. De Hell's Angels. 239 00:23:05,900 --> 00:23:09,600 Misschien zijn 't terroristen. - Ik weet 't niet. 240 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 Het zit hier vol... 241 00:23:14,200 --> 00:23:16,000 ... .met gangsters. 242 00:23:16,700 --> 00:23:20,000 Heb je iets vreemds gezien ? - Nee. 243 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Ik ga 't uitzoeken. 244 00:23:32,800 --> 00:23:35,800 Waarom is 't zo moeilijk om 'n dokter te vinden ? 245 00:23:35,900 --> 00:23:40,000 Het is moeilijk om 'n dokter te vinden die zomaar weg gaat. 246 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Dokter Gay wil z'n huis niet uit. 247 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 Als we in 'n ambulance rijden, hebben we 'n dokter nodig. 248 00:23:47,200 --> 00:23:49,900 Wie is dr. Gay ? - Hij is m'n goog. 249 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 Hij is gisteren opgenomen, omdat hij bananen rookte. 250 00:23:54,600 --> 00:23:57,800 Hij raakt erg overstuur als hij met Hem praat. 251 00:23:57,800 --> 00:23:59,200 Ik ook. 252 00:24:01,700 --> 00:24:03,800 Ik wil geen fruit in m'n drankje. 253 00:24:07,200 --> 00:24:08,500 Gefeliciteerd. 254 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Op jullie allemaal. veel succes ! 255 00:24:13,800 --> 00:24:17,300 Idioten. Ze maken geen kans. 256 00:24:17,400 --> 00:24:23,600 Weetje wat ? Ik bel de Griek en zet nog eens 10.000 dollar in. 257 00:24:26,100 --> 00:24:31,400 Wat denk je van die twee ? Zij zouden onze patiënten kunnen zijn. 258 00:24:33,300 --> 00:24:36,200 Ik zou erg blij zijn met zulke patiënten. 259 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 Ze zijn heel neu...leuk. 260 00:24:40,400 --> 00:24:44,600 Zullen we met ze gaan praten ? Ik doe het woord. 261 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 Denk jij maar aan de dokter. 262 00:24:57,900 --> 00:24:59,400 Goedenavond. 263 00:24:59,400 --> 00:25:04,900 Mijn naam is J.J. McClure en dit is mijn assistent, victor Prinzim. 264 00:25:05,000 --> 00:25:07,100 Hoezo terroristen. 265 00:25:07,200 --> 00:25:11,500 vergeleken bij deze mensen zijn terroristen nonnen. 266 00:25:11,600 --> 00:25:16,000 Dit zijn Cannonballers. 267 00:25:17,600 --> 00:25:19,200 Is dat een bowlingteam ? 268 00:25:19,300 --> 00:25:21,700 Wij zijn de favorieten voor de race 269 00:25:21,800 --> 00:25:26,200 en ik vroeg me af of jullie met de winnaars mee willen rijden ? 270 00:25:26,300 --> 00:25:28,000 Dat zou erg leuk zijn. 271 00:25:29,600 --> 00:25:31,700 Maar wij zijn ook Cannonballers. 272 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Zij zijn Cannonballers ? 273 00:25:33,900 --> 00:25:35,700 Wat betreft de winnaars... 274 00:25:35,800 --> 00:25:39,300 Dat zullen we wel zien. Jullie kennen onze attributen niet. 275 00:25:44,900 --> 00:25:46,200 Attributen. 276 00:26:16,200 --> 00:26:19,500 Zeg niet hoe je heet. Laat me raden. 277 00:26:34,400 --> 00:26:38,200 Dan noem ik je gewoon Schoonheid. - Dat is mooi. 278 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 Ga zitten. 279 00:26:45,200 --> 00:26:48,300 Ben je 'n volleyballer ? - Cannonballer. 280 00:26:48,400 --> 00:26:50,500 Nee. - Waarom ben je verkleed ? 281 00:26:51,700 --> 00:26:56,900 Om humanitaire redenen. Ik ben een rijke filantroop. 282 00:26:57,000 --> 00:26:59,300 M'n collega en ik rijden rond in 'n ambulance, 283 00:26:59,400 --> 00:27:01,900 op zoek naar ongelukken om mensen te helpen. 284 00:27:03,200 --> 00:27:08,600 We zijn niet op aarde om mensen pijn te doen, maar om mensen te helpen. 285 00:27:08,700 --> 00:27:11,600 Dat is prachtig. - Bedankt. 286 00:27:11,600 --> 00:27:15,100 Je zal wel erg gevoelig zijn. - Ik doe mijn best. 287 00:27:15,200 --> 00:27:17,600 Je houdt vast van poëzie. 288 00:27:17,700 --> 00:27:19,300 Heel veel. 289 00:27:19,900 --> 00:27:24,100 Ik hou van bomen. Ken je Joyce Kilmer ? 290 00:27:24,600 --> 00:27:28,200 Ze schreef 'n gedicht over 'n boom. - Hij. 291 00:27:30,900 --> 00:27:33,100 Is hij een zij ? - Zij is een hij. 292 00:27:34,800 --> 00:27:38,400 Hij heeft een gedicht geschreven over een boom. 293 00:27:39,500 --> 00:27:42,100 Weetje wat ik 't leukst vind ? 294 00:27:42,200 --> 00:27:47,000 Er 's avonds onder liggen met de bladeren die... 295 00:27:49,300 --> 00:27:50,400 't Spijt me. 296 00:27:53,500 --> 00:27:58,300 Wat zei je over bomen ? - Wat ik 't leukst vind aan bomen 297 00:27:58,400 --> 00:28:04,100 is dat op een mooie avond, je er onder kan liggen met de bladeren... 298 00:28:06,000 --> 00:28:08,700 Je gelooft nooit wat er met Hem gebeurd is. 299 00:28:08,800 --> 00:28:11,300 Hij had een fantastische tijd... 300 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 Wil je over de dokter horen ? 301 00:28:18,500 --> 00:28:21,200 O, de dokter. - Het is heel belangrijk. 302 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 We hebben een dokter nodig. 303 00:28:23,100 --> 00:28:24,700 Ik laat jullie even. 304 00:28:24,800 --> 00:28:28,500 Je moet dit horen. - Het kan wachten ! 305 00:28:28,600 --> 00:28:31,800 't Is heel belangrijk. - Ik wil met haar praten. 306 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 Wil je het nu horen ? - Nee ! 307 00:28:37,300 --> 00:28:38,800 't Kan wachten. 308 00:28:41,800 --> 00:28:44,000 Brad, ouwe jongen ! Hoe gaat 't ? 309 00:28:45,600 --> 00:28:49,200 Mijn God, Shakey ! 310 00:28:51,300 --> 00:28:53,500 Moeilijk om in je buurt te komen. 311 00:28:53,600 --> 00:28:55,500 Je was vorige keer wat slanker. 312 00:28:55,600 --> 00:29:00,500 Als je een pizzeria hebt, wil je er nog wel eens teveel eten. 313 00:29:01,100 --> 00:29:03,500 Dat is niet goed voor de Cannonball. 314 00:29:03,600 --> 00:29:06,800 Je hebt geen motor nodig, maar 'n luxe trein. 315 00:29:07,400 --> 00:29:09,800 Zelfs met extra gewicht ben ik de beste. 316 00:29:10,900 --> 00:29:15,200 Weetje wat ? Wil jij het gaspedaal maken ? 317 00:29:15,300 --> 00:29:20,900 Baas, dit is de beste zet van de veiligheidseenheid. 318 00:29:21,500 --> 00:29:24,200 We brengen de Cannonball aan 't licht. 319 00:29:24,300 --> 00:29:29,200 Daarna vragen we het Congres om genoeg geld om ze hard aan te pakken. 320 00:29:29,300 --> 00:29:33,500 Dit is groter dan onze vorige twee zaken bij elkaar. 321 00:29:36,800 --> 00:29:39,800 Wat is er ? - Kijk die meiden eens. 322 00:29:41,600 --> 00:29:44,200 Kijk die meiden eens. 323 00:29:45,000 --> 00:29:50,200 Als we Methodisten waren, zouden we een flinke beurt krijgen. 324 00:29:51,700 --> 00:29:54,400 Ik moet erheen, ik wil niks missen. 325 00:29:58,100 --> 00:30:00,700 Zo goed als nieuw. Probeer maar. 326 00:30:04,600 --> 00:30:05,900 We zullen zien. 327 00:30:07,500 --> 00:30:09,900 't Is niet 't gaspedaal, maar de koppeling. 328 00:30:12,600 --> 00:30:16,100 Pas op ! Kijk uit ! 329 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Ik kom eraan ! 330 00:30:26,800 --> 00:30:31,800 Wat was dat in godsnaam ? - Dat is zeker de veiligheidsraad. 331 00:31:03,500 --> 00:31:08,500 Goedemiddag. Ik doe mee aan jullie tochtje naar Californië. 332 00:31:08,600 --> 00:31:11,000 Wilt u hier even tekenen ? 333 00:31:14,400 --> 00:31:17,400 Sta stil en lach even. 334 00:31:18,400 --> 00:31:23,200 Ik begrijp dat 't nieuw is dat er 'n beroemdheid meedoet aan de race, 335 00:31:23,300 --> 00:31:27,600 maar hou alstublieft de media zoveel mogelijk op afstand. 336 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Schiet op in godsnaam. 337 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 Een man kan niet alleen van brood leven. 338 00:32:04,000 --> 00:32:06,500 Ik hoop dat we genoeg ijs hebben. 339 00:32:08,200 --> 00:32:09,600 Meer dan genoeg. 340 00:32:09,700 --> 00:32:12,600 En eten ? Hebben we genoeg eten ? 341 00:32:13,800 --> 00:32:16,600 Meer dan genoeg. - Geef me de rest. 342 00:32:27,200 --> 00:32:32,200 Excuseer me. vader, we hebben een race en we zijn laat. 343 00:32:37,300 --> 00:32:39,100 Ga niet, vanavond gebeurt 't. 344 00:32:41,200 --> 00:32:43,500 Ik wil u allen welkom heten 345 00:32:43,600 --> 00:32:48,300 bij wat soms 'n automobiele invasie wordt genoemd. 346 00:32:48,400 --> 00:32:54,100 Jullie zijn de grootste groep snelwegzwervers en verloederden 347 00:32:54,200 --> 00:32:57,600 die ooit op één plek is samengekomen. 't Wordt heel leuk. 348 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 Sommige sceptici zeggen 349 00:33:00,000 --> 00:33:05,600 dat 10.000 snelwegagenten ons waarschijnlijk opwachten na de start. 350 00:33:05,700 --> 00:33:10,200 Laten we positief zijn en ons bedenken dat er niet één staat is 351 00:33:10,300 --> 00:33:12,600 waar je de doodstraf krijgt voor te hard rijden. 352 00:33:12,600 --> 00:33:15,500 Misschien alleen in Ohio. 353 00:33:15,600 --> 00:33:18,200 Iedereen krijgt zo'n kaart. 354 00:33:18,300 --> 00:33:21,800 Als je weggaat, klokje hier in. 355 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 5000 kilometer hiervandaan 356 00:33:23,900 --> 00:33:28,600 staat ook zo'n klok en 't verschil tussen de twee tijden 357 00:33:28,700 --> 00:33:34,600 is jouw tijd. Het record staat op 32 uur en 51 minuten. 358 00:33:34,700 --> 00:33:39,700 En zij zijn over de snelheidsgrens van 85 kilometer per uur gegaan. 359 00:33:41,900 --> 00:33:44,700 Laten we gaan beginnen met de eerste auto. 360 00:34:07,200 --> 00:34:09,100 Waar is de dokter ? - verder heb ik alles. 361 00:34:09,200 --> 00:34:10,700 Waar is de dokter ? - Ik heb... 362 00:34:10,800 --> 00:34:14,200 Luister je ? Waar is de dokter ? 363 00:34:14,300 --> 00:34:18,900 Het enige watje hoefde te doen, was een dokter zoeken. 364 00:34:19,000 --> 00:34:21,400 Hij werd ziek. 365 00:34:21,500 --> 00:34:23,600 Jij gaat een dokter zoeken. 366 00:34:23,700 --> 00:34:27,900 Geef me dr. Livingston of dr. Frankenstein. 367 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 Ga naar waar dokters zijn. - Waar ? 368 00:34:30,400 --> 00:34:32,600 Kroegen, golfbanen... 369 00:34:33,600 --> 00:34:35,300 Ziekenhuis. - Probeer maar. 370 00:34:35,400 --> 00:34:38,300 Mijn vliegtuig brengt je naar Californië. 371 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 Het is tijd om te starten. 372 00:34:44,300 --> 00:34:47,100 Ik zie je in Californië. Ik hou van je. 373 00:34:53,000 --> 00:34:56,800 Op onze overwinning. 374 00:34:56,900 --> 00:35:01,700 Hoe meer ik naar deze idioten kijk, hoe meer ik... 375 00:35:04,500 --> 00:35:09,300 Terwijl je zat te drinken... Die wagen is van J.J. McClure. 376 00:35:10,500 --> 00:35:11,900 Hij stelt niks voor. 377 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 Maak je geen zorgen om hem, maar om die dikke naast 'm. 378 00:35:16,100 --> 00:35:20,600 Als hij dat masker opzet, wordt hij vreselijk sterk. 379 00:35:24,400 --> 00:35:26,600 Rotcomputer ! 380 00:35:26,600 --> 00:35:29,100 De hardware is heel goed. 381 00:35:29,200 --> 00:35:31,900 Maak je geen zorgen, rustig. 382 00:35:32,600 --> 00:35:34,100 Dat was raar. 383 00:35:39,200 --> 00:35:43,300 Het nummerbord komt uit Nevada. 't Nummer is: 384 00:35:43,400 --> 00:35:48,000 Whisky, Zebra, Alpha, negen, vijf, nul. 385 00:35:48,100 --> 00:35:50,100 Heb je dat ? - Wat ? 386 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 Schrijf gewoon: WZA. Laat mij het maar doen. 387 00:35:55,100 --> 00:35:59,100 WZA950. 388 00:35:59,200 --> 00:36:03,200 Whisky, Zebra, Alpha, negen, vijf, nul. 389 00:36:08,100 --> 00:36:11,600 We nemen dus snelweg 80 door Pennsylvania. 390 00:36:12,900 --> 00:36:15,700 Dat ziet er goed uit. 391 00:36:15,800 --> 00:36:20,300 Ook goed vermomd zodat 't niet op een raceauto lijkt. 392 00:36:20,400 --> 00:36:22,700 De politie zal er niet naar omkijken. 393 00:36:22,800 --> 00:36:26,100 Dat gaat ook niet met 350 km/u. 394 00:36:26,200 --> 00:36:30,700 Ik heb een woning in Palos verdes in Californië. 395 00:36:31,000 --> 00:36:35,500 Starten jullie nog of wachten jullie tot de verf is gedroogd ? 396 00:36:39,200 --> 00:36:42,200 Wanneer is de eerste stop ? - Over acht uur. 397 00:36:42,300 --> 00:36:45,200 verdomme, ik moet naar de plee. 398 00:36:57,800 --> 00:37:01,100 Je neemt toch wel de korte route naar de snelweg ? 399 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 We zijn hier toch om te winnen ? 400 00:37:03,300 --> 00:37:07,000 Als je 'n beer wilt zijn, zorg dan datje 'n Grizzly bent ! 401 00:37:13,300 --> 00:37:19,600 Mijn God, zag je dat ? - Ze reden dwars door die bomen heen. 402 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 Ik hou van bomen. Heb ik... 403 00:37:21,700 --> 00:37:28,000 We gaan deze race nu meteen stoppen. Riem om, we gaan actie ondernemen. 404 00:37:30,600 --> 00:37:32,500 vindt u 't erg ? 405 00:37:34,300 --> 00:37:38,700 Met lichten aan gaat 't makkelijker. - Waarom zou ik reclame maken ? 406 00:37:39,300 --> 00:37:45,000 Wacht eens even, vader. Dat mag al 2000 jaar niet meer. 407 00:37:45,100 --> 00:37:50,800 Ik kom uit de liberale kant van de kerk, dus het mag. 408 00:37:50,900 --> 00:37:52,200 Ga weg, vader. 409 00:37:57,100 --> 00:38:00,100 Waarom dan niet één van jullie ? 410 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 Wie zegt dat de politie pasgetrouwde stellen niet aanhoudt ? 411 00:38:04,600 --> 00:38:08,400 Waarom ben ik de bruid ? - Kop houden en starten. 412 00:38:09,400 --> 00:38:12,800 Rij langzaam tot ik m'n pruik op heb. - Goed, schat. 413 00:38:16,100 --> 00:38:19,200 Goed, vriend, ben je klaar voor Californië ? 414 00:38:20,100 --> 00:38:24,000 volgende keer zijn we Methodisten ! - Goed, vriend. 415 00:38:27,200 --> 00:38:29,800 Wie rijdt er ? - Jij rijdt. 416 00:38:29,900 --> 00:38:32,500 Ik kan niet rijden. - Dan rij ik. 417 00:38:32,600 --> 00:38:36,000 Dat denk ik ook. Zet me nu maar neer. 418 00:38:37,600 --> 00:38:39,900 Hou dit vast, dan ga ik de auto in. 419 00:38:49,500 --> 00:38:51,200 Iemands hoed. 420 00:38:56,800 --> 00:38:58,700 Hou mijn drankje even vast. 421 00:39:10,200 --> 00:39:11,500 Rijen ! 422 00:39:17,900 --> 00:39:19,900 Dank u, goede zusters. 423 00:39:21,000 --> 00:39:24,200 Moge de Heer goed voor u zorgen, maar nu nog niet. 424 00:39:24,300 --> 00:39:26,000 Jullie zijn allen gezegend. 425 00:39:26,100 --> 00:39:30,400 Die jongens hebben meer brandstof dan hun Ferrari. 426 00:39:42,900 --> 00:39:45,400 Wacht, ik heb de dokter. - Goed zo. 427 00:39:46,300 --> 00:39:48,200 Hij zit in de ambulance. 428 00:39:50,300 --> 00:39:54,300 verwacht niet teveel, want ik had weinig tijd. 429 00:39:58,400 --> 00:39:59,800 Mijn God. 430 00:39:59,900 --> 00:40:04,100 Ik voel me vereerd. Ik ben dokter Nickol... 431 00:40:04,200 --> 00:40:07,000 Nickolas van Helsing. Professor in Proctologie 432 00:40:07,100 --> 00:40:08,800 en verwante aandoeningen. 433 00:40:08,900 --> 00:40:12,000 Ik ben afgestudeerd in India 434 00:40:12,000 --> 00:40:16,300 En heb avondschool gevolgd aan de Universiteit van Tennessee. 435 00:40:16,400 --> 00:40:21,000 Misschien ben je wel te goed voor dit werk. Heb je je spullen mee ? 436 00:40:21,000 --> 00:40:23,300 Ik ga nergens heen zonder m'n spullen. 437 00:40:23,400 --> 00:40:28,200 Maar in mijn werk heb ik zelden meer nodig dan dit. 438 00:40:30,300 --> 00:40:32,800 Of dit. 439 00:40:37,500 --> 00:40:39,200 We hebben 't hier nog over. 440 00:40:39,300 --> 00:40:44,400 Welnu, voordat we beginnen aan deze reis die ons zal leiden 441 00:40:44,400 --> 00:40:47,400 door dit grote land, van zee tot zee... 442 00:40:48,200 --> 00:40:50,600 wil ik 't hebben over mijn vergoeding. 443 00:40:50,700 --> 00:40:54,800 Ik heb besloten dat mijn diensten 2000 dollar vereisen. 444 00:40:58,300 --> 00:41:01,700 Ik dacht meer aan 200 dollar. 445 00:41:02,500 --> 00:41:07,300 Gelukkig, kan ik hier flexibel over zijn. 446 00:41:08,200 --> 00:41:11,600 Ik zie in mijn schema dat ik tijd heb voor deze reis. 447 00:41:11,700 --> 00:41:14,700 Wat betreft het geld: afgesproken. 448 00:41:17,400 --> 00:41:19,200 We gaan. 449 00:41:21,700 --> 00:41:26,000 Daar gaan we. 5000 zorgeloze, wilde kilometers naar Californië. 450 00:41:26,100 --> 00:41:30,500 Californië, we komen eraan. Terug van weggeweest. 451 00:41:30,600 --> 00:41:33,800 Dankzij jou hebben we geen vrouw achterin. 452 00:41:33,900 --> 00:41:35,900 Dankzij je nicht Tessie. 453 00:41:36,000 --> 00:41:39,700 Het is niet mijn schuld dat ze niet op de stretcher past. 454 00:41:39,800 --> 00:41:41,500 Ze past niet in de ambulance. 455 00:41:41,600 --> 00:41:43,800 Ik heb toch de dokter geregeld ? 456 00:41:45,100 --> 00:41:49,600 Zeg me niet waar je hem vandaan hebt. Ik wil het niet weten. 457 00:41:49,600 --> 00:41:53,900 Ik was verbaasd dat alle dieren... - Ik wil het niet weten ! 458 00:41:55,300 --> 00:41:58,400 Zal ik de patiënt zijn ? - Dat is een goed idee. 459 00:41:58,500 --> 00:42:01,400 Dat gelooft iedereen. Zou jij het geloven ? 460 00:42:01,500 --> 00:42:03,400 Wil je dat ik hem onderzoek ? 461 00:42:05,200 --> 00:42:07,400 Hem wordt boos als je slechte dingen zegt 462 00:42:07,500 --> 00:42:09,300 en dat weetje. 463 00:42:10,100 --> 00:42:12,600 Doorjou hebben we geen vrouwelijke patiënt 464 00:42:12,700 --> 00:42:15,100 en moeten we een vrouw zoeken. 465 00:42:17,200 --> 00:42:18,800 Rot-Cannonballers. 466 00:42:22,100 --> 00:42:27,200 Hoi, ik ben zo blij datje er bent. Kun je me helpen met meneer... 467 00:42:27,900 --> 00:42:30,800 Foyt. - Tuurlijk, daar ben ik voor. 468 00:42:30,800 --> 00:42:34,200 Meneer Foyt, ga achterom door de noodingang. 469 00:42:34,800 --> 00:42:37,400 Kom jij maar hier. 470 00:42:37,500 --> 00:42:38,800 Wegwezen ! 471 00:42:42,300 --> 00:42:47,000 Ik vind het fantastisch hoe jullie mensen helpen. 472 00:42:47,100 --> 00:42:51,100 volgend jaar willen we de Nobelprijs. Daar is het grote geld. 473 00:42:54,400 --> 00:42:59,200 Waar is meneer...meneer... - Foyt. 474 00:42:59,200 --> 00:43:03,100 We hebben jou. Dat is de helft, maar niemand is perfect. 475 00:43:03,200 --> 00:43:05,400 Ik vind dat jullie 'm moeten halen. 476 00:43:07,600 --> 00:43:10,400 Dat willen we wel, maar we hebben nogal haast. 477 00:43:10,500 --> 00:43:15,200 We zijn onderweg naar Californië, want er zijn daar veel zieke mensen. 478 00:43:15,300 --> 00:43:19,000 Ze hebben onze hulp nodig. We halen hem op de terugweg wel op. 479 00:43:21,500 --> 00:43:23,700 victor, kan jij me helpen ? 480 00:43:23,800 --> 00:43:28,000 Nee, ik kan niets doen. Maar... 481 00:43:28,000 --> 00:43:29,100 Hij wel. 482 00:43:29,200 --> 00:43:30,700 Wie wel ? 483 00:43:30,800 --> 00:43:32,000 Hem. 484 00:43:41,900 --> 00:43:43,300 Excuseer me. 485 00:43:47,300 --> 00:43:48,300 Dokter. 486 00:43:53,400 --> 00:43:55,500 Mijn God, het perfecte exemplaar. 487 00:43:56,200 --> 00:43:59,400 Moet ik meteen beginnen met het onderzoek ? 488 00:43:59,500 --> 00:44:05,100 Wat een leuke baan. Kom hier. - Nee, bedankt. Nu even niet. 489 00:44:08,400 --> 00:44:12,100 Dit infrarode licht is te gek. 490 00:44:12,200 --> 00:44:17,400 Dertig jaar aan gewerkt. De donkere monnik ziet ons nooit zo. 491 00:44:22,200 --> 00:44:25,000 We kunnen hiermee alles zien. 492 00:44:25,100 --> 00:44:27,200 "WEG VRlJ" 493 00:44:27,200 --> 00:44:32,000 We gaan winnen. - Natuurlijk winnen we ! 494 00:44:32,100 --> 00:44:34,700 Deze hardware is heel goed. 495 00:44:46,500 --> 00:44:48,100 Het spijt me heel erg 496 00:44:48,200 --> 00:44:51,800 van die vergissing, agent. Ik rij nooit te hard. 497 00:44:51,900 --> 00:44:56,000 Fouten maken we allemaal, maar 250 km/u is geen vergissing. 498 00:45:05,200 --> 00:45:08,400 Wat is er aan de hand ? Iedereen rijdt als een idioot. 499 00:45:08,500 --> 00:45:09,800 Geen idee, agent. 500 00:45:09,800 --> 00:45:12,600 Laat me je rijbewijs eens zien. 501 00:45:24,100 --> 00:45:25,700 Wat maakt 't uit ? 502 00:45:25,800 --> 00:45:30,200 Ik kan aardige dames als jullie niet straffen voor zo'n klein foutje 503 00:45:30,300 --> 00:45:34,100 als de hele weg volzit met snelheidsduivels. 504 00:45:35,300 --> 00:45:39,000 Fijne reis nog, dames. Rij voorzichtig en doe rustig aan. 505 00:45:39,000 --> 00:45:41,700 Kom nog eens terug. - Dag. 506 00:45:43,300 --> 00:45:47,000 Pas op en hou 'm op de weg. 507 00:45:49,700 --> 00:45:51,600 Ik snap niet waarom je boos bent. 508 00:45:51,700 --> 00:45:56,000 We rijden lekker op ons gemak naar Californië en wij betalen alles. 509 00:45:56,100 --> 00:45:59,000 Dit kan leuk worden. - Ik kan 't niet geloven. 510 00:45:59,000 --> 00:46:01,200 't Is niet leuk meer, ik word ontvoerd. 511 00:46:01,200 --> 00:46:03,200 Zo kun je 't noemen als je grof wil zijn. 512 00:46:03,300 --> 00:46:08,700 We hebben zelfs 'n dokter bij ons voor 't geval iemand malaria krijgt. 513 00:46:10,400 --> 00:46:11,800 Jullie zijn raar. 514 00:46:16,400 --> 00:46:20,300 J.J., we hebben bezoek. - Ik hoor 't. 515 00:46:21,200 --> 00:46:24,000 Schoonheid, jij bent even patiënt. - Nee ! 516 00:46:24,800 --> 00:46:28,900 Nee ! Ik help niet. Jullie boden geen hulp aan meneer... 517 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 Foyt. 518 00:46:31,500 --> 00:46:33,500 Misschien kan ik helpen. 519 00:46:34,600 --> 00:46:35,800 Goeie God. 520 00:46:35,800 --> 00:46:39,400 't Is al goed. 't Doet geen pijn. Ik doe 't vaak bij mezelf. 521 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 Hij doet 't vaak bij zichzelf. 522 00:46:43,500 --> 00:46:44,600 Laat zien. 523 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Laat zien. 524 00:46:51,400 --> 00:46:52,500 Laat zien ! 525 00:47:05,700 --> 00:47:09,000 Zie je ? Dat deed geen pijn. 526 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 Bedankt. 527 00:47:13,700 --> 00:47:15,000 Nee, bedankt. 528 00:47:38,300 --> 00:47:39,600 Hé, jongens. 529 00:47:39,700 --> 00:47:41,600 Wat is er ? - Wat is er ? 530 00:47:41,700 --> 00:47:45,300 Jullie rijden 200 km/u en jullie lichten knipperen. 531 00:47:45,400 --> 00:47:48,800 We hebben 'n patiënt bij ons. - Jullie reden toch te hard. 532 00:47:48,900 --> 00:47:51,000 Ze is erg ziek. 533 00:47:51,100 --> 00:47:54,600 Waar gaan jullie heen ? - Universiteit van L.A. 534 00:47:54,700 --> 00:47:58,100 Universiteit ? - De medische faculteit. 535 00:47:58,200 --> 00:47:59,400 Californië ? 536 00:48:00,600 --> 00:48:04,000 Misschien 'n rare vraag, maar als ze zo ziek is, 537 00:48:04,000 --> 00:48:08,100 waarom vliegen jullie dan niet ? - Ja, waarom niet ? 538 00:48:09,500 --> 00:48:14,000 Ik ben enkel de chauffeur. Laten we het aan de dokter vragen. 539 00:48:14,100 --> 00:48:17,200 Goed idee. Laten we het aan de dokter vragen. 540 00:48:23,400 --> 00:48:26,000 Wat gebeurt er ? Waarom word ik gestoord ? 541 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 Waarom kan de patiënte niet naar Californië vliegen ? 542 00:48:33,900 --> 00:48:36,400 Cysten op haar longen. 543 00:48:36,500 --> 00:48:37,900 Heel zeldzaam. 544 00:48:38,000 --> 00:48:41,200 In vliegtuigen wordt pas vanaf 3000 meter de druk geregeld. 545 00:48:41,300 --> 00:48:45,300 Als je mijn vak kent, weetje dat ze niet mag vliegen. 546 00:48:45,400 --> 00:48:47,400 Zelfs Denver ligt te hoog. 547 00:48:47,500 --> 00:48:51,200 Laat ze teruggaan voor meneer... 548 00:48:52,000 --> 00:48:53,300 Foyt. 549 00:48:53,400 --> 00:48:54,800 Gaat 't wel met haar ? 550 00:48:54,800 --> 00:48:56,500 Ze heeft veel pijn. 551 00:48:56,600 --> 00:49:00,500 Hierdoor heeft ze last van delirium tremens. 552 00:49:03,400 --> 00:49:05,100 Heeft ze gebruikt ? 553 00:49:06,800 --> 00:49:09,900 Luister. We moeten de vrouw van de senator 554 00:49:10,000 --> 00:49:13,900 binnen 72 uur naar Californië brengen. Begrepen ? 555 00:49:15,600 --> 00:49:17,600 We moeten z'n vrouw 556 00:49:17,600 --> 00:49:20,400 binnen 72 uur naar Californië brengen. 557 00:49:21,200 --> 00:49:22,500 We zijn erg hecht. 558 00:49:23,700 --> 00:49:28,900 Zolang jullie in New Jersey zijn, doen jullie rustig aan, begrepen ? 559 00:49:29,000 --> 00:49:31,200 Jazeker. 560 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 Wegwezen nu ! 561 00:49:37,000 --> 00:49:39,500 Gelukkig zijn er hier niet zulke idioten. 562 00:49:39,600 --> 00:49:41,900 Dan ken je m'n zwager nog niet. 563 00:49:50,800 --> 00:49:55,400 Z'n hart stond bijna stil toen we zeiden dat we naar Californië gingen. 564 00:49:56,700 --> 00:50:00,400 Was Schoonheid niet geweldig ? - Ze was fantastisch. 565 00:50:00,400 --> 00:50:04,800 Ze zou op de voorpagina van het Medisch Dagblad moeten staan. 566 00:50:09,100 --> 00:50:12,200 Die dokter is vast 'n hele lieve man. - Bedankt. 567 00:50:12,300 --> 00:50:16,400 Maar vertel me nooit waar je hem hebt gevonden. Nooit. 568 00:50:17,400 --> 00:50:21,800 't Is de verdomde Cannonball. Ze reden vlak voor m'n ogen weg. 569 00:50:21,800 --> 00:50:25,300 Ze hebben ook een vrouw ontvoerd, Pamela Glover. 570 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 't Waren net terroristen. 571 00:50:28,600 --> 00:50:31,500 Nee, ik heb ze. Deze keer heb ik ze. 572 00:50:31,600 --> 00:50:34,900 Ohio ? Ja, daar weten ze ervan. 573 00:50:35,500 --> 00:50:40,700 Ohio is op de hoogte en ook Missouri en Californië. 574 00:50:40,800 --> 00:50:43,600 We pakken ze wel en ik regel het. 575 00:50:44,500 --> 00:50:46,100 Je kan er op rekenen. 576 00:50:48,000 --> 00:50:51,600 Ik heb twee minuten om mijn vlucht te halen. Ja, dag. 577 00:50:58,100 --> 00:50:59,800 Madam ! 578 00:50:59,900 --> 00:51:04,700 Madam ? Ik ben een respectabele vrouw. Ik heb geen huis, maar een flat. 579 00:51:04,800 --> 00:51:07,000 laat me nu, anders mis ik m'n vliegtuig. 580 00:51:20,600 --> 00:51:23,800 En na mijn carrière bij de KLu... - De wat ? 581 00:51:24,300 --> 00:51:26,200 De Koninklijke Luchtmacht. 582 00:51:26,200 --> 00:51:29,800 vind je 't erg als ik rook ? - 't Zijn jouw longen. 583 00:51:29,800 --> 00:51:32,800 Ik had veel eervolle vermeldingen en medailles. 584 00:51:32,900 --> 00:51:35,400 Toen speelde ik 'n belangrijke... 585 00:51:35,500 --> 00:51:36,900 Niet die, schat. 586 00:51:37,000 --> 00:51:42,500 Je wil toch niet al weg ? - Nee, tuurlijk niet. 587 00:51:42,600 --> 00:51:47,300 Daarna speelde ik een populair personage in een tv-programma. 588 00:51:47,400 --> 00:51:49,600 Het wordt nog steeds uitgezonden. 589 00:51:50,800 --> 00:51:52,400 Rook lekker. 590 00:51:53,200 --> 00:51:56,600 Bedankt, dames. Rij wel wat minder hard. 591 00:51:56,600 --> 00:52:00,200 Andere agenten zijn misschien niet zo begripvol. 592 00:52:00,200 --> 00:52:04,500 Hartelijk bedankt, agent. We waarderen die waarschuwing erg. 593 00:52:04,600 --> 00:52:09,200 Als u ooit in Duluth bent, kom me dan opzoeken. 594 00:52:09,200 --> 00:52:12,600 Ik heb het nummer dus reken er op. 595 00:52:23,500 --> 00:52:25,000 Hoe is 't met de patiënt ? 596 00:52:29,200 --> 00:52:33,400 Ze leeft. Zo te zien heeft ze de behandeling overleefd. 597 00:52:33,500 --> 00:52:37,800 Welke behandeling ? Hebben jullie me aangeraakt ? 598 00:52:41,600 --> 00:52:44,200 Nee, ik heb 'r alleen een spuit gegeven. 599 00:52:46,000 --> 00:52:47,400 Hiermee. 600 00:52:47,500 --> 00:52:51,000 Leun naar voren zodat ik 't wiel naar beneden kan duwen. 601 00:52:51,100 --> 00:52:52,800 Dat doe ik toch ? 602 00:53:08,400 --> 00:53:12,400 Ga naar de kant, we willen jullie zegenen. 603 00:53:13,900 --> 00:53:16,200 Er zitten twee priesters in die auto. 604 00:53:19,500 --> 00:53:21,300 Ze willen dat we stoppen. 605 00:53:23,300 --> 00:53:25,400 Twee priesters in een Ferrari. 606 00:53:25,400 --> 00:53:29,200 Wanneer heb je 't laatst twee priesters in 'n Ferrari gezien ? 607 00:53:29,300 --> 00:53:33,700 Ze doen Gods werk. In een Ferrari gaat 't wat sneller. 608 00:53:38,000 --> 00:53:39,700 We willen jullie zegenen. 609 00:53:43,500 --> 00:53:47,700 Eén van de priesters is zwart. - Ja, die bestaan ook. 610 00:53:47,800 --> 00:53:49,900 O, ja ? - Er is ook 'n zwarte kardinaal. 611 00:53:50,000 --> 00:53:52,800 Ze willen echt dat we aan de kant gaan. 612 00:53:52,900 --> 00:53:57,100 Ze willen ons zegenen. Mag het ? - 't Zit dus zo: 613 00:53:57,200 --> 00:54:02,900 Je wil stoppen voor de zegen van 'n zwarte priester in 'n rode Ferrari. 614 00:54:03,000 --> 00:54:06,600 Kan geen kwaad. - Godallemachtig. 615 00:54:14,600 --> 00:54:17,900 Mooie auto, vader. - Bedankt, klootzak. 616 00:54:18,800 --> 00:54:21,200 Dag, vader. Mooie auto. 617 00:54:21,300 --> 00:54:25,900 Dat zegt... Hij zegt... Bedankt voor het stoppen, zoon. 618 00:54:26,000 --> 00:54:31,000 We houden graag ambulances aan om de patiënten te zegenen 619 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 en jullie doen zo'n fantastisch werk... 620 00:54:34,100 --> 00:54:37,100 We hebben nogal haast dus zegen even en dan... 621 00:54:39,100 --> 00:54:43,400 Haar moet ik zegenen ! - Sorry, ze is een Zenboeddhiste. 622 00:54:43,500 --> 00:54:49,000 U niet dus u kunt haar niet... - We zijn daar in gespecialiseerd. 623 00:54:55,300 --> 00:55:00,000 Zegen hem eigenlijk maar. We kunnen alle hulp gebruiken. 624 00:55:00,000 --> 00:55:02,700 Doe 't maar even snel. 625 00:55:03,700 --> 00:55:04,700 Dank u. 626 00:55:06,800 --> 00:55:09,200 U heeft goed werk gedaan. - Dank u. 627 00:55:12,000 --> 00:55:13,500 Bedankt, vader. 628 00:55:14,400 --> 00:55:18,200 Breng dat ding terug naar het autokerkhof. 629 00:55:26,000 --> 00:55:28,100 We hebben een... - Lekke band. 630 00:55:28,200 --> 00:55:31,400 En die priesters... - Waren geen vaders, maar 631 00:55:31,500 --> 00:55:35,200 Klootzakken. - Kom eens hier. 632 00:55:41,100 --> 00:55:44,100 Dat was het. Een vrij simpel verhaal eigenlijk. 633 00:55:44,200 --> 00:55:47,700 Internationale filmster, meedogenloze moordenaar, 634 00:55:47,800 --> 00:55:50,600 Casanova, dichter, filosoof. 635 00:55:50,600 --> 00:55:54,800 Je zou me een legende in mijn tijd kunnen noemen. Dat kan. 636 00:55:54,900 --> 00:55:58,400 Niet doen, schat. Deze auto zit vol verrassingen. 637 00:55:58,400 --> 00:56:02,600 Dat heb ik gemerkt, moet ik zeggen. - Champagne, schat ? 638 00:56:04,200 --> 00:56:07,800 Klein zilver autootje dat net voorbij vloog met die mooie meid. 639 00:56:07,900 --> 00:56:11,100 Doorjou zit de politie achter me aan. 640 00:56:12,300 --> 00:56:15,600 Als u het tegen mij heeft, zou ik u willen vragen 641 00:56:15,700 --> 00:56:18,000 om duidelijker en netter te spreken. 642 00:56:18,000 --> 00:56:20,700 Tenminste, als we willen blijven converseren. 643 00:56:21,500 --> 00:56:26,900 Wat lief van je. Proost. Op je gezondheid. 644 00:56:55,100 --> 00:56:56,600 Wat doe je ? 645 00:56:57,500 --> 00:56:59,500 Je mag er niet in. Je bent 'n man. 646 00:57:00,800 --> 00:57:02,800 Pompen één en twee, begin maar. 647 00:57:02,900 --> 00:57:06,200 Ben je gek ? De een is loodvrij en de ander niet. 648 00:57:07,300 --> 00:57:09,400 Ze doet allebei. 649 00:57:09,400 --> 00:57:12,400 Die oranje dikkerd met de witte pet betaalt. 650 00:57:12,500 --> 00:57:16,800 Ik ben dokter en ik heb ze in alle soorten en maten gezien. 651 00:57:24,800 --> 00:57:26,600 1600 kilometer op één wiel ? 652 00:57:26,700 --> 00:57:29,000 We willen winnen, geen record verbreken. 653 00:57:46,200 --> 00:57:47,300 Wat heb je ? 654 00:57:47,400 --> 00:57:50,400 veel snoep voor jullie en 'Dr. Pepper' voor mij. 655 00:57:50,500 --> 00:57:55,000 Ik ben 'Pepper', jij bent 'Pepper', wil je ook niet 'Pepper' zijn ?... 656 00:57:55,100 --> 00:57:59,600 Kom nu naar binnen ! - Alsjeblieft. 657 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 Agent ! 658 00:58:11,300 --> 00:58:13,200 Neem je de regels hier serieus ? 659 00:58:13,300 --> 00:58:14,400 Maak je 'n grap ? 660 00:58:15,800 --> 00:58:19,700 God, wapens en lef verzekeren onze veiligheid. 661 00:58:19,800 --> 00:58:21,300 Sorry dat ik het vroeg. 662 00:58:21,400 --> 00:58:22,700 Griek... 663 00:58:23,800 --> 00:58:25,800 Hou je kop en luister. 664 00:58:25,900 --> 00:58:32,300 Die computer werkt helemaal niet. - Hou je kop en ga naar rechts. 665 00:58:39,600 --> 00:58:42,100 En trouwens, Griek. 666 00:58:42,200 --> 00:58:45,500 Wat zijn de kansen dat 't Japanse team 't niet haalt ? 667 00:58:45,600 --> 00:58:48,200 Er komt hier zo een rode Ferrari langs 668 00:58:48,300 --> 00:58:52,100 en de inzittenden hebben ons slachtoffer op hun geweten. 669 00:58:52,200 --> 00:58:53,300 Slachtoffer ? 670 00:58:53,400 --> 00:58:55,100 van potloodventers. 671 00:58:56,300 --> 00:59:00,400 Het ergste is dat ze als priesters verkleed zijn. 672 00:59:00,500 --> 00:59:03,300 Dat vinden ze waarschijnlijk erotischer. 673 00:59:03,400 --> 00:59:06,000 Jezus, dat is smerig. Ik los 't wel op. 674 00:59:06,100 --> 00:59:08,900 En nog wat: Ze zijn gewapend. 675 00:59:10,400 --> 00:59:13,900 Ik hoop 't. Dan heb ik een excuus. 676 00:59:22,400 --> 00:59:24,000 Potloodventers ! 677 00:59:26,500 --> 00:59:32,500 Jij vuile... - De auto uit, allebei. Nu ! 678 00:59:35,300 --> 00:59:38,600 Kom maar op. - Kom maar op wat ? 679 00:59:45,400 --> 00:59:46,900 Sta stil of ik schiet. 680 00:59:47,000 --> 00:59:51,100 Of u schiet ? - Agent, ik hoop echt... 681 00:59:51,200 --> 00:59:55,100 Luister niet naar hem. Hij heeft zes jaar in 't klooster gezeten. 682 00:59:55,200 --> 00:59:58,700 Hij heeft ze niet meer allemaal op een rijtje. 683 00:59:58,800 --> 01:00:03,000 Zes jaar zal op 'n vakantie lijken als wij met jullie klaar zijn. 684 01:00:03,000 --> 01:00:04,200 Jij, kleintje. 685 01:00:05,000 --> 01:00:07,100 Waar heb je die sieraden vandaan ? 686 01:00:07,200 --> 01:00:10,600 Waarom noemde hij me kleintje ? - Omdat je klein bent. Klein. 687 01:00:10,700 --> 01:00:12,500 K-L-EIN. 688 01:00:14,500 --> 01:00:20,500 Ik zou een andere route nemen. De politie zoekt naar Cannonballers. 689 01:00:23,500 --> 01:00:27,300 Er wordt veel gesproken over de wegversperring. Wat denk je ? 690 01:00:27,400 --> 01:00:29,600 Ik denk dat we in de je-weet-wel zitten. 691 01:00:29,700 --> 01:00:31,800 De versnelling slipt. 692 01:00:31,900 --> 01:00:35,200 We zijn veel tijd kwijt doorjouw neppriesters. 693 01:00:35,300 --> 01:00:37,500 Het spijt me. 694 01:00:37,600 --> 01:00:42,200 Denk je dat we ons door de wegversperring kunnen bluffen ? 695 01:00:42,200 --> 01:00:43,300 Geen idee. 696 01:00:44,400 --> 01:00:45,800 Ik moet even nadenken. 697 01:00:53,200 --> 01:00:55,800 Ik heb nagedacht. Hé, trucker. 698 01:00:55,900 --> 01:00:59,400 Kijk in je achteruitkijkspiegel. Zie je de ambulance ? 699 01:00:59,500 --> 01:01:01,700 We hebben een lift nodig. 700 01:01:03,400 --> 01:01:05,800 Deze kan erdoor. Geen probleem. 701 01:01:08,000 --> 01:01:11,400 Deze... En die... 702 01:01:14,800 --> 01:01:17,400 Die is goed. Laat maar gaan. 703 01:01:21,200 --> 01:01:24,900 Pardon. U komt me bekend voor. Ken ik u ? 704 01:01:25,000 --> 01:01:26,800 Dat kan wel. Duurt dit lang ? 705 01:01:26,900 --> 01:01:29,600 We zijn op huwelijksreis en ze is ongeduldig. 706 01:01:29,700 --> 01:01:33,800 Gelukkig, normale mensen. We zoeken naar Cannon... Doet er niet toe. 707 01:01:33,900 --> 01:01:35,200 Ga maar verder. 708 01:01:35,300 --> 01:01:38,000 Wat is dit eigenlijk ? - Een steekproef. 709 01:01:38,100 --> 01:01:39,200 Smakelijk eten. 710 01:01:41,100 --> 01:01:42,400 Engelse humor. 711 01:01:43,400 --> 01:01:46,200 Kom op, rij door alsjeblieft. 712 01:01:53,000 --> 01:01:55,500 Wees stil, victor. Ze ontdekken ons nog. 713 01:01:55,600 --> 01:02:00,300 Dit is geen normale baan. Ik wou dat Hem er was. 714 01:02:07,400 --> 01:02:10,800 Je ziet er moe uit. - Meer gefrustreerd dan moe. 715 01:02:10,900 --> 01:02:12,900 Denk je datje gaat winnen ? 716 01:02:14,000 --> 01:02:15,100 Zeker. 717 01:02:16,200 --> 01:02:20,600 Ik zit te praten met de man die me heeft ontvoerd. 718 01:02:21,900 --> 01:02:24,800 Dat kan je me niet kwalijk nemen. 719 01:02:25,500 --> 01:02:29,900 Je hebt me lachgas gegeven. - Je hebt een prachtige lach. 720 01:02:30,500 --> 01:02:33,000 Ik ben m'n favoriete rok vergeten... 721 01:02:33,000 --> 01:02:35,800 Dat geeft niet. Je ziet er geweldig uit zonder. 722 01:02:44,000 --> 01:02:45,900 Wat had je verwacht ? 723 01:02:48,000 --> 01:02:51,500 Een groepsverkrachting of zo. - Groepsverkrachting ? 724 01:02:51,600 --> 01:02:54,200 We zijn racers, geen verkrachters. 725 01:02:55,000 --> 01:02:57,600 Waarom ? - Waarom wat ? 726 01:02:59,000 --> 01:03:02,500 Waarom de snelheid, de moeite, het risico ? 727 01:03:02,600 --> 01:03:06,000 Ik bedoel, waarvoor ? - voor de lol. 728 01:03:08,200 --> 01:03:11,800 Heb je nooit iets voor de lol gedaan ? - Jawel. 729 01:03:12,500 --> 01:03:15,800 Mijn vader werkte in de kolenmijnen. 730 01:03:17,100 --> 01:03:18,900 43 jaar lang. 731 01:03:20,800 --> 01:03:23,400 Hij zou met pensioen gaan. 732 01:03:23,400 --> 01:03:25,500 Hij zou een woonboot kopen, 733 01:03:25,600 --> 01:03:28,000 naar Florida verhuizen, 734 01:03:28,100 --> 01:03:31,600 vissen vanaf de boot en liegen tegen mijn moeder. 735 01:03:34,800 --> 01:03:37,100 Hij stierf twee dagen voor z'n pensioen. 736 01:03:39,300 --> 01:03:40,800 Je weet 't nooit. 737 01:03:44,400 --> 01:03:46,700 Ik heb toen een keuze gemaakt. 738 01:03:46,800 --> 01:03:50,500 Ik zou overal voor gaan. Alles wat ik wilde. 739 01:03:50,600 --> 01:03:53,600 vanaf toen zou ik ervoor gaan. 740 01:03:53,600 --> 01:03:57,500 Wantje weet nooit wanneer er iets met je gebeurt. 741 01:03:57,600 --> 01:03:59,500 Zoals met jou praten. 742 01:04:00,400 --> 01:04:01,700 Dat is erg fijn. 743 01:04:05,800 --> 01:04:12,200 Pardon. Waar gaan jullie heen ? - We gaan sigaretten kopen. 744 01:04:12,300 --> 01:04:16,100 Jullie rijden van Noord Carolina naar Missouri voor sigaretten ? 745 01:04:17,800 --> 01:04:22,000 Wilt u een biertje ? - De verf komt van de auto. 746 01:04:22,100 --> 01:04:25,500 Neem deze jongens maar mee. We nemen wraak. 747 01:04:25,600 --> 01:04:28,700 Wat hebben we hier ? 5-8-3-6... 748 01:04:35,300 --> 01:04:37,500 Doorrijden jongens. 749 01:04:41,700 --> 01:04:43,900 Dag, meneer. Wat is 't probleem ? 750 01:04:44,000 --> 01:04:47,700 Dachten jullie dat dit zou lukken ? We pakken jullie allemaal. 751 01:04:47,800 --> 01:04:50,800 Niet hier. Men weet van de wegversperring. 752 01:04:50,900 --> 01:04:53,000 Ze spreken erover op de snelweg. 753 01:04:53,800 --> 01:04:56,400 Neem deze overlopers mee. 754 01:04:57,100 --> 01:04:59,000 Je vindt jezelf heel wat. 755 01:04:59,800 --> 01:05:03,700 Kom dit ding even wegduwen. Kom op. 756 01:05:03,800 --> 01:05:05,000 Ik zet 'm in z'n vrij. 757 01:05:06,200 --> 01:05:08,800 Wie deed dat ? Hou 'm tegen. 758 01:05:24,000 --> 01:05:25,900 Bedankt. Ga zo door ! 759 01:05:33,000 --> 01:05:35,100 Ik heb ruim 30 jaar aan deze auto gewerkt. 760 01:05:35,200 --> 01:05:38,000 De Amerikanen kennen haar kracht niet. 761 01:05:38,800 --> 01:05:42,000 Kun jij je de tijd voor de radar nog herinneren 762 01:05:42,000 --> 01:05:45,200 toen we overtreders achtervolgden ? - Ja, dit is saai. 763 01:05:45,200 --> 01:05:48,900 We gaan winnen. Dat is zeker. 764 01:05:49,000 --> 01:05:51,100 Ik heb er ruim 30 jaar aan gewerkt. 765 01:05:51,200 --> 01:05:53,600 "WAARSCHUWING RADAR" 766 01:05:53,700 --> 01:05:56,800 Er zijn daar twee politieagenten. 767 01:05:56,900 --> 01:05:59,600 Ze kunnen ons niet zien. - Maar wij hun wel ! 768 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 "VIJAND" 769 01:06:01,700 --> 01:06:03,800 Ze weten niet dat wij hier zijn ! 770 01:06:05,600 --> 01:06:09,600 Wat was dat in godsnaam ? - 't Gaat in ieder geval 200 km/u. 771 01:06:12,200 --> 01:06:15,800 Dit is leuk. - Agenten zijn zo dom ! 772 01:06:15,800 --> 01:06:17,600 Deze auto is fantastisch ! 773 01:06:24,500 --> 01:06:26,900 Dit is de eerste telefonische bestelling. 774 01:06:27,000 --> 01:06:31,200 Ik kon u moeilijk verstaan. - Ik reed dan ook 225 km/u. 775 01:06:31,300 --> 01:06:35,700 Zes lamburgers, vier sjisjkebabs, couscous en... 776 01:06:35,800 --> 01:06:37,500 twee melk. 777 01:06:38,000 --> 01:06:40,500 Nee ! Hoeveel ? - $6.75. 778 01:06:41,800 --> 01:06:45,200 Hier, mijn woestijnbloem. Hou 't wisselgeld maar. 779 01:06:45,300 --> 01:06:47,500 Zou je ooit in 'n harem willen gaan ? 780 01:06:49,000 --> 01:06:52,800 Ik kom je na de race ophalen. 781 01:07:00,000 --> 01:07:05,400 Laatje onderzoeken. Ik kom terug, kleine vijg. Ik hou van je ! 782 01:07:12,800 --> 01:07:16,500 Ik weet niet hoe ik 't moet vragen. 783 01:07:16,600 --> 01:07:20,600 Is het niet vreemd om die vent in je hoofd te hebben ? 784 01:07:20,700 --> 01:07:25,800 Hij is niet hier. Hij is ergens daarbuiten om mensen te helpen. 785 01:07:25,900 --> 01:07:28,800 Hij helpt mensen altijd. Hij zou jou ook helpen. 786 01:07:28,900 --> 01:07:30,300 Echt waar ? 787 01:07:30,400 --> 01:07:32,400 Hij vindt je aardig. 788 01:07:34,700 --> 01:07:38,100 Hoe heeft ie je gevonden ? Hoe zijn jullie bij elkaar gekomen ? 789 01:07:38,200 --> 01:07:42,800 Toen ik nog heel klein was, had ik geen vrienden zoals nu. 790 01:07:42,900 --> 01:07:46,500 Zoals J.J... 791 01:07:49,600 --> 01:07:54,400 Op een dag werd ik op school door negen jongens in elkaar geslagen. 792 01:07:54,500 --> 01:07:57,600 En daar was Hij. 793 01:07:57,600 --> 01:08:00,200 Kapitein Chaos ? - Ja, uit het niets. 794 01:08:05,600 --> 01:08:08,900 Ik was 'm erg dankbaar. - Wat fantastisch. 795 01:08:09,000 --> 01:08:11,100 Niemand viel me nog lastig op school. 796 01:08:11,700 --> 01:08:14,100 Ik wou dat ik zo'n vriend had. 797 01:08:14,200 --> 01:08:16,000 Je hebt 'n masker en cape nodig. 798 01:08:16,500 --> 01:08:20,400 De mijne moet roze zijn. Bijna alles wat ik draag, is roze. 799 01:08:20,500 --> 01:08:25,700 Alles ? Zelfs... - Dat draag ik niet. 800 01:08:25,800 --> 01:08:27,400 Nee ? 801 01:08:33,200 --> 01:08:36,900 Ik wil graag je vriend zijn, want ik vind je aardig. 802 01:08:37,800 --> 01:08:42,300 Ik vind jou ook aardig, Schoonheid. - Dankje. 803 01:08:46,500 --> 01:08:49,400 Als ik de plaatsnaam zeg, wijs je op het scherm. 804 01:08:49,400 --> 01:08:52,200 De auto gaat er dan automatisch heen en dan winnen we. 805 01:08:52,300 --> 01:08:56,000 Kijk, we rijden Nieuw Mexico in. 806 01:09:00,100 --> 01:09:01,600 Mexico ? 807 01:09:37,200 --> 01:09:39,800 Ik neem deze wel. 808 01:09:51,200 --> 01:09:52,800 Hallo, lekker ding. 809 01:09:52,800 --> 01:09:58,600 Zitje rijbewijs daar ergens tussen ? - Ja, agent. 810 01:10:06,900 --> 01:10:12,600 Die agent wil dat we stoppen. - Hij vindt zeker dat we te hard gaan. 811 01:10:12,700 --> 01:10:15,400 Ze hebben geen gevoel voor humor. 812 01:10:15,500 --> 01:10:21,600 Stop je niet ? - Liever niet. Ze zijn zo saai. 813 01:10:21,700 --> 01:10:24,800 We gaan gewoon weg. Druk even op die knop. 814 01:10:24,900 --> 01:10:28,000 Net als in je films ! 815 01:10:32,000 --> 01:10:35,700 Nu een beetje olie, hè, schat ? 816 01:10:45,800 --> 01:10:50,800 Wat hebben we weer veel trucjes. - Dat hoort bij mijn werk. 817 01:10:50,900 --> 01:10:54,400 Trouwens, welke film... Wacht even. 818 01:10:54,400 --> 01:10:57,000 Zie je wel wat ? - Alles. 819 01:10:57,000 --> 01:10:59,300 Dit is belachelijk. 820 01:11:06,200 --> 01:11:07,400 Leuk, hè ? 821 01:11:07,500 --> 01:11:11,800 Kun je je raam even open doen ? We worden gerookt. 822 01:11:11,800 --> 01:11:15,200 Ik wil een gasmasker ! - Een mistige dag in Londen. 823 01:11:26,400 --> 01:11:30,600 U gaat de verrukking zien van een vrouw die ontvoerd is. 824 01:11:31,200 --> 01:11:35,800 Een vrouw wiens angst is vervangen door erotische verwachting. 825 01:11:35,900 --> 01:11:39,600 Morgen wordt ze vrijgelaten en weet ze niks meer, 826 01:11:39,600 --> 01:11:43,100 behalve dat ze als nooit tevoren heeft gevreeën. 827 01:11:57,200 --> 01:11:59,000 Kijkje pornofilms ? 828 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Je moet op de weg letten ! 829 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Autorijden is saai. 830 01:12:04,600 --> 01:12:07,000 Geef me de videoband. 831 01:12:08,000 --> 01:12:10,900 Ik heb 'n Rolls Royce nog nooit 225 km/u zien rijden. 832 01:12:11,000 --> 01:12:14,300 Wat zit er in dat ding ? - Niks bijzonders. 833 01:12:14,400 --> 01:12:17,100 U begreep me zeker verkeerd toen ik zei 834 01:12:17,200 --> 01:12:19,900 dat m'n moeder Californië wil kopen 835 01:12:20,000 --> 01:12:22,500 om u te beïnvloeden, agent. 836 01:12:23,200 --> 01:12:26,000 Jullie mogen vast je baan houden 837 01:12:26,100 --> 01:12:28,400 bij de snelwegpolitie, ondanks 838 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 dat haar zoon zo is behandeld ! 839 01:12:30,900 --> 01:12:32,800 vertel dat maar aan de rechter. 840 01:12:44,300 --> 01:12:46,600 Dit is voor jullie en de rechter ! 841 01:12:46,600 --> 01:12:49,500 Klote kameelrijder. 842 01:12:57,500 --> 01:13:00,600 verdomme, er zit een agent achter ons. 843 01:13:01,300 --> 01:13:02,400 Let op. 844 01:13:05,200 --> 01:13:09,900 Agent, de remmen doen het niet. Geen remmen, help ons ! 845 01:13:10,800 --> 01:13:14,100 Het remmenverhaal werkt altijd. 846 01:13:15,400 --> 01:13:18,600 O, nee, de remmen doen het echt niet. 847 01:13:18,600 --> 01:13:22,300 Hou op, oké ? - Hou je vast ! 848 01:13:28,600 --> 01:13:30,800 Evil Knievel... 849 01:13:30,900 --> 01:13:34,000 Je hebt concurrentie. 850 01:13:48,600 --> 01:13:51,200 Let niet op de borden, maar op het scherm. 851 01:13:51,200 --> 01:13:54,300 Computers maken soms ook fouten. - Niet zoveel als wij. 852 01:13:54,400 --> 01:13:56,800 volgens de computer moeten we rechtdoor. 853 01:13:56,800 --> 01:13:58,800 Nu moeten we naar links. 854 01:13:58,900 --> 01:14:02,200 Ik ga al, ik ga al. - Naar links ! 855 01:14:11,000 --> 01:14:15,800 Wist je dat deze weg 'Route 66' heet ? 856 01:14:25,200 --> 01:14:27,300 Kijk, we zitten vast. 857 01:14:29,200 --> 01:14:32,600 Amerikaanse snelwegen zijn zo slecht dat we nu vastzitten. 858 01:14:32,700 --> 01:14:35,200 We zullen moeten wachten tot we worden gered. 859 01:14:35,200 --> 01:14:38,100 Amerikaanse producten zijn erg slecht. 860 01:14:38,200 --> 01:14:41,300 Geen zorgen, ik heb een geheim wapen. 861 01:14:42,600 --> 01:14:47,300 Kijk maar. Ben je er klaar voor ? Een, twee, drie... 862 01:14:48,300 --> 01:14:49,600 Wat denk je ervan ? 863 01:14:49,700 --> 01:14:51,100 Gaaf ! 864 01:14:51,200 --> 01:14:55,300 Hij is warm. We zijn klaar. Een, twee, drie...start ! 865 01:14:55,400 --> 01:14:57,400 Stijgen we op ? 866 01:14:57,400 --> 01:14:59,400 Dit is beter dan de Concorde ! 867 01:14:59,500 --> 01:15:00,800 Klaar, schiet ! 868 01:15:07,100 --> 01:15:09,800 Ik kan mijn huis zien. 869 01:15:15,700 --> 01:15:17,500 Hoe lang staan we hier al ? 870 01:15:18,300 --> 01:15:20,300 20 minuten. We hadden er al kunnen zijn. 871 01:15:20,400 --> 01:15:23,300 De weg gaat over 5 minuten open, vader. 872 01:15:32,000 --> 01:15:34,200 Hé, vader Putz. 873 01:15:35,300 --> 01:15:37,000 Albert Schweitzer. 874 01:15:37,100 --> 01:15:40,400 Bedankt datje zo lief en aardig was 875 01:15:40,400 --> 01:15:44,100 en datje die mensen in Missouri over ons hebt verteld. 876 01:15:44,200 --> 01:15:48,400 Dat we allebei potloodventers en seksmaniakken zijn. 877 01:15:51,300 --> 01:15:52,800 Ik wilde wat terugdoen 878 01:15:52,900 --> 01:15:56,800 voor wat jij en de chocolademonnik voor ons in Ohio hebben gedaan. 879 01:15:56,800 --> 01:15:59,200 De chocolademonnik ? 880 01:16:01,700 --> 01:16:04,600 Dat mag ie zeggen. Dat mag ie zeggen, 881 01:16:04,700 --> 01:16:07,600 omdat hij rondrijdt met 't Michelin-mannetje. 882 01:16:08,200 --> 01:16:11,600 Het Michelin-mannetje ? - Dat mag ie zeggen. 883 01:16:11,700 --> 01:16:14,300 Want als ik de tijd had, 884 01:16:14,400 --> 01:16:17,700 zou ik die kralen in je neus douwen. 885 01:16:17,800 --> 01:16:23,000 Deze kralen ? Mijn kralen ? In deze neus ? 886 01:16:25,200 --> 01:16:27,400 Dat kan ie doen. - Kan ie dat doen ? 887 01:16:28,000 --> 01:16:30,700 Mag ik je advies geven ? - Natuurlijk. 888 01:16:31,600 --> 01:16:33,000 Neem vrienden mee. 889 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 veel vrienden. 890 01:16:48,200 --> 01:16:49,300 Michelin-mannetje ? 891 01:16:49,400 --> 01:16:54,700 Het is jouw schuld. Ik wist dat je computer niet deugde. Kijk nou ! 892 01:16:56,000 --> 01:16:59,000 Geef mij niet de schuld, maar jezelf ! 893 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Waarom niet de computer ? 894 01:17:01,000 --> 01:17:02,600 We kunnen het wel vergeten ! 895 01:17:03,800 --> 01:17:06,100 Het echtpaar. 896 01:17:06,200 --> 01:17:10,500 Ik wist dat dit zou werken. - Nu mag jij de pruik op, schat. 897 01:17:10,600 --> 01:17:12,600 Het is heet. - Dat weet ik niet. 898 01:17:12,600 --> 01:17:15,400 Toen ik in Egypte was voor 'The Fly Who Bugged Me' 899 01:17:15,500 --> 01:17:18,600 was 't 75 graden in de schaduw, die er haast niet was. 900 01:17:18,700 --> 01:17:22,700 Als er een camera was geweest, waren we zeker op tv gekomen. 901 01:17:22,800 --> 01:17:26,200 We vlogen zo over die trein. - Wil je 't nog een keer doen ? 902 01:17:49,700 --> 01:17:52,600 Wat zie jij er lief uit. 903 01:17:52,600 --> 01:17:55,600 En nog een pruik op ook. Schattig, hè ? 904 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Wat een enge jongens. 905 01:17:58,300 --> 01:18:00,700 Blijf dicht bij Moore dan komt 't goed. 906 01:18:01,800 --> 01:18:03,800 Je lijkt op Gregory Peck in dat pak. 907 01:18:07,900 --> 01:18:09,900 Dit is mijn vriend, Shakey. 908 01:18:10,000 --> 01:18:13,200 Ik werk op Wall Street. Zullen we eens lunchen ? 909 01:18:14,100 --> 01:18:16,300 We rijden niet in Wall Street. 910 01:18:16,400 --> 01:18:18,500 Nee, we rijden niet in Wall Street. 911 01:18:18,600 --> 01:18:21,400 Zullen we gaan helpen ? - Hoe bedoel je 'we' ? 912 01:18:21,500 --> 01:18:25,500 Als we dat doen en die weg gaat open, dan smeer jij 'm. 913 01:18:25,600 --> 01:18:27,100 Help jij maar. 914 01:18:27,200 --> 01:18:29,400 Jij bent de barmhartige Samaritaan. 915 01:18:30,700 --> 01:18:32,100 En ik draag deze. 916 01:18:32,200 --> 01:18:34,700 Misschien wil je 't geheel afmaken. 917 01:18:35,600 --> 01:18:38,500 Nee, ik wil iets anders. - Wat dan ? 918 01:18:38,600 --> 01:18:40,100 Je in elkaar rammen ! 919 01:18:51,900 --> 01:18:53,700 Zullen we meedoen ? 920 01:19:12,000 --> 01:19:13,600 Achteruit, lieverd. 921 01:19:13,700 --> 01:19:16,500 Ik moetje waarschuwen. Ik ben Roger Moore. 922 01:19:16,600 --> 01:19:19,100 Wie ? - Roger Moore. 923 01:19:22,100 --> 01:19:24,700 We rennen daarheen. Boem, boem ! 924 01:19:25,800 --> 01:19:30,100 Slaan ze knock-out en dan gaan we. We kunnen nog steeds winnen. Goed ? 925 01:19:54,400 --> 01:19:56,200 Je bent zo stoer. 926 01:20:08,100 --> 01:20:09,200 Hulp nodig ? 927 01:20:13,200 --> 01:20:15,300 Geef me nog iemand. 928 01:20:15,400 --> 01:20:17,400 Ben je gek, Griek ? 929 01:20:17,500 --> 01:20:20,400 Hoe kan je de kansen nou veranderen ? 930 01:20:22,500 --> 01:20:26,400 Wacht. Je zou 't nog geen vijf minuten volhouden in New York. 931 01:20:27,400 --> 01:20:28,900 Zo moet 't. 932 01:20:38,600 --> 01:20:41,500 Kan je dat drinken ? - Nooit geprobeerd. 933 01:20:53,300 --> 01:20:56,500 Wacht. Wil je deze kant proberen ? - Ja. 934 01:20:59,800 --> 01:21:01,200 Hulp nodig ? 935 01:21:01,900 --> 01:21:03,200 Ga weg. 936 01:21:12,800 --> 01:21:14,300 Bedankt, Shakey. 937 01:21:14,400 --> 01:21:15,900 Pak 'm, Shakey ! 938 01:21:18,800 --> 01:21:21,800 Pardon, vader. De weg is open. - Bedankt. 939 01:21:24,100 --> 01:21:25,400 De weg is open ! 940 01:21:38,200 --> 01:21:39,500 Wegwezen. 941 01:21:40,600 --> 01:21:43,900 Kom op, we gaan. - Ik wil eerst vechten. 942 01:21:49,400 --> 01:21:52,700 Ik maak het gevecht af. 943 01:22:12,400 --> 01:22:15,300 We verliezen de race ! 944 01:22:34,400 --> 01:22:36,200 Kom op, harder. 945 01:22:36,300 --> 01:22:37,700 Ik doe m'n best. 946 01:22:37,800 --> 01:22:40,500 Rij zoals Kapitein Chaos zou rijden. 947 01:22:40,600 --> 01:22:43,900 Waarom heb je je masker afgedaan ? - Dat heeft Hij gedaan. 948 01:22:55,200 --> 01:22:57,000 We hebben 'm nodig, victor. 949 01:22:57,100 --> 01:22:59,800 Interessante vent. Ik wil hem wel eens nakijken. 950 01:22:59,900 --> 01:23:01,300 Dit is niet te geloven. 951 01:23:01,400 --> 01:23:04,600 Hij is er nooit als we 't willen. Ik pak 'n biertje. 952 01:23:37,700 --> 01:23:39,700 We zijn bijna bij de finish. 953 01:23:39,800 --> 01:23:43,200 Ik weet zeker dat we zullen triomferen. 954 01:23:58,600 --> 01:24:01,100 Wat was dat ? - Een Lamborghini. 955 01:24:01,200 --> 01:24:03,800 Gaat ie winnen ? - Haal 'm in ! 956 01:24:08,000 --> 01:24:10,200 Kan je nog harder ? 957 01:24:11,500 --> 01:24:16,500 Ik heb al je films minstens drie of vier keer gezien. 958 01:24:16,600 --> 01:24:20,200 Ik denk dat we het gaan halen. - Het ziet er goed uit. 959 01:24:20,200 --> 01:24:22,300 De Griek gaat ons betalen ! 960 01:24:22,400 --> 01:24:28,300 Wacht maar tot ik m'n vrienden vertel dat ik naast George Hamilton zat. 961 01:24:28,400 --> 01:24:30,300 George Hamilton ? 962 01:24:34,800 --> 01:24:36,200 We hebben ze ! 963 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Ik hou 'm niet. 964 01:24:42,800 --> 01:24:44,300 Kijk uit ! 965 01:24:46,300 --> 01:24:47,900 't Is nu een voetrace. 966 01:24:49,500 --> 01:24:51,200 Kom op, het is een voetrace. 967 01:24:51,200 --> 01:24:53,100 Wees niet bang, Chaos is er ! 968 01:24:55,200 --> 01:24:57,500 Pak aan en win, Kapitein. 969 01:25:02,200 --> 01:25:05,300 Heeft er iemand medische hulp nodig ? 970 01:25:05,400 --> 01:25:07,300 Rennen. Rennen, Chaos ! 971 01:25:09,600 --> 01:25:13,500 We gaan winnen. - Niet echt op een sportieve manier. 972 01:25:13,600 --> 01:25:15,500 't Is een rotmanier om te winnen. 973 01:25:18,000 --> 01:25:20,900 We gaan winnen. We gaan winnen ! 974 01:25:21,800 --> 01:25:25,800 Help me, mijn baby verdrinkt. 975 01:25:25,800 --> 01:25:27,000 Nee, Chaos. 976 01:25:29,000 --> 01:25:33,200 Ik kom eraan. Ik red uw baby. Wees niet bang ! 977 01:25:39,800 --> 01:25:44,700 Mijn baby, mijn baby, bedankt ! U bent een dappere man. 978 01:25:44,800 --> 01:25:49,500 U heeft geen idee wat dit voor me betekent. Mijn baby, ik hou van je. 979 01:25:50,600 --> 01:25:53,600 Ik heb de hond van die vrouw gered. 980 01:25:54,900 --> 01:25:57,200 victor, we hadden kunnen winnen. 981 01:25:57,300 --> 01:26:00,100 Hoor je me, we hadden kunnen winnen ! - Hoor je dat ? 982 01:26:00,200 --> 01:26:02,600 Je moest weer zo'n stomme stunt uithalen. 983 01:26:02,600 --> 01:26:04,200 Hij heeft gelijk, victor. 984 01:26:04,200 --> 01:26:06,400 We hebben genoeg van Kapitein Chaos. 985 01:26:06,500 --> 01:26:09,100 We moeten ervan kotsen. 986 01:26:09,200 --> 01:26:14,400 Dus weetje wat, victor ? Kapitein Chaos bestaat niet meer. Niet meer ! 987 01:26:14,400 --> 01:26:17,500 Begrijp je me ? Niet meer ! 988 01:26:17,600 --> 01:26:21,900 Geen Kapitein Chaos meer, nooit meer. Wat denk je daarvan ? 989 01:26:25,500 --> 01:26:28,000 Dat kan me niet schelen, omdat... 990 01:26:30,200 --> 01:26:33,400 ... ik altijd al Kapitein Amerika wilde zijn. 991 01:26:38,000 --> 01:26:41,100 't Is 'n smerig werkje, maar iemand moet het doen. 992 01:26:53,400 --> 01:26:54,500 Wie is de winnaar ? 993 01:26:54,600 --> 01:26:56,000 Wat is de troostprijs ? 994 01:27:01,100 --> 01:27:05,000 Hoe voelt 't om de Amerikaanse snelwegen verkracht te hebben ? 995 01:27:05,100 --> 01:27:06,600 Geweldig. 996 01:27:06,700 --> 01:27:11,500 Ik raad je aan om een beetje te kalmeren, neem er zo een. 997 01:27:11,600 --> 01:27:12,900 Ik pak alles aan. 998 01:27:13,000 --> 01:27:17,800 En maak rustig gebruik van de aansteker in mijn auto, meneer... 999 01:27:19,800 --> 01:27:22,400 Wacht tot ie de aansteker aanraakt. 1000 01:27:28,700 --> 01:27:29,800 Er gebeurt niks. 1001 01:27:32,700 --> 01:27:35,400 vreemd. Excuseert u mij. 1002 01:27:39,000 --> 01:27:41,900 Meneer Foyt, hoe heeft u die opgestoken ? 1003 01:27:42,900 --> 01:27:45,200 Met de aansteker natuurlijk. 1004 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 Dat is gek. 1005 01:27:58,200 --> 01:28:01,900 Als ik volgend jaar niet aan het filmen ben, doen we het weer. 1006 01:28:05,900 --> 01:28:08,200 Hebben we het niet goed gedaan ? 1007 01:28:40,200 --> 01:28:41,600 Hou op. 1008 01:28:45,000 --> 01:28:46,500 Hou nou op ! ? 1009 01:28:54,900 --> 01:28:56,900 Sla me niet. - Ik sla je niet. 1010 01:28:59,800 --> 01:29:03,000 Ik zweer 't, ik sla je niet. Kijk. 1011 01:29:20,000 --> 01:29:22,500 Ik ben klaar, echt waar, ik ben klaar. 1012 01:29:22,600 --> 01:29:24,300 We gaan. 1013 01:29:28,800 --> 01:29:31,000 Waar moet ie zitten ? 1014 01:29:32,300 --> 01:29:34,200 Waar moet ie zitten ? 1015 01:29:35,800 --> 01:29:38,600 Ik heb gezegd datje je niet met me moet bemoeien. 1016 01:29:38,700 --> 01:29:44,100 Stephen, doe dat... Seymour, pardon. - Ik luister overal naar. 1017 01:29:44,200 --> 01:29:47,600 Zelfs bij de meest hechte familiebanden... 1018 01:29:49,500 --> 01:29:52,400 Mijn zaak is geen...waard. 1019 01:29:56,400 --> 01:30:01,400 Zoals jullie waarschijnlijk weten, zijn wij de favorieten om 1020 01:30:01,500 --> 01:30:03,500 de Cannonball race morgen te winnen. 1021 01:30:03,600 --> 01:30:06,200 Die geschonken zal worden... 1022 01:30:07,300 --> 01:30:09,600 Goedenavond dames. - Hallo. 1023 01:30:09,700 --> 01:30:13,300 Ik ben J.J. McClure en dit is mijn... 1024 01:30:15,000 --> 01:30:19,100 volgend jaar gaan we voor de No... 1025 01:30:25,100 --> 01:30:28,000 Perfect. Perfect. 1026 01:30:29,500 --> 01:30:30,800 Beter dan... 1027 01:30:30,900 --> 01:30:35,000 We moeten deze dame, de vrouw van de senator 1028 01:30:35,000 --> 01:30:39,400 naar Philadelphia brengen. O, nee, Californië. 1029 01:30:39,900 --> 01:30:42,800 We zijn heel hecht. 1030 01:30:50,500 --> 01:30:52,800 Want als ik de tijd had, 1031 01:30:52,900 --> 01:30:56,600 zou ik die kralen in je neus douwen. 1032 01:30:56,700 --> 01:30:59,200 Deze kralen ? - Ja, die kralen. 1033 01:30:59,200 --> 01:31:03,300 Je pakt deze...kralen ? - Ik pak deze kralen. 1034 01:31:04,300 --> 01:31:06,400 Dat kan me niet schelen. 1035 01:31:10,100 --> 01:31:12,300 Het kan me niet schelen ! 1036 01:31:12,400 --> 01:31:16,000 Het kan me niet schelen, omdat... 1037 01:31:16,100 --> 01:31:17,500 Je krijgt een klap. 1038 01:31:17,600 --> 01:31:22,700 ... ik altijd al Kapitein Amerika wilde zijn ! 1039 01:31:25,200 --> 01:31:27,000 Het is een baan. 1040 01:31:28,200 --> 01:31:30,200 Het spijt me. 1041 01:31:30,200 --> 01:31:34,800 Hij lachte. Hij lachte eerst. 1042 01:31:34,800 --> 01:31:37,100 Meneer Martin moest lachen. 1043 01:31:39,300 --> 01:31:41,200 Waarom moest je lachen ? 1044 01:31:41,300 --> 01:31:43,800 Omdat hij lachte en jij me sloeg. 1045 01:32:00,700 --> 01:32:03,600 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom