1 00:02:06,560 --> 00:02:08,516 Vai a prendere i cani. 2 00:02:12,800 --> 00:02:15,109 Avanti. 3 00:02:20,920 --> 00:02:24,595 Forza, su. Apri la bocca. 4 00:02:24,680 --> 00:02:27,399 lmpara ad apprezzare il cibo. 5 00:02:27,480 --> 00:02:32,759 ln confronto a quello che servi in quella tua lurida bettola, 6 00:02:32,840 --> 00:02:36,276 questa é una cena a tre stelle. 7 00:02:37,160 --> 00:02:40,152 Devi imparare le regole. 8 00:02:40,240 --> 00:02:43,949 lo ho bisogno di mangiare e bere il meglio che c'é, ed é costoso. 9 00:02:44,040 --> 00:02:46,713 Hai mai sentito parlare di pollo à la Reine Marie 10 00:02:46,800 --> 00:02:48,836 o di ostriche in salsa Mornay 11 00:02:48,920 --> 00:02:51,309 o di cosce di rana Parisienne? 12 00:02:51,400 --> 00:02:53,356 Owiamente no. 13 00:02:53,440 --> 00:02:55,396 Tirategli giù i pantaloni! 14 00:03:04,360 --> 00:03:06,999 Oh, no, no, no. 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,629 ll tuo paparino non ti ha insegnato a pulirti il culo? 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,597 Albert! Lascialo stare. 17 00:03:12,680 --> 00:03:15,399 - Avanti, andiamo a mangiare. - Oh, andiamo. 18 00:03:15,480 --> 00:03:20,031 Prima di mangiare, Georgina, dobbiamo dare da mangiare e da bere agli animali. 19 00:03:20,880 --> 00:03:24,759 Roy! Questa é mia moglie, Georgina Spica. 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,876 Ha un cuore d'oro e un corpo che é anche meglio. 21 00:03:26,960 --> 00:03:31,511 lo sono Albert Spica e ho un cuore d'oro e un sacco di soldi, che é anche meglio. 22 00:03:31,600 --> 00:03:36,879 E tu sei Roy, uno che non ha un bel niente, tranne quello che mi deve. 23 00:03:37,400 --> 00:03:42,474 Sei stato umiliato davanti a una signora, sei stato umiliato davanti a noi. 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,988 Cercheró di fare il più in fretta possibile. 25 00:03:47,200 --> 00:03:50,829 Tu, vai a prendermi dell'acqua calda. E un asciugamano e del sapone. 26 00:03:50,920 --> 00:03:53,036 Adesso... 27 00:03:55,960 --> 00:03:59,430 Ti ho servito un'ottima cena e ora potrai avere un'ottima bevanda. 28 00:03:59,520 --> 00:04:03,195 Comportati bene in futuro e paga quando te lo chiedo. 29 00:04:03,280 --> 00:04:05,714 O la prossima volta ti faró ingoiare la tua merda 30 00:04:05,800 --> 00:04:08,792 dopo averti spremuto l'uccello come se fosse dentifricio. 31 00:04:08,880 --> 00:04:13,670 No, rimettilo dentro, Spangler. C'é una signora, porca miseria. 32 00:04:13,760 --> 00:04:17,389 E non vuole certo vedere i tuoi attributi awizziti. 33 00:04:19,440 --> 00:04:22,477 Ecco fatto. Grazie mille. Bello pulito... 34 00:04:22,560 --> 00:04:24,915 Dammi quell'asciugamano! 35 00:04:25,000 --> 00:04:27,355 Dammelo. Sì. 36 00:04:27,440 --> 00:04:30,113 Non mi é mai piaciuto il cibo cinese 37 00:04:30,200 --> 00:04:33,909 ma adesso che ti vedo, mi piace ancora meno. 38 00:04:34,000 --> 00:04:38,391 Bene, ragazzi! Dobbiamo fare una sorpresa a Richard per il nostro anniversario. 39 00:04:38,480 --> 00:04:40,436 Portate le lettere. 40 00:04:41,440 --> 00:04:45,911 Georgie, hai della cenere sulle tette. Se ti vesti di nero non fumare. 41 00:04:46,000 --> 00:04:49,356 - Vestita di nero sembri una sgualdrina. - É blu. 42 00:04:49,440 --> 00:04:52,955 É nero, e non fumare. É sciatto, per una donna. 43 00:04:53,040 --> 00:04:55,190 lnoltre, non si fuma quando si mangia. 44 00:04:55,280 --> 00:04:59,239 Rovina le papille, brucia la lingua e ti fa puzzare la pipì. 45 00:04:59,320 --> 00:05:01,629 - Sciocchezze. - Non sono sciocchezze. 46 00:05:01,720 --> 00:05:04,951 Ho sentito l'odore nel cesso dopo che ci hai pisciato. 47 00:05:05,040 --> 00:05:07,873 Quand'é che imparerai, stronza? 48 00:05:17,320 --> 00:05:21,518 - Sbrigatevi, ragazzi. - Adesso ho sete. 49 00:05:25,880 --> 00:05:31,000 BoarstRagazzi, metteteli lassù: Spica & Boarst. 50 00:06:12,120 --> 00:06:13,917 Dov'é Richard? 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,833 - Sta spennando. - Sta spennando? 52 00:06:16,920 --> 00:06:20,071 Richard, dove sei? Piantala di spennare. 53 00:06:20,160 --> 00:06:22,913 Che cos'é? A-S-P... 54 00:06:23,000 --> 00:06:27,391 Non ha senso. Scrivilo bene, Cristo santo. 55 00:06:27,480 --> 00:06:29,436 Porca miseria. 56 00:06:31,080 --> 00:06:33,036 Eccoti qui, Richard. Allora... 57 00:06:33,960 --> 00:06:36,918 Lascia perdere e vieni a vedere cosa ti ho portato. 58 00:06:37,000 --> 00:06:40,390 Ti ho portato un regalo. É il nostro anniversario. 59 00:06:40,480 --> 00:06:43,950 Tre mesi di intesa reciproca, eh? 60 00:06:44,040 --> 00:06:48,909 Tre mesi, da quando ti ho chiesto di diventare il mio restaurateur preferito. 61 00:06:49,520 --> 00:06:52,796 Signor Spica, questa é un'anatra. 62 00:06:52,880 --> 00:06:55,235 Le anatre nascono con le penne, 63 00:06:55,320 --> 00:06:57,834 ma la cena é la sua. 64 00:06:57,920 --> 00:07:02,357 Se vuole anche le penne, possiamo provare questo piatto, 65 00:07:03,040 --> 00:07:06,919 credo, lasciandole dove sono. 66 00:07:10,720 --> 00:07:12,870 Mitchel, sei un deficiente. 67 00:07:12,960 --> 00:07:16,191 Richard, vieni a vedere, forza. 68 00:07:20,840 --> 00:07:24,753 Quante volte te lo devo dire? Non si fuma in cucina. 69 00:07:24,840 --> 00:07:28,116 Mitchel, muovi il culo e vieni qui subito. Forza. 70 00:07:29,600 --> 00:07:34,799 Allora, Richard, questa é la tua... beh, la nostra nuova insegna. 71 00:07:38,440 --> 00:07:43,878 Spica & Boarst 72 00:07:52,400 --> 00:07:55,517 - É buio nel ristorante. - Sì, Phillipe. 73 00:07:55,600 --> 00:08:00,071 Grazie alla generosità del signor Spica, é buio ovunque. 74 00:08:02,200 --> 00:08:05,795 Niente elettricità, niente luce. 75 00:08:06,880 --> 00:08:11,908 - Pensava a un buffet freddo per stasera? - Non voglio un buffet freddo. 76 00:08:12,400 --> 00:08:14,994 Paté d'alouettes con salsa alla cicoria. 77 00:08:18,880 --> 00:08:20,518 Terrine de caneton. 78 00:08:22,720 --> 00:08:25,678 Tacchino freddo con limone e basilico... 79 00:08:28,640 --> 00:08:30,312 Alici in aceto profumato all'aglio. 80 00:08:30,400 --> 00:08:34,234 Non deve essere per forza freddo, c'é il gas, per Dio! 81 00:08:36,680 --> 00:08:40,275 Ha delle chiappe che sembrano due meloni. 82 00:08:40,360 --> 00:08:42,157 Pollo freddo, 83 00:08:42,240 --> 00:08:47,234 paté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére... 84 00:08:47,320 --> 00:08:52,314 Sistema l'elettricità. Mettila a posto o... 85 00:08:52,400 --> 00:08:54,356 Non mangerai. 86 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 Ti ho detto di non fumare. 87 00:09:02,920 --> 00:09:05,912 Se fossi in lei, sig. Spica, starei fermo. Chi lo sa? 88 00:09:06,000 --> 00:09:09,356 Potrebbe rovinare qualcosa, mettere il piede su qualcosa. 89 00:09:09,440 --> 00:09:14,195 Allora, per stasera voglio un pasto caldo. Qualcosa di speciale. Che ne dici di... 90 00:09:14,280 --> 00:09:16,635 Giovedì 91 00:09:23,560 --> 00:09:26,711 - É ''poisson''. - Cosa hai detto, Georgie? 92 00:09:37,560 --> 00:09:42,156 - Bene, spero che abbia fame. - Sempre. Entrate, ragazzi. 93 00:09:45,880 --> 00:09:50,635 Coraggio Georgie, vai dentro, alzati la gonna e scaldami il posto. 94 00:09:55,480 --> 00:09:57,436 Che ne pensi? 95 00:10:03,000 --> 00:10:05,275 Se per mangiare spendesse il denaro 96 00:10:06,880 --> 00:10:09,519 che spende per l'arredamento, 97 00:10:09,600 --> 00:10:14,037 il suo gusto per il buon cibo migliorerebbe sicuramente. 98 00:10:16,480 --> 00:10:20,951 Stai attento a come parli, Boarst. Dipendi da me, non dimenticarlo. 99 00:10:21,040 --> 00:10:25,079 Senza di me, sei uno straniero. Non resisteresti molto in giro. 100 00:10:25,160 --> 00:10:27,549 Guarda che cosa ti ho portato. 101 00:10:27,640 --> 00:10:31,269 Due furgoni pieni di roba buona per la tua cucina. 102 00:10:31,360 --> 00:10:33,999 - Non li tocco nemmeno. - E perché cavolo no? 103 00:10:34,640 --> 00:10:38,792 lnsisto per comperarmi il cibo che voglio. 104 00:10:38,880 --> 00:10:41,917 Così posso essere sicuro della qualità. 105 00:10:42,000 --> 00:10:45,515 lo rappresento la qualità da queste parti, sono famoso per questo. 106 00:10:45,600 --> 00:10:49,070 Offro qualità e protezione. 107 00:10:49,160 --> 00:10:53,597 Protezione da cosa, mi chiedo? E da chi? 108 00:10:53,680 --> 00:10:58,117 Protezione dal caratteraccio dei miei uomini. 109 00:10:59,320 --> 00:11:03,074 Da un'improwisa intossicazione alimentare. 110 00:11:03,760 --> 00:11:07,958 Dai topi. Dall'ispettore dell'ufficio d'igiene. 111 00:11:08,040 --> 00:11:12,397 Se stasera ha fame, dovrà aspettare. 112 00:11:12,480 --> 00:11:16,439 Si chiuda il terzo bottone della sua costosa giacca. 113 00:11:17,280 --> 00:11:21,637 Si sentirà meno vuoto dentro. 114 00:11:23,320 --> 00:11:25,550 Non farmi aspettare. 115 00:13:33,680 --> 00:13:36,638 No, non si mangia così! Ti faccio vedere. 116 00:13:37,440 --> 00:13:40,830 lmmagina di succhiare le dita di una donna... 117 00:13:40,920 --> 00:13:46,278 No, non ti awicinerai mai così tanto a una donna. Chi ti vorrebbe vicino? 118 00:13:46,360 --> 00:13:50,558 - Non mi interessano le dita di una donna. - Sapevo che lo avresti detto. 119 00:13:50,640 --> 00:13:54,679 Sei solo capace di infilarlo dentro, tirarlo fuori e asciugartelo sulla giacca. 120 00:13:54,760 --> 00:13:57,593 Guardati la giacca, é un porcile. 121 00:13:57,680 --> 00:14:00,717 E dovresti pulirti le unghie. Fammele vedere. 122 00:14:01,640 --> 00:14:06,270 Dio mio. Perché non puó esserci un po' di qualità nei miei assistenti? 123 00:14:06,360 --> 00:14:10,592 D'ora in poi, chiunque non sia vestito decentemente, pagherà la cena. 124 00:14:10,680 --> 00:14:14,355 Vi scriveró delle lezioni. Georgina puó batterle a macchina. 125 00:14:15,080 --> 00:14:19,471 ''Appunti per gourmet''. ln francese vuol dire buongustaio, vero Boarst? 126 00:14:20,160 --> 00:14:21,718 l gourmet non ruttano. 127 00:14:21,800 --> 00:14:27,193 Al contrario. Così si vede che apprezzi il cibo. 128 00:14:27,840 --> 00:14:31,230 Non con le mani, Spangler! Tu capisci solo questo: 129 00:14:31,320 --> 00:14:34,756 cose da mangiare con le mani camminando per la strada. 130 00:14:34,840 --> 00:14:37,798 Hai detto a Mews di mangiare il sedano con le mani. 131 00:14:37,880 --> 00:14:42,032 É diverso, deficiente. E sono gli asparagi, non il sedano. 132 00:14:42,120 --> 00:14:47,877 A cosa mi serve dilapidare migliaia di sterline in un ristorante se non sei capace di mangiare? 133 00:14:47,960 --> 00:14:51,635 - Diglielo. - Cosa? 134 00:14:51,720 --> 00:14:56,271 Guarda Georgina. Lei sa come si fa. Cory, fai venire Richard. 135 00:14:56,360 --> 00:15:00,797 Voglio che l'insegna sia messa a posto e appesa sul muro sopra la porta della cucina. 136 00:15:00,880 --> 00:15:05,237 Se Richard fosse più interessato alla pubblicità farebbe più soldi. 137 00:15:06,200 --> 00:15:08,350 Questo posto é troppo scuro. 138 00:15:08,440 --> 00:15:12,115 Ci vorrebbe una mano di vernice. Oro, ci vuole più oro. 139 00:15:12,200 --> 00:15:15,397 Che ne dici di oro e azzurro? 140 00:15:15,480 --> 00:15:19,598 Che ne pensi, Henry? 10.000 dovrebbero bastare: due mesi di incassi. 141 00:15:19,680 --> 00:15:23,355 Dovresti riuscirci. l prezzi di Boarst sono stratosferici. 142 00:15:24,200 --> 00:15:28,478 Ha la testa fra le nuvole. Un bravo cuoco. Un cuoco geniale! 143 00:15:28,560 --> 00:15:33,156 Peró mette funghi dappertutto. Henry, spegni quella sigaretta. 144 00:15:33,240 --> 00:15:36,312 Ti spiace se mangio mentre fumi? 145 00:15:36,400 --> 00:15:40,632 Mentre mangiava, Gordon si é soffocato con una sigaretta: si é bruciato l'epiglottide. 146 00:15:40,720 --> 00:15:44,554 Mitchel, ne hai una anche tu. E non si trova nei pantaloni. 147 00:15:46,080 --> 00:15:51,279 Non si mette la scorza d'arancia sul bordo del piatto. Va qui, deficiente! 148 00:15:51,360 --> 00:15:56,718 Dovete capire che un bravo cuoco mette insieme le cose più disparate 149 00:15:56,800 --> 00:16:00,270 come anatra e arancia o ananas e prosciutto. 150 00:16:00,360 --> 00:16:02,316 Si chiama creatività. 151 00:16:02,400 --> 00:16:06,473 lo sono un creativo per come metto insieme gli affari e il piacere. 152 00:16:06,560 --> 00:16:08,869 l soldi sono i miei affari e il mangiare, il piacere. 153 00:16:08,960 --> 00:16:13,112 E anche Georgie é il mio piacere. anche se di un tipo più privato 154 00:16:13,200 --> 00:16:16,875 che riempirsi la bocca e alimentare le fogne. 155 00:16:16,960 --> 00:16:18,996 Tuttavia i piaceri sono collegati, 156 00:16:19,080 --> 00:16:24,518 perché le parti appetitose e quelle sporche sono vicinissime 157 00:16:25,360 --> 00:16:29,797 ed é dimostrato che cibo e sesso sono collegati. 158 00:16:29,880 --> 00:16:33,759 Le parti appetitose di Georgie sono collegate bene, vero? 159 00:16:33,840 --> 00:16:36,229 Specie quando mi presta attenzione. 160 00:16:38,480 --> 00:16:43,873 Fai venire Phillipe! ln futuro voglio il tovagliolo piegato a casa. Fatti insegnare da Adele. 161 00:16:45,320 --> 00:16:47,629 Spangler, alzati e fai venire Phillipe. 162 00:16:47,720 --> 00:16:51,554 Portami Richard, devo fargli una proposta. 163 00:16:51,640 --> 00:16:55,269 Dì ad Adele di portare l'acqua con l'angostura 164 00:16:55,360 --> 00:16:59,592 e dell'acqua e limone e una bacinella con acqua fresca per le mani... 165 00:16:59,680 --> 00:17:04,435 Henry! Prendi quei bicchieri dal tavolo. E anche i fiori. 166 00:17:05,200 --> 00:17:08,112 Questo deve sembrare il tavolo più importante. 167 00:17:08,200 --> 00:17:11,510 Mi piace che ci siano tanti bicchieri, alzano il tono. 168 00:17:25,760 --> 00:17:30,072 - Che cos'é? - Per Madame Spica, omaggio della casa. 169 00:17:30,160 --> 00:17:33,118 Non é una Madame. Perché a me no? 170 00:17:33,200 --> 00:17:37,113 - Dubito che le piaccia. - Proviamo. 171 00:17:38,280 --> 00:17:42,319 Ci siamo abituati ai suoi gusti tradizionali. 172 00:17:42,400 --> 00:17:45,676 Non é vero. Mi piace sperimentare. 173 00:17:45,760 --> 00:17:48,752 Sua moglie ha un ottimo palato. 174 00:17:48,840 --> 00:17:51,752 É sempre un piacere servirla. 175 00:19:32,640 --> 00:19:36,997 Voglio uno di quei panni caldi e umidi serviti con le pinze. 176 00:19:38,560 --> 00:19:43,509 Adele non é capace di tenere i conti. Fa solo tappezzeria, é tutta bocca e tette. 177 00:19:43,600 --> 00:19:46,319 - Va scaricata. - Posso scaricarmi io? 178 00:19:46,400 --> 00:19:51,793 Riempiti la bocca. Ogni volta che la apri dimostri quanto sei volgare. 179 00:20:26,800 --> 00:20:31,555 Bentornata. Hai pulito l'asse prima di parcheggiarci le chiappe? 180 00:20:31,640 --> 00:20:35,349 Potresti prenderti di tutto, le assi del cesso sono un campo minato. 181 00:20:36,560 --> 00:20:42,669 É per te. Richard ha pensato che volessi assaggiarlo, omaggio dello chef. 182 00:20:42,760 --> 00:20:46,036 Mangialo. A me non é piaciuto, puzzava. 183 00:20:46,920 --> 00:20:50,595 lris si é rovinata il sedere per essersi seduta sull'asse del cesso. 184 00:20:50,680 --> 00:20:55,470 ll meccanico di fronte aveva versato dell'acido di batteria nel water per sgorgarlo. 185 00:20:56,920 --> 00:21:00,708 Qualche goccia era finita sull'asse. lris é uscita in strada urlando 186 00:21:00,800 --> 00:21:02,791 con le chiappe che sfrigolavano. 187 00:21:02,880 --> 00:21:04,757 Da allora non é più la stessa. 188 00:21:04,840 --> 00:21:09,709 Fa lo stesso lo spogliarello ma non mostra mai il didietro al pubblico. 189 00:21:09,800 --> 00:21:13,952 Ha dovuto cambiare il numero. Ora fa uno spogliarello frontale. 190 00:21:14,040 --> 00:21:17,112 - Dove vai? - Ho lasciato l'accendino nella toilette. 191 00:21:17,200 --> 00:21:19,839 - Non ne hai bisogno. - lnvece sì. 192 00:21:19,920 --> 00:21:24,948 Richard, voglio proibire di fumare qui dentro. Domani mettiamo i cartelli. 193 00:21:25,040 --> 00:21:28,271 É ora di calcare un po' il tuo accento, amico, 194 00:21:28,360 --> 00:21:30,999 come se fossi appena arrivato da Parigi. 195 00:21:31,080 --> 00:21:35,278 Fagli sentire quell'ooh-la-la. Un po' più di ''parlez-vous Français?'' 196 00:21:35,360 --> 00:21:38,272 Così non riuscirebbe a capirmi. 197 00:21:38,360 --> 00:21:42,433 Chi lo sa. Ho sempre capito come si dice preservativo in francese. 198 00:24:15,320 --> 00:24:17,788 Che cavolo stai facendo qui dentro? 199 00:24:21,600 --> 00:24:25,639 Sei qui da un'eternità. Cosa fai, stai partorendo? 200 00:24:25,720 --> 00:24:27,995 Sto... Sto solo... 201 00:24:28,640 --> 00:24:32,553 - Mi sto solo fumando una sigaretta in pace. - Stai fumando? 202 00:24:34,440 --> 00:24:37,830 So quanto ti dà fastidio che io fumi a tavola. 203 00:24:37,920 --> 00:24:39,876 Per Dio. 204 00:24:40,400 --> 00:24:43,233 Perché mi hai detto una balla per l'accendino? 205 00:24:43,320 --> 00:24:47,279 Non é vero, l'ho lasciato sulla mensola di fronte allo specchio. 206 00:24:50,120 --> 00:24:52,190 Esco tra un attimo. 207 00:24:52,280 --> 00:24:57,115 Non stare nella toilette delle signore, metterai in imbarazzo i clienti. 208 00:24:57,200 --> 00:24:58,792 Fammi vedere l'accendino. 209 00:24:59,440 --> 00:25:01,590 Eccolo. 210 00:25:03,720 --> 00:25:05,631 Vuoi anche tu una sigaretta? 211 00:25:05,720 --> 00:25:08,075 Non essere stupida. 212 00:25:08,160 --> 00:25:10,116 Che fai lì dentro? 213 00:25:12,520 --> 00:25:14,511 Stai giocando da sola? 214 00:25:14,600 --> 00:25:19,037 Non te lo permetto, é di mia proprietà. Non ti é permesso di gingillarti. 215 00:25:19,120 --> 00:25:20,599 Stai zitto, Albert. 216 00:25:20,680 --> 00:25:24,116 Fammi entrare. Ti faccio vedere come ci si asciuga. 217 00:25:25,160 --> 00:25:27,515 Vai via. Esco tra un minuto. 218 00:25:28,080 --> 00:25:30,435 Non metterci troppo. 219 00:25:30,520 --> 00:25:34,513 Ti ordino un gateau aux poires. 220 00:25:35,280 --> 00:25:37,555 Dei profiteroles. 221 00:25:41,480 --> 00:25:43,436 E lavati le mani. 222 00:25:44,480 --> 00:25:47,438 Non sai che genere di donna venga in questo posto. 223 00:26:53,840 --> 00:26:55,796 Hai fatto con calma. 224 00:26:56,640 --> 00:26:59,359 Pensavo che volessi che ti aspettassi. 225 00:27:01,000 --> 00:27:03,150 Hai un buon odore di sudore. 226 00:27:03,240 --> 00:27:05,674 Lavati le mani e ti do un bacio. 227 00:27:20,120 --> 00:27:24,318 Sai cosa si dice degli uomini che girano nei bagni delle signore? 228 00:27:27,400 --> 00:27:31,439 Cosa si dice degli uomini che girano nei bagni delle signore? 229 00:27:31,520 --> 00:27:34,876 Che lo fanno per distruggere le proprie illusioni. 230 00:27:35,640 --> 00:27:38,393 Non mi dai illusioni. 231 00:27:39,000 --> 00:27:41,150 Ti ho rigirata da tutte le parti. 232 00:27:41,240 --> 00:27:44,596 Vai a ordinare i miei profiteroles, per favore. 233 00:27:44,680 --> 00:27:46,830 Andiamo. 234 00:27:49,040 --> 00:27:50,996 Andiamo. 235 00:28:06,520 --> 00:28:09,318 Venerdì 236 00:28:32,880 --> 00:28:36,156 Credo che a questi Etiopi piaccia essere affamati. 237 00:28:36,240 --> 00:28:41,075 Li mantiene snelli e aggraziati, con quelle testone e quegli occhi sognanti. 238 00:28:41,160 --> 00:28:43,720 - Li avete visti quei bambini. - Sei malato. 239 00:28:43,800 --> 00:28:46,917 Puó darsi, per una così moralista. 240 00:28:47,000 --> 00:28:52,597 Che ne sai del soffrire la fame? Puoi avere tutto quello che vuoi. 241 00:28:53,280 --> 00:28:57,478 - Sei in ritardo. - É venerdì sera. Ci sono tanti soldi in giro. 242 00:28:59,080 --> 00:29:03,631 A un uomo rispettabile servono i guanti per toccare questa roba. Vediamo un po'. 243 00:29:03,720 --> 00:29:06,518 É proprio quello che serve per il ristorante. 244 00:29:06,600 --> 00:29:08,113 Comincia ad apparecchiare. 245 00:29:09,440 --> 00:29:12,591 Che problema c'é? Non ti piacciono le cozze? 246 00:29:12,680 --> 00:29:15,911 Devi fartele piacere se vuoi mangiare con me. 247 00:29:16,000 --> 00:29:18,468 Non ti azzardare nemmeno a vomitare qui! 248 00:29:18,560 --> 00:29:21,916 O dico a Spangler di ricacciartele in gola. 249 00:29:22,000 --> 00:29:27,711 Dal ristorante malese. L'intossicazione alimentare li ha spaventati e stanno pagando. 250 00:29:27,800 --> 00:29:30,758 Sono sicuro che non hanno bisogno di noi. 251 00:29:30,840 --> 00:29:34,310 Si intossicano da soli con la roba che mangiano. 252 00:29:34,400 --> 00:29:38,393 Alcuni indiani sono famosi per bere la loro pipì. 253 00:29:38,480 --> 00:29:42,075 Riciclano sempre la stessa acqua. 254 00:29:42,160 --> 00:29:46,790 Owiamente un po' la perdi con l'evaporazione. 255 00:29:46,880 --> 00:29:51,078 Allora devi fare il rabbocco. Di chi berresti la pipì per primo? 256 00:29:51,880 --> 00:29:54,235 lo ne ho una bella riserva. 257 00:29:54,320 --> 00:29:57,835 Georgie e io facciamo le nostre sedutine quando... 258 00:29:57,920 --> 00:30:00,115 Buon Dio, cosa c'é qui? 259 00:30:00,200 --> 00:30:04,557 Perfino tu ricevi l'omaggio dello chef, vero? 260 00:30:04,640 --> 00:30:08,189 Fai da cavia per gli esperimenti di Boarst? 261 00:30:08,280 --> 00:30:13,673 Buon Dio, sembra cibo per conigli stitici francesi. 262 00:30:15,800 --> 00:30:19,236 Perché non mi ordini del chianti? Lo sai che mi piace. 263 00:30:19,320 --> 00:30:21,754 Nella bottiglia con la paglia intorno. 264 00:30:21,840 --> 00:30:24,877 Così posso portarla a casa e appenderla alla parete. 265 00:30:24,960 --> 00:30:28,839 Buon Dio, Grace, non ne hai già abbastanza? 266 00:30:28,920 --> 00:30:30,956 Dove cavolo vai? 267 00:30:31,040 --> 00:30:34,510 - Alla toilette. - Non hai ancora bevuto niente. 268 00:30:34,600 --> 00:30:38,559 Ha una vescica come un colabrodo. Fai in fretta! 269 00:30:38,640 --> 00:30:41,200 - L'hai fatta arrabbiare. - Stronzate. 270 00:30:41,840 --> 00:30:43,159 Fai in fretta! 271 00:30:43,240 --> 00:30:47,711 Stasera sei così chiacchierona che non sopportiamo il silenzio senza di te. 272 00:30:49,320 --> 00:30:50,958 E lavati le mani! 273 00:33:27,440 --> 00:33:29,396 É andato a male. 274 00:33:54,520 --> 00:33:58,308 - Questa crema é salata. - É salsa olandese. 275 00:33:58,400 --> 00:34:00,356 Ha bisogno di qualcosa? 276 00:34:00,440 --> 00:34:03,830 Sono qui per quei piatti speciali omaggio della casa. 277 00:34:03,920 --> 00:34:07,515 ln futuro, li riceveranno tutti gli ospiti alla mia tavola. 278 00:34:07,600 --> 00:34:10,034 Perché ci vuole tanto per il mio pesce? 279 00:34:10,120 --> 00:34:13,317 Puó portarlo di là da solo, se preferisce. 280 00:34:14,800 --> 00:34:18,190 - Che cosa cerca? - Niente. Portalo tu. 281 00:34:18,280 --> 00:34:21,477 Non starà cercando sua moglie, vero? 282 00:34:21,560 --> 00:34:23,516 No, certo che no. 283 00:34:24,240 --> 00:34:26,549 Voglio farle vedere una cosa. 284 00:34:38,560 --> 00:34:43,475 - Che cos'é? - Nuove posate. Danno stile al ristorante. 285 00:34:43,560 --> 00:34:47,951 Ne ho portati 300 set. l miei uomini stanno riapparecchiando i tavoli. 286 00:34:50,640 --> 00:34:52,790 Non sono di buona qualità. 287 00:34:53,960 --> 00:34:56,918 Puó usarli a casa sua. 288 00:34:58,400 --> 00:35:01,073 Tutti e 300. 289 00:35:36,200 --> 00:35:38,714 Dove sei stata? A pulirti il culo? 290 00:35:38,800 --> 00:35:42,110 Hai usato la mano sinistra come ti ho spiegato? 291 00:35:42,200 --> 00:35:45,875 Dove hai preso questa roba, Mews? É robaccia, cade a pezzi. 292 00:35:45,960 --> 00:35:50,033 Riportala indietro. Fatti rimborsare il 150º/.. 293 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 Che cosa stai mangiando? 294 00:35:54,680 --> 00:35:56,477 Non é un granché. 295 00:35:57,360 --> 00:36:01,114 Ho visto che anche altri ricevono le stesse attenzioni speciali. 296 00:36:01,200 --> 00:36:06,149 Che cos'é? Sembra un'insalata acquosa. 297 00:36:06,240 --> 00:36:08,435 Questa non va un granché. 298 00:36:08,520 --> 00:36:11,512 É senza dubbio costosa ma non ingrassa. 299 00:36:11,600 --> 00:36:14,876 Devi tenerti in forze, sei pallida. 300 00:36:14,960 --> 00:36:17,952 Rognone, fegato e ferro, di questo hai bisogno. 301 00:36:18,040 --> 00:36:23,956 Lo sapevate che una mucca beve tanta acqua quanto pesa due volte alla settimana? 302 00:36:24,040 --> 00:36:28,556 Per il latte, perché le mucche hanno le tettone. 303 00:36:28,640 --> 00:36:30,915 Come te, eh, Georgie? 304 00:36:34,280 --> 00:36:38,159 Voialtri dovete credermi sulla parola perché 305 00:36:38,240 --> 00:36:41,630 per qualche motivo che sa solo lei, 306 00:36:41,720 --> 00:36:43,676 non porta il reggiseno. 307 00:36:46,240 --> 00:36:48,800 Cory, hai mai assaggiato il latte umano? 308 00:36:49,680 --> 00:36:53,275 Voglio dire, di recente. Quello di tanti anni fa non conta. 309 00:36:53,360 --> 00:36:57,911 Non potevi apprezzare dawero quello che stavi assaggiando, vero? 310 00:36:58,560 --> 00:37:03,714 Scommetto che in altri paesi il latte umano é una squisitezza. Dovrebbe esserlo anche qui. 311 00:37:04,440 --> 00:37:08,149 Lo sai, Cory, chi potrebbe rifornirci di latte umano? 312 00:37:08,240 --> 00:37:12,358 Tiepido, direttamente dal contenitore, diciamo? 313 00:37:12,440 --> 00:37:16,353 Non scherzare! É un prodotto pregiato, non si scherza! 314 00:37:16,440 --> 00:37:19,079 Georgie non ci scherzerebbe, vero? 315 00:37:19,160 --> 00:37:21,116 Vero? 316 00:37:22,400 --> 00:37:26,951 Fai onore al tuo sesso. Potresti far vedere a queste ragazze un paio di cosette. 317 00:37:27,040 --> 00:37:30,350 Potresti insegnare qualcosa a questi giovanotti. A Mitchel, per esempio. 318 00:37:30,440 --> 00:37:33,989 Ripensandoci no, é un rozzo farabutto. 319 00:37:34,080 --> 00:37:37,709 - Allora perché non avete figli? - Figli? 320 00:37:39,520 --> 00:37:42,990 A che servono i figli? Chi li vuole i figli? 321 00:37:44,520 --> 00:37:46,954 lo voglio dei figli. 322 00:37:47,880 --> 00:37:50,952 Avremo dei figli un giorno, vero? 323 00:37:54,480 --> 00:37:57,392 Quando sarai vecchia e grigia, magari. 324 00:37:58,920 --> 00:38:01,309 ll problema é che non mangi bene. 325 00:38:02,040 --> 00:38:06,192 Dovresti bere tanta acqua e mangiare più rognone 326 00:38:06,280 --> 00:38:10,159 e allora potresti avere un bambino, cazzo. 327 00:38:11,640 --> 00:38:14,279 A Georgie non piacciono i bambini, vero? 328 00:38:14,360 --> 00:38:19,354 Sai, a volte penso che ti comporti come un uomo. 329 00:38:19,440 --> 00:38:21,396 E quando? 330 00:38:21,480 --> 00:38:23,436 - Cos'é che ha fatto? - Cosa? 331 00:38:24,080 --> 00:38:28,073 Vattene da questa tavola, lurido smidollato! 332 00:38:28,160 --> 00:38:32,995 Vai a mangiare il tuo minestrone in cucina, schifoso pervertito. 333 00:38:33,080 --> 00:38:36,072 Su, continuate a mangiare! 334 00:38:36,160 --> 00:38:39,357 É solo Mitchel che fa lo stupido. 335 00:38:39,440 --> 00:38:42,193 Vai nell'angolo. Cory, fagli un cappello di carta. 336 00:38:42,280 --> 00:38:45,317 Vai nell'angolo come un bambino in castigo. 337 00:38:45,400 --> 00:38:48,597 Stai lì. Portati coltello e forchetta. 338 00:38:48,680 --> 00:38:51,353 - Non essere stupido. - Vuoi andare con lui? 339 00:38:51,440 --> 00:38:58,118 Lascialo stare. Sta solo imitando te come sempre. Se ti comporti bene, lo farà anche lui. 340 00:38:58,200 --> 00:39:00,953 - lo me ne vado. - Sì, andiamocene. 341 00:39:01,040 --> 00:39:05,830 Gracie, prendi. Paga il conto e prendi un taxi. 342 00:39:08,240 --> 00:39:10,800 Georgie e io ci facciamo un giretto. 343 00:39:12,560 --> 00:39:15,552 Domani é il nostro anniversario di matrimonio. 344 00:39:15,640 --> 00:39:18,200 Potremmo andare al mare, 345 00:39:18,280 --> 00:39:21,078 divertirci sotto il pontile come una volta. 346 00:39:31,120 --> 00:39:33,873 Oh. Mi dispiace. 347 00:39:33,960 --> 00:39:37,669 Comunque, questa non é una biblioteca, é un ristorante. 348 00:39:37,760 --> 00:39:39,716 C'é il personale per questo. 349 00:39:45,080 --> 00:39:49,232 Questo deve essere cotto. Mettilo sotto il grill con del puré di piselli. 350 00:40:12,840 --> 00:40:15,798 Che ci fa un ragazzino come te a lavare i piatti? 351 00:40:15,880 --> 00:40:18,952 É un lavoro da donna, non hai le palle? 352 00:40:19,040 --> 00:40:23,318 Mio Dio, fatti una corazza. Proteggiti, figliolo, ne hai bisogno. 353 00:40:23,400 --> 00:40:26,710 lnnocenza. Quella che avevo prima di conoscere Georgie. 354 00:40:26,800 --> 00:40:29,758 - É proprio quello che vogliono. - Vieni, sei ubriaco. 355 00:40:29,840 --> 00:40:31,956 - Muoviti! - Vuole che canti per lei? 356 00:40:32,040 --> 00:40:34,952 - Cosa? - Su, é solo un bambino. 357 00:40:35,040 --> 00:40:38,555 Sì, canta per me. Canta per me. 358 00:40:38,640 --> 00:40:40,995 Sali qui sopra. Canta. 359 00:40:41,080 --> 00:40:45,710 Cantavo bene quando ero un bambino, vero Georgie? 360 00:40:45,800 --> 00:40:47,756 Adesso canta per me. 361 00:40:49,560 --> 00:40:51,516 Muoviti. Canta, maledizione! 362 00:41:01,880 --> 00:41:04,348 Non riesci a continuare, vero? 363 00:41:05,160 --> 00:41:07,390 Una volta cantavo nel coro. 364 00:41:07,480 --> 00:41:10,438 Sì. Alle donne piacciono i coristi. 365 00:41:10,520 --> 00:41:14,035 Ero ancora un corista quando ho conosciuto Georgie. 366 00:41:14,120 --> 00:41:16,793 Ma tu hai rovinato tutto, vero? 367 00:41:16,880 --> 00:41:21,158 Georgie era una brava insegnante, riusciva a insegnare tutto a un ragazzo. 368 00:41:21,240 --> 00:41:26,360 Avanti, Georgie, fai vedere al ragazzo quello che hai fatto vedere a me. 369 00:41:26,440 --> 00:41:29,193 Fagli vedere che brava insegnante... 370 00:41:29,920 --> 00:41:32,275 Tu fai quello che dico io! 371 00:41:32,360 --> 00:41:35,830 Venite fuori nel parcheggio, tutti e due. 372 00:41:35,920 --> 00:41:38,957 Fuori, nel parcheggio. Avanti. 373 00:41:43,080 --> 00:41:47,631 Ti daró la migliore istruzione, ti faró vedere che brava insegnante é Georgie. 374 00:41:48,480 --> 00:41:50,277 Non toccarlo. 375 00:41:50,360 --> 00:41:53,955 - Ti prego, lascialo stare. - Ti faró vedere che brava insegnante... 376 00:41:54,040 --> 00:41:58,909 Capisco. Allora non lo devo fare? Ti daró un'istruzione. 377 00:41:59,000 --> 00:42:01,673 - Per favore, lascialo stare. - Oh, no. 378 00:42:01,760 --> 00:42:04,194 Stai qui e non ti muovere. 379 00:42:04,280 --> 00:42:06,316 - Lascialo in pace. - Guarda qui. 380 00:42:07,600 --> 00:42:09,830 Aspetta che arriviamo a casa, Albert. 381 00:42:10,640 --> 00:42:15,077 Allora, cosa vuol dire? Non porti mutandine. 382 00:42:15,160 --> 00:42:18,470 Eri seduta nel ristorante senza mutandine? 383 00:42:18,560 --> 00:42:22,633 Con Cory, Mitchel e tutti gli altri? Cosa vuol dire? 384 00:42:22,720 --> 00:42:25,473 Dove sono? Dammele subito. 385 00:42:25,560 --> 00:42:29,155 Entra in macchina, lurida troia. 386 00:42:29,240 --> 00:42:32,277 Perché allora non ti togli tutto? 387 00:42:32,920 --> 00:42:37,232 Entra. Avanti! Entra in macchina! 388 00:42:37,320 --> 00:42:40,278 Tu! Entra anche tu. 389 00:42:41,000 --> 00:42:44,629 Forza. Entra. Dentro. 390 00:42:46,720 --> 00:42:48,870 Entra dentro! Avanti. 391 00:43:14,760 --> 00:43:17,115 Sabato 392 00:43:33,440 --> 00:43:35,510 Ho due minuti. 393 00:45:54,080 --> 00:45:56,640 Sai che cosa sono le ostriche di prateria? 394 00:45:58,600 --> 00:46:00,272 Pesce. 395 00:46:00,360 --> 00:46:04,592 Quindi se qualcuno ti serve delle ostriche di prateria, che cosa stai mangiando? 396 00:46:04,680 --> 00:46:08,593 Pesce. Come quello di lago, più o meno. 397 00:46:08,680 --> 00:46:11,114 l molluschi con le perle dentro. 398 00:46:12,160 --> 00:46:15,516 Le ostriche di prateria sono molto preziose per il suo proprietario. 399 00:46:15,600 --> 00:46:17,431 No, ascolta. lmmagina... 400 00:46:17,520 --> 00:46:21,752 lmmagina che sia un'ostrica di prateria. 401 00:46:21,840 --> 00:46:24,274 Mangiala. Mettila in bocca. 402 00:46:25,840 --> 00:46:28,035 Allora, di che cosa sa? 403 00:46:30,560 --> 00:46:32,676 Pane bagnato. 404 00:46:32,760 --> 00:46:35,558 É viscida e con dei granellini dentro. 405 00:46:37,240 --> 00:46:39,435 É la sabbia. 406 00:46:41,360 --> 00:46:44,158 É la sabbia. Sei divertente. 407 00:46:44,240 --> 00:46:47,755 No, asino. C'é della pelle intorno. 408 00:46:50,840 --> 00:46:52,910 Si sputa, la pelle? 409 00:46:53,000 --> 00:46:55,958 La sputerai dopo, ora mastica. 410 00:46:56,040 --> 00:46:59,510 E adesso, manda giù, avanti. Manda giù. 411 00:46:59,600 --> 00:47:01,238 Forza, così. 412 00:47:01,320 --> 00:47:05,393 Bene, hai appena mangiato i coglioni di una pecora. 413 00:47:10,760 --> 00:47:14,469 La prossima volta che ti chiederó di lavorare per me, 414 00:47:14,560 --> 00:47:17,870 se te lo ordino, masticherai i coglioni di qualcuno. 415 00:47:19,600 --> 00:47:21,352 Sei tornata. 416 00:47:21,440 --> 00:47:24,637 Cosa c'é in quella toilette di così interessante? 417 00:47:24,720 --> 00:47:27,029 Vado a pisciare e daró un'occhiata. 418 00:47:27,120 --> 00:47:31,796 Che cosa hanno messo dall'ultima volta che ci sono stato? Sedili di velluto? Disegni porno? 419 00:47:31,880 --> 00:47:35,350 Profumo gratis? Un bar privato? 420 00:48:04,920 --> 00:48:07,593 Corey, che puzza tremenda che c'é qui. 421 00:48:07,680 --> 00:48:11,150 Si vede proprio che lo usano i porci. Che schifo. 422 00:48:12,400 --> 00:48:15,392 É orrendo. Che schifo. 423 00:48:15,480 --> 00:48:18,631 É un posto disgustoso, va arieggiato. Cos'é? 424 00:48:22,240 --> 00:48:26,916 Guarda. ''C'era un ragazzo che per soddisfare le sue voglie...'' 425 00:48:27,000 --> 00:48:31,198 Ma che schifo! Dovrebbero rinchiuderla la gente così. 426 00:48:31,280 --> 00:48:34,317 Veramente uno schifo. Non che non ci sia abituato. 427 00:48:34,400 --> 00:48:37,836 É vergognoso. Non credi, non ti sembra? 428 00:48:40,120 --> 00:48:43,192 - Che cosa guardi? - Ma di cosa parla? 429 00:48:43,280 --> 00:48:47,478 Non fare finta. Stai aspettando uno dei miei giovani assistenti, vero? 430 00:48:47,560 --> 00:48:50,677 Un uomo dovrebbe poter pisciare senza essere molestato. 431 00:48:50,760 --> 00:48:53,672 - Come osa? Vado a chiamare il proprietario. - Sono io il proprietario. 432 00:48:53,760 --> 00:48:57,753 E tu vattene via. Sorpreso a gironzolare nella toilette. 433 00:49:00,320 --> 00:49:05,394 Ecco di cosa ha bisogno questa gente. Una terapia d'urto immediata e precisa. 434 00:49:12,520 --> 00:49:14,715 Salve. Stai ancora leggendo? 435 00:49:14,800 --> 00:49:19,749 Non siamo in biblioteca. L'unica cosa che si legge qui é il menu. 436 00:49:19,840 --> 00:49:22,274 É un insulto allo chef. 437 00:49:22,360 --> 00:49:25,477 Leggere blocca la digestione, non lo sapevi? 438 00:49:25,560 --> 00:49:27,790 Non si legge a tavola. 439 00:49:30,040 --> 00:49:33,749 Ho appena letto delle cose da far rizzare i capelli. 440 00:49:33,840 --> 00:49:35,990 Là, nella toilette. 441 00:49:36,080 --> 00:49:39,152 Quella é la roba che legge la gente, non questa qui. 442 00:49:39,240 --> 00:49:41,595 Non ti senti fuori posto? 443 00:49:41,680 --> 00:49:44,035 Con questa si fanno i soldi? 444 00:49:44,120 --> 00:49:48,477 Sai, scommetto che sei l'unico che ha letto questo libro. 445 00:49:48,560 --> 00:49:52,075 Ma scommetto che tutti quelli che sono qui hanno letto quella roba nel bagno 446 00:49:52,160 --> 00:49:54,754 e questo fa riflettere, non trovi? 447 00:49:54,840 --> 00:49:58,594 Credo che tu legga perché non hai nessuno con cui parlare. 448 00:49:59,200 --> 00:50:03,432 Sai che ti dico? Perché non ti siedi con noi? 449 00:50:03,520 --> 00:50:05,670 Vieni che ti presento mia moglie. 450 00:50:06,680 --> 00:50:11,071 Ti ha visto. So che le dispiace che tu te ne stia seduto tutto da solo. 451 00:50:11,640 --> 00:50:16,191 Anche a lei piace leggere. Passa un sacco di tempo a leggere a letto. 452 00:50:16,280 --> 00:50:18,714 Legge anche al cesso. 453 00:50:25,640 --> 00:50:28,234 Questo é Cory. 454 00:50:29,720 --> 00:50:34,111 Questo é Mitchel. Non sa leggere, vero Mitchel? 455 00:50:34,200 --> 00:50:37,237 - Sì che so leggere. - Fumetti e riviste porno. 456 00:50:37,880 --> 00:50:41,668 E questa é Georgina. Lei é mia moglie. 457 00:50:43,200 --> 00:50:45,156 Come ti chiami? 458 00:50:46,320 --> 00:50:50,836 - Michael. - Michael. É un nome ebreo? 459 00:50:50,920 --> 00:50:55,948 Mangi cibo kasher? Siediti e raccontaci tutto del cibo kasher. 460 00:50:56,040 --> 00:50:59,157 - Mi dispiace, ma non sono ebreo. - Perché nasconderlo? 461 00:50:59,240 --> 00:51:03,631 ll 60º/. delle persone in questo ristorante sono un po' ebree. 462 00:51:03,720 --> 00:51:05,870 Metti un altro coperto per Michael. 463 00:51:05,960 --> 00:51:10,954 É ebreo, quindi forse riesci a trovargli delle costolette avanzate. Niente maiale. 464 00:51:12,120 --> 00:51:17,353 Non avrà bisogno di quelli. Adesso faremo un po' di conversazione, vero? 465 00:51:17,440 --> 00:51:21,194 lnizia tu, Georgie. Racconta a Michael di te. 466 00:51:22,120 --> 00:51:26,272 - Sono sicuro che preferisce mangiare in pace. - No. Parla, Georgina. 467 00:51:26,360 --> 00:51:29,636 É l'occasione per migliorare la tua conversazione a tavola. 468 00:51:29,720 --> 00:51:32,075 Dì a Michael che vivi in una grande casa 469 00:51:32,160 --> 00:51:34,799 e che spendi 400 sterline alla settimana in vestiti. 470 00:51:34,880 --> 00:51:37,440 Spendo 400 sterline alla settimana in vestiti. 471 00:51:37,520 --> 00:51:40,159 Che hai 40 sterline alla settimana per la benzina. 472 00:51:40,240 --> 00:51:43,915 Ho 40 sterline alla settimana per la benzina, che non uso mai. 473 00:51:44,000 --> 00:51:46,719 - Che indossi bellissimi abiti. - lndosso bellissimi abiti. 474 00:51:46,800 --> 00:51:50,873 - Che mangi nei migliori ristoranti. - Mangio nei migliori ristoranti. 475 00:51:50,960 --> 00:51:53,269 Fai uno sforzo. 476 00:51:54,880 --> 00:51:58,395 - Vado da un bravo parrucchiere. - ll migliore. 477 00:51:58,480 --> 00:52:02,393 - Vado da un bravo dentista. - É ebreo. 478 00:52:02,480 --> 00:52:05,631 - Vado da un bravo ginecologo. - Cosa? 479 00:52:05,720 --> 00:52:10,475 - Che dice che é improbabile che abbia figli. - A Michael non interessa. 480 00:52:10,560 --> 00:52:13,791 Che tre aborti spontanei mi hanno rovinata dentro. 481 00:52:13,880 --> 00:52:17,589 Non é vero, a Michael non interessa. 482 00:52:17,680 --> 00:52:21,389 Beviti un sorso, Michael, parliamo di te. Che lavoro fai? 483 00:52:23,680 --> 00:52:25,955 Sono un ginecologo. 484 00:52:27,320 --> 00:52:28,799 Sei cosa? 485 00:52:28,880 --> 00:52:32,953 - Puó venire nel mio studio. - Non c'é bisogno di parlare di questo. 486 00:52:33,040 --> 00:52:36,715 L'infertilità mi rende una scopata sicura. 487 00:52:36,800 --> 00:52:38,756 Stai zitta! 488 00:52:42,200 --> 00:52:44,714 Chiedo scusa per mia moglie. 489 00:52:46,040 --> 00:52:50,192 Se non torni al tuo tavolo, potresti perdere il posto. 490 00:52:50,280 --> 00:52:52,635 ll locale ora é molto affollato. 491 00:52:52,720 --> 00:52:56,759 Accompagna Michael al suo tavolo. Parlagli di cavalli. 492 00:52:56,840 --> 00:52:58,990 No, non fa niente, grazie. 493 00:53:00,320 --> 00:53:02,595 Preferisco leggere il mio libro. 494 00:53:03,400 --> 00:53:05,834 Comunque ho finito. Grazie. 495 00:53:07,200 --> 00:53:10,476 Grazie per avermi presentato sua moglie. 496 00:53:10,560 --> 00:53:13,438 Mi piace il suo nome. 497 00:54:04,920 --> 00:54:07,514 Che cazzo credi di fare? 498 00:54:08,560 --> 00:54:14,669 Raccontare a un perfetto sconosciuto i nostri affari intimi? 499 00:54:14,760 --> 00:54:17,274 Non sono nostri. Sono miei. 500 00:54:17,360 --> 00:54:19,920 Sono nostri! 501 00:54:20,000 --> 00:54:23,151 Che cosa é questa storia, quanto tempo passi in quel cesso? 502 00:54:23,240 --> 00:54:26,437 Che storia é questa del ginecologo? Chi é? 503 00:54:26,520 --> 00:54:31,514 É meglio che sia una donna. Non voglio che un uomo si metta a tastare mia moglie. 504 00:54:31,600 --> 00:54:34,717 É un uomo. É ebreo. 505 00:54:34,800 --> 00:54:37,155 E viene dall'Etiopia. 506 00:54:37,240 --> 00:54:39,151 Come? 507 00:54:39,240 --> 00:54:42,915 Sua madre é cattolica, é stato in prigione in Sud Africa, 508 00:54:43,040 --> 00:54:46,919 é nero come l'asso di picche e probabilmente si beve la propria pipì. 509 00:54:47,000 --> 00:54:49,150 Prendi, puttana! 510 00:54:49,240 --> 00:54:52,869 Troia bugiarda e ingrata! Entra in macchina. 511 00:54:52,960 --> 00:54:55,394 Ci vuole il canile per te, stronza. 512 00:54:55,480 --> 00:55:00,235 Ginecologo un cazzo. Fanculo il ginecologo. 513 00:55:02,880 --> 00:55:04,836 Alzati. 514 00:55:07,200 --> 00:55:10,112 Entra in macchina, troia. 515 00:55:11,400 --> 00:55:14,073 Entra. Sbrigati. 516 00:55:29,600 --> 00:55:31,909 Domenica 517 00:55:43,400 --> 00:55:44,879 Maiser veniva qui. 518 00:55:44,960 --> 00:55:49,875 E anche Trelawny con le sue amiche nere che avevano delle pesche nei capelli. 519 00:55:49,960 --> 00:55:52,076 - Pesche? - Finte. 520 00:55:52,160 --> 00:55:56,631 E i fratelli austriaci si sedevano vicino alla porta. Equilibristi professionisti. 521 00:55:56,720 --> 00:55:58,995 Capaci di acrobazie, ma incapaci col denaro. 522 00:55:59,080 --> 00:56:05,997 E qui Tim Tranter aspirava la minestra con una cannuccia quando aveva la mascella rotta. 523 00:56:06,080 --> 00:56:11,108 C'era una macchia lassù dove Goshy Capps lanció un piatto di aringhe. 524 00:56:11,200 --> 00:56:13,794 - Aringhe? - Aringhe, per Dio. 525 00:56:13,880 --> 00:56:16,075 Non servono le aringhe in un ristorante come questo. 526 00:56:16,160 --> 00:56:19,994 - Qui servono le aringhe per colazione. - Hai fatto colazione qui? 527 00:56:20,080 --> 00:56:22,992 ll traghettatore e sua moglie mangiavano qui ogni mattina. 528 00:56:23,080 --> 00:56:27,278 ll traghettatore era un frocio e non gli piaceva il pesce. 529 00:56:27,360 --> 00:56:31,831 - Chi sono tutte queste persone? - Piccoli truffatori e papponi... 530 00:56:31,920 --> 00:56:34,798 Boarst ha coperto tutto con la vernice. Gliene faró dare un'altra mano. 531 00:56:34,880 --> 00:56:37,838 ..gigolo, pugili suonati, puttane da pochi soldi... 532 00:56:38,760 --> 00:56:40,796 Ho tutti i ritagli di giornale a casa. 533 00:56:40,880 --> 00:56:43,872 ..attaccabrighe, parrucchieri e froci. 534 00:56:43,960 --> 00:56:46,428 - Dei ladri gentiluomini. - No, solo dei ladri. 535 00:56:46,520 --> 00:56:51,071 - Stai diventando un tipo sveglio. - Un tipo sveglio? Parli come mio nonno. 536 00:56:51,640 --> 00:56:55,030 lo sono la clientela, capito? lo. 537 00:56:55,120 --> 00:56:58,954 E Georgie e Cory Peterson. ll coq au vin é buono. 538 00:56:59,040 --> 00:57:02,999 - Coq au che? - Pollo cotto nel vino, idiota. 539 00:57:03,080 --> 00:57:07,631 - Bess Riddle viveva di Coq au vin. - Sempre di un uccello si trattava. 540 00:57:07,720 --> 00:57:11,030 Non essere volgare, Starkie, ci sono delle signore. 541 00:57:11,120 --> 00:57:14,874 - Perlomeno c'erano. Dov'é andata? - Gracie non é una signora, vero? 542 00:57:14,960 --> 00:57:18,270 - Deve avere una infezione alla vescica. - É in buona compagnia. 543 00:57:18,360 --> 00:57:21,909 Non c'é niente di male ma continua ad andare al cesso. 544 00:57:22,000 --> 00:57:25,310 E che tipo di infezione alla vescica hai? 545 00:57:25,400 --> 00:57:27,595 Le signore vanno alla toilette, non al cesso. 546 00:57:27,680 --> 00:57:31,912 Le vere signore non vanno alla toilette, vanno al bagno. 547 00:57:33,040 --> 00:57:36,112 - Boarst non ha un bagno. - Stai zitto. 548 00:57:36,200 --> 00:57:40,591 Ti pisceresti nei pantaloni prima di riconoscere un wc come si deve. 549 00:57:48,720 --> 00:57:51,632 Ha interrotto lui il silenzio per noi 550 00:57:53,080 --> 00:57:55,150 e tu ti chiami Georgina. 551 00:57:59,000 --> 00:58:01,912 E non chiamarmi mai Georgie. 552 00:58:03,800 --> 00:58:06,314 Hai dei bellissimi occhi, Georgina. 553 00:58:10,520 --> 00:58:14,957 E tu hai un bellissimo uccello, signor Ginecologo. 554 00:58:15,640 --> 00:58:19,872 - Dawero? - Sì, qualunque sia la tua razza. 555 00:58:23,280 --> 00:58:26,875 - Tuo marito é strano. - Dawero? 556 00:58:31,760 --> 00:58:34,069 Perché? 557 00:58:34,160 --> 00:58:36,116 Perché cosa? 558 00:58:38,760 --> 00:58:40,751 Perché l'ho sposato? 559 00:58:43,480 --> 00:58:45,311 Perché tu non sei sposato? 560 00:58:45,400 --> 00:58:47,595 - Come fai a saperlo? - Non sei sposato. 561 00:58:50,600 --> 00:58:52,556 - É vero. - Perché? 562 00:58:57,840 --> 00:59:02,595 Una volta ho visto un film in cui il protagonista non diceva una parola per la prima mezz'ora. 563 00:59:02,680 --> 00:59:07,708 Come noi? Tutti i minuti che abbiamo passato insieme fanno mezz'ora? 564 00:59:10,320 --> 00:59:15,713 Ero completamente coinvolto perché tutto era possibile. 565 00:59:17,160 --> 00:59:19,151 E poi? 566 00:59:19,840 --> 00:59:22,877 Poi ha rovinato tutto: ha parlato. 567 00:59:24,560 --> 00:59:28,155 - E? - Dopo cinque minuti non mi interessava più. 568 00:59:29,760 --> 00:59:34,117 E adesso che hai parlato pensi che non mi interessi più? 569 00:59:35,760 --> 00:59:38,433 Era solo un film. 570 00:59:43,480 --> 00:59:45,630 Stiamo parlando da un minuto. 571 00:59:46,760 --> 00:59:50,150 Abbiamo ancora quattro minuti prima che non ti interessi più. 572 00:59:50,240 --> 00:59:52,800 Quattro minuti. Sono sufficienti. 573 00:59:52,880 --> 00:59:54,836 Dov'é la bomba? 574 00:59:56,760 --> 01:00:02,073 Sta mangiando avocado e gamberoni in vinaigrette. 575 01:00:03,280 --> 01:00:05,191 Con le mani. 576 01:00:07,080 --> 01:00:09,036 Baciami. 577 01:00:13,320 --> 01:00:18,155 - ll tuo ristorante é rumoroso. - La domenica sera é frequentato. 578 01:00:18,240 --> 01:00:20,959 Preferisco quelli tranquilli, con spettacoli di varietà. 579 01:00:21,040 --> 01:00:24,715 Boarst é un artista culinario, non é qui per farti divertire. 580 01:00:24,800 --> 01:00:28,270 Ma siamo qui per accontentarti, Terry. Ti offriremo uno spettacolo di varietà. 581 01:00:28,360 --> 01:00:32,433 Cory, telefona a Santini. Cinque ragazze, spogliarelliste. 582 01:00:32,520 --> 01:00:35,398 Una cosa discreta. C'é mia figlia. 583 01:00:35,480 --> 01:00:39,314 Cinque ballerine e la musica. Niente di volgare, roba di classe. 584 01:00:39,400 --> 01:00:42,392 E tranquilla. Voglio conservarmi i timpani fino a 90 anni. 585 01:00:42,480 --> 01:00:46,871 Dio, Terry, che tipo di spettacoli ti piacciono? Suore mute? 586 01:00:46,960 --> 01:00:51,556 Mi chiamo sig. Fitch. Sono Terry solo per mia moglie, Spica. 587 01:00:51,640 --> 01:00:54,200 - Come me. - Ti fai chiamare Terry, dawero? 588 01:00:54,280 --> 01:00:57,955 - Mi chiamo Albert solo per Georgina. - Anche quando é al cesso? 589 01:00:58,520 --> 01:01:01,432 - Fai star zitta la tua troia, Cory! - Dio, come sei rumoroso. 590 01:01:01,520 --> 01:01:05,274 Si digerisce male. Non trovi, tesoro? Come ti chiami? 591 01:01:05,360 --> 01:01:06,679 Patricia, signor Fitch. 592 01:01:06,760 --> 01:01:10,639 Sei una brava ballerina? Mi sembri una brava ballerina. 593 01:01:10,720 --> 01:01:14,554 Vorremmo vederti ballare, con Geoff. 594 01:01:14,640 --> 01:01:16,790 Geoff balla benissimo. 595 01:01:16,880 --> 01:01:20,429 - Non si puó ballare. - lo mangio sempre a casa. 596 01:01:20,520 --> 01:01:22,909 - ll posto migliore. - Non si rischiano intossicazioni. 597 01:01:23,000 --> 01:01:27,835 Con Ricky Boarst vai a colpo sicuro. Vai a vedere, tiene la cucina immacolata. 598 01:01:28,480 --> 01:01:29,993 Vorrei vederla. 599 01:01:31,680 --> 01:01:35,309 - Accompagna la signora a vedere la cucina. - La accompagno io. 600 01:01:38,280 --> 01:01:41,317 - Fammi strada. - Dopo quella porta. 601 01:01:41,400 --> 01:01:45,393 Faccio un salto in bagno e faccio venire Georgie ''tout de suite''. 602 01:01:45,480 --> 01:01:47,710 Che vuol dire immediatamente. 603 01:01:47,800 --> 01:01:51,998 - La tua nuova ragazza é volgare. - Sta solo facendo esercizio di francese. 604 01:01:52,080 --> 01:01:54,469 É un ristorante francese, no? 605 01:02:17,360 --> 01:02:20,477 Qualcuno ha ordinato fagiano per cena. 606 01:02:25,160 --> 01:02:28,311 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette... 607 01:02:29,280 --> 01:02:33,159 Potrebbero interromperci 700 volte. 608 01:02:34,840 --> 01:02:37,115 Quanto ti paga il tuo ragazzo, Patricia? 609 01:02:37,200 --> 01:02:40,556 Pagarmi? Lui non mi paga. 610 01:02:40,640 --> 01:02:43,438 Mi paga da bere e da mangiare. 611 01:02:43,520 --> 01:02:46,432 Non ti dà la paghetta? 612 01:02:46,520 --> 01:02:49,273 Per un sandwich al tonno la sera tardi 613 01:02:49,360 --> 01:02:52,989 o una bottiglia di gin per farti dimenticare quello che hai mangiato a pranzo? 614 01:02:55,240 --> 01:02:58,038 Che puzza c'é qui. 615 01:02:58,920 --> 01:03:02,310 Senti, e se... 616 01:03:02,400 --> 01:03:04,470 se ti dessi una paghetta? 617 01:03:05,880 --> 01:03:07,711 Cosa devo fare per guadagnarmela? 618 01:03:28,360 --> 01:03:30,999 Ok, eccoli. Dov'é Fitch? 619 01:03:31,840 --> 01:03:34,479 Phillipe, libera questi tavoli. 620 01:03:34,560 --> 01:03:37,711 - Ma stanno mangiando. - Falli spostare. 621 01:03:37,800 --> 01:03:41,634 Sono di intralcio allo spettacolo. Dovete spostarvi. 622 01:03:41,720 --> 01:03:43,756 Ma stiamo cenando. 623 01:03:43,840 --> 01:03:48,311 Se vi sbrigate a mangiare, riuscirete a finire la minestra. 624 01:03:49,120 --> 01:03:52,590 Del resto, non vorrete essere calpestati, giusto? 625 01:03:53,800 --> 01:03:55,756 Tienilo. 626 01:03:59,120 --> 01:04:01,634 Peccato che non abbia ascoltato il mio consiglio. 627 01:04:01,720 --> 01:04:05,110 Tutto quel cibo delizioso. Richard ci rimarrà male. 628 01:04:05,200 --> 01:04:09,990 Mangerete in cucina come dei bambini cattivi. 629 01:04:11,200 --> 01:04:13,270 Come ti chiami? 630 01:04:13,360 --> 01:04:16,875 Che hai detto? Ho sentito William? 631 01:04:18,200 --> 01:04:21,556 Cattivo Willie, piccolo Willie. 632 01:04:21,640 --> 01:04:25,474 Vuoi che ti sculacci su quel tuo culone grasso? 633 01:04:32,280 --> 01:04:37,195 Visto che ti piacciono così tanto i funghi di Richard 634 01:04:37,280 --> 01:04:41,956 conto fino a cinque 635 01:04:42,040 --> 01:04:45,749 prima che tu vada in cucina 636 01:04:45,840 --> 01:04:47,831 o ti sbatto fuori in strada! 637 01:04:47,920 --> 01:04:49,876 Fuori. 638 01:05:20,600 --> 01:05:23,034 - Devo tornare di là. - Ancora un minuto. 639 01:05:24,160 --> 01:05:26,276 30 secondi. 640 01:05:41,080 --> 01:05:43,674 Cosa cavolo hai? 641 01:05:43,760 --> 01:05:46,832 Ho pagato. Perché non stai ferma? 642 01:05:46,920 --> 01:05:49,150 Scusa, volevo farti una sorpresa. 643 01:05:49,760 --> 01:05:54,390 Che razza di sorpresa puoi ancora farmi? 644 01:05:54,480 --> 01:05:56,516 Ci rinuncio, puttana. 645 01:05:57,600 --> 01:05:59,909 Ne ho abbastanza di troie nevrasteniche. 646 01:06:00,920 --> 01:06:05,755 Ti meriti una stella sola di Fitch, non per l'aspetto ma per la disponibilità. 647 01:06:31,480 --> 01:06:34,392 Guarda un po' chi spunta fuori. 648 01:06:47,280 --> 01:06:52,718 - Che cosa hai fatto? - Ti ho fatto solo guadagnare un po' di soldi. 649 01:06:52,800 --> 01:06:56,429 E ho anche capito come possiamo guadagnarne ancora. 650 01:07:06,440 --> 01:07:08,590 Lunedì 651 01:07:09,680 --> 01:07:14,470 Ci sono delle lamentele per odori sgradevoli provenienti da due furgoni sul posto. 652 01:07:15,480 --> 01:07:18,472 ll ristorante nega ogni responsabilità. 653 01:07:21,200 --> 01:07:23,156 Non possiamo incontrarci altrove? 654 01:07:23,240 --> 01:07:27,631 lmpossibile. É meglio farlo sotto il suo naso. 655 01:07:27,720 --> 01:07:31,508 Non ci crederà mai che lo faccio proprio sotto il suo naso 656 01:07:33,200 --> 01:07:35,589 tra una portata e l'altra, 657 01:07:35,680 --> 01:07:38,513 tra gli antipasti e l'anatra all'arancia, 658 01:07:38,600 --> 01:07:40,556 tra il dessert e il caffé. 659 01:07:41,880 --> 01:07:44,189 E poi 660 01:07:45,320 --> 01:07:47,276 imparo in fretta 661 01:07:48,440 --> 01:07:50,476 a prendere le scorciatoie, a risparmiare tempo. 662 01:07:52,480 --> 01:07:55,916 Sto diventando brava, vero? Vero? 663 01:07:57,320 --> 01:07:59,959 Non sto diventando brava? Eh? 664 01:08:13,120 --> 01:08:16,192 leri sera é stato tremendo ed é colpa tua. 665 01:08:16,280 --> 01:08:20,114 - Stasera patirai la fame. - Tanto non mi piace quella robaccia straniera. 666 01:08:20,200 --> 01:08:24,990 Stupido ignorante! Non riusciresti a organizzare uno stupro in un bordello. 667 01:08:25,920 --> 01:08:31,074 Le ragazze facevano schifo, la musica faceva schifo, hai incasinato tutto. 668 01:08:31,160 --> 01:08:34,152 Non riuscivi neanche a tenere sotto controllo la tua ragazza. 669 01:08:34,240 --> 01:08:36,913 - Prima si mette in mostra.. - Non é vero. 670 01:08:37,000 --> 01:08:39,434 Stai zitta, sto parlando io. 671 01:08:39,520 --> 01:08:41,795 E poi si mette a fare la difficile. 672 01:08:41,880 --> 01:08:46,112 Se sta con te, Cory, come fa a fare la difficile? 673 01:08:49,760 --> 01:08:53,435 Portaci subito da bere. Poi lei fa incazzare Fitch. 674 01:08:53,520 --> 01:08:56,239 - Fitch é un porco. - Fitch é educato. 675 01:08:56,320 --> 01:08:59,312 Era di cattivo umore. Gli hai pisciato nei pantaloni? 676 01:08:59,400 --> 01:09:03,234 Poi ridacchia come una vergine che gioca con una candela. 677 01:09:03,320 --> 01:09:08,110 Devi tenertelo buono. Gli piaci, anche se sembri un maschio. 678 01:09:08,200 --> 01:09:11,829 - Forse gli piacciono i maschi. - Niente discorsi di omosessuali. 679 01:09:11,920 --> 01:09:15,071 Se ne ricorderà. La serata di ieri l'ho organizzata io. 680 01:09:15,160 --> 01:09:19,312 Non ci vado con lui. É sudato, puzza e non gli si rizza. 681 01:09:19,400 --> 01:09:21,755 - Fai star zitta la tua troia. - Come Georgie? 682 01:09:21,840 --> 01:09:25,037 - Stai zitta! - É una brava donna. Non mi ha mai tradito. 683 01:09:25,120 --> 01:09:27,793 - Vuoi scherzare. - Stai zitta! 684 01:09:27,880 --> 01:09:30,314 - É arrabbiata. - Che vuol dire: ''Vuoi scherzare''? 685 01:09:30,400 --> 01:09:33,198 - Ecco. Sbarazzatene. - Non farlo mai a una donna. 686 01:09:33,280 --> 01:09:36,352 - Faccio quello che voglio alle donne. - É questo il problema. 687 01:09:36,440 --> 01:09:40,433 Non c'é da stupirsi se Georgie é così e non ti sopporta. 688 01:09:40,520 --> 01:09:43,671 - Ma che stai dicendo? - Non c'é da stupirsi che vada in giro a scopare. 689 01:09:43,760 --> 01:09:47,309 - Che cosa? - Sei così cieco che non te ne sei mai accorto. 690 01:09:47,400 --> 01:09:50,119 - Stai zitta! Sta farneticando. - Li ho visti. 691 01:09:50,200 --> 01:09:51,952 - Chi? - Georgie e quell'ebreo. 692 01:09:52,040 --> 01:09:55,874 - Quale ebreo? - Quello che stava seduto lì a leggere. 693 01:09:55,960 --> 01:09:59,748 Non te ne sei accorto? Vanno sempre insieme al cesso. 694 01:09:59,840 --> 01:10:04,356 - Che cosa? - Perché Georgie va sempre al cesso? 695 01:10:04,440 --> 01:10:08,194 Sei cieco come una talpa. Non le viene la cacarella ogni cinque minuti. 696 01:10:09,080 --> 01:10:11,071 Cazzo! 697 01:10:17,560 --> 01:10:19,551 É tutto a posto. 698 01:10:48,080 --> 01:10:50,071 Vado al cesso. 699 01:11:06,600 --> 01:11:08,989 Dove sei, puttana? 700 01:11:11,280 --> 01:11:13,510 Esci fuori, troia. 701 01:11:13,600 --> 01:11:16,194 Dove sei? Esci fuori. 702 01:11:17,560 --> 01:11:19,790 Dove sei? 703 01:11:19,880 --> 01:11:23,589 - No, per favore! - Fuori! 704 01:11:24,440 --> 01:11:26,590 Per favore, no! 705 01:11:30,720 --> 01:11:32,676 Dove sei? 706 01:11:47,440 --> 01:11:50,034 É finita. L'ha scoperto. 707 01:11:57,680 --> 01:11:59,796 Vieni fuori. 708 01:12:01,320 --> 01:12:03,515 Cerco di mandarlo via. 709 01:12:06,600 --> 01:12:08,750 Non metterti nei guai per me. 710 01:12:10,080 --> 01:12:13,390 - Andiamo ad affrontarlo. - Sei pazzo. Ti ucciderà! 711 01:12:13,480 --> 01:12:15,710 Venite, svelti. Venite con me. 712 01:12:20,400 --> 01:12:24,439 - Aspettate qui cinque minuti. - Moriremo congelati. 713 01:12:24,520 --> 01:12:29,230 Non vi cercherà mai qua dentro. Solo cinque minuti. Vado a prendervi i vestiti. 714 01:12:35,920 --> 01:12:38,150 Dove sei? 715 01:12:42,080 --> 01:12:44,150 Tu! Dov'é mia moglie? 716 01:12:44,240 --> 01:12:47,437 - Che problema c'é? - Lo sai. É andata a prendere le sigarette. 717 01:12:47,520 --> 01:12:50,318 - Dov'é mia moglie? - Sua moglie sono affari suoi. 718 01:12:50,400 --> 01:12:53,039 Questo non é l'ufficio oggetti smarriti. 719 01:12:53,120 --> 01:12:55,475 Voglio mia moglie! Dov'é? 720 01:12:55,560 --> 01:12:59,269 Stupido topo di fogna. Dov'é mia moglie? Dov'é? 721 01:12:59,360 --> 01:13:03,558 Se ha finito, le chiederei di uscire dalla cucina. 722 01:13:03,640 --> 01:13:06,950 Ho altri clienti da servire. 723 01:13:07,640 --> 01:13:11,315 lo sono l'unico cliente che conta qui dentro. Sono il proprietario del ristorante. 724 01:13:11,400 --> 01:13:14,472 Voglio mia moglie. Tu l'hai nascosta. Dov'é? 725 01:13:15,440 --> 01:13:17,715 Dove sono? 726 01:13:31,080 --> 01:13:33,036 Boarst, dov'é? 727 01:13:37,880 --> 01:13:39,233 Puttana! 728 01:13:40,400 --> 01:13:42,834 Non c'é. 729 01:13:48,200 --> 01:13:50,236 Voglio mia moglie! 730 01:14:03,640 --> 01:14:05,596 La troveró, maledizione. 731 01:14:06,160 --> 01:14:08,071 La troveró. 732 01:14:08,160 --> 01:14:13,188 Li troveró. Li troveró. Lo sapevo. Furba di una troia! 733 01:14:13,280 --> 01:14:15,919 Li trovo e lo ammazzo! 734 01:14:16,000 --> 01:14:17,956 E me lo mangio! 735 01:14:18,040 --> 01:14:20,679 Lo ammazzo e me lo mangio! 736 01:14:21,320 --> 01:14:25,313 - Lo ammazzo e me lo mangio. - Oh, cavolo! 737 01:14:26,440 --> 01:14:28,396 Me lo mangio! 738 01:14:31,800 --> 01:14:36,590 Potete uscire. Vi porterà Eden. Dove volete andare? 739 01:14:36,680 --> 01:14:38,796 Conosco un posto. 740 01:14:38,880 --> 01:14:42,475 - E i nostri vestiti? - Ve li faccio avere. Presto. 741 01:15:06,240 --> 01:15:08,231 No, ti prego. 742 01:16:46,280 --> 01:16:48,510 Che posto é? 743 01:16:48,600 --> 01:16:51,478 É un magazzino per libri. 744 01:16:51,560 --> 01:16:55,394 Quando la mia libreria é tranquilla faccio lavoro di inventario. 745 01:16:56,760 --> 01:16:59,832 Sto catalogando la storia di Francia. 746 01:17:03,280 --> 01:17:05,953 Ci sono una cucina e un bagno. 747 01:17:06,040 --> 01:17:09,999 É un po' rudimentale ma c'é una vista straordinaria. 748 01:17:10,080 --> 01:17:12,355 Hai letto tutti questi libri? 749 01:17:14,560 --> 01:17:20,112 Non é necessario che un libraio legga tutto il magazzino. 750 01:17:20,200 --> 01:17:23,237 Con un lavoro come il tuo, potresti essere molto noioso. 751 01:17:25,560 --> 01:17:27,516 Siamo al sicuro qui? 752 01:17:30,120 --> 01:17:32,111 Albert legge? 753 01:17:36,880 --> 01:17:39,348 Se non leggi, sei al sicuro? 754 01:17:39,440 --> 01:17:41,431 Solo dai libri pessimi. 755 01:17:43,360 --> 01:17:46,238 Potresti passarci una vita a leggere qui dentro. 756 01:17:46,320 --> 01:17:52,589 Certo, due vite: la tua e la mia. 757 01:17:52,680 --> 01:17:54,636 É per questo che sono qui? 758 01:18:00,040 --> 01:18:03,953 A che ti servono tutti questi libri? Non li puoi mangiare. 759 01:18:04,040 --> 01:18:06,759 Come fanno a renderti felice? 760 01:18:06,840 --> 01:18:10,071 Li ho sempre considerati molto ragionevoli. 761 01:18:10,160 --> 01:18:12,833 Non cambiano idea improwisamente. 762 01:18:12,920 --> 01:18:15,514 A me sembra un difetto. 763 01:18:17,920 --> 01:18:20,150 Baciami. 764 01:18:20,600 --> 01:18:22,750 Martedì 765 01:18:34,480 --> 01:18:36,277 Credo che forse... 766 01:18:36,360 --> 01:18:39,716 Credo che forse faremo a meno del canto. 767 01:18:39,800 --> 01:18:42,758 Sei d'accordo, magari dopo, forse? 768 01:18:46,720 --> 01:18:49,109 Come va il ristorante? 769 01:18:49,200 --> 01:18:53,318 - É tutto a posto. - E Richard? ll signor Boarst? 770 01:18:53,400 --> 01:18:55,550 Sta bene. 771 01:18:57,080 --> 01:18:59,992 Ci sono stati altri problemi 772 01:19:01,120 --> 01:19:02,951 come quelli di ieri sera? 773 01:19:03,040 --> 01:19:06,669 - No, signore. - Vuoi mangiare con noi? 774 01:19:09,280 --> 01:19:12,829 No, grazie. Mangeró dopo col signor Boarst. 775 01:19:26,560 --> 01:19:28,516 Buon appetito. 776 01:19:28,600 --> 01:19:30,556 Grazie. 777 01:19:36,480 --> 01:19:40,473 Hai altre notizie da darci? 778 01:19:41,400 --> 01:19:46,793 ll signor Boarst dice... mi ha detto di dirvi di rimanere qui. 779 01:19:46,880 --> 01:19:50,395 Vi augura buon appetito. 780 01:19:50,480 --> 01:19:52,436 Grazie. 781 01:19:59,800 --> 01:20:02,872 Quando avete finito, riporto indietro i piatti. 782 01:20:05,840 --> 01:20:09,913 Se trovi dei libri che ti interessano, puoi prenderli in prestito. 783 01:20:52,080 --> 01:20:54,799 Allora, dove sono? Dove sono? 784 01:20:55,600 --> 01:20:58,319 - Non lo so. - Non lo sai? 785 01:20:58,400 --> 01:21:02,473 Non credo che ti sia mangiato tutto da solo. Che c'é lì dentro? 786 01:21:03,040 --> 01:21:07,192 Pesce in salsa di maionese e profumo di basilico. Mi piace il basilico. 787 01:21:07,280 --> 01:21:09,635 E cos'altro c'é? 788 01:21:09,720 --> 01:21:13,190 É appiccicoso. Non dirmelo. Salsa al cioccolato, profiteroles. 789 01:21:13,280 --> 01:21:16,192 A Georgina piacevano i profiteroles. 790 01:21:16,800 --> 01:21:20,918 E dei tovaglioli con sopra il rossetto di Georgina. 791 01:21:21,000 --> 01:21:23,958 E una bella bottiglia di vino. Molto bene. 792 01:21:24,040 --> 01:21:26,793 Richard é un uomo morto. Appena gli metto le mani addosso. 793 01:21:26,880 --> 01:21:30,316 Lascia stare quel panino. Dove sono? 794 01:21:32,920 --> 01:21:36,435 Bene. Apri la bocca. Avanti, aprila. 795 01:21:36,520 --> 01:21:40,115 - Gusta il cibo. - Non ce n'é bisogno. 796 01:21:40,200 --> 01:21:43,476 - Fai il sensibile? - É solo un ragazzino. 797 01:21:43,560 --> 01:21:47,394 - Fallo stare in piedi e abbassagli i pantaloni. - Lascialo stare. 798 01:21:47,480 --> 01:21:52,759 Vattene. Non ho bisogno di mammolette. E portati quel quattrocchi di tuo cugino. 799 01:21:52,840 --> 01:21:58,119 Voglio vedere come ve la cavate per la strada senza di me che vi soffio il naso. Sparite! 800 01:21:58,680 --> 01:22:01,399 Ok, mangia-bottoni, dimmi dove sono. 801 01:22:05,160 --> 01:22:07,515 Mangia-bottoni, dove sono? 802 01:22:08,720 --> 01:22:12,838 l bottoni sono finiti. Ma ce n'é ancora uno. 803 01:22:12,920 --> 01:22:16,310 É il tuo ombelico. Vuoi ingoiartelo? 804 01:22:17,120 --> 01:22:21,272 Sei ancora qui? Bene, allora guarda questo. 805 01:22:29,120 --> 01:22:33,511 Sveglialo! Devo scoprire dov'é! 806 01:22:39,480 --> 01:22:44,156 Dove sono? Quando rinviene, é meglio che inizi a parlare. 807 01:22:48,080 --> 01:22:52,631 Magazzino libri Falconberg Court 808 01:22:52,720 --> 01:22:54,711 Beccati! 809 01:23:37,520 --> 01:23:39,636 Vi ho portato la cena. 810 01:23:48,080 --> 01:23:50,230 Dov'é il ragazzo di cucina? 811 01:23:50,320 --> 01:23:53,949 - É in ospedale. - Come? 812 01:23:57,280 --> 01:24:01,717 Ha detto che non gli ha raccontato niente e io gli credo. 813 01:24:02,400 --> 01:24:05,836 - Devo andare a trovarlo. - Non credo che sia prudente. 814 01:24:05,920 --> 01:24:07,876 Vengo con te. 815 01:24:08,680 --> 01:24:11,148 Devi portarmi da lui. 816 01:24:11,240 --> 01:24:14,471 - lnizia a fare le valigie. - Che cosa abbiamo da metterci dentro? 817 01:24:17,560 --> 01:24:22,475 - Porta quello per Pup. - Stai solo mettendo in pericolo te stessa. 818 01:24:24,000 --> 01:24:25,991 Staró via solo un'ora. 819 01:24:26,920 --> 01:24:29,354 Mi puoi riaccompagnare, vero? 820 01:24:31,320 --> 01:24:33,276 Povero Pup. 821 01:24:42,120 --> 01:24:44,350 Lasciami qualcosa da mangiare. 822 01:24:44,440 --> 01:24:46,396 Senz'altro. 823 01:24:48,960 --> 01:24:51,030 Ti prego, stai attenta. 824 01:25:56,680 --> 01:25:58,511 Grazie. 825 01:26:24,560 --> 01:26:27,154 Tenetelo per i capelli. 826 01:26:27,240 --> 01:26:29,310 Non é che ci sono molti capelli da tenere. 827 01:26:29,400 --> 01:26:32,870 - Che schifo, un amante così vecchio. - Ha la tua età. 828 01:26:32,960 --> 01:26:35,110 lo sono suo marito, non il suo amante. 829 01:26:35,200 --> 01:26:37,475 Puoi essere l'uno ma non l'altro? 830 01:26:37,560 --> 01:26:42,634 Se fosse stato più giovane, l'avrei capito. Sarebbe stato solo un capriccio passeggero. 831 01:26:42,720 --> 01:26:44,358 Bastardo! 832 01:26:44,440 --> 01:26:48,115 Mitchel, é la tua occasione. Adesso gli masticherai i coglioni. 833 01:26:48,200 --> 01:26:50,509 - É troppo vecchio. - Che vuol dire? 834 01:26:50,600 --> 01:26:53,353 Ha la mia età, quasi 40 anni. 835 01:26:53,440 --> 01:26:56,318 Se fosse stato più giovane, andava bene? 836 01:26:56,400 --> 01:26:59,870 Mio Dio. Quando hai 1 7 anni, a 40 si é vecchi? 837 01:27:00,440 --> 01:27:03,113 Probabilmente non si é lavato di recente. 838 01:27:03,920 --> 01:27:07,071 Dio, sei il re dei cretini. 839 01:27:08,920 --> 01:27:14,278 Certo... Deve essere stato con Georgina ieri notte. 840 01:27:14,360 --> 01:27:16,954 Stai zitto, stai zitto! 841 01:27:17,040 --> 01:27:19,315 Vermiciattolo merdoso. 842 01:27:21,160 --> 01:27:23,310 Dio, sei veramente un idiota. 843 01:27:23,400 --> 01:27:27,518 Puoi star sicuro che dirai la cosa sbagliata al momento giusto. 844 01:27:27,600 --> 01:27:31,878 Non volevo dire che dovevi letteralmente masticargli i coglioni. 845 01:27:31,960 --> 01:27:34,713 Era una metafora. 846 01:27:34,800 --> 01:27:36,870 Cosa vuol dire? 847 01:27:36,960 --> 01:27:41,033 ''Libraio ebreo attaccato violentemente da giovane maniaco sessuale.'' 848 01:27:41,120 --> 01:27:43,793 Non voglio che sembri un delitto sessuale. 849 01:27:43,880 --> 01:27:49,113 É una vendetta, una questione di cuore, un crimine passionale. 850 01:27:49,200 --> 01:27:54,672 Non voglio che circolino brutte voci su di me. Non voglio che si dica... 851 01:27:54,760 --> 01:27:57,957 Diranno che é stato un delitto d'onore. 852 01:27:58,040 --> 01:28:00,076 Ammireranno lo stile. 853 01:28:00,160 --> 01:28:04,153 ''Lo ha fatto ripieno. E Albert apprezzava il buon cibo.'' 854 01:28:04,240 --> 01:28:08,472 Potrebbero anche sorridere. ''Lo ha fatto ripieno con i ferri del mestiere.'' 855 01:28:09,280 --> 01:28:14,070 ''Lo ha fatto ripieno di libri. Lo squallido libraio é stato...'' 856 01:28:15,840 --> 01:28:19,833 Solo il necessario... Niente di superfluo. 857 01:28:19,920 --> 01:28:25,040 Fatelo fuori! Tenetegli il naso, cacciategli in gola quei cazzo di libri. 858 01:28:25,120 --> 01:28:27,509 Soffocate quel bastardo! 859 01:29:10,040 --> 01:29:14,238 L'astice si mangia così. Prima si strappa la testa. 860 01:29:15,560 --> 01:29:17,551 Poi si strappano i baffi 861 01:29:17,640 --> 01:29:19,870 e le zampe. 862 01:29:21,600 --> 01:29:28,392 E poi si tira fuori la parte morbida dall'addome. 863 01:29:29,040 --> 01:29:32,032 - Spegni la luce? - Quale luce? 864 01:29:33,040 --> 01:29:37,113 Non ti ricorderesti neanche di scoreggiare. Quel posto puó bruciare con tutti i libri. 865 01:29:37,200 --> 01:29:42,115 - Così si distruggono bene le prove. - Non voglio che siano distrutte, idiota! 866 01:29:42,200 --> 01:29:43,679 Voglio che Georgina lo veda. 867 01:30:39,640 --> 01:30:42,757 La Rivoluzione Francese 868 01:30:43,840 --> 01:30:45,910 Che cosa ha detto? 869 01:30:46,000 --> 01:30:50,039 La Rivoluzione Francese é stata più facile da mandar giù di Napoleone. 870 01:30:50,120 --> 01:30:53,715 Napoleone era uno stupido. Ha sciupato tutto. 871 01:30:53,800 --> 01:30:58,954 A Napoleone piacevano i frutti di mare. ll suo piatto preferito erano le ostriche Florentine. 872 01:30:59,040 --> 01:31:02,237 É affascinante, vero? A Churchill piacevano i frutti di mare. 873 01:31:02,320 --> 01:31:06,074 Tutti i grandi generali erano amanti dei frutti di mare. 874 01:31:06,160 --> 01:31:09,072 Che cosa piaceva a Cesare, o a Hitler? 875 01:31:09,160 --> 01:31:12,675 A Hitler piacevano i molluschi. E a Mussolini i calamari. 876 01:31:12,760 --> 01:31:15,194 - Te lo stai inventando. - Che ne sai? 877 01:31:15,280 --> 01:31:18,556 - Che cosa mangiava il libraio? - Si capisce dal vomito. 878 01:31:18,640 --> 01:31:22,713 Che me ne frega di cosa mangiava? Alla fine, finisce tutto in merda. 879 01:31:42,200 --> 01:31:44,156 Sono così stanca. 880 01:31:47,080 --> 01:31:49,036 Mi metto a dormire. 881 01:32:03,480 --> 01:32:06,358 Devo raccontarti molte cose domattina. 882 01:32:07,480 --> 01:32:09,436 E voglio che mi ascolti. 883 01:32:11,560 --> 01:32:14,996 Qualcuno lo deve sapere. E a chi posso dirlo se non a te? 884 01:32:19,160 --> 01:32:21,515 E poi... 885 01:32:25,680 --> 01:32:27,910 quando mi sveglieró domattina, 886 01:32:32,040 --> 01:32:33,996 voglio che mi baci. 887 01:32:38,440 --> 01:32:40,795 E poi voglio fare colazione. 888 01:32:42,440 --> 01:32:45,398 Caffé, panini freschi e burro 889 01:32:47,800 --> 01:32:49,870 e marmellata d'arance. 890 01:32:50,840 --> 01:32:53,912 E pane tostato. 891 01:32:55,040 --> 01:32:57,110 E... 892 01:32:59,080 --> 01:33:01,036 Buonanotte. 893 01:33:06,280 --> 01:33:08,589 Ci vediamo domattina. 894 01:33:12,800 --> 01:33:14,756 Ti amo. 895 01:33:16,480 --> 01:33:19,711 - Non dovevi farlo. Non ne valeva la pena. - Come? 896 01:33:19,800 --> 01:33:23,998 Georgina non ne valeva la pena? Come cazzo osi dire una cosa simile? 897 01:33:24,080 --> 01:33:28,631 Georgina vale un migliaio di piccoli spocchiosi librai ebrei 898 01:33:28,720 --> 01:33:31,632 che si masturbano pensando alla Rivoluzione Francese. 899 01:33:31,720 --> 01:33:36,748 ll libraio ci metterà nei casini e non ne valeva la pena. Calmati. 900 01:33:36,840 --> 01:33:42,039 Quel mediocre circonciso si scopava mia moglie! Non voglio calmarmi! 901 01:33:42,120 --> 01:33:46,238 Ho visto che fissavi Georgina, guardavi la moglie di un altro. 902 01:33:46,320 --> 01:33:49,995 Ho visto che le guardavi la gonna che si sollevava quando scendeva dalla macchina. 903 01:33:50,080 --> 01:33:52,514 Ho visto che la annusavi. 904 01:33:52,600 --> 01:33:55,956 E pensare che mi sono sempre fidato di te, 905 01:33:56,840 --> 01:33:59,912 che mi sono sempre fidato che tu la riaccompagnassi a casa quando ero ubriaco. 906 01:34:00,000 --> 01:34:02,833 - Esci da questo ristorante! - Calmati. 907 01:34:02,920 --> 01:34:06,390 Fai venire Richard. Voglio vietare l'ingresso a quest'uomo. Fuori! 908 01:34:06,480 --> 01:34:09,916 - Se vuole gridare... - Posso gridare nel mio ristorante! 909 01:34:10,000 --> 01:34:13,754 Mi appartiene. Fuori! Vaffanculo! 910 01:34:15,680 --> 01:34:19,468 Avanti, stupido! Richard, ti faccio chiudere. 911 01:34:19,560 --> 01:34:23,269 - Dawero? - Sei rovinato. 912 01:34:23,360 --> 01:34:28,559 Permettere che delle persone rispettabili cenino con chi ruba mogli. Sei finito! 913 01:34:28,640 --> 01:34:30,710 Non credo! 914 01:34:30,800 --> 01:34:36,079 E se anche lo fossi, dove mangerebbe? Chi la vorrebbe? 915 01:34:36,160 --> 01:34:41,154 Adesso, se gentilmente se ne vuole andare, mettiamo a posto il disordine che ha fatto. 916 01:34:41,240 --> 01:34:46,109 Ti awerto. Domani il tuo ristorante diventerà un parcheggio. 917 01:34:46,200 --> 01:34:48,634 - Nient'altro. - E come pensa di fare? 918 01:34:48,720 --> 01:34:53,669 Con un bulldozer. Seppelliró la tua cucina sotto un cumulo di macerie. 919 01:34:53,760 --> 01:34:57,036 Fuori di qui, Harris. Fuori! 920 01:34:57,120 --> 01:35:00,954 Avanti. Riconosco la lealtà quando la vedo. 921 01:35:24,880 --> 01:35:27,030 Bene, Michael, 922 01:35:29,240 --> 01:35:31,196 non mi hai baciata, 923 01:35:33,400 --> 01:35:35,994 quindi... 924 01:35:37,880 --> 01:35:40,678 Dovró prepararmi la colazione da sola. 925 01:35:43,760 --> 01:35:45,716 Non alzarti ancora. 926 01:36:01,560 --> 01:36:03,516 Bene, Michael, 927 01:36:06,520 --> 01:36:08,511 é finita. 928 01:36:09,840 --> 01:36:13,196 Breve e molto dolce. 929 01:36:16,240 --> 01:36:20,438 Adesso non stai ascoltando. Potrei parlarti di Albert. 930 01:36:21,520 --> 01:36:26,310 Volevo raccontartelo più avanti ma dovevo conoscerti meglio perché... 931 01:36:26,960 --> 01:36:28,916 perché me ne vergogno molto. 932 01:36:31,600 --> 01:36:35,957 Ma é importante che lo faccia ora per togliermi il pensiero. 933 01:36:42,000 --> 01:36:44,389 Albert mi picchiava. 934 01:36:44,480 --> 01:36:47,358 Lo so che lo sai. Hai visto i lividi. 935 01:36:48,600 --> 01:36:50,636 Era un abitudinario. 936 01:36:56,080 --> 01:37:01,677 Dopo il ristorante, dovevo accompagnarlo alla toilette con un asciugamano caldo e umido. 937 01:37:03,960 --> 01:37:05,916 E dovevo pulirgli il... 938 01:37:10,160 --> 01:37:13,038 Quando avevo finito, mi... 939 01:37:17,600 --> 01:37:19,591 Aiutami. 940 01:37:23,120 --> 01:37:27,955 Dalla sua parte del letto aveva una valigia con tutta una serie di oggetti. 941 01:37:28,040 --> 01:37:30,349 Uno spazzolino da denti, 942 01:37:31,880 --> 01:37:33,836 un cucchiaio di legno, 943 01:37:37,320 --> 01:37:39,470 un trenino di plastica, 944 01:37:40,840 --> 01:37:42,717 una bottiglia di vino 945 01:37:42,800 --> 01:37:44,756 e dovevo usarli. 946 01:37:46,600 --> 01:37:51,071 Se non lo facevo mentre mi guardava, insisteva nel farlo lui. 947 01:37:52,760 --> 01:37:55,718 Almeno, quando li usavo io faceva meno male. 948 01:37:58,120 --> 01:38:02,910 Non credo che gli interessasse molto il sesso. Non con me, non con le donne. 949 01:38:07,000 --> 01:38:08,956 L'ho lasciato quattro volte. 950 01:38:10,960 --> 01:38:12,916 Ho preso il traghetto della sera. 951 01:38:15,480 --> 01:38:19,393 Lui e Harris mi hanno trovata a Bruxelles e mi hanno riportata indietro. 952 01:38:20,720 --> 01:38:23,518 Sulla nave, Albert piangeva, mi aveva comprato dei regali. 953 01:38:25,880 --> 01:38:30,431 Ma quando siamo sbarcati, non appena siamo usciti dal porto, 954 01:38:30,520 --> 01:38:33,193 prima di entrare in autostrada, ha fermato la macchina 955 01:38:33,280 --> 01:38:38,115 e lui, Harris e Spangler mi hanno trascinata fuori, spogliata e picchiata. 956 01:38:48,600 --> 01:38:50,875 Tutto questo deve finire. 957 01:38:52,480 --> 01:38:55,438 Aiutami. Per favore. 958 01:39:02,600 --> 01:39:04,636 É morto. 959 01:39:07,080 --> 01:39:12,154 Gli hanno riempito la bocca con fogli strappati dal suo libro preferito. 960 01:39:12,240 --> 01:39:15,038 - Puoi cucinarlo? - Cucinare chi? 961 01:39:23,880 --> 01:39:28,715 Sei famoso per i tuoi tanti esperimenti culinari. 962 01:39:31,040 --> 01:39:33,395 Potrebbe essere buono. 963 01:39:33,480 --> 01:39:35,630 Sono sicura che sarebbe buono. 964 01:39:35,720 --> 01:39:38,075 Quale sarebbe la parte migliore? 965 01:39:38,160 --> 01:39:41,391 ll cuore? ll fegato? 966 01:39:41,480 --> 01:39:43,630 Le natiche? 967 01:39:45,400 --> 01:39:47,789 Le ostriche di prateria? 968 01:39:52,120 --> 01:39:54,076 Siediti. 969 01:40:00,000 --> 01:40:03,117 Quando scrivi un menu, come decidi il prezzo delle portate? 970 01:40:06,000 --> 01:40:09,037 Faccio pagare molto quello che é nero. 971 01:40:09,120 --> 01:40:13,113 L'uva, le olive, il ribes. 972 01:40:16,120 --> 01:40:18,953 Alla gente piace ricordarsi della morte, 973 01:40:19,800 --> 01:40:23,588 mangiare del cibo nero é come consumare la morte, 974 01:40:24,680 --> 01:40:31,199 é come dire: ''Morte, ti mangio.'' 975 01:40:31,280 --> 01:40:35,353 l tartufi neri sono molto costosi. E il caviale. 976 01:40:37,200 --> 01:40:39,555 Nascita e morte. 977 01:40:40,800 --> 01:40:43,519 La fine e il principio. 978 01:40:44,760 --> 01:40:49,754 Non credi che sia giusto che i cibi più costosi siano neri? 979 01:40:53,560 --> 01:40:55,676 E poi facciamo pagare la vanità. 980 01:40:56,720 --> 01:40:59,598 Gli alimenti dietetici hanno un sovrapprezzo 981 01:41:00,960 --> 01:41:03,269 del 30º/.. 982 01:41:04,120 --> 01:41:06,918 Gli afrodisiaci, del 50º/.. 983 01:41:07,440 --> 01:41:11,956 E da quello che ho visto, al tuo amante non servivano afrodisiaci. 984 01:41:12,840 --> 01:41:16,549 Che cosa hai visto? Voglio saperlo. 985 01:41:17,680 --> 01:41:19,636 Lo sapevi solo tu. 986 01:41:20,560 --> 01:41:23,916 Tutti mi compativano. Anche tu mi compativi. 987 01:41:24,000 --> 01:41:27,754 E come faccio a sapere che mi amava se non c'erano testimoni? 988 01:41:29,040 --> 01:41:34,034 Se lo amavi, non sembra una domanda necessaria. 989 01:41:34,120 --> 01:41:37,112 Sì che lo é! Dimmi quello che sai! 990 01:41:40,240 --> 01:41:43,118 Ho visto quello che mi hai permesso di vedere. 991 01:41:45,600 --> 01:41:47,556 Certo. 992 01:41:48,440 --> 01:41:52,592 Come faccio a sapere che era reale se non c'era qualcuno a vederlo? 993 01:41:55,240 --> 01:41:57,231 Dimmi cosa hai visto. 994 01:41:58,320 --> 01:42:00,436 O ti vergogni di dirmelo? 995 01:42:06,360 --> 01:42:08,635 Ho visto che ti baciava 996 01:42:10,760 --> 01:42:12,716 sulla bocca, 997 01:42:14,800 --> 01:42:16,836 sul collo, 998 01:42:17,640 --> 01:42:19,631 dietro l'orecchio. 999 01:42:23,320 --> 01:42:25,629 Ho visto che ti spogliava. 1000 01:42:30,080 --> 01:42:32,036 Ho visto che ti baciava i seni. 1001 01:42:36,040 --> 01:42:39,749 Ho visto che ti metteva la mano tra le cosce. 1002 01:42:42,080 --> 01:42:44,355 E cosa mi hai visto fare? 1003 01:42:47,920 --> 01:42:49,990 Ho visto che lo baciavi sulla bocca. 1004 01:42:54,080 --> 01:42:58,358 Ti ho vista sotto di lui sul pavimento della dispensa. 1005 01:43:01,720 --> 01:43:04,837 Ho visto che ti prendeva da dietro. 1006 01:43:09,320 --> 01:43:12,995 Ho visto che gli prendevi il pene in bocca. 1007 01:43:16,120 --> 01:43:18,395 Ho visto che... 1008 01:43:34,800 --> 01:43:37,314 Gli amanti si comportano sempre così? 1009 01:43:42,080 --> 01:43:44,514 l miei genitori si comportavano così. 1010 01:43:45,440 --> 01:43:47,112 Veramente? 1011 01:43:47,200 --> 01:43:51,478 - Li hai visti? - E al cinema gli amanti si comportano così. 1012 01:43:51,560 --> 01:43:53,596 No, quello non conta. 1013 01:43:53,680 --> 01:43:58,435 E nella mie fantasie, gli amanti si comportano sempre così. 1014 01:43:58,520 --> 01:44:01,193 Eri geloso? 1015 01:44:01,280 --> 01:44:03,236 Ti abbiamo reso geloso? 1016 01:44:04,720 --> 01:44:06,756 Volevi unirti a noi? 1017 01:44:07,840 --> 01:44:09,796 Se é così, ora aiutami. 1018 01:44:11,480 --> 01:44:16,508 ln memoria di come facevamo l'amore nella tua cucina e nelle tue fantasie, ora aiutami. 1019 01:44:19,240 --> 01:44:23,472 ln memoria dei tuoi genitori che facevano l'amore, ora aiutami 1020 01:44:26,080 --> 01:44:28,674 Le persone che mi piacciono imparano il mio nome troppo tardi. 1021 01:44:30,120 --> 01:44:32,270 Troppo tardi? 1022 01:44:33,440 --> 01:44:35,396 Cucina Michael per me. 1023 01:44:38,640 --> 01:44:41,200 Questo era il suo ristorante preferito. 1024 01:44:42,200 --> 01:44:44,156 É anche il mio. 1025 01:44:45,160 --> 01:44:47,116 Cucina Michael per me. 1026 01:44:48,680 --> 01:44:50,636 Se lo faccio, 1027 01:44:51,520 --> 01:44:54,398 chi verrà più a mangiare qui? 1028 01:44:58,400 --> 01:45:00,550 Come faccio a farti cambiare idea? 1029 01:45:04,080 --> 01:45:07,516 Vuoi fare l'amore con me? Puoi fare quello che faceva lui. 1030 01:45:11,240 --> 01:45:13,435 Come faccio a convincerti? 1031 01:45:14,200 --> 01:45:16,475 Non puoi. Puoi averlo amato... 1032 01:45:16,560 --> 01:45:19,028 Lo sai che é vero, mi hai vista. 1033 01:45:20,560 --> 01:45:23,472 Ma non devi mangiarlo. 1034 01:45:23,560 --> 01:45:28,111 Pensi che mangiandolo 1035 01:45:28,200 --> 01:45:30,555 possa diventare parte di te? 1036 01:45:30,640 --> 01:45:34,952 Non puoi credere che mangiandolo potrete stare insieme per sempre! 1037 01:45:36,200 --> 01:45:38,156 Non lo mangeró io. 1038 01:45:41,040 --> 01:45:42,996 Ma Albert. 1039 01:45:48,440 --> 01:45:50,874 Ecco 1 1 .000 sterline. Sono di Michael. 1040 01:45:58,120 --> 01:46:00,076 Metti via quei soldi. 1041 01:46:06,840 --> 01:46:08,796 Dov'é? 1042 01:47:37,160 --> 01:47:42,917 Venerdì ll ristorante é chiuso per una festa privata 1043 01:47:50,360 --> 01:47:52,351 Che succede qui? 1044 01:47:52,440 --> 01:47:56,479 Perché all'improwiso devo venire nel mio ristorante come un estraneo? 1045 01:47:56,560 --> 01:47:58,551 lnviti speciali. 1046 01:47:59,640 --> 01:48:02,916 Che, direi, potevano essere stampati meglio. 1047 01:48:03,000 --> 01:48:05,514 Devo picchiare alla porta come un emarginato. 1048 01:48:07,320 --> 01:48:09,276 Bene, bene, bene. 1049 01:48:09,360 --> 01:48:14,275 Georgina Duckles. Cosa ti porta qui, puttana? 1050 01:48:15,120 --> 01:48:18,556 Sono molto sorpreso che ti faccia vedere qui, troia. 1051 01:48:18,640 --> 01:48:22,349 Dove sei stata? Albert era fuori di sé. 1052 01:48:22,440 --> 01:48:25,273 Zitto. Portami da bere. 1053 01:48:25,360 --> 01:48:29,273 - Buon anniversario. - Ti uccideró per quello che hai fatto! 1054 01:48:29,360 --> 01:48:32,591 - Per te deve essere facile. - Non credere che ti prenda indietro. 1055 01:48:32,680 --> 01:48:34,830 Te la faró pagare, troia. 1056 01:48:34,920 --> 01:48:38,390 ll culo ti farà molto, molto male per delle settimane. 1057 01:48:39,520 --> 01:48:41,556 Niente più libri. 1058 01:48:41,640 --> 01:48:43,596 Rimarrai chiusa a chiave in casa. 1059 01:48:43,680 --> 01:48:48,196 Niente più libri e profumo di uccello. 1060 01:48:49,600 --> 01:48:51,909 Buon anniversario. 1061 01:48:52,000 --> 01:48:55,675 Ma di cosa parli? Non é il mio compleanno. 1062 01:48:55,760 --> 01:49:02,108 No, ma é un anniversario che festeggeró sempre, anche se tu non lo farai. E non lo farai. 1063 01:49:02,200 --> 01:49:06,751 - Come? Dove sono andati tutti? - Saranno qui tra poco. 1064 01:49:06,840 --> 01:49:09,434 - Senti, Georgina. - Cosa? 1065 01:49:09,520 --> 01:49:12,990 - É tutto finito. - Che cosa? 1066 01:49:13,080 --> 01:49:16,311 Grace, vai a guardare fuori dalla finestra. 1067 01:49:16,400 --> 01:49:18,709 Mitchel, vattene affanculo. 1068 01:49:18,800 --> 01:49:21,758 Quando arrivano gli altri... 1069 01:49:21,840 --> 01:49:24,798 Dove sono? L'invito diceva alle nove. 1070 01:49:24,880 --> 01:49:28,350 - Dove si siederanno? - Saranno qui tra poco. 1071 01:49:28,440 --> 01:49:32,274 Senti, non ti piaceva dawero, giusto? 1072 01:49:32,360 --> 01:49:37,388 lnsomma, come faceva a piacerti un maledetto libraio, una nullità? 1073 01:49:38,400 --> 01:49:42,871 Ascoltami. Cercheró... Lo dimenticheremo. 1074 01:49:44,120 --> 01:49:46,315 Torna a casa con me. 1075 01:49:46,400 --> 01:49:50,712 Ti dico la verità, ero un po' triste. 1076 01:49:50,800 --> 01:49:55,032 - Visto che é il tuo anniversario... - Quale cazzo di anniversario? 1077 01:49:55,120 --> 01:49:56,678 Ti ho portato un regalo. 1078 01:49:56,760 --> 01:50:00,309 Non mi servono i regali. Sono io che faccio i regali. 1079 01:50:00,400 --> 01:50:03,995 E poi, non hai mai avuto i soldi per farmi un regalo. 1080 01:50:04,080 --> 01:50:06,548 E Richard l'ha cucinato per te. 1081 01:50:07,360 --> 01:50:09,430 Su mie istruzioni. 1082 01:50:10,080 --> 01:50:12,071 Sapendo quanto ti piace mangiare. 1083 01:50:13,080 --> 01:50:15,719 Sapendo quanto ti piace abbuffarti. 1084 01:50:16,840 --> 01:50:19,957 E abbiamo fatto venire alcuni tuoi amici. 1085 01:51:23,920 --> 01:51:26,309 Che razza di festa é questa? 1086 01:51:27,960 --> 01:51:31,350 - Cosa succede? - Siediti, Albert. 1087 01:51:32,560 --> 01:51:34,516 lo non mi posso sedere? 1088 01:51:34,600 --> 01:51:37,194 No, é un banchetto speciale per Albert. 1089 01:51:39,000 --> 01:51:42,515 Non mangio con quel Roy qui vicino. 1090 01:51:42,600 --> 01:51:44,591 Stai zitto. 1091 01:51:46,520 --> 01:51:48,829 Sei qui per divertirti. 1092 01:52:17,120 --> 01:52:19,270 Cristo! 1093 01:52:19,360 --> 01:52:20,793 Dio. 1094 01:52:24,720 --> 01:52:28,190 No, non é Dio. É Michael. 1095 01:52:29,840 --> 01:52:31,796 ll mio amante. 1096 01:52:32,760 --> 01:52:35,718 Hai giurato che lo avresti ammazzato e lo hai fatto. 1097 01:52:37,640 --> 01:52:39,915 E hai giurato che lo avresti mangiato. 1098 01:52:41,560 --> 01:52:43,790 Ora mangialo. 1099 01:52:45,600 --> 01:52:47,750 Che problema c'é? 1100 01:52:47,840 --> 01:52:51,389 Hai forchetta e coltello. Sai bene come si usano. 1101 01:52:51,480 --> 01:52:55,678 O tutte quelle buone maniere a tavola le hai imparate per niente? 1102 01:53:07,120 --> 01:53:08,872 Mitchel puó versarti da bere. 1103 01:53:16,000 --> 01:53:18,958 ll tuo cameriere si é ritirato. 1104 01:53:19,040 --> 01:53:21,235 Te lo verserà Grace. 1105 01:53:46,520 --> 01:53:48,954 Mangia. 1106 01:53:50,240 --> 01:53:52,549 Roy, versa da bere ad Albert. 1107 01:54:27,920 --> 01:54:32,391 Prova l'uccello. É una squisitezza. 1108 01:54:33,280 --> 01:54:35,475 E sai bene dov'é stato. 1109 01:55:10,600 --> 01:55:12,556 Avanti. 1110 01:55:13,440 --> 01:55:15,431 Mangia. 1111 01:55:36,880 --> 01:55:38,916 É francese. 1112 01:56:04,960 --> 01:56:06,916 Cannibale. 1113 01:59:08,120 --> 01:59:09,599 ltalian