1 00:02:56,240 --> 00:02:58,080 Köszönöm a lovat. 2 00:02:59,400 --> 00:03:00,520 Tetszett? 3 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 Ó, gyönyörü... 4 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 De azt hittem ma vitorlázni megyünk. 5 00:03:11,440 --> 00:03:12,960 Megígérted. 6 00:03:20,480 --> 00:03:22,160 Hát, ez túl öreg. 7 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 Látod már? Ez meg teszi. 8 00:03:32,320 --> 00:03:33,760 Gyere már! 9 00:03:33,800 --> 00:03:35,640 Gyere már, Mr. E. 10 00:03:38,800 --> 00:03:41,320 -Eltörött. -Ki mondja? 11 00:03:42,480 --> 00:03:43,600 Mokelock. 12 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 Nos, Edward,megegyeztünk. 13 00:03:46,640 --> 00:03:48,600 Nincs több Mokelock. 14 00:03:48,640 --> 00:03:50,280 Mokelock a mumus. 15 00:03:52,240 --> 00:03:54,200 Mokelock ott akar, ahol vagyok. 16 00:03:54,240 --> 00:03:56,320 Megjavítjuk. 17 00:04:02,880 --> 00:04:04,000 Edward. 18 00:04:45,040 --> 00:04:47,040 Énekeld a hat pennis dalt. 19 00:04:49,880 --> 00:04:51,760 Énekeld a hat pennis dalt. 20 00:04:52,920 --> 00:04:54,960 Egy telizseb rozs. 21 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 Húsz és négy feketerigó. 22 00:05:10,120 --> 00:05:12,080 Pitébe sütve. 23 00:05:28,160 --> 00:05:30,000 Emelkedés, ragyogás. 24 00:05:41,640 --> 00:05:43,680 Mr. E. jól van. 25 00:05:50,080 --> 00:05:51,400 Elmentünk vitorlázni? 26 00:05:53,800 --> 00:05:55,960 Majdnem. 27 00:05:56,000 --> 00:05:57,760 Mokelock megjelent. 28 00:05:57,800 --> 00:06:00,240 Mokelock a mumus. 29 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 Mokelock ott akar ahol vagyok. 30 00:06:01,960 --> 00:06:05,320 Mokelock fájdalom a fenékbe. 31 00:06:06,360 --> 00:06:08,560 Hova jut Mokelock megint? 32 00:06:08,600 --> 00:06:09,760 Liba mama. 33 00:06:12,120 --> 00:06:13,280 -Henry. -Barry. 34 00:06:13,320 --> 00:06:15,400 Mi a baj, Barry? 35 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 Edward szülei itt vannak. 36 00:06:30,400 --> 00:06:31,920 Le kell vágni a haját. 37 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 Szereti ha látogatod. 38 00:06:36,080 --> 00:06:38,400 A férjem kérdi, hogy igaz-e ez. 39 00:06:40,440 --> 00:06:42,560 Edwardot el akarja helyezni egy kórházban. 40 00:06:43,920 --> 00:06:45,040 Sajnálom Catherine. 41 00:06:47,360 --> 00:06:48,560 Mr. Baines... 42 00:06:49,920 --> 00:06:53,400 Én már 7 éve ezen a projekten dolgozom. 43 00:06:53,440 --> 00:06:56,560 Tudom, Henry. Tudom. 44 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 Kérem ne vegye sértésnek, Dr. Kent. 45 00:07:01,640 --> 00:07:04,080 Az ön munkája felbecsülhetetlen a cég számára. 46 00:07:04,120 --> 00:07:05,880 S ön mégsem biztos velem kapcsolatban. 47 00:07:05,920 --> 00:07:09,720 18 hónapja várunk a fejlödés jelére. 48 00:07:09,760 --> 00:07:11,760 De hát fejlödött. 49 00:07:11,800 --> 00:07:14,040 Nincs bizonyosság, Catherine. 50 00:07:14,080 --> 00:07:15,720 Minden megbecsülésem ellenére, Mr. Baines... 51 00:07:16,840 --> 00:07:18,440 Nem én terveztem a folyamatot. 52 00:07:20,120 --> 00:07:21,960 Úgy értem, szeretnék bízni benne, de nem tudok. 53 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 Engem választottak a munkára. Ök választottak. 54 00:07:27,080 --> 00:07:28,760 Ha úgy gondolja, hogy van valaki jobb... 55 00:07:32,120 --> 00:07:33,840 vagy valaki odaadóbb a fiának,akkor-- 56 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 Senki sem kételkedik az alkalmasságában, Catherine. 57 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 Akkor mi a gond? 58 00:07:37,240 --> 00:07:39,040 Nincs bizonyosság, Catherine. 59 00:07:39,080 --> 00:07:42,320 Nincs bizonyosság a folyamat müködéséröl. 60 00:07:42,360 --> 00:07:44,200 Minden amit ad nekem a hit... 61 00:07:44,200 --> 00:07:46,840 hogy az ön interakciója a fiammal... 62 00:07:46,880 --> 00:07:48,320 az nem csak egy... 63 00:07:49,800 --> 00:07:51,040 halucináció. 64 00:09:33,120 --> 00:09:34,240 Fenébe! 65 00:09:56,920 --> 00:09:58,360 Azt hiszem, jobb ha visszamegyek dolgozni. 66 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 Ó, viszlát, Mrs. Baines. 67 00:10:00,040 --> 00:10:02,760 -Köszönöm. -Köszönöm, Mr. Baines. 68 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 Gyere, csináljuk? Lucien. 69 00:10:13,720 --> 00:10:15,000 Szerencsés, imád téged. 70 00:10:15,040 --> 00:10:17,320 Miért? Mert utál engem? 71 00:10:17,320 --> 00:10:19,520 Nem mondanám, hogy ''gyülöl.'' 72 00:10:19,560 --> 00:10:22,400 Bizalmatlan, szeretet mentes nagyon... 73 00:10:22,440 --> 00:10:24,320 ki nem állhatom. 74 00:10:28,360 --> 00:10:29,760 Hogy döntöttek? 75 00:10:29,800 --> 00:10:31,840 Nos kaptunk még további hat hónapot... 76 00:10:32,920 --> 00:10:34,720 Barrynek kellett a hátát tartania. 77 00:10:37,600 --> 00:10:39,560 Meg akarom fordítani a müveletet, Miriam... 78 00:10:39,600 --> 00:10:41,200 most jobban mint soha. 79 00:10:42,400 --> 00:10:44,040 Már átrágtuk magunkat ezen százszor, Catherine. 80 00:10:44,080 --> 00:10:45,640 túl kockázatos. 81 00:10:45,680 --> 00:10:47,600 Miért nem? Mit veszíthetünk? 82 00:10:47,640 --> 00:10:50,280 Amikor gondózóként dolgoztam, mindig jobb ment... 83 00:10:50,320 --> 00:10:52,680 amikor a gyermekeket kivittük a saját környezetükböl. 84 00:10:54,360 --> 00:10:56,040 A gondozóintézetek ijesztöek elöször... 85 00:10:56,080 --> 00:10:58,720 azonban esetleg láthatják, hogy a dolgok másképp is mehetnek. 86 00:10:58,760 --> 00:11:00,840 Edward is ilyen éppen. 87 00:11:00,880 --> 00:11:06,160 Ö-Ö egy egészségtelen világban él. 88 00:11:06,200 --> 00:11:08,040 Had mutassunk nei egy más helyet. 89 00:11:08,080 --> 00:11:10,440 Rendben. Mondjuk úgy csináljuk, ahogy mondod. 90 00:11:10,480 --> 00:11:14,280 Megfordítjuk a müveletet, és Edwardot a te gondolataidba vezetjük. 91 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 El tudod képzelni azt a sokkot amikor rájön... 92 00:11:16,360 --> 00:11:18,280 hogy végig ebbe a másik világba bízott? 93 00:11:18,320 --> 00:11:22,120 -Én minden alkalommal ezt teszem. -Te önszántadból veszel részt. 94 00:11:22,160 --> 00:11:24,040 Attól félsz mi történik. 95 00:11:24,080 --> 00:11:25,880 Edward kómában van. 96 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 És mellesleg nem tudjuk, mi a kihatása az egésznek rád. 97 00:11:29,160 --> 00:11:32,000 Úgy értem, már most ki vagy merülve. 98 00:11:32,040 --> 00:11:33,920 -Aludtál mostanában? -Igen. 99 00:11:33,960 --> 00:11:35,840 -Nem volt több rémálom? -Nem. 100 00:11:38,240 --> 00:11:40,680 -Nem. -Jó. 101 00:11:40,720 --> 00:11:42,200 Hagyd a munkád itt. 102 00:11:42,240 --> 00:11:44,000 Ne vidd haza. 103 00:12:50,400 --> 00:12:51,680 Hé,te. 104 00:12:53,720 --> 00:12:56,080 Mit keresel, hmm? 105 00:12:56,120 --> 00:12:57,600 Szeretnél egy kis tejecskét? 106 00:13:16,880 --> 00:13:19,720 Ez jó pofa. Had próbáljam ki. 107 00:13:22,800 --> 00:13:26,040 Ne olyan erösen. Az állat érzékeny. 108 00:14:25,440 --> 00:14:26,880 Edward, te vagy az? 109 00:14:26,920 --> 00:14:30,920 Edward,azok sirályok voltak megölve a parton... 110 00:14:30,960 --> 00:14:32,800 mialatt vitorláztál? 111 00:14:32,840 --> 00:14:36,360 Ne bujj el, édes, kérlek? Edward, te vagy az? 112 00:14:36,400 --> 00:14:38,480 Ne félj. 113 00:14:38,520 --> 00:14:40,840 Senki sem fog bántani. 114 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 Edward, te vagy az? 115 00:14:46,240 --> 00:14:48,960 Aludjál. 116 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 Segítség! 117 00:14:57,000 --> 00:14:59,840 Valaki segítsen, könyörgöm! 118 00:15:01,760 --> 00:15:04,040 Valaki! 119 00:15:06,360 --> 00:15:07,800 Segítsen! 120 00:15:18,200 --> 00:15:19,680 Hall engem? 121 00:15:19,720 --> 00:15:21,960 Segítség! 122 00:16:09,440 --> 00:16:10,760 Köszönöm, hogy megvárt, Cole. 123 00:16:10,800 --> 00:16:12,520 Teddy Lee, nem probléma. 124 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 Különleges ügynök Ramsey. 125 00:16:14,600 --> 00:16:15,960 -Cole. -Reggelt. 126 00:16:18,320 --> 00:16:20,080 Ki találta meg? 127 00:16:20,120 --> 00:16:22,720 A vasúti felügyelö mérnök, ma reggel 6:00 körül. 128 00:16:22,760 --> 00:16:26,320 A keréknyom egyezönek tünik a Reno-i nyomokkal. 129 00:16:26,360 --> 00:16:29,400 Úgy néz ki súrolta a terelökorlátot és itt maradt egy kis festék. 130 00:16:29,440 --> 00:16:30,880 Már úton van a laborba. 131 00:16:32,960 --> 00:16:34,760 Itt átdobta a testet. 132 00:16:50,640 --> 00:16:51,760 Fehérítö. 133 00:16:52,840 --> 00:16:54,280 Anne Marie Vicksey. 134 00:16:54,320 --> 00:16:55,720 Ö a hetedik. 135 00:16:55,760 --> 00:16:57,440 Júj, ez büzlik. 136 00:16:58,960 --> 00:17:00,000 Mind úgy néznek ki mint a játékbabák? 137 00:17:00,040 --> 00:17:02,240 Minden szerencsétlen lélek. 138 00:17:03,680 --> 00:17:04,880 Mi ez? 139 00:17:04,920 --> 00:17:09,160 Valamilyen nyakörv. Módszere része. 140 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Ahogyan rárakja? 141 00:17:12,160 --> 00:17:13,680 Nekik csinálja. 142 00:17:13,720 --> 00:17:15,840 Ettöl az érzi hogy ök hozzá tartoznak. 143 00:17:18,600 --> 00:17:20,120 Mindig ilyen alacsony a vízszint? 144 00:17:28,400 --> 00:17:30,280 Igen, az év ebben a szakában. 145 00:17:30,320 --> 00:17:32,480 Kérem a halottkém jelentését közben. 146 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 Az elözetes törvényszéki adatokat is. 147 00:17:34,560 --> 00:17:36,920 Nem szeretném, ha valaki beledugná az orrát ebbe. 148 00:17:49,280 --> 00:17:51,000 Milyen volt a munka? 149 00:17:51,040 --> 00:17:52,240 Kimerítö. 150 00:18:29,200 --> 00:18:31,560 Semmi ötletem nincs,Jean. Isten szerelmére. 151 00:18:32,560 --> 00:18:35,000 Sok sikert a szörnnyel. Én is szeretlek. Mennem kell. 152 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 -OK. Köszi. Szia. -Rendben. Szia. 153 00:18:41,040 --> 00:18:42,440 Engedjétek ki a gözt. 154 00:18:46,360 --> 00:18:48,800 Nincs semmi új jelentenivaló, emberek. 155 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Ondói megegyeznek. 156 00:18:51,760 --> 00:18:54,160 Víz a tüdejében... 157 00:18:54,200 --> 00:18:57,400 nagy mennyiségü klór és rozsda. 158 00:19:01,840 --> 00:19:04,280 Könyörgöm mi ez? 159 00:19:04,320 --> 00:19:06,520 Azt mondják találtak kutyaszört? 160 00:19:09,080 --> 00:19:10,440 Egy kutyás egységtöl? 161 00:19:10,480 --> 00:19:12,000 Nem. Nem volt kutyás egység. 162 00:19:12,040 --> 00:19:14,280 And Anne Vickseynek nem volt kutyája,Teddy. 163 00:19:15,880 --> 00:19:17,640 Ezt látni akarom. 164 00:19:22,400 --> 00:19:23,960 Mid van neked,Teddy? 165 00:19:37,160 --> 00:19:39,680 Hypomelanózis. 166 00:19:41,640 --> 00:19:43,040 S az jelenti? 167 00:19:46,760 --> 00:19:49,320 A melanin teljes hiányát. 168 00:19:51,160 --> 00:19:53,480 A kutya albínó. 169 00:19:56,440 --> 00:19:58,640 Ö imádna egy ilyen kutyát. 170 00:19:58,680 --> 00:20:00,160 Emberek... 171 00:20:00,200 --> 00:20:05,600 Azt hiszem egy albínó kutya bizony igen ritka állat. 172 00:21:00,240 --> 00:21:01,880 Ó Istenem. 173 00:21:05,600 --> 00:21:07,040 Ó Istenem. 174 00:21:08,880 --> 00:21:10,440 Szegény fickó. 175 00:21:10,480 --> 00:21:12,040 Rendbe jössz. 176 00:21:12,080 --> 00:21:13,840 Nagyon sajnálom bébi. 177 00:21:44,640 --> 00:21:46,200 Jézus Krisztus, Péter. 178 00:21:47,720 --> 00:21:49,840 Azt hitted tudsz egy kicsit aludni, szedd össze magad. 179 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Kész vagyok. 180 00:21:53,720 --> 00:21:55,720 -Várnak rád, tudod. -Kész vagyok. 181 00:21:58,480 --> 00:21:59,760 Menjünk. 182 00:22:03,400 --> 00:22:05,360 Két úton fogunk nyomozni. 183 00:22:06,320 --> 00:22:07,720 Németjuhásztenyésztöknél. 184 00:22:09,000 --> 00:22:10,120 Ford kereskedöknél. 185 00:22:13,640 --> 00:22:16,320 Azt akarom, hogy pontosan, és gyorsan dolgozz. 186 00:22:16,360 --> 00:22:18,040 Ez a pasas is gyorsít. 187 00:22:18,080 --> 00:22:20,280 Csak hat napot várt a legutóbb. 188 00:22:20,320 --> 00:22:23,120 Amikor elöször elkezdte, hónapok teltek el. 189 00:22:23,160 --> 00:22:25,960 Ez két külömbözö dolgot jelenthet. 190 00:22:25,960 --> 00:22:29,280 Egy, azt hiszi olyan hülyék vagyunk, hogy nem tudjuk elkapni. 191 00:22:30,280 --> 00:22:32,960 Kettö, amit én is hiszek azt hiszem... 192 00:22:33,000 --> 00:22:34,760 azt akarja, hogy elkapják. 193 00:22:36,160 --> 00:22:38,240 A kutyaször slamposság volt. 194 00:22:38,280 --> 00:22:41,560 Anne Marie Vickseyt 10 centi mély vízben hagyta. 195 00:22:41,640 --> 00:22:43,480 Tudta, hogy meg fogjuk találni a lányt. 196 00:22:43,520 --> 00:22:46,040 Most egy dolog van amit biztosan tudok. 197 00:22:47,240 --> 00:22:49,040 Ha nem tudjuk megállítani... 198 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 ö magától nem fog tudni megállni. 199 00:23:08,880 --> 00:23:10,320 Ez így rendben lesz? 200 00:23:11,720 --> 00:23:13,920 Igen asszonyom, ez nagyszerü. Nagyon szópen köszönöm. 201 00:23:14,960 --> 00:23:16,360 Ö még otthon élt, asszonyom? 202 00:23:18,360 --> 00:23:20,280 Már néztünk lakást. 203 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 De nem költöznek össze... 204 00:23:21,720 --> 00:23:24,080 az esküvöig. 205 00:23:24,120 --> 00:23:25,520 Julia meg akart házasodni. 206 00:23:25,560 --> 00:23:28,240 Említett valaha valami szokatlant? 207 00:23:28,280 --> 00:23:30,280 Például, látott valaki örültet... 208 00:23:30,320 --> 00:23:33,200 vagy valaki figyelte öt vagy követte öt? 209 00:23:35,600 --> 00:23:36,720 Elnézést. 210 00:23:38,680 --> 00:23:39,800 Ramsey. 211 00:23:41,640 --> 00:23:43,960 Mi van, ha hibáztál? 212 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Talán ezt nem ö tette. 213 00:23:46,040 --> 00:23:47,680 Talán Julia biztonságban van. 214 00:23:50,160 --> 00:23:51,880 Vannak bizonyos dolgok amiket ö csinál... 215 00:23:51,920 --> 00:23:56,000 melyek bizonyossá tesznek afelöl, hogy ö az emberünk. 216 00:23:56,040 --> 00:23:59,560 Múlt évben, Elvesztettem a férjem; rákban halt meg. 217 00:24:00,720 --> 00:24:02,200 Átmentem iszonyatos fájdalmakon. 218 00:24:02,240 --> 00:24:04,920 De Julia, ö mindig itt volt értem. 219 00:24:12,560 --> 00:24:13,760 Mi történik, Gordon? 220 00:24:13,800 --> 00:24:16,960 A folyófelöli sheriff talált egy kutyatenyésztöt Woodcrestben. 221 00:24:17,000 --> 00:24:18,360 Három éve, volt egy vevöje... 222 00:24:18,400 --> 00:24:20,640 egy albínó juhászkutyára. 223 00:24:20,680 --> 00:24:22,080 Sheriff ellenörzi. 224 00:24:22,120 --> 00:24:25,200 A szemét egy 92'-es Ford furgont vezet. 225 00:24:25,240 --> 00:24:27,320 -Találd ki, milyen színüt. -Tengerkéket. 226 00:24:38,160 --> 00:24:39,520 Ramsey! 227 00:24:39,560 --> 00:24:41,280 -Novak! -Hol van? 228 00:24:41,320 --> 00:24:43,480 Edison, keletre a Loma Park-tól. 229 00:24:43,520 --> 00:24:45,040 A különleges alakulat a házat már körbekerítette... 230 00:24:45,080 --> 00:24:46,440 olyan húsz perce. 231 00:24:46,480 --> 00:24:48,160 Carl Rudolph Stargher. 232 00:24:48,200 --> 00:24:50,120 Nincs bejegyzett fegyvere, nincs priusza. 233 00:24:50,120 --> 00:24:51,840 A kutyára engedélye van, ámbár. 234 00:24:51,880 --> 00:24:53,680 Valentinenak hívja. 235 00:25:17,640 --> 00:25:20,640 Te vagy a rossz ember, ugye így van, Carl? 236 00:25:29,640 --> 00:25:33,400 Zavaros, szunnyadó babák 237 00:25:33,440 --> 00:25:36,160 Kicsi lustácska 238 00:25:38,520 --> 00:25:40,760 Reszketö gyerköc 239 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 Nem akarsz? 240 00:26:39,680 --> 00:26:42,840 Brock, Ramsey ügynök, Novak ügynök. 241 00:26:42,880 --> 00:26:45,640 Idejöttünk, amilyen gyorsan csak tudtunk. Eligazítottam öket útközben. 242 00:26:45,640 --> 00:26:47,560 Hogy állunk? 243 00:26:47,600 --> 00:26:49,040 Ez a helyzetünk. 244 00:26:50,120 --> 00:26:52,320 Van egy különleges alakulatunk a tetön... 245 00:26:52,360 --> 00:26:54,160 egy négy emberes csapat keleten. 246 00:26:54,200 --> 00:26:56,840 Van egy behatoló alakulatunk a kisbuszban a házzal átelemben... 247 00:26:56,880 --> 00:26:58,840 két fö pedig délen. 248 00:26:58,880 --> 00:27:00,000 Láttátok öt eddig? 249 00:27:00,960 --> 00:27:03,360 Nem. Volt egy kis mozgolódás konyhában. 250 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 Nem lehet tudni, mi volt az. 251 00:27:05,040 --> 00:27:07,320 -Úgy gondoljátok, itt van a lány? -Feltételezzük. 252 00:27:28,800 --> 00:27:30,880 -FBI! -Menj! 253 00:27:30,920 --> 00:27:32,440 Fagyj meg, te szemét! 254 00:27:48,680 --> 00:27:50,160 Elfogtam a kutyát! 255 00:27:50,200 --> 00:27:52,640 -Tiszta. -Tiszta. 256 00:28:26,800 --> 00:28:28,640 Elviszik a kerületi föügyészhez. 257 00:28:28,680 --> 00:28:30,320 Itt van Reid. 258 00:28:30,360 --> 00:28:31,600 Légy biztos, hogy bilincsben marad. 259 00:28:31,640 --> 00:28:34,040 Két embert akarok mellette egész idöben. 260 00:28:34,080 --> 00:28:35,920 Nem akarom, hogy Rieden kivül bárki is érintkezzen vele. 261 00:28:35,960 --> 00:28:38,280 Még annyit sem, mint egy hömérö a fenekébe, érthetö? 262 00:28:41,920 --> 00:28:43,200 Nincs itt a lány. 263 00:28:45,960 --> 00:28:48,000 Jöjjenek le ide. 264 00:29:56,080 --> 00:29:57,160 Anyám! 265 00:29:57,200 --> 00:30:00,520 Kérlek vigyázz a kisbabámra! 266 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 Kérlek, hol vagy? Hello? 267 00:30:23,560 --> 00:30:26,120 Kérlek hallj engem. 268 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 Hallasz engem? 269 00:30:32,880 --> 00:30:35,440 Szeretnék valamit. 270 00:30:35,480 --> 00:30:37,800 Szeretném ha... 271 00:30:37,840 --> 00:30:39,720 Van itt valaki? 272 00:30:42,400 --> 00:30:45,280 Ez nem történhet meg velem. 273 00:30:45,320 --> 00:30:49,240 Ez kétség kívül nem történik. 274 00:30:49,280 --> 00:30:51,240 Kérlek segíts! 275 00:31:05,320 --> 00:31:07,440 Hallott valaha a Whelani infrakcióról? 276 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 A tudathasadás egyik formája. 277 00:31:10,680 --> 00:31:13,120 Nagyon ritka, és nagyon komoly. 278 00:31:14,120 --> 00:31:15,960 Az összes tudathasadásosnál... 279 00:31:16,000 --> 00:31:17,720 ezek a területek sérülnek... 280 00:31:17,760 --> 00:31:20,120 de aki a Whelaniban szenved... 281 00:31:20,160 --> 00:31:21,720 nekik nagyon kemény, nagyon gyors. 282 00:31:21,760 --> 00:31:23,880 Nem lehetne telenyomatni thorazinnal vagy doxepinnel? 283 00:31:23,920 --> 00:31:26,880 Általános pszyhóterápia nem müködik. 284 00:31:26,920 --> 00:31:28,520 Ezt bajt vírus okozza... 285 00:31:28,560 --> 00:31:31,640 ez megfertözi a neurológiai rendszert. 286 00:31:31,680 --> 00:31:33,040 Sokáig lapul... 287 00:31:33,080 --> 00:31:36,120 míg ki nem váltja valamilyen trauma. 288 00:31:36,160 --> 00:31:38,360 Mint ahogy legtöbbször már látni lehetet a külsö szimptomákat jó ideje... 289 00:31:38,400 --> 00:31:40,680 de maga az infakció, törés... 290 00:31:40,720 --> 00:31:42,240 nem jelentkezett máig. 291 00:31:43,600 --> 00:31:44,720 A kiváltó okok változóak lehetnek. 292 00:31:44,760 --> 00:31:48,520 Öö, legtöbbször vízzel kapcsolatosak az következmények azonban nem válozóak. 293 00:31:49,800 --> 00:31:52,280 Nem csak teljes merevség. 294 00:31:52,320 --> 00:31:53,440 Eltünik-- 295 00:31:54,640 --> 00:31:57,120 mintha álmodna és soha fel nem ébredne. 296 00:31:57,160 --> 00:31:58,880 Mennyi idöre? 297 00:32:00,080 --> 00:32:01,440 Ó, örökre. 298 00:32:06,640 --> 00:32:09,000 Lee, Azt hiszem hiányzik itt a nagyobb kép. 299 00:32:09,040 --> 00:32:11,680 Nos akármilyen stádiumban legyen is... 300 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 van egy lány aki eltünt... 301 00:32:13,920 --> 00:32:16,360 a neve Julia Hickson... 302 00:32:16,400 --> 00:32:19,760 és ö az egyedüli aki tudja, hol van. 303 00:32:19,800 --> 00:32:22,440 Ö ebben az izében tartja öket... 304 00:32:22,480 --> 00:32:24,640 kb. 40 óráig. 305 00:32:24,680 --> 00:32:28,320 Nos, Julia Hicksont úgy múlt éjjel 7:30 körül fogta el. 306 00:32:28,360 --> 00:32:30,880 Peter, ismersz engem. 307 00:32:30,920 --> 00:32:34,000 Ha van akármi, akármi... 308 00:32:41,200 --> 00:32:42,360 Mi? 309 00:33:13,640 --> 00:33:15,360 Ellátja öket étellel... 310 00:33:15,400 --> 00:33:18,200 ivóvízzel és WC-vel. 311 00:33:20,520 --> 00:33:22,120 A lány azt hiszi csak el lett rabolva... 312 00:33:22,160 --> 00:33:24,200 van esélye a túlélésre... 313 00:33:24,240 --> 00:33:26,440 de ez csak egy formája a tortúrának. 314 00:33:27,760 --> 00:33:28,960 Ez a szertartás számára-- 315 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 egy tisztítás mielött hazaviszi öket... 316 00:33:31,240 --> 00:33:34,440 és játékbabává alakítja át öket. 317 00:33:36,880 --> 00:33:38,600 Ez a szerkezet teljesen autómata... 318 00:33:39,960 --> 00:33:41,680 és ha nem találjuk meg a lányt ma estig... 319 00:33:43,440 --> 00:33:44,560 ez vele is megtörténik. 320 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 Mr. Cooperman kérésére... 321 00:33:47,840 --> 00:33:50,600 megkerestük az Ön igazgatóságát... 322 00:33:50,640 --> 00:33:52,240 akik teljes beleegyezésüket adták. 323 00:33:54,440 --> 00:33:56,760 Így Edward szülei. 324 00:33:56,800 --> 00:33:58,720 A döntés azonban Öné. 325 00:34:08,320 --> 00:34:09,400 Catherine döntése. 326 00:34:09,440 --> 00:34:11,600 Ö az aki szembesül... 327 00:34:11,640 --> 00:34:13,360 bármilyen kockázatokal is... 328 00:34:13,400 --> 00:34:16,680 így támogatom bárhogy is dönt. 329 00:34:18,360 --> 00:34:19,560 Kérdezhetek valamit? 330 00:34:19,600 --> 00:34:21,480 Kérem. 331 00:34:21,520 --> 00:34:22,760 Ha ö nem ilyen lenne... 332 00:34:22,800 --> 00:34:24,560 ha tudatánál lenne... 333 00:34:24,600 --> 00:34:28,000 úgy gondolja meg mondaná, hol van a lány? 334 00:34:29,160 --> 00:34:32,000 Mindig van esély a vallomásra. Igen. 335 00:34:32,040 --> 00:34:34,440 És azok, amiket tett, arra utalnak, hogy szüksége van leleplezésre. 336 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 Nem talált soha szimpatikus fülekre. 337 00:34:37,360 --> 00:34:41,560 Akar valakit, aki hallgat rá, aki megpróbálja megérteni öt. 338 00:34:41,600 --> 00:34:44,160 Nézze, Együtt érzek a lánnyal, tényleg... 339 00:34:44,200 --> 00:34:47,880 de Stargher már nem biztos, hogy tudja az igazságot. 340 00:34:47,920 --> 00:34:49,120 Komoly tudathasadásosoknál... 341 00:34:49,160 --> 00:34:51,680 nincs világos különbség képzelet és valóság között. 342 00:34:51,720 --> 00:34:53,160 Lehetséges? 343 00:34:53,200 --> 00:34:55,960 Ha megbízik bennem, igen... 344 00:34:56,000 --> 00:34:57,880 de hónapokig is eltarthat amíg elnyerhetem ilyen fokú bizalmát. 345 00:34:57,920 --> 00:35:00,040 Lehetséges? 346 00:35:06,520 --> 00:35:08,480 Papa? 347 00:35:09,920 --> 00:35:11,680 Gyere... 348 00:35:11,720 --> 00:35:13,960 és ments meg! Ments meg! 349 00:35:23,080 --> 00:35:26,080 Apuci lánya vagyok. 350 00:35:43,240 --> 00:35:44,800 Túl laposak a szintjei. 351 00:35:51,320 --> 00:35:53,120 Mi történt itt? 352 00:35:53,160 --> 00:35:55,680 Eltávolítottunk 14 acél gyürüt. 353 00:36:00,480 --> 00:36:02,400 Úgy kellett volna hagyni, ahogy volt. 354 00:36:03,600 --> 00:36:05,520 Lógatta magát, ugye? 355 00:36:07,800 --> 00:36:10,360 Jól érzik magukat a súlytalanság érzésében... 356 00:36:10,400 --> 00:36:12,280 mint a vízben lebegés. 357 00:36:17,400 --> 00:36:20,440 Nos emberek,ez a katalizátor. 358 00:36:20,480 --> 00:36:23,440 A neurológiai kapcsolódású átjátszó rendszer... 359 00:36:23,480 --> 00:36:25,680 nemcsak feltérképezi az elmét... 360 00:36:26,840 --> 00:36:28,680 hanem jeleket küld egy másik személyhez. 361 00:36:28,720 --> 00:36:30,760 Minden amit tenni kell: rá kell hangolódni... 362 00:36:30,800 --> 00:36:33,840 De sokkal többet csinálsz mint ráhangolódni. 363 00:36:33,880 --> 00:36:35,680 Része lesz az ember a müsornak. 364 00:36:40,600 --> 00:36:41,720 Készen áll. 365 00:36:47,800 --> 00:36:49,440 Miért van három állomás? 366 00:36:49,480 --> 00:36:51,560 Egy ideig próbálkoztunk csoportos terápival-- 367 00:36:51,600 --> 00:36:53,000 két pszyhológus egy árán-- 368 00:36:53,040 --> 00:36:55,560 de Edward utálta és csak Catherinehez beszélt. 369 00:36:55,600 --> 00:36:57,280 Adottsága van. 370 00:37:13,000 --> 00:37:14,200 Biztos benne? 371 00:37:17,800 --> 00:37:19,200 Biztos. 372 00:37:19,240 --> 00:37:21,200 OK. 373 00:37:29,160 --> 00:37:31,640 Visszajelzés... 374 00:37:31,680 --> 00:37:32,760 müködik. 375 00:37:32,800 --> 00:37:36,560 Beépítettünk egy érintésérzékelö microchipet a kezébe... 376 00:37:36,600 --> 00:37:38,560 így amikor meg akarja állítani a kezelést... 377 00:37:38,600 --> 00:37:41,320 vagy ha túl intenzív számára, jelzést adhat... 378 00:37:41,360 --> 00:37:42,720 és mi leállítjuk. 379 00:37:55,520 --> 00:37:59,320 Amikor felkészültünk a valós tesztelésre... 380 00:37:59,400 --> 00:38:01,120 Miriam és én meghallgattunk... 381 00:38:01,160 --> 00:38:03,360 az ország egy pár legjobb gyermek thereupatáját. 382 00:38:03,400 --> 00:38:07,520 De ök mást nem tettek a megfigyelésen és jelentésen kívül. 383 00:38:08,920 --> 00:38:10,400 Catherine volt az utolsó próba... 384 00:38:10,440 --> 00:38:13,160 de öt annyira ajánlották... 385 00:38:13,200 --> 00:38:15,880 hogy úgy döntöttünk, akármi legyen adunk neki egy esélyt... 386 00:38:15,920 --> 00:38:17,880 és hamarosan elmondhattuk, ö más. 387 00:40:04,440 --> 00:40:06,560 Te nem vagy ember. Ne hazudj a házamban. 388 00:40:06,600 --> 00:40:08,200 Te egy állat vagy! 389 00:41:22,280 --> 00:41:23,520 Hé, te. 390 00:41:33,320 --> 00:41:35,280 Igen, szereted, igaz? 391 00:41:37,920 --> 00:41:39,480 A neved Carl? 392 00:41:41,160 --> 00:41:43,480 Tudod, ismerek egy másik kisfiút egy lóval. 393 00:41:43,520 --> 00:41:44,840 A neve Edward. 394 00:41:44,880 --> 00:41:47,120 Mármint a fiúé, nem a lóé. 395 00:42:07,560 --> 00:42:09,160 Mi a baj? 396 00:43:10,960 --> 00:43:12,080 Áldozatai. 397 00:45:53,040 --> 00:45:54,560 Honnan jöttél? 398 00:46:08,840 --> 00:46:10,480 Emberek, visszajött. 399 00:46:10,520 --> 00:46:11,800 Mindjárt itt vagyok. 400 00:46:24,320 --> 00:46:26,200 Rendben. Gyerünk, Catherine. 401 00:46:29,640 --> 00:46:32,120 Volt egy kis utazása. 402 00:46:32,160 --> 00:46:34,080 Más mint bármi amit eddig valaha láttunk. 403 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 -Kapcsolatot teremtett? -Ó, igen. 404 00:46:36,640 --> 00:46:38,880 Nagyon mélyre hatolt a világában. 405 00:46:38,920 --> 00:46:40,000 Néha túl messze. 406 00:46:40,040 --> 00:46:41,720 Hideg van. 407 00:46:41,760 --> 00:46:43,800 Ez veszélyes lehet. 408 00:46:43,840 --> 00:46:45,040 Miröl beszél? 409 00:46:45,080 --> 00:46:48,880 Hogyha azt hiszi, hogy Stargher világa valódi... 410 00:46:48,920 --> 00:46:52,160 akkor elvileg az ö elméje befolyásolhatja a testét... 411 00:46:52,200 --> 00:46:54,680 ez volt minden amit tenni lehetet... 412 00:46:54,720 --> 00:46:56,520 mindent meg tett. 413 00:46:56,560 --> 00:46:59,320 Olyan mint az öregasszonyok meséje ahol ha meghalsz álmodban... 414 00:46:59,360 --> 00:47:00,840 meghalsz a valóságban is. 415 00:47:00,880 --> 00:47:03,800 Henry, meg tudnád emelni itt a hömérsékletet, kérlek? 416 00:47:03,840 --> 00:47:05,880 -Dr. Kent? -Egy pillant. 417 00:47:05,920 --> 00:47:07,720 Dr. Kent, bejöhetnék beszélni Önnel? 418 00:47:07,760 --> 00:47:09,480 Türelmesnek kell lennünk. 419 00:47:09,520 --> 00:47:11,880 Úgy értem nézzen rá. Álmos. 420 00:47:11,920 --> 00:47:13,160 Hagyjuk felébredni. 421 00:47:13,200 --> 00:47:16,520 Nincs túl sok idönk. Érti? 422 00:48:02,440 --> 00:48:05,640 Mi Atyánk, ki a mennyekben vagy... 423 00:48:05,680 --> 00:48:07,600 szenteltessék meg a te neved. 424 00:48:18,240 --> 00:48:19,800 Zavarok valamiben? 425 00:48:28,080 --> 00:48:29,800 Szabad... 426 00:48:42,240 --> 00:48:44,200 Tudja, hogy itt van igaz? 427 00:48:47,680 --> 00:48:50,480 A barátom Dr. Reid mondta... 428 00:48:52,040 --> 00:48:54,200 nagyon szokatlan-- 429 00:48:54,240 --> 00:48:55,960 hogy tudathasadása van-- 430 00:48:57,520 --> 00:48:59,960 egy ilyen fiatal gyermeknek. 431 00:49:00,000 --> 00:49:02,360 Általában azt hiszik autista. 432 00:49:02,440 --> 00:49:03,680 Amit meg kell érteni... 433 00:49:03,720 --> 00:49:05,320 nincs semmi baj a testével. 434 00:49:06,320 --> 00:49:08,360 Ami sérült az az agyának egy része. 435 00:49:08,400 --> 00:49:10,400 Úgy megrongálta a vírus... 436 00:49:10,440 --> 00:49:12,640 még csak akarni sem tudja, hogy megmozduljon. 437 00:49:14,440 --> 00:49:16,320 Úgy gondolja, meg tudja változtatni? 438 00:49:16,360 --> 00:49:18,560 Azt hiszi van egy olyan része... 439 00:49:20,120 --> 00:49:21,520 amit nem mutat senkinek? 440 00:49:22,480 --> 00:49:24,480 Azt hiszem mindenkinek van egy sötét oldala. 441 00:49:24,520 --> 00:49:26,480 Egy ülés alatt, amikor benn vagyok... 442 00:49:28,120 --> 00:49:29,680 Meglátom ezeket a dolgokat. 443 00:49:30,960 --> 00:49:32,360 Érzem öket. 444 00:49:34,280 --> 00:49:37,760 Starghernél, olyan dolgokat éreztem amiket soha többé nem akarok. 445 00:49:41,160 --> 00:49:43,920 Ö már nem Carl Stargher soha többé. 446 00:49:43,960 --> 00:49:46,880 Van egy idealizált képe magáról-- 447 00:49:46,920 --> 00:49:50,040 egy király egy nagyon, nagyon elferdült királyságban. 448 00:49:50,080 --> 00:49:53,400 Az ö helye hogy mindenki felett... 449 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 Tudja, nem akarok erröl itt beszélni. 450 00:50:11,800 --> 00:50:14,000 Soha nem tudnám azt tenni, amit Ön-- 451 00:50:14,040 --> 00:50:17,000 magamat egy ilyen elme megértésére szánni. 452 00:50:17,960 --> 00:50:21,360 Úgy gondolom, soha nem leszünk képesek egy ilyen elme megértésére. 453 00:50:21,400 --> 00:50:22,920 De Ön megpróbálja. Ez a munkája. 454 00:50:24,120 --> 00:50:25,240 Azt hiszem. 455 00:50:26,160 --> 00:50:28,320 Nem szereti, amit csinál? 456 00:50:28,360 --> 00:50:30,720 Jobban szeretem, mint a régi munkám. 457 00:50:30,760 --> 00:50:33,560 Ügyvéd voltam. Ügyész. 458 00:50:33,600 --> 00:50:35,480 Mi történt? 459 00:50:36,920 --> 00:50:39,080 Volt egy esetem... 460 00:50:39,120 --> 00:50:41,760 ahol egy kislányt molesztáltak. 461 00:50:42,840 --> 00:50:46,280 És egy ici pici bizonyíték miatt... 462 00:50:46,320 --> 00:50:49,000 ami hibás volt, elsétálhatott. 463 00:50:49,040 --> 00:50:52,640 Öö, Charles Gish elment. 464 00:50:54,160 --> 00:50:55,680 Semmit nem tehettem. 465 00:50:57,320 --> 00:50:59,880 A következö éjszaka miután kiengedték... 466 00:51:00,960 --> 00:51:03,160 Margaret szülei hazajöttek-- 467 00:51:03,200 --> 00:51:05,040 ez volt a kislány neve-- 468 00:51:05,080 --> 00:51:06,280 Margaret Sims. 469 00:51:07,720 --> 00:51:11,040 Ott találták Charles Gisht nappalijukban ülve. 470 00:51:11,080 --> 00:51:12,640 TV-t nézett... 471 00:51:12,680 --> 00:51:14,880 és Margaret mellette ült... 472 00:51:14,920 --> 00:51:18,440 ö felvágta középen. 473 00:51:20,520 --> 00:51:23,520 A szülök megtalálták Margaret szívét a hütöben. 474 00:51:25,000 --> 00:51:27,360 Charlesúgy azt mondta megtarthatják 475 00:51:29,760 --> 00:51:31,360 Ezután ott hagytam a D.A-t... 476 00:51:31,400 --> 00:51:34,120 és beléptem az FBI-ba. 477 00:51:35,400 --> 00:51:37,760 Azóta csak elkapni próbálom öket. 478 00:51:39,440 --> 00:51:40,880 Mostanáig. 479 00:51:44,520 --> 00:51:45,960 Tudja, elkezdtem mondani... 480 00:51:45,960 --> 00:51:49,120 hogy Stargher tényleg nem Stargher többé. 481 00:51:49,160 --> 00:51:50,920 Nos ez igaz is, meg nem is. 482 00:51:50,960 --> 00:51:54,680 A uralkodó oldala még a borzasztó fele... 483 00:51:54,720 --> 00:51:56,920 de van egy pozitív oldala, ami-- 484 00:51:56,960 --> 00:51:58,040 Pozitív oldala? 485 00:51:58,080 --> 00:52:00,240 A mód, ahogy látja magát mint gyerek. 486 00:52:00,280 --> 00:52:02,480 Az nem ö? 487 00:52:02,520 --> 00:52:05,960 A fiú Stargher akivel kapcsolódtam. Kiváncsi rám. 488 00:52:06,000 --> 00:52:07,480 Ha el tudnám érni a fiút... 489 00:52:07,560 --> 00:52:10,440 akkor talán mesélne nekem Juliáról. 490 00:52:15,120 --> 00:52:17,200 Mi történt Charles Gishsel? 491 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 Öreg Charlie kezelésen van... 492 00:52:20,000 --> 00:52:23,280 mert elmebeteg volt amikor Margaretet megölte. 493 00:52:24,240 --> 00:52:29,000 Ügyvédje megenyhítette az esküdteket úgy ahogy csak lehetett. 494 00:52:29,040 --> 00:52:34,360 Azt mondta, hogy a sexuális visszaélések vezették öket arra, hogy ilyet tegyen... 495 00:52:34,400 --> 00:52:36,080 és tudja, amit csak b.szott. 496 00:52:36,120 --> 00:52:37,720 Mind ugyan az a régi szar. 497 00:52:39,000 --> 00:52:41,520 Ez nevezi szarnak? 498 00:52:41,560 --> 00:52:43,280 Azt hiszem egy gyermek... 499 00:52:43,320 --> 00:52:46,720 százszor rosszabb visszaélést is kiáll mint amin Gish átment... 500 00:52:46,760 --> 00:52:48,560 és mégis felnönek... 501 00:52:48,600 --> 00:52:53,000 mint valaki, aki soha, de soha nem bántana egy élölényt. 502 00:52:54,440 --> 00:52:55,600 Biztos benne? 503 00:52:57,480 --> 00:52:58,880 Igen. 504 00:53:01,000 --> 00:53:02,560 Biztos vagyok benne. 505 00:53:05,840 --> 00:53:07,280 Hé, hol a pokolban voltál? 506 00:53:08,520 --> 00:53:10,040 Itt voltam a közelben. 507 00:53:10,080 --> 00:53:12,440 Legközelebb szólj, OK? 508 00:53:12,480 --> 00:53:14,640 Nem akartalak zavarni. Olyan édesen néztél ki, tudod? 509 00:53:14,680 --> 00:53:16,600 Mindig alszol, amikor így nézel ki. 510 00:53:19,200 --> 00:53:22,240 A kollégák tudni szeretnék mi legyen Stargherrel. 511 00:53:28,240 --> 00:53:31,360 Mond meg nekik, készítsék fel. Mindjárt ott vagyok. 512 00:53:35,040 --> 00:53:36,440 Köszönöm, Catherine. 513 00:53:41,880 --> 00:53:45,400 Van Starghernek háziállata? Tudja, kutyák, macskák... 514 00:53:51,840 --> 00:53:54,600 Igen, jó fiú vagy, igaz, Valentine? 515 00:53:54,640 --> 00:53:56,680 Ez segíteni fog? 516 00:53:56,720 --> 00:53:58,600 Egy tudatalatti szinten, igen. 517 00:53:58,640 --> 00:54:02,120 Minden ami különleges volt Stargher számára, örömet ad neki... 518 00:54:02,160 --> 00:54:04,640 jobban hozzáférhetöbbé teszi öt... 519 00:54:04,680 --> 00:54:06,440 békésebbé. 520 00:54:06,480 --> 00:54:07,600 Békésebbé? 521 00:54:09,800 --> 00:54:11,600 Aranyos kis kutya. 522 00:54:21,160 --> 00:54:23,160 -Mr. Novak. -Doktor. 523 00:54:23,200 --> 00:54:24,320 Köszönöm. 524 00:54:27,880 --> 00:54:29,480 Második menet. 525 00:54:43,280 --> 00:54:45,400 Hé, ez nem vicces. 526 00:54:51,360 --> 00:54:53,120 Gyere, hagyd abba a játszadozást. 527 00:54:53,160 --> 00:54:55,920 Nem játszom. Áramprobléma. 528 00:54:55,960 --> 00:54:57,600 Ki lettünk zárva, Catherine. 529 00:54:57,640 --> 00:55:00,160 --Nekem szükségem van az árammegszakítóra . 530 00:55:00,200 --> 00:55:03,360 Menj nézd meg a köröket hattól tizenkettöig. 531 00:55:05,760 --> 00:55:06,840 Gyerünk. 532 00:55:06,880 --> 00:55:08,000 Kelj fel. 533 00:55:10,040 --> 00:55:12,440 Hattól tizenkettöig. 534 00:56:03,080 --> 00:56:04,160 Bent vagyok. 535 00:56:05,800 --> 00:56:07,400 mit mondott? 536 00:57:18,600 --> 00:57:20,120 Gyere ide, fiú. 537 00:57:34,080 --> 00:57:35,640 El tudsz vezetni Carlhoz? 538 00:58:13,800 --> 00:58:15,200 Segítségre van szükséged? 539 00:58:19,840 --> 00:58:21,440 Van egy ajándékom a számodra. 540 00:58:24,800 --> 00:58:27,040 Ha szükséged van rám... 541 00:58:27,080 --> 00:58:30,160 vagy, ha úgy érzed itt vagyok valahol de nem találsz... 542 00:58:30,200 --> 00:58:31,320 csak... 543 00:58:32,640 --> 00:58:34,240 Villogj vele így. 544 00:58:38,320 --> 00:58:39,520 Menj, vigyed. 545 00:58:42,440 --> 00:58:44,480 Tetszik? 546 00:58:44,520 --> 00:58:46,560 -Carl? -Mi a baj? 547 00:58:47,560 --> 00:58:48,960 Micsoda? 548 00:58:49,000 --> 00:58:50,200 Mi a baj? 549 00:58:53,480 --> 00:58:55,000 Mi történik itt? 550 00:58:55,040 --> 00:58:56,640 Összetört magától. 551 00:58:58,280 --> 00:59:01,080 -Te törted el a tányért? -Én törtem el. 552 00:59:01,120 --> 00:59:04,520 -Te törted el a tányért? -Én törtem el. 553 00:59:04,560 --> 00:59:06,040 Nos, hé, törjük... 554 00:59:06,080 --> 00:59:08,120 Törjük össze mind, ezt hogy látod? 555 00:59:08,160 --> 00:59:09,880 Te kis szaros hazudozó! 556 00:59:10,840 --> 00:59:13,080 Meg kellett volna fullasztanalak. 557 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 Ne hazudj a házamban. 558 00:59:14,760 --> 00:59:16,280 Ez az én házam! 559 00:59:22,760 --> 00:59:24,320 -Hé, fiacskám. -Fogd be! 560 00:59:24,360 --> 00:59:26,720 Te nem vagy az anyja! 561 00:59:26,760 --> 00:59:28,800 Ö nem a mamád. 562 00:59:28,840 --> 00:59:31,800 Ö elhagyott minket, Carl. Emlékezz erre. 563 00:59:33,640 --> 00:59:34,800 Látod? 564 00:59:47,520 --> 00:59:51,080 Várj. Jézusom! 565 00:59:51,120 --> 00:59:53,600 Mi a szar ez? Menj vissza--Menj oda! 566 00:59:54,600 --> 00:59:57,480 Babákkal játszol? Te kis homokos! 567 00:59:57,520 --> 00:59:58,880 Istenem! 568 00:59:58,920 --> 01:00:00,000 Mi vagy te, valamilyen nö? 569 01:00:00,040 --> 01:00:01,440 -Kelj fel! -De papa-- 570 01:00:01,480 --> 01:00:03,680 Elátkozott. Valamiért tán sírni akarsz? 571 01:00:03,720 --> 01:00:07,080 Adok valamit amitöl sírhatsz kislány! 572 01:00:07,120 --> 01:00:08,240 Anyámasszony katonája! 573 01:00:09,440 --> 01:00:10,560 Én nem neveltem buzit! 574 01:00:18,760 --> 01:00:20,840 Hagyd abba a sírást. 575 01:00:20,880 --> 01:00:21,960 Akarsz vasalni mint egy nö? 576 01:00:22,000 --> 01:00:24,360 -Had mutassam meg, hogyan kell vasalni. -Nee! 577 01:00:28,320 --> 01:00:29,720 Segítség. 578 01:00:58,600 --> 01:00:59,720 Látod? 579 01:01:00,960 --> 01:01:02,880 Ö volt az elsöm. 580 01:01:06,160 --> 01:01:08,280 Olyan rendetlenséget csináltam. 581 01:01:09,480 --> 01:01:11,440 Nos amit tennem kell... 582 01:01:26,640 --> 01:01:28,320 Miért vagy itt? 583 01:01:29,960 --> 01:01:31,360 Ne hazudj. 584 01:01:34,120 --> 01:01:37,000 -Segíteni jöttem. -Hazudsz. 585 01:01:37,040 --> 01:01:38,840 Kurva. 586 01:01:38,880 --> 01:01:40,280 Ringyó. 587 01:01:42,600 --> 01:01:43,680 Pina! 588 01:01:46,280 --> 01:01:48,400 Úgy beszélsz mint az apád. 589 01:01:51,400 --> 01:01:54,400 Ö semmi sem volt. 590 01:01:54,440 --> 01:01:57,760 Ö semmi. 591 01:01:57,800 --> 01:02:00,160 Ki mondta, neked? 592 01:02:00,200 --> 01:02:03,720 Emlékszer, amikor elöször beszélt veled? 593 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 Vízben voltál? Talán úszni mentél. 594 01:02:09,160 --> 01:02:12,000 A keresztelöm volt. 595 01:02:14,560 --> 01:02:16,320 Apám, ö... 596 01:02:16,360 --> 01:02:18,200 nyomott alá. 597 01:02:21,760 --> 01:02:24,320 Azt hiszem egy kicsit ittam. 598 01:02:26,080 --> 01:02:28,040 Azt hittem megfulladok... 599 01:02:28,080 --> 01:02:31,040 és mindenki csak bámult rám. 600 01:02:34,600 --> 01:02:36,920 Senki sem segített. Senki. 601 01:02:38,800 --> 01:02:40,320 Kivéve öt. 602 01:02:42,960 --> 01:02:45,000 Az apámat... 603 01:02:45,040 --> 01:02:47,080 hazavitt aznap éjjel... 604 01:02:47,120 --> 01:02:52,040 és eltörte három bordámat... 605 01:02:52,080 --> 01:02:54,960 és eltörte az állam. 606 01:02:57,000 --> 01:02:59,720 Hat éves voltam. 607 01:03:04,200 --> 01:03:06,600 Amit az apád veled tett az gonosz. 608 01:03:08,360 --> 01:03:10,600 Amit veled tett, az rossz volt. 609 01:03:12,240 --> 01:03:15,000 Úgy kezelt téged, mint egy tárgyat. 610 01:03:15,040 --> 01:03:17,680 Ö sokkal... 611 01:03:20,200 --> 01:03:21,920 erösebb volt mint én. 612 01:03:21,960 --> 01:03:23,520 Nem. Senkit sem szabadna így kezelni. 613 01:03:34,280 --> 01:03:35,440 Igaz ez? 614 01:03:37,000 --> 01:03:38,760 Milyen világban élsz? 615 01:03:40,040 --> 01:03:42,720 Carl, hol van Julia Hickson? 616 01:03:42,760 --> 01:03:44,680 Neveket ne. 617 01:03:49,800 --> 01:03:51,080 Hol van? 618 01:03:52,560 --> 01:03:55,560 Ismerlek, Carl. El akarod mondani nekem. 619 01:03:55,600 --> 01:03:57,960 Ó, szóval ismeresz? 620 01:04:02,120 --> 01:04:04,880 Ó, tudod te ki vagyok én? 621 01:04:05,840 --> 01:04:07,640 Hol van? 622 01:04:09,480 --> 01:04:11,000 Hol van Julia? 623 01:04:27,640 --> 01:04:29,760 Ez nem mehet jól. 624 01:05:01,800 --> 01:05:03,120 Veszélyes pulzus. 625 01:05:04,080 --> 01:05:05,520 -Nincs változás. -Jézusom. 626 01:05:05,560 --> 01:05:06,920 Vészmegszakítani nem lehet? 627 01:05:06,960 --> 01:05:09,560 Fokozatosan állítsd le a folyamatot, kapcsold ki a vevö-érzékelöket-- 628 01:05:09,600 --> 01:05:10,760 Ez komoly sokkhoz vezethet... 629 01:05:10,800 --> 01:05:12,760 és, Henry, kérlel le tudnád kapcsolni ezt az izét? 630 01:05:12,840 --> 01:05:13,960 Mi történik? 631 01:05:14,000 --> 01:05:16,440 A képzeletbeli helyzet amiröl beszéltem? 632 01:05:16,520 --> 01:05:17,800 -Most történik. -Nem tudja megállítani? 633 01:05:17,840 --> 01:05:19,040 Ez nem olyan egyszerü. 634 01:05:19,080 --> 01:05:20,360 Nos, korábban már megállítottad-- 635 01:05:20,400 --> 01:05:22,120 Igen, de az más volt. Az Edwardnál volt. 636 01:05:22,160 --> 01:05:24,480 Stargher agya ismeretlen terület... 637 01:05:24,520 --> 01:05:26,560 és ö elveszett. azt hiszi valós. 638 01:05:26,600 --> 01:05:27,680 Van valami, amit tehetünk? 639 01:05:27,720 --> 01:05:31,080 Akármit teszünk csak növeli a kockázatot, hogy rosszabra fordul. 640 01:05:31,120 --> 01:05:33,280 Rosszabra. Hát ez nagyon jó. 641 01:05:33,320 --> 01:05:34,800 Ö elveszett valahol? 642 01:05:39,440 --> 01:05:42,080 -Nem. Nem. -Mi nem? 643 01:05:42,120 --> 01:05:43,360 Itt van rád szükségem. 644 01:06:03,200 --> 01:06:05,600 B.meg állj! Stop! 645 01:06:13,800 --> 01:06:15,200 Engedj ki a k. életbe! 646 01:06:20,440 --> 01:06:21,640 Engedj ki! 647 01:06:21,680 --> 01:06:24,000 Engedj ki te beteg állat! 648 01:06:24,040 --> 01:06:26,240 B. meg! 649 01:06:26,280 --> 01:06:28,360 Engedj ki. 650 01:06:32,040 --> 01:06:33,360 Csinálj valamit. 651 01:06:33,400 --> 01:06:35,640 Csinálj valamit, hogy befejezödjön. 652 01:07:18,480 --> 01:07:21,280 Bogarak mászkálnak a testemen mindenhol. 653 01:07:21,320 --> 01:07:22,760 Rosszabb lett. 654 01:07:25,480 --> 01:07:27,480 Teljesen felkészületleneül ért ez. 655 01:07:27,560 --> 01:07:29,920 Á, Dr. Kent, már végigmentünk ezen. 656 01:07:29,960 --> 01:07:32,000 Igen, de én már végigcsináltam a folyamatot. 657 01:07:32,040 --> 01:07:35,080 Ö is végigcsinálta, és nem volt baj. 658 01:07:35,120 --> 01:07:36,640 Te nem ismered Carlt. 659 01:07:45,480 --> 01:07:47,160 Sok szerencsét. 660 01:07:48,400 --> 01:07:50,040 Gyerünk srácok. 661 01:07:57,080 --> 01:07:58,200 Kész? 662 01:07:59,160 --> 01:08:02,200 Peter, az elsö pár perc... 663 01:08:02,240 --> 01:08:03,880 nagyon diszorientált lesz. 664 01:08:03,920 --> 01:08:07,640 Emlékezzen arra, hogy éber és figyelmes maradjon. 665 01:08:07,680 --> 01:08:12,280 Az ösztönök nagyon fontos szerepet játszanak itt, bízzon meg bennük. 666 01:08:12,320 --> 01:08:13,400 Rendben. 667 01:08:13,440 --> 01:08:16,800 Peter, elolvasta Catherine aktáját. 668 01:08:16,840 --> 01:08:18,800 Konfrontálja valami nagyon személyessel. 669 01:08:20,200 --> 01:08:21,680 És tartsa észben, Peter... 670 01:08:21,720 --> 01:08:23,760 ez nem valóság. 671 01:10:26,960 --> 01:10:28,880 Láttad öt? A fiam? 672 01:10:28,920 --> 01:10:30,880 Az én kicsikém? Az apja elvitte tölem. 673 01:10:30,920 --> 01:10:33,600 Én löktem ki a lukamból. Nagy üzlet. nem jelent semmit. 674 01:10:33,640 --> 01:10:36,400 A gyermekem egy szörnyszülött. Nincs leleke. 675 01:11:46,680 --> 01:11:48,240 Te vagy az? 676 01:11:48,280 --> 01:11:49,720 Jól vagy? 677 01:12:08,800 --> 01:12:10,480 Fogj meg. 678 01:12:14,960 --> 01:12:16,680 Ez nem valós. 679 01:12:16,720 --> 01:12:19,600 Papa megint rosszat tett? 680 01:12:28,760 --> 01:12:29,880 Ne félj. 681 01:12:51,560 --> 01:12:52,640 Ez nem valós. 682 01:14:10,120 --> 01:14:12,480 Szemtelen disznó. 683 01:14:34,480 --> 01:14:36,680 Megöllek! 684 01:14:36,720 --> 01:14:38,280 B. meg, a k. anyád! 685 01:14:39,680 --> 01:14:43,480 Catherine, ébredj fel a francba is! 686 01:14:49,400 --> 01:14:53,520 Zavaros, szunnyadó babák 687 01:14:53,560 --> 01:14:57,760 Kicsi lustácska 688 01:14:57,800 --> 01:14:59,360 Reszketö gyerköc 689 01:14:59,400 --> 01:15:01,880 Nem igaz? 690 01:15:03,560 --> 01:15:05,320 Amikor föiskolán voltál... 691 01:15:07,160 --> 01:15:09,840 A kisbaba öcsédnek volt egy autóbalesete! 692 01:15:11,960 --> 01:15:16,000 Hat hónapig kómában volt, mielött meghalt! 693 01:15:17,320 --> 01:15:19,840 Nagyon sajnálom, hogy ezt kell mondanom! 694 01:15:22,560 --> 01:15:24,000 De fel kell ébredned! 695 01:15:24,040 --> 01:15:25,440 Istenem! 696 01:15:28,520 --> 01:15:29,840 Ez nem valós. 697 01:15:42,080 --> 01:15:43,680 Ez nem valós! 698 01:15:43,720 --> 01:15:45,520 Ez nem valós! Nem valós! 699 01:16:17,800 --> 01:16:19,800 OK. 700 01:16:19,840 --> 01:16:21,160 Mi a fene történt? 701 01:16:25,800 --> 01:16:26,880 Hol vagyunk? 702 01:16:38,640 --> 01:16:40,160 Ó, Istenem. 703 01:16:41,160 --> 01:16:42,280 Ez az, ahol tartja öket? 704 01:16:56,040 --> 01:16:57,920 Nem, rendben van. 705 01:17:01,200 --> 01:17:03,040 Ne félj. 706 01:17:03,080 --> 01:17:05,480 Nem bántalak. 707 01:17:05,520 --> 01:17:07,440 A barátod vagyok. 708 01:17:07,480 --> 01:17:10,040 És Peter--ö is a barátod. 709 01:17:13,120 --> 01:17:15,200 Tudod, hol van ez a hely? 710 01:17:15,200 --> 01:17:17,120 Mint egy térképen? 711 01:17:37,640 --> 01:17:39,680 Olyan büszke vagyok rád. 712 01:17:51,080 --> 01:17:54,280 Még akkor is, ha Peter nem találja Juliat... 713 01:17:54,320 --> 01:17:58,400 Ígérem visszajövök és segítek rajtad. 714 01:17:58,400 --> 01:17:59,800 -Mit csinál? -Menjünk. 715 01:18:01,320 --> 01:18:03,320 Vége. Tudom, hol van Julia. 716 01:18:03,360 --> 01:18:05,040 Nem hagyhatom itt! 717 01:18:05,080 --> 01:18:07,120 A fenébe, Catherine, menjünk! 718 01:18:07,160 --> 01:18:08,680 -Carl! -Tudom, hol találjuk a lányt. 719 01:18:15,680 --> 01:18:19,000 -Menjünk! -Vissza jövök érted, Carl! 720 01:18:19,040 --> 01:18:20,640 Ígérem, visszajövök! 721 01:18:20,680 --> 01:18:22,520 Catherine, mennünk kell! 722 01:18:35,120 --> 01:18:37,560 -Visszajött. -Hogy van Catherine? 723 01:18:39,840 --> 01:18:41,680 Lazíts, Peter. 724 01:18:43,360 --> 01:18:44,760 Rendben van Catherine? 725 01:18:45,800 --> 01:18:48,280 Lazíts, Peter. Csak lélegezz. 726 01:18:48,320 --> 01:18:51,000 -Rendben van? -Igen, úgy hiszem. 727 01:18:51,040 --> 01:18:53,440 Ki tud segíteni ebböl a kiba.ott ruhából? 728 01:19:14,560 --> 01:19:15,640 Igen, Cole ide. 729 01:19:15,680 --> 01:19:17,680 -Cole, itt Novak. -Igen. Mi újság? 730 01:19:17,720 --> 01:19:19,720 Le akarok menni a bázishoz... 731 01:19:19,760 --> 01:19:22,400 Stargher munkahelyéhez szólj ha mgérkeztél. 732 01:19:22,440 --> 01:19:23,480 Még nem fejezték be a nyomrácsot. 733 01:19:23,520 --> 01:19:25,280 B. meg a rácsot! Hívj, ha ott vagy. 734 01:19:25,320 --> 01:19:26,600 -Rendben vagy, Pete? -Jól vagyok. 735 01:19:26,640 --> 01:19:27,800 Nem akarod elmondani, mi történt ott? 736 01:19:29,200 --> 01:19:30,400 Fáj valamid? 737 01:19:31,920 --> 01:19:34,120 -Mi történt, Peter? -Láttam öt. 738 01:19:34,160 --> 01:19:35,600 -Kit láttál? -Tudom hol találjuk meg. 739 01:19:35,640 --> 01:19:37,400 -Kit? -Juliát. Láttam öt. 740 01:19:37,440 --> 01:19:41,240 OK. Miért nem jösz, hogy Dr. Kent megvizsgáljon? 741 01:19:43,200 --> 01:19:44,800 -Cole? -Igen, Cole. 742 01:19:44,800 --> 01:19:46,360 Mit csinálok idelent? 743 01:19:46,400 --> 01:19:49,080 Az a berendezés, amit használ-- ott van egy raktár. 744 01:19:49,120 --> 01:19:50,920 Nézd meg a bilétáját... 745 01:19:50,960 --> 01:19:53,320 vagy egy fémplakettot, van rajta valamilyen logo. 746 01:19:55,560 --> 01:19:56,640 Meg van. 747 01:19:56,680 --> 01:20:01,280 Ez Carver üzemi berendezések... 748 01:20:01,280 --> 01:20:04,680 Bakersfieldben, Californiában. 749 01:20:04,720 --> 01:20:06,400 Találj meg minden francos dolgot... 750 01:20:06,400 --> 01:20:07,880 amit csak lehet erröl a berendezésröl-- 751 01:20:07,920 --> 01:20:09,720 ki használta, ki adta el, ki vette meg. 752 01:20:09,760 --> 01:20:11,320 Csak találj meg mindent amit csak lehet. 753 01:20:11,360 --> 01:20:13,840 Helikopterröl hívlak kb húsz percen belül. 754 01:20:14,880 --> 01:20:16,680 Ok, had nézzem. Jó. 755 01:20:19,360 --> 01:20:22,360 Az FBI elhagyta az épületet. 756 01:20:22,400 --> 01:20:24,520 Mi? Nem is volt esélyem Novak tisztázására! 757 01:20:24,560 --> 01:20:26,200 Mit vártál, mit teszek? 758 01:20:27,720 --> 01:20:29,120 Nincs rá mód, hogy megállítsam öket. 759 01:20:29,120 --> 01:20:30,240 Menj. 760 01:20:31,560 --> 01:20:33,120 -Rendben vagyok. -Biztos vagy benne? 761 01:20:33,160 --> 01:20:34,400 Had lássam. 762 01:20:37,320 --> 01:20:38,440 -Rendben. -OK. 763 01:20:47,280 --> 01:20:48,480 Peter, csak beszélj. 764 01:20:48,480 --> 01:20:51,520 Mi van, ha az agyad szórakozik veled? 765 01:20:51,560 --> 01:20:52,880 Meglönek tele vagy droggal, Peter. 766 01:20:52,920 --> 01:20:54,560 Ki tudja amit látsz valós-e? 767 01:21:05,280 --> 01:21:07,840 Catherine, nyisd ki az ajtót. 768 01:21:11,680 --> 01:21:13,440 -Megígértem... -Mit csinálsz? 769 01:21:13,480 --> 01:21:14,880 Segítek neked. 770 01:21:14,920 --> 01:21:17,760 Állj. Ne veszélyesztesd a karriered. 771 01:21:21,280 --> 01:21:23,720 Állj, ez veszélyes. Mitcsinálsz? 772 01:21:52,760 --> 01:21:54,640 -Miriam. -Mit csinál? 773 01:21:54,680 --> 01:21:57,880 -Tudja mit csinál. -Isten szerelmére. 774 01:21:59,360 --> 01:22:00,960 Jézus! 775 01:22:02,000 --> 01:22:04,320 -Megváltoztatta a kódokat. -Nem tud bejutni nélkülük? 776 01:22:04,320 --> 01:22:06,840 -Megfordította a folyamatot. -Az mit jelent? 777 01:22:06,880 --> 01:22:10,040 A folyamat most az ö elméjében fog lejátszódni. 778 01:22:10,080 --> 01:22:12,520 But instead, she's bringing him into hers. 779 01:22:12,560 --> 01:22:15,160 Állj! Ne tovább! 780 01:23:44,000 --> 01:23:46,520 Megígértem, visszajövök és segítek neked. 781 01:23:48,960 --> 01:23:51,320 Látod, mindig megtartom, amit ígérek. 782 01:23:53,280 --> 01:23:54,760 Itt maradhatok... 783 01:23:54,800 --> 01:23:56,280 veled? 784 01:23:56,320 --> 01:24:02,760 Ó...nem, édesem, bocsáss meg. Ez nem így megy. 785 01:24:02,800 --> 01:24:06,080 Nem tehetek semmit ezért. 786 01:24:08,640 --> 01:24:10,040 Igen, itt van. 787 01:24:16,960 --> 01:24:18,240 Amikor kisfiú voltam... 788 01:24:20,800 --> 01:24:22,080 Találtam azt a madarat. 789 01:24:24,880 --> 01:24:28,040 Sérült volt... 790 01:24:28,080 --> 01:24:30,480 el volt törve a lába, vagy valami ilyesmi. 791 01:24:33,960 --> 01:24:36,080 Amikor az apám rájött, hogy nálam volt. 792 01:24:38,400 --> 01:24:40,880 Tudtam, hogy valami iszonyatosan fog vele tenni. 793 01:24:43,440 --> 01:24:45,000 Csak idö kérdése volt. 794 01:24:46,440 --> 01:24:50,320 Ezért oda vittem a mosogatóhoz, és én--én, a víz alá nyomtam. 795 01:24:54,840 --> 01:24:56,080 Így jobb volt a madárnak. 796 01:24:59,120 --> 01:25:00,960 Megmentettem öt. 797 01:25:02,960 --> 01:25:05,040 Én nem thetem ezt, Carl. 798 01:25:07,120 --> 01:25:08,920 Nem fogom. 799 01:25:12,360 --> 01:25:14,080 Nem baj. 800 01:25:22,160 --> 01:25:23,280 Megtalált engem. 801 01:25:26,240 --> 01:25:29,320 Mindig megtalál. 802 01:26:22,080 --> 01:26:23,960 Novak ügynök? Menj tovább. 803 01:26:24,000 --> 01:26:26,040 -Cole? -Novak, ide hallgas. 804 01:26:26,080 --> 01:26:28,600 A raktárt eladták egy Bainbridge nevü fickónak... 805 01:26:28,640 --> 01:26:30,720 aki megpróbált egy gépet építeni, ami Delano közelében müködik. 806 01:26:30,760 --> 01:26:32,960 Bainbridge csödeljárással végzödött... 807 01:26:32,960 --> 01:26:34,520 Az állam foglalkozik a földdel. 808 01:26:34,560 --> 01:26:36,840 Találd ki, kit bíztak meg, hogy az épület lezárására. 809 01:26:36,880 --> 01:26:38,240 Ó, te most szórakozol velem. 810 01:26:38,280 --> 01:26:39,680 Nem. Nem vagyok az a viccelödös típus. 811 01:26:39,680 --> 01:26:42,080 Carl Rudolph Stargher. 812 01:26:42,120 --> 01:26:44,560 -Hol van az a föld? -Hagyd el a 10-est, 99-es föút felé. 813 01:26:44,600 --> 01:26:46,720 -Már úton vagyunk. -Meg van. Tudom hol van. 814 01:27:15,520 --> 01:27:17,160 Segítség! Segítsen nekem! 815 01:27:22,920 --> 01:27:24,080 Ez az a terület. 816 01:27:35,920 --> 01:27:37,680 Az én világom... 817 01:27:37,720 --> 01:27:39,160 uralkodik. 818 01:28:05,400 --> 01:28:07,000 Segítség! 819 01:28:36,160 --> 01:28:38,520 Csináld. 820 01:28:52,480 --> 01:28:54,840 Ez nem valós. 821 01:29:07,360 --> 01:29:10,760 Megvagy. 822 01:29:13,920 --> 01:29:18,320 Megvagy.