1 00:01:14,074 --> 00:01:16,565 Er zijn miljoenen verhalen... 2 00:01:16,709 --> 00:01:18,768 over vervelende en leuke dingen, 3 00:01:18,912 --> 00:01:20,812 Maar om dingen gemakkelijk te houden, 4 00:01:20,914 --> 00:01:23,474 Beginnen we er met 1... 5 00:01:23,583 --> 00:01:26,051 Het gaat over een moeder en twee kinderen... 6 00:01:26,152 --> 00:01:28,382 En een huis en een hoed... 7 00:01:28,488 --> 00:01:30,388 Dat, gek genoeg, 8 00:01:30,490 --> 00:01:32,822 Gedragen werd door een kat. 9 00:01:32,926 --> 00:01:36,885 Maar daar komen we snel genoeg op terug. 10 00:01:36,996 --> 00:01:40,898 In de vallei, die zich uitstrekt van deze heuvel tot aan die heuvel, 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,968 Ligt een stad... 12 00:01:43,069 --> 00:01:46,163 Die stad heet 'Anville'. 13 00:01:46,306 --> 00:01:48,501 Schiet op, anders missen we de film. Nog iemand tutti frutti? 14 00:01:48,641 --> 00:01:49,573 Ik. Bedankt. 15 00:01:49,642 --> 00:01:53,908 Het is niet zo'n groot stadje, Maar groot genoeg, 16 00:01:54,013 --> 00:01:57,141 Voor winkeliers om spullen te kopen en verkopen. 17 00:01:57,250 --> 00:02:00,014 van schoenen tot hemden... 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,281 en uitschuifbare ladders... 19 00:02:02,388 --> 00:02:06,620 van zeilboten en bessensap zakken. 20 00:02:08,194 --> 00:02:13,564 Dus ons verhaal begint op de hoek van Main en Montroob... 21 00:02:13,666 --> 00:02:16,066 in het schone Vastgoed kantoor... 22 00:02:16,169 --> 00:02:19,832 van Hank Humberfloob. 23 00:02:20,773 --> 00:02:23,571 'Humberfloob Vastgoed. Hoe kunnen We uw droom in vervulling laten gaan?' 24 00:02:30,250 --> 00:02:31,683 Hoe bedoel je, Je gaat weg? 25 00:02:31,751 --> 00:02:35,152 Je bent een oppasser, Oppassers gaan niet weg, die passen op. 26 00:02:35,255 --> 00:02:38,156 Weglopers lopen weg. Sorry. Maar ik moet echt gaan Mevr. Walden. 27 00:02:38,258 --> 00:02:41,159 Want ik moet direct naar huis komen. 28 00:02:41,261 --> 00:02:43,855 Goed dan. Dank je Amy. Sorry. 29 00:02:47,500 --> 00:02:50,401 Attentie iedereen! Het is 09:02. 30 00:02:50,537 --> 00:02:52,664 Bestuurs vergadering. Bestuurs vergadering. 31 00:02:55,842 --> 00:02:57,901 Ten eerste wil ik verwelkomen... 32 00:02:58,044 --> 00:03:01,172 Ons nieuwste lid van de Humberfloob familie, 33 00:03:01,281 --> 00:03:03,511 Jim McFlinnagan. 34 00:03:03,616 --> 00:03:05,413 Meneer Humberfloob, Ik wil u bedanken... 35 00:03:05,518 --> 00:03:07,486 Ontslagen. Pardon? 36 00:03:07,587 --> 00:03:10,021 Ontslagen. Ma... maar ik... 37 00:03:10,123 --> 00:03:14,321 Ontslagen. 38 00:03:17,197 --> 00:03:20,166 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 39 00:03:22,635 --> 00:03:26,696 Zoals jullie weten is er vanavond onze maandelijkse 'ontmoet en groet' feestje. 40 00:03:26,839 --> 00:03:30,240 Onze gastheer vanavond is... Joan Walden. 41 00:03:30,376 --> 00:03:34,369 Dit is waar mensen onze vastgoed agenten Kunnen ontmoeten... 42 00:03:34,480 --> 00:03:38,382 In een informele, toch hygiënische omgeving. 43 00:03:38,484 --> 00:03:41,476 Meneer Humberfloob, Ik moet naar huis naar mijn kinderen. 44 00:03:42,922 --> 00:03:44,890 Ah, ja. 45 00:03:46,192 --> 00:03:48,717 Je kinderen. 46 00:03:48,828 --> 00:03:52,958 Joan, laat me dit voor een keer duidelijk maken. 47 00:03:53,066 --> 00:03:57,765 Als je huis net zo'n rotzooi is als de laatste keer, 48 00:03:57,904 --> 00:04:00,896 Ben je ontslagen. 49 00:04:02,976 --> 00:04:06,537 Dat is vrij duidelijk, meneer Humberfloob. 50 00:04:06,646 --> 00:04:08,546 Maak je niet druk. Komt in orde. 51 00:04:08,648 --> 00:04:11,116 Mijn kinderen zullen zich gedragen. 52 00:04:12,018 --> 00:04:13,918 Mooi. 53 00:04:15,355 --> 00:04:17,755 'Humberfloob Vastgoed. 54 00:04:17,857 --> 00:04:20,758 Hoe kunnen we uw dromen waar maken? Momentje.' 55 00:04:20,860 --> 00:04:24,921 'Als je Humberfloob verlaat, en linksaf Main op draait, 56 00:04:25,031 --> 00:04:29,434 En drie km verder rijdt vindt je Liplapper Lane, 57 00:04:29,535 --> 00:04:32,993 Een fijne straat, op een fijne manier...' 58 00:04:33,139 --> 00:04:37,508 Waar een buurman zijn buurman nog begroet meteen vriendelijk 'Hoi.' 59 00:04:37,610 --> 00:04:39,043 Hey. Hey. 60 00:04:39,112 --> 00:04:43,515 Hier zijn de heggen geknipt, en het onkruid gewied, 61 00:04:43,616 --> 00:04:45,982 en de gazons dagelijks gemaaid, 62 00:04:46,085 --> 00:04:48,986 indien nodig, twee maal per dag. 63 00:04:49,088 --> 00:04:51,249 En aan het einde van deze straat, 64 00:04:51,357 --> 00:04:53,587 in een huis zoals elk ander huis, 65 00:04:53,693 --> 00:04:55,752 zal iets magisch gebeuren... 66 00:04:55,862 --> 00:04:58,990 Voor een zus en broer. 67 00:05:08,141 --> 00:05:10,974 Shh. Nevins. Sluip stand. 68 00:05:11,077 --> 00:05:12,977 De wat-te-doen lijst voor vandaag. 69 00:05:13,079 --> 00:05:15,513 Nummer 1: maak een wat-te-doen lijst. 70 00:05:15,581 --> 00:05:17,913 Nummer 2: leer verven. 71 00:05:17,984 --> 00:05:20,748 Nummer 3: onderzoek succesvolle scholen. 72 00:05:20,820 --> 00:05:23,550 Nummer 4: wees spontaan. 73 00:05:23,656 --> 00:05:27,148 Nummer 5: creëer blijvende jeugdherinneringen. 74 00:05:27,226 --> 00:05:30,525 En nummer 6: wees bereid. 75 00:05:31,831 --> 00:05:34,129 Wat doet hij? 76 00:05:52,018 --> 00:05:55,010 Nummer 10: maak een wat-te-doen lijst voor morgen. 77 00:05:58,458 --> 00:06:00,949 Dames en heren. 78 00:06:01,060 --> 00:06:02,891 Nevins, uw aandacht, alstublieft. 79 00:06:02,995 --> 00:06:05,987 U bent zo dadelijk getuige van de op drie na spectaculairste stunt... 80 00:06:06,099 --> 00:06:08,465 ooit vertoond in dit huis. 81 00:06:08,568 --> 00:06:12,197 Weet je hoe moeilijk het is mensen te vertellen dat wij familie zijn? 82 00:06:12,338 --> 00:06:15,739 Rustig aan. Ik zet alles op zijn plek terug. 83 00:06:25,118 --> 00:06:28,451 En nu, de trapafdaling per slede. 84 00:06:28,554 --> 00:06:30,454 Trapafdaling per slede? 85 00:06:30,556 --> 00:06:32,751 Deze moet ik ook op mijn lijst zetten. 86 00:06:32,859 --> 00:06:35,589 Ga maar ergens anders geen plezier hebben. 87 00:06:35,695 --> 00:06:39,187 Het... gaat... beginnen. 88 00:06:51,177 --> 00:06:53,737 Oh, mijn god. 89 00:06:53,846 --> 00:06:55,746 Nevins. 90 00:06:55,848 --> 00:06:59,181 Nevins, kom terug. 91 00:07:00,686 --> 00:07:02,586 Hoi mam, wat is er aan de hand? 92 00:07:06,225 --> 00:07:09,126 Je mag van geluk spreken dat jij deze jurk niet verpest hebt. 93 00:07:09,228 --> 00:07:11,719 Mam, ik weet wel dat je boos bent, 94 00:07:11,831 --> 00:07:13,731 maar er is iets wat je moet weten. 95 00:07:13,833 --> 00:07:16,393 Het is allemaal Sally haar schuld. Is dat zo? 96 00:07:16,502 --> 00:07:18,868 En waarom is het Sally haar schuld dan wel niet? 97 00:07:19,005 --> 00:07:20,939 Wacht even. Ik ben er mee bezig. 98 00:07:21,040 --> 00:07:23,474 Laat maar, Conrad. 99 00:07:23,576 --> 00:07:26,636 Waarom vandaag? Waarom moet je juist vandaag het huis slopen? 100 00:07:26,746 --> 00:07:28,680 Je weet toch wat er gaande is vandaag? 101 00:07:28,748 --> 00:07:30,682 Ik heb het hem geprobeerd te vertellen, mam. 102 00:07:30,750 --> 00:07:33,184 'Mamma heeft een heel belangrijk feestje,' zei ik tegen hem. 103 00:07:33,252 --> 00:07:35,186 'En al haar belangrijke klanten zullen er zijn.' 104 00:07:35,254 --> 00:07:39,020 Maar hij begon toch, sloopte het huis, en liep Nevins ontsnappen. 105 00:07:39,091 --> 00:07:41,685 En nu, hoop ik dat hij huisarrest krijgt. 106 00:07:41,794 --> 00:07:44,524 Ja, Sally, een week lang, maar daar heb jij niets mee te maken. 107 00:07:44,630 --> 00:07:46,530 Een hele week? Ach, schiet op. Twee dagen. 108 00:07:46,632 --> 00:07:48,998 Je hoefde maar één ding te doen vandaag, Conrad... 109 00:07:49,101 --> 00:07:51,001 het huis schoonmaken. 110 00:07:51,137 --> 00:07:56,006 Weet je hoe frustrerend het is dat je altijd het tegenovergestelde doet? 111 00:07:56,442 --> 00:07:58,137 Klop, Klop, Klop. 112 00:07:58,244 --> 00:08:00,474 Iemand een hond kwijt? 113 00:08:00,580 --> 00:08:02,480 Ik vond hem bij de buren... 114 00:08:02,582 --> 00:08:04,447 in mijn tuin... alweer. 115 00:08:04,550 --> 00:08:06,950 Je bent een engel. 116 00:08:07,053 --> 00:08:09,851 En ik dacht dat je alleen maar met mij uitging omdat ik er zo goed uitzie. 117 00:08:09,956 --> 00:08:12,424 Wat een geluk. Larry Quin is er. 118 00:08:12,525 --> 00:08:15,619 Hey, maatje. Noem me maar Lawrence. Goed? 119 00:08:15,728 --> 00:08:18,697 Je hebt Nevin gered. Dank je wel, Lawrence. 120 00:08:18,798 --> 00:08:21,596 Het was me een genoegen, Sally. Ik doe alles voor mijn prinsesje. 121 00:08:21,701 --> 00:08:23,293 Oh, ik wil geen prinsesje zijn. 122 00:08:23,369 --> 00:08:27,100 In een koninkrijk, heeft het Parlement de echte macht. 123 00:08:28,975 --> 00:08:30,408 Oh. Dat is ook goed. 124 00:08:30,476 --> 00:08:32,535 Uhmm, kijk, wees gewoon mijn maatje. 125 00:08:32,645 --> 00:08:36,547 Waarom ga je de woonkamer niet opruimen? Okay... ventje? 126 00:08:36,649 --> 00:08:38,480 ik hoef niet naar jou te luisteren, Larry. 127 00:08:38,584 --> 00:08:40,882 Conrad, doe wat Lawrence zegt. 128 00:08:54,000 --> 00:08:57,868 Heb je al nagedacht over het Wilhelm College? 129 00:08:58,004 --> 00:09:01,132 Je bedoelt de Colonel Wilhelm Militaire Academie voor moeilijk opvoedbare kinderen? 130 00:09:01,274 --> 00:09:03,708 Ja die, Joan. 131 00:09:03,843 --> 00:09:06,971 Ik weet niet of dat wel goed is voor Conrad. 132 00:09:07,079 --> 00:09:10,571 Oh, Joan, Joan. 133 00:09:10,683 --> 00:09:13,151 Joan, Joan, Joan. 134 00:09:14,253 --> 00:09:16,949 Ik heb zoveel respect voor je, Joan. 135 00:09:17,056 --> 00:09:20,651 Alleenstaande moeder, carrière vrouw, alleen twee kinderen opvoeden, 136 00:09:20,760 --> 00:09:25,094 en nog steeds de tijd hebben, om de beste vastgoed agent te zijn van de stad. 137 00:09:26,966 --> 00:09:29,491 Ik weet hoe zwaar het moet zijn, Joan. 138 00:09:29,602 --> 00:09:33,231 Het is zwaar. Oh... Ik weet het. 139 00:09:33,372 --> 00:09:36,273 En ik weet, hoe hard je je best doet. 140 00:09:38,077 --> 00:09:40,773 Dit is een eens in je leven aanbod, en je moet nu actie ondernemen. 141 00:09:40,880 --> 00:09:43,815 De Colonel Wilhelm Militaire Academie voor moeilijk opvoedbare kinderen... 142 00:09:43,883 --> 00:09:46,681 is wat we in de verkoop technieken noemen een win-win scenario. 143 00:09:46,752 --> 00:09:51,485 Een top-vecht militaire school, en het is maar 8 uur rijden. 144 00:09:53,492 --> 00:09:56,825 Oh, de telefoon. 145 00:10:05,037 --> 00:10:06,937 Ik heb gehoord wat je zei. 146 00:10:07,039 --> 00:10:09,007 Ik ga echt niet naar een militaire school, Larry. 147 00:10:09,141 --> 00:10:11,575 Kijk, vriend, 148 00:10:11,677 --> 00:10:14,578 ik weet dat ik je vader niet ben... 149 00:10:14,680 --> 00:10:17,581 en dit zal waarschijnlijk wel raar klinken... 150 00:10:17,683 --> 00:10:19,344 jullie buurman gaat uit met je moeder. 151 00:10:19,418 --> 00:10:22,979 Maar het geval is, zoon. Kom eens hier. 152 00:10:23,089 --> 00:10:25,489 ik vind jou ook niet leuk. 153 00:10:25,591 --> 00:10:28,185 Maar ik ga toch met je moeder trouwen. 154 00:10:28,260 --> 00:10:32,526 En als het aan mij lag, ging je vandaag nog naar die school. 155 00:10:32,632 --> 00:10:35,032 Ik ga niet naar die school. Oh. 156 00:10:35,134 --> 00:10:37,034 Ik denk dat je het daar geweldig vindt. 157 00:10:37,136 --> 00:10:39,070 Het is net zoiets als zomerkamp, 158 00:10:39,171 --> 00:10:41,071 op de zware marsen... 159 00:10:41,173 --> 00:10:43,038 en de zware discipline na. 160 00:10:43,142 --> 00:10:47,738 En nog een ding-- Mijn naam is Lawrence, jij ettertje van een... 161 00:10:47,847 --> 00:10:50,748 prachtige vrouw, waar ik helemaal stapel op ben. 162 00:10:50,850 --> 00:10:52,750 Goh, wat houd ik van kinderen. 163 00:10:52,852 --> 00:10:54,752 Oh, Joan, ik zag je niet. 164 00:10:54,854 --> 00:10:57,618 Wil je me even helpen wat stoelen uit de kelder te halen? 165 00:10:57,723 --> 00:11:00,248 Ik zou niets liever doen, Joan, maar ik moet er vandoor. 166 00:11:00,326 --> 00:11:03,159 Ik heb een belangrijke verkoop vergadering in de stad. 167 00:11:03,229 --> 00:11:05,629 Oh. Oké. 168 00:11:05,731 --> 00:11:08,359 Ik zie je wel op het feest vanavond. - Tuurlijk. 169 00:11:30,890 --> 00:11:33,791 Mam, die gast is nep. Je kan Larry toch... 170 00:11:33,893 --> 00:11:36,794 Hij heet Lawrence, Conrad. 171 00:11:37,563 --> 00:11:40,123 Kate's Catering. Ik kom uw feestje verzorgen vanavond. 172 00:11:40,232 --> 00:11:42,792 Oh, hoi. Waar is Kate? 173 00:11:42,902 --> 00:11:45,962 Ik ben Kate. Oh. Oké. 174 00:11:46,105 --> 00:11:48,005 Deze kant op, Kate. 175 00:11:48,107 --> 00:11:49,665 Mam, je moet naar me luisteren... 176 00:11:49,775 --> 00:11:52,209 Stil! Twee weken geleden zei u dat je... 177 00:11:52,344 --> 00:11:54,574 Ik heb er een 'Special' van gemaakt. Zie je? 178 00:11:54,680 --> 00:11:57,774 Stil. Nevins. 179 00:11:57,883 --> 00:11:59,851 Ik zei stil. 180 00:12:03,489 --> 00:12:07,585 Joan Walden Vastgoed. Geen betere dan Joan. 181 00:12:07,693 --> 00:12:09,786 Je spreekt met meneer Humbfoob. 182 00:12:09,895 --> 00:12:13,695 Oh, hoi, meneer Humbfloob. - Joan, je moet naar kantoor komen. 183 00:12:13,799 --> 00:12:16,097 Vandaag? - Ja, Joan. 184 00:12:16,202 --> 00:12:18,762 Probleem? - Geen probleem. 185 00:12:18,904 --> 00:12:20,804 Geweldig. 186 00:12:20,906 --> 00:12:23,306 Wat is er aan de hand, mam? 187 00:12:23,409 --> 00:12:27,175 Mama moet naar kantoor. 188 00:12:27,279 --> 00:12:29,941 Oh. Ik hoop dat Mevr.Kwan kan babysitten. 189 00:12:30,049 --> 00:12:32,711 Niet Mevrouw Kwan! 190 00:12:35,020 --> 00:12:36,920 Oh. Hallo Mevrouw Kwan. 191 00:12:37,022 --> 00:12:38,922 Dag. Ik ben al te laat. 192 00:12:39,024 --> 00:12:41,925 Bedankt dat u wilt babysitten, zo onverwacht. 193 00:12:42,027 --> 00:12:43,961 Oké, Mevrouw Kwan. 194 00:12:44,063 --> 00:12:45,496 Oh. 195 00:12:45,564 --> 00:12:48,294 Ik ben in een paar uur terug. Doei. 196 00:12:48,400 --> 00:12:50,994 Conrad heeft huisarrest. Dus geen videospelletjes. 197 00:12:51,137 --> 00:12:53,071 Sally? Laatste kans. 198 00:12:53,172 --> 00:12:56,164 Als je cakejes wilt maken, kan ik je naar je vriendje Ginny brengen. 199 00:12:56,308 --> 00:12:58,208 Ginny is mijn vriendje niet meer. 200 00:12:58,310 --> 00:13:01,006 De laatste keer wilde hji de baas spelen. 201 00:13:01,113 --> 00:13:02,944 En ik ben de baas. 202 00:13:03,048 --> 00:13:04,743 En Denise dan? 203 00:13:04,850 --> 00:13:07,683 Ze prak tegen me, dus heb ik gezegd dat ze niet meer mag praten. 204 00:13:07,787 --> 00:13:10,847 jij houdt niet van baasjes? - Ik tolereer het niet. 205 00:13:10,956 --> 00:13:12,548 Tuurlijk. 206 00:13:12,625 --> 00:13:15,526 Zo, als jullie dus allebei thuis blijven, onthoud de huis regels. 207 00:13:15,628 --> 00:13:18,688 Conrad: Niet met de bal spelen in huis, niet vechten. 208 00:13:18,798 --> 00:13:20,698 niet de telefoon opnemen, 'Stads Mortuarium.' 209 00:13:20,800 --> 00:13:22,665 Mama, ik wil ook regels. 210 00:13:24,303 --> 00:13:26,237 Geen pruim tabak. 211 00:13:26,338 --> 00:13:28,363 Dank je wel mam. Je hebt mijn woord. 212 00:13:28,507 --> 00:13:33,809 En niemand mag in de woonkamer komen, anders zwaait er wat. 213 00:13:33,913 --> 00:13:37,474 Want anders? Ga je me dan, zoals Larry zei, naar die school sturen? 214 00:13:37,583 --> 00:13:40,984 Misschien als je je gedraagt, hoef ik niet over die school na te denken. 215 00:13:41,086 --> 00:13:43,054 Ik zou willen dat ik je kon vertrouwen. 216 00:13:44,690 --> 00:13:46,658 Ik zou willen dat ik een andere moeder had. 217 00:13:46,759 --> 00:13:50,195 Nou, soms hoop ik op hetzelfde. 218 00:14:13,485 --> 00:14:15,919 Veel succes met je vergadering. 219 00:14:39,044 --> 00:14:42,445 Kinderen, hebben jullie zin om TV met mij te kijken? 220 00:14:42,548 --> 00:14:46,985 We zullen het niet tegen je moeder zeggen. 221 00:14:57,563 --> 00:15:01,329 Ja, zeg het hem maar Kwi-Chang. Weg met de regering. 222 00:15:01,433 --> 00:15:03,162 Ruk zijn hart eruit. 223 00:15:16,215 --> 00:15:18,376 Sla me. 224 00:15:20,653 --> 00:15:23,087 'Dus vielen ze in hun stoelen, 225 00:15:23,155 --> 00:15:25,248 te lui om te klagen, 226 00:15:25,324 --> 00:15:28,885 en alsof het nog niet genoeg was, begon het te regenen.' 227 00:15:32,331 --> 00:15:34,231 Ze zaten in het huis. 228 00:15:34,333 --> 00:15:36,733 op die koude, koude, natte dag... 229 00:15:36,835 --> 00:15:38,769 zonder plezier... 230 00:15:38,871 --> 00:15:40,771 en geen spelletjes om te spelen. 231 00:15:40,873 --> 00:15:42,841 Ze konden alleen maar uit het raam staren ... 232 00:15:42,975 --> 00:15:45,205 of misschien een dutje doen, 233 00:15:45,311 --> 00:15:47,438 en hopen dat er iets, 234 00:15:47,546 --> 00:15:49,446 maakt niet uit wat, zou gebeuren. 235 00:15:49,548 --> 00:15:51,175 Laat de vissen met rust. 236 00:15:51,283 --> 00:15:53,683 Ik weet het. Laat de vissen met rust. 237 00:15:53,786 --> 00:15:55,219 Bespuugde hand. Gatver. 238 00:15:55,287 --> 00:15:59,724 Haal het van me weg. Haal het weg. 239 00:15:59,792 --> 00:16:02,283 'En toen botste er iets.' 240 00:16:02,394 --> 00:16:04,225 Wat was dat? 241 00:16:04,330 --> 00:16:07,595 Hoe die knal, hun op liet springen. 242 00:16:07,700 --> 00:16:10,897 Ik denk dat het uit de kast kwam. 243 00:16:42,568 --> 00:16:44,468 Conrad? 244 00:16:44,603 --> 00:16:46,867 Conrad. 245 00:16:48,007 --> 00:16:50,498 Kom op, Conrad. 246 00:16:55,981 --> 00:16:57,881 Je moet mensen niet aan het schrikken maken. 247 00:16:57,983 --> 00:17:01,009 Je had je gezicht moeten zien. Het leek wel of je een monster gezien hebt... 248 00:17:01,120 --> 00:17:03,384 Een monster? Waar? 249 00:17:05,424 --> 00:17:08,689 Dat kon beter. 250 00:17:14,433 --> 00:17:16,333 Wat was dat? Ik weet het niet. 251 00:17:16,435 --> 00:17:18,562 Zag er uit als een reusachtige kat. 252 00:17:19,638 --> 00:17:20,866 'Reusachtig?' 253 00:17:20,973 --> 00:17:24,500 Ik heb liever 'zware botten' of 'mollig.' Waar verstoppen we ons voor? 254 00:17:33,652 --> 00:17:35,552 Dat was een grote kat. 255 00:17:35,654 --> 00:17:37,554 Dat is onmogelijk, niet waar? 256 00:17:37,656 --> 00:17:39,556 Het is totaal onmogelijk. 257 00:17:39,658 --> 00:17:42,092 Weet je, ik vindt deze schuilplaats veel beter. 258 00:17:42,161 --> 00:17:44,629 Hier vinden ze ons nooit. 259 00:17:45,998 --> 00:17:47,898 Gillen en rennen. 260 00:17:48,000 --> 00:17:50,366 Klaar is kees. 261 00:17:53,605 --> 00:17:55,004 Wie ben jij? 262 00:17:55,107 --> 00:17:57,132 Wie? Ik? 263 00:17:57,276 --> 00:18:01,474 Hoezo, ik ben de kat in de hoed, geen twijfel mogelijk. 264 00:18:01,580 --> 00:18:03,980 Ik ben een 'flitsende, strakke' katachtige... 265 00:18:04,083 --> 00:18:06,711 die hier is om te zorgen dat je... 266 00:18:08,587 --> 00:18:12,318 Fatsigge? Batsigge? 267 00:18:12,424 --> 00:18:15,325 Prachtige? 268 00:18:15,427 --> 00:18:17,327 Ik ga niet. 269 00:18:17,429 --> 00:18:20,796 Ik ben niet zo goed in rijmen. 270 00:18:22,167 --> 00:18:24,499 Kijk, ik ben een kat die kan praten. 271 00:18:24,636 --> 00:18:28,128 Dat moet genoeg zijn voor jullie mensen. 272 00:18:28,273 --> 00:18:30,901 Ja ik kan praten. Ja ik ben een kat, Ja. 273 00:18:31,043 --> 00:18:32,772 Waar kom jij vandaan? 274 00:18:34,446 --> 00:18:36,346 Hmmm, hoe moet ik dit zeggen. 275 00:18:36,448 --> 00:18:40,908 Als een papa kat en mama kat erg veel van elkaar houden, 276 00:18:41,019 --> 00:18:42,919 dan nemen ze... 277 00:18:43,021 --> 00:18:46,354 Oh, nee, nee, nee, nee, nee Waar kom je vandaan? 278 00:18:46,458 --> 00:18:49,325 Van thuis, wat dacht je dan? 279 00:18:50,462 --> 00:18:52,453 Zo, en hoe ben je hier gekomen? 280 00:18:52,564 --> 00:18:54,464 Ik reed. 281 00:18:54,566 --> 00:18:58,434 Kijk, ik ben hier nu twee minuten, en ik heb nog niets te drinken gehad. 282 00:19:00,072 --> 00:19:04,805 Sorry, meneer kat. Wil je wat melk? - Melk? Nee. 283 00:19:04,910 --> 00:19:08,505 Lactose intolerante. 284 00:19:08,614 --> 00:19:10,809 Later bedank je me. 285 00:19:13,552 --> 00:19:15,986 Wipeout. - Hallo. 286 00:19:16,088 --> 00:19:19,421 Surf's up. Ja. 287 00:19:26,798 --> 00:19:29,164 Leuke spreiding heb je daar. 288 00:19:31,770 --> 00:19:33,795 Wie is dit? 289 00:19:35,541 --> 00:19:37,475 Ohh! 290 00:19:38,610 --> 00:19:40,510 Dat is mijn moeder. 291 00:19:40,612 --> 00:19:42,045 Vreemd, ja. 292 00:19:42,114 --> 00:19:45,515 Ja, deze plek is goed eigenlijk best mooi. Ja. 293 00:19:45,617 --> 00:19:48,211 Alhoewel deze gordijnen. zijn een ramp. 294 00:19:50,322 --> 00:19:53,723 En dit is de bobbeligste bank waar ik ooit op zat. 295 00:19:53,825 --> 00:19:56,851 Wie is deze verschrikkelijke niet lekker liggende vrouw? 296 00:19:56,962 --> 00:19:59,430 Ga van haar af. Dat is onze babysitter. 297 00:19:59,531 --> 00:20:01,431 Wat de... baby zitter? 298 00:20:01,533 --> 00:20:04,161 Zo een heb je helemaal niet nodig, of wel? 299 00:20:09,241 --> 00:20:11,471 Laat me dit eens bekijken. 300 00:20:11,577 --> 00:20:13,807 Je betaald deze vrouw... 301 00:20:13,912 --> 00:20:15,812 Om op je kinderen te zitten? 302 00:20:15,914 --> 00:20:17,882 Dat is afschuwelijk. 303 00:20:19,318 --> 00:20:22,287 Dat doe ik voor niets. 304 00:20:22,387 --> 00:20:24,378 Hmm! 305 00:20:25,891 --> 00:20:30,123 Laten we eens kijken wat de oude 'phunometer' te zeggen heeft. 306 00:20:30,229 --> 00:20:32,754 'Phunometer?' - Ja. dat meet hoe lollig je bent. 307 00:20:39,271 --> 00:20:41,296 Hey. 308 00:20:42,641 --> 00:20:44,609 Huh? 309 00:20:51,383 --> 00:20:54,284 Ah. pietje precies. Ja. 310 00:20:54,386 --> 00:20:56,946 Nu jij. 311 00:20:58,390 --> 00:21:00,255 Hallo. Hoe gaat het? 312 00:21:08,667 --> 00:21:10,567 Oh. 313 00:21:10,669 --> 00:21:12,466 Tik er op. 314 00:21:13,705 --> 00:21:16,071 Luister, kinderen, je kan er op tikken met een hamer, 315 00:21:16,174 --> 00:21:18,108 Het veranderd niets. 316 00:21:19,244 --> 00:21:20,336 Zoals ik al dacht. 317 00:21:20,412 --> 00:21:25,042 Jullie zijn beide gek. Jij bent een Pietje precies, en jij breekt de regels. 318 00:21:25,150 --> 00:21:28,347 Dat word dan $700. Wie is je verzekeringsagent? 319 00:21:28,453 --> 00:21:31,854 Dus, wat gaan we doen? - Er zijn 2 opties die ik aanraad. 320 00:21:31,957 --> 00:21:35,791 Een is een reeks pijnlijke prikken In je buik en knieschijven. 321 00:21:35,894 --> 00:21:37,555 En dat andere... 322 00:21:37,663 --> 00:21:40,325 betreft een musical nummer. 323 00:21:42,934 --> 00:21:44,526 Hoeveel prikken? 324 00:21:44,636 --> 00:21:48,231 'hoeveel prikken?' Ben je niet precies? 325 00:22:27,312 --> 00:22:29,177 Haar bal. 326 00:22:35,354 --> 00:22:37,015 Stop daar nu mee. Huh? 327 00:22:37,122 --> 00:22:39,283 Wie zei dat? - Ik. 328 00:22:39,391 --> 00:22:40,824 Herinner je je de vis? 329 00:22:40,892 --> 00:22:44,384 Kwam thuis in een zakje, Hield 2 weken van me, en toen was het over. 330 00:22:44,496 --> 00:22:46,964 De vis spreekt. - Ja tuurlijk kan hij praten. 331 00:22:47,065 --> 00:22:50,193 Maar zegt hij ook iets? Niet echt nee. 332 00:22:50,302 --> 00:22:52,202 He, Socks, hou op. 333 00:22:52,337 --> 00:22:54,134 Deze kat zou hier niet moeten zijn. 334 00:22:54,272 --> 00:22:56,103 Deze kat zou hier niet moeten zijn als je moeder weg is. 335 00:22:56,208 --> 00:22:59,837 Kom op, kinderen. Gaan jullie naar hem luisteren? Hij drinkt als hij plast. 336 00:23:26,571 --> 00:23:30,302 Maar minder is meer. 337 00:23:35,680 --> 00:23:40,481 Mens, deze kat is in overtreding op 17 van je moeders regels. 338 00:23:40,585 --> 00:23:41,779 Mortuarium. 339 00:23:41,887 --> 00:23:43,946 Achttien. 340 00:24:22,027 --> 00:24:25,827 Ik ben zo blij als een mossel. 341 00:24:29,367 --> 00:24:31,267 Ik word beweging ziek. 342 00:24:31,403 --> 00:24:34,133 Meld? grote fout. 343 00:24:36,908 --> 00:24:38,808 Ik kan niet ademen. Ohh! 344 00:24:38,910 --> 00:24:41,242 Whoa! 345 00:24:41,346 --> 00:24:45,043 Ik wist dat die melk me parten zou gaan spelen. Help! Help! 346 00:25:04,469 --> 00:25:06,835 Bravo, Kat. - Huh? 347 00:25:06,938 --> 00:25:10,101 Deze kinderen zijn slim genoeg Om niet voor je MTV-style Methode... 348 00:25:10,242 --> 00:25:12,142 ten kosten van de inhoud en normen en waarden. 349 00:25:12,244 --> 00:25:14,974 Dat was zwaar cool. Doe het nog eens. 350 00:25:15,080 --> 00:25:18,641 Ik zou wel willen, maar Shamu heeft gelijk... Ik moet eigenlijk weggaan. 351 00:25:18,750 --> 00:25:21,378 Nee, niet weggaan. - Nee, Ik moet echt weg. 352 00:25:21,486 --> 00:25:24,387 Ik zou jou en de vis veel lol moeten laten hebben met taal, 353 00:25:24,489 --> 00:25:26,753 het opruimen van je kamer, en het maken van staartdelingen. 354 00:25:26,825 --> 00:25:29,385 Nee, je moet blijven. 355 00:25:29,494 --> 00:25:31,962 Ik zal blijven. - Oh, ja. Ja. 356 00:25:32,063 --> 00:25:35,032 Maar als ik blijf, is er iets dat ik je wil laten zien. 357 00:25:35,767 --> 00:25:37,667 Iets magisch... 358 00:25:37,769 --> 00:25:40,397 en vol van wonderen. 359 00:25:42,073 --> 00:25:45,406 Het heet een contract. - wil je dat wij dit tekenen? 360 00:25:45,510 --> 00:25:48,445 Gewoon een formaliteit, echt. Ja. - Wie zijn zij? 361 00:25:50,181 --> 00:25:53,344 Magiache tijdreizende elven. 362 00:25:53,451 --> 00:25:56,887 Ja. Magie. 363 00:25:59,658 --> 00:26:01,421 Oke, dat zijn mijn advocaten. 364 00:26:01,526 --> 00:26:04,427 Geloofwaardigheids problemen. en rechtszaken. 365 00:26:04,529 --> 00:26:05,962 begrijp je. 366 00:26:06,031 --> 00:26:09,194 Simpel gezegd, dit contract garandeert dat je alle plezier kan hebben die je wilt... 367 00:26:09,267 --> 00:26:11,497 zonder dat er iets slechts met je zal gebeuren. 368 00:26:11,770 --> 00:26:13,761 Zoveel plezier als we willen? - Ja. 369 00:26:13,905 --> 00:26:16,066 En er zal ons niets gebeuren - Nee. 370 00:26:16,207 --> 00:26:20,473 Kom op, Sal, voor eens in je leven doe eens iets spontaans. 371 00:26:22,881 --> 00:26:26,715 Het gaat in tegen mijn instinkt, maar... 372 00:26:26,818 --> 00:26:28,479 oke. 373 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 Goed zo. Hier tekenen. 374 00:26:30,822 --> 00:26:32,983 En hier. En hier. 375 00:26:33,091 --> 00:26:34,956 Hier niet. 376 00:26:36,828 --> 00:26:38,295 sla het blad om. 377 00:26:38,396 --> 00:26:40,387 Dit is niets. 378 00:26:40,498 --> 00:26:42,728 kras dit. 379 00:26:42,834 --> 00:26:44,301 Ruik eens. prachtig. 380 00:26:46,404 --> 00:26:49,430 Teken onderaan. 381 00:26:49,574 --> 00:26:51,565 Dat is alles. Oke, geef me de vijf. 382 00:26:54,579 --> 00:26:56,877 Vier. 383 00:26:58,984 --> 00:27:00,144 Oke het feest kan beginnen. 384 00:27:01,519 --> 00:27:04,613 He, bekijk deze kamer. 385 00:27:04,723 --> 00:27:06,623 En nu? 386 00:27:06,725 --> 00:27:09,626 Mam zegt dat we vandaag niet in de huiskamer mogen want anders... 387 00:27:09,728 --> 00:27:13,095 Is ze bang dat we de bank slopen door er op te springen of zo. 388 00:27:13,198 --> 00:27:16,599 En ze heeft gelijk. Deze zijn niet geschikt om op te springen. 389 00:27:16,701 --> 00:27:20,159 Niet zo goed als deze. Ze moeten aangepast worden. 390 00:27:22,707 --> 00:27:25,870 Laten we eens wat beter kijken. 391 00:27:25,977 --> 00:27:28,844 Ja. 392 00:27:28,947 --> 00:27:31,313 Ik doe gewoon mijn werk. 393 00:27:31,416 --> 00:27:33,316 Sorry. Wat hebben we hier? 394 00:27:37,122 --> 00:27:39,215 Hier gaan we. 395 00:27:39,324 --> 00:27:42,851 Hij is te groot. Dat is vreemd. 396 00:27:42,961 --> 00:27:44,861 Hier is het. 397 00:27:46,131 --> 00:27:49,931 Af, Simba. Af, Simba. Ga weg. 398 00:27:51,102 --> 00:27:53,366 Spugen naar me? Jij... 399 00:28:10,922 --> 00:28:14,050 Ik ben zo terug. Wie is je bank monteur? 400 00:28:14,159 --> 00:28:16,787 Je zou meneer Catwrench moeten bellen. 401 00:28:16,895 --> 00:28:20,023 Mijn vacht. 402 00:28:24,969 --> 00:28:28,336 Dit zou moeten werken. Whoo! 403 00:28:41,853 --> 00:28:44,413 Kom op, kinderen. ik kan wel wat hulp gebruiken. 404 00:28:44,522 --> 00:28:46,422 En het feest van mijn moeder dan? 405 00:28:46,524 --> 00:28:48,617 Wat is daarmee? We hebben het contract getekend. 406 00:28:48,693 --> 00:28:52,026 Ja. 407 00:28:53,064 --> 00:28:54,964 Nog een kussen te gaan, Sally. 408 00:28:55,066 --> 00:28:57,933 Dat doet ze nooit. Ze weet gewoon niet hoe ze plezier maakt. 409 00:28:58,036 --> 00:29:02,405 Sally, Jij bent beter dan dat. Je bent meer dan leuk. 410 00:29:02,507 --> 00:29:03,940 Onthoud wat je moeder je heeft geleerd... 411 00:29:04,008 --> 00:29:06,943 Niemand komt in de huiskamer... 412 00:29:07,011 --> 00:29:09,605 Weet je wat? Laten we eens wat terug blikken bekijken. 413 00:29:09,714 --> 00:29:14,583 Echt niemand komt in de huiskamer, want anders. 414 00:29:14,686 --> 00:29:17,951 Je bent ontslagen... ontslagen... ontslagen... 415 00:29:18,056 --> 00:29:20,923 ontslagen... ontslagen... ontslagen... 416 00:29:21,025 --> 00:29:25,086 ontslagen... ontslagen... ontslagen. 417 00:29:25,196 --> 00:29:27,426 En dat is de reden... 418 00:29:30,368 --> 00:29:33,064 Dit is de plek waar ze mijn moeder hebben begraven. 419 00:29:33,204 --> 00:29:34,637 Ja. 420 00:29:34,739 --> 00:29:37,367 Oh, ja. 421 00:29:37,509 --> 00:29:40,740 Dit is fantastisch. Alsof je in het circus bent. 422 00:29:40,845 --> 00:29:42,745 Ja, maar dan zonder die mishandelde dieren... 423 00:29:42,847 --> 00:29:45,247 of dronken clowns met hepatitis. 424 00:29:45,350 --> 00:29:47,944 Zie je kinderen ik zei toch dat we plezier konden hebben. 425 00:29:48,052 --> 00:29:51,544 En het mooiste is, dat niemand het... 426 00:29:52,590 --> 00:29:54,524 zal weten. 427 00:29:54,626 --> 00:29:58,027 Gemene Priester. Ik geloof niet wat ik zie. 428 00:29:58,129 --> 00:30:02,463 Oh, meneer Qinn, Ik zei net tegen Conrad dat hij van de bank af moest. 429 00:30:02,567 --> 00:30:04,467 Slecht, Conrad. Slecht. 430 00:30:04,569 --> 00:30:06,469 Sally, 431 00:30:06,604 --> 00:30:08,367 baby, engel, prinses. 432 00:30:09,240 --> 00:30:13,267 Ik zal je een geheim verklappen oké? 433 00:30:13,411 --> 00:30:15,538 Niemand houdt van een slijmbal! 434 00:30:26,157 --> 00:30:28,717 Waar is de kat? Ik heb geen idee. 435 00:30:38,837 --> 00:30:41,533 Waar kijken jullie naar? 436 00:30:50,215 --> 00:30:52,115 Is er hier een kat? 437 00:30:54,252 --> 00:30:56,777 Ik ga... Jij gaat... 438 00:30:56,888 --> 00:30:59,550 Ik moet... 439 00:31:00,892 --> 00:31:02,860 wegwezen. 440 00:31:08,700 --> 00:31:11,931 Ik zei het toch kinderen. Blijf bij mij, en het komt allemaal goed. 441 00:31:12,036 --> 00:31:15,597 Oh, nee. 442 00:31:15,740 --> 00:31:19,369 Goed om te weten... Katten landen altijd op hun kont. 443 00:31:19,477 --> 00:31:22,878 Ik dacht dat ze altijd op hun pootjes landen. - Oh, en dat vertel je nu pas. 444 00:31:25,216 --> 00:31:28,413 Zo, kinderen wat willen jullie doen, om meer plezier te hebben? - We willen cakejes maken. 445 00:31:28,519 --> 00:31:31,818 Cakejes? Oh, ja. Naar de keuken. 446 00:31:31,923 --> 00:31:33,515 rechtstreeks uit de keuken, 447 00:31:33,591 --> 00:31:36,355 Dit is een stukje reclame voor een super product. 448 00:31:36,427 --> 00:31:38,759 Hey. Welkom bij Super producten. 449 00:31:42,066 --> 00:31:44,967 ik ben uw gastheer, de man in de trui die de meest voor de hand liggende dingen vraagt. 450 00:31:46,604 --> 00:31:51,007 Hier is, om u te vertellen hoe u de super product cakejes maakt, 451 00:31:51,109 --> 00:31:54,044 helemaal uit Cheshire, England, een warm applaus... 452 00:31:54,145 --> 00:31:56,477 Ikke. Hallo. 453 00:31:56,581 --> 00:32:00,312 Hey... Hallo. Ik ben zo gespannen 454 00:32:00,418 --> 00:32:02,249 Houden jullie er van cakejes te maken, 455 00:32:02,353 --> 00:32:04,913 Maar hebben jullie een hekel aan hard werken? 456 00:32:05,023 --> 00:32:06,923 Ik haat het zeker. 457 00:32:07,025 --> 00:32:10,222 Oké, vergeet alles dat je weet over het maken van cakejes... 458 00:32:10,328 --> 00:32:12,296 en zeg hallo... 459 00:32:13,331 --> 00:32:15,561 tegen de Super cakejes-maker. 460 00:32:15,667 --> 00:32:18,500 Ik ben zo gespannen. 461 00:32:18,603 --> 00:32:20,537 De wat? 462 00:32:20,638 --> 00:32:22,538 Cakejes-maker. 463 00:32:22,640 --> 00:32:26,269 Oh, dit super product maakt kant en klare cakejes... 464 00:32:26,377 --> 00:32:28,811 van alles dat je in de keuken kan vinden. 465 00:32:28,913 --> 00:32:31,711 Wacht even. Zei je iets? - Iets. 466 00:32:31,816 --> 00:32:33,716 Iets? Ja, Iets. 467 00:32:33,818 --> 00:32:36,378 Iets? Iets? 468 00:32:36,487 --> 00:32:39,854 Iets? - Ik krijg je wel, en dat lijkt op een zwaar ongeluk. 469 00:32:39,958 --> 00:32:41,858 - Iets. 470 00:32:41,960 --> 00:32:44,861 Oke, Nu halen we het deksel eraf. Ik heb geen idee, een eierdoos in stoppen. 471 00:32:44,963 --> 00:32:47,363 wat? Wat dacht je van een pak hotdogs? 472 00:32:47,465 --> 00:32:49,365 Dat is fantastisch. Waarom niet wat ketchup? 473 00:32:49,467 --> 00:32:51,833 Ja, waarom niet? Wat dacht je van... Ik weet wat je denkt. 474 00:32:51,936 --> 00:32:54,404 Zelfs een brandblusser. Daar gaat ie. 475 00:32:56,507 --> 00:32:59,169 Oke, We sluiten de deksel en Bob is je gekke oom. 476 00:32:59,277 --> 00:33:01,108 Wat een Super product. 477 00:33:01,212 --> 00:33:02,679 Oh, ja! 478 00:33:02,814 --> 00:33:05,612 Open de lade, 479 00:33:05,717 --> 00:33:09,380 Vul de gepatenteerde Cakejes-maker lade, 480 00:33:09,487 --> 00:33:12,320 sluit de lade. 481 00:33:12,423 --> 00:33:15,551 Dan plaats je het in een normale oven. 482 00:33:20,298 --> 00:33:22,698 En binnen een paar minuten Heb je heerlijke cakejes. 483 00:33:22,800 --> 00:33:24,700 Zei je nou net 'een paar minuten?' 484 00:33:24,802 --> 00:33:26,394 Dat is onmogelijk. 485 00:33:26,504 --> 00:33:29,701 Je hebt het niet alleen fout, je hebt het heel fout. Oké, wacht even... 486 00:33:29,841 --> 00:33:31,832 en je bent net zo lelijk, als je moeder. 487 00:33:31,976 --> 00:33:34,410 Zei je nou net dat mijn moeder lelijk was? 488 00:33:34,545 --> 00:33:37,105 Hou je kop. Ik meen het. 489 00:33:39,217 --> 00:33:41,777 Um, Kat. Je staart. 490 00:33:41,886 --> 00:33:44,446 Wat is daarmee? 491 00:33:44,555 --> 00:33:49,015 Oh, ik zie dat je hem eraf hebt gehakt Dat is interessant omdat... 492 00:33:50,328 --> 00:33:53,456 Vuile... 493 00:33:53,564 --> 00:33:56,294 'Het Meisje uit Ipanema' 494 00:33:56,401 --> 00:33:59,302 Kijk, ik zeg niet dat we je gaan aanklagen. 495 00:33:59,437 --> 00:34:01,667 Ik zeg alleen dat we een zaak hebben. 496 00:34:01,806 --> 00:34:03,706 We hebben het er later over. Ixnay, ixnay. 497 00:34:03,808 --> 00:34:06,106 Hey. 498 00:34:06,210 --> 00:34:08,770 Kat, Moet de oven dat geluid maken? 499 00:34:08,880 --> 00:34:10,780 Huh? 500 00:34:10,882 --> 00:34:14,079 Tuurlijk. Dat betekent dat ze bijna klaar zijn, Conrack. 501 00:34:14,185 --> 00:34:16,244 Conrad. - Dat zei ik toch, Condor. 502 00:34:16,354 --> 00:34:18,914 Kat. - Oké, dat is mijn naam. 503 00:34:26,464 --> 00:34:28,830 Ja. 504 00:34:28,933 --> 00:34:30,833 Ze zijn klaar. 505 00:34:30,935 --> 00:34:33,335 Oh, man. er is niets om je druk over te maken 506 00:34:33,471 --> 00:34:35,371 Ik weet zeker dat ze lekker zullen zijn. 507 00:34:35,473 --> 00:34:37,373 Ze zijn smerig. 508 00:34:37,475 --> 00:34:40,672 Wie wil er een paar? Kom op, kom op. 509 00:34:41,779 --> 00:34:43,679 Oh... mijn... God. 510 00:34:45,249 --> 00:34:48,150 Kat, Je moet deze troep heel snel opruimen. 511 00:34:48,252 --> 00:34:51,449 We hebben een contract. Oké, ik zal het proberen. 512 00:34:53,024 --> 00:34:55,686 Nee niet proberen. Gewoon doen. 513 00:34:55,793 --> 00:34:58,694 Ja, mama. ik doe het gelijk mam. 514 00:34:58,796 --> 00:35:01,526 Ik ben zo terug. 515 00:35:06,604 --> 00:35:08,868 Hey. Hoe gaat het? 516 00:35:09,006 --> 00:35:10,940 Oké. 517 00:35:14,045 --> 00:35:16,275 Kijk, ik ben een meisje. 518 00:35:20,017 --> 00:35:22,076 Stop. Dat is... 519 00:35:22,186 --> 00:35:23,778 de jurk van mijn moeder. 520 00:35:23,888 --> 00:35:27,289 Dit smerige ding? 521 00:35:27,391 --> 00:35:29,518 Die zou ze vanavond aan trekken en je hebt hem vergalt. 522 00:35:29,627 --> 00:35:32,596 Schat, hij was al vergalt toen ze hem kocht. 523 00:35:33,798 --> 00:35:35,698 Mm-hmm. Ja. 524 00:35:35,800 --> 00:35:38,701 Ik heb nog gezegd dat dit zou gebeuren. 525 00:35:38,803 --> 00:35:41,738 Maar niemand luistert naar een vis. - Oy. 526 00:35:41,839 --> 00:35:44,433 Een hond doet 'woof-woof' en iedereen weet dat kleine timmy vast zit onder een stam. 527 00:35:44,575 --> 00:35:46,372 Maar als een vis iets zegt In gewoon engels... 528 00:35:46,611 --> 00:35:47,168 Oke, allemaal Even diep adem halen, en dan kalmeren. 529 00:35:53,251 --> 00:35:56,846 Weet je wie dit gaat oplossen? Ik. 530 00:35:56,954 --> 00:35:59,923 Ik zal persoonlijk alles oplossen. 531 00:36:01,225 --> 00:36:03,125 En ik ken de juiste mensen om dat te doen. 532 00:36:16,807 --> 00:36:20,334 In deze kist zitten 2 dingen. Ik zal ze laten zien. 533 00:36:20,478 --> 00:36:24,676 Twee dingen, en die noem ik Ding een en ding twee. 534 00:36:24,782 --> 00:36:28,218 Deze dingen zullen je niet bijten Ze willen gewoon plezier hebben. 535 00:36:28,319 --> 00:36:30,378 Dus zonder verder oponthoud. 536 00:36:30,488 --> 00:36:33,753 Hier is ding twee en ding één. 537 00:36:38,296 --> 00:36:41,094 Oh, ja. 538 00:36:41,199 --> 00:36:44,327 Ding Eén, Conrad, Sally. Conrad, Sally, ding Eén. 539 00:36:44,435 --> 00:36:46,403 Ding Twee, Conrad, Sally. Conrad, Sally, ding Twee. 540 00:36:46,537 --> 00:36:49,700 Ding Een, Ding Twee. Ding Twee, Ding Een. Conrad, Sally. Sally, Conrad. 541 00:36:49,840 --> 00:36:52,400 Ik ben de Kater. Betuttel me niet. 542 00:36:52,543 --> 00:36:54,443 Ja, natuurlijk. 543 00:36:54,545 --> 00:36:57,446 Ding Twee zou graag duidelijk maken, dat, omdat hij het nummer twee draagt... 544 00:36:57,548 --> 00:37:00,073 dit niet betekent dat hij minder is als Ding Een. 545 00:37:00,184 --> 00:37:01,481 En alles wat er boven zit. 546 00:37:01,552 --> 00:37:05,147 Hij zegt dat je hem Ding "A" mag noemen, als je dat wilt. 547 00:37:05,256 --> 00:37:08,555 Hij luistert ook naar Superding, Koning Ding, Kid Dynamite, 548 00:37:08,659 --> 00:37:11,423 Chocolade Thun-Da... of Ben. Ben! 549 00:37:14,165 --> 00:37:17,066 Ding Een zegt dat hij met een reden Ding Een is... 550 00:37:17,168 --> 00:37:19,602 en dat sommige mensen daar maar aan moeten wennen. 551 00:37:19,704 --> 00:37:22,264 Het is de gewoonte van een Ding. Je zou het niet begrijpen. 552 00:37:22,406 --> 00:37:24,772 Oke, genoeg. 553 00:37:24,875 --> 00:37:27,036 Je verandert al snel in een van mijn minst favorieten dingen. 554 00:37:28,779 --> 00:37:31,680 Luister, Convex, dat wil je waarschijnlijk niet doen. 555 00:37:31,782 --> 00:37:33,682 Waarom niet? Het is maar een krat. 556 00:37:33,784 --> 00:37:35,217 Dit is geen gewone krat. 557 00:37:35,286 --> 00:37:38,380 Het is een Trans... dimensionaal Transportolator. 558 00:37:38,489 --> 00:37:41,720 Het is zoiets als een deur, van deze naar mijn wereld. 559 00:37:41,826 --> 00:37:44,056 Maar er staat, 'Made in the Philippines', op. 560 00:37:44,161 --> 00:37:47,426 Ja, maar niet deze Philipijnen. 561 00:37:47,531 --> 00:37:51,991 Kijk, normaal let ik niet zo op de regeltjes, maar dit is belangrijk. 562 00:37:52,103 --> 00:37:54,037 De krat wordt niet geopend. 563 00:37:54,138 --> 00:37:57,232 Er wordt niet in gekeken, niet aangeraakt. Begrepen? 564 00:37:57,375 --> 00:38:00,367 Mekka-dekka we moeten onze geschillen uitvechten. 565 00:38:04,315 --> 00:38:06,215 Alle dingen, aantreden. 566 00:38:06,317 --> 00:38:08,046 Gaaf. 567 00:38:08,152 --> 00:38:11,952 Oke Dingen, ik betaal jullie niet om stil te zitten en mooi te wezen. 568 00:38:12,056 --> 00:38:14,047 Hier is de jurk van moeder. 569 00:38:14,158 --> 00:38:16,126 Oh. Mammies jurk. 570 00:38:20,431 --> 00:38:23,161 Wat doen we met de bank? - Welke bank? 571 00:38:23,267 --> 00:38:25,326 De schone, of de ontzettend bevlekte? 572 00:38:36,981 --> 00:38:38,846 Mekka-dekka, maak je geen zorgen. 573 00:38:40,318 --> 00:38:42,479 Van onderen. 574 00:38:44,755 --> 00:38:49,454 Kater, ze slopen het hele huis. 575 00:39:09,647 --> 00:39:13,606 Conrad, help. - Help jezelf. 576 00:39:13,718 --> 00:39:16,619 Kijk me aan. Kom maar op. 577 00:39:34,305 --> 00:39:36,330 Dat kietelt. 578 00:39:37,541 --> 00:39:40,442 Geronimo. 579 00:39:43,447 --> 00:39:47,178 Van mijn, mijn, mijn. Van mijn, mijn, mijn, mijn, mijn. 580 00:39:48,552 --> 00:39:51,885 Zet hem op, cowboy. 581 00:40:00,064 --> 00:40:02,328 Ik zou furieus zijn, als dit mijn huis was. 582 00:40:09,073 --> 00:40:11,974 Hey. Klondike. 583 00:40:12,076 --> 00:40:15,773 Heb je enig idee waar het slot van deze krat is gebleven? 584 00:40:15,880 --> 00:40:18,314 Het zit aan Nevin's halsband. - Nevins? 585 00:40:18,416 --> 00:40:20,111 Nevins? Nevins. 586 00:40:20,217 --> 00:40:24,153 Zet de hond neer. Ik zei, zet de hond neer. 587 00:40:24,255 --> 00:40:26,155 Waarom luisteren ze niet naar mij? 588 00:40:26,257 --> 00:40:31,923 Oh. Ik weet niet of het helpt, maar de Dingen doen altijd het tegenovergestelde van wat je zegt. 589 00:40:32,029 --> 00:40:35,465 Waarom doen ze altijd het tegenovergestelde? Dat is zo irritant. 590 00:40:35,566 --> 00:40:37,466 Herinnert je dat aan iemand, Conrad? 591 00:40:37,568 --> 00:40:40,196 Zinga. 592 00:40:40,337 --> 00:40:42,328 Zinga. 593 00:40:42,473 --> 00:40:45,374 Blauw. 41. Set. 594 00:40:45,476 --> 00:40:49,310 He, Ding, laat die hond niet los. 595 00:40:49,413 --> 00:40:51,074 Laat los. 596 00:40:51,182 --> 00:40:54,811 Vang hem... Ik bedoel, vang hem niet. 597 00:40:57,955 --> 00:40:59,252 Nou, dit is geweldig, Conrad. 598 00:40:59,356 --> 00:41:03,520 Het hele huis is een puinhoop, het feest verpest, en nu is Nevins weg. 599 00:41:03,627 --> 00:41:05,959 Sally, Kojak, 600 00:41:06,063 --> 00:41:10,227 dat is nog niets vergeleken met wat er gebeurd als we deze krat niet op slot doen. 601 00:41:10,334 --> 00:41:13,303 Kijk maar. Het lekt al. 602 00:41:16,941 --> 00:41:20,468 Het blijft niet dicht. - Niet zonder slot. 603 00:41:20,611 --> 00:41:25,514 Kijk, als we dat slot niet van Nevins krijgen, en terug zetten op het krat, 604 00:41:25,616 --> 00:41:29,347 staren we in de diepte van de grootste problemen. 605 00:41:30,688 --> 00:41:33,589 We moeten er op uit en Nevins vinden. 606 00:41:33,691 --> 00:41:36,023 Dat is onmogelijk! Sally! 607 00:41:36,126 --> 00:41:38,526 We hebben maar vier uurtjes tot het feest. 608 00:41:38,629 --> 00:41:41,063 De vis heeft gelijk. We moeten moeder bellen, en vertellen wat er gebeurd is. 609 00:41:41,165 --> 00:41:44,430 Kijk eens naar het huis! Dit kunnen we op geen enkele manier mam uitleggen. 610 00:41:44,535 --> 00:41:47,231 We moeten Nevins terug vinden en het krat afsluiten. 611 00:41:47,371 --> 00:41:49,271 We blijven en bellen mam. 612 00:41:49,373 --> 00:41:51,637 We gaan en zoeken de hond. 613 00:41:51,742 --> 00:41:53,835 Er is een derde optie. 614 00:41:53,978 --> 00:41:56,276 Is dat zo? 615 00:41:56,380 --> 00:41:59,747 Ja. Het houdt... 616 00:41:59,850 --> 00:42:01,875 moord in. 617 00:42:01,986 --> 00:42:04,853 Dat is je optie? - Nee. 618 00:42:04,955 --> 00:42:07,753 Maar jullie hadden alle twee een optie. Ik wou er ook gewoon één. 619 00:42:07,858 --> 00:42:11,157 Of had ik er een? 620 00:42:11,262 --> 00:42:15,062 Kater, zo help je niet. - Kom op. Laten we die hond vangen. 621 00:42:15,165 --> 00:42:19,693 Nou,we hebben alleen een zwaar ding nodig, om op dit krat te zetten. 622 00:42:25,643 --> 00:42:28,134 Daar. Dat zou ons wat tijd moeten geven. 623 00:42:28,279 --> 00:42:32,238 Kom op, kinderen. Laten we gaan, ga, ga. 624 00:42:36,820 --> 00:42:39,618 Gelijk aan zus Mitzy... 625 00:42:39,723 --> 00:42:42,749 Dat klopt. 626 00:42:46,931 --> 00:42:49,559 Ja. 627 00:42:51,335 --> 00:42:53,235 Wat wil je nu weer? 628 00:42:53,370 --> 00:42:55,964 Nete. 629 00:42:56,106 --> 00:42:59,269 Je neemt mijn televisie terug? 630 00:42:59,376 --> 00:43:00,741 Ik weet zeker dat ik een aflossing heb gedaan. 631 00:43:00,811 --> 00:43:03,644 Als dit over die ongedekte check gaat, neem dan deze creditcard. 632 00:43:03,747 --> 00:43:08,207 Die is verlopen. Huh? Och, kom op. 633 00:43:10,354 --> 00:43:14,552 Met het slot aan zijn halsband, blijft Nevins rennen. 634 00:43:14,658 --> 00:43:17,126 Zich niet bewust van zijn deel... 635 00:43:17,194 --> 00:43:19,719 in het kwaadaardige plan van Quinn's. 636 00:43:19,830 --> 00:43:22,799 Joan Walden Makelaardij. Als het ooit zo nederig is, er is... 637 00:43:22,900 --> 00:43:24,492 Oh, hoi,Joan. 638 00:43:24,602 --> 00:43:27,127 De kinderen hebben de hond er weer uit gelaten. Je maakt een grapje. 639 00:43:27,271 --> 00:43:30,934 Maak je geen zorgen. Ik haal hem wel, en dan hebben we een gesprek a la militaire opleiding. 640 00:43:31,075 --> 00:43:34,533 Ik weet het niet. Conrad is zoals jij, Lawrence. 641 00:43:34,645 --> 00:43:37,512 Hij is erg... gevoelig. 642 00:43:37,615 --> 00:43:40,550 Maar ik denk dat het iets is om over na te denken. 643 00:43:40,651 --> 00:43:44,018 Ik haal de hond. Ik ben er zo. 644 00:43:51,562 --> 00:43:54,030 Oke, daar is Nevins. 645 00:43:54,131 --> 00:43:57,464 Blijf uit het zicht. 646 00:44:09,546 --> 00:44:12,140 Ik dacht dat het moment wel iets kon gebruiken. 647 00:44:12,249 --> 00:44:14,979 Oh, wat moet er van ons worden? 648 00:44:15,085 --> 00:44:17,212 Je moeder raakt haar baan kwijt 649 00:44:17,321 --> 00:44:20,620 en wij moeten... op de straat leven. 650 00:44:20,724 --> 00:44:23,784 Ik kan niet. Laat me niet gaan... 651 00:44:23,894 --> 00:44:26,328 Ik ken deze wereld niet. 652 00:44:26,430 --> 00:44:31,163 Het is droog. Het is alsof... Ik kan niet... Het is te... vis. 653 00:44:31,268 --> 00:44:33,168 Het is teveel. 654 00:44:33,303 --> 00:44:35,237 Zou je terug op het toilet willen? 655 00:44:35,372 --> 00:44:37,840 Als tweede dan, het is een prachtige dag. Waarom zouden we binnen blijven? 656 00:44:37,975 --> 00:44:40,705 Dank je. 657 00:44:42,012 --> 00:44:43,912 Oké, kinderen. Uit de weg. 658 00:44:44,014 --> 00:44:47,814 Dit hek is geen partij voor mijn katachtige sierlijkheid en reflexen. Daar gaan we. 659 00:44:50,721 --> 00:44:54,919 Oke. Kijk hoe ik vlieg, kinderen. 660 00:45:02,166 --> 00:45:04,862 Ik denk niet dat het kleine meisje het zelfs maar probeert. 661 00:45:04,968 --> 00:45:09,132 Wat is er met je katachtige... reflexen? 662 00:45:09,273 --> 00:45:12,504 Wat denk je van een beetje moeite garnalen boot? Nou, duwen. 663 00:45:14,978 --> 00:45:17,208 Al goed, Nevins. 664 00:45:17,314 --> 00:45:19,248 Tijd om te sterven. 665 00:45:19,349 --> 00:45:22,477 Kater, je heb hem weggejaagd. 666 00:45:22,586 --> 00:45:24,554 Vieze hoer. 667 00:45:26,323 --> 00:45:30,191 Het spijt me, schatje. Ik hou van je. 668 00:45:30,294 --> 00:45:33,024 Kom op, Kater. 669 00:45:36,767 --> 00:45:38,894 Daar is hij. 670 00:45:41,004 --> 00:45:42,938 Gefeliciteerd, Denise. 671 00:45:43,040 --> 00:45:45,008 Denise? 672 00:45:45,142 --> 00:45:47,872 Iedereen die ik ken is hier. 673 00:45:47,978 --> 00:45:50,503 Daar is Ginny en Alan. 674 00:45:50,614 --> 00:45:53,447 Waarom heeft Denise me uitgenodigd op haar verjaardag? 675 00:45:53,550 --> 00:45:56,212 Maak je druk. Laten we maar Nevins pakken, en gaan. 676 00:45:56,320 --> 00:45:57,378 Oke, kinderen. Iedereen naar buiten. 677 00:46:06,130 --> 00:46:09,293 Nevins. Kater, omlaag. Ze zullen je zien. 678 00:46:09,399 --> 00:46:11,663 Verstop je. 679 00:46:20,043 --> 00:46:22,944 Piñata. 680 00:46:23,046 --> 00:46:24,946 Piñata. 681 00:46:25,048 --> 00:46:28,176 Piñata. 682 00:46:28,285 --> 00:46:30,913 Iedereen meedoen. 683 00:46:35,626 --> 00:46:37,617 Het breekt! 684 00:46:37,728 --> 00:46:40,697 Ga aan de kant. 685 00:46:43,233 --> 00:46:45,292 Dit kan niet goed eindigen. 686 00:46:45,402 --> 00:46:48,337 Piñata. 687 00:47:07,191 --> 00:47:09,591 Ik heb een idee. 688 00:47:09,693 --> 00:47:12,253 Candy. 689 00:47:13,797 --> 00:47:15,765 Candy. 690 00:47:18,836 --> 00:47:21,464 Nee. 691 00:47:21,605 --> 00:47:24,904 Kom terug. Kater. 692 00:47:25,008 --> 00:47:26,976 Ik krijg je wel. 693 00:47:31,181 --> 00:47:34,116 Ik zou er graag wat kopen. 694 00:47:34,218 --> 00:47:36,345 Hallo, mevrouw Kwan. Met Joan Walden. 695 00:47:36,453 --> 00:47:38,921 Ik bel alleen om te vragen hoe het met de kinderen gaat. Zijn ze in orde? 696 00:47:39,022 --> 00:47:41,991 Dat zijn geen kinderen. 697 00:47:42,092 --> 00:47:45,027 Dat zijn kleine engeltjes. 698 00:47:47,397 --> 00:47:49,729 Dat is lief. 699 00:47:49,833 --> 00:47:52,700 Nou, oke, mevrouw Kwan. Ik ben zo snel mogelijk thuis. 700 00:47:52,803 --> 00:47:55,670 Dag. Dag. 701 00:48:24,201 --> 00:48:27,295 Oke, soldaat. Ons doel is binnen bereik. 702 00:48:27,437 --> 00:48:29,667 Ga dus, zoek en vernietig. 703 00:48:29,806 --> 00:48:32,604 Wat? - Zoek en red. 704 00:48:32,709 --> 00:48:37,112 Ik bedoelde zoek en red. Kom op. 705 00:48:37,247 --> 00:48:40,216 Ik niet geloven dat ik niet uitgenodigd ben voor dat feestje. 706 00:48:40,317 --> 00:48:42,785 He. Je bent een eenzame wolf. 707 00:48:42,886 --> 00:48:45,480 Je leeft alleen, gaat alleen dood. Ja. 708 00:48:45,589 --> 00:48:48,820 Kunnen we alsjeblieft de hond halen? Kunnen we alsjeblieft de hond halen? 709 00:48:48,926 --> 00:48:51,861 Kunnen we alsjeblieft de hond halen? 710 00:48:57,935 --> 00:49:00,836 Hallo, Nevins. Tot ziens, Conrad. 711 00:49:00,938 --> 00:49:04,999 Nu ben je niet zo stoer, of wel? 712 00:49:14,318 --> 00:49:17,014 We gaan er aan. We krijgen dat krat nooit gesloten. 713 00:49:17,120 --> 00:49:20,419 En ik moet naar de Colonel Von Kronk School voor lastige jongens. 714 00:49:20,524 --> 00:49:24,085 Waarom nemen we mijn auto niet? Heb jij een auto? 715 00:49:24,194 --> 00:49:27,027 Ja, natuurlijk. 716 00:49:31,368 --> 00:49:33,734 Dat is te gek. 717 00:49:33,870 --> 00:49:36,304 Dat is alleen de stofkap. 718 00:49:38,308 --> 00:49:42,472 Hier is ze, de Super Luxurious Omnidirectional Whatchamajigger. 719 00:49:42,579 --> 00:49:45,241 Of S.L.O.W. afgekort. 720 00:49:45,349 --> 00:49:47,283 S.L.O.W.? 721 00:49:47,384 --> 00:49:50,649 Ja, S.L.O.W. Dat is beter als de vorige naam die we hadden. 722 00:49:50,754 --> 00:49:53,882 Super Hydraulic Instantaneous Transporter. 723 00:49:53,991 --> 00:49:58,121 Oh, je bedoelt... - Oh. Snel, naar de SLOW. 724 00:50:00,931 --> 00:50:02,762 Gordels om,kinderen. 725 00:50:02,833 --> 00:50:06,894 We hebben als missie die hond, en rusten niet voordat we hem vinden en vernietigen. 726 00:50:07,037 --> 00:50:09,528 Redden. Redden. Natuurlijk, dat bedoelde ik. 727 00:50:09,673 --> 00:50:13,006 Wat dan ook. Denk eraan kinderen, er is niets sneller dan S.L.O.W. 728 00:50:13,110 --> 00:50:16,204 Dat is achterwaarts. Dat is belachelijk. Kijk naar jezelf. 729 00:50:16,313 --> 00:50:18,941 Oke, daar gaan we. G.P.S... check. 730 00:50:19,049 --> 00:50:20,949 DVD, CD... check. 731 00:50:21,051 --> 00:50:23,986 Iemand van Tjecheslovakia is een... Tjech. 732 00:50:24,087 --> 00:50:26,555 Sirene. Wat doe... Wat... 733 00:50:26,656 --> 00:50:28,954 Sirene? 734 00:50:29,059 --> 00:50:32,859 Laten we gaan. 735 00:50:35,365 --> 00:50:38,664 Hoi daar. Hoe gaat het? Ja. 736 00:50:56,953 --> 00:51:00,184 Ik kan niet geloven dat je op mijn taco geplast hebt. 737 00:51:02,959 --> 00:51:05,894 Wacht maar tot Joan je te pakken krijgt. 738 00:51:08,598 --> 00:51:11,795 Daar zijn ze. - Rood licht, rood licht, rood licht. 739 00:51:11,902 --> 00:51:13,870 Rood licht. 740 00:51:18,642 --> 00:51:21,577 Iemand anders zou moeten rijden. - Al goed. Jij wint. 741 00:51:21,711 --> 00:51:24,236 Concrete, jij rijdt. Meen je dat? 742 00:51:24,347 --> 00:51:25,780 Ik weet het niet. 743 00:51:25,849 --> 00:51:29,478 Een stemmetje achter in mijn hoofd zegt, 'Dit is een slecht idee,' 744 00:51:29,553 --> 00:51:31,544 maar ik kan het stemmetje nauwelijks horen... 745 00:51:31,621 --> 00:51:36,854 omdat een luider klein stemmetje schreeuwt, 'Laat de twaalfjarige rijden.' 746 00:51:36,960 --> 00:51:38,723 Nou, geef gas. 747 00:51:41,131 --> 00:51:43,031 Dit is geweldig. 748 00:51:49,406 --> 00:51:52,432 Ik wil rijden. - Ik vind dat een fantastisch idee. 749 00:51:55,445 --> 00:51:58,437 Wacht. Twee mensen kunnen niet tegelijk rijden. 750 00:51:58,548 --> 00:52:02,541 Je hebt gelijk. We zouden allemaal moeten rijden. 751 00:52:06,022 --> 00:52:10,425 Kater. Waar zitten de remmen? - Ik doe het wel. 752 00:52:12,662 --> 00:52:17,031 Ik denk dat er iets ie met je remmen. Wanneer is daar de laaste keer naar gekeken? 753 00:52:17,134 --> 00:52:20,228 Slechte remmen. 754 00:52:27,544 --> 00:52:30,809 Een richting straat, een richting straat, een richting straat, een richting straat. 755 00:52:36,453 --> 00:52:39,786 He, een Rhode Island nummerplaat. Die zie je bijna nooit. 756 00:52:44,961 --> 00:52:47,521 Om. 757 00:52:54,171 --> 00:52:57,607 Airbag. Standaard. 758 00:52:59,976 --> 00:53:02,843 Ik denk dat ik... mijn kruik nat heb. 759 00:53:02,946 --> 00:53:04,914 Kunnen we dat nog een keer doen? 760 00:53:12,222 --> 00:53:13,689 Hey, daar is hij. 761 00:53:16,860 --> 00:53:19,522 Oh, nee. Hij gaat naar mams kantoor. 762 00:53:19,629 --> 00:53:21,927 Kom op, Kater. 763 00:53:23,733 --> 00:53:25,325 Je weet, Nevins, 764 00:53:25,435 --> 00:53:28,996 als Joan er achter komt dat je weer ontsnapt bent, verhuist Conrad, 765 00:53:29,139 --> 00:53:31,130 en kom ik bij jullie wonen. 766 00:53:33,577 --> 00:53:36,512 Wemoeten Nevins en het slot terug krijgen. Wat moeten we doen? 767 00:53:36,646 --> 00:53:39,843 Maak je geen zorgen. Ik heb drie plannen. 768 00:53:39,950 --> 00:53:42,919 Plan 'A': 'Een rotzooi maken van een schoon huis.' 769 00:53:43,019 --> 00:53:47,479 Dat hebben we gedaan. Plan 'B': 'Onze verliezen nemen en de kinderen dumpen.' 770 00:53:47,591 --> 00:53:50,219 Dat zou kunnen. - En die? 771 00:53:50,327 --> 00:53:55,321 Plan 'C': 'Mams vriend er in luizen zodat hij de hond en het slot afgeeft.' 772 00:53:55,432 --> 00:53:58,424 Ik weet het niet. Ik vind Plan 'B' nog steeds goed. 773 00:53:58,535 --> 00:54:01,231 Kater. - Oké, oké. Plan 'C'. 774 00:54:01,371 --> 00:54:03,100 Kijk eens aan. 775 00:54:05,408 --> 00:54:08,036 Excuseer me, meneer. 776 00:54:08,144 --> 00:54:11,375 Ik zou graag dat u mijn petitie ondertekent. Ja. 777 00:54:11,481 --> 00:54:13,847 Ga aan de kant, hippie gek. 778 00:54:13,950 --> 00:54:16,612 Bent u zich bewust van de nutteloze, uitverkoop slachtpartij... 779 00:54:16,720 --> 00:54:20,156 van de dikker wordende, zuur spugende Zumzizeroo? 780 00:54:20,257 --> 00:54:22,725 Wat kost het om jou kwijt te raken? 781 00:54:22,826 --> 00:54:25,056 Je hoeft alleen mijn petitie te tekenen... 782 00:54:25,161 --> 00:54:28,494 met deze grote, te grote pen waarbij je twee handen nodig hebt. 783 00:54:28,598 --> 00:54:31,226 Ik begrijp het. 784 00:54:31,334 --> 00:54:33,825 Wil jij mijn hond vasthouden? - Ja. 785 00:54:33,970 --> 00:54:37,406 Oké, Ik heb een probleem me het woord 'hond.' 786 00:54:37,540 --> 00:54:40,771 Ik gebruik het 'H' woord nooit Omdat ik denk dat het fout is, heel fout. 787 00:54:42,045 --> 00:54:45,503 Ja. maar ik hou met plezier je blikje Canine-American. 788 00:54:45,615 --> 00:54:49,107 ik voel me daar wel een stuk prettiger bij, ja. 789 00:54:53,423 --> 00:54:55,891 Kat. kom op. 790 00:55:00,297 --> 00:55:03,357 Ga, ga, ga. Kom terug. Ik heb jullie door kinderen. 791 00:55:03,466 --> 00:55:06,264 Er is hier niets te zien. door lopen. Ga. 792 00:55:06,369 --> 00:55:09,497 Kom op. Laten we gaan. Ah, naar binnen, naar binnen. 793 00:55:09,639 --> 00:55:13,735 Kom op, laten we gaan. Naar binnen. Hey, hey. Naar binnen. 794 00:55:13,877 --> 00:55:17,005 Pas op daar beneden. 795 00:55:17,113 --> 00:55:20,276 Oh. Sorry. 796 00:55:22,052 --> 00:55:25,044 Hey. 797 00:55:33,196 --> 00:55:34,857 Ik heb je. 798 00:55:37,000 --> 00:55:39,969 Hier komt hij. Kat. 799 00:55:42,572 --> 00:55:47,669 Waar is mijn hoed? Oh. Ga. 800 00:55:47,777 --> 00:55:49,836 Ga. Laten we gaan. Mijn staart. 801 00:55:49,946 --> 00:55:53,848 Kom op, Kat. Ik loop hier. 802 00:56:00,623 --> 00:56:03,922 Joan.Joan. 803 00:56:06,329 --> 00:56:09,196 Ik denk dat we heb kwijt zijn. - Nee niet de zak. niet de zak. 804 00:56:09,265 --> 00:56:13,224 We hebben het slot terug. Nu kunnen we naar huis. - Relax, ik ben er mee bezig. 805 00:56:13,370 --> 00:56:15,964 Hey. 806 00:56:16,106 --> 00:56:18,199 wat is er? Dit. 807 00:56:18,341 --> 00:56:21,401 Dat is niet mijn hoed. Ik moet de verkeerde hoed hebben gepakt. 808 00:56:21,544 --> 00:56:23,978 En? - En... 809 00:56:24,114 --> 00:56:27,845 Zonder mijn hoed, ben ik gewoon een standaard pratende kat. 810 00:56:28,084 --> 00:56:29,176 Die rondjes rent door de stad als een complete malloot. 811 00:56:31,421 --> 00:56:36,017 Ja, ze zijn. met één of andere rare, harige man met grote hoed. 812 00:56:38,128 --> 00:56:41,291 Als we eenmaal bij je huis zijn zul je alles geloven dat ik zeg. oké? kom op. 813 00:56:41,398 --> 00:56:43,298 We zijn verloren. 814 00:56:43,400 --> 00:56:47,666 We zijn dood. Dit is mijn schuld. Ik ben een idioot. 815 00:56:47,804 --> 00:56:51,968 Waarom doen ze altijd het tegenovergestelde van het geen ze zouden moeten doen? 816 00:56:52,108 --> 00:56:54,042 wacht even. Dat is het. Het tegenovergestelde. 817 00:56:54,177 --> 00:56:57,704 He, Dingen. Help ons niet. 818 00:56:57,814 --> 00:57:01,443 Niet komen en ons helpen. Ga onmiddellijk naar huis. 819 00:57:01,551 --> 00:57:04,782 We gaan een uitstapje maken. - Larry's auto? 820 00:57:06,089 --> 00:57:09,388 Hoe kom jij zo slim? 821 00:57:09,492 --> 00:57:12,893 De race om het eerst thuis te komen is gestart. 822 00:57:12,996 --> 00:57:15,931 Let op. we zullen eerder thuis zijn dan mam end Qinn. 823 00:57:15,999 --> 00:57:19,799 Maar in hun huis, werd alles alleen maar erger. 824 00:57:36,219 --> 00:57:38,050 Daar is mam en Larry. 825 00:57:38,154 --> 00:57:41,248 Sneller Joan. Ga. 826 00:57:41,357 --> 00:57:45,760 Oh, Dingen, helemaal niets doen wat mam vertraagd. 827 00:57:45,862 --> 00:57:47,727 Mam vertragen. 828 00:57:54,671 --> 00:57:57,697 Kijk, Joan, Ze verslaan hem niet elke dag. 829 00:57:57,841 --> 00:58:00,105 Oh, tof. 830 00:58:05,248 --> 00:58:08,046 Sorry, Officier. Reed ik te hard? 831 00:58:08,151 --> 00:58:11,518 Mekka dekka bewijs, appa papieren. 832 00:58:13,122 --> 00:58:15,750 Mekka dekka, Je bent een snelle mam. 833 00:58:15,825 --> 00:58:18,453 He, Dat is mijn auto. Joan, we kunnen maar beter gaan. 834 00:58:18,561 --> 00:58:20,859 Laat mij dit maar afhandelen. 835 00:58:20,964 --> 00:58:23,364 Sorry, Ik had haast om thuis te komen. 836 00:58:23,466 --> 00:58:27,232 Ik zal zorgen dat ze hier niet mee weg komen