1 00:00:04,100 --> 00:00:08,300 Svensk tekst: Paint mojje@mail.com Oversat til dansk by Beck 2 00:01:13,400 --> 00:01:15,900 der findes uendelige historier 3 00:01:16,000 --> 00:01:18,100 om spøg og skæmt 4 00:01:18,200 --> 00:01:20,100 men for at holde det enkelt 5 00:01:20,200 --> 00:01:22,800 så starter vi kun med en 6 00:01:22,900 --> 00:01:25,400 om en mor og hendes to børn 7 00:01:25,500 --> 00:01:27,700 og et hus, og en hat 8 00:01:27,800 --> 00:01:29,700 og den var underligt nok 9 00:01:29,800 --> 00:01:32,100 båret af en kat 10 00:01:32,200 --> 00:01:36,200 men alt det kommer vi snart til. 11 00:01:36,300 --> 00:01:40,200 i dalen der strækker sig fra denne top til denne top 12 00:01:40,300 --> 00:01:42,300 ligger der en by 13 00:01:42,400 --> 00:01:45,500 og byen hedder Anville. 14 00:01:45,600 --> 00:01:47,800 - Skynd jer! vi går glip af filmen! - mere slik ? 15 00:01:48,000 --> 00:01:48,900 Jag skal se efter Tak! 16 00:01:49,000 --> 00:01:53,200 byen er ikke så stor, men alligevel stor nok... 17 00:01:53,300 --> 00:01:56,500 for købere og sælgere, at sælge og købe ting 18 00:01:56,600 --> 00:01:59,300 fra sko til trøjer... 19 00:01:59,400 --> 00:02:01,600 og lange stiger... 20 00:02:01,700 --> 00:02:05,900 fra sejlbåde til frugtpresser 21 00:02:07,500 --> 00:02:12,900 så vores historie begynder på hjørnet av Main og Montroob... 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,400 i den skinnende ejendomsmægler forretning.. 23 00:02:15,500 --> 00:02:19,100 ejet af Hank Humberfloob. 24 00:02:20,100 --> 00:02:22,900 Humberfloob ejendomsmægler hvordan kan vi få din drøm til at gå i opfyldelse? 25 00:02:29,600 --> 00:02:31,000 Vad mener du med at du smutter? 26 00:02:31,100 --> 00:02:34,500 Du er babysitter, babysitter går ikke, De bliver 27 00:02:34,600 --> 00:02:37,500 barn smuttere går. Jeg er ked af det. Jeg må virkelig gå, Frøken Walden 28 00:02:37,600 --> 00:02:40,500 okay, jeg kommer hjem med det samme 29 00:02:40,600 --> 00:02:43,200 Okay, tak Amy. undskyld 30 00:02:46,800 --> 00:02:49,700 hør efter alle sammen! Klokken er 9:02 31 00:02:49,900 --> 00:02:52,000 Personalemøde! Personalemøde! 32 00:02:52,100 --> 00:02:55,100 Se intresserade ud alle sammen! 33 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 Først vil jeg byde de nye velkomne ombord... 34 00:02:57,400 --> 00:03:00,500 de nyeste medlemmer af Humberfloob familien 35 00:03:00,600 --> 00:03:02,800 Jim McFlinnagan! 36 00:03:02,900 --> 00:03:04,700 - Hr. Humberfloob, Jag vil takke dig... 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 du er fyret hvad? 38 00:03:06,900 --> 00:03:09,300 fyret. M-men jeg... 39 00:03:09,400 --> 00:03:13,600 fyret! 40 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti! 41 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Som i ved, er aftenen i aften , vores, mødes og hilse månedsfest 42 00:03:26,200 --> 00:03:29,600 aftenens vært er... Joan Walden 43 00:03:29,700 --> 00:03:33,700 Der kan folk møde vores rigtige sælgere... 44 00:03:33,800 --> 00:03:37,700 i en hverdags, men hygiejnisk miljø. 45 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 Hr. Humberfloob, Jag må hjem til mine børn 46 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 Ja så 47 00:03:45,500 --> 00:03:48,000 Dine børn 48 00:03:48,100 --> 00:03:52,300 Joan, lad mig gøre det fuldstændigt klart 49 00:03:52,400 --> 00:03:57,100 hvis dit hus er ligeså snavset som sidst, 50 00:03:57,200 --> 00:04:00,200 så bliver du fyret! 51 00:04:02,300 --> 00:04:05,900 Det er forstået, Hr. Humberfloob 52 00:04:06,000 --> 00:04:07,900 du skal ikke bekymre dig, Jeg lover 53 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 Mine børn skal nok opføre sig ordentligt 54 00:04:11,300 --> 00:04:13,200 udmærket 55 00:04:14,700 --> 00:04:17,100 Humberfloob ejendoms bureau 56 00:04:17,200 --> 00:04:20,100 hvordan kan vi opfylde deres drømme? vent et øjeblik 57 00:04:20,200 --> 00:04:24,200 hvis du forlader Humberfloobs og svinger til venstre ved Main, 58 00:04:24,300 --> 00:04:28,800 og videre tre mil nedad, så finder du Lipplapper gaden, 59 00:04:28,900 --> 00:04:32,300 en ganske hyggelig gade på en ganske hyggelig måde... 60 00:04:32,500 --> 00:04:36,800 hvor naboer hilser på hinanden med et "hej"! 61 00:04:36,900 --> 00:04:38,400 Hej! Hej! 62 00:04:38,400 --> 00:04:42,800 her var hækkene , hækkeagtige, ukrudtet, var ukrudtsagtigt, 63 00:04:42,900 --> 00:04:45,300 og græsset blev klippet hverdag, 64 00:04:45,400 --> 00:04:48,300 to gange om dagen, hvis det var nødvendigt 65 00:04:48,400 --> 00:04:50,600 og i slutningen af gaden, 66 00:04:50,700 --> 00:04:52,900 i et hus som i et hvilket som helst hus, 67 00:04:53,000 --> 00:04:55,100 ville noget mystisk ske... 68 00:04:55,200 --> 00:04:58,300 for en søster og hendes bror 69 00:05:07,500 --> 00:05:10,300 Shh! Nevins! vær stille 70 00:05:10,400 --> 00:05:12,300 huskeliste for i dag 71 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 Nummer et: lave en huskeliste 72 00:05:14,900 --> 00:05:17,200 Nummer to: øve mig i at male 73 00:05:17,300 --> 00:05:20,100 Nummer tre: forske for den akademiske skole 74 00:05:20,100 --> 00:05:22,900 Nummer fyre: Være spontan 75 00:05:23,000 --> 00:05:26,500 Nummer fem: Skaffe barndoms minder 76 00:05:26,500 --> 00:05:29,800 Og nummer seks: forbedre testamentet 77 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 hvad laver han? 78 00:05:51,300 --> 00:05:54,300 Nummer ti: lave huskeliste til i morgen 79 00:05:57,800 --> 00:06:00,300 Mine damer og herrer! 80 00:06:00,400 --> 00:06:02,200 Nevins, må jeg få din opmærksomhed, tak 81 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 Du er ved at være vidne til det tredje største stunt... 82 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 der nogensinde er udført her i dette hus! 83 00:06:07,900 --> 00:06:11,500 Ved du hvor svært det er at fortælle folk at vi er i familie? 84 00:06:11,700 --> 00:06:15,100 Slap af Jeg ligger det hele tilbage igen 85 00:06:24,400 --> 00:06:27,800 Og nu, indendørs trappe banen! 86 00:06:27,900 --> 00:06:29,800 indendørs trappe banen? 87 00:06:29,900 --> 00:06:32,100 Jeg må tilføje det her til min liste 88 00:06:32,200 --> 00:06:34,900 Gå et andet sted hen og kede dig 89 00:06:35,000 --> 00:06:38,500 Det... er... showtime.! 90 00:06:50,500 --> 00:06:53,100 Herre gud.! 91 00:06:53,200 --> 00:06:55,100 Nevins! 92 00:06:55,200 --> 00:06:58,500 Nevins, kom tilbage! 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,900 Hej, Mor,hva så? 94 00:07:05,500 --> 00:07:08,400 Du skal være glad for at du ikke ødelagde den her kjole 95 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 Mor, jeg ved at du er sur, 96 00:07:11,100 --> 00:07:13,000 men der er noget du bør vide 97 00:07:13,100 --> 00:07:15,700 Alt det her var Sallys fejl. var det? 98 00:07:15,800 --> 00:07:18,200 og helt præcist, hvordan var det hendes fejl ? 99 00:07:18,300 --> 00:07:20,300 Giv mig et minut, Jeg er ved at finde ud af det 100 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 du kan godt spare dig Conrad 101 00:07:22,900 --> 00:07:26,000 hvorfor valgte du lige i dag til at splitte huset ad? 102 00:07:26,100 --> 00:07:28,000 Du ved hvad der skal ske i dag 103 00:07:28,100 --> 00:07:30,000 Jeg forsøgte at sige det til ham mor 104 00:07:30,100 --> 00:07:32,500 mor holder en vigtig fest, sagde jeg 105 00:07:32,600 --> 00:07:34,500 "Alle hendes vigtige kunder kommer" 106 00:07:34,600 --> 00:07:38,300 Men han satte direkte i gang med at splitte huset ad, og lod Nevins stikke af 107 00:07:38,400 --> 00:07:41,000 og jeg håber at du giver ham stuearrest,,,igen! 108 00:07:41,100 --> 00:07:43,800 Ja Sally, i en uge, men det er ikke noget du skal blande dig i 109 00:07:43,900 --> 00:07:45,800 En uge? Kom nu,to dage 110 00:07:45,900 --> 00:07:48,300 Jag bad dig om at gøre en ting i dag Conrad... 111 00:07:48,400 --> 00:07:50,300 holde huset rent. 112 00:07:50,500 --> 00:07:55,300 Ved du hvor frustrerende det er at du altid gør det modsatte af hvad jeg beder dig om? 113 00:07:55,800 --> 00:07:57,500 bank,bank,bank 114 00:07:57,600 --> 00:07:59,800 er der nogen der har mistet en hund? 115 00:07:59,900 --> 00:08:01,800 jeg fandt ham i huset ved siden af... 116 00:08:01,900 --> 00:08:03,800 i min have... igen 117 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 Du er en engel 118 00:08:06,400 --> 00:08:09,200 Og jeg som troede at du kun ville se mig , på grund af mit smukke udseende 119 00:08:09,300 --> 00:08:11,700 nej hvor er vi heldige, Larry Quinn er her 120 00:08:11,800 --> 00:08:14,900 Hallo knægt,kald mig Lawrence. Okay? 121 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Du reddede Nevins! Tak Lawrence! 122 00:08:18,100 --> 00:08:20,900 Det var en fornøjelse Sally. hvad som helst for min lille prinsesse 123 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 Jag vil ikke være nogen prinsesse 124 00:08:22,700 --> 00:08:26,400 I en demokratisk stat har regeringen hele magten 125 00:08:28,300 --> 00:08:29,700 Jag forstår Det er godt 126 00:08:29,800 --> 00:08:31,900 hør her knægt 127 00:08:32,000 --> 00:08:35,900 hvorfor rydder du ikke lige lidt op i stuen? 128 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 Jag behøver ikke at høre på dig Larry 129 00:08:37,900 --> 00:08:40,200 Conrad gør som Lawrence siger 130 00:08:53,300 --> 00:08:57,200 Har du tænkt over det med Wilhelms skolen? 131 00:08:57,300 --> 00:09:00,400 Du mener oberst Wilhelms militær skole for problem børn? 132 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 Det er den Joan 133 00:09:03,200 --> 00:09:06,300 jeg er ikke sikker på at det er det rigtige for Conrad 134 00:09:06,400 --> 00:09:09,900 Åh Joan, Joan 135 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 Joan, Joan, Joan 136 00:09:13,600 --> 00:09:16,300 Jeg respekterer dig så meget Joan 137 00:09:16,400 --> 00:09:20,000 alenemor,karriere kvinde, opfostrer to børn helt alene, 138 00:09:20,100 --> 00:09:24,400 og alligevel har du tid til at være den bedste ejendoms mægler i hele byen 139 00:09:26,300 --> 00:09:28,800 Jag ved at det er hårdt Joan 140 00:09:28,900 --> 00:09:32,500 Det er hårdt Åh... Jag ved 141 00:09:32,700 --> 00:09:35,600 Oh jag ved hvor hårdt du forsøger 142 00:09:37,400 --> 00:09:40,100 Det her er en chance i livet, og du må reagere nu 143 00:09:40,200 --> 00:09:43,100 oberst Wilhelm Militær Akademi for problembørn... 144 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 det er hvad vi i salgsbranchen kalder et vinder scenario 145 00:09:46,100 --> 00:09:50,800 En tip-top militær skole, og den ligger bare... otte timer herfra 146 00:09:52,800 --> 00:09:56,100 Telefonen 147 00:10:04,400 --> 00:10:06,300 Jag hørte hvad du sagde 148 00:10:06,400 --> 00:10:08,300 jeg skal ikke på nogen militærskole Larry 149 00:10:08,500 --> 00:10:10,900 hør efter knægt 150 00:10:11,000 --> 00:10:13,900 jeg ved godt at jeg ikke er din far... 151 00:10:14,000 --> 00:10:16,900 oh det føles sikkert mærkeligt for dig at... 152 00:10:17,000 --> 00:10:18,700 at din nabo er kæreste med din mor 153 00:10:18,700 --> 00:10:22,300 Men sådan er det knægt Kom her 154 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 jeg kan heller ikke lide dig 155 00:10:24,900 --> 00:10:27,500 Men jag skal giftes med din mor 156 00:10:27,600 --> 00:10:31,800 og var det op til mig, ville du være på den militærskole allerede i dag 157 00:10:31,900 --> 00:10:34,300 Jag skal ikke på nogen militærskole 158 00:10:34,500 --> 00:10:36,400 jeg tror at du ville elske det 159 00:10:36,500 --> 00:10:38,400 det er som at være på sommer lejr 160 00:10:38,500 --> 00:10:40,400 bortset fra hensynsløse anstrengende marcher... 161 00:10:40,500 --> 00:10:42,400 og hård disciplin 162 00:10:42,500 --> 00:10:47,100 og lige en ting til... Det er Lawrence, din lille snot unge... 163 00:10:47,200 --> 00:10:50,100 ...en vidunderlig kvinde som jag er absolut tosset med! 164 00:10:50,200 --> 00:10:52,100 Åh jeg elsker børn! 165 00:10:52,200 --> 00:10:54,100 Joan, jag så dig slet ikke 166 00:10:54,200 --> 00:10:56,900 vil du være sød at hjælpe mig med at tage nogle ekstra stole op fra kælderen? 167 00:10:57,000 --> 00:10:59,600 det skulle være mig den største fornøjelse Joan, men jeg bliver nød til at smutte 168 00:10:59,600 --> 00:11:02,500 jeg har en vigtig salgs konference inde i byen 169 00:11:02,500 --> 00:11:04,900 Okay 170 00:11:05,000 --> 00:11:07,700 - vi ses til festen i aften ja vi gør så 171 00:11:30,200 --> 00:11:33,100 mor, den fyr er en stor gang bluff. Du kan ikke lade Larry... 172 00:11:33,200 --> 00:11:36,100 han hedder Lawrence, Conrad. 173 00:11:36,900 --> 00:11:39,400 Kates Catering. Jag er her for at ordne din fest i aften 174 00:11:39,500 --> 00:11:42,100 Hej. hvor er Kate? 175 00:11:42,200 --> 00:11:45,300 Jag er Kate. Åh, okej. 176 00:11:45,400 --> 00:11:47,300 Den her vej Kate 177 00:11:47,400 --> 00:11:49,000 mor, du må høre på mig... 178 00:11:49,100 --> 00:11:51,500 stille! For to uger siden sagde du at du skulle... 179 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 Jag "Adviserede" det. kig engang 180 00:11:54,000 --> 00:11:57,100 stille! Nevins! 181 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Jag sagde stille! 182 00:12:02,800 --> 00:12:06,900 Joan Walden ejendoms mæglere. er altid så ydmyge, der findes ingen som Joan 183 00:12:07,000 --> 00:12:09,100 Det er Hr. Humberfloob. 184 00:12:09,200 --> 00:12:13,000 Åh, Hej Hr. Humberfloob. Joan, jag har brug for dig på kontoret igen 185 00:12:13,100 --> 00:12:15,400 I dag? Ja, Joan 186 00:12:15,500 --> 00:12:18,100 nogen problemer med det? ikke nogen problemer overhovedet 187 00:12:18,200 --> 00:12:20,100 herligt! 188 00:12:20,200 --> 00:12:22,600 hvad sker der mor ? 189 00:12:22,700 --> 00:12:26,500 jeg må tilbage til kontoret 190 00:12:26,600 --> 00:12:29,300 jeg håber Fru Kwan kan være barnepige 191 00:12:29,400 --> 00:12:32,000 nej, ikke Fru Kwan! 192 00:12:34,300 --> 00:12:36,200 Hej Fru Kwan 193 00:12:36,300 --> 00:12:38,200 Hej. jeg er sent på den 194 00:12:38,300 --> 00:12:41,200 tak fordi at du kan være barnepige , med så kort varsel 195 00:12:41,300 --> 00:12:43,300 Okay Fru Kwan 196 00:12:44,900 --> 00:12:47,600 jeg er tilbage om nogle timer hej 197 00:12:47,700 --> 00:12:50,300 Conrad har stuearrest, så ingen videospil 198 00:12:50,500 --> 00:12:52,400 Sally? Sidste chance 199 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 hvis du vil lave muffins, så kan jag køre dig hjem til din ven Ginny 200 00:12:55,600 --> 00:12:57,500 - Ginny er ikke min ven længere 201 00:12:57,600 --> 00:13:00,300 sidst vi bagte muffins ville hun være chef kokken 202 00:13:00,400 --> 00:13:02,300 Jag er chef kokken 203 00:13:02,400 --> 00:13:04,100 hvad så med Denise? 204 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 hun svarede igen , så jeg bad hende om ikke at snakke til mig mere 205 00:13:07,100 --> 00:13:10,200 kan du ikke lide når der er nogen der vil bestemme? Jeg tolererer det ikke. 206 00:13:10,300 --> 00:13:11,900 jamen så 207 00:13:11,900 --> 00:13:14,800 hvis i begge to bliver, så husk reglerne 208 00:13:14,900 --> 00:13:18,000 Conrad: ingen boldspil inde i huset, ingen slagsmål 209 00:13:18,100 --> 00:13:20,000 og hvis du tager telefonen, skal du ikke svare "lighuset" 210 00:13:20,100 --> 00:13:22,000 mor, må jeg ikke få nogle regler? 211 00:13:23,600 --> 00:13:25,600 ikke noget skrå 212 00:13:25,700 --> 00:13:27,700 Tak mor. du har mit ord på det 213 00:13:27,800 --> 00:13:33,100 og ingen sætter deres fod i stuen, for ellers 214 00:13:33,200 --> 00:13:36,800 ellers hvad ? gør du så som Larry siger, og sender mig på militærskole? 215 00:13:36,900 --> 00:13:40,300 hvis du nu kunne opføre dig ordentligt, behøvede jeg ikke at overveje at sende dig af sted 216 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 jeg ønsker at kunne stole på dig 217 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 jeg ønsker jeg havde en anden mor 218 00:13:46,100 --> 00:13:49,500 engang imellem ønsker jeg det samme 219 00:14:12,800 --> 00:14:15,200 held og lykke med dit møde 220 00:14:38,400 --> 00:14:41,800 børn, vil i se tv sammen med mig? 221 00:14:41,900 --> 00:14:46,300 vi behøver ikke at sige det til jeres mor 222 00:14:53,700 --> 00:14:56,800 det Taiwanesiske parlament 223 00:14:56,900 --> 00:15:00,600 fortæl dem det Kwi-Chang! Ingen stor regering mere! 224 00:15:00,800 --> 00:15:02,500 flå hans hjerte ud.! 225 00:15:15,500 --> 00:15:17,700 Slå mig! 226 00:15:20,000 --> 00:15:22,400 så de smed sig ned i deres stole 227 00:15:22,500 --> 00:15:24,600 for kede af det til at klage 228 00:15:24,600 --> 00:15:28,200 og for at gøre det hele værre , begyndte det at regne 229 00:15:31,600 --> 00:15:33,500 de sad bare i huset... 230 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 i denne kolde, kolde, og våde dag... 231 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 og havde ikke noget sjovt at lave... 232 00:15:38,200 --> 00:15:40,100 og ingen sjove lege 233 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 de kunne kun stirre ud af vinduet... 234 00:15:42,300 --> 00:15:44,500 eller måske snuppe sig en lur 235 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 og håbe på at noget ville ske, 236 00:15:46,900 --> 00:15:48,800 hvad som helst kunne ske 237 00:15:48,900 --> 00:15:50,500 hold op med at drille fisken 238 00:15:50,600 --> 00:15:53,000 Jag ved det. hold op med at drille fisken 239 00:15:53,100 --> 00:15:54,500 spyt hånd! ækelt! 240 00:15:54,600 --> 00:15:59,000 tag det væk fra mig! tag det væk! 241 00:15:59,100 --> 00:16:01,600 pludselig var der en lyd 242 00:16:01,700 --> 00:16:03,500 hvad var det? 243 00:16:03,600 --> 00:16:06,900 sikke det bump fik dem til at hoppe 244 00:16:07,000 --> 00:16:10,200 Jag tror det kom fra garderoben 245 00:16:41,900 --> 00:16:43,800 Conrad? 246 00:16:43,900 --> 00:16:46,200 Conrad. 247 00:16:47,300 --> 00:16:49,800 Kom nu, Conrad 248 00:16:55,300 --> 00:16:57,200 Du skal ikke skræmme folk 249 00:16:57,300 --> 00:17:00,300 Du skulle ha set dit ansigtsudtryk Det var som om du havde set et monster... 250 00:17:00,400 --> 00:17:02,700 Et monster? hvor? 251 00:17:04,700 --> 00:17:08,000 det der kunne være gået bedre 252 00:17:13,700 --> 00:17:15,600 hvad var det der? det ved jeg ikke 253 00:17:15,800 --> 00:17:17,900 det så ud som en kolossal kat 254 00:17:19,000 --> 00:17:20,200 "kolossal"? 255 00:17:20,300 --> 00:17:23,800 jeg foretrækker ordet kraftige knogler eller buttet. hvad er det vi gemmer os for? 256 00:17:33,000 --> 00:17:34,900 Det var en enorm kat. 257 00:17:35,000 --> 00:17:36,900 Men det er umuligt , er det ikke ? 258 00:17:37,000 --> 00:17:38,900 Det er fuldstændigt umuligt. 259 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 ved i hvad , jeg syns meget bedre om det her gemmested 260 00:17:41,500 --> 00:17:43,900 de finder os aldrig her 261 00:17:45,300 --> 00:17:47,200 skrig og løb 262 00:17:47,300 --> 00:17:49,700 og så forsvandt de 263 00:17:52,900 --> 00:17:54,300 hvem er du ? 264 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 hvem ? mig ? 265 00:17:56,600 --> 00:18:00,800 jeg er katten i hatten. det er der ingen tvivl om. 266 00:18:00,900 --> 00:18:03,300 jeg er et super-sjov-anderledes kattedyr 267 00:18:03,400 --> 00:18:06,000 som er her for at forsikre sig om at i er ... 268 00:18:07,900 --> 00:18:11,600 Meeline? Key lime? 269 00:18:11,700 --> 00:18:14,600 Terpentin? 270 00:18:14,700 --> 00:18:16,600 jeg har ikke noget 271 00:18:16,700 --> 00:18:20,100 jeg er ikke så god til at rime. nej egentlig ikke 272 00:18:21,500 --> 00:18:23,800 hør , jeg er en kat der kan tale 273 00:18:24,000 --> 00:18:27,400 det burde være nok for jer mennesker ! 274 00:18:27,600 --> 00:18:30,200 kan jeg tale .! jeg er en kat .! Ja.! 275 00:18:30,400 --> 00:18:32,100 hvor kommer du fra ? 276 00:18:33,800 --> 00:18:35,700 hvordan forklarer jeg det her ? 277 00:18:35,800 --> 00:18:40,200 når en mor kat og en far kat elsker hinanden rigtigt meget 278 00:18:40,300 --> 00:18:42,200 så bestemmer de sig for ... 279 00:18:42,300 --> 00:18:45,700 Åh nej, nej, nej, nej. hvor kommer du fra ? 280 00:18:45,800 --> 00:18:48,600 mit sted ! hvor troede du ellers ? 281 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 Nej, hvordan kom du hertil ? 282 00:18:51,900 --> 00:18:53,800 jeg kørte 283 00:18:53,900 --> 00:18:57,800 jeg har været her i hele to minutter og ingen har tilbudt mig noget at drikke 284 00:18:57,900 --> 00:18:59,300 Harumph! 285 00:18:59,400 --> 00:19:04,100 undskyld hr. kat , vil du ha´ lidt mælk ? - mælk ? føj ! Nej! 286 00:19:04,200 --> 00:19:07,800 laktose allergi . jeg får luft i maven 287 00:19:07,900 --> 00:19:10,100 du vil takke mig senere 288 00:19:12,900 --> 00:19:15,300 hallo 289 00:19:15,400 --> 00:19:18,700 surfing tid 290 00:19:26,100 --> 00:19:28,500 fint rum du har her 291 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 Homina-homina-homina-homina! 292 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 hvem er det her ? 293 00:19:37,900 --> 00:19:39,800 det er min mor 294 00:19:39,900 --> 00:19:41,400 pinligt , ja. 295 00:19:41,400 --> 00:19:44,800 Ja det her sted kan sagtens bruges , faktisk . 296 00:19:44,900 --> 00:19:47,500 selvom gardinerne er rædsomme 297 00:19:49,600 --> 00:19:53,000 og det her er den mest klumpede sofa jeg nogensinde har siddet i 298 00:19:53,100 --> 00:19:56,200 hvem er denne frygteligt ubekvemme kvinde ? 299 00:19:56,300 --> 00:19:58,700 gå væk fra hende , det er vores babysitter 300 00:19:58,800 --> 00:20:00,700 hvad , jeres ... babysitter ? 301 00:20:00,900 --> 00:20:03,500 sådan en behøver i da ikke , gør i ? 302 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 har jeg forstået det her rigtigt 303 00:20:10,900 --> 00:20:13,100 i betaler den her kvinde ... 304 00:20:13,200 --> 00:20:15,100 for at sidde på babyer ? 305 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 det er modbydeligt 306 00:20:18,600 --> 00:20:21,600 jeg vil gøre det gratis 307 00:20:25,200 --> 00:20:29,400 lad os nu se hvad den gamle "glad-måler" siger 308 00:20:29,500 --> 00:20:32,100 "glad-måler" ? ja , den måler hvor sjov du er 309 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 Hej. 310 00:20:50,700 --> 00:20:53,600 Aha. kontrol tosset Ja. 311 00:20:53,700 --> 00:20:56,300 og nu til dig 312 00:20:57,700 --> 00:20:59,600 Hej. hvordan går det 313 00:21:10,000 --> 00:21:11,800 bank på den 314 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 hør her knægt , du kan banke på den med en hammer 315 00:21:15,500 --> 00:21:17,400 og den vil stadig ikke ændre sig 316 00:21:18,600 --> 00:21:19,700 Præcis som jeg troede 317 00:21:19,700 --> 00:21:24,400 i er begge to tossede . du er kontrol tosset , og du er en regel bryder 318 00:21:24,500 --> 00:21:27,700 det bliver lige 700 $ hvor har i jeres forsikringer ? 319 00:21:27,800 --> 00:21:31,200 hvad skal vi gøre ? der findes to behandlingsmetoder jeg vil anbefale 320 00:21:31,300 --> 00:21:35,100 den ene er en række smertefulde indsprøjtninger i jeres mave og knæskaller 321 00:21:35,200 --> 00:21:36,900 og den anden ... 322 00:21:37,000 --> 00:21:39,600 indeholder et musik nummer 323 00:21:39,700 --> 00:21:42,100 Mj-Mj-Mj-Mjau.. 324 00:21:42,300 --> 00:21:43,800 hvor mange sprøjter ? 325 00:21:44,000 --> 00:21:47,500 "hvor mange sprøjter ?" hvor er du bare kær ? 326 00:21:58,700 --> 00:22:01,600 Maestro! 327 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 jeg ved det er vådt 328 00:22:05,500 --> 00:22:08,200 og solen ikke vil skinne 329 00:22:08,900 --> 00:22:13,200 men masser af sjovt sjov vi sammen kan finde 330 00:22:14,800 --> 00:22:16,300 det er sjovt at ha´ det sjovt 331 00:22:16,400 --> 00:22:22,000 men du skal vide hvordan 332 00:22:26,600 --> 00:22:28,500 hårbolle 333 00:22:30,400 --> 00:22:34,600 jeg kender mange sjove tricks og jeg ... 334 00:22:34,700 --> 00:22:36,300 stop det der omgående 335 00:22:36,400 --> 00:22:38,600 hvem sagde det ? det gjorde jeg 336 00:22:38,700 --> 00:22:40,100 husker i mig ? Fisken? 337 00:22:40,200 --> 00:22:43,700 Kom hjem i en pose, elskede mig i to uger , derefter ... ingenting! 338 00:22:43,800 --> 00:22:46,300 - Fisken taler ! - Ja vist kan han tale 339 00:22:46,400 --> 00:22:49,500 Men siger han noget ? Nej , ikke rigtigt , nej 340 00:22:49,600 --> 00:22:51,500 Hallo , fjols , klap i 341 00:22:51,700 --> 00:22:53,500 Den her kat skal ikke være her . Han skal ikke være her omkring 342 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 Han skal ikke være her når jeres mor ikke er hjemme 343 00:22:55,500 --> 00:22:59,200 hør nu her unger , lytter i til ham ? han drikker af det han tisser i 344 00:23:07,900 --> 00:23:10,600 der boede en kat i mit nabolag 345 00:23:10,700 --> 00:23:13,600 han lyttede aldrig til hvad´ hans mor hun sagde 346 00:23:13,700 --> 00:23:16,300 han brugte ikke kattebakken , sked på gulvet i entréen 347 00:23:16,400 --> 00:23:17,700 det var derfor de sendte ham til dyrlægen 348 00:23:17,800 --> 00:23:20,300 for at få fjernet begge hans no.... 349 00:23:22,600 --> 00:23:25,700 novra det var ikke sjovt , sjovt , sjovt 350 00:23:25,900 --> 00:23:29,600 han lærte aldrig at man kan ha´ det sjovt , sjovt , sjovt . at mindre er mere 351 00:23:29,700 --> 00:23:32,800 de kan sende dig i skole , så styr dig lige lidt 352 00:23:32,900 --> 00:23:34,900 når man staver sjovt er der et o i "midt" 353 00:23:35,000 --> 00:23:39,800 menneske , den kat er en overtrædelse af... sytten af din mors regler 354 00:23:39,900 --> 00:23:41,100 lighuset 355 00:23:41,200 --> 00:23:43,300 atten 356 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 - Olé! 357 00:23:59,600 --> 00:24:02,500 du kan jonglere lege og fjolle , men præcis hvordan man gør spiller en vigtig rolle 358 00:24:02,600 --> 00:24:05,400 du kan flyde og ønske blandt andet som jeg gør med fisken i vandet 359 00:24:05,500 --> 00:24:08,000 du kan være en glad fyr med næsen i sky , giv mig den paraply 360 00:24:08,100 --> 00:24:10,800 og riven , kagen livet er hvad du gør det til 361 00:24:10,900 --> 00:24:12,700 så ha´ det sjovt , sjovt , sjovt 362 00:24:12,800 --> 00:24:15,600 vær skør og ha´ det sjovt, sjovt , sjovt 363 00:24:15,700 --> 00:24:18,400 se bare på mig sjovt , sjovt , sjovt 364 00:24:18,500 --> 00:24:21,200 ikke mere regn se , der er sol , sol , sol 365 00:24:21,300 --> 00:24:25,100 så kan i ikke se , jeg er smadder glad og i super god form 366 00:24:25,200 --> 00:24:27,000 ja hundene gør nok af dig 367 00:24:27,100 --> 00:24:28,600 og de fine folk tvivler sikker på dig 368 00:24:28,700 --> 00:24:30,600 bliver svimmel her 369 00:24:30,700 --> 00:24:33,400 mælk , STOR fejl 370 00:24:33,600 --> 00:24:36,100 men husk at man kan ikke stave sjovt uden o 371 00:24:36,200 --> 00:24:38,100 jeg kvæles 372 00:24:40,700 --> 00:24:44,400 jeg vidste det mælk ville hjemsøge mig. Hjælp! Hjælp! 373 00:24:53,800 --> 00:25:00,000 o i midten 374 00:25:03,800 --> 00:25:06,200 - Bravo kat 375 00:25:06,300 --> 00:25:09,400 de her børn er er tilstrækkeligt smarte til ikke at falde for din MTV opvisnings stil... 376 00:25:09,600 --> 00:25:11,500 på bekostning af de moralske værdier 377 00:25:11,600 --> 00:25:14,300 Det var utroligt fedt, gør det igen! 378 00:25:14,400 --> 00:25:18,000 Jag ville gerne gøre det igen, men Shamu har ret... jeg burde nok gå nu 379 00:25:18,100 --> 00:25:20,700 - Nej gå ikke! - Nej jeg burde gå 380 00:25:20,800 --> 00:25:23,700 jeg vil lade jer og fisken have det sjovt med at bøje verber, 381 00:25:23,800 --> 00:25:26,100 rydde op på jeres værelser, og lave jeres matematiske ligninger 382 00:25:26,100 --> 00:25:28,700 nej du må blive her! 383 00:25:28,800 --> 00:25:31,300 Okay, jeg bliver Jaa! 384 00:25:31,400 --> 00:25:34,300 men hvis jeg bliver, så er der noget jeg må vise jer 385 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 noget magisk... 386 00:25:37,100 --> 00:25:39,700 og fuld af forundring 387 00:25:41,400 --> 00:25:44,700 det kaldes en kontrakt. vil du have at vi skriver inder på den? 388 00:25:44,800 --> 00:25:47,800 bare en formalitet, ja. hvem er de? 389 00:25:49,500 --> 00:25:52,700 tidsrejsende magiske ælver 390 00:25:52,800 --> 00:25:56,200 Ja, magi 391 00:25:59,000 --> 00:26:00,700 Okay, de er mine advokater 392 00:26:00,800 --> 00:26:03,700 spørgsmål om ansvar,ligegyldig økonomi og frivillig rettsprocess 393 00:26:03,800 --> 00:26:05,300 det forstår i 394 00:26:05,300 --> 00:26:08,500 egentlig betyder den her kontrakt at i kan have det sjovt når i vil... 395 00:26:08,600 --> 00:26:10,800 og der kommer ikke til at ske noget slemt 396 00:26:11,100 --> 00:26:13,100 og alt det sjove vi vil? øh, ja 397 00:26:13,200 --> 00:26:15,400 og der vil ikke ske noget slemt? øh, nej 398 00:26:15,500 --> 00:26:19,800 kom nu sal, vær for engang skyld spontan 399 00:26:22,200 --> 00:26:26,000 Det strider imod mine bedre instinkter, men... 400 00:26:26,100 --> 00:26:27,800 Okay 401 00:26:27,900 --> 00:26:30,000 herligt Initialerne her 402 00:26:30,100 --> 00:26:32,300 og her. og her 403 00:26:32,400 --> 00:26:34,300 ikke her! 404 00:26:36,100 --> 00:26:37,600 vend det om 405 00:26:37,700 --> 00:26:39,700 Det her er ingenting 406 00:26:39,800 --> 00:26:42,000 krads her 407 00:26:42,200 --> 00:26:43,600 lugt til det! Perfekt 408 00:26:43,700 --> 00:26:45,700 Yadee-yadee-yadee. 409 00:26:45,700 --> 00:26:48,700 Skriv under forneden 410 00:26:48,900 --> 00:26:50,900 så dan! Okay, gi mig fem! 411 00:26:53,900 --> 00:26:56,200 Fire 412 00:26:58,300 --> 00:26:59,500 lad os så få gang i festen! 413 00:27:00,800 --> 00:27:03,900 fedt rum det her! 414 00:27:04,000 --> 00:27:05,900 hvad nu? 415 00:27:06,000 --> 00:27:08,900 mor siger at vi ikke må være i stuen, ellers... 416 00:27:09,000 --> 00:27:12,400 hun er bange for at vi vil hoppe i sofaerne eller noget lignende 417 00:27:12,500 --> 00:27:15,900 og hun har ret. vi kan ikke hoppe i disse 418 00:27:16,000 --> 00:27:19,500 ikke som de er her. de skal lige tilpasses lidt 419 00:27:22,000 --> 00:27:25,200 tag lige en kig under hjælmen 420 00:27:28,300 --> 00:27:30,600 jeg gør bare mit job 421 00:27:30,700 --> 00:27:32,600 undskyld. hvad har vi her? 422 00:27:36,400 --> 00:27:38,500 her har vi 423 00:27:38,600 --> 00:27:42,200 den er overdimensionereret. Det er usædvanligt 424 00:27:42,300 --> 00:27:44,200 her er den 425 00:27:45,400 --> 00:27:49,200 Ned Simba! Ned Simba! Ud herfra! 426 00:27:50,400 --> 00:27:52,700 skal du sprøjte på mig, hvad ? Din... 427 00:28:05,400 --> 00:28:09,000 tak for hjælpen 428 00:28:10,200 --> 00:28:13,400 jeg er tilbage om et sekund hvem er sofa mekaniker? 429 00:28:13,500 --> 00:28:16,100 ring til Hr. Catwrench. 430 00:28:16,200 --> 00:28:19,300 Min pels! Min pels! Min pels! 431 00:28:24,300 --> 00:28:27,700 det burde kunne klare det 432 00:28:41,200 --> 00:28:43,700 Kom unger. jeg kunne godt tænke mig lide selskab 433 00:28:43,800 --> 00:28:45,700 hvad så med mors fest? 434 00:28:45,800 --> 00:28:47,900 hvad med den? Vi skrev under på den kontrakt 435 00:28:52,400 --> 00:28:54,300 En pude tilbage, Sally. 436 00:28:54,400 --> 00:28:57,300 hun gør det aldrig. hun ved ikke hvad man skal gøre for at have det skægt 437 00:28:57,400 --> 00:29:01,700 skægt? Sally, du er bedre end skæg. skæg er dig underdanig 438 00:29:01,800 --> 00:29:03,300 husk på hvad din mor sagde til dig... 439 00:29:03,300 --> 00:29:06,300 ingen sætter sine fødder i stuen... 440 00:29:06,300 --> 00:29:08,900 Ved du hvad? lad os lige kigge på nogle tilbage blik 441 00:29:09,000 --> 00:29:13,900 Absolut ingen sætter sin fod i stuen, ellers 442 00:29:14,000 --> 00:29:17,300 Du er fyret... fyret... fyret... 443 00:29:17,400 --> 00:29:20,200 fyret... fyret... fyret... 444 00:29:20,300 --> 00:29:24,400 fyret... fyret... fyret... fyret... 445 00:29:24,500 --> 00:29:26,700 og derfor... 446 00:29:29,700 --> 00:29:32,400 det er her de begravede min bror.! 447 00:29:34,100 --> 00:29:36,700 Jippii! 448 00:29:36,800 --> 00:29:40,100 det her er fantastisk! ligesom at være i cirkus! 449 00:29:40,200 --> 00:29:42,100 Ja, men uden de der torterede dyr... 450 00:29:42,200 --> 00:29:44,600 eller fulde klovne som har hepatitis 451 00:29:44,700 --> 00:29:47,300 ser i børn, jeg sagde jo at vi kunne have det sjovt! 452 00:29:47,400 --> 00:29:50,900 det bedste er at ingen nogensinde... 453 00:29:51,900 --> 00:29:53,800 vide 454 00:29:53,900 --> 00:29:57,300 Judas Priest! jeg kan ikke tro på hvad jeg ser! 455 00:29:57,400 --> 00:30:01,800 Hr. Quinn, jeg sagde netop lige til Conrad at han skulle gå ned fra sofaen 456 00:30:01,900 --> 00:30:03,800 du er er slem Conrad! slem! 457 00:30:03,900 --> 00:30:05,800 Sally, 458 00:30:05,900 --> 00:30:07,700 skat, engel, prinsesse, 459 00:30:08,600 --> 00:30:12,600 jeg vil fortælle dig en lille hemmelighed 460 00:30:12,700 --> 00:30:14,900 ingen kan lide en røvslikker! 461 00:30:25,500 --> 00:30:28,000 hvor er katten? det ved jeg ikke 462 00:30:35,100 --> 00:30:37,000 godt brød 463 00:30:38,200 --> 00:30:40,800 hvad glor i to på? 464 00:30:49,500 --> 00:30:51,400 er der en kat herinde? 465 00:30:53,600 --> 00:30:56,100 Jeg skal... Du skal... 466 00:30:56,200 --> 00:30:58,900 Jeg må... 467 00:31:00,200 --> 00:31:02,200 ud herfra 468 00:31:08,000 --> 00:31:11,200 ser i børn, jeg sagde det jo. hold jer til mig, så bliver alt godt 469 00:31:11,400 --> 00:31:14,900 Åh nej! 470 00:31:15,100 --> 00:31:18,700 lidt fakta... en kat lander altid på sin, røv 471 00:31:18,800 --> 00:31:22,200 jeg troede at de altid landede på deres fødder. ja så, og det fortæller dig mig nu 472 00:31:24,500 --> 00:31:27,700 - Så tøs, vad vil du lave af sjove ting i dag? Jeg vil bage muffins! 473 00:31:27,800 --> 00:31:31,100 Muffins? af sted til køkkenet! 474 00:31:31,200 --> 00:31:32,800 Direkte fra køkkenet, 475 00:31:32,900 --> 00:31:35,700 følgende er et betalt reklame program for utrolige produkter 476 00:31:35,700 --> 00:31:38,100 Hej, velkommen til utrolige produkter 477 00:31:41,400 --> 00:31:44,300 jeg er jeres vært, fyren i strikketrøjen som stiller alle de nemme spørgsmål 478 00:31:45,900 --> 00:31:50,300 nu er der en her der vil fortælle os om et fantastisk produkt til at lave mufins af, 479 00:31:50,400 --> 00:31:53,400 hele vejen fra Cheshire, England, velkommen... 480 00:31:53,500 --> 00:31:55,800 mig! Hej! 481 00:31:55,900 --> 00:31:59,600 Nu... Hejsa! jeg er så spændt! 482 00:31:59,700 --> 00:32:01,600 elsker du at lave muffins, 483 00:32:01,700 --> 00:32:04,200 men hader alt det trælse arbejde? 484 00:32:04,300 --> 00:32:06,200 Jag ved at jeg gør det! 485 00:32:06,300 --> 00:32:09,500 så skal du bare glemme alt du ved om at lave muffins... 486 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 og sige hej... 487 00:32:12,600 --> 00:32:14,900 til den fantastiske muffins kagebagemaskine 488 00:32:15,000 --> 00:32:17,800 jeg er så spændt! 489 00:32:17,900 --> 00:32:19,900 Muffins hvad? 490 00:32:20,000 --> 00:32:21,900 muffins kagebagemaskine 491 00:32:22,000 --> 00:32:25,600 denne fantastiske anordning kan lave muffins med det samme... 492 00:32:25,700 --> 00:32:28,100 af hvad som helst du har i køkkenet 493 00:32:28,200 --> 00:32:31,000 vent lige lidt. sagde du hvad som helst? hvad som helst 494 00:32:31,100 --> 00:32:33,000 Vad som helst? Ja, vad som helst. 495 00:32:33,100 --> 00:32:35,700 hvad som helst? hvad som helst 496 00:32:35,800 --> 00:32:39,200 - Vad som helst? jeg kommer efter dig , og det kommer til at ligne en skide ulykke 497 00:32:39,300 --> 00:32:41,200 hvad som helst. 498 00:32:41,300 --> 00:32:44,200 Nu, tag låget af.du kan komme en bakke æg i 499 00:32:44,300 --> 00:32:46,700 hvad? hvorfor ikke en pakke pølser? 500 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 Det er utrolig! hvorfor ikke lidt ketchup? 501 00:32:48,800 --> 00:32:51,100 Ja, hvorfor ikke? hvorfor ikke... Jeg ved hvad du tænker 502 00:32:51,300 --> 00:32:53,700 sågar en ildslukker. Sådan 503 00:32:55,800 --> 00:32:58,500 Nu, sæt låget på igen og Bob din tosset onkel! 504 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 hvilket forbløffende produkt! 505 00:33:02,100 --> 00:33:04,900 åbne skuffen, 506 00:33:05,000 --> 00:33:08,700 Fyld den patenterede Muffins i skuffen 507 00:33:08,800 --> 00:33:11,600 luk skuffen, 508 00:33:11,700 --> 00:33:14,900 stil den derefter i ovnen 509 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 og de lækreste muffins er færdige om få minutter 510 00:33:22,100 --> 00:33:24,000 sagde du , få minutter 511 00:33:24,100 --> 00:33:25,700 Det er umuligt! 512 00:33:25,800 --> 00:33:29,000 du tager ikke bare fejl, du er heller ikke rigtig klog. Nu, vent et øjeblik... 513 00:33:29,200 --> 00:33:31,100 og du er grim, ligesom din mor 514 00:33:31,300 --> 00:33:33,700 sagde du at min mor er grim? 515 00:33:33,900 --> 00:33:36,400 stille! Jeg mener det! jeg dræber dig! 516 00:33:38,500 --> 00:33:41,100 Kat. Din hale 517 00:33:41,200 --> 00:33:43,800 hvad er der med den? 518 00:33:43,900 --> 00:33:48,300 åhh,jeg kappede den af. det er interessant, for... 519 00:33:49,600 --> 00:33:52,800 sata... 520 00:33:55,700 --> 00:33:58,600 jeg siger ikke at vi stævner jer 521 00:33:58,800 --> 00:34:01,000 jeg siger bare at vi har en sag 522 00:34:01,100 --> 00:34:03,000 vi snakkes senere. Lxnay, ixnay 523 00:34:03,100 --> 00:34:05,400 Hej. 524 00:34:05,500 --> 00:34:08,100 Kat, skal ovnen lyde sådan der? 525 00:34:10,200 --> 00:34:13,400 selvfølgelig. Det betyder at de er næsten færdige, Conrack. 526 00:34:13,500 --> 00:34:15,600 - Conrad. det var også det jeg sagde, Condor. 527 00:34:15,700 --> 00:34:18,200 kat! Det er mit navn! 528 00:34:28,200 --> 00:34:30,100 de er færdige! 529 00:34:30,300 --> 00:34:32,700 Åh! der er ikke noget at være bange for 530 00:34:32,800 --> 00:34:34,700 jeg er sikker på at de smager dejligt 531 00:34:34,800 --> 00:34:36,700 Usch! de er forfærdelige! 532 00:34:36,800 --> 00:34:40,000 hvem vil ha lidt? værsgo, værsgo! 533 00:34:41,100 --> 00:34:43,000 Åh... min... Torsk. 534 00:34:44,600 --> 00:34:47,500 Kat, du må se at få det her ryddet op med det samme 535 00:34:47,600 --> 00:34:50,800 Vi har en kontrakt. Okay, jeg vil forsøge 536 00:34:52,300 --> 00:34:55,000 du nøjes ikke med at forsøge. Du gør det. 537 00:34:55,100 --> 00:34:58,000 Ja vel. med det samme 538 00:34:58,100 --> 00:35:00,800 jeg er straks tilbage 539 00:35:05,900 --> 00:35:08,200 Hej. hvordan har du det? 540 00:35:13,400 --> 00:35:15,600 se, jeg er en pige 541 00:35:19,300 --> 00:35:21,400 stop!det er... 542 00:35:21,500 --> 00:35:23,100 mors kjole! 543 00:35:23,200 --> 00:35:26,600 den her beskidte ting? 544 00:35:26,700 --> 00:35:28,800 hun skulle have haft den på til festen i aften, og nu har du ødelagt den 545 00:35:28,900 --> 00:35:31,900 skat, den var allerede ødelagt da hun købte den 546 00:35:35,100 --> 00:35:38,000 jeg sagde jo at alt det her ville ske.! 547 00:35:38,100 --> 00:35:41,100 men der er ikke nogen der lytter til en fisk! 548 00:35:41,200 --> 00:35:43,800 En hund siger "Voff-Voff" og alle ved at lille Timmy sidder fast under en bjælke 549 00:35:43,900 --> 00:35:45,700 Men en fisk snakker engelsk... 550 00:35:45,900 --> 00:35:50,200 Okay alle sammen, lad os lige tage et dybt åndedrag , og tage det roligt 551 00:35:52,600 --> 00:35:56,200 ved i hvem der vil klare det her? mig. jeg vil 552 00:35:56,300 --> 00:35:59,200 jeg skal personligt tage hånd om det hele 553 00:36:00,500 --> 00:36:02,400 og jeg kender de rette personer til det 554 00:36:16,100 --> 00:36:19,700 i den her kasse findes der to ting. jeg vil vise jer dem 555 00:36:19,800 --> 00:36:24,000 to ting, og jeg kalder dem ting et og ting to 556 00:36:24,100 --> 00:36:27,500 de her ting bider ikke. de vil bare have det sjovt 557 00:36:27,600 --> 00:36:29,700 så ikke mere ståhej 558 00:36:29,800 --> 00:36:33,100 mød ting et og ting to! 559 00:36:35,600 --> 00:36:37,500 Ta-da 560 00:36:37,600 --> 00:36:40,400 Åh jaa! 561 00:36:40,500 --> 00:36:43,600 ting et, Conrad, Sally. Conrad, Sally, ting et 562 00:36:43,800 --> 00:36:45,700 ting to, Conrad, Sally. Conrad, Sally, ting to 563 00:36:45,900 --> 00:36:49,000 ting et, ting to. ting to, ting et. Conrad, Sally. Sally, Conrad. 564 00:36:49,200 --> 00:36:51,700 jeg er katten. tal ikke nedsættende om mig 565 00:36:51,900 --> 00:36:53,800 Ja, naturligvis 566 00:36:53,900 --> 00:36:56,800 ting to vil lige sige, at selvom at han er ting to ... 567 00:36:56,900 --> 00:36:59,400 betyder det ikke at han er dårligere end ting et 568 00:36:59,500 --> 00:37:00,800 og alt andet ovenpå 569 00:37:00,900 --> 00:37:04,500 han siger at i må gerne kalde ham ting A, hvis i vil 570 00:37:04,600 --> 00:37:07,900 han accepterer også Super tingen, Konge tingen, Dynamit tingen, 571 00:37:08,000 --> 00:37:10,700 chokolade Buller... eller Ben. Ben! 572 00:37:13,500 --> 00:37:16,400 ting et siger at han er ting af en eneste grund 573 00:37:16,500 --> 00:37:18,900 og visse burde vende sig til det 574 00:37:19,000 --> 00:37:21,600 Det er en ting-ting. ikke noget i ville forstå 575 00:37:21,700 --> 00:37:24,100 Okay, nok om det! 576 00:37:24,200 --> 00:37:26,400 i kan hurtigt forvandles til en af mine mindste favorit ting 577 00:37:28,100 --> 00:37:31,000 hør Convex, du vil sandsynligvis ikke gøre det 578 00:37:31,100 --> 00:37:33,000 hvorfor ikke ? Det er bare en kasse 579 00:37:33,100 --> 00:37:34,500 Det er ikke bare en gammel kasse 580 00:37:34,600 --> 00:37:37,700 Det er en Trans-Dimensions transportør 581 00:37:37,800 --> 00:37:41,000 det er som en dør, der fører fra din verden til min verden 582 00:37:41,100 --> 00:37:43,400 men der står jo at den er lavet i " Filippinerne" 583 00:37:43,500 --> 00:37:46,700 Ja, men det er ikke de Filippiner 584 00:37:46,800 --> 00:37:51,300 jeg er normalt ikke en "regel" fyr. men det her er vigtigt 585 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 i må ikke åbne kassen 586 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 ikke kigge, ikke røre. er det forstået? 587 00:37:56,700 --> 00:37:59,700 vi skal have bragt orden på vores uenighed 588 00:38:03,600 --> 00:38:05,500 ting, fremad og i midten 589 00:38:05,600 --> 00:38:07,400 fedt 590 00:38:07,500 --> 00:38:11,300 Okay, ting jeg betaler jer ikke for at stå og se søde ud 591 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 her er mors kjole 592 00:38:13,500 --> 00:38:15,400 Åhh... mors kjole.! 593 00:38:19,700 --> 00:38:22,500 og hvad bliver det til med sofaen? hvilken sofa? 594 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 Den rene eller den forfærdelige plettet? 595 00:38:36,300 --> 00:38:38,200 Ingen fare! 596 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 indgående! 597 00:38:44,100 --> 00:38:48,800 Kat, de ødelægger hele huset.! 598 00:39:09,000 --> 00:39:12,900 Conrad, hjælp! Hjælp dig selv! 599 00:39:13,000 --> 00:39:15,900 se mig! Kom og tag det! 600 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 Det kilder! 601 00:39:36,900 --> 00:39:39,800 Geronimo! 602 00:39:42,800 --> 00:39:46,500 Min, min, min! Min, min, min, min, min! 603 00:39:47,900 --> 00:39:51,200 Rid den, cowboy! 604 00:39:59,400 --> 00:40:01,600 jeg ville blive rasende,hvis det her var mit hus 605 00:40:08,400 --> 00:40:11,300 Hallo! Klondike! 606 00:40:11,400 --> 00:40:15,100 Har du nogen forestilling om hvad der er sket med låsen på kassen? 607 00:40:15,200 --> 00:40:17,600 den sidder på Nevins's halsbånd. Nevins? 608 00:40:17,700 --> 00:40:19,400 Nevins? Nevins.! 609 00:40:19,500 --> 00:40:23,500 sit hunden ned! Jeg sagde, sit hunden ned! 610 00:40:23,600 --> 00:40:25,500 hvorfor hører de ikke på mig? 611 00:40:25,600 --> 00:40:31,200 jeg ved ikke om det hjælper, men tingene gør altid det modsatte af hvad man siger 612 00:40:31,300 --> 00:40:34,800 hvorfor gør de altid det modsatte? Det er så irriterende! 613 00:40:34,900 --> 00:40:36,800 minder det dig om nogen Conrad? 614 00:40:36,900 --> 00:40:39,500 Zinga! 615 00:40:39,700 --> 00:40:41,600 Zinga! Zinga! 616 00:40:41,800 --> 00:40:44,700 Blå! 41! Klar! Hut! Hut! Hut! Hut! 617 00:40:44,800 --> 00:40:48,600 ting, hold fast i hunden! 618 00:40:48,700 --> 00:40:50,400 Kom igen! 619 00:40:50,500 --> 00:40:54,100 Fang ham... Jeg mener fang ham ikke.! 620 00:40:57,300 --> 00:40:58,600 Det er perfekt Conrad. 621 00:40:58,700 --> 00:41:02,800 Hele huset er ødelagt, festen er spoleret og nu er Nevin væk 622 00:41:02,900 --> 00:41:05,300 Sally, Kojak, 623 00:41:05,400 --> 00:41:09,500 det er ikke noget sammenlignet med hvad som vil ske , hvis vi ikke får låst kassen 624 00:41:09,700 --> 00:41:12,600 se. den er allerede ved at åbne sig 625 00:41:16,300 --> 00:41:19,800 Den vil ikke holde sig lukket, ikke uden låsen 626 00:41:19,900 --> 00:41:24,800 hvis vi ikke får fat på låsen fra Nevins og får den sat på kassen igen 627 00:41:24,900 --> 00:41:28,700 så kommer vi til at se alverdens ulykker 628 00:41:30,000 --> 00:41:32,900 Vi må ud og lede efter Nevins 629 00:41:33,000 --> 00:41:35,300 umuligt! Sally! 630 00:41:35,400 --> 00:41:37,800 der er kun fire timer til festen 631 00:41:37,900 --> 00:41:40,400 Fisken har ret. Vi burde ringe til Mor og fortælle hvad der er sket 632 00:41:40,500 --> 00:41:43,700 kig lige på huset. vi kan umuligt fortælle mor det 633 00:41:43,900 --> 00:41:46,500 Vi må finde Nevins og få låst kassen 634 00:41:46,700 --> 00:41:48,600 Vi bliver og ringer til Mor 635 00:41:48,700 --> 00:41:51,000 Vi går ud og henter hunden 636 00:41:51,100 --> 00:41:53,200 der findes et tredje alternativ. 637 00:41:53,300 --> 00:41:55,600 Gør der? 638 00:41:55,700 --> 00:41:59,100 Ja. Det involverer... 639 00:41:59,200 --> 00:42:01,200 mord! 640 00:42:01,300 --> 00:42:04,200 er det dit alternativ? Nej. 641 00:42:04,300 --> 00:42:07,100 men i havde begge to alternativer, så jeg ville også bare have et 642 00:42:07,200 --> 00:42:10,500 Eller gjorde jeg? 643 00:42:10,600 --> 00:42:14,400 Kat, du hjælper ikke! Kom nu, lad os gå ud og hente hunden 644 00:42:14,500 --> 00:42:19,000 vi skal bare lige have noget tungt til at holde låget på kassen ned med 645 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 Der. Det burde give os lidt tid 646 00:42:27,600 --> 00:42:31,600 Kom børn! Lad os gå, gå, gå! 647 00:42:36,100 --> 00:42:38,900 Identiske søster Mitzy... 648 00:42:39,000 --> 00:42:42,100 Det er rigtigt 649 00:42:46,200 --> 00:42:48,900 Ja! 650 00:42:50,700 --> 00:42:52,600 Vad vil i nu? 651 00:42:52,700 --> 00:42:55,300 Inddrivning. 652 00:42:55,400 --> 00:42:58,600 Beslaglægger i mit TV? 653 00:42:58,700 --> 00:43:00,100 jeg er sikker på at jeg betalte 654 00:43:00,100 --> 00:43:03,000 hvis det gælder den gummicheck, så lad mig give jer et kreditkort 655 00:43:03,100 --> 00:43:07,500 Det er udgået. Kom igen! 656 00:43:09,700 --> 00:43:13,900 Med låsen på sit halsbånd, fortsatte Nevins med at løbe, 657 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 uvidende om sin rolle... 658 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 i Quinns plan 659 00:43:19,100 --> 00:43:22,100 Joan Walden ejendoms mæglere. vi er altid så ydmyge, der findes ikke nogen... 660 00:43:22,200 --> 00:43:23,800 Hej Joan. 661 00:43:23,900 --> 00:43:26,400 Børnene lukkede hunden ud igen. Du driller 662 00:43:26,600 --> 00:43:30,300 bare rolig. jeg henter ham, og bagefter tager vi en snak om den der militærskole 663 00:43:30,400 --> 00:43:33,800 Jeg ved ikke. Conrad er ligesom dig, Lawrence. 664 00:43:34,000 --> 00:43:36,800 Han er meget... følsom 665 00:43:36,900 --> 00:43:39,900 men jeg formoder at det er noget jeg må overveje 666 00:43:40,000 --> 00:43:43,300 Jeg leder efter hunden. Jeg kommer med det samme 667 00:43:50,900 --> 00:43:53,300 Okay, der er Nevins 668 00:43:53,400 --> 00:43:56,800 hold dig udenfor synsvidde 669 00:44:08,900 --> 00:44:11,500 Jag syntes at øjeblikket manglede noget 670 00:44:11,600 --> 00:44:14,300 Åhh... hvad skal der blive af os? 671 00:44:14,400 --> 00:44:16,500 Din mor vil miste sit arbejde, 672 00:44:16,600 --> 00:44:19,900 og vi kommer til at... bo på gaden! 673 00:44:20,000 --> 00:44:23,100 Jeg kan ikke! Tving mig ikke derhen... 674 00:44:23,200 --> 00:44:25,600 Jag kender ikke den her verden.! 675 00:44:25,700 --> 00:44:30,500 Det er tørt! Det er som... Jeg kan... Det er for... Fisk! 676 00:44:30,600 --> 00:44:32,500 Det er for meget! 677 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 vil du tilbage i toilettet? 678 00:44:34,700 --> 00:44:37,200 ved nærmere eftertanke, så er det en dejlig dag. hvorfor være indendørs? 679 00:44:37,300 --> 00:44:40,000 Tak! 680 00:44:41,300 --> 00:44:43,200 Okay børn. flyt jer 681 00:44:43,300 --> 00:44:47,100 det her stakit er ikke noget problem, for mine katteagtige reflekser, så nu sker det 682 00:44:50,000 --> 00:44:54,200 Se mig flyve børn 683 00:44:59,300 --> 00:45:01,400 Av! 684 00:45:01,500 --> 00:45:04,200 Jag tror ikke engang at den lille pige forsøger 685 00:45:04,300 --> 00:45:08,400 hvad med dine katteagtige reflekser? 686 00:45:08,600 --> 00:45:11,800 hvad med en lille indsats, bette splejs? Nu, skub! 687 00:45:14,300 --> 00:45:16,500 sådan, Nevins 688 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 tid til at dø 689 00:45:18,700 --> 00:45:21,800 Kat, du skræmte ham væk! 690 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 beskidte kræ 691 00:45:25,600 --> 00:45:29,500 Jag er ked af det elskling. Jeg elsker dig 692 00:45:29,600 --> 00:45:32,300 Kom nu Kat.! 693 00:45:36,100 --> 00:45:38,200 Her er han! 694 00:45:40,300 --> 00:45:42,300 tillykke Denise 695 00:45:42,400 --> 00:45:44,300 Denise? 696 00:45:44,500 --> 00:45:47,200 alle jeg kender er der 697 00:45:47,300 --> 00:45:49,800 Der er Ginny og Alan. 698 00:45:49,900 --> 00:45:52,800 hvordan kan det være at Denise ikke inviterede mig til hendes fødselsdag? 699 00:45:52,900 --> 00:45:55,500 bare rolig. Lad os bare hente Nevins og gå 700 00:45:55,600 --> 00:45:56,700 Okay børn. Ud med jer alle sammen.! 701 00:46:05,400 --> 00:46:08,600 Nevins. kom ned kat! De ser dig bare! 702 00:46:08,700 --> 00:46:11,000 Gem dig.! 703 00:46:19,400 --> 00:46:22,300 katten af tønden!katten af tønden! katten af tønden! katten af tønden! 704 00:46:22,400 --> 00:46:24,300 katten af tønden! katten af tønden! 705 00:46:24,400 --> 00:46:27,500 katten af tønden.! katten af tønden.! 706 00:46:27,600 --> 00:46:30,200 hjælp lige alle sammen! 707 00:46:35,100 --> 00:46:37,100 Den går i stykker! 708 00:46:37,200 --> 00:46:40,200 flyt jer 709 00:46:42,700 --> 00:46:44,800 det her kan ikke slutte lykkeligt 710 00:46:44,900 --> 00:46:47,800 katten af tønden! katten af tønden! 711 00:46:47,900 --> 00:46:50,000 Jeg er rolig 712 00:46:54,000 --> 00:46:56,600 jeg er rolig som en søndag morgen 713 00:47:06,700 --> 00:47:09,100 jeg har en ide 714 00:47:09,200 --> 00:47:11,700 slik.! 715 00:47:13,300 --> 00:47:15,300 slik! 716 00:47:18,300 --> 00:47:21,000 Nej! 717 00:47:21,100 --> 00:47:24,400 tilbage kat! 718 00:47:24,500 --> 00:47:26,500 jeg skal komme efter dig! 719 00:47:30,700 --> 00:47:33,600 jeg vil gerne købe lidt 720 00:47:33,700 --> 00:47:35,800 hallo Fru Kwan. Det er Joan Walden. 721 00:47:35,900 --> 00:47:38,400 jeg ringede bare for at høre til børnene, er de okay ? 722 00:47:38,500 --> 00:47:41,500 de er ikke børn 723 00:47:41,600 --> 00:47:44,500 de er små engle 724 00:47:46,900 --> 00:47:49,200 det var sødt sagt 725 00:47:49,300 --> 00:47:52,200 jamen så kommer jeg hjem ligeså hurtigt jeg kan Fru Kwan. 726 00:47:52,300 --> 00:47:55,200 hejsa. Hej. 727 00:48:23,700 --> 00:48:26,800 Okay soldat. vores mål er i sigte 728 00:48:26,900 --> 00:48:29,200 Indled søg og ødelæg 729 00:48:29,300 --> 00:48:32,100 hvad? Søg og redde 730 00:48:32,200 --> 00:48:36,600 jeg mente , søg og redde. Kom igen! 731 00:48:36,700 --> 00:48:39,700 jeg kan ikke fatte at jeg ikke var inviteret til den fest 732 00:48:39,800 --> 00:48:42,300 Du er en ensom ulv 733 00:48:42,400 --> 00:48:45,000 leve alene, dø alene 734 00:48:45,100 --> 00:48:48,300 Hallo, skal vi ikke fange hunden nu? skal vi ikke fange hunden nu? 735 00:48:48,400 --> 00:48:51,300 skal vi ikke fange hunden nu? 736 00:48:54,600 --> 00:48:57,300 Åh nej! 737 00:48:57,400 --> 00:49:00,300 Hejsa Nevins. farvel Conrad. 738 00:49:00,400 --> 00:49:04,500 du er ikke så hård nu, hvad ? 739 00:49:13,800 --> 00:49:16,500 vi er døde. Vi får aldrig låst det låg 740 00:49:16,600 --> 00:49:19,900 og jeg bliver sendt til oberst Von Kronks skole for frække drenge! 741 00:49:20,000 --> 00:49:23,600 hvorfor tager vi ikke min bil? Har du en bil? 742 00:49:23,700 --> 00:49:26,500 jada 743 00:49:30,900 --> 00:49:33,200 Wow, den er fed 744 00:49:33,400 --> 00:49:35,800 Det er bare en forklædning. 745 00:49:37,800 --> 00:49:42,000 her er Super Luxurious Omnidirectional Whatchamajigger 746 00:49:42,100 --> 00:49:44,700 Eller forkortet, S.L.O.W. 747 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 S.L.O.W.? 748 00:49:46,900 --> 00:49:50,100 Ja SLOW. det er bedre end det navn den havde før 749 00:49:50,200 --> 00:49:53,400 Super Hydraulisk øjeblikkelig Transportmiddel 750 00:49:53,500 --> 00:49:57,600 - Åh du mener... hurtigt i SLOW. 751 00:50:00,400 --> 00:50:02,300 spænd jer fast børn 752 00:50:02,300 --> 00:50:06,400 vi er på en mission, hvor Vi skal finde den hund. der bliver ingen hvile før den er fanget, eller aflivet 753 00:50:06,500 --> 00:50:09,000 Red den! Red den! selvfølgelig mente jeg redde den 754 00:50:09,200 --> 00:50:12,500 der findes ikke noget der er hurtigere end . S.L.O.W 755 00:50:12,600 --> 00:50:15,700 der er omvendt, det lyder ikke fornuftigt. Se dig lige! 756 00:50:15,800 --> 00:50:18,400 Okay, så kører vi. G.P.S... tjekket 757 00:50:18,500 --> 00:50:20,400 DVD, CD... tjekket 758 00:50:20,500 --> 00:50:23,500 er der nogen fra Tjek..oslovakiet her... Tjek. 759 00:50:23,600 --> 00:50:26,000 Sirene! ... hvad... 760 00:50:26,100 --> 00:50:28,400 Sirene? 761 00:50:28,500 --> 00:50:32,300 så kører vi! 762 00:50:34,900 --> 00:50:38,200 hallo der, hvordan har du det? 763 00:50:45,200 --> 00:50:50,900 jeg sender Conrad væk 764 00:50:56,400 --> 00:50:59,700 jeg kan ikke fatte at du tissede på min taco! 765 00:51:02,400 --> 00:51:05,400 bare vent til Joan får fat på dig! 766 00:51:08,100 --> 00:51:11,300 der er de, Rødt lys, rødt lys, rødt lys, rødt lys.! 767 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 Rødt lys! 768 00:51:18,100 --> 00:51:21,100 en anden skulle køre. okay, du vinder 769 00:51:21,200 --> 00:51:23,700 Concrete du kører. mener du det? 770 00:51:23,800 --> 00:51:25,300 jeg ved det ikke 771 00:51:25,300 --> 00:51:29,000 en lille stemme siger til mig at det ikke er nogen god ide, 772 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 men jeg kan næsten ikke høre den stemme... 773 00:51:31,100 --> 00:51:36,300 jeg kan høre en meget højere stemme der råber, "lad den 12'årige køre" 774 00:51:36,400 --> 00:51:38,200 træd på speederen! 775 00:51:40,600 --> 00:51:42,500 det er fantastisk.! 776 00:51:48,900 --> 00:51:51,900 jeg vil køre. jeg synes at det er en god ide 777 00:51:54,900 --> 00:51:57,900 vent lige lidt, to personer kan ikke køre samtidigt 778 00:51:58,000 --> 00:52:02,000 du har ret, vi skulle køre alle sammen 779 00:52:05,500 --> 00:52:09,900 Kat.! hvor sidder bremsen? jeg finder dem lige 780 00:52:12,200 --> 00:52:16,500 jeg tror ikke at dine bremser virker hvornår har du tjekket dem sidst? 781 00:52:16,600 --> 00:52:19,700 dårlig bremse.! 782 00:52:27,000 --> 00:52:30,300 ensrettet, ensrettet, ensrettet, ensrettet.! 783 00:52:35,900 --> 00:52:39,300 se lige, Rhode Island nummerplader. man ser dem aldrig 784 00:52:53,700 --> 00:52:57,100 Air bag. Standard. 785 00:52:59,500 --> 00:53:02,300 Jag tror... jeg tissede i mit... glas 786 00:53:02,400 --> 00:53:04,400 kan vi prøve det igen? 787 00:53:11,700 --> 00:53:13,200 der er han! 788 00:53:16,300 --> 00:53:19,000 Åh nej.! han er på vej ind på mors kontor.! 789 00:53:19,100 --> 00:53:21,400 Kom nu, Kat! 790 00:53:23,200 --> 00:53:24,800 Du ved Nevins, 791 00:53:24,900 --> 00:53:28,500 når Joan finder ud af , at du er stukket af igen, så flytter Conrad væk 792 00:53:28,600 --> 00:53:30,600 og jeg flytter ind 793 00:53:33,100 --> 00:53:36,000 vi må have Nevins og låsen tilbage. hvad skal vi gøre? 794 00:53:36,100 --> 00:53:39,300 i skal ikke bekymre jer. jeg har tre planer 795 00:53:39,400 --> 00:53:42,400 Plan "A": "svin et fuldstændigt rent hus til." 796 00:53:42,500 --> 00:53:47,000 er gjort. Plan "B": "tab forstanden, og lad ungerne i stikken." 797 00:53:47,100 --> 00:53:49,700 den kunde fungere. hvad så med den der? 798 00:53:49,800 --> 00:53:54,800 Plan "C": "snyd din mors kæreste til at aflevere hunden og låsen." 799 00:53:54,900 --> 00:53:57,900 jeg ved ikke. jeg kan godt lide plan "B." 800 00:53:58,000 --> 00:54:00,700 Kat! Okay, okay. Plan "C." 801 00:54:00,900 --> 00:54:02,600 se jer lige 802 00:54:04,900 --> 00:54:07,500 undskyld mig Hr. 803 00:54:07,600 --> 00:54:10,900 vil du ikke skrive under på min underskrifts indsamling 804 00:54:11,000 --> 00:54:13,300 flyt dig, din hippie 805 00:54:13,400 --> 00:54:16,100 er du klar over den meningsløse slagtning... 806 00:54:16,200 --> 00:54:19,600 av den flatulating syra-spyttende Zumzizeroo? 807 00:54:19,700 --> 00:54:22,200 hvad skal der til for at du fjerner dig fra mig? 808 00:54:22,300 --> 00:54:24,500 bare skriv under... 809 00:54:24,700 --> 00:54:28,000 med den her overdimensionerede kuglepen som kræver to hænder 810 00:54:28,100 --> 00:54:30,700 jeg forstår 811 00:54:30,800 --> 00:54:33,300 kan du holde min hund? Ja! 812 00:54:33,500 --> 00:54:36,900 Okay, jeg har et problem med ordet "Hund." 813 00:54:37,000 --> 00:54:40,300 jeg bruger ikke ordet "h" for jeg synes at det er forkert 814 00:54:41,500 --> 00:54:45,000 men jeg vil gerne holde din hundeagtige ting 815 00:54:45,100 --> 00:54:48,600 jeg har det faktisk bedre med det 816 00:54:48,700 --> 00:54:52,800 hvor meget koste den hundeagtige ting i dit vindue 817 00:54:52,900 --> 00:54:55,400 Kat! Kom nu! 818 00:54:57,200 --> 00:54:59,700 hallo, hvad i helv... 819 00:54:59,800 --> 00:55:02,800 kom tilbage, jeg skal nok fange jer unger! 820 00:55:03,000 --> 00:55:05,800 ikke noget at se her. skynd jer! 821 00:55:05,900 --> 00:55:09,000 Kom nu. skynd jer! Ind her, ind! 822 00:55:09,100 --> 00:55:13,200 Kom nu. Gå ind! Ind, ind 823 00:55:13,400 --> 00:55:16,500 pas på dernede! 824 00:55:16,600 --> 00:55:19,800 undskyld. der hen. 825 00:55:32,700 --> 00:55:34,300 Jeg har dig! 826 00:55:36,500 --> 00:55:39,500 her kommer han! 827 00:55:42,100 --> 00:55:47,200 hvor er min hat? hurtigt væk! 828 00:55:47,300 --> 00:55:49,300 skynd jer! Min hale, min hale. 829 00:55:49,400 --> 00:55:53,300 Kom nu kat! Jag går her! 830 00:56:00,100 --> 00:56:03,400 Joan. Joan! 831 00:56:05,800 --> 00:56:08,700 jeg tror at han er væk. ikke pigen, ikke pigen! 832 00:56:08,800 --> 00:56:12,700 vi har fået låsen tilbage, lad os tage hjem. rolig nu, jeg er på vej 833 00:56:12,900 --> 00:56:15,500 Hallo?. 834 00:56:15,600 --> 00:56:17,700 hvad så? Det her. 835 00:56:17,800 --> 00:56:20,900 det her er ikke min hat. jeg må have taget fejl 836 00:56:21,000 --> 00:56:23,500 Og ? Og... 837 00:56:23,600 --> 00:56:27,300 uden min hat er jeg bare en seks fod høj, talende baggårds kat 838 00:56:27,600 --> 00:56:28,700 Joan dine børn løber rundt i byen som åndsvage 839 00:56:30,900 --> 00:56:35,500 Jo det gør de. med en mærkelig behårig mand i en stor hat 840 00:56:35,600 --> 00:56:37,500 jaså 841 00:56:37,600 --> 00:56:40,800 du vil tro på alt når vi kommer hjem til dit hus. Kom nu. 842 00:56:40,900 --> 00:56:42,800 Vi er færdige! 843 00:56:42,900 --> 00:56:47,200 Vi er døde. det er alt sammen min skyld. jeg er bare en idiot 844 00:56:47,300 --> 00:56:51,500 hvorfor gør jeg altid det modsatte af hvad jeg burde gøre? 845 00:56:51,600 --> 00:56:53,500 vent lige lidt. Der er det! Det modsatte! 846 00:56:53,700 --> 00:56:57,200 hallo ting! i skal ikke hjælpe os! 847 00:56:57,300 --> 00:57:00,900 i skal ikke vise jer, og hjælpe os hjem med det samme! 848 00:57:01,000 --> 00:57:04,300 vi skal ud at køre bil! Larrys bil? 849 00:57:05,600 --> 00:57:08,900 hvordan blev i så smarte? 850 00:57:09,000 --> 00:57:12,400 så var væddeløbet i gang, om hvem der først kom hjem 851 00:57:12,500 --> 00:57:15,400 hold fast! vi må komme hjem før mor og Quinn! 852 00:57:15,500 --> 00:57:19,300 men hjemme hos dem var der skete der værre ting 853 00:57:35,700 --> 00:57:37,500 der er Mor og Larry! 854 00:57:37,600 --> 00:57:40,700 Tramp på den Joan. hurtig, hurtig, hurtig. 855 00:57:40,800 --> 00:57:45,200 ting, i skal ikke gøre noget for at forsinke min Mor 856 00:57:45,400 --> 00:57:47,200 forsinke Mor! 857 00:57:54,200 --> 00:57:57,200 Så Joan, de slår dem ikke hver dag 858 00:57:57,300 --> 00:57:59,600 godt 859 00:58:04,700 --> 00:58:07,500 jeg er ked af det politimand, kørte jeg for stærkt? 860 00:58:07,600 --> 00:58:11,000 Mekka dekka kørekort, appa registreringsattest 861 00:58:12,600 --> 00:58:15,200 Mekka dekka,du er en lækker Mor 862 00:58:15,300 --> 00:58:17,900 hallo , det er min bil. Joan vi må af sted med det samme! 863 00:58:18,100 --> 00:58:20,300 lad nu bare mig klare det her 864 00:58:20,500 --> 00:58:22,900 jeg er ked af det, jeg skulle skynde mig hjem 865 00:58:23,000 --> 00:58:26,700 jeg lader dem ikke komme af sted med det her! 866 00:58:32,100 --> 00:58:33,500 mød mig ved huset! 867 00:58:45,600 --> 00:58:48,600 ikke så hurtigt, i små orme! 868 00:58:48,700 --> 00:58:52,200 nu har jeg jer, ind med jer 869 00:58:52,300 --> 00:58:54,300 du vil ikke gå derind. Det bliver en total... 870 00:58:56,500 --> 00:58:59,400 hvad? Sally ,Hvad er der sket? 871 00:58:59,500 --> 00:59:01,900 hvad med moderen til alverdens ulykker? jeg ved det ikke 872 00:59:02,100 --> 00:59:04,700 hvorfor nyser jeg? 873 00:59:10,500 --> 00:59:13,200 det må være på grund af mig. Buh! 874 00:59:13,300 --> 00:59:16,700 du er en kæmpe... 875 00:59:16,800 --> 00:59:18,700 Kat! 876 00:59:22,100 --> 00:59:25,600 Judas Priest! 877 00:59:25,800 --> 00:59:27,800 Mamma mia. 878 00:59:31,900 --> 00:59:34,300 hvad er der sket med vores hus? 879 00:59:34,400 --> 00:59:37,500 Det er moderen til alverdens ulykker, ja det er så! 880 00:59:37,600 --> 00:59:41,100 Rent uforfalsket sjov, uden noget som helst god fornuft 881 00:59:41,200 --> 00:59:43,700 ser i, det var derfor jeg advarede jer om... 882 00:59:43,800 --> 00:59:45,700 at ikke åbne kassen 883 00:59:45,800 --> 00:59:48,500 men , plus siden er, 884 00:59:48,600 --> 00:59:53,300 at jeg tror at folk vil snakke om festen resten af deres liv 885 00:59:55,600 --> 00:59:58,800 vi må lukke kassen, kom! Okay. 886 01:00:01,300 --> 01:00:04,400 lad os tage front løberen 887 01:00:04,500 --> 01:00:08,400 det her kan ikke være gangen.det er hvad der sker når man mikser min og jeres verden 888 01:00:08,600 --> 01:00:10,900 og når du spiser dårlige skaldyr 889 01:00:11,000 --> 01:00:13,600 lad os gå! 890 01:00:13,700 --> 01:00:16,500 Kat, hvordan finder vi kassen? det ved jeg da ikke 891 01:00:16,600 --> 01:00:19,700 den hat her er værdiløs, den får mig til at se fed ud 892 01:00:19,800 --> 01:00:21,900 hvor er Fru Kwan? 893 01:00:22,000 --> 01:00:25,400 her kommer hun, lige på slaget 894 01:00:27,700 --> 01:00:31,400 skal vi køre på Fru Kwan? 895 01:00:31,600 --> 01:00:35,200 jada.! det er den eneste vej til kassen, Kom ombord.! 896 01:00:35,300 --> 01:00:39,000 det bliver godt det her! 897 01:00:39,100 --> 01:00:43,000 hold jeres hænder og føder indenfor Kwan hele tiden! 898 01:00:43,100 --> 01:00:47,200 god rejse! 899 01:00:47,300 --> 01:00:51,000 mine damer og herrer, spisesalen 900 01:00:51,100 --> 01:00:53,400 er det her madsalen? 901 01:00:53,500 --> 01:00:55,700 se lige lysekronen! 902 01:01:02,000 --> 01:01:05,200 er det badeværelset? 903 01:01:05,300 --> 01:01:07,900 kan godt være at du vil holde dig lidt 904 01:01:10,100 --> 01:01:12,000 det der brænder virkelig min... 905 01:01:16,100 --> 01:01:21,100 det er utroligt det her! det er ligesom at køre rutschebane! 906 01:01:21,200 --> 01:01:24,100 du mener ligesom i... Universal Studios. 907 01:01:36,600 --> 01:01:40,700 stig venligst af Kwan på venstre side. Hav en god dag! 908 01:01:40,800 --> 01:01:43,500 det her er latterligt. jeg må hjem 909 01:01:43,600 --> 01:01:48,000 politi brutalitet! ulovligt kvælertag! 910 01:01:49,300 --> 01:01:51,700 hvor er vi? i stuen, tror jeg 911 01:01:51,800 --> 01:01:54,100 Åh nej! mine øjne er lukkede 912 01:01:54,200 --> 01:01:58,700 hvis det ikke gør noget, kan vi så ikke gøre det igen? der er kassen! 913 01:02:05,800 --> 01:02:07,800 hvis vi låser kassen, bliver huset normalt igen 914 01:02:07,900 --> 01:02:10,000 har du låsen? 915 01:02:10,100 --> 01:02:12,400 jeg har den! Kom! 916 01:02:15,800 --> 01:02:18,800 Sally! 917 01:02:18,900 --> 01:02:22,200 kom nu! den kan ikke lukkes! 918 01:02:22,300 --> 01:02:26,800 Sally! alting forsvinder derop! 919 01:02:27,000 --> 01:02:29,200 Hjælp! Sally! 920 01:02:29,300 --> 01:02:32,000 Sal... 921 01:02:32,100 --> 01:02:34,800 Hjælp mig Conrad! Sally! 922 01:02:36,400 --> 01:02:40,900 Hjælp mig! jeg kan ikke holde fast mere! 923 01:02:41,000 --> 01:02:44,500 hjælp mig Conrad! 924 01:02:44,600 --> 01:02:47,700 Hjælp.! Sally jeg kan ikke nå låsen! 925 01:02:47,800 --> 01:02:52,000 Nej! Jag kan ikke redde dig hvis du ikke slipper! 926 01:02:52,100 --> 01:02:53,900 Okay. 927 01:02:55,000 --> 01:02:58,400 Hjælp mig! 928 01:02:59,800 --> 01:03:03,300 Ja! 929 01:03:36,000 --> 01:03:38,300 Jeg gjorde det! Jeg gjorde det! 930 01:03:38,400 --> 01:03:41,100 Jeg gjorde det! Jeg gjorde det! Jeg gjorde det! 931 01:03:41,200 --> 01:03:43,300 Jag gjorde det! Jag gjorde det! 932 01:03:46,500 --> 01:03:50,300 Okay, "vi" gjorde det. 933 01:03:50,400 --> 01:03:53,200 jeg tror ikke at vi gjorde noget 934 01:03:53,400 --> 01:03:57,600 stedet er en ruin. du sagde at hvis vi låste kassen så ville alt blive normalt igen! 935 01:03:57,700 --> 01:04:00,700 Men det er det ikke. Det er en total katastrofe! 936 01:04:00,800 --> 01:04:03,300 Nå, hvad vil du gøre ved det? 937 01:04:03,400 --> 01:04:05,300 nogen der har lyst til tennis? 938 01:04:15,300 --> 01:04:18,100 jeg elsker duften af en ny bold 939 01:04:18,200 --> 01:04:23,400 Du, din hat... er den magisk igen? 940 01:04:23,500 --> 01:04:27,600 ups, når nu katten er ude af sækken, for at bruge et gammelt ordsprog, 941 01:04:27,800 --> 01:04:29,700 hvorfor starter du ikke med at serve? 942 01:04:29,800 --> 01:04:32,000 havde du den rigtige hat hele tiden? 943 01:04:32,100 --> 01:04:35,300 Jajamen. Jag planlagde hele dagen. 944 01:04:35,500 --> 01:04:38,900 hvad mener du med at du planlagde hele dagen? det hele? Jajamen. 945 01:04:39,000 --> 01:04:40,400 at ødelægge huset? - Jajamen. 946 01:04:40,600 --> 01:04:42,200 At Quinn tog Nevins? - Jajamen. 947 01:04:42,300 --> 01:04:45,400 hugge din hale af? næ,nej. 948 01:04:46,700 --> 01:04:48,800 vidste du også at jeg ville åbne kassen? 949 01:04:48,900 --> 01:04:52,800 hvorfor tror du at jeg lavede det til min regel? jeg vidste at du ikke kunne lade være. 950 01:04:52,900 --> 01:04:56,400 nå, hvem er med på en kamp Canadisk dobbel? 951 01:04:59,200 --> 01:05:01,200 Kat, du sagde at der ikke ville ske noget slemt 952 01:05:01,400 --> 01:05:04,300 Kat, du må væk herfra 953 01:05:04,500 --> 01:05:06,900 jeg kan ikke det der spil. det er ikke et spil 954 01:05:07,100 --> 01:05:10,200 intet af det her er et spil! 955 01:05:10,300 --> 01:05:14,700 men jeg troede at i to havde det sjovt i dag. Se dig lige omkring kat. 956 01:05:14,800 --> 01:05:17,500 Du har ret. Det er sjovt at have det sjovt, men man skal vide hvornår man skal stoppe. 957 01:05:17,600 --> 01:05:21,300 men du ved ikke hvornår det er nok. Gå nu! 958 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 Suzy. 959 01:05:24,500 --> 01:05:26,200 Cromwell. 960 01:05:26,300 --> 01:05:28,200 undskyld 961 01:05:28,300 --> 01:05:30,400 Ud! 962 01:05:37,800 --> 01:05:39,100 Ud! 963 01:05:54,700 --> 01:05:56,800 herre gud 964 01:05:56,900 --> 01:05:59,700 det er nok ikke lige tidspunktet til "hvad sagde jeg" men... 965 01:06:06,300 --> 01:06:08,400 Som jeg sagde, ikke rette tid. 966 01:06:08,500 --> 01:06:10,800 Jeg henter moppen och spanden 967 01:06:10,900 --> 01:06:14,900 Conrad du har nok lyst til at forsvinde , indtil Mor er faldet lidt ned 968 01:06:16,300 --> 01:06:19,900 Nej det her er min fejl. Jeg tager skylden 969 01:06:20,000 --> 01:06:23,400 Mor kommer hjem når som helst, gå op på dit værelse 970 01:06:23,500 --> 01:06:26,000 jeg går ikke op på mit værelse. jeg bliver her med dig 971 01:06:26,100 --> 01:06:29,400 sikker? hvorfor? pga. to ting 972 01:06:29,500 --> 01:06:31,700 Et, trappen er i stykker 973 01:06:31,800 --> 01:06:36,600 to, det her er ligeså meget min skyld som din 974 01:06:36,700 --> 01:06:38,600 vi skal dele skylden 975 01:06:39,900 --> 01:06:41,800 Tak Sally 976 01:06:41,900 --> 01:06:43,800 for resten 977 01:06:43,900 --> 01:06:46,300 du er en dejlig bror 978 01:06:46,400 --> 01:06:50,400 jeg er glad for at du synes det. Vi kan måske dele værelse på militærskolan 979 01:06:54,200 --> 01:06:57,100 nå, så sker det 980 01:07:05,800 --> 01:07:08,800 gætter på at du troede at jeg var gået, men du følte noget 981 01:07:08,800 --> 01:07:11,900 gætter på at du troede at jeg ikke havde en anden sang at synge 982 01:07:12,000 --> 01:07:14,700 men nu har du lært din lektie, tillad mig at rense dit sind 983 01:07:14,800 --> 01:07:17,900 ved at læse det med småt på kontrakten,troede at du var blind 984 01:07:18,000 --> 01:07:21,500 Okay, sektion 8, artikel 93, biparagraf 834 985 01:07:21,600 --> 01:07:23,500 lige ved siden af pletten med chili.. 986 01:07:23,600 --> 01:07:27,000 der står, "hvis Conrad, alias Concrete, skulle åbne kassen... 987 01:07:27,100 --> 01:07:30,300 "og vi ved at han vil gøre det... bliver kontrakten ugyldig 988 01:07:31,800 --> 01:07:33,700 men, 989 01:07:33,800 --> 01:07:37,700 hvis Sally og Conrad lærte af sine fejltag, så ville kontrakten blive ophævet igen." 990 01:07:37,800 --> 01:07:40,800 og jeg tror at i to har lært noget 991 01:07:40,900 --> 01:07:42,700 Jaa! 992 01:07:42,800 --> 01:07:45,300 så mangler der lige den sidste leg. Den hedder "rydde op i huset." 993 01:07:45,400 --> 01:07:49,800 Børn, mød den Dynamiske Industri Renoverings Traktor 994 01:07:49,900 --> 01:07:51,700 D-l-R-T? 995 01:07:51,800 --> 01:07:53,600 nemlig! 996 01:09:02,900 --> 01:09:06,400 de her beklædninger et så out, at de er inn 997 01:09:09,700 --> 01:09:12,900 snur, snur! 998 01:09:50,400 --> 01:09:52,400 farvel 999 01:10:02,400 --> 01:10:05,300 Okay, vi havde det sjovt 1000 01:10:05,400 --> 01:10:07,300 vi ryddede huset op 1001 01:10:07,500 --> 01:10:10,000 vi klemte til og med en pop sang med ind fra soundtracket til filmen 1002 01:10:10,200 --> 01:10:12,100 Det er vigtigt 1003 01:10:12,200 --> 01:10:16,600 så mangler der bare en ting at kontrollere 1004 01:10:29,400 --> 01:10:31,500 alt er vist i balance, 1005 01:10:31,600 --> 01:10:33,500 men du ryger stadig for mange cigarer 1006 01:10:33,600 --> 01:10:37,500 Og dig... slut med sovs.! 1007 01:10:37,600 --> 01:10:39,600 Kat, 1008 01:10:39,700 --> 01:10:44,100 den her dag har været... forbløffende 1009 01:10:44,200 --> 01:10:46,100 mange tak kat 1010 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 for alting 1011 01:10:54,100 --> 01:10:56,000 Conrad? 1012 01:10:57,100 --> 01:10:59,000 Sally? 1013 01:11:01,600 --> 01:11:03,500 farvel 1014 01:11:04,900 --> 01:11:07,400 Kat.! Kat! 1015 01:11:07,500 --> 01:11:09,900 vent lidt kat. Gå ikke! 1016 01:11:17,200 --> 01:11:20,100 Okay unger. jeg håber ikke at det er rodet til. 1017 01:11:20,200 --> 01:11:22,700 Jag er... hjemme? 1018 01:11:22,800 --> 01:11:25,100 Hej Mor Hej Mor 1019 01:11:25,200 --> 01:11:29,200 Fru Walden, er du allerede hjemme? børnene har været nogle engle 1020 01:11:29,300 --> 01:11:31,600 Tak Fru Kwan. Hallo Joan 1021 01:11:31,700 --> 01:11:34,900 Lawrence, hvad er der sket med dig? 1022 01:11:37,400 --> 01:11:40,000 dem... de var det der skete med mig. 1023 01:11:40,100 --> 01:11:43,500 Dine djævelske unger 1024 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 de ødelagde dit hus.! 1025 01:11:49,600 --> 01:11:53,000 Huset var levende. væggene var lavet af papir. 1026 01:11:53,100 --> 01:11:57,000 jeg faldt ned fra klippe. Og den gigantiske kat... 1027 01:11:59,100 --> 01:12:01,100 Den gigantiske katten! 1028 01:12:01,200 --> 01:12:03,100 sig det til hende 1029 01:12:03,200 --> 01:12:06,100 Larry, Larry. 1030 01:12:06,200 --> 01:12:08,500 du ser forfærdelig ud 1031 01:12:08,600 --> 01:12:10,600 og min mor synes at du er tosset 1032 01:12:10,700 --> 01:12:15,400 det er hvad vi i salgsbranchen kalder et"vinder scenario" 1033 01:12:17,200 --> 01:12:19,900 Joan, du mister dit livs chance 1034 01:12:20,000 --> 01:12:23,800 du ved hvad slags dreng han er 1035 01:12:23,900 --> 01:12:27,300 Jag mener, hvem vil du tro på? 1036 01:12:27,400 --> 01:12:31,300 Du har ret. Jeg ved hvordan Conrad kan være 1037 01:12:31,400 --> 01:12:33,300 Han kan være ansvarsløs. 1038 01:12:33,400 --> 01:12:35,800 Ja! han tager nogle dårlige valg 1039 01:12:35,900 --> 01:12:39,500 indimellem får han mig til at rive mig selv i håret. Ja! Ja! Ja! 1040 01:12:39,600 --> 01:12:43,200 Men han er et godt barn, og jag tror på ham 1041 01:12:43,300 --> 01:12:45,600 nu vil jeg gerne have at du går 1042 01:12:45,800 --> 01:12:48,900 hvad... Joan. Joan. 1043 01:12:49,000 --> 01:12:52,300 Joan. Joan. 1044 01:12:52,400 --> 01:12:57,400 Åh, Joan, Joan, Joan! 1045 01:13:05,500 --> 01:13:08,800 vil du gift dig med mig, Joan? 1046 01:13:08,900 --> 01:13:11,900 Åh, Joan, Joan, Joan, Joan. 1047 01:13:15,100 --> 01:13:18,400 Ja! Ja! 1048 01:13:20,600 --> 01:13:25,400 Det er rart. 1049 01:13:29,000 --> 01:13:31,800 Hr. Humberfloob? 1050 01:13:31,900 --> 01:13:35,900 der fik du mig næsten igen. nyd festen 1051 01:13:36,000 --> 01:13:40,200 Hr. Humberfloob. Joan, det er en god fest, og huset er rent 1052 01:13:40,300 --> 01:13:42,400 Gratulerer. 1053 01:13:42,500 --> 01:13:44,800 Frøken Walden. Frøken Walden. 1054 01:13:44,900 --> 01:13:48,000 Chicka-ow, chicka-ow, chica-yee-haw! Hej Mor! 1055 01:13:48,100 --> 01:13:51,300 elskling, din muffins er en stor succes. hvad er der i dem? 1056 01:13:51,400 --> 01:13:54,700 Mor, du kan lave muffins af hvad som helst 1057 01:13:54,800 --> 01:13:58,200 siger du at man kan lave muffins af hvad som helst? 1058 01:13:58,300 --> 01:14:01,900 hvad som helst. hvad som helst? 1059 01:14:02,000 --> 01:14:04,400 hvad har i så lavet i dag? 1060 01:14:04,500 --> 01:14:08,000 hvad ville du have gjort hvis din mor spurgte dig? 1061 01:14:08,100 --> 01:14:11,400 familien var en helhed igen, takket være katten, 1062 01:14:11,500 --> 01:14:14,500 han var vittig og charmerende, ingen tvivl om det 1063 01:14:14,600 --> 01:14:16,500 Han var kvik og kultiveret... 1064 01:14:16,600 --> 01:14:18,600 Og, nå man kunne jo lide ham ... 1065 01:14:18,700 --> 01:14:20,800 og meget tiltalende, 1066 01:14:20,900 --> 01:14:23,100 men på en sådan rigtig måde 1067 01:14:23,200 --> 01:14:26,400 du ved, en anerkendende måde, som man ikke ser så tit i dag... 1068 01:14:26,500 --> 01:14:29,400 Åh! Hejsa! Jag var bare... 1069 01:14:29,500 --> 01:14:33,000 jeg må smutte nu 1070 01:14:33,100 --> 01:14:35,400 hvordan blev de så smarte? 1071 01:14:57,400 --> 01:14:59,300 Kom ting! Vi går! 1072 01:14:59,400 --> 01:15:02,800 hvad er der på mit skema til i morgen? 1073 01:15:02,900 --> 01:15:05,900 hvad ville i sige til om vi tog på ferie? 1074 01:15:06,000 --> 01:15:09,800 hvad med Hawaii? Jag kan godt lide Hawaii 1075 01:15:09,900 --> 01:15:13,700 jeg vil lige advare jer, der findes visse steder , der ikke tillader visse ting 1076 01:15:13,800 --> 01:15:18,700 ting er komplicerede 1077 01:15:25,300 --> 01:18:33,600 Svensk tekst: PAiN mojje@mail.com Dansk tekst af Beck & Fimpe