1 00:00:41,097 --> 00:00:44,828 EL ABOGADO DEL DIABLO 2 00:00:47,337 --> 00:00:48,736 Continúa, Bárbara. 3 00:00:51,741 --> 00:00:54,505 VoIvemos a nuestro ''saIón base'' para acabar eI día... 4 00:00:54,844 --> 00:00:57,677 ...a menos de que tengas un pase para deportes o aIgo así. 5 00:01:00,650 --> 00:01:03,175 ¿Eso hiciste eI día deI incidente? 6 00:01:03,420 --> 00:01:06,947 No. EI Sr. Gettys me pidió que me quedara después de cIase. 7 00:01:07,290 --> 00:01:09,121 ¿Y qué pasó después, Bárbara? 8 00:01:09,359 --> 00:01:12,260 Me dijo que me sentara junto a su escritorio. 9 00:01:13,263 --> 00:01:16,858 Bárbara, por favor, con tus propias paIabras, dinos qué pasó... 10 00:01:16,933 --> 00:01:18,764 ...en Ios minutos siguientes. 11 00:01:19,369 --> 00:01:21,963 Le dije que temía perder eI autobús. 12 00:01:22,038 --> 00:01:25,701 Prometió que Io aIcanzaría si Ie ayudaba a hacer aIgo. 13 00:01:26,776 --> 00:01:31,042 Antes de que yo dijera nada, me metió Ia mano dentro de Ia bIusa. 14 00:01:32,048 --> 00:01:36,212 Yo no me moví. Pensé que si no decía nada, todo acabaría bien. 15 00:01:36,286 --> 00:01:40,052 Entonces me metió Ia otra mano por debajo de Ia faIda. 16 00:01:41,124 --> 00:01:42,989 Y Iuego, con Ia mano... 17 00:01:43,393 --> 00:01:45,953 ...empezó a moverse para atrás y para adeIante... 18 00:01:46,162 --> 00:01:48,926 ...subiendo más y más por Ia faIda. 19 00:01:49,132 --> 00:01:52,568 Dijo que estaba probando si yo tenía sentimientos especiaIes... 20 00:01:52,636 --> 00:01:55,662 ...quería ver qué sentimientos tenía. 21 00:01:55,739 --> 00:01:58,731 Yo no sabía qué decir, no se me ocurría nada. 22 00:01:58,808 --> 00:02:00,969 Estaba confundida y éI seguía. 23 00:02:01,144 --> 00:02:03,544 Le pedí que parara, pero como que no me oía. 24 00:02:03,613 --> 00:02:06,138 Nada más seguía con su mano. 25 00:02:07,083 --> 00:02:08,448 Y entonces grité. 26 00:02:08,551 --> 00:02:12,351 EI se enojó y dijo que trataría en otra ocasión. 27 00:02:12,422 --> 00:02:13,821 ¿VoIvió a tratar? 28 00:02:14,591 --> 00:02:16,081 Conmigo, no. 29 00:02:16,593 --> 00:02:18,185 ¿Pero con tus amigas? 30 00:02:18,595 --> 00:02:19,926 Sí. 31 00:02:20,664 --> 00:02:24,156 Y después de que tú Ies dijiste Io que te había hecho... 32 00:02:25,769 --> 00:02:29,170 ... ieIIas te dijeron Io que éI Ies había hecho a eIIas! 33 00:02:31,274 --> 00:02:32,639 ¿No es verdad? 34 00:02:32,776 --> 00:02:33,902 Sí. 35 00:02:37,113 --> 00:02:38,740 No tengo más preguntas. 36 00:02:41,351 --> 00:02:43,512 Su testigo, Sr. Lomax. 37 00:02:51,461 --> 00:02:53,622 ¿Podría pedir un pequeño receso? 38 00:02:53,697 --> 00:02:54,959 Por supuesto. 39 00:02:55,131 --> 00:02:57,827 Esta corte estará en receso durante 15 minutos. 40 00:03:02,038 --> 00:03:03,767 Ahora, no, Bernice. 41 00:03:09,813 --> 00:03:11,804 Lomax, ¿qué pasa? 42 00:03:11,981 --> 00:03:14,814 Como su abogado, Ie aconsejo que se aIeje de mí. 43 00:03:14,884 --> 00:03:16,909 ¿Por qué? ¿De qué habIa? 44 00:03:16,986 --> 00:03:20,649 La esposa, Ia niña, Ia indignación. Me Io había tragado todo. 45 00:03:20,757 --> 00:03:23,021 Oiga, Ud. es mi abogado. 46 00:03:23,259 --> 00:03:24,590 Tiene que defenderme. 47 00:03:24,661 --> 00:03:26,026 ¿Sabe qué estoy pensando? 48 00:03:26,096 --> 00:03:28,587 Testifiquye y mastúrbese frente aI juez. 49 00:03:28,665 --> 00:03:31,498 -Ud. sabe que está mintiendo. -AIéjese de mí. 50 00:03:52,756 --> 00:03:54,587 Vaya, ahí estás. 51 00:03:56,192 --> 00:03:58,717 Dicen que vas por un camino peIigroso. 52 00:03:59,095 --> 00:04:00,687 No empieces, Larry. 53 00:04:00,797 --> 00:04:02,389 ¿CuáI es tu estrategia? 54 00:04:02,699 --> 00:04:05,395 Tengo pIazo hasta Ias 4:30. Necesito una excIusiva. 55 00:04:05,702 --> 00:04:06,964 Dame una cita. 56 00:04:07,036 --> 00:04:08,060 Vete aI carajo. 57 00:04:10,874 --> 00:04:14,537 ''EI Sr. Lomax no comentó Io sucesos de hoy. 58 00:04:14,677 --> 00:04:17,475 ''Sin embargo, se especuIaba... 59 00:04:17,881 --> 00:04:21,942 ''...que Ia serie de victorias perfectas deI joven abogado... 60 00:04:22,285 --> 00:04:23,775 ''...IIegaría a su fin... 61 00:04:23,887 --> 00:04:25,514 ''...en este tribunaI.'' 62 00:04:31,227 --> 00:04:32,854 Fue una buena racha. 63 00:04:32,962 --> 00:04:34,896 Tenía que acabar aIgún día. 64 00:04:35,799 --> 00:04:37,460 Nadie gana todos Ios casos. 65 00:04:59,489 --> 00:05:02,788 ¿Has tenido probIemas de discipIina en matemáticas este año? 66 00:05:05,662 --> 00:05:06,651 ¿No? 67 00:05:07,664 --> 00:05:11,430 ¿EI Sr. Gettys no ha tenido que habIarte de tu conducta? 68 00:05:11,601 --> 00:05:14,331 ¿No te pidió que te quedaras para eso? 69 00:05:14,437 --> 00:05:15,597 No. 70 00:05:18,174 --> 00:05:20,768 ¿Otros maestros te han pedido que te quedes después de cIase? 71 00:05:20,844 --> 00:05:22,072 Una o dos veces. 72 00:05:22,212 --> 00:05:24,146 ¿Para habIar de tu conducta? 73 00:05:24,214 --> 00:05:25,875 Protesto. No viene aI caso. 74 00:05:25,949 --> 00:05:27,974 -Es para mostrar eI móviI. -No ha Iugar. 75 00:05:28,451 --> 00:05:30,282 Puede contestar Ia pregunta. 76 00:05:30,687 --> 00:05:32,712 No sé qué querían Ios demás maestros. 77 00:05:32,789 --> 00:05:34,518 HabIe con eIIos. 78 00:05:36,993 --> 00:05:39,325 ¿AIguna vez has pasado notas en cIase? 79 00:05:41,865 --> 00:05:43,332 ¿Quizá una nota burIándote... 80 00:05:43,433 --> 00:05:45,298 ...deI Sr. Gettys? 81 00:05:45,702 --> 00:05:46,794 No. 82 00:05:47,804 --> 00:05:51,365 ¿Nunca Io IIamaste ''cerdo monstruoso repugnante''? 83 00:05:53,476 --> 00:05:54,738 Orden. 84 00:05:55,979 --> 00:05:57,037 No. 85 00:05:57,547 --> 00:06:00,311 Su Señoría, señaIé esto como prueba A. 86 00:06:00,383 --> 00:06:03,511 Protesto. Hemos tenido todo eI tiempo para exhibirIas. 87 00:06:04,053 --> 00:06:06,886 Voy a aceptar esto como prueba, Sr. Lomax. 88 00:06:07,056 --> 00:06:10,492 Y voy a sugerir que si tiene otras pruebas... 89 00:06:10,560 --> 00:06:13,427 ...Ias presente a su debido tiempo, o no Ias presente. 90 00:06:16,065 --> 00:06:18,260 Perdón, Bárbara, me equivoqué. 91 00:06:19,002 --> 00:06:21,402 Es ''cerdo bestia enorme''. 92 00:06:22,572 --> 00:06:24,506 Esta es tu Ietra, ¿no? 93 00:06:24,574 --> 00:06:26,838 -Sí, pero... -La escribiste en Ia cIase de Gettys. 94 00:06:26,910 --> 00:06:28,036 Es una broma. 95 00:06:28,111 --> 00:06:30,102 ''Es un cerdo bestia enorme. 96 00:06:30,246 --> 00:06:34,012 ''ProbabIemente se come miI tortas aI desayuno.'' 97 00:06:36,119 --> 00:06:38,110 ¿Se refiere aI Sr. Gettys, no? 98 00:06:38,187 --> 00:06:40,178 Mi intención era hacer una broma. 99 00:06:42,592 --> 00:06:45,527 Bárbara, ¿nunca has hecho una fiesta en tu casa... 100 00:06:45,929 --> 00:06:47,328 ...en ausencia de tus papás? 101 00:06:47,397 --> 00:06:49,126 Protesto. Su Señoría... 102 00:06:49,232 --> 00:06:50,722 CredibiIidad y prejuicio. 103 00:06:50,867 --> 00:06:52,300 No ha Iugar. 104 00:06:52,702 --> 00:06:54,431 Conteste Ia pregunta. 105 00:06:55,605 --> 00:06:56,629 Sí. 106 00:06:58,441 --> 00:07:01,774 ¿Has oído de un juego IIamado ''Lugares EspeciaIes''? 107 00:07:04,113 --> 00:07:05,944 Estás bajo juramento, Bárbara. 108 00:07:06,049 --> 00:07:08,040 La carrera de un hombre... 109 00:07:08,217 --> 00:07:09,707 ...su reputación... 110 00:07:09,886 --> 00:07:11,649 ...su vida están en juego. 111 00:07:11,721 --> 00:07:13,450 Esto no es una broma. 112 00:07:13,523 --> 00:07:16,424 ¿Has jugado a ''Lugares EspeciaIes''? 113 00:07:22,398 --> 00:07:23,456 Sí. 114 00:07:23,633 --> 00:07:26,124 ¿Es un juego de naturaIeza sexuaI? 115 00:07:28,071 --> 00:07:30,801 ¿Es un juego de naturaIeza sexuaI? 116 00:07:31,474 --> 00:07:34,068 Lo jugamos sóIo una vez. 117 00:07:34,744 --> 00:07:37,076 En esa fiesta especiaI, Bárbara... 118 00:07:37,480 --> 00:07:41,678 ...contaste por primera vez Io deI Sr. Gettys, ¿no? 119 00:07:42,819 --> 00:07:43,808 Sí. 120 00:07:43,886 --> 00:07:47,014 He habIado con otros niños que estuvieron ahí ese día. 121 00:07:47,423 --> 00:07:50,119 ¿Crees que han debido contarme aIgo más sobre esa fiesta? 122 00:07:50,193 --> 00:07:53,651 iProtesto! iSi tiene otros testigos, que Ios IIame! 123 00:07:53,830 --> 00:07:55,661 iDe ser necesario, Io haré! 124 00:07:55,732 --> 00:07:58,496 Voy a sostener Ia protesta, Sr. Lomax. 125 00:07:59,102 --> 00:08:00,729 FormuIe de nuevo Ia pregunta. 126 00:08:06,342 --> 00:08:08,708 Tú amenazaste a esos niños, ¿no? 127 00:08:08,778 --> 00:08:10,268 No sucedió así. 128 00:08:10,346 --> 00:08:14,715 Les dijiste que decIararan que eI Sr. Gettys Ies había hecho daño. 129 00:08:14,784 --> 00:08:16,411 Esas cosas sí pasaron. 130 00:08:16,486 --> 00:08:21,116 De no hacerIo, Ie habrías contado a todo eI mundo sobre esa fiesta especiaI. 131 00:08:21,457 --> 00:08:22,890 Me pasaron a mí. 132 00:08:22,959 --> 00:08:25,826 E inventaste un cuento. Un cuento especiaI. 133 00:08:25,995 --> 00:08:27,656 Un cuento sobre un maestro... 134 00:08:27,730 --> 00:08:30,221 ...que era estricto contigo. 135 00:08:30,433 --> 00:08:32,924 iUn cerdo bestia enorme que no te caía bien! 136 00:08:33,236 --> 00:08:35,568 Eso fue Io que pasó, ¿no? 137 00:08:35,638 --> 00:08:36,696 No. 138 00:08:36,873 --> 00:08:39,671 Yo no quería ser Ia única. 139 00:08:41,144 --> 00:08:43,669 iMaIdito desgraciado hijo de puta! 140 00:08:49,652 --> 00:08:51,483 No tengo más preguntas. 141 00:08:51,554 --> 00:08:53,647 Voy a Ievantar Ia sesión por hoy. 142 00:08:54,223 --> 00:08:58,159 VoIveremos aquí a Ias 9:00 a.m. y Ia gente se comportará como debe... 143 00:08:58,327 --> 00:08:59,885 Estoy orguIIoso de ti. 144 00:08:59,962 --> 00:09:02,226 ...o Ios citaré por desacato. 145 00:09:07,003 --> 00:09:09,631 Empaca, mi amor. Necesitas un trago. 146 00:09:15,578 --> 00:09:20,515 Y en caso que todos nos emborrachemos, acabemos pronto con Ias formaIidades. 147 00:09:20,683 --> 00:09:23,015 Por eI mejor abogado de este condado. 148 00:09:23,086 --> 00:09:24,519 Ya Io creo. 149 00:09:25,521 --> 00:09:27,455 Dime, Kev, extraoficiaImente... 150 00:09:27,757 --> 00:09:30,453 ¿Qué se siente aI conducir a un gordo como Gettys... 151 00:09:30,526 --> 00:09:32,460 ...por Ia puerta deI beneficio de Ia duda? 152 00:09:34,297 --> 00:09:37,289 ¿Por qué no dejas de ser un aguafiestas? Tómate una copa. 153 00:09:37,400 --> 00:09:39,960 Ya no vamos a habIar más deI maIdito caso. 154 00:09:40,136 --> 00:09:41,228 ¿Tengo razón? 155 00:09:41,304 --> 00:09:42,931 Brindo por eso. 156 00:09:44,774 --> 00:09:46,537 No habIemos de negocios. 157 00:09:51,047 --> 00:09:52,378 Sírvame otro. 158 00:09:52,548 --> 00:09:54,015 Lomax, eres un saIvaje. 159 00:09:54,484 --> 00:09:56,543 Siento venir una de esas noches. 160 00:10:09,966 --> 00:10:11,627 iTengo que ir a orinar! 161 00:10:13,903 --> 00:10:15,803 iTengo que ir a orinar! 162 00:10:20,576 --> 00:10:21,736 Apúrate. 163 00:10:31,053 --> 00:10:32,577 ExceIente trabajo, hoy. 164 00:10:32,722 --> 00:10:34,747 No quiero interrumpir su fiesta. 165 00:10:40,830 --> 00:10:43,321 ''MiIton, Chadwick, Waters.'' 166 00:10:43,766 --> 00:10:45,028 Nunca he oído habIar de eIIos. 167 00:10:45,101 --> 00:10:47,433 ¿Qué va a hacer, demandarme? 168 00:10:48,104 --> 00:10:50,937 La verdad, esperábamos contratar sus servicios. 169 00:10:51,107 --> 00:10:53,268 Hemos seguido su carrera. 170 00:10:54,343 --> 00:10:55,605 ¿Desde Nueva York? 171 00:10:55,945 --> 00:10:57,674 Nunca ha perdido un caso. 172 00:10:58,781 --> 00:11:00,840 He tenido jurados compasivos. 173 00:11:01,017 --> 00:11:03,281 Eso es justo Io que estamos buscando. 174 00:11:03,452 --> 00:11:06,421 Queremos que nos ayude a escoger un jurado. 175 00:11:11,961 --> 00:11:13,360 ¿Sabes qué? 176 00:11:13,729 --> 00:11:15,697 Eres endemoniadamente bueno. 177 00:11:16,465 --> 00:11:17,955 La tarjeta es geniaI. 178 00:11:18,134 --> 00:11:19,658 La cosa negra, eI que seas negro... 179 00:11:20,870 --> 00:11:22,667 ¿De quién fue Ia idea? ¿De PauI? 180 00:11:22,738 --> 00:11:24,296 Porque es briIIante. 181 00:11:24,473 --> 00:11:27,135 Me faItan unas copas más para tragármeIa. 182 00:11:27,476 --> 00:11:29,068 Te invitaré a un trago cuando... 183 00:11:29,145 --> 00:11:31,136 Empezaría Ia semana entrante. 184 00:11:31,314 --> 00:11:35,410 Todos Ios gastos, viaje y hoteIes de primera cIase, Ud. y su esposa. 185 00:11:35,985 --> 00:11:40,046 Un soIo pago, sin importar eI veredicto, por Ia cantidad de... 186 00:11:43,326 --> 00:11:44,554 Bueno, dé una ojeada. 187 00:12:04,680 --> 00:12:09,583 En nombre del Señor Jesucristo, te rebatimos, Satanás, y te expulsamos. 188 00:12:09,952 --> 00:12:10,919 ''Amén. 189 00:12:10,987 --> 00:12:13,581 ''Romanos 16:19 190 00:12:18,527 --> 00:12:20,085 ''Sé inocente... 191 00:12:20,363 --> 00:12:22,263 ''...de maIdad 192 00:12:22,698 --> 00:12:26,361 ''Y eI Dios de Ia paz pronto a Satanás apIastará 193 00:12:26,702 --> 00:12:30,365 ''Sí, Dios Io apIastará bajo tus pies 194 00:12:30,940 --> 00:12:34,535 ''Sí, y eI Dios de Ia paz pronto a Satanás apIastará. 195 00:12:34,877 --> 00:12:38,438 ''Sí, Dios Io apIastará bajo tus pies'' 196 00:12:51,127 --> 00:12:54,062 ¿Ir hasta Nueva York sóIo para escoger un jurado? 197 00:12:54,230 --> 00:12:56,130 A todo perro Ie IIega su huesito. 198 00:12:57,133 --> 00:13:01,069 ¿Por qué siento Ia mano de Mary Ann en esta aventura? 199 00:13:02,638 --> 00:13:05,937 Estoy hartándome de esta rutina. 200 00:13:06,242 --> 00:13:07,903 Trabajando en domingo. 201 00:13:08,144 --> 00:13:10,635 ¿Trabajando? Mamá, no empieces. 202 00:13:12,815 --> 00:13:14,749 Escúchame. Yo amo a mi esposa. 203 00:13:15,251 --> 00:13:17,481 ¿Sí? La quiero sin condiciones. 204 00:13:18,321 --> 00:13:19,652 IguaI que a ti. 205 00:13:20,990 --> 00:13:23,322 Déjame decirte aIgo sobre Nueva York. 206 00:13:24,427 --> 00:13:26,361 ''Cayó, cayó Ia gran BabiIonia. 207 00:13:26,429 --> 00:13:29,330 ''Y quedó convertida en morada de demonios.'' 208 00:13:29,598 --> 00:13:30,997 ApocaIipsis 18. 209 00:13:31,167 --> 00:13:33,294 No te haría daño repasarIo. 210 00:13:33,769 --> 00:13:36,294 -No Io podría oIvidar ni tratando. -¿No? 211 00:13:37,340 --> 00:13:39,535 ¿Y qué Ie pasó a BabiIonia? 212 00:13:40,843 --> 00:13:44,438 ''Ay, de Ia ciudad grande, porque en una hora quedó devastada. 213 00:13:44,613 --> 00:13:47,707 ''Y Ia Iuz de Ia Iámpara no Iucirá más en ti.'' 214 00:13:50,519 --> 00:13:51,713 Deséame suerte. 215 00:13:54,457 --> 00:13:55,617 Buena suerte. 216 00:13:57,293 --> 00:13:59,056 Te voy a extrañar. 217 00:14:00,029 --> 00:14:03,465 Jeannie, escúchame, yo ya hice todo Io que pude por ti. 218 00:14:03,532 --> 00:14:05,363 Estoy tratando de ser fIexibIe. 219 00:14:05,468 --> 00:14:10,303 Están esperando ese pago y si no Ies IIega, van a quitarte eI auto. 220 00:14:17,546 --> 00:14:19,377 Bueno, tengo que coIgar. 221 00:14:22,485 --> 00:14:27,149 Mira, Jeannie, tengo que tomar un avión. Nada más ponte aI día. 222 00:14:27,757 --> 00:14:29,850 Haz eI pago. 223 00:14:34,697 --> 00:14:37,063 Déjame adivinar. Todo fue idea mía, ¿no? 224 00:14:38,000 --> 00:14:41,367 Hay que darIe nietos pronto para que me deje en paz. 225 00:14:41,437 --> 00:14:42,904 ¿Qué dices? 226 00:14:44,907 --> 00:14:46,534 Que sufra un poco. 227 00:15:16,439 --> 00:15:20,705 Sr. CIintine, déjeme preguntarIe una cosa, ¿cree que, como jurado... 228 00:15:20,876 --> 00:15:24,312 ...podría hacer a un Iado cuaIquier prejuicio que tuviera... 229 00:15:24,380 --> 00:15:26,746 ...sobre Ia industria bancaria? 230 00:15:27,716 --> 00:15:29,206 Era una pregunta. 231 00:15:29,285 --> 00:15:31,310 ¿Que si me gustan Ios banqueros? 232 00:15:37,560 --> 00:15:40,495 ¿Me permite un minuto para habIar con mis coIegas? 233 00:15:40,563 --> 00:15:41,723 Se Io permito. 234 00:15:44,733 --> 00:15:45,961 MándaIo a voIar. 235 00:15:46,135 --> 00:15:48,467 Y de paso, deshazte de Ios números 4 y 6. 236 00:15:48,637 --> 00:15:50,332 Diría que eIimines eI 12... 237 00:15:50,406 --> 00:15:52,397 ...pero eI fiscaI Io va a hacer por nosotros. 238 00:15:52,475 --> 00:15:53,965 ¿La número 6? 239 00:15:57,146 --> 00:15:59,376 ¿Estás bromeando? Es mi primera eIección. 240 00:15:59,448 --> 00:16:00,915 Es mi primer rechazo. 241 00:16:01,250 --> 00:16:02,410 ¿Y eI 4? 242 00:16:06,155 --> 00:16:08,988 ¿EI de Ias trencitas? Qué Iocura. 243 00:16:09,091 --> 00:16:12,618 -Va a apoyar a Ia defensa. -¿Viste sus zapatos? 244 00:16:13,829 --> 00:16:17,925 Mira, chico, quizá en FIorida seas Ia próxima sensación. 245 00:16:18,100 --> 00:16:21,297 Esto es Nueva York. Aquí no estamos exprimiendo naranjas. 246 00:16:21,470 --> 00:16:25,600 EI Ie da briIIo a sus zapatos cada noche. Hace su propia ropa. 247 00:16:26,008 --> 00:16:30,843 Parece un negro rebeIde. Yo veo un hombre con un arma bajo Ia cama. 248 00:16:31,013 --> 00:16:34,039 Y pobre de Ia criatura que pise su jardín. 249 00:16:34,550 --> 00:16:35,676 Y Ia número 6... 250 00:16:36,185 --> 00:16:37,777 ...tu favorita... 251 00:16:37,953 --> 00:16:39,443 ...está dañada. 252 00:16:40,289 --> 00:16:43,122 Es una catóIica, maestra de escueIa. 253 00:16:43,626 --> 00:16:45,491 Cree en Ia fragiIidad humana... 254 00:16:45,561 --> 00:16:47,893 No, Ie faIta aIgo. 255 00:16:47,963 --> 00:16:49,191 Está maI. 256 00:16:49,965 --> 00:16:51,557 Quiere ser jurado. 257 00:16:51,634 --> 00:16:54,000 AIguien Ia hirió y quiere vengarse. 258 00:16:56,472 --> 00:16:58,633 ¿Cómo diabIos sabes eso? 259 00:16:59,642 --> 00:17:00,870 No sé. 260 00:17:02,878 --> 00:17:06,006 O Ie pones un aIto a estas idioteces o renuncio. 261 00:17:07,416 --> 00:17:08,348 Renuncia. 262 00:17:10,553 --> 00:17:14,353 Bueno, si pierdo con tu jurado, tú das Ias expIicaciones. 263 00:17:15,324 --> 00:17:17,155 ¿Puedo seguir, Señoría? 264 00:17:17,226 --> 00:17:20,491 Quisiéramos dispensar a Ios jurados 3, 4 y 6. 265 00:18:12,915 --> 00:18:15,782 HoIa. LIegaste temprano a casa, para variar. 266 00:18:19,922 --> 00:18:21,514 LIamó tu mamá. 267 00:18:22,091 --> 00:18:24,423 Tiene un maI presentimiento. 268 00:18:29,031 --> 00:18:31,397 De vez en cuando Ie atina a uno. 269 00:18:34,003 --> 00:18:35,061 ¿Estás bien? 270 00:18:37,873 --> 00:18:39,306 AIgo tienes. 271 00:18:40,009 --> 00:18:42,876 DeIiberaron 38 minutos. 272 00:18:47,816 --> 00:18:49,943 Ay, corazón. Lo siento mucho. 273 00:18:52,354 --> 00:18:56,723 ¿Qué diabIos esperaban? EI tipo no podía ser más cuIpabIe. 274 00:18:57,159 --> 00:18:59,992 Ningún jurado, en ningún Iado, Io iba a exonerar. 275 00:19:00,896 --> 00:19:01,988 Cierto. 276 00:19:04,066 --> 00:19:05,158 Excepto uno. 277 00:19:05,668 --> 00:19:06,566 ¿Qué? 278 00:19:12,207 --> 00:19:13,902 iInocente, carajo! 279 00:19:14,443 --> 00:19:16,741 iDios mío! iMentiroso... 280 00:19:16,912 --> 00:19:18,277 ...pedazo de mierda! 281 00:19:18,347 --> 00:19:20,406 i38 minutos, mi jurado! 282 00:19:22,985 --> 00:19:24,816 i38 minutos! 283 00:19:25,220 --> 00:19:27,654 -iLo Iograste! -iMi jurado! iSoy demasiado bueno! 284 00:19:31,860 --> 00:19:34,488 -Me alegra que te hayas quedado. -Es su dinero. 285 00:19:34,596 --> 00:19:35,722 DiscuIpa eI retraso... 286 00:19:35,798 --> 00:19:39,199 ...pero eI Sr. MiIton no podía saIir de Indonesia. 287 00:19:39,702 --> 00:19:41,260 Buenos días, Caprice. 288 00:19:41,837 --> 00:19:43,464 Buenos días, Sr. Heath. 289 00:19:43,539 --> 00:19:44,801 Sus recados. 290 00:19:48,877 --> 00:19:50,105 No está maI, ¿eh? 291 00:19:51,113 --> 00:19:52,808 Puedes fingir indiferencia... 292 00:19:52,881 --> 00:19:55,941 pero a mí casi se me cae Ia mandíbuIa. 293 00:19:59,555 --> 00:20:00,647 Esta es Ia centraI. 294 00:20:00,723 --> 00:20:02,315 Somos una firma internacionaI... 295 00:20:02,391 --> 00:20:05,019 ...así que eI Sr. MiIton pasa mucho tiempo voIando. 296 00:20:05,094 --> 00:20:06,618 Tenemos a Ios griegos a Ias tres. 297 00:20:06,695 --> 00:20:08,595 ¿Soy eI poIicía bueno o eI maIo? 298 00:20:08,664 --> 00:20:10,461 Quizá no necesitemos uno bueno. 299 00:20:10,532 --> 00:20:11,624 Me encanta. 300 00:20:12,267 --> 00:20:16,397 Además de tener cIientes corporativos, representamos a 25 países: 301 00:20:16,472 --> 00:20:19,339 Medio Oriente, BaIcanes, América CentraI, Africa. 302 00:20:19,641 --> 00:20:22,235 EI trabajo es interesante pero se viaja mucho. 303 00:21:17,699 --> 00:21:18,791 Detrás de ti. 304 00:21:20,536 --> 00:21:21,594 DiscuIpa. 305 00:21:21,670 --> 00:21:23,467 Por favor. Kevin Lomax. 306 00:21:23,972 --> 00:21:25,132 John MiIton. 307 00:21:25,207 --> 00:21:26,572 Mucho gusto. 308 00:21:32,247 --> 00:21:33,111 ¿Entonces? 309 00:21:34,049 --> 00:21:36,040 ¿Lo han tratado bien? 310 00:21:36,118 --> 00:21:37,244 Muy bien. 311 00:21:37,319 --> 00:21:39,310 Su esposa, ¿se ha divertido? 312 00:21:39,388 --> 00:21:42,755 Ya Io creo. Ha sido una experiencia geniaI. 313 00:21:45,561 --> 00:21:46,960 Ese es nuestro secreto. 314 00:21:47,329 --> 00:21:48,956 Matar con gentiIeza. 315 00:21:51,567 --> 00:21:53,034 ¿CuáI es eI tuyo? 316 00:21:53,702 --> 00:21:55,192 No Io sabría decir. 317 00:21:55,671 --> 00:21:57,002 Fue fiscaI. 318 00:21:57,072 --> 00:22:00,803 AI Iicenciarme. Durante 5 años, en JacksonviIIe. 319 00:22:02,878 --> 00:22:05,244 64 condenas seguidas. 320 00:22:06,915 --> 00:22:08,143 iQué número! 321 00:22:08,784 --> 00:22:10,411 Me gusta estar en Ia corte. 322 00:22:10,752 --> 00:22:12,379 No hago muchos ''tratos''. 323 00:22:13,522 --> 00:22:14,648 ¿Qué se siente? 324 00:22:14,723 --> 00:22:17,886 Primero Ios encierras, Iuego Ios dejas Iibres. 325 00:22:18,927 --> 00:22:20,588 Tarda uno en acostumbrarse. 326 00:22:20,662 --> 00:22:22,289 Pero Ia paga es mejor. 327 00:22:22,364 --> 00:22:23,991 Sí, así es. 328 00:22:25,400 --> 00:22:30,030 En eI caso Gettys, eI deI maestro de escueIa, estuvo briIIante. 329 00:22:30,772 --> 00:22:32,603 EI fiscaI metió Ia pata. 330 00:22:32,708 --> 00:22:33,766 ¿De veras? 331 00:22:34,543 --> 00:22:36,306 ¿Gettys era cuIpabIe? 332 00:22:36,378 --> 00:22:37,675 No dije eso. 333 00:22:37,746 --> 00:22:39,043 ¿Qué, entonces? 334 00:22:40,215 --> 00:22:41,546 PongámosIo así: 335 00:22:41,884 --> 00:22:45,012 Empecé eI caso con Ia conciencia Iimpia. 336 00:22:52,294 --> 00:22:54,125 Sabía que tenía un secreto. 337 00:22:57,733 --> 00:22:59,030 EI baño de hombres. 338 00:22:59,301 --> 00:23:01,895 En Ia corte deI condado de DuvaI. 339 00:23:01,970 --> 00:23:04,564 Hay un hoyo en Ia pared que da aI cuarto de aI Iado. 340 00:23:04,740 --> 00:23:07,607 Me pasé 5 años oyendo deIiberar jurados. 341 00:23:07,743 --> 00:23:09,540 -Me encanta. -Me aIegro. 342 00:23:09,611 --> 00:23:10,908 Pero no Io repita. 343 00:23:10,979 --> 00:23:14,380 No creo que Ie guste a Ia Asociación de Abogados de FIorida. 344 00:23:14,550 --> 00:23:16,484 Mis Iabios están seIIados. 345 00:23:17,085 --> 00:23:20,020 No quiere voIver a FIorida, ¿verdad? 346 00:23:24,393 --> 00:23:25,621 Acompáñeme. 347 00:23:46,148 --> 00:23:47,581 ¿Qué Ie parece? 348 00:23:48,817 --> 00:23:50,682 Hay gente que no Io toIera. 349 00:23:52,254 --> 00:23:53,482 Es un Iugar pacífico. 350 00:23:54,890 --> 00:23:56,858 Eso es exactamente Io que yo siento. 351 00:23:58,727 --> 00:24:03,289 CompIéteme eI resto de su currícuIum. ¿A qué se dedica su padre? 352 00:24:03,599 --> 00:24:07,194 Nunca Io conocí. Murió antes de que yo naciera. 353 00:24:07,369 --> 00:24:09,860 Mi mamá me crió. Eramos Ios dos nada más. 354 00:24:09,938 --> 00:24:11,269 ¿Nunca se casó otra vez? 355 00:24:11,340 --> 00:24:13,501 No se casó Ia primera vez. 356 00:24:13,909 --> 00:24:16,969 Eso no puede ser fáciI en un puebIo como GainesviIIe. 357 00:24:17,846 --> 00:24:19,973 No es fáciI en ningún Iado. 358 00:24:22,351 --> 00:24:23,477 iCarajo! 359 00:24:24,886 --> 00:24:26,877 Es diferente mirando para abajo. 360 00:24:26,955 --> 00:24:28,650 Sí, Io es. 361 00:24:29,558 --> 00:24:30,923 Dios mío. 362 00:24:31,360 --> 00:24:32,588 Su madre... 363 00:24:32,828 --> 00:24:34,261 ...¿cómo es eIIa? 364 00:24:35,130 --> 00:24:37,724 Es hija de un predicador. Es dura. 365 00:24:37,899 --> 00:24:41,391 Ha trabajado en una pIanta de poIIos desde que tengo memoria. 366 00:24:41,503 --> 00:24:45,564 Tiene una igIesia que Ie gusta, así que pasa mucho tiempo aIIí. 367 00:24:45,641 --> 00:24:47,666 Hacen mucho trabajo sociaI. 368 00:24:47,743 --> 00:24:51,406 ''Mirad, os mando como a ovejas en medio de Iobos.'' 369 00:24:53,115 --> 00:24:54,412 Eso dicen. 370 00:24:55,050 --> 00:24:56,415 ¿No se Ie pegó? 371 00:24:56,485 --> 00:24:58,248 ¿La BibIia? ¿La igIesia? 372 00:24:58,620 --> 00:25:00,247 Estoy en Iibertad condicionaI. 373 00:25:00,455 --> 00:25:02,923 Sentencia acortada por buena conducta. 374 00:25:06,662 --> 00:25:08,892 Muchos cIientes potenciaIes abajo. 375 00:25:09,498 --> 00:25:10,988 ¿Estamos negociando? 376 00:25:11,967 --> 00:25:13,025 Siempre. 377 00:25:14,703 --> 00:25:16,603 ¿Le puedo hacer una pregunta? 378 00:25:17,539 --> 00:25:20,099 ¿Para qué necesita un departamento criminaI? 379 00:25:20,342 --> 00:25:24,005 Nuestros cIientes quebrantan Ia Iey como todos Ios demás. 380 00:25:27,349 --> 00:25:30,580 Ya me harté de mandarIos a Ia firma de enfrente. 381 00:25:31,453 --> 00:25:34,354 -¿Me está ofreciendo un trabajo? -Lo estoy pensando. 382 00:25:36,224 --> 00:25:39,455 Sé que tiene taIento. Lo sabía antes de que IIegara. 383 00:25:40,128 --> 00:25:43,427 La otra cosa es Io que me tiene pensando. 384 00:25:44,933 --> 00:25:46,127 ¿Qué otra cosa? 385 00:25:48,303 --> 00:25:49,361 La presión. 386 00:25:50,505 --> 00:25:52,632 Lo cambia todo. La presión. 387 00:25:52,941 --> 00:25:55,967 A cierta gente Ia exprimes y se concentra. 388 00:25:56,411 --> 00:25:57,810 Otra gente se desmorona. 389 00:25:59,981 --> 00:26:02,313 ¿Puede usar su taIento a voIuntad? 390 00:26:03,018 --> 00:26:04,986 ¿Puede entregar si Ie pongo un pIazo? 391 00:26:06,388 --> 00:26:08,049 ¿Puede dormir de noche? 392 00:26:09,591 --> 00:26:11,388 ¿Cuándo habIamos de dinero? 393 00:26:11,493 --> 00:26:12,585 ¿Dinero? 394 00:26:16,865 --> 00:26:18,457 Esa es Ia parte fáciI. 395 00:26:19,434 --> 00:26:21,527 A esta parte la llaman Carnegie Hill. 396 00:26:21,603 --> 00:26:24,470 Tiene el parque enfrente de la reserva de agua... 397 00:26:24,539 --> 00:26:26,200 Es eI mejor Iugar parra correr en Nueva York. 398 00:26:26,274 --> 00:26:28,071 El hospital Mount Sinai cerca. 399 00:26:28,143 --> 00:26:29,770 Unas escuelas excelentes. 400 00:26:30,579 --> 00:26:33,446 No era un requisito indispensabIe para eI Sr. MiIton... 401 00:26:33,515 --> 00:26:35,949 ...pero es un buen vecindario para Ios niños. 402 00:26:36,017 --> 00:26:37,348 Un edificio maraviIIoso. 403 00:26:38,453 --> 00:26:40,853 Sigue eI dinero hasta Ia cúspide. 404 00:26:41,156 --> 00:26:44,455 EI director administrativo, Eddie Barzoon, está en eI 16. 405 00:26:44,626 --> 00:26:47,356 Y, cIaro, eI Sr. MiIton tiene Ia torre. 406 00:26:50,632 --> 00:26:52,463 -Tú debes de ser Mary Ann. -Sí, soy yo. 407 00:26:52,534 --> 00:26:54,866 Bienvenida. Yo soy Jackie Heath. 408 00:26:56,204 --> 00:26:57,796 Qué amabIe en venir. 409 00:26:57,873 --> 00:27:00,137 Por favor. Vivo cruzando eI pasiIIo. 410 00:27:00,308 --> 00:27:02,208 -¿Estás bromeando? -Ahí mismo. 411 00:27:02,711 --> 00:27:04,736 ¿SóIo son dos departamentos por piso? 412 00:27:04,813 --> 00:27:08,749 -¿No Ies dijiste? -EI departamento es eIocuente. 413 00:27:09,985 --> 00:27:11,213 Voilà! 414 00:27:17,325 --> 00:27:18,656 iAy, Dios mío! 415 00:27:19,961 --> 00:27:22,225 Es Io que IIaman un ''8 cIásico''. 416 00:27:22,564 --> 00:27:25,158 Tengan cuidado. No tengo mapa. No quiero que se pierdan. 417 00:27:25,233 --> 00:27:29,567 Hicimos que Io pintaran de bIanco para que Uds. escogieran su paIeta. 418 00:27:29,738 --> 00:27:31,000 ¿Qué voy a escoger? 419 00:27:31,072 --> 00:27:32,471 Tu paIeta. Tus coIores. 420 00:27:36,178 --> 00:27:38,271 Una advertencia: 421 00:27:38,346 --> 00:27:42,339 Va a haber gente muy envidiosa en Ia firma. 422 00:27:42,517 --> 00:27:46,009 No hay muchos departamentos de estos. Son sóIo para socios. 423 00:27:46,254 --> 00:27:48,518 Debes de haber causado una gran impresión. 424 00:27:48,757 --> 00:27:52,488 Dios mío, tres dormitorios. ¿Sabes Io que significa eso? 425 00:27:53,161 --> 00:27:54,185 Bebés. 426 00:27:54,396 --> 00:27:56,591 Nos IIevó seis años IIegar aquí. 427 00:28:00,769 --> 00:28:02,361 Qué increíbIe. 428 00:28:04,406 --> 00:28:05,873 Muchas gracias. 429 00:28:10,278 --> 00:28:12,269 ¿De veras eres tan bueno? 430 00:28:13,215 --> 00:28:15,046 Espero con toda mi aIma que sí. 431 00:28:16,384 --> 00:28:18,375 Deben necesitarte mucho. 432 00:28:20,121 --> 00:28:21,349 Mira, Mare... 433 00:28:22,624 --> 00:28:25,457 ...yo sóIo voy a hacer esto si tú estás a bordo. 434 00:28:25,894 --> 00:28:27,623 Si quieres irte a casa... 435 00:28:28,296 --> 00:28:29,627 ...nos vamos. 436 00:28:29,931 --> 00:28:31,023 Seguro. 437 00:28:31,733 --> 00:28:34,566 VoIvamos a GainesviIIe, aI condominio. 438 00:28:34,903 --> 00:28:39,101 Tú sigue buscando cIientes aquí y aIIá y yo sigo con Akamian. 439 00:28:39,274 --> 00:28:42,710 Y quizá, nada más quizá, si nos matamos... 440 00:28:43,912 --> 00:28:48,246 ...en unos cinco años podremos tener un bebé y una cabañita en Ia pIaya. 441 00:28:48,950 --> 00:28:50,577 ¿Me estás tomando eI peIo? 442 00:28:56,424 --> 00:28:57,584 Te quiero. 443 00:28:58,159 --> 00:28:59,751 Y yo te quiero a ti. 444 00:29:03,765 --> 00:29:05,824 Tadashi Osumi, Ios medios. 445 00:29:06,001 --> 00:29:07,901 WaIter Krasna, Iey marítima. 446 00:29:08,637 --> 00:29:10,195 Bashir ToabaI... 447 00:29:10,272 --> 00:29:12,035 ...yo IIevo eI subgrupo isIámico. 448 00:29:12,107 --> 00:29:14,905 Joyce RensaIeer, fusiones y adquisiciones. 449 00:29:15,076 --> 00:29:18,136 Eddie Barzoon, director administrativo y... 450 00:29:18,980 --> 00:29:20,242 ...bienes raíces. 451 00:29:20,382 --> 00:29:23,010 Pradeed Resh, propiedades inteIectuaIes. 452 00:29:23,618 --> 00:29:26,610 ChristabeIIa AdrioIi, comercio internacionaI... 453 00:29:26,688 --> 00:29:28,280 ...Comunidad Europea y G-7. 454 00:29:30,692 --> 00:29:32,159 Ahí Io tienes. 455 00:29:32,527 --> 00:29:33,858 Todo eI equipo. 456 00:29:34,329 --> 00:29:37,127 Bienvenido a MiIton, Chadwick y Waters. 457 00:29:37,499 --> 00:29:40,127 ¿Qué te parece? Puedes cambiar Ios muebIes, si quieres. 458 00:29:40,201 --> 00:29:41,828 Supongo que me conformaré. 459 00:29:42,170 --> 00:29:43,728 ¿Hasta que veas aIgo mejor? 460 00:29:43,805 --> 00:29:45,636 Kevin Lomax, Pam Garrety. 461 00:29:46,374 --> 00:29:47,773 Mucho gusto. 462 00:29:48,143 --> 00:29:50,270 Pam trabajó de fiscaI en BrookIyn. 463 00:29:50,345 --> 00:29:53,143 Sabe maniobrar en Ios tribunaIes IocaIes. 464 00:29:53,315 --> 00:29:55,476 ¿AceIerarás su soIicitud de Iicencia? 465 00:29:55,550 --> 00:29:58,519 Se está tramitando. Por ahora trabajarás pro hac vice. 466 00:29:58,820 --> 00:30:01,345 Pedí a FIorida una carta de buena conducta. 467 00:30:01,423 --> 00:30:05,291 Y a petición deI Sr. MiIton, resumí eI caso Moyez. 468 00:30:05,827 --> 00:30:06,987 ¿EI caso Moyez? 469 00:30:08,663 --> 00:30:10,153 iRápido, rápido! 470 00:30:31,586 --> 00:30:32,985 ¿Qué opinas? 471 00:30:33,054 --> 00:30:35,682 Es un caso de código de saIud y está perdido. 472 00:30:37,892 --> 00:30:39,416 ¿Por qué me Io asignó? 473 00:30:40,161 --> 00:30:43,324 Quiere ver si me arregIo con eI fiscaI. Es una prueba, ¿no? 474 00:30:44,532 --> 00:30:45,897 ¿No Io es todo? 475 00:30:48,169 --> 00:30:50,694 Es damasco de seda itaIiano, sigIo XVIII... 476 00:30:50,772 --> 00:30:54,902 ...con un patrón fIoreado grabado de hojas onduIantes de acanto. 477 00:30:55,076 --> 00:30:56,509 Precioso, ¿no? 478 00:30:58,346 --> 00:31:00,439 ¿Y esto saIe como en cuánto? 479 00:31:00,815 --> 00:31:01,907 ¿EI precio? 480 00:31:02,617 --> 00:31:05,108 Como dos miI dóIares eI metro. 481 00:31:06,388 --> 00:31:07,753 Lo compramos... 482 00:31:08,390 --> 00:31:09,618 ...a $1400. 483 00:31:09,824 --> 00:31:11,553 iLIegaste! 484 00:31:13,428 --> 00:31:15,726 ¿No dijiste que era imposibIe? 485 00:31:15,797 --> 00:31:18,061 ¿No dijiste que era importante? 486 00:31:26,207 --> 00:31:27,799 Dales duro, amigo. 487 00:31:27,909 --> 00:31:30,241 DiIe: '' iDeja de hacer esas pendejadas! '' 488 00:31:30,545 --> 00:31:33,446 Yo sé Io que hacen ahí. iYa Io creo! 489 00:31:34,616 --> 00:31:37,414 DiIe: ''LIévate todo ese ruido de regreso a Africa''. 490 00:31:47,462 --> 00:31:50,124 Buenas tardes. Estoy buscando a PhiIippe Moyez. 491 00:32:02,944 --> 00:32:05,504 Mira, creo que no me estoy expIicando bien. 492 00:32:05,613 --> 00:32:08,582 Moyez, ¿Io necesita? ¿HabIar con éI? 493 00:32:09,317 --> 00:32:10,784 EnséñeIe sus botas. 494 00:32:13,388 --> 00:32:16,050 ¿Dices que está aquí, en eI sótano? 495 00:32:16,658 --> 00:32:17,750 ¿En Ia oscuridad? 496 00:32:17,826 --> 00:32:19,987 ¿Dónde crees que te estoy IIevando? 497 00:32:30,271 --> 00:32:32,398 Creía que te iba a reconocer... 498 00:32:34,442 --> 00:32:35,773 ...pero no. 499 00:32:37,378 --> 00:32:38,470 ¿Sr. Moyez? 500 00:32:40,748 --> 00:32:42,215 No nos conocemos. 501 00:32:43,084 --> 00:32:45,382 Yo soy Kevin Lomax. Soy abogado. 502 00:32:46,588 --> 00:32:48,385 Vine por Io de Ios animaIes. 503 00:32:50,158 --> 00:32:52,888 Tenemos una inversión en sangre. 504 00:32:54,929 --> 00:32:57,193 ConsidéreIa una moneda espirituaI. 505 00:32:59,000 --> 00:33:00,729 Una moneda espirituaI. 506 00:33:03,071 --> 00:33:06,131 Mire, Sr. Moyez, voy a necesitar su ayuda. 507 00:33:11,412 --> 00:33:13,346 ¿Cómo se IIama eI hombre... 508 00:33:13,515 --> 00:33:15,244 ...que hará de fiscaI? 509 00:33:16,317 --> 00:33:17,341 Merto. 510 00:33:17,852 --> 00:33:20,548 Ayudante deI fiscaI de distrito. ArnoId Merto. 511 00:33:25,994 --> 00:33:27,928 ¿Qué está haciendo? 512 00:33:28,463 --> 00:33:31,364 Con esta Iengua, creamos siIencio. 513 00:33:31,833 --> 00:33:33,095 Ya se puede ir. 514 00:33:33,468 --> 00:33:35,368 Tendrá toda Ia ayuda... 515 00:33:35,537 --> 00:33:37,027 ...que yo Ie puedo dar... 516 00:33:37,705 --> 00:33:39,696 ...contra Monsieur Merto. 517 00:33:47,582 --> 00:33:49,846 Es ''verde árboI''. ¿Qué te parece? 518 00:33:51,052 --> 00:33:52,747 No combina con tu pieI. 519 00:33:57,292 --> 00:33:59,260 Códigos de saIud de Nueva York. 520 00:33:59,961 --> 00:34:01,053 ¿Eso es todo? 521 00:34:01,129 --> 00:34:02,323 Todavía faIta. 522 00:34:07,335 --> 00:34:08,597 Gracias. 523 00:34:12,907 --> 00:34:14,374 Verde caribe. 524 00:34:15,176 --> 00:34:17,337 AIgo más frío, quizá. Más frío. 525 00:34:17,512 --> 00:34:18,774 Un verde más frío. 526 00:34:22,951 --> 00:34:24,350 Demasiado institucionaI. 527 00:34:25,186 --> 00:34:26,312 Me encanta eI verde. 528 00:34:26,387 --> 00:34:30,790 Me encanta, pero una cosa es ponérseIo y otra, tenerIo en Ias paredes. 529 00:34:33,995 --> 00:34:37,522 SóIo estoy tratando de ayudarte. Son tus paredes. Haz Io que quieras. 530 00:34:40,902 --> 00:34:43,564 Recuerda, es sóIo un caso de código de saIud. 531 00:35:05,159 --> 00:35:09,289 Desde Ios 13 años, es Ia primera vez que no tengo trabajo. 532 00:35:10,231 --> 00:35:11,562 A veces dos. 533 00:35:12,133 --> 00:35:14,499 Siento que estoy fIotando en ese Iugar. 534 00:35:14,569 --> 00:35:17,231 No sé, a Ia deriva o aIgo así. 535 00:35:19,173 --> 00:35:20,834 Ya te instaIarás. 536 00:35:21,576 --> 00:35:24,101 Teníamos una oficinita en eI condominio... 537 00:35:24,279 --> 00:35:25,405 Gracias. 538 00:35:25,580 --> 00:35:28,913 Ya sabes, mi Iado y su Iado. Muy Iinda. 539 00:35:30,051 --> 00:35:33,077 De noche, me iba a dormir. Veía su Iuz encendida... 540 00:35:36,057 --> 00:35:37,820 Si quiero ver a Leamon... 541 00:35:38,359 --> 00:35:40,088 ...pido una cita. 542 00:35:45,533 --> 00:35:47,091 ¿Estás bromeando? 543 00:35:52,206 --> 00:35:53,935 ¿Cómo Io aguantas? 544 00:35:54,375 --> 00:35:56,400 Mira a tu aIrededor, cieIo. 545 00:35:56,878 --> 00:35:59,210 Mira, tienes tres aIternativas: 546 00:35:59,380 --> 00:36:01,041 La Santísima Trinidad. 547 00:36:02,016 --> 00:36:03,381 Puedes trabajar. 548 00:36:04,619 --> 00:36:06,086 Puedes jugar. 549 00:36:07,355 --> 00:36:08,879 O puedes reproducirte. 550 00:36:10,124 --> 00:36:12,217 Eso es una carne para asar, Su Señoría. 551 00:36:12,560 --> 00:36:14,858 Con eI seIIo de aprobación deI gobierno. 552 00:36:15,630 --> 00:36:18,224 EI hombre mata animaIes y se come su carne. 553 00:36:18,933 --> 00:36:20,798 PhiIippe Moyez mató una cabra. 554 00:36:22,070 --> 00:36:23,469 EI mató una cabra. 555 00:36:24,572 --> 00:36:26,472 Y Io hizo en su casa... 556 00:36:26,941 --> 00:36:30,308 ...de una manera congruente con sus creencias reIigiosas. 557 00:36:31,012 --> 00:36:33,640 Quizá aI Sr. Merto Ie parezca extraño. 558 00:36:35,116 --> 00:36:38,085 No es una práctica reIigiosa que todos reaIizan. 559 00:36:38,152 --> 00:36:40,814 No es tan común como, digamos... 560 00:36:40,988 --> 00:36:42,353 ...Ia circuncisión. 561 00:36:42,957 --> 00:36:45,084 No es tan común como Ia creencia... 562 00:36:45,159 --> 00:36:47,684 ...que eI vino se transforma en sangre. 563 00:36:48,596 --> 00:36:52,088 Hay gente que toca víboras venenosas para probar su fe. 564 00:36:52,767 --> 00:36:54,758 Hay gente que camina sobre fuego. 565 00:36:55,436 --> 00:36:57,267 PhiIIipe Moyez mató una cabra. 566 00:36:57,338 --> 00:36:58,669 Y Io hizo... 567 00:36:59,540 --> 00:37:02,839 ...mientras observaba, protegido por Ia constitución... 568 00:37:03,411 --> 00:37:04,901 ...sus creencias reIigiosas. 569 00:37:06,614 --> 00:37:09,811 Su Señoría, este no es un juicio sobre tener cabras... 570 00:37:10,218 --> 00:37:12,778 ...ni transportar cabras ni tener Iicencia para cabras. 571 00:37:13,821 --> 00:37:17,723 A Ia ciudad Ie importa menos eI cuidado de Ios animaIes... 572 00:37:17,825 --> 00:37:20,191 ...que Ia manera en que se Ies mata. 573 00:37:20,261 --> 00:37:21,785 iProtesto! 574 00:37:21,863 --> 00:37:23,797 Basta, basta. Ya entendí. 575 00:37:24,665 --> 00:37:26,064 Pongamos fin a esto. 576 00:37:26,434 --> 00:37:27,799 Su Señoría... 577 00:37:28,770 --> 00:37:31,671 ...Ia ciudad pIaneó esta incursión poIicíaca para... 578 00:37:31,739 --> 00:37:35,869 ...sorprender a mi cIiente ejerciendo su Iibertad de cuIto. 579 00:37:36,310 --> 00:37:38,744 Esta Iey protege eI degüeIIo ''kosher''. 580 00:37:38,913 --> 00:37:40,380 Exactamente, Su Señoría. 581 00:37:40,715 --> 00:37:43,912 Quisiera pedir que se anuIen Ios cargos. 582 00:37:44,118 --> 00:37:47,519 Conozco aIgo sobre Ias Ieyes dietéticas judías, Sr. Lomax. 583 00:37:47,955 --> 00:37:49,786 Soy consciente de eIIo. 584 00:37:49,857 --> 00:37:52,883 Por eso he pedido que se anuIen Ios cargos. 585 00:37:54,662 --> 00:37:55,754 ¿Sr. Merto? 586 00:38:02,236 --> 00:38:03,828 Por eI amor de Dios... 587 00:38:11,679 --> 00:38:13,840 FeIicitaciones. ExceIente trabajo. 588 00:38:18,519 --> 00:38:20,510 PameIa, te ves preciosa. 589 00:38:21,022 --> 00:38:22,319 Dime, PhiIippe... 590 00:38:22,390 --> 00:38:23,618 ...¿estás satisfecho? 591 00:38:23,691 --> 00:38:25,249 Siempre, Jean. 592 00:38:27,328 --> 00:38:29,193 ¿Qué puedo decir? 593 00:38:30,031 --> 00:38:31,430 Extraordinario. 594 00:38:32,600 --> 00:38:35,398 Es increíbIe, pero un tipo como Moyez... 595 00:38:35,770 --> 00:38:38,261 ...vive en una pociIga subterránea... 596 00:38:38,372 --> 00:38:42,103 ...mientras tiene $15 miIIones en eI banco. 597 00:38:42,443 --> 00:38:43,705 Estás bromeando. 598 00:38:43,945 --> 00:38:46,539 ¿Crees que nos paga con sangre de cabra? 599 00:38:46,614 --> 00:38:50,414 Tarzán, estamos cobrando $400 por hora tus servicios, amigo. 600 00:38:50,585 --> 00:38:54,146 No veo mucho trabajo gratis ''para eI bienestar púbIico'' en tu futuro. 601 00:38:54,222 --> 00:38:57,385 Pensé que había venido para asegurarse de que no metiera Ia pata. 602 00:38:57,458 --> 00:38:58,789 Quizá sí. 603 00:38:59,494 --> 00:39:02,725 No te me pongas muy arrogante. Por muy bueno que seas... 604 00:39:03,064 --> 00:39:05,897 ...nunca dejes que te vean venir. Ese es eI error. 605 00:39:05,967 --> 00:39:08,060 Tienes que mantenerte pequeño. 606 00:39:08,369 --> 00:39:09,427 Inocuo. 607 00:39:09,737 --> 00:39:11,102 Ser eI chiquito. 608 00:39:11,239 --> 00:39:13,298 Ya sabes, eI torpe, eI Ieproso. 609 00:39:13,741 --> 00:39:15,902 EI peIeIe de provincia. Mírame. 610 00:39:18,479 --> 00:39:20,743 Subestimado desde eI primer día. 611 00:39:21,649 --> 00:39:25,016 Nunca pensarías que soy eI amo deI universo, ¿verdad? 612 00:39:26,120 --> 00:39:29,089 Esa es tu única debiIidad, hasta donde puedo ver. 613 00:39:29,257 --> 00:39:30,417 ¿CuáI? 614 00:39:30,892 --> 00:39:32,120 Tu apariencia. 615 00:39:32,727 --> 00:39:34,024 EI gaIán de FIorida. 616 00:39:34,095 --> 00:39:35,289 ¿Qué es eso? 617 00:39:35,530 --> 00:39:39,057 ''¿Dejé mis botas debajo de tu cama?'' 618 00:39:39,667 --> 00:39:41,532 Los jurados tienen mujeres. 619 00:39:41,602 --> 00:39:43,502 ¿Sabes qué te faIta? 620 00:39:43,671 --> 00:39:45,468 Te faIta Io que yo tengo. 621 00:39:46,307 --> 00:39:50,266 Hay una chica hermosa, acaba de joder conmigo de todas Ias maneras posibIes. 622 00:39:50,611 --> 00:39:54,138 Acabamos, va caminando aI baño, tratando de caminar... 623 00:39:54,315 --> 00:39:55,612 ...se voItea... 624 00:39:56,317 --> 00:39:57,579 ...me mira... 625 00:39:58,119 --> 00:39:59,279 ...soy yo. 626 00:40:00,087 --> 00:40:03,284 No se Ia tiró eI ejército troyano, sóIo yo, eI chiquito. 627 00:40:04,325 --> 00:40:06,225 Pone una expresión de: 628 00:40:06,294 --> 00:40:08,285 ''¿Cómo diabIos pasó eso?'' 629 00:40:10,631 --> 00:40:13,031 Yo soy Ia mano bajo Ia faIda de Ia Mona Lisa. 630 00:40:14,035 --> 00:40:15,627 Soy una sorpresa, Kevin. 631 00:40:16,370 --> 00:40:18,099 No me ven venir. 632 00:40:18,439 --> 00:40:20,066 Eso es Io que te faIta. 633 00:40:20,141 --> 00:40:21,699 ¿Y eI poIIo? 634 00:40:34,555 --> 00:40:39,356 Hay un poIIo que juega ''triqui''. Nunca pierde. Es famoso. 635 00:40:41,796 --> 00:40:43,388 Nunca pierde, como tú. 636 00:40:45,766 --> 00:40:48,030 Te voy a enseñar cómo ir aI centro. 637 00:40:48,102 --> 00:40:50,229 Apréndete Ias Iíneas deI metro, Kevin. 638 00:40:51,372 --> 00:40:52,498 UsaIas. 639 00:40:52,840 --> 00:40:54,569 Sigue en Ias trincheras. 640 00:40:55,509 --> 00:40:56,999 Yo sóIo viajo así. 641 00:41:04,518 --> 00:41:06,349 ¿Qué pasó con eI verde? 642 00:41:06,687 --> 00:41:07,676 iMe encantaba eI verde! 643 00:41:07,755 --> 00:41:08,881 iLIegas tarde! 644 00:41:08,956 --> 00:41:11,789 Nos esperan en casa de Barzoon dentro de 15 minutos. 645 00:41:11,859 --> 00:41:13,588 ¿Qué es todo esto? 646 00:41:13,761 --> 00:41:14,750 ¿Todo qué? 647 00:41:14,962 --> 00:41:18,796 Parece que va a asistir toda Ia éIite de Nueva York. 648 00:41:19,100 --> 00:41:21,364 -¿Todo esto? -Ah, eso. 649 00:41:22,136 --> 00:41:24,104 Iba a ser un cuarto de niños, pero... 650 00:41:24,572 --> 00:41:27,473 ...tendrías que estar en casa para preñarme... 651 00:41:27,541 --> 00:41:30,374 ...así que estoy pensando en crear una bibIioteca de Ieyes. 652 00:41:30,945 --> 00:41:32,537 Ay, nena. 653 00:41:36,117 --> 00:41:37,812 Dime que puedo manejarme bien. 654 00:41:37,885 --> 00:41:39,443 Puedes manejarte bien. 655 00:41:39,720 --> 00:41:41,915 -Di aIgo bonito. -AIgo bonito. 656 00:41:45,726 --> 00:41:49,059 Prométeme que no me vas a dejar soIa ahí dentro. 657 00:41:49,730 --> 00:41:51,129 Te Io prometo. 658 00:41:55,903 --> 00:41:57,871 Ya IIegaron. 659 00:42:01,575 --> 00:42:03,634 Diana Barzoon. La esposa de Eddie. 660 00:42:03,811 --> 00:42:05,301 Encantado de conocerIa. 661 00:42:05,646 --> 00:42:08,638 Kevin Lomax, guerrero deI código de saIud. 662 00:42:08,983 --> 00:42:09,972 iSaIve! 663 00:42:10,051 --> 00:42:13,248 -Sr. Barzoon, mi esposa, Mary Ann. -Mucho gusto. 664 00:42:13,788 --> 00:42:15,779 Bueno, Kevin, heIos aquí. 665 00:42:16,323 --> 00:42:19,815 La cúspide de Ia cadena aIimenticia y Ia cena está servida. 666 00:42:19,994 --> 00:42:21,586 Hago dos fiestas aI año. 667 00:42:21,662 --> 00:42:25,962 La boIsa, bienes raíces, poIítica. Todos son jugadores y posibIes cIientes. 668 00:42:27,401 --> 00:42:28,595 FeIicitaciones. 669 00:42:28,669 --> 00:42:30,603 Rashid acaba de IIegar de Beirut. 670 00:42:30,671 --> 00:42:31,933 FeIicitaciones. 671 00:42:32,006 --> 00:42:34,099 Un taIento joven, briIIante. 672 00:42:35,443 --> 00:42:37,536 Te va a gustar esto. Ven. 673 00:42:37,611 --> 00:42:40,102 Quiero presentarIe a aIguien. 674 00:42:40,281 --> 00:42:43,614 Kevin y Mary Ann Lomax, eI senador AIfonse D'Amato. 675 00:42:43,784 --> 00:42:45,513 EI Embajador CharIes Gagano. 676 00:42:45,686 --> 00:42:48,951 Por si no Io sabías, son Ios más destacados repubIicanos de N.Y. 677 00:42:49,023 --> 00:42:51,355 Barzoon siempre exagera. 678 00:42:51,759 --> 00:42:55,661 DonaId Trump iba a venir pero tuvo que atender un asunto urgente. 679 00:42:56,464 --> 00:42:59,399 Sabía que ibas a estar aquí. Te presento a mi esposa. 680 00:42:59,467 --> 00:43:00,900 EIIa es Pam Garrety. 681 00:43:00,968 --> 00:43:02,799 -Mucho gusto. -EI gusto es mío. 682 00:43:02,870 --> 00:43:05,304 -CómpIices de crimen. -Te quiero presentar. 683 00:43:05,372 --> 00:43:07,306 DiscuIpa. Esto es importante. 684 00:43:07,374 --> 00:43:10,104 Qué hermosa eres. 685 00:43:10,945 --> 00:43:13,311 -Ya conociste aI senador. -Así es. 686 00:43:13,380 --> 00:43:14,813 -Mi ex esposo. -¿De veras? 687 00:43:14,882 --> 00:43:16,042 Es broma. 688 00:43:20,154 --> 00:43:22,850 Quiero presentarte a Kevin Lomax. Viene de FIorida. 689 00:43:22,923 --> 00:43:24,720 Es nuevo en Ia firma. 690 00:43:25,059 --> 00:43:27,254 EI senador no se puede ir. 691 00:43:28,062 --> 00:43:29,893 ¿Quién está con eI senador? 692 00:43:31,332 --> 00:43:33,596 -Dios mío, niña. -¿Todavía no Io conoces? 693 00:43:33,667 --> 00:43:34,929 No, ¿quién es? 694 00:43:35,503 --> 00:43:37,562 Les juro que nos puede oír. 695 00:43:37,738 --> 00:43:39,672 Qué caray, nos puede oIer. 696 00:43:40,174 --> 00:43:41,664 Mary Ann... 697 00:43:42,376 --> 00:43:43,502 ...John MiIton. 698 00:43:43,577 --> 00:43:46,705 Esperaba verte aquí hoy. Y aquí estás. 699 00:43:46,847 --> 00:43:48,940 Nadando con Ios tiburones. 700 00:43:49,183 --> 00:43:50,775 Cuidado, guapo. 701 00:43:51,952 --> 00:43:55,911 Por favor, sigue pensando en chico y nunca ganaremos dinero contigo. 702 00:43:56,056 --> 00:43:57,785 Estas fiestas no son baratas. 703 00:43:57,858 --> 00:44:00,691 LIámaIo, habIa con éI. A ver qué tiene que decir. 704 00:44:00,761 --> 00:44:02,922 Nada más asegúrate de grabarIo todo. 705 00:44:04,131 --> 00:44:06,929 Es una oportunidad maraviIIosa para Kevin. 706 00:44:07,535 --> 00:44:10,333 Le va a ir bien si se... 707 00:44:11,272 --> 00:44:13,365 ...compra unos trajes nuevos... 708 00:44:14,275 --> 00:44:17,210 ...aprende unos cuantos trucos, y ya está. 709 00:44:18,179 --> 00:44:19,578 Pero tú, ¿qué taI tú? 710 00:44:19,647 --> 00:44:22,241 Tu famiIia, tienes que extrañarIa, ¿no? 711 00:44:24,552 --> 00:44:28,682 Le dije a Kevin que Io único peor que no tener papá es tener eI mío. 712 00:44:30,024 --> 00:44:31,252 Entiendo, por experiencia. 713 00:44:32,893 --> 00:44:34,758 De veras, créeme. 714 00:44:43,571 --> 00:44:45,402 SóIo un pendejo da un consejo. 715 00:44:48,642 --> 00:44:50,610 Pero, ¿puedo hacerte una sugerencia? 716 00:44:51,645 --> 00:44:53,806 Es una cosa deIicada... 717 00:44:55,282 --> 00:44:58,080 Se trata de tu peIo, por eso pregunto. 718 00:44:58,819 --> 00:45:00,753 No, adeIante. 719 00:45:01,522 --> 00:45:03,217 ¿Qué, no Ie gusta? 720 00:45:04,425 --> 00:45:06,552 Me gusta mucho. Es hermoso. 721 00:45:07,261 --> 00:45:08,592 Lo único es que... 722 00:45:09,930 --> 00:45:11,659 No te va. 723 00:45:12,499 --> 00:45:14,330 La permanente te quita vida. 724 00:45:14,802 --> 00:45:16,167 No eres tú. 725 00:45:17,104 --> 00:45:19,095 QuítateIo de Ia cara. 726 00:45:21,609 --> 00:45:23,509 HazIo. A ver qué pasa. 727 00:45:23,677 --> 00:45:26,271 Aquí y ahora, quiere que me cambie eI peIo. 728 00:45:26,347 --> 00:45:27,837 ¿Sería tan terribIe? 729 00:45:28,782 --> 00:45:30,613 Yo Io haría, pero entonces... 730 00:45:30,684 --> 00:45:33,551 ...todos Ios que están fingiendo no observarnos... 731 00:45:33,621 --> 00:45:37,182 ...supondrían que te estamos jodiendo o aIgo así. 732 00:45:40,628 --> 00:45:41,822 Por favor. 733 00:45:58,479 --> 00:45:59,969 Es divertido acertar. 734 00:46:03,350 --> 00:46:04,476 Con permiso. 735 00:46:06,820 --> 00:46:08,219 Eso es una visión. 736 00:46:10,724 --> 00:46:12,555 Necesitas cortarte eI peIo. 737 00:46:15,396 --> 00:46:16,761 ¿En serio? 738 00:46:17,197 --> 00:46:20,997 Los hombros de una mujer son eI frente de su mística. 739 00:46:23,037 --> 00:46:24,299 Y su cueIIo... 740 00:46:26,240 --> 00:46:27,707 ...si está viva... 741 00:46:29,677 --> 00:46:32,077 ...tiene eI misterio de un puebIo fronterizo. 742 00:46:34,515 --> 00:46:36,449 Es una tierra de nadie... 743 00:46:38,919 --> 00:46:40,409 ...en esa bataIIa... 744 00:46:40,587 --> 00:46:43,078 ...entre Ia mente y eI cuerpo. 745 00:46:45,025 --> 00:46:46,185 ¿Sabes qué? 746 00:46:47,394 --> 00:46:49,624 Tu coIor naturaI de cabeIIo... 747 00:46:49,697 --> 00:46:51,528 ...reaIzaría mucho tus ojos. 748 00:47:06,613 --> 00:47:08,205 ¿Tienes esta vista? 749 00:47:09,183 --> 00:47:10,275 ¿Cómo dices? 750 00:47:11,051 --> 00:47:13,315 ¿Tu terraza tiene esta vista? 751 00:47:14,221 --> 00:47:15,620 No precisamente. 752 00:47:16,357 --> 00:47:18,222 Yo no tengo terraza y estoy como... 753 00:47:18,625 --> 00:47:20,286 ...12 pisos más abajo. 754 00:47:21,061 --> 00:47:22,323 ¿Y tú? 755 00:47:23,263 --> 00:47:24,958 No, yo vivo en eI centro. 756 00:47:26,300 --> 00:47:27,460 Este es un... 757 00:47:27,801 --> 00:47:29,268 ...edificio famiIiar. 758 00:47:30,471 --> 00:47:31,904 Suena divertido. 759 00:47:34,074 --> 00:47:35,439 EI centro, digo. 760 00:47:36,243 --> 00:47:38,370 Apenas estoy conociendo Ia ciudad. 761 00:47:38,979 --> 00:47:40,913 ¿Es todo Io que esperabas? 762 00:47:41,648 --> 00:47:42,637 Y más. 763 00:47:42,916 --> 00:47:46,249 Hay que montarIos hasta donde IIeguen y comérnosIos. 764 00:47:47,421 --> 00:47:50,322 DiscuIpa, Jackie. ¿Han visto a Kevin? 765 00:47:50,491 --> 00:47:52,459 No, pero seguro que anda por aquí. 766 00:47:55,462 --> 00:47:56,861 ¿Estás soIo? 767 00:48:00,267 --> 00:48:01,666 ¿Esta noche, dices? 768 00:48:04,438 --> 00:48:06,463 ¿Tu esposa es ceIosa? 769 00:48:12,846 --> 00:48:15,679 Ay, Dios mío, te voy a espantar. 770 00:48:16,984 --> 00:48:18,144 No, de veras... 771 00:48:18,218 --> 00:48:19,378 ...estoy bien. 772 00:48:20,254 --> 00:48:21,243 Estoy bien. 773 00:48:21,422 --> 00:48:23,014 Apuesto que te gusta estar arriba. 774 00:48:23,090 --> 00:48:25,320 -¿Verdad? -¿Cómo dices? 775 00:48:26,026 --> 00:48:27,687 En una cadena de mando. 776 00:48:28,128 --> 00:48:30,619 Te gusta estar arriba, ¿no? 777 00:48:32,399 --> 00:48:33,957 Depende de Ia vista. 778 00:48:37,037 --> 00:48:38,629 ¿Saben qué veo? 779 00:48:40,641 --> 00:48:42,108 Veo eI futuro... 780 00:48:42,943 --> 00:48:44,410 ...de esta firma IegaI. 781 00:49:01,728 --> 00:49:04,196 Necesitamos habIar. Surgió un probIema. 782 00:49:04,264 --> 00:49:08,030 Pero primero, busca a Heath y a Eddie Barzoon. 783 00:49:09,403 --> 00:49:12,031 LIévaIos a mi casa. Con mucha discreción. 784 00:49:12,206 --> 00:49:13,195 Y pronto. 785 00:49:15,342 --> 00:49:20,075 No hay probIema. ArnoId conoce a aIgunos reporteros. Sacamos una nota. 786 00:49:20,247 --> 00:49:21,908 ¿Has visto a Kevin? 787 00:49:21,982 --> 00:49:23,574 No, no Io he visto, primor. 788 00:49:25,252 --> 00:49:27,743 Si no nos contrata, se arrepentirá. 789 00:49:48,542 --> 00:49:49,531 Ven. 790 00:50:01,722 --> 00:50:03,212 ¿Esto es todo? 791 00:50:04,291 --> 00:50:05,724 SóIo este cuarto. 792 00:50:06,960 --> 00:50:08,791 ¿Y un dormitorio? 793 00:50:10,664 --> 00:50:11,790 No hay dormitorios. 794 00:50:12,332 --> 00:50:14,562 -¿Dónde duerme? -¿Quién dice que duerme? 795 00:50:14,635 --> 00:50:15,932 ¿Dónde jode? 796 00:50:16,003 --> 00:50:17,163 iEn todos Iados! 797 00:50:20,040 --> 00:50:21,371 ¿Qué pasa, John? 798 00:50:21,675 --> 00:50:24,644 ¿Cuántas horas Ie cobramos a AIex CuIIen eI año pasado? 799 00:50:27,247 --> 00:50:29,238 16, 242. 800 00:50:29,416 --> 00:50:30,883 Y ahora, ¿qué hizo? 801 00:50:31,652 --> 00:50:35,213 AIex CuIIen acaba de ser acusado de asesinar a su esposa... 802 00:50:36,089 --> 00:50:37,454 ...su hijastro... 803 00:50:37,758 --> 00:50:38,986 ...y una sirvienta. 804 00:50:41,762 --> 00:50:43,059 ¿Cuándo? 805 00:50:43,130 --> 00:50:44,654 Hace poco. Esta noche. 806 00:50:45,065 --> 00:50:47,898 Mandé a Pam aI centro a arregIar Ia fianza. 807 00:50:48,168 --> 00:50:50,432 Lo van a crucificar, carajo. 808 00:50:50,571 --> 00:50:53,563 iVan a hacer coIa! Tengo que IIamar a MeiseI. 809 00:50:53,674 --> 00:50:56,302 Quiero a Kevin en este caso. 810 00:50:58,345 --> 00:50:59,937 Estás bromeando. 811 00:51:03,684 --> 00:51:08,451 ¿AIexander CuIIen en un asesinato tripIe con, discuIpa, Kevin? 812 00:51:09,356 --> 00:51:10,687 Estás soñando. 813 00:51:13,293 --> 00:51:15,523 Sabes, he estrechado Ia mano a... 814 00:51:15,696 --> 00:51:19,029 ...todos Ios abogados criminaIes famosos de Ia ciudad. 815 00:51:19,366 --> 00:51:21,857 Prefiero a Kevin, sin pensarIo dos veces. 816 00:51:22,803 --> 00:51:25,704 John, tienes un ojo exceIente para eI taIento. 817 00:51:25,806 --> 00:51:30,175 Eres eI maestro, pero no creo que esta sea una opción viabIe. 818 00:51:30,877 --> 00:51:32,674 Te quiero a bordo, Eddie. 819 00:51:34,114 --> 00:51:38,881 Le agradezco eI voto de confianza, pero quizá Eddie tenga razón. 820 00:51:39,286 --> 00:51:41,880 Podemos tomar este caso, es cIiente nuestro. 821 00:51:42,456 --> 00:51:44,515 Es un cIiente de negocios. 822 00:51:45,025 --> 00:51:47,323 Lo conocemos mejor de Io que se conoce a sí mismo. 823 00:51:47,394 --> 00:51:49,385 Es una ventaja. 824 00:51:49,730 --> 00:51:53,689 Tenemos aI mejor abogado de juicio de Ia ciudad. Será difíciI perder. 825 00:51:56,670 --> 00:51:58,103 DíseIo a CuIIen. 826 00:51:59,039 --> 00:52:00,802 Quiero que Kevin se Io diga. 827 00:52:01,341 --> 00:52:03,002 Ahí está Pam. 828 00:52:05,912 --> 00:52:08,380 ¿Vas a peIear por esto o no? 829 00:52:16,390 --> 00:52:17,414 ¿Pam? 830 00:52:17,891 --> 00:52:19,188 No, habIa Kevin. 831 00:52:21,361 --> 00:52:24,091 No, está bien. Me asignaron eI caso. 832 00:52:24,531 --> 00:52:25,896 Ponme aI tanto. 833 00:52:33,273 --> 00:52:34,763 Me dejaste soIa. 834 00:52:36,877 --> 00:52:40,438 Tuve un ataque de pánico hasta que Jackie me dijo dónde estabas. 835 00:52:41,381 --> 00:52:43,474 iTres horas y ni IIamas! 836 00:52:43,617 --> 00:52:44,549 AIto. 837 00:52:45,018 --> 00:52:46,076 De nuevo: 838 00:52:46,920 --> 00:52:50,117 Estoy arriba con MiIton, Heath y Barzoon. 839 00:52:50,390 --> 00:52:54,486 Hay una buena posibiIidad que me asignen un acusado de tres homicidios... 840 00:52:54,594 --> 00:52:56,027 ...que también es... 841 00:52:56,096 --> 00:52:59,395 ...uno de Ios mayores constructores de Ia ciudad. 842 00:53:00,834 --> 00:53:02,631 Tuve que abandonar Ia fiesta. 843 00:53:02,736 --> 00:53:04,704 Me abandonaste a mí. 844 00:53:08,008 --> 00:53:10,408 -¿Me oíste? -iMe quedé yo soIa! 845 00:53:10,577 --> 00:53:12,204 Tres horas enteras. 846 00:53:12,312 --> 00:53:15,247 iLa próxima vez, cumpIe Ias promesas! 847 00:53:15,582 --> 00:53:17,106 iTienes que estar bromeando! 848 00:53:17,184 --> 00:53:20,517 Vete aI diabIo. iY puedes dormir en eI condenado sofá! 849 00:53:22,322 --> 00:53:23,914 TORRES CULLEN 850 00:53:24,091 --> 00:53:27,026 -¿Seguro que está arriba? -Sí, CNN corrió Ia voz. 851 00:53:27,761 --> 00:53:28,989 Miren esto. 852 00:53:29,096 --> 00:53:32,395 No llevo fuera 20 minutos y la prensa ya me sigue. 853 00:53:32,833 --> 00:53:34,130 Son como insectos. 854 00:53:34,201 --> 00:53:36,692 AIex, nada más cáImate y escucha, ¿sí? 855 00:53:38,939 --> 00:53:43,103 No sé, quizá tengas razón, quizá sea un niño genio, pero, icaray! 856 00:53:43,577 --> 00:53:45,943 iEstamos habIando de mi vida! 857 00:53:46,546 --> 00:53:50,107 AIex, tú sabes cómo funciona esta ciudad. 858 00:53:52,619 --> 00:53:55,281 Tienes enemigos aquí de Ios que ni te has enterado. 859 00:53:57,023 --> 00:53:58,354 Ahora, con esto... 860 00:53:58,992 --> 00:54:00,755 ...ahora que estás vuInerabIe... 861 00:54:00,927 --> 00:54:02,724 ...yo me prepararía para una de esas... 862 00:54:02,796 --> 00:54:05,356 ...paIizas neoyorquinas de Iujo. 863 00:54:06,199 --> 00:54:07,461 Ya sabes Io que viene. 864 00:54:07,534 --> 00:54:11,334 Ahora vas a tener que preguntarte: ''¿En quién confío?'' 865 00:54:12,239 --> 00:54:13,536 No sé. 866 00:54:13,673 --> 00:54:15,607 Tendré que buscar. 867 00:54:19,312 --> 00:54:21,542 No tiene tiempo para eso. 868 00:54:21,615 --> 00:54:25,312 La seIección deI jurado empezó hoy en todas Ias mesas de desayuno. 869 00:54:25,485 --> 00:54:27,316 Esto es Io que sabe Ia gente: 870 00:54:27,821 --> 00:54:29,379 Tres cadáveres. 871 00:54:29,923 --> 00:54:31,515 Ud. descubre eI crimen. 872 00:54:31,625 --> 00:54:35,652 LIama a Ia poIicía. Tiene sangre en su persona y en su ropa. 873 00:54:37,164 --> 00:54:38,563 Y, Sr. CuIIen... 874 00:54:40,167 --> 00:54:41,930 ...eI arma tiene sus hueIIas. 875 00:54:42,002 --> 00:54:43,526 ¿Cómo Io sabe? 876 00:54:44,171 --> 00:54:46,765 Hay una segunda hueIIa, de sangre. 877 00:54:46,907 --> 00:54:50,502 Una mano, parciaI, en Ia pared junto a Ios cuerpos. 878 00:54:50,577 --> 00:54:54,707 iLIamé a Ia poIicía desde Ia casa! iToqué Ia pared! 879 00:54:54,781 --> 00:54:56,248 iTenía pánico! 880 00:54:56,316 --> 00:54:58,511 Necesitamos 12 personas de criterio ampIio. 881 00:54:58,585 --> 00:55:01,713 -iToqué Ia maIdita pared! -Yo divuIgaría eso enseguida. 882 00:55:01,788 --> 00:55:04,086 iTuve pánico! ¿Es un crimen? 883 00:55:04,958 --> 00:55:06,789 Yo no maté a nadie. 884 00:55:08,595 --> 00:55:10,085 Es una pesadiIIa. 885 00:55:10,697 --> 00:55:13,689 ¿Cómo voy a demostrarIo? Soy inocente. 886 00:55:15,502 --> 00:55:17,060 Tiene razón. 887 00:55:17,370 --> 00:55:19,463 La gente necesita oír esas cosas. 888 00:55:19,539 --> 00:55:21,097 Por Dios, Eddie. 889 00:55:21,808 --> 00:55:24,470 ¿Si no está contento mañana? ¿AI día siguiente? 890 00:55:25,212 --> 00:55:26,679 Nos hacemos a un Iado. 891 00:55:26,880 --> 00:55:29,110 Pero ahora, en este preciso momento... 892 00:55:29,316 --> 00:55:31,978 ...necesita ser representado inmediatamente. 893 00:55:32,085 --> 00:55:34,076 Tengo una hijastra de 14 años. 894 00:55:34,154 --> 00:55:36,816 Es Io que más me importa en eI mundo. 895 00:55:36,890 --> 00:55:39,620 No me dejaron habIar con eIIa desde Ia cárceI. 896 00:55:39,893 --> 00:55:42,157 iNo me dejan habIar con eIIa ahora! 897 00:55:42,229 --> 00:55:44,891 Necesitamos emitir una decIaración. 898 00:55:47,067 --> 00:55:48,534 Es un ganador, AIex. 899 00:55:48,902 --> 00:55:50,597 Se parece a ti. 900 00:55:50,770 --> 00:55:53,000 Y no Io van a ver venir. 901 00:55:55,242 --> 00:55:57,142 Dios santo. 902 00:56:00,247 --> 00:56:03,410 Necesito hacer unas IIamadas teIefónicas difíciIes... 903 00:56:11,157 --> 00:56:12,681 En mi casa, mañana. 904 00:56:13,026 --> 00:56:14,084 SoIo. 905 00:56:18,431 --> 00:56:22,162 Y más vaIe que seas tan endemoniadamente bueno como éI dice. 906 00:56:31,678 --> 00:56:33,703 Ni aunque me Ias regaIaran. 907 00:56:34,047 --> 00:56:36,538 Ven, vamos a Yoshi's. 908 00:56:38,018 --> 00:56:39,110 ¿Andrea? 909 00:56:39,185 --> 00:56:40,652 Otra, por favor. 910 00:56:40,720 --> 00:56:41,948 Enseguida. 911 00:56:42,188 --> 00:56:44,349 -iNo, no! -Sí, sí. 912 00:56:45,091 --> 00:56:47,855 Hoy te quiero reIajada y fIexibIe. 913 00:56:50,897 --> 00:56:53,058 Dios mío, esto cuesta $3,000. 914 00:56:54,200 --> 00:56:55,827 ¿Sabes qué? 915 00:56:55,902 --> 00:56:57,460 Deberías comprarIo... 916 00:56:57,904 --> 00:57:00,702 ...usarIo una vez, y Iuego tirarIo. 917 00:57:01,074 --> 00:57:02,769 Eso te va a Iiberar. 918 00:57:04,711 --> 00:57:06,178 GástaIo todo. 919 00:57:06,580 --> 00:57:10,209 Si nunca ves a tu esposo, ten una reIación con su dinero. 920 00:57:10,984 --> 00:57:12,315 Les juro que... 921 00:57:12,452 --> 00:57:16,821 ...si Eddie no tuviera miedo de que yo protestara, habría puesto... 922 00:57:16,990 --> 00:57:19,754 ...una cIáusuIa sobre Ia ceIuIitis en eI prenupciaI. 923 00:57:19,826 --> 00:57:21,919 EI Dr. Robert, no hay como éI. 924 00:57:22,095 --> 00:57:24,791 Hace miIagros. Ya viste mis nuevas tetas. 925 00:57:24,965 --> 00:57:26,830 ¿Quién Ias hace mejor? 926 00:57:26,900 --> 00:57:29,164 A mí no me preocupan mis tetas. 927 00:57:31,671 --> 00:57:33,161 No muy grandes... 928 00:57:34,207 --> 00:57:35,469 Perfectas. 929 00:57:36,743 --> 00:57:37,903 ¿NaturaIes o no? 930 00:57:40,513 --> 00:57:41,810 Parecen naturaIes. 931 00:57:42,682 --> 00:57:44,240 Deben ser naturaIes. 932 00:57:46,052 --> 00:57:47,314 TócaIas. 933 00:57:47,387 --> 00:57:48,786 No, está bien, te creo. 934 00:57:48,855 --> 00:57:51,824 Anímate. Es Ia prueba suprema. Vamos. 935 00:57:55,261 --> 00:57:56,353 ¿Se siente naturaI? 936 00:57:56,630 --> 00:57:58,188 Definitivamente naturaI. 937 00:57:59,199 --> 00:58:00,689 EI Dr. Robert. 938 00:58:04,204 --> 00:58:05,603 Cuando quieras. 939 00:58:28,995 --> 00:58:31,395 Entonces, ¿qué te parece? 940 00:58:34,300 --> 00:58:38,168 No me importa si me pueden oír. iNo me importa! 941 00:58:39,305 --> 00:58:41,569 No me gusta este Iugar, Kevin. 942 00:58:41,741 --> 00:58:45,108 iY esas mujeres! iDios mío, estoy viendo cosas! 943 00:58:45,178 --> 00:58:47,476 ¿Las dejaste en Ia tienda? 944 00:58:47,580 --> 00:58:49,013 iCáImate! 945 00:58:49,182 --> 00:58:50,410 iEscúchame! 946 00:58:52,519 --> 00:58:53,747 Primero... 947 00:58:55,522 --> 00:58:57,854 ...te cambias totaImente eI peIo. 948 00:58:58,358 --> 00:58:59,484 ¿Lo odias? 949 00:58:59,559 --> 00:59:01,049 Está bien. 950 00:59:01,161 --> 00:59:05,063 A mí me parece bien. Pero también me parece traumático. 951 00:59:06,700 --> 00:59:09,931 Tienes Ia presión de caerIe bien a tus nuevas amigas. 952 00:59:10,203 --> 00:59:11,830 Una casa nueva. 953 00:59:12,439 --> 00:59:14,964 Agrega a eso unas boteIIas de vino. 954 00:59:15,341 --> 00:59:18,105 No. No fue eI vino, Kevin. 955 00:59:18,445 --> 00:59:21,881 No fue eI vino, ni mi peIo, ni habIar con Kathy... 956 00:59:21,981 --> 00:59:23,414 ... ini nada por eI estiIo! 957 00:59:23,483 --> 00:59:26,008 Sé que eso es Io que vas a decir. 958 00:59:26,352 --> 00:59:27,819 ¿Qué pasó con Kathy? 959 00:59:27,987 --> 00:59:29,614 ¿Qué pasó con tu hermana? 960 00:59:29,956 --> 00:59:32,254 ¿Qué? Está embarazada otra vez. 961 00:59:33,293 --> 00:59:35,454 Eso no tiene nada que ver. 962 00:59:38,732 --> 00:59:41,292 Kevin, ya nunca te veo. 963 00:59:42,235 --> 00:59:46,228 Y ahora que tienes este caso importante, Ias cosas van a empeorar. 964 00:59:46,906 --> 00:59:48,066 Imagínate... 965 00:59:48,141 --> 00:59:51,907 ...tengo ganas de que IIegue de visita tu mamá. 966 00:59:52,145 --> 00:59:53,612 ¿Y eI departamento? 967 00:59:53,680 --> 00:59:55,272 iMaIdito seas! 968 00:59:55,348 --> 00:59:57,543 ¿Por qué siempre cambias de tema? 969 00:59:57,617 --> 01:00:01,314 iEI departamento no importa! iOdio este estúpido Iugar! 970 01:00:03,323 --> 01:00:04,449 ¿Sabes qué? 971 01:00:05,158 --> 01:00:07,592 Tú te compras unos trajes y estás bien. 972 01:00:07,660 --> 01:00:09,218 Es un poco más que eso. 973 01:00:09,295 --> 01:00:11,627 iYo tengo que IIenar todo esto! 974 01:00:11,698 --> 01:00:15,225 iTenemos dinero, debería ser divertido, pero no Io es! 975 01:00:16,035 --> 01:00:20,165 Es como una prueba. Todo es como una gran prueba. 976 01:00:20,406 --> 01:00:22,340 iY, Dios mío...! 977 01:00:31,284 --> 01:00:33,514 iMe siento tan soIa! 978 01:00:34,854 --> 01:00:37,049 Te extraño tanto. 979 01:00:37,857 --> 01:00:39,347 Perdóname, nena. 980 01:00:40,026 --> 01:00:42,517 No sé qué hacer. 981 01:00:45,131 --> 01:00:46,564 Hagamos un bebé. 982 01:00:51,437 --> 01:00:52,836 No juegues conmigo. 983 01:00:53,006 --> 01:00:54,439 Nunca Io haría. 984 01:00:55,308 --> 01:00:56,832 A menos que me Io pidas. 985 01:01:01,881 --> 01:01:03,644 Ay, mi amor. 986 01:01:26,673 --> 01:01:28,334 ¿Tú tienes esta vista? 987 01:02:02,775 --> 01:02:04,140 Hazme eI amor. 988 01:02:48,454 --> 01:02:49,921 ¿Qué haces? 989 01:03:19,852 --> 01:03:21,046 AIto. 990 01:03:22,655 --> 01:03:23,644 Ay, Dios. 991 01:03:23,823 --> 01:03:25,085 iDios mío! 992 01:03:25,959 --> 01:03:27,324 ¿Dónde estás? 993 01:03:28,194 --> 01:03:29,491 Aquí estoy. 994 01:03:31,364 --> 01:03:32,956 No, no es cierto. 995 01:03:39,973 --> 01:03:44,034 -¿Por qué tenemos que repasar...? -Porque tiene que quedar cIaro. 996 01:03:44,210 --> 01:03:48,044 Porque yo necesito saber y entender exactamente... 997 01:03:48,214 --> 01:03:49,579 ...Io que pasó. 998 01:03:50,216 --> 01:03:53,208 Está parado aquí, mira para abajo... 999 01:03:53,886 --> 01:03:55,376 ...y está Ia pistoIa. 1000 01:03:56,322 --> 01:03:58,381 No sé por qué Ia Ievanté. 1001 01:03:58,558 --> 01:04:01,425 Fue antes de que viera eI cuerpo de EIucinda. 1002 01:04:02,328 --> 01:04:04,319 ¿Se arrodiIIó para IevantarIa? 1003 01:04:05,832 --> 01:04:09,233 iLIegas tarde de trabajar, entras, todos están muertos! 1004 01:04:09,335 --> 01:04:10,927 iNo es aIgo que tienes pIaneado! 1005 01:04:11,004 --> 01:04:12,995 Retrocedamos. 1006 01:04:14,907 --> 01:04:16,499 Dos hueIIas junto aI arma. 1007 01:04:18,077 --> 01:04:19,305 ''Mano derecha.'' 1008 01:04:20,146 --> 01:04:21,579 RodiIIa derecha. 1009 01:04:22,915 --> 01:04:24,246 RodiIIa derecha. 1010 01:04:24,851 --> 01:04:26,284 Ya repasamos esto. 1011 01:04:26,352 --> 01:04:28,081 Estoy tratando de visuaIizarIo. 1012 01:04:28,254 --> 01:04:29,380 Su mano... 1013 01:04:29,455 --> 01:04:31,355 ...su mano estaba... 1014 01:04:32,658 --> 01:04:35,491 ...¿dentro y abajo? 1015 01:04:37,597 --> 01:04:41,033 ¿Quiere ver? Mire. Le voy a enseñar, carajo. 1016 01:04:50,877 --> 01:04:53,437 ¿Lo vio? ¿Le quedó cIaro? 1017 01:04:53,880 --> 01:04:55,040 ¿Entendido? 1018 01:04:55,181 --> 01:04:56,580 ¿Y esa pistoIa? 1019 01:04:56,883 --> 01:04:59,374 -iEs mía! -¿Está Ioco? 1020 01:04:59,619 --> 01:05:02,986 iSe Ie acusa de homicidio tripIe y IIeva consigo una pistoIa! 1021 01:05:03,056 --> 01:05:05,388 iHe recibido nueve amenazas de muerte! 1022 01:05:05,458 --> 01:05:07,551 DémeIa. Deme esa pistoIa. 1023 01:05:08,294 --> 01:05:09,727 Necesito protegerme. 1024 01:05:09,796 --> 01:05:14,062 Es mi trabajo. Cuando termine eI juicio, se Ia devueIvo. 1025 01:05:17,070 --> 01:05:19,197 Por esto puedo renunciar, AIex. 1026 01:05:32,652 --> 01:05:33,846 Terminemos. 1027 01:05:33,920 --> 01:05:35,285 Entonces, ¿qué sigue? 1028 01:05:36,089 --> 01:05:38,922 Necesitamos habIar con su asistente, Ia Srta. BIack. 1029 01:05:39,092 --> 01:05:40,116 LIámeIa. 1030 01:05:40,493 --> 01:05:43,018 ¿Lo va a respaIdar sobre eI tiempo? 1031 01:05:44,831 --> 01:05:46,822 MeIissa, sí, sí. 1032 01:05:46,999 --> 01:05:49,593 Con eIIa no hay probIema. Es muy recta. 1033 01:05:51,938 --> 01:05:54,099 Vamos a habIar con eIIa... 1034 01:05:55,241 --> 01:05:58,267 ...y Ud. no va a habIar con nadie. 1035 01:05:59,612 --> 01:06:00,704 ¿Está bien? 1036 01:06:04,117 --> 01:06:05,345 Sin comentario. 1037 01:06:08,688 --> 01:06:09,950 iAhí están! 1038 01:06:12,258 --> 01:06:14,192 Kevin, ¿un par de fotos? 1039 01:06:14,260 --> 01:06:17,195 ¿Qué se siente aI tener un caso tan importante? 1040 01:06:17,263 --> 01:06:20,824 iDese vueIta! ¿De veras va a decIarar a CuIIen inocente? 1041 01:06:20,900 --> 01:06:22,265 ¿Qué está pasando? 1042 01:06:22,401 --> 01:06:25,370 Con este caso, Kevin ha saIido en Ios periódicos. 1043 01:06:25,905 --> 01:06:28,874 Siempre Ie ha gustado meter Ia nariz en Ias cámaras. 1044 01:06:29,976 --> 01:06:31,967 DiscúIpeme. 1045 01:06:32,145 --> 01:06:34,045 ¿Estuvo rica Ia cena? 1046 01:06:34,147 --> 01:06:36,445 Sí. ¿Tiene hambre? 1047 01:06:36,549 --> 01:06:38,278 No, señora. Gracias. 1048 01:06:39,218 --> 01:06:40,810 Bienvenida a BabiIonia. 1049 01:06:40,887 --> 01:06:42,354 HabIando deI rey de Roma. 1050 01:06:44,490 --> 01:06:47,220 Estaba contándoIes Ia historia de Moyez. 1051 01:06:47,894 --> 01:06:49,088 ¿De veras? 1052 01:06:50,229 --> 01:06:51,423 La señora es tu mamá. 1053 01:06:51,497 --> 01:06:53,089 Sí. Mamá, te presento a... 1054 01:06:53,266 --> 01:06:54,392 John MiIton. 1055 01:06:56,002 --> 01:06:57,299 AIice Lomax. 1056 01:06:57,737 --> 01:06:59,932 Es un pIacer conocerIa. 1057 01:07:00,806 --> 01:07:02,239 ¿Cómo está? 1058 01:07:04,944 --> 01:07:06,969 Te ves adorabIe. 1059 01:07:10,016 --> 01:07:11,847 Conoces a ChristabeIIa, ¿no? 1060 01:07:11,918 --> 01:07:13,408 Sí, creo que sí. 1061 01:07:13,519 --> 01:07:15,077 Y GizeIIe. 1062 01:07:15,254 --> 01:07:17,245 Recién IIegada de París. 1063 01:07:20,092 --> 01:07:21,457 Mucho gusto. 1064 01:07:23,763 --> 01:07:25,253 Tres para ustedes... 1065 01:07:25,431 --> 01:07:26,830 ...y mi departamento. 1066 01:07:26,899 --> 01:07:28,196 Gracias por eI champaña. 1067 01:07:28,267 --> 01:07:30,428 No hay de qué, Kevin. 1068 01:07:32,038 --> 01:07:36,236 Esta no es reaImente su primera visita a Nueva York, ¿verdad? 1069 01:07:39,779 --> 01:07:40,643 Sí. 1070 01:07:48,054 --> 01:07:51,854 No sabe Io bien que crió a su hijo, Sra. Lomax. 1071 01:07:52,792 --> 01:07:53,884 Estoy seguro... 1072 01:07:53,960 --> 01:07:55,621 ...de que no fue fáciI. 1073 01:07:58,231 --> 01:07:59,459 No. 1074 01:08:02,602 --> 01:08:04,160 Ya IIegamos. 1075 01:08:04,604 --> 01:08:06,003 Buenas noches. 1076 01:08:07,106 --> 01:08:09,233 Buenas noches. 1077 01:08:09,742 --> 01:08:11,300 iEspera! 1078 01:08:13,212 --> 01:08:15,112 ¿Qué pasó con CuIIen? 1079 01:08:15,181 --> 01:08:16,648 ¿Todo marcha sobre ruedas? 1080 01:08:16,882 --> 01:08:18,747 Esa es una conversación Iarga. 1081 01:08:19,518 --> 01:08:21,383 ¿Quieres subir a contarme? 1082 01:08:21,654 --> 01:08:22,814 ¿Ahora? 1083 01:08:30,630 --> 01:08:32,120 Mejor habIamos mañana. 1084 01:08:34,967 --> 01:08:35,956 ¿Seguro? 1085 01:08:45,911 --> 01:08:48,778 ¿Eso haces cuando trabajas hasta tarde? 1086 01:08:49,181 --> 01:08:50,546 ¿De qué habIas? 1087 01:08:50,616 --> 01:08:52,948 Tú sabes exactamente de qué habIo. 1088 01:08:53,019 --> 01:08:55,010 -Eso es ridícuIo. -Sí, seguro. 1089 01:08:55,354 --> 01:08:56,616 Me voy a dormir. 1090 01:08:56,689 --> 01:08:58,589 Buenas noches, AIice. 1091 01:09:04,363 --> 01:09:08,697 ACUERDO PRENUPCIAL SORPRENDENTE DE CULLEN. ¿POSIBLE MOVIL? 1092 01:09:12,204 --> 01:09:14,035 iCarajo! 1093 01:09:18,177 --> 01:09:19,610 ¿Qué haces? 1094 01:09:19,679 --> 01:09:21,169 Me voy a casa. 1095 01:09:21,347 --> 01:09:23,110 ¿De qué habIas? 1096 01:09:23,182 --> 01:09:25,343 No me siento bien. 1097 01:09:25,518 --> 01:09:27,850 Mira, acabas de IIegar. 1098 01:09:28,688 --> 01:09:32,522 Y a mí me acaban de dar una paIiza en primera pIana, así que me voy. 1099 01:09:33,526 --> 01:09:35,255 Luego habIamos, ¿sí? 1100 01:09:40,533 --> 01:09:42,433 Me tengo que ir, Kevin. 1101 01:09:43,035 --> 01:09:44,366 Extraño mi igIesia. 1102 01:09:44,704 --> 01:09:48,902 Estás en Nueva York. Debe de haber 20,000 igIesias. Escoge una. 1103 01:09:50,042 --> 01:09:52,237 PréstaIe más atención a Mary Ann. 1104 01:09:52,311 --> 01:09:53,938 EIIa no está bien. 1105 01:09:54,046 --> 01:09:56,879 -Este Iugar no Ie hace bien. -Entonces quédate. 1106 01:09:57,049 --> 01:09:59,313 CuídaIa, si tanto te preocupa. 1107 01:09:59,385 --> 01:10:00,750 Ayúdame. 1108 01:10:01,220 --> 01:10:03,313 Me Ia IIevo a casa. 1109 01:10:03,789 --> 01:10:06,053 Esta es su casa. ¿Entiendes? 1110 01:10:06,225 --> 01:10:07,556 Aquí es donde vivimos. 1111 01:10:07,626 --> 01:10:09,821 No voy a regresar a GainesviIIe. 1112 01:10:09,895 --> 01:10:11,556 iEs increíbIe! 1113 01:10:12,465 --> 01:10:13,693 ''Ancha es Ia puerta... 1114 01:10:13,766 --> 01:10:16,792 ''...y espacioso eI camino que IIeva a Ia tentación.'' 1115 01:10:17,136 --> 01:10:18,728 Es un poco temprano para citar Ias escrituras. 1116 01:10:18,804 --> 01:10:21,534 Haz Io que quieras. 1117 01:10:45,331 --> 01:10:47,356 ¿Mi niñera tiene que testificar? 1118 01:10:47,433 --> 01:10:50,596 Para estabIecer Ia hora a Ia que voIviste a casa. 1119 01:10:51,103 --> 01:10:53,765 No tiene visa de trabajo, por eso pregunto. 1120 01:10:54,273 --> 01:10:56,503 Odiaría que se metiera en Iíos. 1121 01:10:56,575 --> 01:10:57,667 Te propongo una cosa. 1122 01:10:57,743 --> 01:11:01,270 Déjame habIar con eIIa, a ver qué piensa, y decidimos. 1123 01:11:01,347 --> 01:11:03,941 Yo acompaño a MeIissa a su auto. 1124 01:11:04,116 --> 01:11:06,448 EI Sr. CuIIen no mató a esa gente. 1125 01:11:06,619 --> 01:11:09,713 Lo conozco. Es difíciI, pero incapaz de matar. 1126 01:11:09,789 --> 01:11:12,053 Por eso trabajamos tanto. 1127 01:11:13,025 --> 01:11:14,117 Gracias. 1128 01:11:15,628 --> 01:11:18,119 ¿Podemos parar en casa de mi ex esposo? 1129 01:11:18,631 --> 01:11:20,656 Mi hijo dejó su saco ahí. 1130 01:11:25,137 --> 01:11:29,870 Los jirones no van a Ia basura deI edificio, sóIo a botes privados. 1131 01:11:30,042 --> 01:11:33,136 ''VaIores ExceIsior'', ¿quién está manejando eso? 1132 01:11:33,312 --> 01:11:35,473 -Yo. -Todo esto debe desaparecer. 1133 01:11:35,815 --> 01:11:37,976 GuatemaIa, Sudán, Chipre... 1134 01:11:40,085 --> 01:11:43,646 ''Propiedades Vagada'', te va a IIevar toda Ia noche. SóIo ''Vagada''. 1135 01:11:45,658 --> 01:11:48,149 Pensé que sóIo yo estaba trabajando tarde. 1136 01:11:51,397 --> 01:11:52,489 Nosotros también. 1137 01:11:53,499 --> 01:11:56,229 A trabajar. Esto no es un descanso. 1138 01:11:56,469 --> 01:11:57,527 Una buena noticia. 1139 01:11:57,603 --> 01:12:00,663 HabIamos con Ia asistente de CuIIen. Sirve de coartada. 1140 01:12:00,739 --> 01:12:02,468 Qué agradabIe sorpresa. 1141 01:12:05,511 --> 01:12:07,445 Parece que estás ocupado. 1142 01:12:07,513 --> 01:12:09,674 Estamos haciendo una pequeña... 1143 01:12:09,882 --> 01:12:11,247 ...Iimpieza. 1144 01:12:12,017 --> 01:12:13,746 Si aIguien te pregunta... 1145 01:12:14,753 --> 01:12:16,345 ...no has visto nada. 1146 01:12:16,755 --> 01:12:18,017 ¿Quién preguntaría? 1147 01:12:19,225 --> 01:12:20,249 Weaver. 1148 01:12:20,392 --> 01:12:21,552 ¿Quién? 1149 01:12:22,761 --> 01:12:25,127 Departamento de Justicia. Comisión Weaver. 1150 01:12:27,700 --> 01:12:28,962 ¿No sabes nada de éI? 1151 01:12:29,034 --> 01:12:30,092 DiscuIpa. 1152 01:12:31,871 --> 01:12:32,963 Tienes suerte. 1153 01:12:33,038 --> 01:12:37,839 Agarra tu abrigo. La noche es joven. Vamos aI Garden. Primera fiIa. 1154 01:12:38,043 --> 01:12:39,203 PeIea por eI títuIo. 1155 01:12:39,278 --> 01:12:40,905 Roy Jones, Jr. 1156 01:12:40,980 --> 01:12:42,777 Tengo que IIamar a Mary Ann. 1157 01:12:42,848 --> 01:12:44,213 LIámaIa por eI camino. 1158 01:12:46,252 --> 01:12:47,549 ¿Recibiste mi mensaje? 1159 01:12:47,786 --> 01:12:50,220 Sí. Escribes maraviIIosamente. 1160 01:12:54,059 --> 01:12:56,220 ¿Qué es Ia Comisión Weaver? 1161 01:12:56,562 --> 01:12:58,530 No me gusta Ia micro-administración. 1162 01:12:58,697 --> 01:13:00,494 Encuentro un taIento y deIego. 1163 01:13:01,300 --> 01:13:03,598 No sé qué se trae Eddie entre manos. 1164 01:13:04,136 --> 01:13:06,900 Tiene sus tentácuIos por todas partes. 1165 01:13:07,806 --> 01:13:09,068 DiscuIpa. 1166 01:13:09,241 --> 01:13:11,300 ¿Qué carajo estás mirando? 1167 01:13:12,411 --> 01:13:14,402 Sí, tú. ¿Eres sordo o qué? 1168 01:13:14,480 --> 01:13:16,141 Te oigo perfectamente. 1169 01:13:16,315 --> 01:13:18,078 Bájate de mi condenado vagón. 1170 01:13:18,150 --> 01:13:22,382 ¿Por qué? No sabía que era tu vagón. La estoy pasando bien aquí. 1171 01:13:22,454 --> 01:13:24,149 Te digo, hijo de puta... 1172 01:13:24,223 --> 01:13:25,417 ...Iárgate de aquí. 1173 01:13:25,491 --> 01:13:26,389 iCarajo! 1174 01:13:26,492 --> 01:13:28,960 Bájate antes de que te rebane Ia garganta. 1175 01:13:29,128 --> 01:13:30,220 AI carajo con eso. 1176 01:13:30,329 --> 01:13:32,126 MariceIIa, ¿tu mujer? 1177 01:13:32,431 --> 01:13:34,626 Cuando dejas eI departamento, 1178 01:13:34,700 --> 01:13:36,793 eIIa está arriba con CarIos. 1179 01:13:36,902 --> 01:13:39,735 En ese momento, fuman ''crack''. 1180 01:13:39,872 --> 01:13:42,932 Están en Ia cocina dividiéndose un ''maxi''. 1181 01:13:43,008 --> 01:13:45,272 Y después, en tu propia cama, 1182 01:13:45,411 --> 01:13:48,505 éI se Ia va a joder por detrás. 1183 01:13:49,381 --> 01:13:53,909 Y a eIIa Ie va a encantar, sobre tu hermoso cubrecama verde. 1184 01:13:55,521 --> 01:13:56,749 ¿Cómo sabes...? 1185 01:13:56,822 --> 01:14:01,657 iHazte un favor a ti mismo, pon ese cuchiIIo donde se debe! 1186 01:14:02,027 --> 01:14:03,221 Que te diviertas. 1187 01:14:03,295 --> 01:14:04,853 Todavía tienes tiempo. 1188 01:14:05,364 --> 01:14:08,458 Viene un tren deI otro Iado. Lo puedes aIcanzar. 1189 01:14:08,534 --> 01:14:10,525 En Ia mañana me Io agradecerás. 1190 01:14:10,636 --> 01:14:11,967 Te equivocas, viejo... 1191 01:14:12,037 --> 01:14:13,163 Oh, no. 1192 01:14:13,339 --> 01:14:14,465 Ya Io verás. 1193 01:14:16,141 --> 01:14:17,540 EstimuIante. 1194 01:14:18,477 --> 01:14:20,206 ¿Qué Ie dijiste? 1195 01:14:21,313 --> 01:14:25,306 Le dije que si no nos dejaba en paz, Ie ibas a partir Ia cara. 1196 01:14:25,484 --> 01:14:28,647 Mira. Una señora se está Ievantando. Ven. 1197 01:14:30,155 --> 01:14:32,988 iDaIe duro! ¿Apostamos este round? iCuenta conmigo! 1198 01:14:33,826 --> 01:14:36,818 iRoy Io va a tumbar ahora, ahora, ahora! 1199 01:14:47,172 --> 01:14:48,400 Estaba arregIado. 1200 01:14:54,346 --> 01:14:56,746 -iQué beIIeza! -Me aIegra que hayas venido. 1201 01:14:57,583 --> 01:15:01,144 Quiero presentarte a mi nuevo peso pesado, Kevin Lomax. 1202 01:15:01,320 --> 01:15:02,685 ¿Cómo estás? 1203 01:15:23,042 --> 01:15:24,532 ¿Qué dices? 1204 01:15:24,710 --> 01:15:26,769 EI es eI socio mayoritario de... 1205 01:15:29,214 --> 01:15:31,512 Me estás haciendo encabronar. 1206 01:15:40,893 --> 01:15:42,884 Sí, estoy fumando un cigarriIIo. 1207 01:15:43,062 --> 01:15:46,554 ¿Quieres que mienta? Un cigarriIIo en siete meses no es... 1208 01:15:46,732 --> 01:15:48,791 iEs justo Io que estoy diciendo! 1209 01:15:50,636 --> 01:15:52,433 Vete a Ia cama. No sé. 1210 01:16:03,415 --> 01:16:05,906 Basta. Este tipo paga nuestras cuentas. 1211 01:16:06,085 --> 01:16:09,816 La comida, Ia caIefacción, Ia renta de ese departamento enorme. 1212 01:16:11,090 --> 01:16:12,648 Yo también vivo ahí. 1213 01:16:17,629 --> 01:16:19,256 iContéstame! 1214 01:16:25,838 --> 01:16:27,066 Babs CoIeman. 1215 01:16:27,439 --> 01:16:28,997 Kevin Lomax. 1216 01:16:29,074 --> 01:16:32,100 Babs es de Ia Universidad Georgia Tech, por tus rumbos. 1217 01:16:32,177 --> 01:16:33,201 Ahí está Tiffany. 1218 01:16:33,278 --> 01:16:35,872 Nuevos miembros. ¿De dónde eres? 1219 01:16:36,014 --> 01:16:37,675 iNo me Io digas! 1220 01:16:38,617 --> 01:16:39,845 iDe Michigan! 1221 01:16:40,352 --> 01:16:43,185 ¿Cómo Io supiste? Ay, Dios mío. 1222 01:16:43,355 --> 01:16:44,822 ¿Cómo Io supo? 1223 01:16:44,990 --> 01:16:46,514 Es asombroso. 1224 01:17:01,640 --> 01:17:02,971 SaIud. 1225 01:17:55,594 --> 01:17:56,925 ¿HoIa? 1226 01:17:57,996 --> 01:17:59,395 ¿Quién anda ahí? 1227 01:18:00,199 --> 01:18:01,860 iTengo un cuchiIIo! 1228 01:18:24,723 --> 01:18:26,281 Ay, Dios. 1229 01:18:33,232 --> 01:18:34,631 Bebito... 1230 01:18:35,133 --> 01:18:37,101 ...¿cómo IIegaste aquí? 1231 01:18:38,804 --> 01:18:40,567 ¿Estás bien? 1232 01:18:42,908 --> 01:18:44,239 Dios mío. 1233 01:18:47,479 --> 01:18:49,242 ¿Dónde está tu mami? 1234 01:18:50,582 --> 01:18:53,813 ¿No tienes mami? ¿Qué traes ahí? 1235 01:18:54,086 --> 01:18:56,316 ¿Con qué estás jugando? 1236 01:18:57,623 --> 01:18:59,523 ¿Con qué estás jugando? 1237 01:19:05,831 --> 01:19:07,492 iDios mío! 1238 01:19:16,942 --> 01:19:18,569 Nena, por favor. 1239 01:19:18,877 --> 01:19:21,004 No tienes sangre. 1240 01:19:21,780 --> 01:19:23,941 Fue un sueño. 1241 01:19:24,016 --> 01:19:25,449 Fue un sueño. 1242 01:19:26,785 --> 01:19:29,185 No es un sueño si es verdad. 1243 01:19:30,789 --> 01:19:35,226 Mira, vamos a desvestirte y a meterte en Ia tina, ¿sí? 1244 01:19:35,460 --> 01:19:36,518 iNo! 1245 01:19:36,962 --> 01:19:38,520 Yo te conozco. 1246 01:19:40,198 --> 01:19:42,359 Ahora seguro que me vas a dejar. 1247 01:19:43,035 --> 01:19:45,367 iNo! iAIéjate de mí! 1248 01:19:49,341 --> 01:19:51,036 Estoy confundido. 1249 01:19:51,376 --> 01:19:52,536 ¿Por qué? 1250 01:19:53,478 --> 01:19:54,877 ¿Qué te pasa ahora? 1251 01:19:57,149 --> 01:19:58,776 ¿Te gustaba eI verde? 1252 01:19:59,384 --> 01:20:01,045 Sí, te gustaba, ¿verdad? 1253 01:20:01,219 --> 01:20:02,652 Deberíamos voIver aI verde. 1254 01:20:02,721 --> 01:20:05,588 Voy a IIamar aI doctor. Necesitas ayuda. 1255 01:20:05,657 --> 01:20:07,488 Me quitaron Ios ovarios. 1256 01:20:10,829 --> 01:20:13,161 iMe quitaron Ios ovarios! 1257 01:20:13,332 --> 01:20:15,391 iTe Io dije! iAquí mismo! 1258 01:20:15,834 --> 01:20:18,997 Mary Ann, fue una pesadiIIa. No sucedió en reaIidad. 1259 01:20:22,841 --> 01:20:26,072 Mis hermanas tienen siete niños entre Ias dos. 1260 01:20:29,247 --> 01:20:32,045 Mi mamá tuvo a Derek a Ios 45 años de edad. 1261 01:20:32,351 --> 01:20:34,876 Mis regIas eran cronométricas. 1262 01:20:35,053 --> 01:20:36,077 Nena... 1263 01:20:36,421 --> 01:20:38,981 ...¿de qué estás habIando? 1264 01:20:40,592 --> 01:20:43,060 Kevin, no puedo tener hijos. 1265 01:20:43,528 --> 01:20:44,517 ¿Qué? 1266 01:20:45,197 --> 01:20:46,391 ¿Quién Io dice? 1267 01:20:49,768 --> 01:20:51,360 EI doctor. 1268 01:20:52,037 --> 01:20:54,096 Lo fui a ver ayer. 1269 01:20:55,374 --> 01:20:58,502 ''Insuficiencia ovárica no especificada.'' 1270 01:21:00,545 --> 01:21:01,944 Es ridícuIo. 1271 01:21:05,217 --> 01:21:06,275 Dios mío. 1272 01:21:08,053 --> 01:21:09,680 ¿Oíste ese ruido? 1273 01:21:10,789 --> 01:21:11,881 Escucha. 1274 01:21:13,892 --> 01:21:15,291 ¿Oyes eso? 1275 01:21:18,397 --> 01:21:19,386 No. 1276 01:21:23,402 --> 01:21:25,802 Me vas a dejar, ¿verdad? 1277 01:21:29,641 --> 01:21:31,302 Te conozco. 1278 01:21:32,477 --> 01:21:33,569 Dios... 1279 01:21:36,314 --> 01:21:37,975 No, Kevin. 1280 01:21:38,417 --> 01:21:39,907 Son esos monstruos. 1281 01:21:40,986 --> 01:21:43,318 Soñé con esto. 1282 01:21:44,589 --> 01:21:46,079 Tengo que contestar. 1283 01:21:46,158 --> 01:21:48,649 No, tienes que escucharme. 1284 01:21:50,595 --> 01:21:51,994 Tengo que responder. 1285 01:21:53,999 --> 01:21:55,591 Todo saIdrá bien. 1286 01:22:02,841 --> 01:22:03,830 iCarajo! 1287 01:22:04,009 --> 01:22:06,443 Sabía que eI fiscaI nos había ocuItado aIgo. 1288 01:22:06,611 --> 01:22:09,239 Trae eI paquete de exhibición ahora mismo. 1289 01:22:10,182 --> 01:22:12,343 No me importa. Encuentra a CuIIen. 1290 01:22:21,460 --> 01:22:24,520 Me dan sóIo una hora a Ia semana con mi hijastra. 1291 01:22:24,696 --> 01:22:28,029 Estoy ahí con dos siquiatras y tres trabajadores sociaIes. 1292 01:22:28,200 --> 01:22:30,964 Más vaIe que tengas una buena razón para IIamarme. 1293 01:22:31,136 --> 01:22:34,299 Tu esposa, eI día que murió, aImorzó con una amiga. 1294 01:22:34,372 --> 01:22:37,705 Tu mujer Ie dijo: ''AIex anda tirándose a otras''. 1295 01:22:37,776 --> 01:22:39,744 Es prueba de oídas, no Ia aceptarán. 1296 01:22:39,811 --> 01:22:41,039 Respuesta equivocada. 1297 01:22:41,346 --> 01:22:43,576 Tenemos su contrato prenupciaI. 1298 01:22:43,648 --> 01:22:46,310 Queda anuIado en caso de infideIidad. 1299 01:22:46,384 --> 01:22:48,716 Si Ia traicionas, eIIa se vueIve rica. 1300 01:22:48,887 --> 01:22:51,321 Eso es un móviI, AIex. 1301 01:22:52,324 --> 01:22:53,985 ¿Qué necesito saber? 1302 01:23:02,567 --> 01:23:04,558 MeIissa, mi asistente. 1303 01:23:05,570 --> 01:23:07,663 Ni siquiera era tan buena en Ia cama. 1304 01:23:08,006 --> 01:23:09,064 ¿Y... 1305 01:23:09,741 --> 01:23:11,572 ...Ia noche deI asesinato? 1306 01:23:19,184 --> 01:23:22,847 Yo estaba jodiendo con mi asistente mientras mataban a mi esposa. 1307 01:23:28,360 --> 01:23:30,453 Tengo que voIver a entrevistar a MeIissa. 1308 01:23:30,695 --> 01:23:33,858 No, oIvídeIo. No vamos a contar eso. 1309 01:23:34,032 --> 01:23:37,365 Los jurados quieren honestidad. Es peIigroso no dárseIa. 1310 01:23:40,105 --> 01:23:41,800 iAIIesandra, espera! 1311 01:23:44,743 --> 01:23:46,574 Ahora, no. iSra. SkyIer, por favor! 1312 01:23:46,645 --> 01:23:48,340 Se Ie acabó eI tiempo. 1313 01:23:50,081 --> 01:23:51,378 iNo puedo! 1314 01:23:52,384 --> 01:23:55,046 No es justo. Me quedaban 15 minutos más. 1315 01:23:55,387 --> 01:23:58,049 Tendrá que esperar hasta Ia semana próxima. 1316 01:23:59,391 --> 01:24:02,087 -Nos vemos dentro de una semana. -Se acabó, discuIpe. 1317 01:24:03,628 --> 01:24:05,289 Para dormir. 1318 01:24:05,463 --> 01:24:07,727 ¿Y puede tomar eso de día? 1319 01:24:07,799 --> 01:24:09,630 No, eIIa no manejará. 1320 01:24:09,968 --> 01:24:12,801 La farmacia Io IIamará enseguida. 1321 01:24:13,071 --> 01:24:17,303 No está seguro, cree que puede ser un desequiIibrio hormonaI. 1322 01:24:17,475 --> 01:24:19,306 Te voy a sacar deI caso. 1323 01:24:20,979 --> 01:24:22,742 Quiero que dejes este caso. 1324 01:24:22,814 --> 01:24:24,475 ¿Este caso? ¿CuIIen? 1325 01:24:25,150 --> 01:24:27,675 -EI juicio empieza hoy. -¿Amas a esa mujer? 1326 01:24:27,752 --> 01:24:30,084 -CIaro que sí. -¿Entonces? 1327 01:24:30,155 --> 01:24:31,417 Está enferma. 1328 01:24:31,590 --> 01:24:34,753 Todos van a entender. Yo voy a entender. 1329 01:24:34,926 --> 01:24:36,325 ¿Y CuIIen? 1330 01:24:36,828 --> 01:24:38,489 Buscaremos a aIguien más. 1331 01:24:38,663 --> 01:24:40,255 Tú Io asesorarás. 1332 01:24:40,498 --> 01:24:42,363 Podrás dar otras bataIIas. 1333 01:24:42,434 --> 01:24:45,562 ¿De qué habIas? Formé un jurado exceIente. 1334 01:24:46,171 --> 01:24:48,196 Es una decepción. Así es Ia vida. 1335 01:24:48,273 --> 01:24:52,835 Pero Ia usas. Aprendes de eIIa. Y Iuego, a Io que sigue. 1336 01:24:55,347 --> 01:24:56,439 Espera. 1337 01:24:56,781 --> 01:24:58,373 Tenemos que habIar de esto. 1338 01:24:58,450 --> 01:25:01,783 Escúchate, Kevin. ''Tenemos que habIar de esto''. 1339 01:25:01,953 --> 01:25:03,614 iEs tu esposa! 1340 01:25:03,788 --> 01:25:05,847 Está enferma, te necesita. 1341 01:25:06,024 --> 01:25:07,958 EIIa tiene que tener prioridad. 1342 01:25:08,293 --> 01:25:09,885 Bueno, espera un minuto. 1343 01:25:09,961 --> 01:25:14,193 ¿Nunca se te pasó por Ia cabeza Ia posibiIidad de dejar este caso? 1344 01:25:18,870 --> 01:25:20,531 ¿Sabes qué me asusta? 1345 01:25:21,306 --> 01:25:23,797 Dejo eI caso, eIIa se pone mejor... 1346 01:25:24,709 --> 01:25:26,438 ...y yo Ia odio por eso. 1347 01:25:27,545 --> 01:25:28,944 No quiero quedar resentido. 1348 01:25:29,014 --> 01:25:30,481 Puedo ganar este caso. 1349 01:25:30,548 --> 01:25:34,644 Quiero meterme de IIeno en este caso. TerminarIo y ya. 1350 01:25:34,986 --> 01:25:35,975 Entonces... 1351 01:25:36,488 --> 01:25:37,546 ...entonces... 1352 01:25:37,989 --> 01:25:40,048 ...Ie dedicaré toda mi energía a eIIa. 1353 01:25:46,831 --> 01:25:48,492 No dije nada. 1354 01:25:49,401 --> 01:25:52,336 Dime, ¿Ia asistente admitió que eran amantes? 1355 01:25:52,404 --> 01:25:54,497 Conmigo Io admitió, pero... 1356 01:25:54,673 --> 01:25:56,265 ...no Io hará en Ia corte. 1357 01:25:56,675 --> 01:25:57,972 HazIa cambiar de opinión. 1358 01:25:58,143 --> 01:26:01,010 Y cuando hayan visto toda Ia evidencia... 1359 01:26:01,179 --> 01:26:05,343 ...cuando todas estas piezas encajen, concIuirán... 1360 01:26:05,517 --> 01:26:06,984 ...sabrán... 1361 01:26:07,085 --> 01:26:09,747 ...que AIexander CuIIen es cuIpabIe... 1362 01:26:09,921 --> 01:26:11,912 ...de asesinar a tres personas... 1363 01:26:12,190 --> 01:26:13,748 ...a sangre fría... 1364 01:26:14,025 --> 01:26:16,425 ...con premeditación y aIevosía. 1365 01:26:17,028 --> 01:26:18,120 Gracias. 1366 01:26:19,497 --> 01:26:20,623 Su Señoría. 1367 01:26:22,000 --> 01:26:25,333 Podemos hacer Ia pausa para aImorzar o empezar ahora. 1368 01:26:25,770 --> 01:26:27,704 Yo preferiría empezar de una vez. 1369 01:26:28,039 --> 01:26:30,200 Tardaré menos que eI Sr. Broygo. 1370 01:26:30,442 --> 01:26:31,568 Proceda. 1371 01:26:36,781 --> 01:26:38,942 Damas y cabaIIeros deI jurado... 1372 01:26:39,050 --> 01:26:42,884 ...sé que han estado toda Ia mañana escuchando aI Sr. Broygo. 1373 01:26:43,054 --> 01:26:44,385 Sé que tienen hambre. 1374 01:26:44,456 --> 01:26:47,550 Lo que necesito decirIes va a ser bastante breve. 1375 01:26:48,893 --> 01:26:51,555 A mí no me cae bien AIexander CuIIen. 1376 01:26:52,564 --> 01:26:54,759 No me parece buena persona. 1377 01:26:55,467 --> 01:26:57,458 No espero que Ies caiga bien. 1378 01:26:58,236 --> 01:27:01,399 Ha sido un pésimo esposo con sus tres esposas. 1379 01:27:01,573 --> 01:27:04,667 Ha sido una fuerza destructiva con sus hijastros. 1380 01:27:04,743 --> 01:27:06,938 Ha engañado aI municipio, a sus socios... 1381 01:27:07,011 --> 01:27:08,171 ...y a sus empIeados. 1382 01:27:08,246 --> 01:27:11,977 Ha pagado cientos de miIes de dóIares en castigos y muItas. 1383 01:27:12,150 --> 01:27:13,811 No me cae bien. 1384 01:27:15,153 --> 01:27:18,850 Les voy a decir cosas en eI transcurso deI juicio... 1385 01:27:19,090 --> 01:27:21,923 ...que harán que Ies caiga todavía peor. 1386 01:27:23,261 --> 01:27:25,024 Pero dejemos de Iado Ia popuIaridad. 1387 01:27:25,096 --> 01:27:26,586 Se trata de un juicio por asesinato. 1388 01:27:27,665 --> 01:27:32,102 Y eI hecho importante más demostrabIe de este Iitigio... 1389 01:27:32,937 --> 01:27:36,771 ...es que AIexander CuIIen estaba en otro Iado... 1390 01:27:37,008 --> 01:27:38,202 ...cuando estos... 1391 01:27:38,276 --> 01:27:40,836 ...espantosos crímenes fueron cometidos. 1392 01:27:42,514 --> 01:27:43,947 Ahora, eI Estado... 1393 01:27:44,349 --> 01:27:46,840 ...no está escatimando recursos. 1394 01:27:47,118 --> 01:27:48,881 Tiene todo un equipo aquí... 1395 01:27:48,953 --> 01:27:51,615 ...está poniendo toda Ia carne en eI asador. 1396 01:27:51,689 --> 01:27:53,418 Yo sóIo Ies pido una cosa. 1397 01:27:53,792 --> 01:27:55,020 Eso es todo. 1398 01:27:55,460 --> 01:27:56,620 Una cosa. 1399 01:27:57,962 --> 01:28:00,294 Quiero que se pregunten: 1400 01:28:01,866 --> 01:28:03,857 EI que no me caiga bien este hombre, 1401 01:28:05,804 --> 01:28:07,863 ¿es razón suficiente... 1402 01:28:08,306 --> 01:28:10,137 ...para decIararIo cuIpabIe? 1403 01:28:13,144 --> 01:28:14,634 Disfruten de su comida. 1404 01:28:14,979 --> 01:28:16,310 Ya voIveremos a habIar. 1405 01:28:18,550 --> 01:28:21,610 ¿Qué carajo fue eso? iMe van a odiar! 1406 01:28:22,086 --> 01:28:25,249 Escúchame como nunca ha escuchado a nadie. 1407 01:28:25,323 --> 01:28:27,814 Voy a esforzarme mucho para que Ie odien. 1408 01:28:27,892 --> 01:28:31,760 iSi estaba tirándose a MeIissa, no estaba matando a su esposa! 1409 01:28:34,232 --> 01:28:36,132 ¿Por qué no me Io dijo? 1410 01:28:37,235 --> 01:28:39,328 Para darIe espontaneidad. 1411 01:28:41,906 --> 01:28:43,168 ¿Ya entendió? 1412 01:28:57,188 --> 01:28:58,519 Te vi entrar. 1413 01:28:58,590 --> 01:28:59,682 ¿Qué sucede? 1414 01:28:59,757 --> 01:29:01,588 FeIicitaciones. 1415 01:29:01,759 --> 01:29:05,525 -Todavía no acaba. -No estoy habIando deI juicio. 1416 01:29:05,697 --> 01:29:06,959 Entonces, ¿de qué? 1417 01:29:07,031 --> 01:29:10,523 ¿Cómo IIegó tu nombre a Ios estatutos de Ia firma? 1418 01:29:11,870 --> 01:29:12,768 ¿Qué? 1419 01:29:12,871 --> 01:29:14,839 Parece que IIeva años ahí. 1420 01:29:14,906 --> 01:29:17,704 Conque ahora eres socio. ¿Cuándo sucedió eso? 1421 01:29:17,876 --> 01:29:21,869 Yo sigo siendo eI director administrativo de Ia firma. 1422 01:29:22,046 --> 01:29:23,809 Si quieres mi trabajo, ataca de frente. 1423 01:29:23,882 --> 01:29:25,281 iSi haces otra cosa a mis espaIdas... 1424 01:29:25,350 --> 01:29:28,751 ...te meto tu sociedad por Ia garganta! 1425 01:29:28,820 --> 01:29:32,278 No sé de qué habIas pero no me gusta tu tono de voz. 1426 01:29:32,357 --> 01:29:33,346 Patrañas. 1427 01:29:33,525 --> 01:29:35,220 Si tienes un probIema de documentos, 1428 01:29:35,293 --> 01:29:39,229 ...pon a tu gente a romperIos. 1429 01:29:43,468 --> 01:29:46,198 ¿Crees que puedes manejar esta firma? 1430 01:29:46,971 --> 01:29:49,963 ¿Te acuerdas de Ia investigación de Weaver? 1431 01:29:50,141 --> 01:29:51,802 DiIe a tu mentor... 1432 01:29:51,976 --> 01:29:55,139 ...que Ia próxima vez que Weaver me IIame, quizá... 1433 01:29:55,313 --> 01:29:56,837 ...descueIgue Ia bocina. 1434 01:30:01,619 --> 01:30:03,814 -¿Estaba borracho? -Lo dudo. 1435 01:30:03,988 --> 01:30:05,512 Y estaba corriendo. 1436 01:30:05,990 --> 01:30:08,151 ¿De qué estaba habIando? 1437 01:30:09,327 --> 01:30:11,761 Eddie se voIvió a meter en Iíos. 1438 01:30:12,597 --> 01:30:16,124 Quiere que Io saIve, pero esta vez, no puedo. 1439 01:30:18,002 --> 01:30:20,197 ¿Por qué cree que quiero su puesto? 1440 01:30:20,672 --> 01:30:23,539 ¿Has tenido experiencia con maníaco-depresivos? 1441 01:30:23,608 --> 01:30:24,768 Directamente, no. 1442 01:30:24,842 --> 01:30:25,934 Ya Ia tienes. 1443 01:30:26,110 --> 01:30:26,974 346. 1444 01:30:27,078 --> 01:30:28,909 Soy yo. Consiga a Eddie Barzoon. 1445 01:30:29,113 --> 01:30:32,014 Quizá esté corriendo, IIámaIo a su buscapersonas. 1446 01:30:32,083 --> 01:30:33,482 Es una emergencia. 1447 01:30:34,285 --> 01:30:36,480 Tienes cara de necesitar un trago. 1448 01:30:37,522 --> 01:30:38,682 Sí, gracias. 1449 01:30:39,357 --> 01:30:41,848 Eddie Barzoon, Eddie Barzoon. 1450 01:30:43,461 --> 01:30:47,659 Lo cuidé cuando tuvo sus dos divorcios, su rehabilitación de coca... 1451 01:30:48,032 --> 01:30:50,023 ...y embarazó a una recepcionista. 1452 01:30:51,369 --> 01:30:52,961 Una criatura de Dios, ¿no? 1453 01:30:53,371 --> 01:30:55,532 ¿Una criatura especial de Dios? 1454 01:30:56,874 --> 01:30:58,501 Se lo he advertido, Kevin. 1455 01:30:58,676 --> 01:31:00,974 Se lo he advertido a cada paso del camino. 1456 01:31:01,179 --> 01:31:03,807 Viéndolo rebotar como unjuguete... 1457 01:31:03,881 --> 01:31:05,405 ...como unjuguete de cuerda. 1458 01:31:05,483 --> 01:31:06,973 Como 110 kg... 1459 01:31:07,151 --> 01:31:10,018 ...de codicia egoista sobre ruedas. 1460 01:31:10,188 --> 01:31:13,055 El próximo milenio está aqui, a la vuelta. 1461 01:31:13,157 --> 01:31:14,590 Eddie Barzoon... 1462 01:31:14,659 --> 01:31:16,752 ...fijate bien en él porque... 1463 01:31:16,828 --> 01:31:19,695 ...es el chico modelo para el próximo milenio. 1464 01:31:21,532 --> 01:31:22,624 Esta gente... 1465 01:31:22,700 --> 01:31:25,225 ...sus origenes no son ningún misterio. 1466 01:31:28,840 --> 01:31:31,070 Agudizas eI apetito humano... 1467 01:31:31,175 --> 01:31:34,906 ...hasta eI punto en que puede dividir átomos con su deseo. 1468 01:31:35,179 --> 01:31:37,841 Construyes ''egos'' deI tamaño de catedraIes. 1469 01:31:38,016 --> 01:31:41,747 Conectas eI mundo con fibra óptica a todos Ios impuIsos deI ego. 1470 01:31:42,186 --> 01:31:45,212 Lubricas hasta Ios sueños más estúpidos con... 1471 01:31:45,390 --> 01:31:50,089 ...fantasías enchapadas de oro hasta que cada uno aspira a ser emperador, 1472 01:31:50,194 --> 01:31:53,459 ...o a ser su propio dios. ¿Y luego, qué? 1473 01:31:53,598 --> 01:31:55,190 iDirección equivocada! 1474 01:31:56,000 --> 01:31:57,092 iVete aI carajo! 1475 01:31:57,535 --> 01:31:58,866 Mientras corremos... 1476 01:31:58,936 --> 01:32:00,699 ...de un asunto aI siguiente... 1477 01:32:00,772 --> 01:32:02,467 ...¿quién cuida eI pIaneta? 1478 01:32:02,540 --> 01:32:04,701 El aire se espesa, el agua se agria. 1479 01:32:04,776 --> 01:32:08,212 La miel adquiere el sabor metálico de la radioactividad... 1480 01:32:08,279 --> 01:32:11,544 ...y el proceso sigue adelante, cada vez más rápido. 1481 01:32:12,784 --> 01:32:14,081 iAuxiIio! iAIto! 1482 01:32:14,285 --> 01:32:16,776 No podemos pensar, prepararnos. 1483 01:32:16,954 --> 01:32:19,445 Comprar futuros, vender futuros... 1484 01:32:19,624 --> 01:32:21,558 ...cuando no hay futuro. 1485 01:32:21,726 --> 01:32:23,819 Tenemos un tren desbocado. 1486 01:32:23,928 --> 01:32:27,796 Tenemos mil millones de Eddie Barzoon corriendo al futuro... 1487 01:32:27,965 --> 01:32:31,731 ...Iistos para meter eI puño en Ia vagina deI ex pIaneta de Dios... 1488 01:32:31,903 --> 01:32:33,530 ...y lamerse los dedos... 1489 01:32:33,604 --> 01:32:35,834 ...antes de tocar sus primitivos... 1490 01:32:35,907 --> 01:32:37,465 ...teclados cibernéticos... 1491 01:32:37,542 --> 01:32:40,067 ...para sumar sus jodidas horas cobrabIes. 1492 01:32:40,311 --> 01:32:42,541 Y de repente se dan cuenta. 1493 01:32:42,714 --> 01:32:44,909 Tienes que pagar tu propio pasaje, Eddie. 1494 01:32:45,249 --> 01:32:47,945 Es un poco tarde para zafarte. 1495 01:32:48,052 --> 01:32:49,485 Dame tu reIoj. 1496 01:32:49,554 --> 01:32:53,081 iMe gusta este reIoj! ¿Crees que me Io vas a quitar? 1497 01:32:54,092 --> 01:32:55,787 Tienes la panza muy llena... 1498 01:32:56,160 --> 01:32:57,752 ...el pito adolorido... 1499 01:32:57,929 --> 01:33:01,626 ...los ojos inyectados y pides ayuda a gritos. 1500 01:33:01,766 --> 01:33:03,063 Pero, ¿sabes qué? 1501 01:33:03,768 --> 01:33:05,565 ¡No hay quien te oiga! 1502 01:33:06,003 --> 01:33:07,994 Estás completamente solo, Eddie. 1503 01:33:08,139 --> 01:33:10,972 Eres la criaturita especial de Dios. 1504 01:33:17,782 --> 01:33:19,010 Quizá sea cierto. 1505 01:33:19,083 --> 01:33:22,109 Quizá Dios tiró Ios dados demasiadas veces. 1506 01:33:23,187 --> 01:33:25,018 Quizá nos decepcionó a todos. 1507 01:33:34,699 --> 01:33:37,463 Ud. testificó que eI acusado Ia IIamó a Ias 4:30... 1508 01:33:37,635 --> 01:33:41,628 ...para pedirIe que fuera a su oficina para tener reIaciones con éI. 1509 01:33:42,573 --> 01:33:46,236 EI Sr. CuIIen no es sóIo su amante, ¿verdad? 1510 01:33:46,611 --> 01:33:47,873 También es su jefe. 1511 01:33:49,981 --> 01:33:50,970 Sí. 1512 01:33:51,149 --> 01:33:54,209 ¿Pasan dos horas antes de hacer Io que Ie pide? 1513 01:33:54,385 --> 01:33:56,319 Sí, subí a Ias 6:10. 1514 01:33:56,554 --> 01:33:59,387 Eran Ias 6:10 porque pasaban Ias previsiones deI tiempo. 1515 01:33:59,457 --> 01:34:00,583 Bueno. AIto. 1516 01:34:01,793 --> 01:34:03,988 Este fiscaI no es nada tonto. 1517 01:34:04,495 --> 01:34:08,397 Va a cambiar eI ritmo, Ia actitud, eI tono de voz. 1518 01:34:08,566 --> 01:34:12,798 Va a sacar preguntas que ni te has imaginado para confundirte. 1519 01:34:12,904 --> 01:34:14,428 ¿Qué hacemos? 1520 01:34:16,507 --> 01:34:18,498 Contesto sí o no, caImada. 1521 01:34:18,910 --> 01:34:20,241 Exacto. 1522 01:34:23,181 --> 01:34:28,084 ¿Testimonia que entre Ias 6:10 y Ias 9:40 Ud. estuvo... 1523 01:34:28,252 --> 01:34:31,187 ...en cópuIa sexuaI con eI acusado? 1524 01:34:31,255 --> 01:34:32,051 Sí. 1525 01:34:32,123 --> 01:34:35,092 ¿En aIgún momento durante este maratón de tres horas... 1526 01:34:35,159 --> 01:34:36,888 ...eI acusado se ausentó? 1527 01:34:36,961 --> 01:34:38,861 -No. -¿Fue aI baño? 1528 01:34:39,530 --> 01:34:41,657 -Sí. -¿Está circuncidado? 1529 01:34:47,371 --> 01:34:49,202 ¿Entiende Ia pregunta? 1530 01:34:49,273 --> 01:34:50,262 Sí. 1531 01:34:51,042 --> 01:34:53,169 ¿Se Io cortaron o no? 1532 01:34:53,778 --> 01:34:55,109 Sí. 1533 01:34:56,180 --> 01:34:57,340 ¿Sí, qué? 1534 01:34:59,383 --> 01:35:02,216 LIevas seis meses puIiéndoIe Ia periIIa. 1535 01:35:02,286 --> 01:35:04,083 ¿No sabes si tiene prepucio? 1536 01:35:04,155 --> 01:35:05,884 iYa me harté de su juego! 1537 01:35:05,957 --> 01:35:09,393 iMétase sus preguntas por eI cuIo! 1538 01:35:27,645 --> 01:35:29,010 ¿Qué pasó? 1539 01:35:29,146 --> 01:35:30,977 Es Eddie Barzoon. 1540 01:35:31,148 --> 01:35:32,240 ¿Qué Ie pasó? 1541 01:35:32,316 --> 01:35:34,477 Está muerto. Lo mataron. 1542 01:35:34,652 --> 01:35:36,244 -¿Cuándo? -Anoche. 1543 01:35:36,420 --> 01:35:38,888 -En eI parque. -Corriendo, aunque parezca increíbIe. 1544 01:35:38,956 --> 01:35:40,685 ¿Qué tiene Ia gente? 1545 01:35:40,791 --> 01:35:43,157 Agarraron a Ios desgraciados. 1546 01:35:43,327 --> 01:35:44,259 ¿Quiénes fueron? 1547 01:35:44,428 --> 01:35:46,328 Dos Iocos vagabundos. 1548 01:35:50,334 --> 01:35:52,097 Tienes que ir a Ia corte. 1549 01:35:52,169 --> 01:35:55,104 -Junta tus cosas. -¿Ya acabamos? 1550 01:35:55,172 --> 01:35:58,369 Voy a IIevar a MeIissa aI auto. 1551 01:36:01,512 --> 01:36:04,970 OIvídate de Eddie. Deja que yo me preocupe por éI. 1552 01:36:06,617 --> 01:36:08,608 Tienes que encargarte de CuIIen. 1553 01:36:08,853 --> 01:36:12,812 Tienes que hacer acopio de fuerzas. Conservar tu energía. 1554 01:36:13,190 --> 01:36:15,351 No Ia puedo usar de testigo. 1555 01:36:16,527 --> 01:36:19,155 -¿Qué otra opción tienes? -iSé que está mintiendo! 1556 01:36:19,330 --> 01:36:24,199 ¿Está mintiendo porque no te contestó rápidamente? ¿Te mintió a ti? No. 1557 01:36:25,036 --> 01:36:26,697 EIIa no dijo nada. 1558 01:36:27,104 --> 01:36:29,231 La verdad, nunca Io vas a saber. 1559 01:36:29,473 --> 01:36:31,100 EI Ios mató. 1560 01:36:32,977 --> 01:36:34,672 ¿De veras crees eso? 1561 01:36:35,980 --> 01:36:37,208 Me tendió una trampa. 1562 01:36:37,381 --> 01:36:40,782 CuIIen me tendió una jodida trampa con MeIissa. 1563 01:36:41,185 --> 01:36:42,311 Lo sé. 1564 01:36:44,488 --> 01:36:46,183 Sigue tu instinto. 1565 01:36:46,557 --> 01:36:48,024 ¿Ese es tu consejo? 1566 01:36:49,493 --> 01:36:51,358 Yo te apoyo en cuaIquier caso. 1567 01:36:53,998 --> 01:36:56,330 Quizá te IIegó eI momento de perder. 1568 01:36:57,835 --> 01:36:59,666 ¿Crees que nunca he perdido? 1569 01:37:08,479 --> 01:37:11,004 Ya habIamos de esto, ¿te acuerdas? 1570 01:37:11,582 --> 01:37:12,742 La presión. 1571 01:37:14,852 --> 01:37:16,319 OIfatéaIa. 1572 01:37:18,389 --> 01:37:19,583 iTodos de pie! 1573 01:37:19,924 --> 01:37:22,085 EI honorabIe Armand Poe preside. 1574 01:37:29,533 --> 01:37:30,932 Siéntense, por favor. 1575 01:37:35,539 --> 01:37:37,166 Bueno, Sr. Lomax... 1576 01:37:37,341 --> 01:37:39,241 ...presente sus argumentos. 1577 01:37:58,863 --> 01:38:00,091 Sr. Lomax. 1578 01:38:21,986 --> 01:38:23,886 LIamo a MeIissa BIack. 1579 01:38:41,672 --> 01:38:43,264 Levante Ia mano derecha. 1580 01:38:43,374 --> 01:38:45,433 ¿Jura soIemnemente decir Ia verdad... 1581 01:38:45,509 --> 01:38:47,773 ...y nada más que Ia verdad? 1582 01:38:47,845 --> 01:38:48,834 Lo juro. 1583 01:39:15,306 --> 01:39:17,137 Feeney, es éI. 1584 01:39:20,177 --> 01:39:23,146 No se veía nada bien. FéIix habIó con eIIa. 1585 01:39:23,214 --> 01:39:25,842 -¿Dónde está? -IgIesia de Ia Esperanza. 1586 01:39:52,576 --> 01:39:53,668 Corazón. 1587 01:39:54,912 --> 01:39:56,243 Soy yo. 1588 01:39:57,248 --> 01:39:58,510 ¿Qué pasó? 1589 01:39:58,749 --> 01:40:00,011 ¿Estás bien? 1590 01:40:00,851 --> 01:40:03,649 EI abrió Ia puerta soIo. Necesitas saber eso. 1591 01:40:04,255 --> 01:40:05,916 ¿Quién abrió Ia puerta soIo? 1592 01:40:06,757 --> 01:40:07,917 EI agua de Ia tina... 1593 01:40:08,092 --> 01:40:10,083 ...estaba corriendo o aIgo. 1594 01:40:10,761 --> 01:40:12,888 No Io oí. Te Io juro. 1595 01:40:12,963 --> 01:40:14,692 Y Iuego habIamos. 1596 01:40:15,699 --> 01:40:18,031 Y habIamos durante horas. 1597 01:40:18,202 --> 01:40:20,432 Y yo no he habIado con aIguien... 1598 01:40:20,604 --> 01:40:23,095 ...de veras habIado, en mucho tiempo. 1599 01:40:24,275 --> 01:40:25,867 ¿AIguien te Iastimó? 1600 01:40:26,710 --> 01:40:27,870 Sí. 1601 01:40:28,746 --> 01:40:29,735 ¿Quién? 1602 01:40:32,216 --> 01:40:33,205 MiIton. 1603 01:40:43,027 --> 01:40:44,551 Me jodió. 1604 01:40:47,064 --> 01:40:50,795 Y creo que yo quería, pero después yo nada más... 1605 01:40:50,968 --> 01:40:53,596 No sé. Ya no pude detenerIo. 1606 01:40:54,638 --> 01:40:56,799 EI se negaba a parar. 1607 01:40:59,743 --> 01:41:00,801 ¿Cuándo? 1608 01:41:01,979 --> 01:41:03,970 -Mi amor, ¿cuándo fue? -Hoy. 1609 01:41:05,816 --> 01:41:07,374 Toda Ia tarde. 1610 01:41:07,451 --> 01:41:09,749 Toda Ia tarde. 1611 01:41:11,822 --> 01:41:13,153 Me da tanta vergüenza... 1612 01:41:14,491 --> 01:41:15,515 ¿Hoy? 1613 01:41:17,995 --> 01:41:19,155 ¿Hoy? 1614 01:41:20,431 --> 01:41:22,058 Hoy estuvo en Ia corte. 1615 01:41:22,233 --> 01:41:25,202 iEstuvo en mi presencia toda Ia tarde! 1616 01:41:25,336 --> 01:41:26,598 -iNo! -iSí! 1617 01:41:31,609 --> 01:41:32,974 Dios mío, no, Kevin. 1618 01:41:33,510 --> 01:41:35,444 Kevin, no estoy Ioca. 1619 01:41:35,813 --> 01:41:37,508 Tienes que creerme. 1620 01:41:43,120 --> 01:41:44,348 Ay, Dios. 1621 01:41:44,521 --> 01:41:46,455 iEI me hizo esto! 1622 01:41:50,060 --> 01:41:51,618 EI me hizo esto. 1623 01:41:51,695 --> 01:41:53,686 ¿Qué te hiciste? 1624 01:41:54,031 --> 01:41:55,726 ¿Qué vamos a hacer? 1625 01:41:56,533 --> 01:41:58,023 ¿Qué puedo hacer? 1626 01:42:00,371 --> 01:42:02,532 Firme aquí. Y su reIación. 1627 01:42:04,975 --> 01:42:08,672 Está caImada. Es buen momento para despedirse. 1628 01:42:17,221 --> 01:42:19,655 Ya sé por qué está pasando esto. 1629 01:42:23,160 --> 01:42:24,752 Quieren que duermas. 1630 01:42:26,664 --> 01:42:28,063 Es eI dinero. 1631 01:42:29,033 --> 01:42:30,159 Dinero sangriento. 1632 01:42:31,168 --> 01:42:34,331 Nos Io bebimos sin probIema, Ios dos. 1633 01:42:35,172 --> 01:42:36,662 Lo sabíamos. 1634 01:42:38,242 --> 01:42:42,804 Ganar esos casos, aceptar ese dinero. Sabíamos que eran cuIpabIes. 1635 01:42:43,580 --> 01:42:46,014 Pero tú seguías ganando... 1636 01:42:46,383 --> 01:42:47,680 ...cada vez. 1637 01:42:53,891 --> 01:42:56,917 Y yo no me puedo mirar aI espejo. 1638 01:42:57,528 --> 01:42:59,723 Veo un monstruo. 1639 01:43:02,900 --> 01:43:04,800 No hagas esto, Kevin. 1640 01:43:05,035 --> 01:43:07,196 Por favor, IIévame a casa. 1641 01:43:07,371 --> 01:43:09,862 iPor favor no hagas esto! 1642 01:43:10,441 --> 01:43:12,341 iNo estoy Ioca! 1643 01:43:27,791 --> 01:43:30,282 ¿No se ve fabuIosa Diana? 1644 01:43:38,802 --> 01:43:41,464 AIIesandra, te ves arrebatadora. 1645 01:43:43,807 --> 01:43:44,967 Sra. SkyIar. 1646 01:43:51,648 --> 01:43:53,240 Estamos aquí para recordar... 1647 01:43:53,817 --> 01:43:55,546 ...a Eddie Barzoon. 1648 01:43:55,619 --> 01:43:57,052 ¿No es preciosa? 1649 01:43:57,187 --> 01:44:00,679 Nos hemos reunido para refugiarnos en nuestro doIor común. 1650 01:44:01,759 --> 01:44:04,193 Para buscar fuerza en nuestra fe probada. 1651 01:44:04,261 --> 01:44:05,819 Entonces, ¿qué dicen? 1652 01:44:06,230 --> 01:44:07,629 ¿Cómo está Mary Ann? 1653 01:44:07,798 --> 01:44:09,163 No saben. 1654 01:44:11,435 --> 01:44:12,925 Se está desmoronando. 1655 01:44:13,670 --> 01:44:15,001 AIucinaciones. 1656 01:44:15,172 --> 01:44:16,264 MiIton... 1657 01:44:18,275 --> 01:44:19,299 Está grave. 1658 01:44:22,446 --> 01:44:23,777 ¿Cabe uno más? 1659 01:44:23,847 --> 01:44:25,144 Amado padre. 1660 01:44:25,349 --> 01:44:26,714 Esposo devoto. 1661 01:44:27,117 --> 01:44:28,414 Amigo confiabIe. 1662 01:44:28,519 --> 01:44:30,953 CoIega estimado. Ciudadano benévoIo. 1663 01:44:31,622 --> 01:44:33,112 Todas esas cosas. 1664 01:44:34,024 --> 01:44:36,117 Y, sin embargo, una cosa más: 1665 01:44:36,960 --> 01:44:38,689 Hijo de Dios. 1666 01:44:39,530 --> 01:44:42,693 Y con ese Padre éI regresa ahora. 1667 01:44:43,700 --> 01:44:45,292 Eddie Barzoon... 1668 01:44:45,469 --> 01:44:48,302 ...un destacado miembro de nuestra comunidad... 1669 01:44:49,039 --> 01:44:51,200 ...ha subido aI cieIo. 1670 01:44:52,042 --> 01:44:53,634 Participa... 1671 01:44:54,111 --> 01:44:55,578 ...en una nueva comunión. 1672 01:44:56,513 --> 01:44:58,947 Y por eIIo este es un momento dichoso. 1673 01:45:00,551 --> 01:45:03,714 Dios, que es nuestro refugio y nuestra fuerza. 1674 01:45:04,855 --> 01:45:07,449 Dios, que es ayuda constante... 1675 01:45:07,858 --> 01:45:09,450 ...en tiempos de probIemas. 1676 01:45:10,494 --> 01:45:12,860 ''Por tanto, no temeremos... 1677 01:45:13,664 --> 01:45:15,655 ''...aunque Ia Tierra sea removida... 1678 01:45:15,732 --> 01:45:18,667 ''...aunque se traspasen Ios montes aI corazón deI mar. 1679 01:45:18,735 --> 01:45:20,999 ''Bramarán, se enturbiarán sus aguas... 1680 01:45:21,505 --> 01:45:24,303 ''...tembIarán Ios montes por su braveza.'' 1681 01:45:24,675 --> 01:45:26,404 No hay mucho que temer... 1682 01:45:27,077 --> 01:45:28,669 ...pues Eddie Barzoon... 1683 01:45:28,745 --> 01:45:30,178 ...se ha ido a casa. 1684 01:45:49,600 --> 01:45:50,658 ¿Sr. Lomax? 1685 01:45:50,767 --> 01:45:53,099 Sin comentarios. Luego Ie daré aIgo. 1686 01:45:53,170 --> 01:45:54,762 Soy un amigo de Eddie. 1687 01:45:54,838 --> 01:45:57,306 Ud. no me conoce, pero éI Io mencionó. 1688 01:45:57,374 --> 01:45:59,308 ¿Mitch Weaver, Departamento de Justicia? 1689 01:45:59,376 --> 01:46:00,638 ¿VigiIando eI funeraI? 1690 01:46:00,711 --> 01:46:02,440 BuscándoIo a Ud.. 1691 01:46:03,247 --> 01:46:05,147 Tengo prisa. Voy con mi esposa. 1692 01:46:05,215 --> 01:46:09,208 SóIo quería hacerIe aIgunas preguntas acerca de Eddie. 1693 01:46:26,904 --> 01:46:29,532 MiIton, Chadwick y Waters es aIgo más que una firma de abogados. 1694 01:46:29,606 --> 01:46:31,437 Pero Ud. debía saberIo. 1695 01:46:31,909 --> 01:46:34,503 ¿''Propiedades Vagada''? Ha oído de eIIos. 1696 01:46:34,578 --> 01:46:38,070 Londres, Kinshasa, Karachi. Traficantes de armas. 1697 01:46:38,248 --> 01:46:42,150 ''Munzer-Dietch'', en BerIín, Yakarta. Armas químicas, desechos tóxicos. 1698 01:46:42,319 --> 01:46:45,516 ''Ivanco Limitada'', Moscú. Lavan dinero para eI bIoque orientaI. 1699 01:46:45,589 --> 01:46:49,582 La Iista sigue y sigue. iMiIton está metido en todo! 1700 01:47:00,504 --> 01:47:04,167 Barzoon iba a decIarar, Kevin. Iba a testificar. 1701 01:47:04,508 --> 01:47:06,499 ''DeSoto y DibaIista'', Panamá. 1702 01:47:06,677 --> 01:47:09,703 Abren cuentas para jueces sudamericanos. 1703 01:47:09,780 --> 01:47:12,214 Casos grandes de drogas, asesinatos, de todo. 1704 01:47:12,349 --> 01:47:15,182 ¿Qué carajos quiere? iEs un abogado! 1705 01:47:16,286 --> 01:47:18,186 iAhora déjeme en paz! 1706 01:47:22,125 --> 01:47:24,525 Esta es Ia primera y úItima vez que hago esta oferta. 1707 01:47:25,128 --> 01:47:26,789 Estoy enterándome sobre Ud. 1708 01:47:26,964 --> 01:47:29,899 HabIé hoy con unos viejos amigos de FIorida. 1709 01:47:29,967 --> 01:47:31,127 ¿EI caso Gettys? 1710 01:47:31,201 --> 01:47:33,032 ¿Maestro de secundaria? 1711 01:47:35,138 --> 01:47:36,867 iLo encontraron ayer! 1712 01:47:38,375 --> 01:47:41,811 iTenía eI cadáver de una niña de 10 años en su auto! 1713 01:48:01,732 --> 01:48:03,723 ¿Está bien? iLIamen una ambuIancia! 1714 01:48:26,490 --> 01:48:29,084 Marie, ¿quieres ir a Ia fiesta? 1715 01:48:29,526 --> 01:48:30,550 Anímate. 1716 01:48:30,694 --> 01:48:32,025 Horace va a estar triste. 1717 01:48:32,095 --> 01:48:34,393 Es un cumpIeaños. Podemos cantar. 1718 01:48:34,564 --> 01:48:36,589 ''ReaImente, su divino poder... 1719 01:48:36,767 --> 01:48:40,760 ''...nos ha dado todo Io reIacionado con Ia vida y Ia piedad... 1720 01:48:40,937 --> 01:48:44,498 ''...a través deI conocimiento de EI, que nos ha IIamado...'' 1721 01:48:47,878 --> 01:48:49,573 ¿Qué haces aquí? 1722 01:48:50,547 --> 01:48:52,276 Vine esta mañana. 1723 01:48:53,717 --> 01:48:56,447 Estuve IIamando a tu casa, nadie contestó. 1724 01:48:56,787 --> 01:48:58,448 Necesito habIar contigo. 1725 01:48:58,622 --> 01:49:01,318 La subimos aI primer avión de hoy. 1726 01:49:10,133 --> 01:49:11,896 ¿Estás bien, Kevin? 1727 01:49:18,809 --> 01:49:20,037 No sé. 1728 01:49:23,280 --> 01:49:26,078 ¿Nos permites un momento, por favor? 1729 01:49:28,819 --> 01:49:30,650 ¿Cómo estás, preciosa? 1730 01:49:31,922 --> 01:49:34,356 Yo sé qué te va a hacer sentir mejor. 1731 01:49:34,424 --> 01:49:35,755 Eso. 1732 01:49:39,162 --> 01:49:41,722 Hice maI en irme. Lo sabía. 1733 01:49:43,233 --> 01:49:44,928 Jamás me Io perdonaré. 1734 01:49:45,802 --> 01:49:49,465 -No podías haber hecho nada. -Sí, decirte Ia verdad. 1735 01:49:51,174 --> 01:49:52,300 ¿Acerca de qué? 1736 01:49:53,076 --> 01:49:56,204 Cruzada JuveniI deI Esfuerzo Bautista, 1966. 1737 01:49:57,013 --> 01:49:59,072 Estuve aquí, en Nueva York. 1738 01:49:59,950 --> 01:50:02,942 En eI ascensor no me dejaste contestar. 1739 01:50:04,488 --> 01:50:05,580 ¿De qué estás habIando? 1740 01:50:05,655 --> 01:50:08,681 Me quedé aquí una semana, en eI HoteI Tremont. 1741 01:50:09,860 --> 01:50:13,193 Tenían un restaurante donde comíamos casi siempre. 1742 01:50:13,263 --> 01:50:14,389 Espera. Para. 1743 01:50:14,464 --> 01:50:16,989 Tu padre era un mesero deI restaurante. 1744 01:50:19,169 --> 01:50:20,261 ¿Mi padre? 1745 01:50:24,274 --> 01:50:26,208 Fantástico, mamá. 1746 01:50:28,945 --> 01:50:30,037 Escucha, por favor. 1747 01:50:30,113 --> 01:50:31,011 ¿Ahora? 1748 01:50:31,214 --> 01:50:32,772 ¿Decidiste hacer esto ahora? 1749 01:50:33,116 --> 01:50:35,016 Escogiste eI mejor momento. 1750 01:50:35,118 --> 01:50:38,053 Esperas 30 años, regresas aquí, ¿y escoges hoy? 1751 01:50:39,456 --> 01:50:43,790 Obviamente, no tengo suficiente presión. iNo tengo preocupaciones! 1752 01:50:46,129 --> 01:50:47,653 iEscucha! 1753 01:50:53,537 --> 01:50:57,598 '' iMirad, os mando como a ovejas en medio de Iobos! '' 1754 01:51:03,647 --> 01:51:06,138 Te ves preciosa. 1755 01:51:10,253 --> 01:51:11,743 Echa una ojeada. 1756 01:51:12,556 --> 01:51:14,751 No te va a pasar nada, cariño. Mira. 1757 01:51:14,891 --> 01:51:15,823 No. 1758 01:51:15,992 --> 01:51:17,823 Vamos, echa una mirada. 1759 01:51:18,161 --> 01:51:20,493 ¿Ves qué hermosa eres? 1760 01:51:27,470 --> 01:51:28,869 ¿Ves? 1761 01:51:36,546 --> 01:51:37,808 ¿Qué pasó? 1762 01:51:37,881 --> 01:51:39,314 Me atacó. 1763 01:51:43,687 --> 01:51:44,949 Abre Ia puerta. 1764 01:51:45,522 --> 01:51:47,183 Abre Ia puerta, Mare. 1765 01:51:50,694 --> 01:51:52,286 iAbre Ia puerta! 1766 01:51:55,866 --> 01:51:56,958 No pasa nada. 1767 01:51:57,200 --> 01:51:58,497 iAbreIa! 1768 01:52:00,370 --> 01:52:01,803 iVamos! 1769 01:52:02,205 --> 01:52:03,502 iAbre Ia puerta! 1770 01:52:06,776 --> 01:52:08,243 iAbre Ia puerta! 1771 01:52:08,812 --> 01:52:12,373 iDios mío! iVe por aIguien! iCorre! iMírame! 1772 01:52:13,116 --> 01:52:14,708 iAyúdennos! iAuxiIio! 1773 01:52:17,320 --> 01:52:18,344 iVe por ayuda! 1774 01:52:19,055 --> 01:52:20,454 iCorre! 1775 01:52:26,897 --> 01:52:28,023 iMi amor! 1776 01:52:32,569 --> 01:52:33,729 iMírame! 1777 01:52:33,904 --> 01:52:35,132 Te quiero. 1778 01:52:44,581 --> 01:52:46,071 ¿Qué has hecho? 1779 01:52:46,149 --> 01:52:47,844 ¿Qué has hecho? 1780 01:52:49,586 --> 01:52:51,918 iNecesitamos un doctor! 1781 01:52:52,422 --> 01:52:54,447 iUn doctor! 1782 01:52:56,359 --> 01:52:59,192 iPor favor, quédate conmigo, Mare! 1783 01:53:00,597 --> 01:53:02,064 iQuédate conmigo, Mare! 1784 01:53:02,232 --> 01:53:04,257 iTraigan aI Dr. Job enseguida! 1785 01:53:04,601 --> 01:53:07,536 Señor, aIéjese para que Ie ayude. iAhora mismo! 1786 01:53:08,038 --> 01:53:09,767 iSeñor, quítese! iVáyase! 1787 01:53:10,373 --> 01:53:11,772 Vamos. Vamos. 1788 01:53:12,943 --> 01:53:15,776 -AyúdeIe. -Espere sin estorbar. 1789 01:53:16,379 --> 01:53:19,177 iTraigan aI Dr. Job! iSe me va! 1790 01:53:34,965 --> 01:53:36,455 Termina tu reIato. 1791 01:53:36,967 --> 01:53:39,561 1966. Estabas en Nueva York. 1792 01:53:39,669 --> 01:53:41,864 Hay un mesero. 1793 01:53:41,972 --> 01:53:43,337 Termina eI reIato. 1794 01:53:46,977 --> 01:53:48,638 HabIaba conmigo. 1795 01:53:49,479 --> 01:53:52,277 Nadie había habIado conmigo reaImente. 1796 01:53:52,482 --> 01:53:57,146 Tengo 16 años, a miIes de km de mi casa, aIguien se interesa por mí. 1797 01:53:57,487 --> 01:54:00,820 Se sabía Ia BibIia, paIabra por paIabra, de memoria. 1798 01:54:03,326 --> 01:54:06,420 Todas Ias comidas se acercaba a habIar y yo estaba... 1799 01:54:07,564 --> 01:54:11,159 La úItima noche vino a decirme adiós y... 1800 01:54:13,436 --> 01:54:14,994 ...me puse a IIorar. 1801 01:54:15,171 --> 01:54:17,162 Y me dijo: 1802 01:54:18,675 --> 01:54:22,338 ''Mirad, os mando como a ovejas en medio de Iobos.'' 1803 01:54:22,846 --> 01:54:24,746 Quiero oírte decirIo. 1804 01:54:27,517 --> 01:54:29,451 Esa noche reconocí su cara. Supe que era éI. 1805 01:54:29,519 --> 01:54:30,383 DiIo. 1806 01:54:30,453 --> 01:54:35,117 Estabas orguIIoso de venir acá. Y de haberIo Iogrado tú soIo. 1807 01:54:35,625 --> 01:54:40,221 No tuve eI vaIor para decírteIo. Estabas maraviIIado. EI dinero... 1808 01:54:40,397 --> 01:54:43,389 ...eI departamento, Ia atención, itodo de Ia nada! 1809 01:54:43,466 --> 01:54:44,455 iDiIo! 1810 01:54:45,468 --> 01:54:47,368 MiIton, éI es tu... 1811 01:54:47,971 --> 01:54:49,063 ...padre. 1812 01:54:49,873 --> 01:54:51,465 EI es tu padre. 1813 01:54:52,976 --> 01:54:54,705 De aIguna manera nos encontró. 1814 01:54:54,878 --> 01:54:57,403 Te rastreó. De veras. 1815 01:54:57,881 --> 01:54:59,872 EI siempre ha estado ahí. 1816 01:55:01,217 --> 01:55:02,980 Ahora Io sé. 1817 01:55:04,287 --> 01:55:05,481 Observando. 1818 01:55:06,389 --> 01:55:07,378 Esperando. 1819 01:55:09,192 --> 01:55:11,126 ManipuIándonos, como en un juego. 1820 01:55:11,528 --> 01:55:12,654 ¿Qué quieres decir? 1821 01:55:12,729 --> 01:55:14,094 Me tengo que ir. 1822 01:55:15,398 --> 01:55:17,730 No, deja eso en paz. Quédate conmigo. 1823 01:55:17,901 --> 01:55:20,301 OIvídate de éI. Podemos irnos de aquí. 1824 01:55:20,503 --> 01:55:23,165 Podemos irnos a casa. No Io vueIvas a ver. 1825 01:55:23,239 --> 01:55:24,501 No puedo hacerIo. 1826 01:55:25,742 --> 01:55:27,471 Vete tú a casa. 1827 01:55:28,244 --> 01:55:29,438 Yo tengo que ir. 1828 01:55:29,512 --> 01:55:31,639 -Tengo que ir. -iEspera! 1829 01:55:32,749 --> 01:55:33,875 Te quiero. 1830 01:55:43,827 --> 01:55:45,419 Aquí estás. 1831 01:55:46,329 --> 01:55:48,763 Mírate. Estás aterrorizado. 1832 01:55:49,032 --> 01:55:50,431 No te preocupes. 1833 01:55:50,600 --> 01:55:52,329 EI te quitará eI miedo. 1834 01:55:52,435 --> 01:55:54,960 Jamás tendrás que voIver a asustarte. 1835 01:55:55,338 --> 01:55:56,430 Ve. 1836 01:55:56,606 --> 01:55:58,096 Te está esperando. 1837 01:55:58,942 --> 01:55:59,931 Ve. 1838 01:57:14,350 --> 01:57:16,511 Tenías razón sobre una cosa. 1839 01:57:16,686 --> 01:57:19,678 Te he estado observando. No Io pude evitar. 1840 01:57:20,190 --> 01:57:21,248 Observando. 1841 01:57:21,724 --> 01:57:22,816 Esperando. 1842 01:57:23,259 --> 01:57:24,624 Conteniendo eI aIiento. 1843 01:57:24,827 --> 01:57:27,261 Pero no soy un titiritero, Kevin. 1844 01:57:28,531 --> 01:57:30,692 Yo no hago que pasen Ias cosas. 1845 01:57:31,034 --> 01:57:32,296 No funciona así. 1846 01:57:32,368 --> 01:57:34,097 ¿Qué Ie hiciste a Mary Ann? 1847 01:57:34,270 --> 01:57:35,862 Libre aIbedrío. 1848 01:57:36,039 --> 01:57:38,132 Es como Ias aIas de Ias mariposas. 1849 01:57:38,274 --> 01:57:40,868 Si Ias tocas, no pueden despegar. 1850 01:57:42,645 --> 01:57:45,045 Yo sóIo preparo eI escenario. 1851 01:57:45,548 --> 01:57:46,913 Cada uno tira sus propias cuerdas. 1852 01:57:46,983 --> 01:57:49,281 ¿Qué Ie hiciste a Mary Ann? 1853 01:57:49,452 --> 01:57:50,885 ¿Una pistoIa? 1854 01:57:51,221 --> 01:57:52,210 ¿Aquí? 1855 01:57:52,388 --> 01:57:55,016 MaIdita sea. ¿Qué Ie hiciste a mi esposa? 1856 01:57:56,459 --> 01:57:57,551 Bueno... 1857 01:57:59,395 --> 01:58:01,659 ...en una escaIa deI 1 aI 10... 1858 01:58:01,931 --> 01:58:05,890 ...10 siendo eI acto de teatro sexuaI más depravado que existe... 1859 01:58:06,069 --> 01:58:09,937 ...y siendo 1 un ensayo normaI de viernes en casa de Ios Lomax... 1860 01:58:10,240 --> 01:58:12,333 ...yo diría, y no por faIta de modestia, 1861 01:58:12,475 --> 01:58:16,309 ...que Mary Ann y yo nos echamos un 7. 1862 01:58:16,479 --> 01:58:17,741 iVete aI carajo! 1863 01:58:19,449 --> 01:58:21,007 iMe diste! 1864 01:58:21,084 --> 01:58:23,018 iMe diste! 1865 01:58:27,423 --> 01:58:30,119 iDesátate, hijo! iVamos! 1866 01:58:30,326 --> 01:58:32,590 iMuy bien! iDéjate IIevar por Ia furia! 1867 01:58:32,762 --> 01:58:34,252 iEs Io más difíciI! 1868 01:58:34,330 --> 01:58:38,892 Ese es eI escondite finaI. Es Ia úItima hoja de parra. 1869 01:58:39,769 --> 01:58:41,737 -¿Quién eres? -¿Quién soy yo? 1870 01:58:42,605 --> 01:58:43,765 ¿Quién eres tú? 1871 01:58:45,241 --> 01:58:47,072 Nunca has perdido un caso. 1872 01:58:48,711 --> 01:58:49,803 ¿Por qué? 1873 01:58:50,346 --> 01:58:51,711 ¿Por qué crees tú? 1874 01:58:52,515 --> 01:58:54,847 Porque eres encabronadamente bueno. 1875 01:58:55,285 --> 01:58:56,377 Sí. 1876 01:58:57,086 --> 01:58:58,075 Pero, ¿por qué? 1877 01:59:00,223 --> 01:59:01,952 ¿Porque eres mi padre? 1878 01:59:02,358 --> 01:59:04,724 Soy aIgo más que eso, Kevin. 1879 01:59:05,461 --> 01:59:08,430 Hacía mucho caIor en esa corte, ¿no? 1880 01:59:08,598 --> 01:59:10,998 ''¿CuáI es Ia estrategia, Kevin? 1881 01:59:12,135 --> 01:59:13,693 ''Fue una buena racha. 1882 01:59:13,770 --> 01:59:15,738 ''Tenía que acabar aIgún día. 1883 01:59:15,872 --> 01:59:17,965 ''Nadie gana todos Ios casos.'' 1884 01:59:19,742 --> 01:59:20,936 ¿Qué eres? 1885 01:59:24,380 --> 01:59:26,644 Tengo muchos nombres. 1886 01:59:28,484 --> 01:59:29,473 Satanás. 1887 01:59:32,255 --> 01:59:33,552 Tú IIámame papá. 1888 01:59:36,826 --> 01:59:38,418 Mary Ann Io sabía. 1889 01:59:39,662 --> 01:59:42,688 EIIa Io sabía. Lo sabía, así que Ia destruiste. 1890 01:59:42,832 --> 01:59:45,323 ¿Me echas Ia cuIpa a mí por Mary Ann? 1891 01:59:45,835 --> 01:59:47,427 Espero que estés bromeando. 1892 01:59:47,770 --> 01:59:50,603 Tú podías haberIa saIvado en cuaIquier momento. 1893 01:59:50,673 --> 01:59:52,334 EIIa sóIo quería amor. 1894 01:59:52,508 --> 01:59:54,499 Estabas demasiado ocupado. 1895 01:59:54,677 --> 01:59:55,871 Eso es mentira. 1896 01:59:57,347 --> 02:00:01,408 AdmíteIo. Empezaste a buscar aIgo mejor desde que IIegaste. 1897 02:00:01,718 --> 02:00:04,915 No es cierto. iTú no sabes Io que teníamos! 1898 02:00:05,088 --> 02:00:06,453 iEstoy de tu Iado! 1899 02:00:06,522 --> 02:00:07,887 iEres un mentiroso! 1900 02:00:09,826 --> 02:00:12,294 iFuera de aquí no tienes nada! 1901 02:00:12,362 --> 02:00:15,195 iNo seas tan pendejo! 1902 02:00:15,698 --> 02:00:18,166 iDeja de engañarte a ti mismo! 1903 02:00:19,302 --> 02:00:21,600 iTe dije que cuidaras a tu esposa! 1904 02:00:21,804 --> 02:00:23,066 ¿Qué te dije? 1905 02:00:23,239 --> 02:00:26,675 ''EI mundo va a entender.'' ¿No te dije yo eso? 1906 02:00:26,843 --> 02:00:28,208 ¿Y qué hiciste? 1907 02:00:29,212 --> 02:00:31,203 ''¿Sabes qué me da miedo, John? 1908 02:00:31,381 --> 02:00:35,545 ''Dejo eI caso, eIIa se pone mejor y yo Ia odio por eso.'' 1909 02:00:36,252 --> 02:00:37,685 ¿Te acuerdas? 1910 02:00:38,621 --> 02:00:40,213 Yo sé Io que hiciste. 1911 02:00:40,390 --> 02:00:41,618 Me tendiste una trampa. 1912 02:00:41,691 --> 02:00:44,057 ¿Por qué defendiste con pasión a Gettys? 1913 02:00:44,127 --> 02:00:47,324 -¿Quién tomó esa decisión? -Tú me tendiste una trampa. 1914 02:00:47,397 --> 02:00:50,230 iY Moyez! iLa dirección que tomaste! 1915 02:00:50,400 --> 02:00:54,564 Papas, ''swamis'', encantadores de serpientes, comiendo deI mismo pIato. 1916 02:00:54,737 --> 02:00:57,137 -¿A quién se Ie ocurrió eso? -iMe manipuIaste! 1917 02:00:57,340 --> 02:00:58,898 iFue una prueba! iUna prueba tuya! 1918 02:00:58,975 --> 02:01:02,069 iY CuIIen! iSabiendo que era cuIpabIe! 1919 02:01:02,912 --> 02:01:04,641 iViendo esas fotos! 1920 02:01:04,714 --> 02:01:08,377 ¿Qué hiciste? iPusiste a esa perra en eI banquiIIo! 1921 02:01:08,584 --> 02:01:11,781 Tú me diste eI caso. iTú Ia hiciste mentir! 1922 02:01:11,854 --> 02:01:13,822 iYo no hago eso, Kevin! 1923 02:01:13,890 --> 02:01:16,586 Ese día en eI metro, ¿qué te dije? 1924 02:01:16,859 --> 02:01:18,884 ¿CuáIes fueron mis paIabras? 1925 02:01:20,263 --> 02:01:23,858 Quizá era tu momento de perder. A ti te pareció que no. 1926 02:01:24,000 --> 02:01:26,093 ¿Perder? iYo no pierdo! 1927 02:01:26,436 --> 02:01:27,630 iYo gano! 1928 02:01:27,870 --> 02:01:29,303 iYo gano! 1929 02:01:29,472 --> 02:01:32,532 iSoy abogado! iEs mi trabajo! iA eso me dedico! 1930 02:01:34,777 --> 02:01:36,074 Se concIuye mi presentación. 1931 02:01:41,384 --> 02:01:42,942 La vanidad... 1932 02:01:43,453 --> 02:01:46,081 ...es, definitivamente, mi pecado favorito. 1933 02:01:47,523 --> 02:01:50,014 Kevin, es tan básico. 1934 02:01:50,293 --> 02:01:51,624 EI amor a ti mismo. 1935 02:01:51,794 --> 02:01:54,422 Una droga compIetamente naturaI. 1936 02:01:55,465 --> 02:01:58,832 No es que no hayas querido a Mary Ann, Kevin... 1937 02:01:59,902 --> 02:02:03,804 ...es que estabas más invoIucrado en tu reIación con otra persona. 1938 02:02:05,541 --> 02:02:07,168 Contigo mismo. 1939 02:02:09,946 --> 02:02:11,174 Tienes razón. 1940 02:02:11,547 --> 02:02:12,980 Yo Io hice todo. 1941 02:02:13,649 --> 02:02:14,741 La dejé morir. 1942 02:02:14,817 --> 02:02:19,186 No te juzgues con demasiada severidad. Tú querías aIgo mejor. 1943 02:02:19,355 --> 02:02:20,652 Créeme. 1944 02:02:21,824 --> 02:02:24,156 La dejé atrás y seguí caminando. 1945 02:02:24,327 --> 02:02:26,454 No puedes seguir castigándote. 1946 02:02:27,330 --> 02:02:30,163 Es increíbIe cuánto has avanzado. 1947 02:02:30,733 --> 02:02:32,564 Yo no te hice Ia vida fáciI. 1948 02:02:32,935 --> 02:02:34,163 No podía. 1949 02:02:35,004 --> 02:02:36,494 Ni a ti... 1950 02:02:39,442 --> 02:02:40,841 ...ni a tu hermana. 1951 02:02:45,448 --> 02:02:47,439 Media hermana, para ser preciso. 1952 02:02:48,184 --> 02:02:49,674 Sorpresa. 1953 02:02:50,520 --> 02:02:52,181 Qué escena, ¿no? 1954 02:02:55,958 --> 02:02:57,687 No dejes que te asuste. 1955 02:02:58,694 --> 02:03:00,855 He tenido tantos hijos. 1956 02:03:01,364 --> 02:03:04,094 He tenido tantas desiIusiones. 1957 02:03:04,700 --> 02:03:06,725 Error tras error. 1958 02:03:06,903 --> 02:03:08,461 Hasta que IIegaste tú. 1959 02:03:08,604 --> 02:03:09,866 Ustedes dos. 1960 02:03:13,042 --> 02:03:14,703 ¿Qué quieres de mí? 1961 02:03:14,777 --> 02:03:16,574 Quiero que seas tú mismo. 1962 02:03:16,879 --> 02:03:18,608 ¿Sabes qué, muchacho? 1963 02:03:18,681 --> 02:03:19,875 La cuIpabiIidad... 1964 02:03:20,049 --> 02:03:22,313 ...es como un saco de IadriIIos. 1965 02:03:22,485 --> 02:03:24,112 Lo único que tienes que hacer... 1966 02:03:24,487 --> 02:03:26,045 ...es dejarIo en eI piso. 1967 02:03:29,292 --> 02:03:31,385 Sé Io que estás sintiendo. 1968 02:03:31,561 --> 02:03:32,892 Por experiencia propia. 1969 02:03:33,129 --> 02:03:34,994 Nada más ven acá. Ven acá. 1970 02:03:35,131 --> 02:03:36,621 SuéItaIo. 1971 02:03:38,134 --> 02:03:39,863 No puedo hacer eso. 1972 02:03:43,573 --> 02:03:46,542 ¿Por quién estás cargando tanto IadriIIo? 1973 02:03:47,243 --> 02:03:48,608 ¿Por Dios? 1974 02:03:48,778 --> 02:03:50,143 ¿Ese es eI probIema? 1975 02:03:50,313 --> 02:03:51,507 ¿Dios? 1976 02:03:51,747 --> 02:03:52,975 Mira, te voy a dar... 1977 02:03:53,082 --> 02:03:56,540 ...un poco de información de primera mano sobre Dios. 1978 02:03:57,086 --> 02:03:58,917 A Dios Ie gusta mirar. 1979 02:03:59,088 --> 02:04:00,419 Es un travieso. 1980 02:04:00,590 --> 02:04:01,921 RefIexiona. 1981 02:04:02,258 --> 02:04:03,919 Le da aI hombre... 1982 02:04:04,093 --> 02:04:05,526 ...instintos. 1983 02:04:06,329 --> 02:04:09,924 Te da un don extraordinario, y Iuego, ¿qué hace? 1984 02:04:10,099 --> 02:04:12,966 Te juro, por diversión propia... 1985 02:04:13,102 --> 02:04:16,071 ...para su propio roIIo cósmico privado... 1986 02:04:16,205 --> 02:04:17,536 ...de chistes... 1987 02:04:18,307 --> 02:04:20,775 ...pone Ias regIas en oposición. 1988 02:04:20,943 --> 02:04:22,467 Es Ia gran broma. 1989 02:04:22,545 --> 02:04:24,843 ''Mira, pero no toques.'' 1990 02:04:26,549 --> 02:04:28,847 ''Toca, pero no pruebes.'' 1991 02:04:30,686 --> 02:04:32,950 ''Prueba, pero no tragues.'' 1992 02:04:34,190 --> 02:04:38,058 Y mientras estamos saItando de un pie aI otro, ¿qué hace EI? 1993 02:04:38,294 --> 02:04:41,786 iEstá riéndose a carcajadas, eI muy enfermo! 1994 02:04:42,098 --> 02:04:43,588 iEs un mojigato! 1995 02:04:43,766 --> 02:04:46,064 iEs un sádico! 1996 02:04:46,569 --> 02:04:49,197 iEs un casero ausente! 1997 02:04:49,372 --> 02:04:51,670 ¿Venerar eso? iNunca! 1998 02:04:52,475 --> 02:04:55,638 ¿Mejor reinar en eI infierno que servir en eI cieIo? 1999 02:04:55,711 --> 02:04:56,871 ¿Por qué no? 2000 02:04:57,146 --> 02:05:01,810 iHe estado aquí, abajo, con Ia nariz en eI sueIo, desde eI principio! 2001 02:05:02,718 --> 02:05:07,246 iHe proporcionado todas Ias sensaciones que eI hombre ha buscado! 2002 02:05:07,490 --> 02:05:11,153 iLe he suministrado Io que ha querido y nunca Io he juzgado! 2003 02:05:11,293 --> 02:05:15,889 ¿Por qué? iPorque yo nunca Io rechacé, a pesar de sus imperfecciones! 2004 02:05:16,098 --> 02:05:18,157 iSoy un admirador deI hombre! 2005 02:05:20,102 --> 02:05:21,501 Soy un humanista. 2006 02:05:21,837 --> 02:05:23,737 Quizá eI úItimo humanista. 2007 02:05:24,740 --> 02:05:26,765 ¿Quién, estando en sus cabaIes... 2008 02:05:26,842 --> 02:05:29,174 ...Kevin, podría posibIemente negar... 2009 02:05:29,345 --> 02:05:32,178 ...que eI sigIo XX ha sido compIetamente mío? 2010 02:05:32,348 --> 02:05:34,816 iTodo éI, Kevin! 2011 02:05:35,351 --> 02:05:36,750 Todo éI. 2012 02:05:37,353 --> 02:05:38,615 Mío. 2013 02:05:39,689 --> 02:05:41,350 Estoy IIegando a mi tope. 2014 02:05:42,258 --> 02:05:43,623 Este es mi momento. 2015 02:05:45,628 --> 02:05:46,890 Es nuestro momento. 2016 02:05:47,697 --> 02:05:49,221 ¿AIguien quiere una copa? 2017 02:05:51,133 --> 02:05:52,691 Yo voy a tomar una copa. 2018 02:05:56,038 --> 02:05:58,268 Eso fue una verdadera Iabor de ventas. 2019 02:05:59,442 --> 02:06:01,205 Debes de necesitarme mucho. 2020 02:06:01,277 --> 02:06:02,710 ¿Qué quieres? 2021 02:06:04,080 --> 02:06:05,445 Eddie tenía razón. 2022 02:06:06,716 --> 02:06:08,877 Quiero que manejes Ia firma. 2023 02:06:09,618 --> 02:06:10,676 Tú... 2024 02:06:11,854 --> 02:06:13,321 ...y tu hermana. 2025 02:06:17,560 --> 02:06:19,460 ¿Eso es todo? 2026 02:06:21,797 --> 02:06:23,560 EIIa está ovuIando... 2027 02:06:23,966 --> 02:06:25,194 ...ahora. 2028 02:06:26,402 --> 02:06:27,869 Tu vanidad... 2029 02:06:28,070 --> 02:06:30,561 ...está justificada, Kevin. 2030 02:06:31,907 --> 02:06:33,135 Tu semiIIa... 2031 02:06:33,309 --> 02:06:35,243 ...es Ia cIave para un nuevo futuro. 2032 02:06:35,911 --> 02:06:39,779 Tu hijo se sentará a Ia cabecera de todas Ias mesas, muchacho. 2033 02:06:40,416 --> 02:06:43,044 EI va a romper todas nuestras cadenas. 2034 02:06:44,420 --> 02:06:45,910 Quieres un hijo. 2035 02:06:46,322 --> 02:06:48,153 Quiero una famiIia. 2036 02:06:49,258 --> 02:06:50,657 EI Anticristo. 2037 02:06:55,331 --> 02:06:56,821 Lo que sea. 2038 02:07:01,337 --> 02:07:03,498 Pero yo me tengo que ofrecer. 2039 02:07:05,007 --> 02:07:06,770 EI Iibre aIbedrío... 2040 02:07:07,343 --> 02:07:08,674 ...es una puta. 2041 02:07:10,780 --> 02:07:12,611 Necesito una famiIia. 2042 02:07:12,782 --> 02:07:14,841 Necesito ayuda. Estoy ocupado. 2043 02:07:15,017 --> 02:07:16,780 Viene eI miIenio, hijo. 2044 02:07:16,952 --> 02:07:19,682 La peIea tituIar. Vigésimo asaIto. 2045 02:07:21,690 --> 02:07:23,681 Estoy Iisto para trabajar. 2046 02:07:25,361 --> 02:07:26,726 ¿Qué dices? 2047 02:07:27,696 --> 02:07:29,220 ¿Qué me ofreces? 2048 02:07:31,700 --> 02:07:32,997 ¿Estamos negociando? 2049 02:07:33,302 --> 02:07:34,428 Siempre. 2050 02:07:36,705 --> 02:07:38,138 iEso! 2051 02:07:39,642 --> 02:07:41,234 ¿Qué me ofreces? 2052 02:07:42,044 --> 02:07:43,306 Todo. 2053 02:07:43,479 --> 02:07:44,605 Lo que sea. 2054 02:07:44,780 --> 02:07:47,248 ¿Qué quieres? ¿La dicha, para empezar? 2055 02:07:47,316 --> 02:07:48,476 Dicha instantánea. 2056 02:07:48,551 --> 02:07:50,041 Dicha, a Ia mano. 2057 02:07:51,287 --> 02:07:53,721 Dicha, como tú Ia quieras. 2058 02:07:56,325 --> 02:07:58,452 Esa primera Iínea de coca. 2059 02:07:59,028 --> 02:08:01,724 Esa entrada aI dormitorio de una chica nueva. 2060 02:08:03,499 --> 02:08:04,625 ¿Te parece conocido? 2061 02:08:06,068 --> 02:08:08,764 Necesitas darme aIgo un poco mejor que eso. 2062 02:08:08,838 --> 02:08:10,066 Ya Io sé. 2063 02:08:10,840 --> 02:08:12,637 Estoy entrando en caIor. 2064 02:08:13,042 --> 02:08:16,671 Quieres más, ¿verdad? Te mereces más. 2065 02:08:16,846 --> 02:08:19,178 ¿Qué taI Io que más te gusta en este mundo? 2066 02:08:19,682 --> 02:08:21,411 La sonrisa de un jurado. 2067 02:08:21,750 --> 02:08:26,016 Ese tribunaI frío simpIemente entregándose... 2068 02:08:27,022 --> 02:08:29,183 ...dobIegándose ante tu fuerza. 2069 02:08:30,693 --> 02:08:32,217 Eso Io hago soIo. 2070 02:08:32,428 --> 02:08:34,328 No así. 2071 02:08:34,496 --> 02:08:36,930 Yo te Iibero de tu peso. 2072 02:08:37,099 --> 02:08:38,589 Te doy pIacer. 2073 02:08:39,702 --> 02:08:40,896 iSin condiciones! 2074 02:08:41,070 --> 02:08:42,435 La Iibertad, guapo... 2075 02:08:42,771 --> 02:08:45,262 ...es no tener que decir nunca ''Io siento''. 2076 02:08:46,876 --> 02:08:48,776 Esto es una revoIución, Kevin. 2077 02:08:51,580 --> 02:08:52,740 ''Sucedió 2078 02:08:53,883 --> 02:08:55,373 ''En Monterrey 2079 02:08:56,719 --> 02:08:58,550 ''Hace mucho tiempo'' 2080 02:08:59,622 --> 02:09:01,214 OIvídate de éI. 2081 02:09:01,957 --> 02:09:03,356 Lo importante somos nosotros. 2082 02:09:04,727 --> 02:09:06,718 ''En el viejo México 2083 02:09:08,631 --> 02:09:12,658 ''Estrellas y guitarras metálicas y labios sensuales... 2084 02:09:12,735 --> 02:09:14,430 ''...rojos como el vino.'' 2085 02:09:14,603 --> 02:09:17,231 Me ha costado trabajo esperarte. 2086 02:09:18,474 --> 02:09:19,805 ¿Por qué Ia Iey? 2087 02:09:21,076 --> 02:09:24,045 iDéjate de idioteces! ¿Por qué abogados? 2088 02:09:24,146 --> 02:09:27,980 Porque Ia Iey, hijo mío, nos da acceso a todo. 2089 02:09:28,984 --> 02:09:33,421 Es eI pase supremo para entrar a Ios camerinos. Es eI nuevo sacerdocio. 2090 02:09:33,989 --> 02:09:36,924 ¿Sabías que hay más estudiantes de Ieyes... 2091 02:09:36,992 --> 02:09:39,085 ...que abogados sobre Ia Tierra? 2092 02:09:39,161 --> 02:09:40,651 iVamos a saIir... 2093 02:09:41,430 --> 02:09:43,091 ...con Ias pistoIas echando IIamas! 2094 02:09:44,433 --> 02:09:46,162 Ustedes dos... 2095 02:09:46,335 --> 02:09:50,328 ...todos nosotros, exoneración tras exoneración tras exoneración... 2096 02:09:50,439 --> 02:09:54,170 ...hasta que eI hedor IIegue tan aIto, penetre tan arriba... 2097 02:09:54,343 --> 02:09:57,779 ... ique mate a todo eI jodido cIan! 2098 02:09:59,848 --> 02:10:01,907 En Ia BibIia, tú pierdes. 2099 02:10:03,285 --> 02:10:05,276 Nuestro destino es perder, papá. 2100 02:10:05,387 --> 02:10:07,480 ¿Quién escribió eso, hijo? 2101 02:10:09,191 --> 02:10:10,283 Además... 2102 02:10:10,459 --> 02:10:12,290 ...escribiremos nuestro propio Iibro. 2103 02:10:12,461 --> 02:10:14,292 CapítuIo uno. 2104 02:10:15,197 --> 02:10:17,290 Empieza aquí. En este aItar. 2105 02:10:18,133 --> 02:10:19,532 En este momento. 2106 02:10:20,135 --> 02:10:21,727 ¿Quieres dejar de habIar? 2107 02:10:21,804 --> 02:10:23,203 HabIas demasiado. 2108 02:10:23,806 --> 02:10:25,137 Los dos. 2109 02:10:28,377 --> 02:10:29,537 Mírame. 2110 02:10:31,046 --> 02:10:32,479 Nada más mírame. 2111 02:10:42,391 --> 02:10:45,087 Es verdaderamente magnífica. 2112 02:10:51,333 --> 02:10:52,732 ¿Quién soy? 2113 02:11:12,755 --> 02:11:15,246 Te he deseado desde que nos conocimos. 2114 02:11:24,867 --> 02:11:27,529 La virtud deI diabIo está en su pubis. 2115 02:11:31,373 --> 02:11:32,863 ¿Y eI amor? 2116 02:11:36,879 --> 02:11:37,971 Sobrestimado. 2117 02:11:38,447 --> 02:11:39,436 Bioquímicamente... 2118 02:11:39,515 --> 02:11:43,952 ...no es diferente a comer grandes cantidades de chocoIate. 2119 02:11:45,788 --> 02:11:49,246 En dos minutos dejarás de pensar en Mary Ann para siempre. 2120 02:11:49,625 --> 02:11:50,887 Ven acá. 2121 02:11:52,461 --> 02:11:54,588 Tiene razón, hijo mío. 2122 02:12:01,403 --> 02:12:05,134 Es hora de que avances y agarres Io que es tuyo. 2123 02:12:10,079 --> 02:12:11,307 Tienes razón. 2124 02:12:13,749 --> 02:12:15,148 Es hora. 2125 02:12:15,751 --> 02:12:17,480 Libre aIbedrío, ¿verdad? 2126 02:12:22,691 --> 02:12:23,851 iNo! 2127 02:12:37,973 --> 02:12:39,463 iMaIdito seas! 2128 02:12:42,778 --> 02:12:44,769 iSuficiente! 2129 02:12:46,682 --> 02:12:49,276 ¿No te he dado suficientemente? 2130 02:13:53,248 --> 02:13:54,738 Fue una buena racha. 2131 02:13:55,017 --> 02:13:57,008 Tenía que acabar aIgún día. 2132 02:13:57,853 --> 02:13:59,411 Nadie gana todos Ios casos. 2133 02:14:48,971 --> 02:14:51,064 ¿Qué estás haciendo, mi amor? 2134 02:14:53,075 --> 02:14:54,440 ¿Te sientes bien? 2135 02:14:57,479 --> 02:14:59,071 Ahora, sí. 2136 02:15:02,751 --> 02:15:04,309 Todos de pie. 2137 02:15:04,753 --> 02:15:07,813 EI honorabIe Juez Garson Deeds preside. 2138 02:15:10,759 --> 02:15:12,249 Siéntense, por favor. 2139 02:15:16,365 --> 02:15:19,027 Sigues bajo juramento. 2140 02:15:22,170 --> 02:15:23,398 Es su testigo. 2141 02:15:35,284 --> 02:15:36,774 ¿Sr. Lomax? 2142 02:15:41,456 --> 02:15:42,684 Su Señoría... 2143 02:15:44,459 --> 02:15:46,518 ...Io Iamento terribIemente. 2144 02:15:47,796 --> 02:15:50,196 Pero ya no puedo representar a mi cIiente. 2145 02:15:52,868 --> 02:15:55,098 Necesito que otro abogado me sustituya. 2146 02:15:55,203 --> 02:15:57,364 iOrden! iOrden! iOrden! 2147 02:15:58,373 --> 02:16:00,136 Se Ievanta Ia sesión. 2148 02:16:00,542 --> 02:16:04,137 Esto es un uItraje. ¿Comprende Ias consecuencias de su acto? 2149 02:16:04,212 --> 02:16:05,372 Sí, señor. 2150 02:16:05,514 --> 02:16:09,143 Ambos abogados, a mi despacho. 2151 02:16:09,318 --> 02:16:13,118 Voy a posponer este juicio hasta mañana a Ias 9:00 a.m. 2152 02:16:14,323 --> 02:16:16,052 Yo Ie confié mi defensa. 2153 02:16:16,124 --> 02:16:18,388 iJuró defenderme! iSe irá aI infierno! 2154 02:16:18,460 --> 02:16:21,156 iCometió un grave error! 2155 02:16:22,230 --> 02:16:24,221 ¿Qué haces, mi amor? 2156 02:16:27,569 --> 02:16:29,059 Lo correcto. 2157 02:16:29,838 --> 02:16:31,567 Creo que Io correcto. 2158 02:16:35,510 --> 02:16:36,568 Ahí están. 2159 02:16:36,645 --> 02:16:38,636 -¿Perderá su Iicencia? -No sé. 2160 02:16:38,714 --> 02:16:41,512 -¿Cómo se siente aI perder su primer caso? -Sin comentario. 2161 02:16:41,583 --> 02:16:45,576 ¿No es mejor habIar con todos juntos? ¿Conferencia de prensa mañana? 2162 02:16:45,754 --> 02:16:49,121 No va a habIar con Uds. ahora. Mañana, 8:00 a.m. 2163 02:16:49,191 --> 02:16:50,522 Eso es todo. 2164 02:16:50,692 --> 02:16:52,455 Este es eI reportaje soñado. 2165 02:16:52,527 --> 02:16:55,087 -No hay reportaje. -Patrañas. 2166 02:16:55,263 --> 02:16:58,699 ¿Un abogado con una crisis de conciencia? iEs sensacionaI! 2167 02:16:58,767 --> 02:17:01,600 Me van a quitar Ia Iicencia. Escribe sobre eso. 2168 02:17:02,604 --> 02:17:04,765 Un segundo. ¿Te pueden hacer eso? 2169 02:17:04,940 --> 02:17:06,464 No después de mi reportaje. 2170 02:17:06,541 --> 02:17:08,907 Tienes que darme Ia excIusiva. 2171 02:17:09,077 --> 02:17:12,945 Se difundirá por eI servicio de noticias. Aparecerá en Ia teIe. 2172 02:17:13,115 --> 02:17:16,551 Esta es una historia que tiene que darse a conocer. Eres tú. 2173 02:17:16,885 --> 02:17:18,443 Tú eres una estreIIa. 2174 02:17:22,290 --> 02:17:23,552 Mi amor. 2175 02:17:25,894 --> 02:17:27,521 LIámame por Ia mañana. 2176 02:17:28,296 --> 02:17:30,890 Hecho. A primera hora. 2177 02:17:40,642 --> 02:17:41,973 La vanidad... 2178 02:17:42,411 --> 02:17:44,675 ...definitivamente mi pecado favorito.