1 00:00:57,020 --> 00:00:59,350 Zij zijn een leger, niet zoals andere legers. 2 00:00:59,420 --> 00:01:03,276 Ze reisden door de sterren naar een plaats genaamd 'Underverse'. 3 00:01:03,480 --> 00:01:07,880 Het beloofde land, een zonnestelsel met donkere nieuwe werelden. 4 00:01:09,080 --> 00:01:11,136 Necromongers werden ze genoemd... 5 00:01:11,480 --> 00:01:15,234 en als ze je niet konden bekeren werd je vermoord. 6 00:01:15,660 --> 00:01:18,838 Ze werden geleid door Lord Marshal. 7 00:01:19,100 --> 00:01:22,775 Hij alleen heeft een bedevaart gemaakt naar de poorten van Underverse... 8 00:01:22,840 --> 00:01:25,437 en keerde terug als een ander mens. 9 00:01:26,840 --> 00:01:33,840 Sterker... vreemder... Half levend... en half iets anders. 10 00:01:46,400 --> 00:01:50,395 Als we zouden overleven, moet er een nieuwe balans gevonden worden. 11 00:01:50,940 --> 00:01:54,232 In normale tijden werd kwaad met goed bestreden. 12 00:01:54,480 --> 00:01:56,836 Maar in tijden zoals deze... 13 00:01:57,560 --> 00:02:00,918 zou het bestreden moeten worden door een ander kwaad. 14 00:02:28,400 --> 00:02:32,713 U.V stelsel 6de planeet 15 00:02:34,614 --> 00:02:35,714 Ik zet hem recht voor je neer. 16 00:02:35,920 --> 00:02:37,780 Voorzijdeschot komt er aan. 17 00:02:38,080 --> 00:02:39,713 Rustig aan, daar gaan we. 18 00:02:47,040 --> 00:02:48,277 Rustig. 19 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Schiet. Schiet! Schiet dan! 20 00:02:56,700 --> 00:02:58,679 Verdomme! Toombs, we hebben geen weg meer. 21 00:02:58,680 --> 00:03:01,056 Hou je mond ik heb het. Nog een keer. 22 00:03:04,140 --> 00:03:05,378 Nu! 23 00:03:08,660 --> 00:03:09,833 Toombs! 24 00:03:24,080 --> 00:03:24,512 Riddick... 25 00:03:28,560 --> 00:03:30,357 Ik weet het niet, Toombs. Het lijkt wel echt krap. 26 00:03:31,140 --> 00:03:34,580 Niet waar ik zit, dit is de grootste betaaldag ooit. 27 00:03:34,680 --> 00:03:37,560 Trek schoon ondergoed aan en laten we dit goed doen. 28 00:03:48,300 --> 00:03:51,551 Drie meter afstand rechts, anderhalf meter afstand links. 29 00:03:52,720 --> 00:03:54,319 Er komt een vernauwing aan. 30 00:04:07,480 --> 00:04:09,279 Wat in godnaam was dat? 31 00:04:11,680 --> 00:04:13,638 Tags zie je Riddick? 32 00:04:15,240 --> 00:04:16,272 Tags! 33 00:04:28,860 --> 00:04:34,660 Jezus, hij heeft net twee mensen gemold, en ik heb hem niet eens kunnen zien. 34 00:04:36,200 --> 00:04:37,879 Wat denk je, Toombs? Misschien moeten we... 35 00:04:38,080 --> 00:04:41,999 Ik denk dat je mijn nieuwe schutter bent, pak een wapen. 36 00:04:49,860 --> 00:04:52,312 We moeten boven hem blijven deze keer. 37 00:05:19,320 --> 00:05:21,476 Je hebt drie fouten gemaakt. 38 00:05:24,560 --> 00:05:27,313 Eerste, je hebt het werk aangenomen. 39 00:05:28,140 --> 00:05:34,235 Tweede, je kwam met vier mensen, het is een verdomde belediging. 40 00:05:34,700 --> 00:05:37,150 Maar het ergste fout die je gemaakt hebt... 41 00:05:39,520 --> 00:05:42,234 Dat is goed, een lege wapenkast. 42 00:05:46,280 --> 00:05:49,636 Wat is de prijs op mijn hoofd? Een mil. 43 00:05:52,600 --> 00:05:57,000 Anderhalf, welke gevangenis betaald zoveel voor een gevangene. 44 00:05:57,540 --> 00:05:59,073 Een privé partij. 45 00:05:59,500 --> 00:06:03,800 Begrepen rustig aan, anoniem, dat stond op het papier. 46 00:06:04,720 --> 00:06:05,835 Welke planeet! 47 00:06:07,580 --> 00:06:09,108 Helion Prime. 48 00:06:16,200 --> 00:06:17,553 Waar ga je heen? 49 00:06:18,460 --> 00:06:23,360 Laatste vraag, ik zou maar een goed antwoord geven Merc. 50 00:06:23,540 --> 00:06:27,394 Van wie is dit schip? - Van mij. 51 00:06:27,960 --> 00:06:29,154 Fout geantwoord. 52 00:06:53,680 --> 00:06:57,880 Ik wist dat ze voor me kwamen, duurde vijf jaar maar ik wist het. 53 00:06:59,440 --> 00:07:03,640 Je kunt van deze huurlingen geen eer of richtlijnen verwachten. 54 00:07:05,780 --> 00:07:08,792 Maar deze nieuwe premie van een heilige man. 55 00:07:10,320 --> 00:07:12,550 Iemand die ik zijn leven heb gered. 56 00:07:14,800 --> 00:07:18,554 Les is geleerd, er bestaan dus geen vrienden. 57 00:07:19,360 --> 00:07:22,393 Het kan alleen slecht zijn als iemand vriendelijk wordt. 58 00:07:24,980 --> 00:07:28,880 Slecht voor hen. Nu terug naar de beschaving. 59 00:07:30,800 --> 00:07:34,988 Al die helderheid, en alles wat ik haat. 60 00:07:35,860 --> 00:07:38,030 Het enige wat ik wil is alleen gelaten worden. 61 00:07:46,700 --> 00:07:51,200 Onbekend schip, volg me naar ruimtedok 6 voor veiligheid inspectie. 62 00:07:53,000 --> 00:07:57,400 Hoor je mij! Volg me naar ruimte dok 6, nu! 63 00:08:07,880 --> 00:08:09,438 Volg dit. 64 00:08:42,960 --> 00:08:49,460 Helion stelsel. Planeet Helion Prime. 65 00:09:19,800 --> 00:09:22,389 Wist je dat al je deuren op slot waren? 66 00:09:29,520 --> 00:09:33,633 Vijf jaar geleden, heb ik twee mensen van die planeet afgehaald. 67 00:09:33,880 --> 00:09:37,993 Een kind Jack, waarvan iedereen dacht dat hij een jongen was. 68 00:09:39,040 --> 00:09:43,240 En een heilige man die op zoek was naar nieuw Mecca. 69 00:09:50,240 --> 00:09:54,440 Ik heb één persoon verteld waar ik heen ging. 70 00:09:56,880 --> 00:10:00,909 Ik heb hem vertrouwd. 71 00:10:02,060 --> 00:10:06,319 Heb ik een fout gemaakt Imam? - Er is een simpel antwoord voor. 72 00:10:07,580 --> 00:10:10,797 Wat er gezegd is, is gezegd om ons een kans te geven. 73 00:10:11,420 --> 00:10:12,669 Een kans om te vechten. 74 00:10:14,200 --> 00:10:17,860 Als er geen bedreiging was geweest voor een invasie had ik je nooit verraden. 75 00:10:17,980 --> 00:10:19,479 Geloof me Riddick. 76 00:10:20,780 --> 00:10:22,074 Riddick! 77 00:10:25,500 --> 00:10:26,269 En hun dochter? 78 00:10:29,700 --> 00:10:32,553 Nee! Hoe heet ze? 79 00:10:32,660 --> 00:10:34,716 Als je een probleem hebt met mij los het dan op met mij. 80 00:10:35,240 --> 00:10:36,719 Je hoeft hun namen niet te weten. 81 00:10:37,020 --> 00:10:41,120 Ziza. Mijn naam is Ziza. 82 00:10:43,020 --> 00:10:47,120 Ziza, lief kind. 83 00:10:47,780 --> 00:10:51,880 Heb je echt die monsters gedood die mijn vader pijn wilden doen. 84 00:10:54,580 --> 00:10:58,480 Dat zijn onze slaap verhaaltjes. Ga Ziza, ga nu. 85 00:11:04,340 --> 00:11:08,119 Wie moet ik nu doden om van die premie af te komen? 86 00:11:24,400 --> 00:11:28,393 Er word verteld dat de komeet altijd het eerst te zien is voordat zij komen. 87 00:11:28,980 --> 00:11:30,554 Deze wereld verwoesters. 88 00:11:34,140 --> 00:11:38,040 De coalsack planeten zijn verdwenen. acht miljoen kolonisten worden vermist. 89 00:11:38,880 --> 00:11:40,832 Het hele Aqua stelsel is ook weg. 90 00:11:43,080 --> 00:11:45,310 Mijn god hoe red ik mijn familie? 91 00:11:51,000 --> 00:11:52,872 Heb je iets gehoord van wat ik zei? 92 00:11:55,200 --> 00:11:59,600 Je zei dat het hele universum ondergaat. Toch? 93 00:11:59,780 --> 00:12:00,949 Ja, dat klopt. 94 00:12:09,440 --> 00:12:11,892 Er moest toch een keer een einde aan komen. 95 00:12:29,040 --> 00:12:30,996 Die gene die je wilt is hier. 96 00:12:48,980 --> 00:12:50,429 En wie ben jij? 97 00:12:52,240 --> 00:12:56,440 Als je mijn keel doorsnijdt, kan ik je premie niet opheffen... 98 00:12:57,800 --> 00:12:59,233 of het belang van je komst vertellen. 99 00:12:59,860 --> 00:13:01,871 Het mes gaat weg als het kopgeld weg is. 100 00:13:02,260 --> 00:13:05,636 Zij is Aereon, een afgezante van het elementaire ras. 101 00:13:06,600 --> 00:13:07,794 Ze wil je geen kwaad doen. 102 00:13:12,840 --> 00:13:16,715 Er zijn enkelen onder ons die de Necromongers hebben gezien en het konden vertellen. 103 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 En als ik er voor kies om het te vertellen, zou jij moeten kiezen om te luisteren. 104 00:13:21,780 --> 00:13:22,835 Necromonger... 105 00:13:23,220 --> 00:13:28,554 Dit is de naam die bekeert of dood tot de laatste menselijk leven. 106 00:13:28,755 --> 00:13:31,055 Tenzij er Furian krijgers gevonden worden. 107 00:13:31,680 --> 00:13:36,580 Zij zijn het enige ras dat niet boog, het enige ras die de Neromongers nog steeds vrezen. 108 00:13:36,840 --> 00:13:40,840 Misschien moet je doen alsof je praat met iemand die is opgeleid in het pinda stelsel, 109 00:13:41,520 --> 00:13:43,715 in feite moet je niet doen alsof. 110 00:13:44,240 --> 00:13:49,440 Er is een verhaal over Furian baby jongens die zijn gewurgd bij hun geboorte. 111 00:13:51,020 --> 00:13:52,599 Met hun eigen navelstreng. 112 00:13:54,800 --> 00:13:59,400 Wanneer Aeron dit vertelde aan de Helion leiders, vertelde ik haar over jou. 113 00:13:59,780 --> 00:14:04,080 Wat weet je over je jeugd? Herinner je je thuis wereld? Waar het was? 114 00:14:04,260 --> 00:14:06,869 Heb je anderen ontmoet? Anderen buiten je zelf. 115 00:14:10,440 --> 00:14:15,140 Zus alleen met mij wisten ze niet wat ze moesten doen. - Gesproken als een echte Furian. 116 00:14:15,160 --> 00:14:18,909 Het maakt me niets uit waar vandaan kom, ik wil van die premie af. 117 00:14:19,280 --> 00:14:22,995 Open de deuren! Geef me ruimte! 118 00:14:24,640 --> 00:14:25,795 Ze zoeken de huizen door! 119 00:14:26,200 --> 00:14:29,233 Ze zoeken naar een man die vandaag kwam, ze denken dat hij een spion is. 120 00:14:29,580 --> 00:14:31,910 Een spion? - Heeft iemand hem hierheen zien komen? 121 00:14:32,080 --> 00:14:33,554 Heeft iemand? - Lajjun, stop. 122 00:14:34,820 --> 00:14:38,351 Ik zal ze wegsturen. Maar blijf een minuut wachten a.u.b. 123 00:14:39,220 --> 00:14:42,114 Zul je een minuut wachten om werelden te redden? 124 00:14:43,360 --> 00:14:47,960 Het is niet mijn oorlog. - Dus je laat ons aan ons lot over. 125 00:14:49,700 --> 00:14:51,756 Zoals je het bij haar gedaan hebt. - Breek de deur! 126 00:14:56,400 --> 00:14:58,875 Ga naar binnen! - We proberen ze weg te sturen. 127 00:15:02,260 --> 00:15:03,315 Er is hier niemand! - Ga uit de weg! 128 00:15:03,900 --> 00:15:06,036 Laat ons met rust! Kom mee, schei daarmee uit! 129 00:15:07,420 --> 00:15:09,915 Er is niemand hier! -Verdomme! 130 00:15:09,960 --> 00:15:12,116 Jullie begrijpen het niet, hij kan ons helpen! 131 00:15:12,960 --> 00:15:14,149 Hij kan ons helpen! 132 00:15:17,500 --> 00:15:18,032 Ga! 133 00:15:24,800 --> 00:15:29,200 Jullie zijn toch niet bang in het donker, het licht doet mijn ogen zeer. 134 00:15:31,620 --> 00:15:32,835 Waar is hij? - Achter je! 135 00:15:34,780 --> 00:15:35,915 Hij is hier! Hij is hier! 136 00:15:43,100 --> 00:15:44,216 Open vuur! 137 00:15:47,780 --> 00:15:49,279 Schiet hem neer! - Waar is hij! 138 00:15:51,240 --> 00:15:52,317 Hij is hier! 139 00:16:20,360 --> 00:16:23,460 Je hebt het over haar gehad. 140 00:16:23,761 --> 00:16:27,561 Ze is... Ze is op zoek gegaan naar jou. 141 00:16:28,280 --> 00:16:32,480 Mensen gingen dood, en zij ging naar de gevangenis. Ik weet niet precies waar. 142 00:16:33,480 --> 00:16:36,558 Het is een planeet zo warm dat je er geen voet op kunt zetten. 143 00:16:36,760 --> 00:16:38,075 Crematoria. 144 00:16:38,680 --> 00:16:42,156 Jonge Jack heeft je gezien als een oudere broer. 145 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Ze aanbeet je. Je zou op haar letten 146 00:16:46,880 --> 00:16:52,780 Ze heeft je nooit vergeven, omdat je vertrokken bent wanneer ze je het hardst nodig had. 147 00:16:54,160 --> 00:16:58,394 Ze moest uit mijn buurt blijven. Dat moeten jullie allemaal doen. 148 00:17:00,460 --> 00:17:01,390 Riddick... 149 00:17:05,600 --> 00:17:08,360 Ga je nu de nieuwe monsters stoppen? 150 00:17:21,020 --> 00:17:24,430 Furians... Verdedigend tot het einde. 151 00:18:02,460 --> 00:18:05,791 Nee! Nee! We gaan naar de schuilkelder. 152 00:18:06,980 --> 00:18:09,157 We nemen niets mee. 153 00:18:14,680 --> 00:18:17,455 Ga terug! Neem de andere schuilkelder. 154 00:18:17,880 --> 00:18:19,950 Nee! Mijn familie is hier. Ga terug. 155 00:18:21,780 --> 00:18:23,290 Je verdwaalt nog. 156 00:19:13,160 --> 00:19:18,357 Vluchtleiders, stuur alle eenheden de lucht in! We zijn zwaar onder vuur! 157 00:19:21,080 --> 00:19:22,115 Pak aan! 158 00:19:31,000 --> 00:19:32,228 Ze komen terug! 159 00:19:33,260 --> 00:19:34,793 Doel is in vizier! 160 00:19:41,780 --> 00:19:45,029 Naar de andere schuilkelder! Deze kant op! 161 00:20:58,860 --> 00:21:01,518 Ik kijk of het veilig is. 162 00:21:06,280 --> 00:21:08,396 Blijf daar! - Kom Ziza 163 00:21:28,560 --> 00:21:29,276 Kom. 164 00:21:31,680 --> 00:21:32,596 Vooruit! 165 00:21:50,140 --> 00:21:53,357 Benader ze van de andere kant! We nemen ze in kruisvuur! 166 00:22:03,940 --> 00:22:05,189 Het is afgelopen met hun! 167 00:22:16,340 --> 00:22:19,810 Lajjun en Ziza! - Als het voorbij is! 168 00:22:19,820 --> 00:22:22,514 Laat me gaan! Ik moet naar mijn gezin! - Als het voorbij is! 169 00:22:53,400 --> 00:22:54,935 Laten we naar je gezin gaan. 170 00:23:28,880 --> 00:23:29,990 Hier in. 171 00:23:31,760 --> 00:23:32,397 Naar binnen. 172 00:24:39,880 --> 00:24:42,155 Mijn god. - Volg me niet! 173 00:26:08,140 --> 00:26:10,912 Er is een leven na de dood voor mij. 174 00:26:13,040 --> 00:26:14,916 Wat zal er voor jou zijn? 175 00:27:32,620 --> 00:27:34,717 Laten we het leger aanvullen. 176 00:27:48,400 --> 00:27:52,400 Het is altijd inspirerend als er een dynastie onderuit gaat. 177 00:27:53,220 --> 00:27:56,114 Vergeet je plaats niet, Dame Vaako. 178 00:27:56,900 --> 00:27:58,997 Mijn plaats is aan jou zijde geliefde echtgenoot... 179 00:27:59,900 --> 00:28:01,877 van hier tot Underverse. 180 00:28:27,240 --> 00:28:31,353 In dit stelsel zijn mensen in stukken gebroken. 181 00:28:31,640 --> 00:28:37,440 Verdeeld door hun rassen, geloofsovertuigingen en verwarde religiën. 182 00:28:37,500 --> 00:28:41,800 Ons doel is om die fout te herstellen. 183 00:28:44,320 --> 00:28:50,020 Er is een ander stelsel, een universum die hij heeft gevonden. 184 00:28:50,240 --> 00:28:55,040 Waar iedereen een nieuwe begin kan maken, waar iedereen kan leven zonder pijn. 185 00:28:55,600 --> 00:29:00,000 Een perfecte nieuwe plaats, die Underverse genoemd word. 186 00:29:01,280 --> 00:29:04,756 Kijk om je heen, elke Necromonger in deze hal, 187 00:29:05,740 --> 00:29:10,040 elk legioen lid die jullie verdediging voorbij ging in een nacht... 188 00:29:11,040 --> 00:29:15,440 waren ooit eens zoals jullie, hebben net zo onbeduidend gevochten als jullie. 189 00:29:16,600 --> 00:29:22,300 Omdat elke Necromoger die nu leeft, is iemand die bekeerd is. 190 00:29:22,380 --> 00:29:24,799 Niemand zal zich laten bekeren! 191 00:29:26,220 --> 00:29:29,198 We zijn allemaal begonnen als iets anders, 192 00:29:30,720 --> 00:29:34,678 het was ook zwaar voor mij te accepteren, toen ik deze woorden voor het eerst hoorde. 193 00:29:34,720 --> 00:29:36,035 Maar ik ben veranderd. 194 00:29:37,480 --> 00:29:41,156 Ik stond ze toe om mijn pijn weg te nemen, - Je hebt je geloof verraden. 195 00:29:41,160 --> 00:29:45,360 En ik ben veranderd, net zoals jullie gaan veranderen, 196 00:29:46,240 --> 00:29:49,940 wanneer jullie realiseren dat de Undervers alleen bereikt kan worden... 197 00:29:50,300 --> 00:29:54,152 alleen voor die gene die de Necromonger religie omarmen. 198 00:29:54,520 --> 00:30:01,420 Voor die gene die nu neer knielt en vraagt om reiniging. 199 00:30:01,900 --> 00:30:05,834 Wij zullen onze geloof niet afzweren! - Niemand hier zal doen wat jullie vragen! 200 00:30:06,680 --> 00:30:07,915 Het is ondenkbaar! 201 00:30:08,720 --> 00:30:12,515 Dit is een wereld met veel rassen, en veel religiën. 202 00:30:13,280 --> 00:30:17,480 We kunnen en willen niet bekeerd worden! 203 00:30:18,680 --> 00:30:20,472 Dan neem ik je ziel! 204 00:30:31,700 --> 00:30:36,900 Sluit je aan bij hem, of sluit je aan bij mij! 205 00:30:57,480 --> 00:31:03,480 Dit is je laatste kans, neem Lord Marshal zijn aanbod en kniel neer. 206 00:31:04,060 --> 00:31:05,818 Ik kniel voor geen mens neer. 207 00:31:12,600 --> 00:31:14,035 Hij is geen mens. 208 00:31:14,620 --> 00:31:17,655 Hij is een heilige halfdode die de Underverse heeft gezien... 209 00:31:18,060 --> 00:31:21,560 en terug kwam met krachten die jij nog niet eens kunt verbeelden. 210 00:31:21,540 --> 00:31:24,471 Kijk ik sta niet aan de zijde van al deze mensen. 211 00:31:25,200 --> 00:31:27,197 Maar ik wil hem aanpakken. 212 00:31:34,080 --> 00:31:35,315 Dat mag je. 213 00:32:03,260 --> 00:32:04,429 Stop hem! 214 00:32:17,320 --> 00:32:22,220 Egar, een van mijn beste. - Als jij het zegt. 215 00:32:26,340 --> 00:32:28,039 Wat vindt jij van dit mes? 216 00:32:37,820 --> 00:32:40,588 Ik denk dat het een halve gram zwaarder is aan het handvat. 217 00:32:40,960 --> 00:32:44,277 In onze religie hou je wat je dood. 218 00:32:49,600 --> 00:32:52,870 Neem hem mee naar mijn het schip voor mijn ondervraging. 219 00:32:59,160 --> 00:33:04,860 Misschien zou de kweker wel meegaan als iemand het hem vraagt. 220 00:33:07,940 --> 00:33:14,740 Het is een uitzonderlijk aanbod, een bezichtiging binnen Necroplis. 221 00:33:16,740 --> 00:33:20,674 Het is lang geleden, dat ik iets moois heb geroken. 222 00:33:21,760 --> 00:33:23,791 Laat me je de weg wijzen. 223 00:34:17,540 --> 00:34:20,518 Mooie ogen. Kom mee. 224 00:34:24,400 --> 00:34:27,319 De laatste zes Lord Marshals hebben hier gewoond. 225 00:34:28,440 --> 00:34:29,709 Is het niet magnifiek? 226 00:34:31,240 --> 00:34:35,091 Ik had misschien een ander weg gekozen. - Dat geld voor ons allen. 227 00:34:37,400 --> 00:34:40,997 Bekeerde mensen die het merk van de Necromoger krijgen. 228 00:34:43,800 --> 00:34:46,560 Ze leren hoe een pijn het andere verlicht. 229 00:35:00,540 --> 00:35:01,595 Blijf daar staan. 230 00:35:03,960 --> 00:35:07,669 Dat is niets meer dan perfect. 231 00:35:11,880 --> 00:35:16,239 Hoe groter je verzet des de groter de schade zal zijn. 232 00:35:19,600 --> 00:35:24,700 Een nieuwe. Jullie hebben ons een nieuwe gebracht. 233 00:35:39,760 --> 00:35:41,791 Interessante kweker. 234 00:35:55,880 --> 00:35:57,274 Entree wordt gemaakt. 235 00:35:58,660 --> 00:35:59,954 Het zal niet lang duren. 236 00:36:01,900 --> 00:36:04,833 We zijn binnen je nul cortex 237 00:36:06,620 --> 00:36:08,756 De Riddick. Achteruitgaan. 238 00:36:09,660 --> 00:36:16,360 Scan vers geheugen, veel van iemand die Jack wordt genoemd. 239 00:36:16,440 --> 00:36:18,551 Riddick! - Jack! 240 00:36:19,960 --> 00:36:22,115 Ze is naar de gevangenis gegaan. 241 00:36:23,180 --> 00:36:26,431 Nu vinden we gedachten van een Elementaire. 242 00:36:26,760 --> 00:36:30,191 Het enige ras dat de verspreiding van de Necromongers vertraagt. - Furian's. 243 00:36:30,400 --> 00:36:32,516 Furian's. 244 00:36:37,040 --> 00:36:42,940 Waar komt hij vandaan? Wie zijn zijn volk? Dit zijn de dingen die ik moet weten. 245 00:36:45,800 --> 00:36:47,438 We vinden energie. 246 00:36:52,000 --> 00:36:56,700 We vinden Furian energie. Hij is een Furian. 247 00:36:57,840 --> 00:37:01,218 Furian! Een Furian overlevende! 248 00:37:01,880 --> 00:37:05,595 Dood de Furian! Dood de Riddick! 249 00:37:05,840 --> 00:37:08,479 Dood de Riddick! 250 00:37:09,160 --> 00:37:10,634 Dood de Riddick! 251 00:37:48,200 --> 00:37:53,033 Vind hem! Wat het ook mag kosten. Vind hem! 252 00:38:26,140 --> 00:38:29,876 Laat me raden, je bent met vijf man deze keer. 253 00:38:30,600 --> 00:38:32,870 Aantal dingen die beter had kunnen doen. 254 00:38:37,640 --> 00:38:42,540 1: Opsporing mechanisme kapot maken van het schip dat je van mij hebt gestolen. 255 00:38:42,720 --> 00:38:45,388 2: Dit is het belangrijkste deel... 256 00:38:45,860 --> 00:38:48,435 je had me moeten mollen toen je de kans had. 257 00:38:49,160 --> 00:38:51,635 Nog vragen? - Ja... 258 00:38:53,480 --> 00:38:56,396 Waar bleef je zolang? 259 00:39:21,120 --> 00:39:22,469 Lokvogel gelanceerd. 260 00:39:22,780 --> 00:39:25,189 In en uit. Onverwacht en onbemerkt. 261 00:39:25,360 --> 00:39:28,318 Verdomme, ik hou van snelle acties. - De premie is zo goed als van ons. 262 00:39:28,360 --> 00:39:30,239 Voorbereiding om over te gaan op ion aandrijving. 263 00:39:30,680 --> 00:39:34,668 Nou... Waar zetten we je af, jij huursoldaat moordenaar. 264 00:39:35,380 --> 00:39:37,432 Wie gaat nu het meest voor je betalen . 265 00:39:38,060 --> 00:39:40,669 Butcherbay? -Butcherbay. 266 00:39:41,680 --> 00:39:44,838 Tien minuten per dag om lucht te scheppen. 267 00:39:45,100 --> 00:39:47,072 Fotun wafels waren niet zo slecht. 268 00:39:47,420 --> 00:39:51,878 Hey... Wat dacht je van Arseluna? Mooi klein dubbel bewaakte gevangenis. 269 00:39:51,940 --> 00:39:56,040 Ze houden een cel vrij voor mij, voor het geval dat ik binnen kom vallen. 270 00:39:56,320 --> 00:39:57,999 Weet je wat het probleem is met deze gevangenissen? 271 00:39:58,360 --> 00:40:00,555 Het zijn welzijn clubs voor mietjes. 272 00:40:00,900 --> 00:40:03,355 Misschien moeten we een beetje groot denken. 273 00:40:03,660 --> 00:40:05,996 Denk aan een plaats die echt duivels is. 274 00:40:06,300 --> 00:40:10,359 Waar denkt hij nu weer aan? - Hij denkt aan een drie dubbel beveiligde gevangenis. 275 00:40:10,720 --> 00:40:14,117 Gevangenis zonder zonlicht, waar er maar drie van over zijn in dit stelsel. 276 00:40:14,220 --> 00:40:18,479 Twee daarvan buiten bereik voor deze onderkruiper van een schip zonder poten. 277 00:40:18,960 --> 00:40:23,560 Er blijft er dan maar één over, Crematoria. 278 00:40:24,840 --> 00:40:28,038 Dat had je in je gedachten. Toch, Toombs? 279 00:40:28,280 --> 00:40:30,798 Hoe weet hij waar we heen gaan, en wij niet? 280 00:40:30,980 --> 00:40:33,157 Zet de koers. Ik haat deze opdracht. 281 00:40:33,200 --> 00:40:34,594 Doe het nou! 282 00:40:34,980 --> 00:40:39,380 Ik weet niets over je nieuwe bemanning, maar ze lijken een beetje bang. 283 00:40:39,880 --> 00:40:45,038 Ik had eigenlijk moeten vertellen wat er is gebeurd met je vorige bemanning. 284 00:40:51,940 --> 00:40:55,312 Je zou een doortrapte glibberige moordenaar moeten voorstellen. 285 00:40:56,680 --> 00:40:58,393 Je moet nu je zelf eens zien. 286 00:40:59,300 --> 00:41:01,550 Nu zit je helemaal achter in de bus. 287 00:41:38,880 --> 00:41:42,880 Ik ben van mening om Helion2 als volgende te aanvallen, en recht voor zijn raap. 288 00:41:43,280 --> 00:41:47,134 Het kost 20.000 koppen, vijf krijgsschepen, en verder niets. 289 00:41:47,135 --> 00:41:53,920 Des ondanks ik het brute geweld vereer, deze aanpak is... misschien... vreeswekkend. 290 00:41:54,420 --> 00:42:00,120 We beginnen aan het einde, ga direct naar Helion 5, de laatste planeet van het stelsel. 291 00:42:00,780 --> 00:42:02,718 We naderen van de nacht kant. 292 00:42:03,520 --> 00:42:08,120 Verwijder deze kannonen eerst, daarna vallen we de grotere snelle nederzettingen. 293 00:42:08,820 --> 00:42:16,120 We pakken ze van achter, en in minder dan 10 dagen vallen de andere werelden ook. 294 00:42:16,660 --> 00:42:19,713 Zoals gewoonlijk is hun blinde plek... 295 00:42:20,420 --> 00:42:21,669 exact achter hun. 296 00:42:23,400 --> 00:42:26,990 Ik heb een ion spoor gevonden die de planeet verlaat. 297 00:42:27,040 --> 00:42:29,476 Dan moet jij ook de planeet verlaten, Vaako. 298 00:42:29,580 --> 00:42:32,030 Ik heb een opsporing team uitgestuurd, een van de beste teams. 299 00:42:32,360 --> 00:42:37,660 Waar Riddick ook heen is, jij vindt en ruimt hem op. Jij. 300 00:42:37,940 --> 00:42:41,098 Je wilt dat 'ik' een fregat mee neem voor één kweker. 301 00:42:41,100 --> 00:42:43,758 Twijfel je aan mijn order. Vaako! 302 00:42:45,720 --> 00:42:48,673 Neem het met vertrouwen. 303 00:42:51,860 --> 00:42:58,860 Hij is altijd wisselvallig als jij in de buurt bent, de Lord Marshal is onberekenbaar. 304 00:43:00,240 --> 00:43:03,352 Misschien omdat hij weet dat hij niet eens de halve krijger is van wat jij bent. 305 00:43:04,300 --> 00:43:06,709 Sommige zeggen dat hij te kunstzinnig is voor dat werk. 306 00:43:08,460 --> 00:43:14,060 Het zou me niet verbazen als iemand hem binnenkort promoveert tot een hele dooie. 307 00:43:16,920 --> 00:43:20,954 Pas op wat je zegt. - Zal ik het wat zachter uitdrukken. 308 00:43:21,540 --> 00:43:23,392 Het klinkt meer als een samenzwering. 309 00:43:24,880 --> 00:43:28,316 Waarom kan hij niet sterven op zijn troon... 310 00:43:28,380 --> 00:43:30,398 zonder dat er gedacht wordt aan een samenzwering. 311 00:43:33,000 --> 00:43:36,158 Waarom is het niet verstandig plannen. 312 00:43:36,600 --> 00:43:38,756 Als hij er klaar voor is zal hij een opvolger benoemen. 313 00:43:39,040 --> 00:43:45,040 Wie? Toal? Scales? De zuiveraar? 314 00:43:46,040 --> 00:43:52,740 Geen een van hen heeft de sterkte en de waardigheid van Lord Vaako. 315 00:43:54,760 --> 00:43:57,149 Je kunt houden wat je dood. 316 00:43:58,480 --> 00:44:00,557 Dat is de Necromonger wijze. 317 00:44:04,840 --> 00:44:09,740 Huursoldaten, Elementaire, Necromonger's... 318 00:44:10,240 --> 00:44:12,795 Verdomt, ik was nooit zo populair. 319 00:44:14,120 --> 00:44:18,199 Ik zou allicht deze kettingen breken en een paar slagaders door snijden. 320 00:44:19,280 --> 00:44:22,275 Maar waarom zelf besturen als je een bestuurder hebt. 321 00:44:22,540 --> 00:44:26,110 Gratis kaartje naar Crematoria. Bedankt, Toombs. 322 00:44:26,960 --> 00:44:30,118 Heb daar een aangelegenheid genaamd Jack. 323 00:44:31,020 --> 00:44:34,999 En als we eenmaal hallo gezegd hebben, loop ik daar voorgoed weg. 324 00:44:35,920 --> 00:44:39,510 En dus wacht ik helemaal achter in de bus. 325 00:44:40,460 --> 00:44:41,595 Voor nu. 326 00:44:57,960 --> 00:45:03,160 Een Elementair? Hier? - Een van de gevangenen. 327 00:45:04,620 --> 00:45:09,120 En waarom na dertig jaar ben jij die gene? 328 00:45:09,520 --> 00:45:11,870 Hij behandelt haar niet als een gevangene. 329 00:45:12,420 --> 00:45:14,476 De elementaire praten allemaal over neutraal zijn. 330 00:45:14,620 --> 00:45:16,433 Maar ze zijn allemaal heksen en spionnen. 331 00:45:16,480 --> 00:45:18,916 Waarom zouden anders komen en gaan als de wind. 332 00:45:19,820 --> 00:45:24,029 Maar, waar is hij heen? Waar is die Furian nu? 333 00:45:25,440 --> 00:45:28,313 Jij bent de goede krijger, ga achter Riddick aan. 334 00:45:29,800 --> 00:45:33,878 Ik zal uitvinden, waarom de Lord Marshal zich zo bedreigd voelt. 335 00:45:38,480 --> 00:45:44,080 Igneon stelsel. Planeet Crematoria. 336 00:45:45,520 --> 00:45:49,235 Bestemming bereikt, manuele besturing ontgrendelt. 337 00:45:49,220 --> 00:45:54,920 We hebben 700 graden Celsius aan de dag kant, en -300 graden Celsius aan de nacht kant. 338 00:45:55,080 --> 00:45:57,236 Laten we niet gepakt worden door de zon. 339 00:45:58,120 --> 00:46:00,072 Als ik deze plaats en de hel bezat... 340 00:46:00,620 --> 00:46:03,480 zou ik deze plaats verwoesten en in de hel leven. 341 00:46:12,320 --> 00:46:15,034 Entree hoek... -Stand houden. In orde. 342 00:46:15,760 --> 00:46:19,760 En... geplande koers... in orde. 343 00:46:20,040 --> 00:46:20,836 Nu! 344 00:46:22,780 --> 00:46:25,878 Aanvlieg hoek... Niet goed. 345 00:46:33,720 --> 00:46:35,672 Kijk eens zonder handen. 346 00:47:10,600 --> 00:47:12,392 Rem raketten! 347 00:47:35,020 --> 00:47:37,599 Ik denk dat ik het in mijn broek heb gedaan. 348 00:47:38,440 --> 00:47:41,910 Schijters, Toombs. Grote schijters. 349 00:48:03,440 --> 00:48:04,589 Op je gemak? 350 00:48:23,040 --> 00:48:28,240 Wanneer de rit er op zit, is die bril van mij. 351 00:48:56,880 --> 00:48:58,836 Mooi, vier aandeel houders. 352 00:49:10,240 --> 00:49:12,959 29,4 kilometer. 353 00:49:21,760 --> 00:49:24,957 Nou, dit is dus Riddick. 354 00:49:50,920 --> 00:49:54,556 Waar heb je het nou in Gods naam over? 700.000. 355 00:49:54,880 --> 00:49:56,633 Neem deze man niet baas. 356 00:49:56,640 --> 00:49:59,598 Anatole heeft een neus voor problemen... 357 00:49:59,480 --> 00:50:03,152 En deze jongen, Riddick. - Grote problemen. 358 00:50:03,480 --> 00:50:06,990 Dus. 700.000 is een goede prijs. 359 00:50:08,040 --> 00:50:09,992 Ik zou het geld nemen, Toombs. 360 00:50:36,960 --> 00:50:40,596 Dit zijn gevaarlijke dagen, als je de roddels moet geloven. 361 00:50:42,200 --> 00:50:43,155 Roddels? 362 00:50:43,260 --> 00:50:48,260 Roddels over dode planeten, en over een spook leger. 363 00:50:49,200 --> 00:50:52,895 Over hun! Hun? 364 00:51:12,800 --> 00:51:16,913 Ik zal dat nummer nog een keer controleren. Het zou een paar dagen kunnen duren. 365 00:51:18,560 --> 00:51:22,560 Jullie kunnen hier blijven als mijn gasten. We zijn hier tenminste veilig. 366 00:51:23,460 --> 00:51:25,357 Toch? - Ja baas. 367 00:51:26,560 --> 00:51:27,754 Ik geef je een dag. 368 00:51:31,200 --> 00:51:32,155 Één! 369 00:52:11,000 --> 00:52:15,200 Er zijn hier celmaten, en er zijn gedetineerden. 370 00:52:15,820 --> 00:52:23,320 Een gedetineerde heeft een soort wetboek, en hij weet ook respect te tonen. 371 00:52:24,440 --> 00:52:28,640 Aan de andere kant weet een celmaat elkaar neer te pinnen. 372 00:52:29,960 --> 00:52:32,355 Doet het werk van de bewakers. 373 00:52:32,620 --> 00:52:36,595 Ze brengen schande aan het spel. 374 00:52:38,600 --> 00:52:42,588 Nou wat zal jij worden? - Ik? 375 00:52:46,840 --> 00:52:48,951 Ik ben alleen op doorreis. 376 00:52:54,960 --> 00:52:56,996 Welkom op Crematoria. 377 00:53:07,800 --> 00:53:11,236 Hoe kan ik zulke ogen krijgen? - Je moet een paar mensen doden. 378 00:53:13,060 --> 00:53:15,316 Heb ik al gedaan. Zelfs heel veel. 379 00:53:17,880 --> 00:53:19,836 En dan moet je naar een gevangenis gestuurd worden. 380 00:53:19,940 --> 00:53:21,712 Zo een, waar ze je vertellen dat je nooit weer het zonlicht ziet? 381 00:53:21,880 --> 00:53:24,893 Er was hier geen dokter die mijn ogen zo konden maken. Niet eens voor 20.000 382 00:53:24,900 --> 00:53:26,677 Was er enig iets wat je hebt verteld waar? 383 00:53:30,120 --> 00:53:33,430 Wat ga je doen? Ga je me raken op mijn gevoelige plek? 384 00:53:33,500 --> 00:53:36,637 Vergeet niet tegen wie je het hebt, Jack. 385 00:53:38,440 --> 00:53:41,950 Jack is dood, Ze was zwak. 386 00:53:44,040 --> 00:53:45,468 Ze kon het niet maken. 387 00:53:58,660 --> 00:54:02,036 Mijn naam is Kyra nu, en ik ben een nieuw dier. 388 00:54:32,880 --> 00:54:35,953 Ik ben zo verheugd dat ik je even kan stelen. 389 00:54:36,240 --> 00:54:43,840 Komt het jou ook niet vreemd voor? Lord Marshal verwoest complete samenlevingen... 390 00:54:44,040 --> 00:54:48,440 en hij kan het niet opbrengen om een gestrande Elementaire om te brengen. 391 00:54:49,360 --> 00:54:50,709 Waarom? 392 00:54:52,240 --> 00:54:53,798 Hij bidt niet voor onze god. 393 00:54:54,200 --> 00:54:56,156 Jij bid voor geen enkele god, heb ik gehoord. 394 00:54:56,960 --> 00:54:59,952 Elementaire calculeren alleen maar. 395 00:55:01,580 --> 00:55:03,535 Doen we dat niet allemaal? 396 00:55:04,180 --> 00:55:06,430 Maar nu de belangrijke dingen eerst. 397 00:55:06,940 --> 00:55:10,198 Iets gehoord over Riddick? - Om eerlijk te zijn, ik weet niet waar hij is. 398 00:55:10,400 --> 00:55:13,160 Om eerlijk te zijn ben ik geïnteresseerd waar hij vandaan komt? 399 00:55:16,760 --> 00:55:17,909 Pas op waar je staat. 400 00:55:18,709 --> 00:55:21,909 Het heeft me altijd verwonderd, kunnen Elementaire ook vliegen? 401 00:55:23,209 --> 00:55:28,709 Doe me een lol, en calculeer de kans dat je levend van deze planeet af komt. 402 00:55:30,009 --> 00:55:31,709 En deel ze dan in twee! 403 00:55:33,409 --> 00:55:37,509 Nee, we kunnen niet vliegen, maar we zweven heel goed. 404 00:55:37,909 --> 00:55:40,809 Spaar je dreigementen voor je zelf. Necromonger. 405 00:55:40,909 --> 00:55:43,709 Ik zou je alles over Riddick verteld hebben, als je het vroeg. 406 00:55:44,609 --> 00:55:49,309 Het is gemoeid met een voorspelling die nu meer dan 40 jaar oud is. 407 00:55:49,409 --> 00:55:54,009 Een jonge krijger raadpleegde een soort waarzegger. 408 00:55:54,709 --> 00:55:58,409 Er werd hem verteld dat hij zou sterven door de handen van een Furian. 409 00:55:58,709 --> 00:56:03,709 Daarop heeft hij oorlog verklaard tegen de planeet Furia, en doodde iedereen. 410 00:56:04,709 --> 00:56:08,009 Dit alles gebeurde voordat hij Lord Marshal werd natuurlijk. 411 00:56:08,309 --> 00:56:10,809 Die slachtpartij zou deze kwestie hebben geëindigd. 412 00:56:11,109 --> 00:56:15,009 Wat nu blijkt, dat één Furian veel talent had. 413 00:56:16,310 --> 00:56:17,910 Om te ontsnappen. 414 00:56:23,609 --> 00:56:25,909 Voedertijd! 415 00:56:26,609 --> 00:56:29,109 Voedertijd. Beweeg! Laten we gaan, kom op! 416 00:56:38,409 --> 00:56:40,409 Daar komen ze! 417 00:56:52,609 --> 00:56:53,509 Opschieten! 418 00:56:58,909 --> 00:57:00,409 Ren naar de kooien! 419 00:57:04,209 --> 00:57:08,309 Een kudde! Een verdomde kudde, is dat alles wat we zijn voor jullie. 420 00:57:32,909 --> 00:57:35,609 Rennen! - Laat me binnen! 421 00:57:39,009 --> 00:57:40,409 Wacht! Wacht! 422 00:59:10,809 --> 00:59:13,009 Het is iets tussen beesten. 423 00:59:23,609 --> 00:59:27,809 Doorzoek haar, Ze heeft altijd ergens een mes. 424 01:00:19,009 --> 01:00:22,109 Ik denk niet dat ze het leuk vind om aangeraakt te worden. 425 01:00:24,409 --> 01:00:28,609 Ik zou mijn gewonden oppakken en gaan, zolang je het nog kan. 426 01:00:34,109 --> 01:00:37,209 Is er naam voor die kleine privé wereld van jou? 427 01:00:39,009 --> 01:00:42,809 Wat gebeurt daar als we nu niet zomaar weglopen? 428 01:00:43,009 --> 01:00:45,909 Zou je ons doden met een soep kom? 429 01:00:47,109 --> 01:00:49,809 Eigenlijk thee. Wat zei je? 430 01:00:52,609 --> 01:00:54,609 Ik ga je doden met mijn thee kom. 431 01:01:07,709 --> 01:01:11,209 Je kent de regels, ze zijn niet dood als geregistreerd staan. 432 01:01:32,009 --> 01:01:32,809 Kom op. 433 01:01:56,709 --> 01:01:58,309 Gedood door een thee kom. 434 01:02:02,909 --> 01:02:05,409 Verdomme, waarom heb ik daar niet aan gedacht. 435 01:02:05,709 --> 01:02:08,109 Ik ben hier niet gekomen om de beste moordenaar te spelen. 436 01:02:08,209 --> 01:02:11,309 Maar dat is mijn favoriete spel, heb je het niet gehoord? 437 01:02:11,609 --> 01:02:13,509 Ik heb gehoord dat je naar me zocht. 438 01:02:13,409 --> 01:02:15,709 Is dat alles? Dan heb je het goede deel gemist. 439 01:02:17,009 --> 01:02:19,209 Heb een paar huursoldaten ontmoet op Lupus 5... 440 01:02:19,209 --> 01:02:22,409 zodat ze mij meenamen, de handel bijbrengen en de kneepjes van het vak leren. 441 01:02:24,209 --> 01:02:25,809 Ze hebben me een slaaf gemaakt, Riddick. 442 01:02:26,109 --> 01:02:29,109 Weet je wat je aan doet als je twaalf jaar bent. 443 01:02:29,309 --> 01:02:31,609 Ik zei dat je in New Mecca moest blijven. 444 01:02:32,609 --> 01:02:34,009 Heb je niet geluisterd. 445 01:02:35,209 --> 01:02:39,009 Er waren huursoldaten achter me aan, Ik zal altijd huursoldaten achter me hebben. 446 01:02:39,709 --> 01:02:43,209 Ik heb vijf jaar doorgebracht op een bevroren vuilnisbelt, om ze van me af te houden. 447 01:02:44,509 --> 01:02:49,009 En je gaat meewerken met die zakken die je in stukken snijden en als lokaas gaan gebruiken. 448 01:02:49,609 --> 01:02:51,009 Wat zit jij te vertellen, Riddick? 449 01:02:52,409 --> 01:02:56,909 Dat je er tussen uitkneep om mij vanuit de andere kant van het universum te beschermen. 450 01:02:57,409 --> 01:02:59,309 Je hebt samen gewerkt met huursoldaten. 451 01:03:03,809 --> 01:03:05,809 Er was niemand in de buurt. 452 01:03:20,809 --> 01:03:24,009 Laten we de kurk er uit halen en wat frisse lucht happen. 453 01:04:05,809 --> 01:04:10,709 Dus ze gaan naar boven om de lucht te verfrissen. 454 01:04:12,109 --> 01:04:16,609 Interessant. Wie ben je in Gods naam? 455 01:04:18,809 --> 01:04:24,409 Wanneer het gebeurt, gebeurt het snel. Volg me als ik de benen neem of sterf hier. 456 01:04:25,109 --> 01:04:28,109 Niemand kan hier uit. Niemand. 457 01:04:34,209 --> 01:04:35,909 Hij is niet niemand. 458 01:05:09,009 --> 01:05:10,609 700 graden. 459 01:05:19,109 --> 01:05:23,609 Jezus, dat is me een zonsopgang. 460 01:05:45,409 --> 01:05:49,809 Ze kunnen een goede test zijn, deze lange reizen. 461 01:05:51,009 --> 01:05:53,209 Test van onze innerlijke zelf. 462 01:05:55,509 --> 01:05:57,709 Vind jij ook dat het waar kan zijn? 463 01:06:01,909 --> 01:06:03,309 Sommige mensen vinden dat. 464 01:06:05,809 --> 01:06:07,809 Zo ver te zijn van de armada... 465 01:06:08,109 --> 01:06:12,309 begint je bewustzijn zich te vullen met vreemde gedachten. 466 01:06:12,709 --> 01:06:16,309 Twijfel... Twijfel je nooit, Vaako? 467 01:06:20,509 --> 01:06:24,509 Twijfel. - Over de veldtocht, over de Lord Marshal 468 01:06:27,909 --> 01:06:32,009 Voor het eerst en altijd ben ik een Necromonger commandant. 469 01:06:33,209 --> 01:06:37,509 Als je hier bent om mijn loyaliteit te testen, test je alleen mijn geduld. 470 01:06:38,509 --> 01:06:41,409 Oh nee, daarom ben ik niet hier. 471 01:06:56,409 --> 01:07:00,209 Het goede nieuws eerst. Ik heb alles opnieuw besproken met mijn vrienden. 472 01:07:00,809 --> 01:07:04,109 Je kunt 775.000 krijgen. 473 01:07:06,609 --> 01:07:10,809 Nou goed. Wat is het slechte nieuws? Hebben ze het lokale bordeel gesloten. 474 01:07:14,009 --> 01:07:17,409 Nee. Het slechte nieuws is erger dan dat, veel erger. 475 01:07:18,009 --> 01:07:22,009 Onze piloot heeft een schip zien landen. 476 01:07:26,109 --> 01:07:29,309 Heb je enige idee wat het kan zijn? 477 01:07:33,309 --> 01:07:35,209 Heb zoiets nooit eerder gezien. 478 01:07:36,709 --> 01:07:38,909 Dat schip komt van Helion Prime. 479 01:07:40,809 --> 01:07:43,109 Weet je, Anatole heeft een neus voor problemen. 480 01:07:43,909 --> 01:07:47,409 En hij denkt dat het probleem jullie tot hier heeft gevolgd. 481 01:07:50,809 --> 01:07:54,309 We hebben al onze sporen gewist, en zijn als de bliksem vandoor gegaan. 482 01:07:54,409 --> 01:07:58,609 Het is onmogelijk dat we hun niet hebben afgeschud. 483 01:07:59,109 --> 01:08:00,109 Hun? 484 01:08:07,409 --> 01:08:10,109 Hij is mijn gevangene. Van mij! 485 01:08:10,409 --> 01:08:14,209 Hij is van niemand, en ik wil mijn geld nu. 486 01:08:15,109 --> 01:08:20,709 Dus, je hebt een gevangene gestolen, van hun! 487 01:09:20,709 --> 01:09:24,409 Nee! Riddick! Nee! 488 01:09:31,409 --> 01:09:34,209 Je had het geld moeten nemen, Toombs. 489 01:10:42,909 --> 01:10:47,009 Huursoldaten, een paar bewakers. Maar het zijn ze niet allemaal. 490 01:10:48,809 --> 01:10:51,609 Kijk in de achterste kamers, wees voorzichtig. 491 01:10:52,509 --> 01:10:55,609 Maak je niet druk, bewakers zijn daar niet. 492 01:10:57,009 --> 01:10:59,509 Ze zijn er achter gekomen dat de Necro's achter me aan zitten. 493 01:11:02,409 --> 01:11:06,509 Hun plan was de bank leeg te halen, huursoldaten te doden en de tunnel op te blazen... 494 01:11:07,309 --> 01:11:11,809 en er heeft iemand veel geluk gehad met deze raketwerper om de slee te raken. 495 01:11:13,609 --> 01:11:15,009 Bewakers zijn lopend er vandoor gegaan... 496 01:11:15,709 --> 01:11:17,909 en de deuren opgeblazen zodat niemand hun kan volgen. 497 01:11:18,209 --> 01:11:23,609 Ze zullen het enige schip in hangar pakken en de rest achterlaten om te sterven. 498 01:11:24,509 --> 01:11:28,409 Hoe weet je dit alles, je was niet eens hier. 499 01:11:29,909 --> 01:11:31,409 Omdat het mijn plan was. 500 01:11:56,609 --> 01:11:57,609 Ik ken die blik. 501 01:11:59,409 --> 01:12:02,309 Ik hoef je gezicht niet eens te zien, maar ik ken die blik. 502 01:12:03,209 --> 01:12:07,109 Jij wilt er over heen lopen, terwijl zij door de tunnel lopen. 503 01:12:09,609 --> 01:12:13,209 Het beweegt in de goede richting, we kunnen het wel halen. 504 01:12:14,809 --> 01:12:18,209 We blijven achter de nacht, en voor de zonsopgang. 505 01:12:19,409 --> 01:12:21,009 Er zal maar een snelheid zijn. 506 01:12:24,609 --> 01:12:25,409 Mijn snelheid. 507 01:12:27,609 --> 01:12:31,509 Als je niet kunt volhouden, kom dan niet mee, je zult sterven. 508 01:12:39,209 --> 01:12:41,209 Ik had het geld moeten nemen. 509 01:12:48,809 --> 01:12:52,709 Riddick! 510 01:13:47,409 --> 01:13:48,609 Baas! 511 01:13:52,209 --> 01:13:52,809 Daar boven. 512 01:13:54,409 --> 01:13:56,709 Neem een kijkje. Omdat Anatole het zegt? 513 01:13:57,509 --> 01:13:59,209 Omdat zijn neus dat zegt. 514 01:14:13,209 --> 01:14:13,909 Riddick! 515 01:14:16,909 --> 01:14:17,609 Riddick! 516 01:14:22,009 --> 01:14:22,809 Riddick! 517 01:14:28,409 --> 01:14:31,009 Gaan! Gaan! Gaan! Klim hier op! 518 01:14:32,509 --> 01:14:34,509 Klim! Gaan! Gaan! Gaan! 519 01:15:10,409 --> 01:15:11,309 Riddick! 520 01:15:13,109 --> 01:15:13,709 Gaan! 521 01:15:20,309 --> 01:15:21,809 Ze gaan regelrecht naar het vulkaan veld. 522 01:15:22,009 --> 01:15:25,409 Ze gaan naar ons schip. Geen kans! Dat ze eerder komen, geen kans! 523 01:15:37,109 --> 01:15:39,109 Volgende! Volgende hol, we pakken ze daar wel. 524 01:16:08,109 --> 01:16:10,209 Geen rennen meer voor jou. 525 01:16:15,309 --> 01:16:17,209 Waar is die grote vent heen? 526 01:16:34,609 --> 01:16:35,609 Dicht maken! 527 01:17:09,609 --> 01:17:11,809 Wat was dat? Maakt het niet uit of je leeft of sterft. 528 01:17:12,309 --> 01:17:14,209 Als ik ze eerst dood, dan niet echt. 529 01:17:17,009 --> 01:17:19,009 Misschien maak ik me ook zorgen. 530 01:17:19,209 --> 01:17:20,209 Blijf bewegen! 531 01:18:18,809 --> 01:18:19,609 Kyra! 532 01:18:21,909 --> 01:18:23,509 Kyra! - Wat? 533 01:18:23,909 --> 01:18:25,709 Beweeg die luie reet. 534 01:19:05,509 --> 01:19:06,209 Riddick! 535 01:19:11,609 --> 01:19:15,709 Herinner je je nog wat ik zei? Dat ik me geen zorgen maak over leven of sterven. 536 01:19:19,309 --> 01:19:21,309 Je weet toch dat het een grap was. Toch? 537 01:19:26,409 --> 01:19:27,409 Een snelheid. 538 01:19:37,709 --> 01:19:41,709 Jullie touwen. Te laat, we halen het nooit. 539 01:19:41,909 --> 01:19:46,409 Je touw! Geef me je touw en je water. Alles! 540 01:19:48,609 --> 01:19:51,809 Blijf in de schaduw van de berg. Wacht niet op me. Ren! 541 01:20:02,209 --> 01:20:03,109 Riddick! 542 01:20:47,909 --> 01:20:49,009 Waar is die verdomde hangar? 543 01:20:55,709 --> 01:20:56,509 Daar is het. 544 01:21:00,909 --> 01:21:01,609 Luister. 545 01:21:31,109 --> 01:21:32,909 Laat me raden, Necro's. 546 01:21:33,709 --> 01:21:40,009 Één commandant, vijf kapiteinen, en heel veel Necro vuurkracht. 547 01:21:40,709 --> 01:21:45,409 Verdomme, ik haat het als ik niet bij de slechten hoor. 548 01:22:11,909 --> 01:22:15,699 Ik denk dat we nog zo'n drie minuten hebben voordat de zon ons nog een keer raakt. 549 01:22:15,709 --> 01:22:17,009 Brandt deze hele vallei af. - Wacht. 550 01:22:18,409 --> 01:22:22,209 Doen we dit of niet? - Wacht even. 551 01:22:53,009 --> 01:22:57,109 Herinner je je favoriete spel? - Wie de betere moordenaar is? 552 01:22:59,009 --> 01:22:59,809 Laten we spelen. 553 01:23:01,909 --> 01:23:03,209 Kom op! 554 01:23:27,909 --> 01:23:29,809 Pas op, achter je! Kyra! 555 01:24:56,209 --> 01:24:57,609 Riddick! 556 01:25:09,309 --> 01:25:10,309 Nee! 557 01:27:21,109 --> 01:27:21,709 Kyra! 558 01:27:26,809 --> 01:27:29,409 Ik zou je een bericht door geven. 559 01:27:31,709 --> 01:27:34,409 Als Vaako je niet heeft kunnen doden. 560 01:27:35,809 --> 01:27:38,409 Een bericht van de Lord Marshal zelf. 561 01:27:40,609 --> 01:27:43,909 Hij wil dat je van Helion en van hem weg moet blijven. 562 01:27:45,509 --> 01:27:48,409 En dan wordt er niet meer op je gejaagd. 563 01:27:54,509 --> 01:27:58,009 Maar Vaakao zal je waarschijnlijk als dood vermelden. 564 01:27:58,809 --> 01:28:00,309 Dus dit is je kans. 565 01:28:02,009 --> 01:28:05,009 De kans om te doen wat nooit niemand heeft kunnen doen. 566 01:28:05,809 --> 01:28:09,209 Het meisje... Waar brengen ze haar heen. 567 01:28:11,609 --> 01:28:13,609 Naar de Lord Marshal natuurlijk. 568 01:28:18,309 --> 01:28:25,509 Ik heb ongelofelijke dingen gedaan, voor een geloof dat nooit de mijne was. 569 01:28:28,209 --> 01:28:31,409 Hij zal haar ook aan doen wat hij mij heeft aangedaan. 570 01:28:38,409 --> 01:28:42,209 De Necromonger in mij waarschuwt je daar niet meer terug te keren. 571 01:28:44,309 --> 01:28:45,809 Maar de Furian in me... 572 01:28:50,809 --> 01:28:52,309 hoopt dat je niet luistert. 573 01:28:55,109 --> 01:28:57,509 We zijn allemaal begonnen als iets anders. 574 01:30:09,610 --> 01:30:12,610 Helion Prime. 575 01:30:14,309 --> 01:30:21,309 Ik ben een zuiveraar kwijt, maar heb een éérste commandant er voor gekregen. 576 01:30:23,309 --> 01:30:25,209 De tijd is aangekomen, of niet? 577 01:30:26,009 --> 01:30:28,709 Dat we jou vele overwinningen belonen. 578 01:30:29,709 --> 01:30:35,609 Je stabiele vertrouwen, en bovenal je onbetwistbare loyaliteit. 579 01:30:44,209 --> 01:30:48,609 Ongetwijfelde gehoorzaamheid, loyaliteit tot het einde. 580 01:30:50,009 --> 01:30:51,809 Goed gedaan Vaako. 581 01:30:54,009 --> 01:30:57,109 Dit is een onvergetelijke dag. 582 01:31:18,109 --> 01:31:20,709 Vertel me nu of het waar is, vertel me dat de Furian dood is en... 583 01:31:20,909 --> 01:31:23,809 de veldtocht kan stoppen zonder dat ik zijn voetstappen hoor. 584 01:31:25,609 --> 01:31:31,509 Als hij dood is, voel ik dat ik het zelfde lot heb als hij... 585 01:31:32,009 --> 01:31:34,609 dat je nu mij niet meer nodig hebt. 586 01:31:34,709 --> 01:31:37,309 Zou ik je niet moeten vertellen dat Riddick nog leeft. 587 01:31:37,609 --> 01:31:39,009 Probeer het niet, Aereon. 588 01:31:39,409 --> 01:31:42,009 Ik kan je omspitten net als de rest van Helion Prime. 589 01:31:42,309 --> 01:31:45,109 Niemand kent de toekomst. - Vertel me dan de mogelijkheden. 590 01:31:46,209 --> 01:31:47,509 Dat Vaako succesvol is... 591 01:31:48,609 --> 01:31:51,009 en dat ik nu de enige ben die alles kan eindigen. 592 01:31:51,509 --> 01:31:54,409 Dat ik de overgebleven werelden kan veroveren, en bekeren kan, van de mens. 593 01:31:54,809 --> 01:31:56,609 Vertel me dat het waar is, Aereon. 594 01:31:58,009 --> 01:32:02,109 Misschien laat ik jullie wereld met rust als laatste. 595 01:32:06,809 --> 01:32:08,709 De kansen zijn goed. 596 01:32:11,709 --> 01:32:14,009 Dat Riddick nog steeds leeft. 597 01:32:44,109 --> 01:32:47,509 Start het lancering protocol, maar we hebben nog mensen buiten Lord Marshal. 598 01:32:48,109 --> 01:32:51,209 Er zijn onderzoek schepen buiten, ze kunnen niet zo snel terug. 599 01:32:56,509 --> 01:32:59,809 Zorg dat je mijn armada in de lucht krijgt. 600 01:34:02,509 --> 01:34:05,809 Bedoel je op Helion? Ik bedoel hier op dit schip. 601 01:34:06,109 --> 01:34:07,609 Je kunt je vergissen. 602 01:34:08,409 --> 01:34:11,209 Je bewustzijn creëert angst, kan je het niet fout hebben. 603 01:34:11,609 --> 01:34:13,609 Niet zo fout als jij, want jij hebt hem in leven gelaten 604 01:34:14,709 --> 01:34:15,809 Een dubbele fout. 605 01:34:16,609 --> 01:34:18,909 Niet alleen je mislukking, maar ook het vermelding van je succes. 606 01:34:20,109 --> 01:34:22,409 Hoe komen we daar onderuit? Hoe? Hoe? 607 01:34:23,809 --> 01:34:25,309 Lord Marshal moet gewaarschuwd worden. 608 01:34:26,609 --> 01:34:32,009 Je zult dan nooit de Underverse zien, hij zal ons beide vroegtijdig ombrengen. 609 01:34:35,009 --> 01:34:36,909 Ik denk dat we Riddick een kans moeten geven. 610 01:34:41,609 --> 01:34:43,209 Als hij de helft is van wat je denkt... 611 01:34:44,009 --> 01:34:45,609 dan kan hij tenminste Lord Marshal verwonden. 612 01:34:46,609 --> 01:34:48,409 Dat is het moment dat jij moet inspringen. 613 01:34:49,009 --> 01:34:51,009 Om zijn plaats over te nemen, om te houden wat je dood. 614 01:34:51,609 --> 01:34:52,609 Dat is de Necromonger wijze. 615 01:34:53,109 --> 01:34:55,409 Dat is niet voldoende! Doe het dan voor je geloof. 616 01:34:56,709 --> 01:34:59,209 Als hij hem vreest, dan heeft hij een zwakte punt. 617 01:34:59,809 --> 01:35:05,709 Als hij een zwakte heeft, Vaako. - Dan is hij de troon niet waard. 618 01:35:06,709 --> 01:35:09,109 We doen dit voor alle Necromongers. 619 01:35:10,809 --> 01:35:11,809 Bescherm het geloof. 620 01:35:13,009 --> 01:35:15,209 Dit kan nog steeds een onvergetelijke dag worden. 621 01:35:16,309 --> 01:35:21,109 Maar de timing moet perfect zijn. 622 01:35:48,109 --> 01:35:51,509 Laatste protocol, voer het uit op mijn bevel. 623 01:35:53,609 --> 01:35:55,609 We zijn klaar met deze wereld. 624 01:36:27,009 --> 01:36:28,209 Ga naar binnen. 625 01:36:30,109 --> 01:36:32,209 Ziza! Ga naar binnen! 626 01:37:30,909 --> 01:37:32,209 We hebben deze onderzoeker dood gevonden. 627 01:37:35,709 --> 01:37:37,209 Laat me zien wat hij voor het laatst gezien heeft. 628 01:37:51,309 --> 01:37:54,809 Commandant Toal. Hij zal deze keer niet ontsnappen. 629 01:39:35,209 --> 01:39:36,609 Niet schieten! 630 01:39:37,809 --> 01:39:39,109 Hij kwam voor mij. 631 01:40:06,809 --> 01:40:07,809 Overweeg dit. 632 01:40:14,509 --> 01:40:18,609 Als je nu hier valt. Zal je nooit meer opstaan. 633 01:40:21,109 --> 01:40:25,109 Maar als je een andere weg kiest, De Necromonger Wijze... 634 01:40:33,609 --> 01:40:34,309 Ga naar hem toe. 635 01:40:43,809 --> 01:40:47,309 Het doet pijn... in het begin. 636 01:40:48,609 --> 01:40:54,309 Maar na een tijdje gaat de pijn weg, zoals ze het hebben beloofd. 637 01:40:54,509 --> 01:40:56,109 Sta je aan mijn kant, Kyra? 638 01:40:56,409 --> 01:40:59,109 Er is een moment dat je bijna de Underverse ziet door zijn ogen. 639 01:41:01,109 --> 01:41:02,909 Het klinkt dan perfect in je oren. 640 01:41:03,909 --> 01:41:05,709 Een plaats waar iedereen opnieuw kan beginnen. 641 01:41:05,809 --> 01:41:08,409 Sta je aan mijn kant, Kyra? 642 01:41:21,009 --> 01:41:24,309 Laat je nu bekeren of val voor altijd. 643 01:41:30,209 --> 01:41:32,909 Je hebt iedereen vermoord die ik heb gekend. 644 01:41:38,009 --> 01:41:38,609 Vaako! 645 01:41:41,509 --> 01:41:42,209 Nog niet. 646 01:41:54,809 --> 01:41:57,609 Het is lang geleden dat ik mijn eigen bloed heb gezien. 647 01:43:16,009 --> 01:43:18,209 Dit zijn z'n laatste momenten. 648 01:43:38,509 --> 01:43:41,409 Geef me je ziel, Furian! 649 01:43:47,509 --> 01:43:48,409 Nooit! 650 01:44:56,009 --> 01:44:58,209 Jij bent niet degene, die mij neerhaalt. 651 01:45:15,409 --> 01:45:17,809 Nu! Dood het beest, nu hij gewond is. 652 01:45:35,309 --> 01:45:36,409 Help me Vaako. 653 01:45:37,709 --> 01:45:38,609 Dood hem. 654 01:45:46,409 --> 01:45:47,409 Vaako? 655 01:45:52,309 --> 01:45:53,009 Vergeef me. 656 01:45:54,409 --> 01:45:56,009 Perfect. 657 01:46:26,809 --> 01:46:27,209 Nee. 658 01:46:33,809 --> 01:46:36,009 Nee! 659 01:46:50,909 --> 01:46:52,809 Ik dacht dat je dood was. 660 01:46:55,609 --> 01:46:57,409 Sta je aan mijn kant, Kyra? 661 01:47:00,809 --> 01:47:03,109 Ik was altijd aan jouw zijde. 662 01:47:05,109 --> 01:47:06,109 Ik was... 663 01:48:31,909 --> 01:48:34,209 Je houdt wat je doodt. 664 01:48:39,209 --> 01:48:41,609 Nou, wat zouden de kansen zijn voor dat. 665 01:48:43,409 --> 01:48:46,009 Dit donkere leger aan de voeten van een eenzame crimineel. 666 01:48:47,409 --> 01:48:49,709 En het lot van de rest van het universum... 667 01:48:51,709 --> 01:48:55,709 nou, zelfs ik durf dat niet te calculeren. 668 01:48:57,000 --> 01:49:07,000 Vertaling door HABIBA_SUB Ondertitels bewerkt voor DVD door VAN GREMBERGEN Wilfried