1 00:02:28,000 --> 00:02:37,000 Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl --- 2 00:02:37,100 --> 00:02:42,100 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 3 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Mijn arme kind. 4 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Wie heeft de droom van het kind gestolen. 5 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Het kwade genie Krank en zijn diabolische plan. 6 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 Tot welke verachtelijke diepten zal hij niet zinken? 7 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Zal het verhaal dramatisch aflopen... 8 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 of een gelukkig einde krijgen? 9 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Kom naar voren, dames en heren. 10 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Kom maar dichterbij. 11 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Wees niet bang. 12 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Zie de sterkste man ter wereld. 13 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Zie die kettingen, gemaakt van hetzelfde staal... 14 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 als waarmee gehesen wordt. 15 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Ja, mijn vrienden. 16 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Het ware licht is onzichtbaar. 17 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Dring binnen in de gang van schaduwen... 18 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 en je zult de wereld van de uitverkorenen binnentreden. 19 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Verwerp de gift van het zicht. 20 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Ik weet dat er sceptici onder u zijn... 21 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 die bang zijn om het holst van de nacht met ons te delen. 22 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Wees dapper. Verwerp de gift van het zicht. 23 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Krab je de ogen uit. Kom en voeg je bij ons. 24 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Help ons een betere wereld te creëren. 25 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 De verpletteraar Bones gaat nogmaals proberen om staal te pletten... 26 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 enkel gebruik makend van de kracht van zijn machtige armen. 27 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Dames en heren, alstublieft. Ik wil absolute stilte... 28 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 gedurende de demonstratie. 29 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Ik smeek u, voor uw eigen veiligheid... 30 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 om hem niet in de ogen te kijken... 31 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 want de kracht van zijn concentratie is zo groot... 32 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 dat hij een hersenbloeding op kan wekken... 33 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 onder de zwakkeren van jullie. 34 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Meneer één, klaar? En nu, attentie. 35 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Kleine dief. 36 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 Geld stelen van de wezen. Ik zal je leren. 37 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Laat dat los. 38 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Wat is er aan de hand? Wat is er loos? 39 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Die arme man voelt is niet lekker. 40 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Niet bewegen. Niet bewegen of ik maak je af. 41 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Dood hem. 42 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Wie is dat? Hij is de sterke man van de kermis. 43 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Ik ken hem niet. 44 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Wat wil je? 45 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Ik heb kleine broer verloren. 46 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Hij is niet alleen gekomen. 47 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Nou, kinderen, hard aan het werk? 48 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Het ziet er naar uit dat jullie het erg goed doet. 49 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Bedankt voor het wachten. 50 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Dank je. 51 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Onthoud dit, mijn gehoor is zo scherp... 52 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 dat ik je kan horen denken. 53 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Ga maar wat snoep kopen. 54 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Maar niet teveel. 55 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Kom op. Hef je kont op. 56 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Kom op. Hier. 57 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Sneller. 58 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Pak het gereedschap en wegwezen. 59 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Kom op. 60 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Die rottige éénogen. 61 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Maak je niet druk. Wij weten waar we ze kunnen vinden. 62 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 En hij? Hoe zit het met hem? 63 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Je hebt ons geholpen. Hier. Nu staan we quitte. 64 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Hé, meisje. Eénoog. Weet je waar éénoog te vinden is? 65 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Donder op. 66 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Rot op. 67 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Fijne verjaardag, lieve oom. 68 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Onze wens is heel integer. 69 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 We hopen dat onze cake je geluk, 70 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 fortuin en succes zal brengen. 71 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Wacht tot de kaarsen uitgeblazen zijn. 72 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Door goed en slecht weer, verlaat ik je nimmer meer. 73 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Van harte gefeliciteerd, oom Irvin. 74 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Een cake voor mij? 75 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Jullie zijn te vriendelijk. 76 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Zijn jullie klaar, kinderen? 77 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Niet jij. Jij hebt een verkoudheid. 78 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Eén, twee... 79 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Wat is al dat lawaai? 80 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Maar schatje, het is Irvin zijn verjaardag. 81 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Irvin zijn verjaardag? 82 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Maar, natuurlijk. Hoe kon ik het vergeten. 83 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Laten we vieren. 84 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Laten we plezier maken. 85 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Iedereen, laten we schreeuwen. Schreeuw het uit. 86 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Krank, kom terug. Ik had een idee vannacht. 87 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Als deze kinderen alleen maar nachtmerries hebben... 88 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 is dat misschien omdat het kwaad in jou zit. 89 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Waarom zoek je de reden van je kwelling niet... 90 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 in de moleculaire studie van je eigen tranen? 91 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Wie kan mij aan het huilen maken? 92 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Nou, baas... 93 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 We kunnen je laten huilen van het lachen. 94 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Ik ben een trol, een zak botten vol. 95 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Een man met middelen en vol met bonen. 96 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 In Spanje zingen de meiden, mijn refreinen. 97 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Ik heb zo een pijn, dat is echt niet fijn. 98 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Je moet niet boos zijn. 99 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Je broers doen hun best. 100 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Mijn broers? 101 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Mag ik eens proberen? 102 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Ga je gang, mollusk. 103 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Eens, lang geleden, was er een uitvinder zo begaafd... 104 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 dat hij leven kon creëren. 105 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Werkelijk een bewonderenswaardig man. - Een sprookje. 106 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Ik voel de tranen al in mijn ogen. 107 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Aangezien hij geen vrouw en kinderen had... 108 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 besloot hij ze te maken in zijn laboratorium. 109 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Hij begon met zijn vrouw en maakte van haar... 110 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 de mooiste prinses ter wereld. 111 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 Helaas, een duivelse genetische fee riep een spreuk over de uitvinder uit... 112 00:15:31,000 --> 00:15:36,000 zodat de prinses slechts op kniehoogte van een sprinkhaan kwam. 113 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Daarna kloonde hij zes kinderen naar zijn eigen evenbeeld. 114 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Trouw en hardwerkend, ze waren zo gelijk... 115 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 dat niemand ze uit elkaar kon houden. 116 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 Maar het lot tartte hem nogmaals, door ze allemaal een slaapziekte te geven. 117 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Verlangend om met iemand te praten, groeide hij in een aquarium. 118 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Een arm, door migraine geplaagd brein. 119 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 En toen, uiteindelijk, creëerde hij zijn meesterwerk... 120 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 intelligenter dan de intelligentste mens op aarde. 121 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Maar helaas, de uitvinder maakte een ernstige fout. 122 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Hoewel zijn creatie intelligent was, had ook hij een defect. 123 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Hij had nooit een droom. 124 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Je kunt je niet voorstellen hoe snel hij oud werd... 125 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 omdat hij zo ongelukkig was. 126 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Baas. 127 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Daar. 128 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Een pipet, snel. 129 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Een pipet. 130 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Toen werd het arme meesterwerk zo gek... 131 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 dat hij geloofde dat een enkele traan hem zou kunnen redden. 132 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 En nadat hij vele gruwelijke daden had begaan... 133 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 stierf hij een verschrikkelijke dood... 134 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 nooit wetend wat het is om te dromen. 135 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Ga weg. 136 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Allemaal, ga weg. 137 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Dag oom. Fijne verjaardag. Tot vanavond. 138 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Stilte. 139 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Jij sukkel. 140 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Wat verwacht je dat wij daarmee doen? 141 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Ik zou nog geen spijker verspillen om het op te hangen. 142 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Maar het is wel mooi, niet? 143 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Niet bijdehand gaan doen. 144 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 De loper zal er niet altijd zijn om je uit de nood te helpen. 145 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Goed dan, ga weg. 146 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Is dat alles? - Ik ben bang van wel. 147 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Als je bijdehand blijft doen... 148 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 ga je er spijt van krijgen. 149 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Er is geen tekort aan wezen, Miette. 150 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Luister goed, brulkikker. 151 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Je wilt het gat toch niet in, of wel soms? 152 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Het is er erg donker en pikdonker. 153 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 En vol met spinnen. 154 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Dus geef ons alles wat er over is. De rest. 155 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Dat is een brave jongen. 156 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Zie je. Als je maar wilt. 157 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Nu, de tweede groep. 158 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 De buurt is rustig en geïsoleerd. Maar wees voorzichtig. 159 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Je weet maar nooit. Er is een achtertuin. 160 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Jij gaat langs die kant met alle spullen. 161 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Op de overloop zijn er drie deuren. 162 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Eén is van binnenuit afgesloten. 163 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Dat is degene die geforceerd moet worden. 164 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Daarachter is datgene wat ons interesseert. 165 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Dit is de prijs. 166 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Het is identiek aan degene waar hij zijn buit bewaart. 167 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Het probleem met deze kluis. Het duurt twee uur om hem te kraken. 168 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Twee uur? We zullen gepakt worden. 169 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 We hebben geen keuze, tenzij je iemand kent die hem kan dragen. 170 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Iemand is binnengedrongen. 171 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Grote idioot. - Hij is hier nu. 172 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Betaal ik je om te slaapwandelen. Wie is deze vent? 173 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Geen idee. - Ik weet wie hij is. 174 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 De sterke man van de kermis, degene die zijn kettingen breekt. 175 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Denk jij wat ik denk? 176 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Goed gedaan, meneer Eén. 177 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Eén houdt niet van fluitjes. Eén is geen dief. 178 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 Een dief? Wie is een dief? Wij stelen niet, wij lenen alleen. 179 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Wat zei hij? 180 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 Hij zei dat je het terug mag brengen. Het zal alleen niet zo zwaar zijn. 181 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Het ware licht. - Kleine broer. 182 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 Verwerp de gift van het zicht en dring binnen in de gang van schaduwen. 183 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 De wereld der blinden. 184 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Die kerel is gek. De Octopus zal ons vermoorden. 185 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Zeg haar dat ik hem terug zal brengen. Ik blijf niet lang weg. 186 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 Help ons een betere wereld op te bouwen... 187 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 of we zullen getuige zijn van een heerschappij van terreur. 188 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Eén. Waar denk jij heen te gaan? 189 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Eénoog zijn truck. Denree, kleine broer. 190 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Wat is er met die truck? 191 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Truck van Eénoog. 192 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Ontvoerde Denree. 193 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Ontvoerde kleine broer. 194 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 Weet je, je zult de truck van Eénoog zo niet vinden. 195 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Wanneer je er komt, zal iemand Denree al opgegeten hebben. 196 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 De wolf zal hem opgegeten hebben. 197 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Stop maar. Het heeft geen nut om je schoenen te verslijten. 198 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Ik weet waar de truck heengaat. 199 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Miette en Eén tezamen? 200 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 En dan? 201 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 Hoe dan ook, hoe oud is deze broer van jou? 202 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Kleine, kleine broer. 203 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Ik heb hem gevonden... 204 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 op een nacht... 205 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 op zijn vuilnisbak, huilend. 206 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Eén komt dichterbij. 207 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Ontdekt. 208 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Oké, ik kan de rest wel raden. 209 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 Hij is precies wat ik dacht. Hij is te klein om zich er druk om te maken. 210 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Laten we gaan. We moeten hier weg. 211 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Stommeling. 212 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Imbeciel. Idioot. 213 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Ben je klaar? Mijn kristallen glazen zijn gebroken. 214 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Je breekt mijn kroonluchter nog. 215 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Ben je nu wat kalmer? 216 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Eén zoekt Denree. 217 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Tot ziens. 218 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Kom op, dikkop. 219 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Waar zijn die snotneuzen heen? - Ik weet het niet. 220 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Het is de schuld van die grote kerel. Miette is niet hetzelfde sinds hij er is. 221 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Heeft hij alle juwelen? Is dat het enige dat hem interesseert? 222 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Had jij grote ideeën? Arme kleine brulkikker. 223 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 Jij bent toch ook niet verliefd geworden, zoals de anderen? Ga naar bed. 224 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Smerige snotneuzen. Ze zijn allemaal hetzelfde. 225 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 We kunnen echt niet op ze rekenen. 226 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Voed kraaien op, dan krabben ze... - je ogen uit. 227 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 Het zijn de besten die willen gaan. - Het is niet de eerste keer dat het gebeurt. 228 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Het is altijd hetzelfde liedje. 229 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Herinner je kleine Lucas van zes jaar geleden? En Marcus daarvoor. 230 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Ja, Marcus. Die was ik bijna vergeten. 231 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Als we denken... aan alles wat we voor hem gedaan hebben. 232 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 En als ze een ongeluk gehad heeft? 233 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Je weet maar nooit. 234 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 Op dat moment beginnen de Winkles plotseling te dansen... 235 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 en gooien hun rugschilden af en gebruiken deze als megafoons... 236 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 om het concert aan te kondigen. 237 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Winkles, winkles. Rugschilden, rugschilden. 238 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 En dan, op dat moment... 239 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 gooien al de Winkles hun rugschilden af... 240 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 en gebruiken deze als megafoons, om het concert aan te kondigen. 241 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 De Winkles? De Winkles gooien hun rugschilden af? 242 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Ga alsjeblieft door. 243 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Ga door, en met levendigheid. 244 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Ja, ja. 245 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Dan speelt de hamerhaai xylofoon met de botten van de meerval. 246 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 De walrus speelt de jodenharp met de... 247 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 jarretels van de potvis. 248 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 De zee is blauw als de lucht... 249 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 en de lucht is blauw als de Zuidzee. 250 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 En ik weet niet of ik zwem in de lucht of... 251 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 of vlieg op de bodem van de zee. 252 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Het geeft me de rillingen, echt waar. 253 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 Rillingen? Rillingen overal. 254 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 En iglo's? Ja, vertel me over de iglo's. 255 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 Iglo's die in paddestoelen veranderen. 256 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Jij bent het mijn jongen. Ik verwachtte je al. 257 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 Niet zo luid. Stil. De baas hoort je nog. 258 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 De baas? Die komt ook uit een testbuis, net als wij allemaal. 259 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 Leg de jongen in de sarcofaag en kom hier. 260 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Maar eerst... 261 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Nou, je hebt me beloofd... 262 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Wat zit je dwars, mijn zoon? 263 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 Nou, het verhaal dat er onder ons een originele kloon is... 264 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 anders dan de anderen. 265 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Is dat waar? 266 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Natuurlijk is dat waar. De anderen zijn niet meer dan goedkope kopieën... 267 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 terwijl de originele uniek is. 268 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Uniek? - Ja. 269 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 En weet u wie het is? 270 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 Wil je het echt weten? Verbind jezelf met het kind. 271 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Met het kind? - Ja. 272 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 Mezelf verbinden met het kind? Maar dat kan ik niet. 273 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Het is verboden. 274 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Precies. 275 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 De anderen zouden het niet durven, maar jij, jij kan het wel... 276 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 omdat jij de originele bent. 277 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Ik? 278 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Ben ik de originele? 279 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Maar is het niet eenzaam om de originele te zijn? 280 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 Alle pinguïns, de duizendpoten, iedereen applaudisseert. 281 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Behalve, zelfs als je naar de boomtoppen klimt... 282 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 is het onmogelijk om de struikmalva te vangen. 283 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 En dus, klimt iedereen naar de heuveltoppen... 284 00:30:39,000 --> 00:30:43,000 behalve de giraffen die, natuurlijk, op één plaats blijven... 285 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 om van de wolken te knabbelen. 286 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Slaap. 287 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Slaap, mijn kleintje. 288 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Ik ben de zandman... 289 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 en je kunt mij niet weerstaan. 290 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 Je oogleden zijn zo zwaar. 291 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Slaap, mijn kleintje. 292 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 De sneeuwvlokken verdampen... 293 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 en veranderen in hagelstenen. 294 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 In de hoeves... 295 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 worstelen de kalkoenen zich naar... 296 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 naar de hagelstenen. 297 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Het is beter om naar ze te pikken? 298 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 En als de kinderstemmen om hulp schreeuwen... 299 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 zijn de kippen ongenadig. 300 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Daar. 301 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Nu komt hij bij. Erg goed. 302 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Wie, de baas? - Nee, het kind. 303 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Hij is een echte nachtmerriefabriek. 304 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Wat is dat? Een zekering brandde door. - Perfect. 305 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Voorzichtig. Dadelijk hoort iemand je nog. 306 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Het is moeilijk om de originele te zijn. 307 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Gooi nu dit bericht... fles in de zee. 308 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Ja. - Ga. 309 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Dat iemand mijn bede mag vinden om er een einde aan te maken. 310 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Ik... 311 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Gabriel Marie... 312 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Ik kwam in deze wereld met open ogen. 313 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Maar ik zag een wereld... 314 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 die een hondenwereld was. 315 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Kroost van honden. 316 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 En dus, stuurde de maker... 317 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 me hier naar de aarde... 318 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 om de macht te heroveren... 319 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 die de mens illegaal heeft verkregen. 320 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Mijn broeders... 321 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 jullie die zich in deze strijd achter mij geschaard hebben... 322 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 begrijpen dat we samen moeten vechten... 323 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 tegen de mensen... 324 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 op hun eigen terrein. 325 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 De wereld... 326 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 van uiterlijkheden. 327 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 Ik dacht dat we een half dozijn hadden afgesproken. 328 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 Maar je weet dat het steeds moeilijker wordt. 329 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 Mensen zijn achterdochtig. Ze hebben posters opgehangen. 330 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 Hoe dan ook, deze lading is zo vers als het maar kan. 331 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Niet één is ouder dan vijf jaar. 332 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Luister, geef ons een paar uur. 333 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Dan lossen we dit op. 334 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Alleen het derde oog... 335 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 zorgt voor toegang... 336 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 in de wereld der uiterlijkheden. 337 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Maar wees op je hoede... 338 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 want deze verrotte wereld van verleiding en perversiteiten... 339 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 is ook de wereld van verlangen. 340 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 Probeer, broeder Angel Joseph... 341 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 om het te ontdekken... 342 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 zonder het zicht te verliezen... 343 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 op het ene ware licht. 344 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Wees sterk. 345 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Mijn broeders... 346 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 ons ras... 347 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 ons grote superieure ras... 348 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 zal wederom heersen... 349 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 op aarde. 350 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Vanaf die dag... 351 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 zal ons trouwe derde oog... 352 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 nutteloos worden... 353 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 want de wereld der uiterlijkheden... 354 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 zal vernietigd worden. 355 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Het is Denree. 356 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Ik zie het. 357 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 Wat is dat? 358 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Dat, broeder Angel Joseph... 359 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 is een vrouw. 360 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Een vrouw. - Heb je een probleem? 361 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Wat is dat? 362 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Dat is een verdoemde man. 363 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Neem ze mee. Kom op. 364 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Kom terug als die idioten er genoeg van hebben. 365 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Fouilleer haar. 366 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Wat is het? 367 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Dood haar. 368 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Ze heeft niets. 369 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 Morgennacht bij pier 24. 370 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Honderdduizend. 371 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 We zullen niet eens de helft krijgen. 372 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Nog wat informatie. 373 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Een meisje in een rode jurk... 374 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 met een grote sukkel. 375 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Ze hadden deze bij zich. 376 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Maar er zat veel meer in de... 377 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Wat ga je met ze doen? 378 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Een middernachthapje voor de vissen, vanavond op pier 24. 379 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Een middernachthapje voor de vissen. 380 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Irvin? - Wat een migraine. 381 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Jij weet alles van gevoelens. 382 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Wil je niet proberen me te helpen? 383 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Wil je me niet uitleggen waarom enkel al die kinderen nachtmerries hebben? 384 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Omdat jij hun nachtmerrie was. 385 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Je kan alle kinderen ter wereld lastig vallen, 386 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 maar er is één ding dat je nooit zal hebben. 387 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Wat? - Een ziel. 388 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Omdat je denkt dat je er één hebt? 389 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Je hebt niet eens een lichaam. 390 00:39:47,000 --> 00:39:51,000 Hij die ons maakte, maakte monsters van ons allen. 391 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Nee, Krank, je bent fout. Jij bent het enige monster hier. 392 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 Stil! Hij is de enige verantwoordelijke. 393 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Daarvoor zeg ik dat ik onschuldig ben. Ik ben onschuldig. 394 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 In ieder geval... 395 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 bedankt voor je hulp. 396 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 Schiet op. En breek geen van de speelgoedjes. 397 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Goed gedaan. Snijd jezelf niet. 398 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Ben je er zeker van dat je het juiste deed? 399 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Natuurlijk, mijn lieveling. Alle kinderen houden ervan. 400 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Doe je elleboog omhoog. 401 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Waarom je zorgen maken, Krank? 402 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Als je eerlijk bent, heb je niks te verliezen. 403 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Hoe gaat het, Marcello? 404 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Wat wil je? 405 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 We hebben je nodig, Marcello, en je enge kruipertjes. 406 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Heb je het nog in je? 407 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Nee, alsjeblieft, niet opnieuw. 408 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Ik heb al genoeg geboet. 409 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Leuke plek dat je hebt, Marcello. 410 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 Ik ben blij dat er niet veel veranderd is. 411 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Weet je, ik heb die blauwe kooi nooit graag gezien. 412 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Je was altijd zo vriendelijk tegen ons, Marcello. 413 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 Het is niet meer dan fair dat we op je passen. 414 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Vandaag. 415 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Een klein meisje in een rode jurk... - Met een grote sukkel. 416 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 We willen hem. 417 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 En wat moet ik met haar doen? 418 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Een middernachthapje voor de vissen. 419 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Kom op, mijn kleine vlo. 420 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Daar. 421 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Het is gemakkelijk. 422 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Een middernachthapje voor de vissen. 423 00:45:21,000 --> 00:45:25,000 Gaan jullie zwijgen, idioten. 424 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Ik was het niet. - Maakt me niet uit. 425 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Vecht dat maar onder elkaar uit. 426 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Hoe durf je de originele te slaan. 427 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Jij, de originele? Heb je onlangs nog in de spiegel gekeken? 428 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Miette... 429 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 Eén zal sterven? 430 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 Je bent in de goot geboren. Je eindigt in de haven. 431 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Miette is te klein. 432 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Niet zo klein als dat allemaal. 433 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Vijfduizend op het kind. 434 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 Tienduizend op het monster. 435 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 Er zitten steentjes in de taart. 436 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 Er zitten steentjes, kleine... 437 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 Hoorde je iets? - Gewoon die gekke vogels. 438 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Er is daar iets. - Ik zie niks. 439 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 Wie is die kerel daar? - Wat is dat apegedoe? 440 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Wel, Brutus. 441 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Ik kan niks zien nu. - Vind je de muziek niet leuk? 442 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Wat doe je? 443 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Ik kan niks zien. 444 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 Ik wil niet dood. 445 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Spring. Doe maar. Spring. 446 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Red Miette. 447 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Snel. Spring. 448 00:51:09,000 --> 00:51:14,000 Gevonden aan de westelijke pier, vooravond van St. John. 449 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Het is een wonder. 450 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Ze is bijgekomen. 451 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 Spuw. 452 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Voel je je beter? Kijk naar me. 453 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Alles goed? 454 00:51:45,000 --> 00:51:48,000 Je hebt veel geluk dat ik langs kwam. 455 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Heb ik je al niet eens ergens gezien? 456 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Ik betwijfel het. 457 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Niemand ziet me ooit. 458 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Ik zit altijd onder water. 459 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Waarom? 460 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 Het is gevaarlijk daarboven. 461 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Hij wil me vermoorden. - Wie? 462 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Ik kan me niks herinneren. 463 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Sommige mensen verliezen hun knikkers. 464 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 En ik, ik heb mijn geheugen verloren. 465 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Ik ben blij dat je hier bent. 466 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Ik vind meer dan genoeg voor twee. 467 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Kijk. 468 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Zie je, ik ben een schattenjager. 469 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 De geschiedenis van de stad ligt hier. 470 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Ingebed in de zee en voor altijd vergeten. 471 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Ja. - Ik catalogeer, dateer alles. 472 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 Wacht. Dat is de Land Shark kluis. 473 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 Ja. Gisteren opgevist. 474 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 En dit is Vito met de negen vingers. 475 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Iedereen dacht dat hij met zijn geld was weggelopen. 476 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 Ze hebben het fout. Wat doe je? 477 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 Ik stal ze. Ik neem terug wat van mij is. 478 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Ga niet terug naar boven. 479 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 Het is gevaarlijk. 480 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Je bent een kind. Blijf bij mij. 481 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 Bedankt voor alles, maar ik moet gaan. 482 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Niet langs daar. 483 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 De kinderen. - Wat? Wat weet je? 484 00:53:23,000 --> 00:53:27,000 Hij neemt ze. De duivel neemt ze mee... 485 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 in zijn boot. 486 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Hij neemt ze mee naar de hel. 487 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 Welke hel? - De getatoeëerde man, hij weet waar. 488 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 De kaart. 489 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 De kaart van het mijnenveld is op zijn lichaam getatoeëerd. 490 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Het is allemaal mijn fout. 491 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Deze man is helemaal geschift. 492 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Jezus, het is kleine broer weer. 493 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 Zorg voor hem. Hij zit in de put. 494 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Natuurlijk. 495 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Wat scheelt er, knapperd? 496 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 Er is geen reden om depressief te zijn. 497 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Wat? - Het meisje? 498 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 Ja. Het meisje verdronk. Ik ging haar niet weer tot leven wekken. 499 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 Je zou dubbel zo gelukkig moeten zijn. - Waarom snuif je zo? 500 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Waarom ik snuif. Ik heb een verkoudheid opgelopen bij de pier. 501 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Sta over een half uur klaar in de hal. - Over een half uur? 502 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 De vrachtwagen van de Eénogen heeft kleine broer ontvoerd. 503 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Heeft Denree ontvoerd. 504 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Zeer grappig. Wat doen jullie hier? 505 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 Nou, bijdehandje, het was niet tof van je om te verdwijnen. 506 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Het spijt me, maar er zijn mij en Eén verschrikkelijke dingen overkomen. 507 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Meen je het? 508 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 De Eénogen stelen de kinderen. 509 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 Ja? En als het je zou interesseren, het stoort meneer Eén blijkbaar niet. 510 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Hij pikt meisjes op. 511 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Wie zegt dat? - Pipo zag hem. 512 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 Die nacht. - In de bar. 513 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Je voelt je al een stuk beter. 514 00:56:30,000 --> 00:56:34,000 Je kan nogal drinken, een sterke man als jij. 515 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 Dat lichaam, zo hard als een rots. 516 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Mag ik je aanraken? 517 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Niet slecht. 518 00:56:45,000 --> 00:56:49,000 Ik wil niet opscheppen, maar ze hebben me nog niet in de steek gelaten. 519 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 Mijn klein engeltje. 520 00:57:05,000 --> 00:57:09,000 Klein engeltje. Het leven kan rot zijn. 521 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Voel je je beter? 522 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Heb je het niet koud? 523 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 Maak je een grapje? Je bent een echte stoof. 524 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Stoof. 525 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Je zou beschaamd moeten zijn. 526 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Natuurlijk Miette. Verwacht je de kerstman? 527 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 Als je stopt met belachelijk doen, kunnen we misschien praten. 528 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 Nou, geen probleem. Ik zal je laten. 529 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Tot later, meneer Eén. 530 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Ik weet waar je broer is. 531 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 Jij bent helemaal van de kaart. 532 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 Je bent het echt. 533 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 Maar hoe heb je... - Je gaat me niet geloven. 534 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Vertel. 535 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 Nee, ik moet hem terugbrengen. - Hij is te zwaar. 536 00:58:21,000 --> 00:58:26,000 Zie je hoe hij er aan toe is? Je gaat hem niet alleen kunnen dragen. 537 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 Misschien kan je me helpen. - Ik? 538 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Ja, maar echt deze keer. 539 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 Ik ben beschaamd. 540 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Je weet dat ik het niet voor het geld deed. 541 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 Ik heb je niet verraden. 542 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Wat doet hij? 543 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 Snel, ren. Kom op, ren. 544 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Ze denken dat je verdronken bent. Laat ze maar in de waan. 545 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 We moeten iets doen. 546 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Laat hem zakken. 547 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Pak hem, voorzichtig. 548 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Geweldig. 549 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 Taak volbracht. - Gevangen als een grote, glibberige vis. 550 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 Wat is er? Wat heeft hij je aangedaan? 551 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Wat heeft hij je aangedaan? - Je bent onafscheidelijk. 552 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 Je moet wel verliefd zijn. - Denk je grappig te zijn? 553 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Hij is volwassen en je weet dat. 554 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Hij mag dan groot zijn, maar hij is niet volwassen. 555 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 En misschien ben jij ook wel niet zo klein. 556 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Of jij. - Ik wel. 557 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Oké, we hebben het begrepen. 558 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Tot ziens. - Tot ziens, Miette. 559 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 Je vertrekt maar beter. Het zal vlug donker zijn. 560 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Eén? 561 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Slaap je? 562 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Wat heb je vroeger gedaan? 563 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Zeeman. 564 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Op walvissen jagen. 565 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Op een nacht... 566 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 hoorde iemand walvissen zingen. 567 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Daarna... 568 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 mis ik mijn doel altijd. 569 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Eén verliest zijn job. 570 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Hoe is het om een kleine broer te hebben. 571 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Het houdt je... 572 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 in beweging. 573 01:03:37,000 --> 01:03:41,000 Nou, hij moet niet klagen. Hij moet zich om niemand zorgen maken. 574 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 Denree, kleine broer. 575 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 Miette, kleine zus. 576 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Wat doe je? 577 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Verwarming. 578 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 Alles in orde, Miette? 579 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Slecht geslapen? 580 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Ik heb die vrouw weer gezien. 581 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 Je weet wel. Degene die kinderen steelt. 582 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 Er waren grote ballen in de haven... 583 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 vol met pinnen. 584 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 Mijnen? 585 01:08:31,000 --> 01:08:35,000 De getatoeëerde man weet waar ze liggen. 586 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 De kaart met de mijnen is op zijn lichaam getatoeëerd. 587 01:08:43,000 --> 01:08:46,000 Je was een zeeman. Je zou wat van tatoeages moeten weten. 588 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 Een grote sterke kerel. Nogal dom. 589 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 Nu weet ik het weer... - Met rood haar... 590 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 En handen als die van een aap. - Hij moest ze normaal leveren. 591 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 We hebben hem de trompet opgezonden. Hij bracht ze leeg mee terug. 592 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 Niks! - Maar hij ontnam me mijn zicht, ik zweer het. 593 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 Zwijg. 594 01:09:39,000 --> 01:09:42,000 De bakens. Raak ze niet. - Zouden we dat doen? 595 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 Integendeel. Maak hem af. 596 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 Die trutten. Altijd maar vitten op me. 597 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Baas? 598 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 De jongen heeft je eten opgegeten. - Maakt niet uit. 599 01:10:44,000 --> 01:10:47,000 Je had honger, mijn engeltje, zonder twijfel. Kom dichter. 600 01:10:52,000 --> 01:10:57,000 Geen geweld, Mishinka. Deze jonge man is trouwens onze gast. 601 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 De meedogenloze inhoud van eenzaamheid. 602 01:11:01,000 --> 01:11:05,000 En niemand wordt gespaard. 603 01:11:05,000 --> 01:11:08,000 Zelfs niet de slimsten. En dat toont aan... 604 01:11:08,000 --> 01:11:11,000 hoeveel ik zo'n spontaan bezoek... 605 01:11:11,000 --> 01:11:15,000 van jou apprecieer. 606 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 Ik ben blij dat ik geen oren heb om zo'n onzin te horen. 607 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 Het wordt nogal laat voor Irvin. 608 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Hij wordt zo moe. 609 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Het spijt me, oom Irvin. 610 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Vertel me... 611 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 ben je vatbaar voor de invloed... 612 01:11:46,000 --> 01:11:49,000 van de volle maan? 613 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 En voor de weerwolf? 614 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 Je bent enkel gevoelig voor je voedzame behoeften. 615 01:12:09,000 --> 01:12:13,000 Je bent helemaal niet bang van me. 616 01:12:13,000 --> 01:12:17,000 Jij en ik zijn voor elkaar gemaakt. 617 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 Jij bent de kleine jongen die ik nodig heb. 618 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Laat iedereen het weten. 619 01:12:27,000 --> 01:12:31,000 Daar. Een tatoeëerder. 620 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Vijftien hebben we er gezien. 621 01:12:33,000 --> 01:12:37,000 Hé, oermens, kalm. 622 01:12:37,000 --> 01:12:41,000 Voor elke stap dat jij zet, zet ik er drie. 623 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Vertel me. 624 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 Wat ga je doen als je je kleine broer gevonden hebt? 625 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 Ik weet het niet. 626 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Werk zoeken. 627 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 Een huis. 628 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Op een dag... 629 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 een vrouw nemen misschien. 630 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Wat voor vrouw? 631 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 Er is geen haast bij het kiezen. 632 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 Ik heb tijd nodig om schoenen voor Eén te zoeken. 633 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 'Miette voor het leven.' 634 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Weet je zeker dat je het niet meer weet? 635 01:14:50,000 --> 01:14:54,000 Hij was een zeeman die in de mijnenvelden werkte. Je hebt de kaart op hem getatoeëerd. 636 01:14:54,000 --> 01:14:58,000 Hij zal zeer vereerd zijn om op je vraag te antwoorden. 637 01:15:30,000 --> 01:15:34,000 Wat in godsnaam is dat, mama? 638 01:15:34,000 --> 01:15:37,000 Het kan geen duikboot zijn. Het gaat door de mijnen. 639 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Het is de Messias. De Messias is gekomen om ons te redden. 640 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 De Messias wandelde over het water. 641 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Twee handen zijn beter dan één. 642 01:16:44,000 --> 01:16:47,000 Hallo, Miette. 643 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Nee toch? 644 01:16:49,000 --> 01:16:54,000 Zeg niet dat je ons vergeten bent. Dagen en nachten zonder nieuws. 645 01:16:54,000 --> 01:16:58,000 We begonnen ons zorgen om je te maken. - Trek het je niet aan. 646 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 We komen nooit meer terug. Juist, Eén? 647 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Iets dat meer waar is, is nooit uitgesproken. 648 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Je geeft ons beter die juwelen, snel. 649 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 Goed gedaan, zeer goed. 650 01:17:19,000 --> 01:17:23,000 Nu zullen we een liedje voor je spelen op onze manier. 651 01:17:23,000 --> 01:17:27,000 Een afscheidslied. Oké? 652 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Hij vermoordt haar. 653 01:19:19,000 --> 01:19:22,000 Ga je zwijgen? Zwijg, zei ik! 654 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 Ga je je bek houden? 655 01:19:40,000 --> 01:19:43,000 Er is een ongeluk gebeurd. 656 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 Die twee ellendelingen zijn ontsnapt. 657 01:22:22,000 --> 01:22:25,000 Maar het is nog niet gedaan, of wel? 658 01:23:09,000 --> 01:23:12,000 Ze verstoppen zich. 659 01:23:12,000 --> 01:23:16,000 En waarom verstoppen ze zich? - Omdat ze niet willen spelen. 660 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Dus daarom verstoppen ze zich. 661 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Jij bent het, mijn kleine vlo. 662 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 Waar heb je gezeten? 663 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Hoe vreselijk. 664 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Wat is de Octopus aan het doen? 665 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Steek het aan. 666 01:24:42,000 --> 01:24:47,000 Doe maar. Wees voorzichtig. 667 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Je hebt lef, trut. - Trut. 668 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Betrut jezelf! 669 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Sterf. 670 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Laat me los. Je doet me pijn. 671 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Sterf, jij geschifte trut. 672 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 Waarom moet je ook op mij lijken? - Dat is niet waar. 673 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 Ik lijk niet op jou. Jij lijkt op mij. 674 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 Jij oude teef. Ik maak je kapot. 675 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Ik maak je eerst af. 676 01:25:27,000 --> 01:25:30,000 Ik ruk je neus af. - Sterf. 677 01:25:30,000 --> 01:25:33,000 Als ik sterf, dan sterf jij ook. 678 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Denk je eeuwig te kunnen leven. Dat je beter bent dan een ander. 679 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Jij oude, lelijke trut. 680 01:26:27,000 --> 01:26:30,000 Geen migraine vanavond. 681 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 Ik wil je in topvorm. 682 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Je bezorgdheid is echt lief. 683 01:26:35,000 --> 01:26:38,000 Heeft de jongen je zo goed gezind gemaakt. 684 01:26:38,000 --> 01:26:43,000 Een perfect wezen dat helemaal onbevlekt is. 685 01:26:44,000 --> 01:26:47,000 Vanavond is mijn laatste kans. 686 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 Wat is het? 687 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Het ding is hier, mama. 688 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 In huis. 689 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Wat gaan we nu doen? 690 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Niet panikeren. 691 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Zijn jullie mannen. Ja of nee? 692 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Nee. 693 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 Nou, dat is genoeg. Inspectie en rapporteren. 694 01:27:40,000 --> 01:27:42,000 De explosieven. 695 01:27:45,000 --> 01:27:47,000 Ze zijn verdwenen. 696 01:28:43,000 --> 01:28:46,000 Het kwam daar vandaan. Er moet een doorgang zijn. 697 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Te smal. Een muizenhol. 698 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Het is het proberen waard. Ik ga. 699 01:29:11,000 --> 01:29:14,000 We beginnen aan elkaar gehecht te raken. 700 01:29:26,000 --> 01:29:28,000 Concentreer je op mijn stem, Krank. 701 01:29:30,000 --> 01:29:33,000 Je zinkt weg in een slaap. 702 01:29:33,000 --> 01:29:36,000 Je valt in een leegte. 703 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 Steeds dieper. 704 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 Samen zullen we een deur openen. 705 01:31:42,000 --> 01:31:45,000 Doe me alsjeblieft geen pijn. 706 01:31:46,000 --> 01:31:48,000 Doe me geen pijn. 707 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 Tot ziens, sprinkhaan. 708 01:32:33,000 --> 01:32:37,000 Jij, professor. - Er is geen professor meer, Martha. 709 01:32:37,000 --> 01:32:40,000 Het is gewoon een vreselijke vergissing. Die moet gewist worden. 710 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 Hé, ik herken jou. 711 01:32:43,000 --> 01:32:46,000 Zo, kleine rivierkreeft. 712 01:32:46,000 --> 01:32:49,000 Je bent in een raar net terecht gekomen, niet? 713 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 Vlucht. 714 01:32:50,000 --> 01:32:53,000 Vlucht voor het te laat is. 715 01:32:55,000 --> 01:32:58,000 Doet het pijn? - Ja. Ik ben allergisch voor staal. 716 01:32:58,000 --> 01:33:01,000 Het is niks. Hij zal alles wissen. Zoals een vergissing. 717 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 Hij heeft het me uitgelegd. Je zal je erna beter voelen. 718 01:33:03,000 --> 01:33:06,000 Ja. Hij kan het weten. 719 01:33:06,000 --> 01:33:09,000 Hij is de originele. - Wat ben je aan het doen? 720 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 Ik heb hem gevonden. - Wie? 721 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 Daar. 722 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 De originele. - De originele? 723 01:33:22,000 --> 01:33:24,000 Nogal een schok, niet? - De originele. 724 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 Dat is de originele. 725 01:33:27,000 --> 01:33:31,000 Maar ik ben de originele. Ik ben het. 726 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 Nee, ik ben de originele. - Ruik dat maar eens. 727 01:33:33,000 --> 01:33:36,000 33% natriumnitraat, 20% glycerine carbonaat en sulfaat. 728 01:33:39,000 --> 01:33:43,000 Zeer raar. Jullie doen me aan iemand denken. Jullie allemaal. 729 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Nou, kom op. 730 01:33:46,000 --> 01:33:49,000 Terug aan het werk. - Hé, en de kinderen? 731 01:33:50,000 --> 01:33:54,000 Ben je het vergeten? - Natuurlijk. De kleine kinderen. 732 01:33:55,000 --> 01:33:59,000 Ik ben voor hen gekomen. Ik heb dit zelfs voor ze bij. 733 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 En dit. 734 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 Geef het terug aan hen, oké? 735 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 Kom op. Laten we gaan. 736 01:34:11,000 --> 01:34:14,000 Alsjeblieft, help me. Hoe geraak ik buiten? 737 01:34:14,000 --> 01:34:15,000 Mevrouw? 738 01:34:17,000 --> 01:34:18,000 Mevrouw? 739 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 Langs daar. 740 01:34:22,000 --> 01:34:25,000 Neem de sleutel. Hier. 741 01:34:25,000 --> 01:34:28,000 Maar doe hem geen pijn. 742 01:34:31,000 --> 01:34:35,000 Ga de kinderen redden. 743 01:35:04,000 --> 01:35:09,000 Ben je hier eindelijk? Ik wacht al zo lang. 744 01:35:09,000 --> 01:35:12,000 Is daar iemand? 745 01:35:12,000 --> 01:35:16,000 Ik ben het die iets zegt. In het aquarium. 746 01:35:16,000 --> 01:35:19,000 Kom dichterbij. Wees niet bang. 747 01:35:21,000 --> 01:35:24,000 Bent u het die spreekt, meneer? 748 01:35:24,000 --> 01:35:27,000 De mijnen. Het olie tuig in je droom. 749 01:35:27,000 --> 01:35:30,000 Weet je nog? Dat was mijn boodschap. 750 01:35:32,000 --> 01:35:34,000 Probeer me ook niet te belazeren. 751 01:35:35,000 --> 01:35:38,000 Sta op, kleine broer. We moeten gaan. 752 01:35:42,000 --> 01:35:46,000 Word wakker. - Nee. Je zal hem vermoorden. 753 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 Hij is betoverd. 754 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 Er is maar één manier. 755 01:35:52,000 --> 01:35:56,000 Zoek het kind waar hij zich... 756 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 in de handen van het kwade bevindt. 757 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 In de droom. 758 01:36:10,000 --> 01:36:12,000 Kijk, zonder handen. 759 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 Ik geloof dit niet. 760 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 Wat doe ik hier? 761 01:36:21,000 --> 01:36:25,000 Wees niet ongerust. Alles komt goed. 762 01:36:27,000 --> 01:36:31,000 Als jij het zegt, meneer. Het is grappig. 763 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 Ik ken de kleine broer niet eens. 764 01:36:33,000 --> 01:36:35,000 Maar ik ken jou. 765 01:36:35,000 --> 01:36:40,000 De kleine broer had de jouwe kunnen zijn. 766 01:36:40,000 --> 01:36:43,000 Wees niet bang. Ontspan je gewoon. 767 01:36:43,000 --> 01:36:48,000 Nu, sluit je ogen, luister naar mijn stem... 768 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 en slaap. 769 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Wees moedig, kleine meid. 770 01:38:20,000 --> 01:38:24,000 Wie ben jij? Waarom ben je in mijn droom? 771 01:38:27,000 --> 01:38:31,000 Waarom is dit zijn droom? - Omdat hij niet bang van me is. 772 01:38:31,000 --> 01:38:34,000 Laat me zijn plaats innemen, alsjeblieft. 773 01:38:34,000 --> 01:38:36,000 Wat zou je in de plaats krijgen? 774 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 Een broer. 775 01:38:43,000 --> 01:38:47,000 Als ik zijn plaats inneem, zie ik zijn grote broer misschien terug. 776 01:38:49,000 --> 01:38:52,000 Je wil me belazeren, niet? 777 01:38:52,000 --> 01:38:55,000 Je riskeert niet veel. 778 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 Zo weze het. 779 01:39:18,000 --> 01:39:20,000 Nou, mijn kuikentje. 780 01:39:20,000 --> 01:39:23,000 Soms is het beter om te landen in de mest, niet? 781 01:39:25,000 --> 01:39:27,000 Hé, je maakt je beter weg hier. 782 01:39:28,000 --> 01:39:29,000 Het gaat de lucht in. 783 01:42:45,000 --> 01:42:48,000 Ik had een rare droom. 784 01:42:52,000 --> 01:42:56,000 Ik was heel oud. 785 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 En jij was dood. 786 01:43:03,000 --> 01:43:07,000 De leegte staat gelijk met oneindigheid. 787 01:43:49,000 --> 01:43:51,000 Nee, oom. 788 01:44:27,000 --> 01:44:30,000 Roei sneller, jongens. Het volgt ons. 789 01:44:30,000 --> 01:44:35,000 Wat bedoel je, ons volgen? Onder de boeg, idioten. 790 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 Kom terug. 791 01:45:11,000 --> 01:45:14,000 Ik ben het. Je schepper. 792 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Ik heb je gemaakt. Ik heb je het leven geschonken. 793 01:45:19,000 --> 01:45:23,000 Irvin. Hoor je me? 794 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Ik beveel je terug te komen. 795 01:46:02,000 --> 01:46:10,000 Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl --- 796 01:46:10,100 --> 01:46:16,100 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)