1 00:01:09,120 --> 00:01:20,120 Translated By: Karim SpeedO k_speedo@hotmail.com 1 00:02:09,120 --> 00:02:12,120 "تذكروا الضحية" 2 00:02:18,240 --> 00:02:20,720 "عيد ميلاد سعيد يا أليكس" 3 00:02:31,920 --> 00:02:32,720 تنضم إلينا فى بث حى... 4 00:02:32,800 --> 00:02:36,120 خارج سجن الولاية لتشهد وصول ناثين وإرين راندل. 5 00:02:36,240 --> 00:02:39,160 الوالد والشقيقة للقتيلة لورين راندل. 6 00:02:39,280 --> 00:02:42,560 الإعدام الرسمى الوشيك لأليكس كورفس ربما يحتاط الريندل. 7 00:02:42,680 --> 00:02:46,640 ويبدو أن أغلبية هذا الحشد مجتمعة فى نوع من العدالة. 8 00:02:47,040 --> 00:02:49,280 لم هم بهذه الكثرة؟ 9 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 تمسكى بى فحسب. 10 00:02:56,080 --> 00:02:57,440 سيد راندل. 11 00:02:57,560 --> 00:03:00,600 أتعتقد أن حكم الإعدام هذا سيجلب الإحساس بالرضى لك ولابنتك؟ 12 00:03:00,720 --> 00:03:01,600 إيرن. 13 00:03:01,800 --> 00:03:06,400 شقيقتك مرت عليها ثلاثة أعوام الآن، أيمكنك أن تخبريننا بأى شىء؟ 14 00:03:10,920 --> 00:03:12,960 وقت عصيب لكل من هو متورط. 15 00:03:12,960 --> 00:03:14,360 حقيقة مثيرة. 16 00:03:14,480 --> 00:03:17,960 سيتطلب حوالى 21 سنت من الكهرباء لإعدام أليكس كورفس الليلة... 17 00:03:18,080 --> 00:03:20,840 فى عيد ميلاده 21. 18 00:03:21,360 --> 00:03:24,760 "عيد ميلاد سعيد يا أليكس" 19 00:03:31,480 --> 00:03:33,160 إنه لم يطلب ذلك. 20 00:03:33,280 --> 00:03:36,080 وجدنا الرجل الذى به الندبة. 21 00:03:40,480 --> 00:03:43,120 هيا، تمن أمنية. 22 00:03:45,200 --> 00:03:47,680 ابعدها عن هنا. 23 00:03:58,480 --> 00:04:00,800 أجل، عصرت العديد من هذه الجرائم على مر السنين. 24 00:04:00,920 --> 00:04:04,480 لكن هذه الجريمة لها سمة فريدة. 25 00:04:04,960 --> 00:04:08,240 شاب مدان، هذا غير اعتيادى. 26 00:04:08,400 --> 00:04:11,120 وثلاثة وخمسون طعنة. 27 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 إنه رقم قياسى. 28 00:04:31,280 --> 00:04:33,520 وكورفس مازال مصراً على برائته. 29 00:04:33,600 --> 00:04:35,480 جميعهم يزعمون ذلك. 30 00:04:35,560 --> 00:04:37,520 رأيت هذين الاثنين فى ذلك اليوم. 31 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 ففعلت ما على القيام به. 32 00:04:43,160 --> 00:04:45,360 هل أنت بخير؟ 33 00:04:49,360 --> 00:04:54,160 ما الذى يحتجزنا معاً، أهو الأمل الذى ربما تجده فى مكان ما؟ 34 00:04:57,520 --> 00:05:00,360 سوف أراها مجدداً عن قريب. 35 00:05:03,280 --> 00:05:05,920 لكن ماذا يمكننى القول؟ 36 00:05:06,920 --> 00:05:10,320 إنى كنت غبى للغاية أن أجد الشخص الذى قتلها؟ 37 00:05:11,800 --> 00:05:14,600 وهو فى الأسفل يضحك؟ 38 00:05:15,760 --> 00:05:19,160 أخبرها أننا سننال منه. 39 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 نحن لن نفعل. 40 00:05:24,480 --> 00:05:28,600 يوماً ما سيظهر وسأنال منه لأجلكما. 41 00:05:29,680 --> 00:05:31,800 أعدك. 42 00:05:32,240 --> 00:05:34,920 سأجد الرجل الذى به الندبة. 43 00:05:36,680 --> 00:05:39,480 هذا الرجل الغامض بالندبة المتعرج أو أياً يكن... 44 00:05:39,560 --> 00:05:42,880 لم نستطع إيجاده ومن الواضح أن هيئة المحلفين لم تقبل الدليل. 45 00:05:43,560 --> 00:05:45,480 يبدو أن بعض الناس هنا أيضاً. 46 00:05:45,560 --> 00:05:49,120 الناس هنا للاحتجاج على إعدام شاب ناهز لتوه الواحد والعشرين. 47 00:05:49,200 --> 00:05:50,120 شاب كانت لديه حياة صعبة. 48 00:05:50,680 --> 00:05:53,440 لا أهل ولا مال ودائماً عليه الكفاح للحصول على أى شىء. 49 00:05:54,160 --> 00:05:56,160 إنها مأساة، إنها حقاً كذلك. 50 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 إذا كنت أواجه عقوبة الإعدام... 51 00:06:02,080 --> 00:06:06,920 لأمرت المحامى بالذهاب إلى المحكمة العليا وليس لعب الطاولة. 52 00:06:07,200 --> 00:06:09,880 لكن ربما يقتصر الأمر على. 53 00:06:14,080 --> 00:06:16,040 قرارك. 54 00:06:18,400 --> 00:06:21,360 لا، حان الوقت. 55 00:06:48,000 --> 00:06:50,480 لا أريدك أن تراقب. 56 00:06:50,640 --> 00:06:53,520 لا أريد منحهم اللذة. 57 00:06:54,320 --> 00:06:56,560 هيا الآن. 58 00:08:37,680 --> 00:08:41,680 أليكسندر فريدريك كورفس، هل لديك أى كلمات أخيرة؟ 59 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 لقد أحببت لورين. 60 00:08:53,120 --> 00:08:56,080 ومازلت أحبها. 61 00:08:59,080 --> 00:09:01,760 أنا برىء. 62 00:10:11,800 --> 00:10:14,600 قاتل. 63 00:11:03,440 --> 00:11:05,440 انظر إلى ذلك. 64 00:11:05,560 --> 00:11:08,440 الخوذة ذابت على جلده. 65 00:11:08,720 --> 00:11:11,160 هذا ما أسميه رادع. 66 00:11:14,800 --> 00:11:18,040 لم يشرحوا جثث هؤلاء الأشخاص؟ 67 00:11:18,240 --> 00:11:20,920 أعنى سبب الوفاة واضح جداً. 68 00:11:29,280 --> 00:11:31,720 أمضى إلى السيارة يا حبيبتى. 69 00:11:32,480 --> 00:11:36,680 سيد راندل، كنا نتمنى أن ينتهى ذلك على نحو أفضل يا سيدى. 70 00:13:51,120 --> 00:13:54,000 لدينا حركة غير مصرح بها فى القسم بى-5. 71 00:14:25,520 --> 00:14:29,280 أكرر الحركة فى القسم بى-4... 72 00:14:30,000 --> 00:14:31,280 فى القسم سى. 73 00:14:32,320 --> 00:14:35,480 لدينا حالة هروب جارية. 74 00:14:35,760 --> 00:14:38,760 - ميرسى، هل أنت هناك؟ - هنا ميرسى، أنا على الأمر. 75 00:14:38,960 --> 00:14:41,080 إنه يتوجه نحو السطح. 76 00:15:31,040 --> 00:15:33,880 كل المساجين متواجدة يا سيدى. 77 00:15:34,000 --> 00:15:36,640 إذاً من هذا المشعوذ الملعون؟ 78 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 ماذا؟ الشرطة؟ 79 00:16:20,880 --> 00:16:22,920 أدلة؟ 80 00:17:00,720 --> 00:17:02,920 لا يوجد شىء عن الغراب. 81 00:17:09,040 --> 00:17:11,400 "أليكسندر فريدريك كورفس" 82 00:17:16,240 --> 00:17:18,760 "قتل عمد من الدرجة الأولى العقوبة: الإعدام" 83 00:17:18,880 --> 00:17:20,600 إعدام؟ 84 00:17:20,720 --> 00:17:23,200 "اسم المتوفية: لورين راندل" 85 00:17:23,240 --> 00:17:25,000 لورين؟ 86 00:17:43,920 --> 00:17:46,440 ما الذى تحاول قوله؟ 87 00:17:49,600 --> 00:17:52,120 أنا كلى ملكك. 88 00:18:38,240 --> 00:18:40,400 سكينه. 89 00:18:41,080 --> 00:18:42,680 كورفس. 90 00:18:42,680 --> 00:18:45,640 أنت تكذب، أنت تكذب. 91 00:18:59,680 --> 00:19:01,800 "شهود معلومة للمحقق" 92 00:19:03,040 --> 00:19:04,760 توماس ليونارد. 93 00:19:05,120 --> 00:19:06,720 "شاهد عيان: توماس ليونارد" 94 00:19:06,800 --> 00:19:08,840 "شهود الشرطة: فيلب ديتون وجايمس بى إيرليك" 95 00:19:08,920 --> 00:19:11,360 "وستان روبرتس ومارتن تومى" 96 00:19:18,600 --> 00:19:21,280 "الدليل: أى سى - 005" 97 00:19:26,360 --> 00:19:28,640 تباً. 98 00:20:09,680 --> 00:20:12,640 ظننت أنى سأكون معك الآن. 99 00:20:17,440 --> 00:20:19,760 لست ميت. 100 00:20:20,240 --> 00:20:22,840 ولست حى. 101 00:20:24,000 --> 00:20:26,240 وأتذكر. 102 00:20:27,520 --> 00:20:29,600 وذلك يؤلم. 103 00:20:30,720 --> 00:20:34,400 أسلوبك الحركى لا يضاهى ضرباتى فى الكنغفو. 104 00:20:37,280 --> 00:20:39,800 أسلوبك الكركى الطائر... 105 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 لا يضاهى ركلة النمر الثمل. 106 00:20:48,000 --> 00:20:53,800 حبك القردى المجنون لا يضاهى... 107 00:20:56,160 --> 00:21:01,320 لا يمكن أن أكون حى ليس بدونك. 108 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 أريد البقاء معك إلى الأبد. 109 00:21:06,840 --> 00:21:08,920 أريد البقاء معك إلى الأبد. 110 00:21:10,360 --> 00:21:12,760 للأبد فحسب؟ 111 00:22:32,160 --> 00:22:35,360 لا عليك، أنا لن أؤذيك. 112 00:22:35,920 --> 00:22:37,960 لا تقترب منى. 113 00:22:38,080 --> 00:22:41,120 - كنت صديق لشقيقتك. - أنا أعرف أصدقائها. 114 00:22:42,240 --> 00:22:45,000 تلك القلادة التى تعليقنها. 115 00:22:46,000 --> 00:22:48,720 - لديك واحدة مثلها تماماً. - بدون مزاح. 116 00:22:49,040 --> 00:22:52,680 - والدك أعطاها لكلاكما. - إنه يقف هناك بالمناسبة. 117 00:22:54,360 --> 00:22:56,680 ماذا فعلت بوجهك؟ 118 00:22:56,800 --> 00:22:58,840 شخص آخر فعل ذلك. 119 00:22:59,200 --> 00:23:01,760 أنت صديق الرجل الذى قتل لورين، ألست كذلك؟ 120 00:23:01,840 --> 00:23:04,280 - تبدو تقريباً مثله. - إنه لم يقتلها. 121 00:23:04,560 --> 00:23:06,080 وما أدراك؟ 122 00:23:06,160 --> 00:23:08,560 أعرف كل شىء عن شقيقتك. 123 00:23:11,040 --> 00:23:12,800 سأثبت لك. 124 00:23:12,880 --> 00:23:15,360 ابتعد عنى، أبى. 125 00:23:20,400 --> 00:23:21,680 هل أنت بخير؟ 126 00:23:21,760 --> 00:23:25,000 هناك رجل قال إنه صديق لورين وكان لديه صبغة تملىء وجهه. 127 00:23:26,160 --> 00:23:28,880 كان هنا تماماً. 128 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 "شاهد عيان: توماس ليونارد" 129 00:24:40,880 --> 00:24:42,840 مارسى. 130 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 إنها ترتاح يا توماس. 131 00:24:50,360 --> 00:24:52,280 من أين جئت؟ 132 00:24:52,400 --> 00:24:58,600 الكوزمولوجيا أو الرواسب الطينية أو خلقت بواسطة يد الخالق الخير؟ 133 00:24:58,720 --> 00:25:00,160 كل الاحتمالات. 134 00:25:00,240 --> 00:25:04,360 رغم أن الأحداث الأخيرة جعلتنى أشك فى الخالق الخير. 135 00:25:06,000 --> 00:25:08,440 كذبت فى محاكمتى يا توماس. 136 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 أنا حتى لا أعرفك يا رجل. 137 00:25:10,080 --> 00:25:13,200 القضية: 99-سى115. 138 00:25:14,080 --> 00:25:16,400 أليكس كورفس. 139 00:25:19,040 --> 00:25:21,280 المستند القانونى الأول. 140 00:25:21,760 --> 00:25:24,920 لقد قلت ما رأيته، شابان يتنازعان رجل وفتاة. 141 00:25:25,040 --> 00:25:28,400 لا، قلت إنك رأيتنى بهذا. 142 00:25:28,960 --> 00:25:31,200 ما سبق حملتها حتى اليوم. 143 00:25:31,280 --> 00:25:32,400 ما خطبك يا رجل؟ 144 00:25:32,680 --> 00:25:35,200 كورفس طعن تلك الفتاة كالحيوان. 145 00:25:43,600 --> 00:25:47,000 فرصة واحدة لتقول الحقيقة يا تومى. 146 00:25:47,840 --> 00:25:50,760 من الرجل صاحب الندبة؟ 147 00:25:52,000 --> 00:25:55,040 هو الذى غرس هذا فى سيارتى. 148 00:25:55,200 --> 00:25:57,880 لا وجود لندبة، كورفس أختلق ذلك. 149 00:25:58,000 --> 00:26:00,120 جواب خاطىء. 150 00:26:03,120 --> 00:26:06,360 عرضوا على صور بما فعله بها. 151 00:26:06,560 --> 00:26:08,640 أدلة. 152 00:26:09,120 --> 00:26:12,520 قالوا كل ما على فعله هو الوقوف هناك وأومىء رأسى بالموافقة. 153 00:26:13,040 --> 00:26:16,000 ماذا أعطوك؟ 154 00:26:16,160 --> 00:26:21,360 عمل فى البناء. 155 00:26:22,000 --> 00:26:24,840 إثنا عشر دولار فى الساعة. 156 00:26:30,480 --> 00:26:32,960 دون أسماءهم. 157 00:26:35,520 --> 00:26:37,800 بالفعل لديك أسماءهم هنا. 158 00:26:37,920 --> 00:26:41,480 هؤلاء الشرطة قالوا إنهم بحاجة إلى شاهد عيان وإلا كورفس سينجو. 159 00:27:15,920 --> 00:27:18,840 "فيلب ديتون، محقق فى جرائم القتل" 160 00:27:28,400 --> 00:27:30,200 هل هناك مشكلة؟ 161 00:27:31,440 --> 00:27:32,880 لنأمل ألا يوجد ذلك. 162 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك. 163 00:27:37,040 --> 00:27:39,200 ما خطب صديقتك؟ 164 00:27:39,600 --> 00:27:41,800 إنها مريضة. 165 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 فى الواقع إنها لم تشرب من قبل. 166 00:27:45,360 --> 00:27:48,200 - لكنك تشربين. - ليس الليلة بصدق. 167 00:27:50,240 --> 00:27:52,960 إذا كان هناك رخصة لرأيتها الآن. 168 00:27:53,120 --> 00:27:54,760 كم تبلغين من العمر؟ 169 00:27:55,120 --> 00:27:57,480 خمسة عشر؟ 170 00:27:59,920 --> 00:28:01,720 سأخبرك الحقيقة. 171 00:28:01,840 --> 00:28:03,960 جينى أقلتنا ومن المفترض أن تقلنا فى طريق العودة. 172 00:28:04,080 --> 00:28:06,640 لديها رخصة لكن... 173 00:28:08,160 --> 00:28:10,440 أعنى انظر إليها. 174 00:28:12,800 --> 00:28:15,600 انهضى يا جينى، انهضى. 175 00:28:33,440 --> 00:28:36,040 لم لا تخرجين؟ 176 00:28:44,640 --> 00:28:47,360 أتريدننى أن أمشى على خط مستقيم؟ 177 00:28:50,960 --> 00:28:52,920 أريدك أن تنحنى. 178 00:28:53,040 --> 00:28:56,400 - أيمكننى طلب تاكسى؟ - ماذا قلت؟ 179 00:29:10,080 --> 00:29:12,560 جميل جداً. 180 00:29:16,560 --> 00:29:19,760 ربما أسأل صديقتك هنا. 181 00:29:33,280 --> 00:29:37,680 أريدك أن تنحنى أيها الضابط ديتون. 182 00:29:37,840 --> 00:29:38,800 من أين جئت؟ 183 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 ترجل من السيارة الآن. 184 00:29:43,280 --> 00:29:45,880 أيها الكريه. 185 00:29:52,400 --> 00:29:55,240 - ضع يديك على السيارة. - هذان اليدان. 186 00:29:55,680 --> 00:29:57,960 أنت ميت. 187 00:29:58,640 --> 00:30:00,960 يا إلهى. 188 00:30:05,840 --> 00:30:08,240 لقد نهضت. 189 00:30:13,440 --> 00:30:16,440 سيداتى، قودا بحذر. 190 00:30:20,640 --> 00:30:23,160 اتصلا برقم النجدة 911. 191 00:30:24,240 --> 00:30:26,760 بلغا عن موت شرطى. 192 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 هذه كانت رصاصة لعينة. 193 00:30:35,840 --> 00:30:39,040 أظن أنه حقيقى، الأسلحة لا تقتل الناس. 194 00:30:39,440 --> 00:30:42,000 أتظن السكاكين كذلك أيضاً؟ 195 00:30:42,080 --> 00:30:44,440 ابق ذلك الشىء بعيداً عنى. 196 00:30:45,360 --> 00:30:48,840 هذا ليس مجرد شىء. 197 00:30:50,880 --> 00:30:53,960 إنه الدليل أى سى-005. 198 00:30:56,000 --> 00:30:59,080 أنت الشخص الذى أقتحم غرفة الأدلة. 199 00:31:03,680 --> 00:31:04,960 ماذا تريد؟ 200 00:31:05,040 --> 00:31:07,280 ندبة على الذراع. 201 00:31:08,200 --> 00:31:11,400 للرجل الذى غرس هذا فى سيارة أليكس كورفس. 202 00:31:11,520 --> 00:31:14,840 لا يوجد ندبة أيها المسخ، كورفس هو الذى أختلق ذلك. 203 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 كان برىء، أنت قتلته. 204 00:31:39,360 --> 00:31:42,600 أنت وإيرليك وروبرتس وتومى. 205 00:31:43,440 --> 00:31:45,400 ماذا تظن يا ضابط ديتون؟ 206 00:31:46,000 --> 00:31:46,960 العين بالعين؟ 207 00:31:56,160 --> 00:31:58,320 أحضروها. 208 00:32:07,840 --> 00:32:10,040 كنتم هناك؟ 209 00:32:12,960 --> 00:32:15,000 أنتم الأربعة؟ 210 00:32:15,120 --> 00:32:17,600 قتلتموها، رأيت ذلك. 211 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 السافلة قتلت نفسها عندما أطلقت الرصاص على قدم شرطى. 212 00:32:20,480 --> 00:32:23,200 إذا صمتت وتصرفت على طبيعتها فحسب ما كان شىء سيحدث. 213 00:32:23,280 --> 00:32:26,080 لذا أنت محق، هل أنت سعيد؟ 214 00:32:34,360 --> 00:32:36,400 فى سعى لذلك. 215 00:34:49,760 --> 00:34:51,800 الشرطة. 216 00:34:52,560 --> 00:34:55,200 تباً، لا تفعل ذلك يا رجل. 217 00:35:01,920 --> 00:35:03,840 كيف حال العمل؟ 218 00:35:04,080 --> 00:35:06,440 لم يكن أفضل. 219 00:35:06,720 --> 00:35:08,320 أين ديتون؟ 220 00:35:08,400 --> 00:35:11,640 على الأرجح أنه واقف بسيارته بالقرب من مدرسة ثانوية مع فتاة. 221 00:35:13,760 --> 00:35:16,360 أتعرفون لم ديتون ليس هنا؟ 222 00:35:16,960 --> 00:35:19,280 "تصلب موتى" 223 00:35:19,440 --> 00:35:22,360 مات جراء رصاصة فى رأسه. 224 00:35:22,480 --> 00:35:26,600 بعدها طعن 53 طعنة بواسطة سكين يبلغ طوله 6 بوصة. 225 00:35:27,680 --> 00:35:30,560 هل أحد يشتبه فى شخص؟ 226 00:35:32,360 --> 00:35:35,360 الشائعات فى تزايد حول الشرطة التى ترفض أن تؤكد أو تنكر... 227 00:35:35,440 --> 00:35:37,920 التقارير حول الطعنات المتعددة. 228 00:35:38,000 --> 00:35:40,120 - أبى، تعال إلى هنا. - ماذا هناك يا حبيبتى؟ 229 00:35:40,960 --> 00:35:43,520 الشرطى الذى وجد السكين فى سيارة كورفس. 230 00:35:44,480 --> 00:35:46,280 إنهم ينقلونه الآن والجثة مغطاة. 231 00:35:46,400 --> 00:35:50,240 يتضح أن فيلب ديتون البالغ من العمر 37 عام مات أثناء الواجب. 232 00:35:51,200 --> 00:35:52,440 لنذهب. 233 00:36:01,280 --> 00:36:03,760 إنها صدمة حتى بالنسبة للعامة. 234 00:36:03,840 --> 00:36:07,800 كلمة "ديزى" كتبت على جبينه من قبل الجانى الذى لايزال طليق. 235 00:36:07,920 --> 00:36:10,360 اسم أو ربما رسالة. 236 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 ما الخطب يا حبيبتى؟ 237 00:36:13,680 --> 00:36:16,600 لورين كانت تطلق على هذا الاسم عندما كنا صغار. 238 00:36:16,960 --> 00:36:18,880 ديزى. 239 00:36:19,280 --> 00:36:21,520 لم يعرفه أحد سوانا. 240 00:36:21,800 --> 00:36:25,640 حبيبتى، هذا لا يعنى أى شىء إنها ليست رسالة. 241 00:36:25,840 --> 00:36:28,720 ذاك الرجل الذى كان فى المقبرة قال إنه يعرف كل شىء عن لورين. 242 00:36:28,840 --> 00:36:30,920 مازال لا يعنى أى شىء. 243 00:36:31,280 --> 00:36:33,520 قال إنه سيثبت ذلك. 244 00:36:50,240 --> 00:36:51,840 أنت تخفى شىء. 245 00:36:51,920 --> 00:36:55,520 لا أعرف أى شىء عن السكين أحاول نسيان تلك القضية. 246 00:36:55,640 --> 00:36:57,880 أحدهم لا ينسى، قتلوا ديتون. 247 00:36:58,000 --> 00:36:59,640 - لم يكن أنا. - بدون شك. 248 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 ما كنت تستطيع الاقتراب منه لكنى أراهن أنك تعرف الفاعل. 249 00:37:04,160 --> 00:37:07,240 أنت الشخص الوحيد الذى كان يدافع عنه عندما كان حى. 250 00:37:07,600 --> 00:37:09,240 لورين راندل ماتت. 251 00:37:09,360 --> 00:37:12,640 الغانيات أكثر جنون من الأغنياء. 252 00:37:14,560 --> 00:37:17,480 ربما لو لم تعدموا شاب برىء. 253 00:37:18,800 --> 00:37:20,760 من هو؟ 254 00:37:20,880 --> 00:37:23,800 ربما القاتل الحقيقى، هل سبق فكرت فى ذلك؟ 255 00:37:26,400 --> 00:37:30,160 إذا كنت تتستر على أحد سوف تسجن، فأنا أراقبك جيداً. 256 00:37:54,840 --> 00:37:57,840 الوزير يأكل الفيل. 257 00:38:08,320 --> 00:38:10,880 شاه. 258 00:38:27,680 --> 00:38:30,160 أليكس. 259 00:39:21,680 --> 00:39:23,800 لا تتحرك. 260 00:39:35,360 --> 00:39:37,320 يا للهول. 261 00:39:42,960 --> 00:39:45,200 تباً. 262 00:39:53,360 --> 00:39:55,880 سمعت أنكم تبحثون عن هذا. 263 00:39:57,040 --> 00:39:59,400 أنت الرجل الذى قتل ديتون. 264 00:39:59,520 --> 00:40:05,040 أريدك أن تفكر بى كالرجل الذى قتلك. 265 00:40:05,040 --> 00:40:07,640 - أنا ضابط شرطة يا رجل. - حقاً؟ 266 00:40:08,800 --> 00:40:13,280 ماذا حدث لساقك أيها الضابط؟ أهى حادثة أثناء مطاردة؟ 267 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 لورين راندل أطلقت الرصاص عليك عندما كانت تحاول الفرار. 268 00:40:23,680 --> 00:40:27,400 الـ53 طعنة التى ماتت بسبها أفتعلتها أنت، هل أنا محق؟ 269 00:40:33,680 --> 00:40:36,240 - ماذا تريد؟ - أريد لورين. 270 00:40:36,360 --> 00:40:38,440 أريد استعادة حياتى. 271 00:40:38,560 --> 00:40:40,200 أريد معرفة السبب. 272 00:40:40,320 --> 00:40:43,160 كله حول المال يا رجل والفتاة كانت تعترض طريقه. 273 00:40:44,960 --> 00:40:47,440 من منكم لديه الندبة؟ 274 00:40:47,520 --> 00:40:51,520 لا أحد، هذه ترهات قصة أختلقها رفيقها الفاشل. 275 00:41:21,640 --> 00:41:24,160 "دى.إى.آر.تى 4201" 276 00:42:15,520 --> 00:42:18,240 هل فقدت عقلك؟ سنموت 277 00:42:18,360 --> 00:42:21,400 كيف يمكنك الموت إذا كنت بالفعل ميت؟ 278 00:42:22,800 --> 00:42:25,480 أنت هو، كورفس. 279 00:42:28,960 --> 00:42:30,920 تباً. 280 00:44:49,520 --> 00:44:52,000 خذها، تباً. 281 00:45:24,560 --> 00:45:28,000 ديزى، كيف عرفت؟ 282 00:45:28,080 --> 00:45:31,200 أخبرتك أنى أعرفها. 283 00:45:32,320 --> 00:45:34,480 قتلت ذاك الضابط ديتون. 284 00:45:34,560 --> 00:45:36,640 وضابط آخر. 285 00:45:37,440 --> 00:45:40,360 إيرليك سلك منعطف خطأ. 286 00:45:40,560 --> 00:45:42,640 أعرف هويتك. 287 00:45:45,800 --> 00:45:48,520 لهذا السبب صبغت وجهك. 288 00:45:49,440 --> 00:45:50,960 لتختبىء. 289 00:45:51,040 --> 00:45:54,400 لا أختبىء، أنا هنا. 290 00:45:56,320 --> 00:45:58,600 قتلت لورين. 291 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 ليس أنا، الشرطة الفاسدة قتلتها 292 00:46:01,080 --> 00:46:02,760 ديتون وإيرليك. 293 00:46:06,320 --> 00:46:07,880 أبى كان محق. 294 00:46:08,600 --> 00:46:12,240 - قال إنك دمرت حياتها. - لا، استمعى إلى. 295 00:46:12,560 --> 00:46:15,400 لورين اكتشفت شىء لم يكن يريدونها أن تعرفه. 296 00:46:15,760 --> 00:46:18,080 هذه، انظرى إليها. 297 00:46:20,080 --> 00:46:22,320 انظرى إليها. 298 00:46:23,520 --> 00:46:26,160 لأنه من الضرورى أن تفهمى. 299 00:46:27,680 --> 00:46:30,160 ومن الضرورى أن تكونى حذرة. 300 00:46:36,640 --> 00:46:39,200 أنا آسف. 301 00:46:39,520 --> 00:46:43,160 والدك لم يكن محق. 302 00:47:07,040 --> 00:47:10,280 "دى.إى.آر.تى 4201" 303 00:47:15,840 --> 00:47:17,880 حسناً، اسمعوا. 304 00:47:25,440 --> 00:47:28,160 لدينا قاتل شرطة هناك. 305 00:47:28,320 --> 00:47:30,920 حتى نعرف هويته سنعامل الجميع كمشتبه بهم. 306 00:47:31,040 --> 00:47:33,080 إنه يعرف، رأيت القناع الزمبى 307 00:47:33,200 --> 00:47:35,240 - اهدأ. - اهدأ أنت. 308 00:47:35,680 --> 00:47:38,520 الاسم التالى فى القائمة ليس اسمك. 309 00:47:39,440 --> 00:47:42,080 أنت لم تشهد ولست بالقائمة. 310 00:47:43,440 --> 00:47:45,640 - شخص مخيف. - أجل. 311 00:47:45,760 --> 00:47:48,720 لم ينجو من الحطام فحسب بل وتسنى له الوقت لحرق المكان. 312 00:47:48,880 --> 00:47:51,680 مادين، الرئيس يطلبك. 313 00:47:53,600 --> 00:47:57,240 حسناً يا أولاد وفتيات توخوا الحذر فحسب. 314 00:48:07,760 --> 00:48:09,920 سعيدة أنى لست مكانك. 315 00:48:10,000 --> 00:48:11,760 أبادلك نفس الشعور. 316 00:48:18,880 --> 00:48:21,040 أجلس. 317 00:48:22,880 --> 00:48:25,440 ظننت أن بيننا تفاهم. 318 00:48:26,160 --> 00:48:29,400 ظننت أننا فهمنا أن التحفظ مهم. 319 00:48:29,800 --> 00:48:32,320 - أجل، فهمنا. - اخرس. 320 00:48:33,680 --> 00:48:37,360 إيرليك يظهر نفسه فى سيارة ثمينة ليست برصانة. 321 00:48:39,440 --> 00:48:42,480 هناك مراسلون صحفيون يسألوننى عن مقدار ما يجنيه. 322 00:48:42,640 --> 00:48:45,360 القوة بأكملها تحقق بالقضية الآن. 323 00:48:45,600 --> 00:48:48,240 - أعرف. - تعرف؟ 324 00:48:48,400 --> 00:48:52,400 أعرف أن الرجل يترك علامة. 325 00:48:52,560 --> 00:48:55,360 إنه يحسب نفسه بيكاسو. 326 00:48:57,360 --> 00:48:59,520 ماذا تعرف إضافة لذلك؟ 327 00:49:03,520 --> 00:49:05,760 أتعرف هذا؟ 328 00:49:11,440 --> 00:49:12,240 تومى ليونارد. 329 00:49:12,720 --> 00:49:14,600 شاهد العيان فى قضية كورفس. 330 00:49:14,720 --> 00:49:18,880 اتصلت غانية ما، حدثت اضطرابات فى شقته البارحة. 331 00:49:19,120 --> 00:49:22,040 - رجل يرتدى قناع؟ - تخمين جيد. 332 00:49:22,320 --> 00:49:24,880 لكن أعرف شىء... 333 00:49:26,640 --> 00:49:29,200 لا تتكلم. 334 00:49:30,160 --> 00:49:32,240 نفذ فحسب. 335 00:49:32,960 --> 00:49:35,960 قبل أن ينكشف الأمر برمته. 336 00:49:51,600 --> 00:49:53,840 حمقى. 337 00:50:14,960 --> 00:50:17,160 ماذا تفعلى؟ 338 00:50:19,520 --> 00:50:21,480 سقط منى قرط. 339 00:50:21,600 --> 00:50:24,560 يبدو أنك مرتدية كلاهما. 340 00:50:35,440 --> 00:50:38,440 أليكس كورفس لم يقتل لورين. 341 00:50:39,600 --> 00:50:42,160 الشرطة قتلتها، أليس كذلك؟ 342 00:50:44,880 --> 00:50:48,240 - أنت معهم. - ليس كما تعتقدين. 343 00:50:48,400 --> 00:50:49,920 أنت قتلتها. 344 00:50:50,080 --> 00:50:53,800 إيرن، لم يفترض أن يحدث. 345 00:50:54,320 --> 00:50:56,040 ابتعد عنى فحسب. 346 00:50:56,640 --> 00:50:59,120 لم يفترض أن يحدث. 347 00:51:00,640 --> 00:51:02,480 - لقد اكتشفت. - أمرك؟ 348 00:51:02,560 --> 00:51:05,200 أمرهم، يجب أن تدعى هذا الأمر وشأنه يا حبيبتى. 349 00:51:05,360 --> 00:51:07,160 لا تدعونى هذا أو أى شىء. 350 00:51:07,280 --> 00:51:11,040 ما كنت أفعل شىء يؤذى لورين أو أنت، يجب أن تصدقيننى. 351 00:51:11,360 --> 00:51:13,600 - لا أصدقك. - أرجوك. 352 00:51:13,680 --> 00:51:15,400 قتلو أليكس بسببك يا أبى. 353 00:51:15,800 --> 00:51:17,320 وأنت قتلت كلاهما. 354 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 - أرجوك دعه وشأنه. - ابعدى يديك عنى. 355 00:51:23,600 --> 00:51:26,280 اهدأ، ضع يديك بأسفل. 356 00:51:27,200 --> 00:51:29,400 لا ألفق ذلك، كان معه غراب. 357 00:51:29,520 --> 00:51:31,120 هذا ما تخبرنى به. 358 00:51:31,280 --> 00:51:34,320 قال إنى كذبت فى محاكمته إنه أليكس كورفس. 359 00:51:34,480 --> 00:51:38,880 لذا نحن نتحدث عن شبح معه طائر، هل هذا صحيح؟ 360 00:51:43,040 --> 00:51:45,120 اجعل ذلك الطفل يصمت. 361 00:51:47,520 --> 00:51:50,400 أريد أن أريك شىء، أترى هذا؟ 362 00:51:51,080 --> 00:51:52,640 تعال هنا، دعنى أريك شىء. 363 00:51:53,280 --> 00:51:54,400 أترى ذلك؟ 364 00:51:54,960 --> 00:51:57,080 اسمى التالى على قائمته. 365 00:51:58,880 --> 00:52:00,840 لم لا تخبرنى من هو يا تومى؟ 366 00:52:00,960 --> 00:52:03,400 - إنه كورفس-- - خذ وقتك. 367 00:52:03,520 --> 00:52:07,800 أريدك أن تفكر، عليك أن تعطينى شىء أفضل من هذا الهراء الذى قلته. 368 00:52:07,920 --> 00:52:10,360 قال إن المحاكمة كانت معدة سلفاً. 369 00:52:10,640 --> 00:52:14,400 وقال إننى تسببت فى موت شاب برىء، هل هذا حقيقى؟ 370 00:52:14,520 --> 00:52:16,560 هل هذا حقيقى؟ 371 00:52:58,240 --> 00:53:00,440 أليكس. 372 00:53:22,800 --> 00:53:25,160 شاه ومات. 373 00:53:26,880 --> 00:53:29,240 احلم. 374 00:53:44,320 --> 00:53:48,360 يا إلهى، أنت حقاً هو؟ 375 00:53:48,720 --> 00:53:50,880 سقطا اثنان. 376 00:53:51,440 --> 00:53:53,160 وبقى اثنان. 377 00:53:53,280 --> 00:53:55,400 سقطا؟ 378 00:53:56,240 --> 00:53:58,520 لا تخبرنى. 379 00:53:58,640 --> 00:54:01,480 الشرطة فى محاكمتى. 380 00:54:02,160 --> 00:54:03,120 قتلوا لورين. 381 00:54:03,400 --> 00:54:05,280 المسألة بأكملها كانت مهيئة. 382 00:54:06,000 --> 00:54:08,240 - تخالنى مجنون. - لا. 383 00:54:10,240 --> 00:54:13,240 أفكر أن هذا يفسر الكثير. 384 00:54:13,360 --> 00:54:16,040 والد لورين متورط. 385 00:54:16,240 --> 00:54:18,440 أبتاع لهؤلاء الشرطة سيارات فاخمة. 386 00:54:18,560 --> 00:54:21,000 لا أعرف ماذا أيضاً. 387 00:54:22,640 --> 00:54:25,960 إنها شركة تسمى دى-إى-آر-تى. 388 00:54:27,840 --> 00:54:30,200 أظن أن لورين اكتشفت الأمر. 389 00:54:30,960 --> 00:54:34,200 ماذا أرغمهم على قتلها؟ 390 00:54:34,320 --> 00:54:36,800 كنت آمل أن تكتشف ذلك. 391 00:54:38,240 --> 00:54:40,680 سوف أفعل. 392 00:54:48,080 --> 00:54:49,080 ما أمر هذا الطائر؟ 393 00:54:49,200 --> 00:54:51,280 إنه يظل يتسكع. 394 00:54:53,880 --> 00:54:56,160 أليكس. 395 00:55:27,040 --> 00:55:29,680 هنا حيث حدث. 396 00:55:30,080 --> 00:55:32,640 أجل، أعرف. 397 00:55:37,600 --> 00:55:39,960 هل أنت بخير؟ 398 00:55:44,640 --> 00:55:50,320 عندما كانت لورين مفقودة الشرطة قدمت إلى منزلنا. 399 00:55:50,480 --> 00:55:53,600 قالوا إنهم يبحثون عنها. 400 00:55:54,320 --> 00:55:56,920 لكنى أعرف الآن أنهم قتلوها. 401 00:55:57,040 --> 00:56:02,280 والسبب وراء جلبهم لها إلى هنا معرفتهم أن بامكانهم القاء اللوم عليك. 402 00:56:02,400 --> 00:56:04,440 لأنى أرسلتهم إلى هنا. 403 00:56:04,720 --> 00:56:07,800 أخبرتهم أنها هنا مع رفيقها. 404 00:56:07,920 --> 00:56:10,760 هذا بالضبط ما قلته. 405 00:56:12,000 --> 00:56:15,360 إيرن، إنه ليس ذنبك. 406 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 أتمنى لو كنت ميتة. 407 00:56:19,440 --> 00:56:21,480 أنت لا تتمنى. 408 00:56:21,760 --> 00:56:23,760 بلى أتمنى. 409 00:56:26,240 --> 00:56:28,800 كانوا أربعة. 410 00:56:39,200 --> 00:56:43,080 هيا يا حبيبتى، كونى مطيعة. 411 00:56:46,760 --> 00:56:48,000 أربعة رجال ضخام. 412 00:56:48,080 --> 00:56:50,800 وانتزعت إحدى أسلحتهم. 413 00:56:52,880 --> 00:56:56,040 وركضت من أجل حياتها. 414 00:56:56,960 --> 00:56:59,160 لا أريد أن أعرف. 415 00:56:59,600 --> 00:57:02,680 ركضت وهم يتبعونها. 416 00:57:02,960 --> 00:57:05,240 طوال الطريق. 417 00:57:06,160 --> 00:57:08,480 حتى هنا. 418 00:57:13,200 --> 00:57:14,160 هنا حيث حدث. 419 00:57:14,280 --> 00:57:16,840 تدارت وواجهتهم. 420 00:57:17,040 --> 00:57:21,000 ركلات ولكمات وتقاومهم. 421 00:57:21,480 --> 00:57:26,480 لكنهم طعونها 53 مرة. 422 00:57:44,080 --> 00:57:48,760 قاتلت من أجل حياتها لأن الحياة تستحق العيش. 423 00:57:51,040 --> 00:57:53,360 فكرى فى ذلك. 424 00:57:55,920 --> 00:57:59,520 وأخبرينى إلى أى درجة كنت تتمنين الموت. 425 00:58:13,040 --> 00:58:16,080 - لم لم تبلغوا عن الحادثة؟ - لا يوجد شىء نبلغ عنه. 426 00:58:16,200 --> 00:58:19,000 كل السجناء كانوا حاضرين. 427 00:58:19,120 --> 00:58:22,080 - فتظاهرتهم بعدم حدوث شىء. - كورفس مات. 428 00:58:22,080 --> 00:58:24,320 لا يمكننى التخيل أنه هو. 429 00:58:24,480 --> 00:58:26,960 لا أتوقع منك ذلك. 430 00:58:27,680 --> 00:58:30,640 كونوا حذيرين، الطبيعة لها وسائلها. 431 00:58:40,880 --> 00:58:43,640 فقدته، أخلى الطريق. 432 00:58:54,480 --> 00:58:56,600 لفقوا الإعدام. 433 00:58:56,720 --> 00:58:59,440 يمكنك قول ذلك. 434 00:58:59,680 --> 00:59:00,760 كان كورفس. 435 00:59:00,840 --> 00:59:03,040 تومى ليونارد كان محق. 436 00:59:07,760 --> 00:59:09,960 غراب لعين. 437 00:59:13,120 --> 00:59:15,680 علامة الموتى الذين يبعثون للحياة؟ 438 00:59:15,760 --> 00:59:18,200 ماذا عن علامة لطائر أسود كبير؟ 439 00:59:18,320 --> 00:59:21,240 الموتى يمكن أن يبعثون أمنحهم حافز كافى. 440 00:59:21,760 --> 00:59:25,640 كورفس لديه ذلك، درست هذه الظاهرة من قبل. 441 00:59:26,080 --> 00:59:29,560 إنه يبحث عن شىء ولن يتوقف حتى يجده. 442 00:59:31,360 --> 00:59:34,600 أحياناً تكون الطريقة المثلى للتخلص من شخص ما... 443 00:59:35,040 --> 00:59:37,280 هى بمنحه ما يريده. 444 00:59:37,440 --> 00:59:40,000 الرجل الذى به الندبة. 445 00:59:41,760 --> 00:59:45,000 أعطوه الرجل الذى به الندبة بعدها سوف يفقد قواه. 446 00:59:46,560 --> 00:59:51,160 الرجل الذى به الندبة سلب كل شىء أهتممت به. 447 00:59:52,000 --> 00:59:53,520 وتركنى بدون شىء. 448 00:59:55,520 --> 00:59:58,000 لذا ستقوم بقتله؟ 449 00:59:58,320 --> 01:00:01,080 على إيجاده أولاً. 450 01:00:02,560 --> 01:00:05,840 أتريدن حول ماذا أنا ولورين كنا نتشاجر فى تلك الليلة؟ 451 01:00:07,680 --> 01:00:13,280 كانت تخفى سر ولم تطلعنى عليه. 452 01:00:14,320 --> 01:00:16,680 أبى. 453 01:00:16,800 --> 01:00:19,240 كل ما عرفته أنها كانت تتوارى. 454 01:00:19,840 --> 01:00:22,040 وهذا جعلنى أجن. 455 01:00:22,160 --> 01:00:24,880 اعتدت أن أكون فخورة به. 456 01:00:25,600 --> 01:00:28,360 أبى الكبير. 457 01:00:28,960 --> 01:00:32,480 والآن إنه مجرد محتال. 458 01:00:33,600 --> 01:00:35,880 وحتى أسوأ. 459 01:00:36,560 --> 01:00:39,080 والشى الغريب هو... 460 01:00:39,680 --> 01:00:43,720 أتمنى لو كنت قادرة على كرهه لكننى لا أستطيع. 461 01:00:45,680 --> 01:00:51,320 قال إنه ما كان يؤذى أى منا وأعرف أن هذا حقيقى. 462 01:00:53,800 --> 01:00:56,200 وأنا عائدة. 463 01:00:59,440 --> 01:01:01,920 ذلك ما كانت لورين ستفعله. 464 01:01:02,640 --> 01:01:04,960 أريد النسيان. 465 01:01:06,400 --> 01:01:08,480 نسيان كل شىء. 466 01:01:13,200 --> 01:01:15,240 احتفظى بها. 467 01:01:15,600 --> 01:01:18,040 لترتبطى بلورين. 468 01:01:21,360 --> 01:01:23,880 وترتبطى بى. 469 01:01:34,880 --> 01:01:42,120 مهما يحدث سوف أتأكد أن كل شخص يعرف أنك برىء... 470 01:01:42,240 --> 01:01:44,440 وأنك أحببتها. 471 01:01:47,520 --> 01:01:50,800 إذا أحتجتينى تعرفين أين تجدينى. 472 01:01:57,920 --> 01:02:00,680 تدرى أنه لا ينجح على هذا النحو. 473 01:02:01,520 --> 01:02:04,160 أنا خارج عن هذا يا جون. 474 01:02:04,960 --> 01:02:07,840 الشراكة لا تنتهى هكذا. 475 01:02:07,920 --> 01:02:10,080 ولا الصداقة. 476 01:02:10,240 --> 01:02:13,640 صداقتنا انتهت عندما ماتت لورين. 477 01:02:16,480 --> 01:02:18,840 هل تؤمن بالأشباح يا ناثين؟ 478 01:02:18,960 --> 01:02:20,680 لأن يوجد شبح يهددنا. 479 01:02:20,800 --> 01:02:23,080 تعنى أليكس. 480 01:02:24,160 --> 01:02:26,680 أعنى لورين. 481 01:02:27,120 --> 01:02:30,800 لأنك لم تقبل أبداً أن ما حدث لها كان حادث. 482 01:02:30,880 --> 01:02:33,240 رجالك قتلوا ابنتى. 483 01:02:33,440 --> 01:02:37,040 - حادث يا ناثين. - كانت تناهز 18 عام. 484 01:02:37,840 --> 01:02:42,240 وكانوا أربعة وطعنوها 53 مرة. 485 01:02:43,600 --> 01:02:47,240 أين الحادث يا جون؟ 486 01:02:47,920 --> 01:02:51,200 راقبتها تكبر مثلك تماماً. 487 01:02:52,160 --> 01:02:54,840 أعرف طريقة تفكيرها. 488 01:02:55,600 --> 01:03:01,320 كانت تتطفل لأنها كانت قلقة عليك وحول ما أقحمت نفسك فيه. 489 01:03:01,760 --> 01:03:06,160 لذا كف عن لومى ولوم نفسك. 490 01:03:06,560 --> 01:03:10,040 أقوم بذلك كل يوم. 491 01:03:10,640 --> 01:03:13,280 إيرن تعرف، أليس كذلك؟ 492 01:03:13,680 --> 01:03:16,520 لا تقلق، أنت لا تجيد الكذب. 493 01:03:20,000 --> 01:03:22,360 انظر إلى هذا. 494 01:03:23,680 --> 01:03:26,440 كل شىء عملنا لأجله. 495 01:03:28,320 --> 01:03:33,760 الآن أخبرنى ماذا سنفعل؟ 496 01:03:42,960 --> 01:03:46,000 أبى، هل أنت فى البيت؟ 497 01:04:59,600 --> 01:05:03,000 دى-إى-آر-تى يملكها ويستواند بيلدرز. 498 01:05:03,120 --> 01:05:04,560 شركة ناثين راندل. 499 01:05:05,120 --> 01:05:09,840 لكن شركة ديرت أتضح أنها مملوكة لاثنا عشر شخص آخر. 500 01:05:10,080 --> 01:05:13,800 هذه بعثرة كبيرة نخوضها، لذا تفحصت تومى ليونارد. 501 01:05:15,440 --> 01:05:19,080 ليونارد وديتون وإيرليك لا يهموا؟ 502 01:05:19,920 --> 01:05:22,080 أتفهم؟ 503 01:05:22,320 --> 01:05:23,960 أريد الملك. 504 01:05:24,080 --> 01:05:26,080 نقترب من ذلك. 505 01:05:26,160 --> 01:05:28,920 لأن الذى كان يسميه عمل بناء... 506 01:05:29,040 --> 01:05:32,680 تومى يسلم بضائع يومياً إلى مكان يسمى نادى الكى. 507 01:05:32,960 --> 01:05:34,560 نادى العرايا؟ 508 01:05:34,640 --> 01:05:37,160 أعتقد أنهم يسمونه النادى الذواق. 509 01:05:37,280 --> 01:05:39,840 مملوك من قبل ديرت. 510 01:05:40,160 --> 01:05:45,480 مكان كهذا يقومون بغسيل الأموال وتجارة المخدرات والدعارة. 511 01:05:46,000 --> 01:05:50,080 لذا جربت حظى، اتصلت هناك أسأل عن روبرتس وتومى. 512 01:05:50,160 --> 01:05:51,680 الشرطيان الأخريان. 513 01:05:51,760 --> 01:05:56,120 والذى رد قال: "إنهما ليسا هنا هذا المكتب الرئيسى." 514 01:05:56,840 --> 01:05:58,560 أليكس. 515 01:06:00,560 --> 01:06:02,400 قتلوا أبى. 516 01:06:05,600 --> 01:06:07,280 لا يمكننى التحمل. 517 01:06:08,080 --> 01:06:11,080 إيرن. 518 01:06:12,240 --> 01:06:13,640 من؟ 519 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 لا أدرى، وجدته ممدد. 520 01:06:16,880 --> 01:06:19,000 أين هذا المكان؟ 521 01:06:19,920 --> 01:06:21,280 أظن أننا علينا الاستعانة ببعض الدعم. 522 01:06:21,360 --> 01:06:23,160 ماذا؟ نتصل بالشرطة؟ 523 01:06:23,360 --> 01:06:25,320 إلى أين تذهب؟ 524 01:06:26,320 --> 01:06:28,760 شارع بيركيلى، 1315. 525 01:06:57,520 --> 01:06:58,880 هل لديك هوية يا صاح؟ 526 01:06:59,160 --> 01:07:00,880 السيرك فى البلدة أو ماذا؟ 527 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 كم تبلغين من العمر؟ 528 01:07:38,000 --> 01:07:41,240 إذا كانت لديك فرصة واحدة لتجعلى حياتك شىء ذو قيمة... 529 01:07:41,760 --> 01:07:43,720 اغتنميها. 530 01:07:48,960 --> 01:07:51,960 ستكونى بمأمن فى سيارتى لا أحد سيتعارف عليك. 531 01:07:52,080 --> 01:07:54,280 دعينا ننقلك إلى الخلف. 532 01:07:55,760 --> 01:07:57,840 - تبعتنى إلى هنا. - لا. 533 01:07:59,280 --> 01:08:02,000 وضعت نشرة عن سيارتك لأن... 534 01:08:04,400 --> 01:08:06,680 ثمة أخبار غير سارة. 535 01:08:06,880 --> 01:08:08,920 وظننت أنك يجب تسمعينها منى. 536 01:08:09,040 --> 01:08:14,640 والدك تورط مع شرطة فاسدة فى قوتى، لذا أتحمل المسؤولية 537 01:08:15,120 --> 01:08:17,320 قتل نفسه. 538 01:08:19,040 --> 01:08:20,400 كيف؟ 539 01:08:20,560 --> 01:08:22,320 كيف قتل نفسه؟ 540 01:08:22,480 --> 01:08:23,600 بواسطة مسدس. 541 01:08:23,760 --> 01:08:24,800 بواسطة مسدس، صحيح؟ 542 01:08:25,120 --> 01:08:27,760 عندما لم يتواجد أحد هناك حيث عثرت عليه. 543 01:08:29,800 --> 01:08:31,920 - أنت قتلته. - إيرن، لا تفعلى. 544 01:08:32,080 --> 01:08:32,880 تراجع الآن. 545 01:08:32,960 --> 01:08:34,160 ترك هذا. 546 01:08:34,240 --> 01:08:40,200 أسماء وعنواين مدونة إليك، هؤلاء الناس المتورطين فى قتل لورين. 547 01:08:40,360 --> 01:08:45,360 - فلم يعد يتحمل بعد الآن. - إنه محق، كل شىء هنا. 548 01:08:46,760 --> 01:08:48,600 أرنى إياه. 549 01:08:48,720 --> 01:08:50,360 ليس أنت. 550 01:08:50,480 --> 01:08:52,200 أرنى إياه. 551 01:08:52,400 --> 01:08:54,320 إنه هنا، انظرى. 552 01:09:09,520 --> 01:09:11,480 أتحتاج إلى مساعدة؟ 553 01:09:12,640 --> 01:09:14,880 اقض عليه. 554 01:10:12,400 --> 01:10:15,960 لورين، كنت هنا؟ 555 01:10:25,240 --> 01:10:27,360 هيا، استيقظ. 556 01:10:29,240 --> 01:10:31,480 هيا يا سامبسون، استيقظ. 557 01:10:33,680 --> 01:10:35,840 هل استيقظت يا سامبسون؟ 558 01:10:36,240 --> 01:10:38,200 هل استيقظت؟ 559 01:10:39,240 --> 01:10:41,040 ليس بعد الآن. 560 01:10:42,280 --> 01:10:44,040 هذه ابنة راندل. 561 01:10:44,160 --> 01:10:45,840 رأتنا. 562 01:10:46,000 --> 01:10:48,080 أجلبوها. 563 01:11:08,960 --> 01:11:11,000 أيها السادة. 564 01:11:33,600 --> 01:11:34,720 فى صحتك. 565 01:11:45,240 --> 01:11:47,400 اعثروا عليه. 566 01:12:40,640 --> 01:12:43,080 تومى. 567 01:13:15,600 --> 01:13:18,040 شرارة وغاز. 568 01:13:18,800 --> 01:13:21,120 تركيبة سيئة. 569 01:13:22,720 --> 01:13:25,920 وليس التسرب الذى أقل ما تقلق بشأنه، أتدرى؟ 570 01:13:31,440 --> 01:13:34,160 أنت هو، أنت كورفس. 571 01:13:34,760 --> 01:13:37,160 نحن أعدمناك، أنت رجل ميت. 572 01:13:37,280 --> 01:13:40,120 شىء جيد فى موقف كهذا. 573 01:13:40,560 --> 01:13:42,720 أنت زمبى لعين. 574 01:13:43,200 --> 01:13:45,080 ابن اللعينة. 575 01:13:45,200 --> 01:13:46,560 الندبة. 576 01:13:46,640 --> 01:13:48,640 ليس هناك ندبة. 577 01:14:35,240 --> 01:14:37,560 لقد انتهى. 578 01:14:57,440 --> 01:14:59,640 أنا أفقدك. 579 01:15:01,920 --> 01:15:03,760 هيا يا أليكس. 580 01:15:03,960 --> 01:15:05,320 لورين. 581 01:15:12,880 --> 01:15:13,960 لم فعلت ذلك؟ 582 01:15:14,240 --> 01:15:15,440 إنه ينزف. 583 01:15:15,520 --> 01:15:18,120 أنا لا أنزف. 584 01:15:43,440 --> 01:15:45,360 إيرن. 585 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 الملك. 586 01:17:10,640 --> 01:17:12,960 أكره تلك الصورة. 587 01:17:13,120 --> 01:17:15,080 أين هى؟ 588 01:17:15,200 --> 01:17:18,040 هل أجلب لك كوب من الماء؟ 589 01:17:18,240 --> 01:17:20,120 ناقل للدم؟ 590 01:17:20,240 --> 01:17:22,120 الفرصة الأخيرة. 591 01:17:22,320 --> 01:17:24,160 أين إيرن؟ 592 01:17:24,280 --> 01:17:27,440 أو ماذا؟ ستنزف على سجادتى؟ 593 01:17:28,560 --> 01:17:32,760 الجريمة بالفعل زهقت قبل ظهورك. 594 01:17:33,800 --> 01:17:38,280 أو علقت أو أياً كان ما تفعله هنا. 595 01:17:41,120 --> 01:17:42,840 ماذا تفعل هنا؟ 596 01:17:42,960 --> 01:17:45,240 أنا أبحث عن صديقتى. 597 01:17:45,440 --> 01:17:48,680 سمعت أنك تبحث عن رجل به ندبة. 598 01:17:50,400 --> 01:17:51,240 هل عثرت عليه؟ 599 01:17:52,280 --> 01:17:54,040 أجل أو لا؟ 600 01:17:55,720 --> 01:17:58,560 أنت الضيف الذى يرفض الرحيل. 601 01:17:58,880 --> 01:18:02,600 وبالحكم على حالتك ربما أطلت مدة ترحيبك. 602 01:18:02,760 --> 01:18:05,720 إنه ليس انتقاد بل مجرد ملاحظة. 603 01:18:10,640 --> 01:18:12,160 لا أظنك ستستعملها. 604 01:18:12,360 --> 01:18:14,400 ذلك سكين لورين. 605 01:18:17,720 --> 01:18:22,960 جئت هنا ملىء بالدوافع الأخلاقية لكن ماذا تملك لتكون على خلق؟ 606 01:18:23,040 --> 01:18:27,880 - كم شخص برىء قتلته هناك؟ - لم أملك خيار، أنت أرسلتهم. 607 01:18:28,000 --> 01:18:28,960 هراء. 608 01:18:29,120 --> 01:18:30,800 أنت قاتل، ذلك ما أنت عليه. 609 01:18:30,880 --> 01:18:34,840 مهرج معه طائر ومسبب خسائر فى الأرواح. 610 01:18:35,920 --> 01:18:40,160 تظن أن العالم عاملك بشكل سىء أنت الذى عاملت العالم بشكل خطأ. 611 01:18:40,280 --> 01:18:44,200 أنت ولورين خضتما شجار كان بإمكانك الامتناع عن ذلك. 612 01:18:52,000 --> 01:18:54,160 ما مشكلتك؟ 613 01:18:55,720 --> 01:18:57,360 لم لا تخبريننى؟ 614 01:18:57,440 --> 01:18:58,560 لا يمكننى أن أخبرك. 615 01:18:58,680 --> 01:19:00,760 لا يمكننى فحسب. 616 01:19:01,520 --> 01:19:02,960 عودى إلى هنا. 617 01:19:03,120 --> 01:19:04,960 لا، توقف. 618 01:19:06,800 --> 01:19:10,880 كان السبب حول رفض والدها لك لكن عندما رفضتك فقدت عقلك. 619 01:19:10,960 --> 01:19:13,160 أنت مخطىء. 620 01:19:13,280 --> 01:19:15,880 أرى نزيز الشك يخرج منك. 621 01:19:16,480 --> 01:19:18,960 أين يذهب الناس الذين يقتلوا رفيقتهم؟ 622 01:19:19,120 --> 01:19:23,080 فوضى يا فتى، طعنها 53 مرة. 623 01:19:23,360 --> 01:19:25,440 أين انتهى؟ 624 01:19:29,720 --> 01:19:30,560 ألقى نظرة. 625 01:19:30,640 --> 01:19:33,400 مريض، ذلك ما أنت عليه. 626 01:19:34,400 --> 01:19:36,000 هل تنظر؟ 627 01:19:36,160 --> 01:19:42,120 كل اسم سيىء نعتك به أحد كان حقيقى، هل تنظر إليها؟ 628 01:19:46,400 --> 01:19:48,880 لم أقصد أن أؤذيها أبداً. 629 01:19:49,040 --> 01:19:50,640 هل تراها؟ 630 01:19:50,800 --> 01:19:54,360 أليكسندر فريدريك كورفس، هل لديك أى كلمات أخيرة؟ 631 01:19:54,480 --> 01:19:57,160 أحببت لورين. 632 01:19:59,520 --> 01:20:01,680 لم أقصد أن أؤذيها أبداً. 633 01:20:01,800 --> 01:20:03,720 هل رأيتها؟ 634 01:20:05,040 --> 01:20:07,200 هل رأيتها؟ 635 01:20:08,400 --> 01:20:11,920 أجل، أظن أنك رأيتها. 636 01:20:17,040 --> 01:20:21,000 محظوظ، أحزر أنه وجد الذراع. 637 01:20:22,400 --> 01:20:24,880 الصورة المزيفة تساوى ألف كلمة، صحيح؟ 638 01:20:26,320 --> 01:20:28,680 لا تصدق كل ما تراه فحسب. 639 01:20:28,800 --> 01:20:30,600 الشك لعين. 640 01:20:30,760 --> 01:20:33,520 ساعدنى بهذا الغطاء. 641 01:20:35,280 --> 01:20:37,560 إنه ظريف. 642 01:20:37,920 --> 01:20:39,960 كان ظريف. 643 01:20:45,520 --> 01:20:47,880 كله ماعدا الوجه. 644 01:20:49,040 --> 01:20:52,480 الماكياج يمكنه أن يعمل لصالحك أو ضدك، صحيح؟ 645 01:20:52,800 --> 01:20:54,760 تم. 646 01:20:55,040 --> 01:20:56,960 جميل جداً. 647 01:20:59,520 --> 01:21:00,960 أنت مستمعة جيدة. 648 01:21:01,400 --> 01:21:02,920 أخلوا المنضدة. 649 01:21:10,240 --> 01:21:13,480 لقد قرأت عن هذا، لكنى لم أخالنى سأره أبداً؟ 650 01:21:13,720 --> 01:21:16,280 لذا هل هو حى أم ميت؟ 651 01:21:17,360 --> 01:21:21,600 رأيت طيور ميتة للغاية لكنك تقسم أنك رأيتهم يتنفسون. 652 01:21:22,480 --> 01:21:24,560 ربما لدينا تلك الحالة هنا. 653 01:21:24,640 --> 01:21:27,240 أحضرى صندوق عدتى. 654 01:21:29,600 --> 01:21:32,440 أنتما مخبولان بشكل رئيسى أتدريان ذلك؟ 655 01:21:33,840 --> 01:21:36,800 كان يجب أن يموت عندما وجد الندبة التى قمنا بعملها. 656 01:21:37,040 --> 01:21:38,400 جاء إلى هنا كى ينقذها. 657 01:21:38,760 --> 01:21:42,800 الاهتمام بالأحياء ليس جزء من طبيعة عمله. 658 01:21:48,240 --> 01:21:49,480 ثلاثة وخمسون؟ 659 01:21:49,600 --> 01:21:52,640 مع كل الإثارة أظننى فقدت العد. 660 01:21:54,320 --> 01:21:57,400 أظننى سأعلقه مقلوباً. 661 01:22:06,560 --> 01:22:08,640 امسكه. 662 01:22:26,200 --> 01:22:28,440 وترتبطى بى. 663 01:22:30,000 --> 01:22:38,720 مهما يحدث سوف أتأكد أن الجميع يعرف أنك برىء. 664 01:22:41,120 --> 01:22:43,120 أعدك. 665 01:23:00,960 --> 01:23:03,520 كل شىء أرتنى إياه... 666 01:23:03,600 --> 01:23:05,440 كلها أكاذيب. 667 01:23:07,240 --> 01:23:08,800 سأقتلها. 668 01:23:32,760 --> 01:23:34,920 نلت منك. 669 01:23:36,160 --> 01:23:38,600 الطائر، أقتله. 670 01:24:28,960 --> 01:24:31,800 جعلتينه يعود، جيد. 671 01:24:31,920 --> 01:24:34,120 إنه يدين لك. 672 01:24:45,040 --> 01:24:47,520 أين ذهبا؟ 673 01:26:48,760 --> 01:26:51,240 أعرفك جيداً، لن تقومى بذلك. 674 01:26:51,360 --> 01:26:53,240 لا تعرفنى على الإطلاق. 675 01:26:57,600 --> 01:27:00,520 هناك رصاصة واحدة فى الخزينة ذلك كل ما ستحصلين عليه. 676 01:27:04,720 --> 01:27:06,600 يا للهول. 677 01:27:13,040 --> 01:27:15,200 الشيطان بنفسه. 678 01:27:36,400 --> 01:27:38,640 ما هذا؟ 679 01:27:57,600 --> 01:27:59,040 "العدالة" 680 01:27:59,120 --> 01:28:00,560 "الحماية" 681 01:28:00,560 --> 01:28:01,720 "الحقيقة" 682 01:28:01,840 --> 01:28:02,840 "القضاء" 683 01:28:02,960 --> 01:28:03,840 "المساواة" 684 01:28:03,920 --> 01:28:05,040 "الإجراء القانونى" 685 01:28:05,040 --> 01:28:06,080 "العقاب" 686 01:28:06,080 --> 01:28:12,240 الصدمة، 8 أمبير من 2000 إلى 3000 فولت. 687 01:28:12,320 --> 01:28:14,800 فى أقل من بضعة ثوانى. 688 01:28:15,600 --> 01:28:18,360 تنطفأ الكهرباء 689 01:28:18,960 --> 01:28:21,720 ويتأكدوا من نبض القلب. 690 01:28:22,880 --> 01:28:28,360 إذ ينبض يضربونك بصدمة أخرى. 691 01:28:31,040 --> 01:28:36,560 يقول الخبراء إن اللا وعى يأتى قبل الشعور بالألم. 692 01:28:38,160 --> 01:28:41,680 لقد اتفقوا على أن القتل بالصدمة الكهربائية لا يؤذى. 693 01:28:43,600 --> 01:28:45,400 لكنه يؤذى. 694 01:28:46,320 --> 01:28:49,440 بشكل لا يمكن تخيله، صدقنى. 695 01:28:54,240 --> 01:28:57,120 لا أتوقع مكالمة من الحاكم. 696 01:28:58,160 --> 01:29:01,080 أية كلمات أخيرة يا كابتن؟ 697 01:29:04,000 --> 01:29:06,440 أجل، تباً لك. 698 01:29:11,840 --> 01:29:14,120 هل ذلك كل شىء؟ 699 01:29:15,280 --> 01:29:18,400 لن أموت من أجل أوهامك، أفهمت ذلك؟ 700 01:29:19,040 --> 01:29:21,480 أتظن أنك وصديقتك كان أمامكما مستقبل مشرق سلب منكما؟ 701 01:29:21,560 --> 01:29:22,840 هراء. 702 01:29:23,280 --> 01:29:26,280 كانت بالفعل ضجرة من الحياة لم تظن أنها كانت تتغاضى؟ 703 01:29:26,480 --> 01:29:29,240 أنت لا شىء يا كورفس أقل من لا شىء. 704 01:29:30,480 --> 01:29:33,320 لا يمكنك فعل هذا بى أيها المعتوه. 705 01:29:34,160 --> 01:29:35,800 أتسمعنى؟ 706 01:29:35,840 --> 01:29:36,800 أتفهم؟ 707 01:29:37,040 --> 01:29:42,720 سأعود مثل طائرك اللعين. 708 01:29:43,840 --> 01:29:46,840 وأحزر من سآخذ أولاً. 709 01:29:47,520 --> 01:29:49,760 أنت ميت للغاية. 710 01:30:32,240 --> 01:30:35,360 "تذكروا الضحية." 711 01:30:38,240 --> 01:30:40,040 إيرن. 712 01:30:41,120 --> 01:30:44,880 سأظل دائماً معك وكذلك لورين. 713 01:30:45,360 --> 01:30:47,560 أليكس، انظر. 714 01:31:06,400 --> 01:31:09,800 "أليكس كورفس 1981-1999 دائماً سيظل معنا" 715 01:31:13,920 --> 01:31:18,920 فى تلك اللحظة عندما رحل أليكس أدركت أنى أقوم باختيار... 716 01:31:19,040 --> 01:31:21,400 كى أكون حية فى العالم. 717 01:31:21,840 --> 01:31:24,160 سأفكر فيهما... 718 01:31:24,480 --> 01:31:29,120 آملة أحياناً أن يفكرا فى. 719 01:31:46,640 --> 01:31:53,040 تمت الترجمة بواسطة HAGO 720 01:31:53,280 --> 01:32:01,280 لمزيد من الترجمة قم بزيارة www.sub4arab.com