1 00:01:48,100 --> 00:01:51,900 Fransız Sinemasında ilk film izlediğimde... 2 00:01:52,000 --> 00:01:53,900 Sadece Fransızların... 3 00:01:55,000 --> 00:01:57,900 sarayda sinema yapacağını düşünmüştüm. 4 00:02:08,100 --> 00:02:10,900 Film Sam Fuller'in 'Şok Koridoru' idi. 5 00:02:12,000 --> 00:02:14,900 Görüntüleri insanı ipnotize ediyordu. 6 00:02:18,100 --> 00:02:20,000 Yirmi yaşındaydım. 60'ların sonuydu. 7 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Paris'e Fransızca öğrenmek için gelmiştim. 8 00:02:23,100 --> 00:02:25,900 Gerçek eğitimi burada aldım. 9 00:02:28,000 --> 00:02:30,900 Serbest taşçılık gibi bir şey öğrendim. 10 00:02:32,100 --> 00:02:34,000 Tamamen serbest. 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,900 Film meraklısı denince. 12 00:02:43,000 --> 00:02:44,900 Ben en doyumsuzuydum... 13 00:02:45,000 --> 00:02:48,900 perdeye en yakın oturanlardan. 14 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Neden bu kadar yakınız? 15 00:02:53,000 --> 00:02:55,900 Herhalde ilk gören biz olmak istiyoruz, 16 00:02:57,100 --> 00:02:59,000 henüz şekiller tazeyken, 17 00:03:00,000 --> 00:03:02,900 arkamızdaki sıralara bulaşmadan. 18 00:03:03,000 --> 00:03:04,900 Sıralardan sekmeden önce 19 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 seyir eden seyirci, 20 00:03:07,100 --> 00:03:10,900 ikinci elden bir posta pulu haline gelene kadar, 21 00:03:11,000 --> 00:03:12,900 sonunda makina dairesine döner. 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,900 Doktor ben deli değilim! Kağıt için geldim 23 00:03:16,100 --> 00:03:18,000 Belki perde gerçekten perdeydi. 24 00:03:19,000 --> 00:03:21,900 Bizi dünyadan koruyordu. 25 00:03:33,000 --> 00:03:33,900 Ama bir akşam, 26 00:03:35,000 --> 00:03:36,900 1968 baharında 27 00:03:37,000 --> 00:03:40,900 sonunda dünya perdeden fışkırdı. 28 00:03:41,100 --> 00:03:43,900 Değişik ilgilere hitap ederek, 29 00:03:44,000 --> 00:03:46,900 Bakan Malraux, Henri Langlois'i.. 30 00:03:47,000 --> 00:03:48,900 Fransız sinemasından atmıştı. 31 00:03:49,000 --> 00:03:52,800 Chaillot hepimize yeni bir... 32 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Film kültürü sundu. 33 00:03:55,000 --> 00:03:58,800 Şimdi bürokratik nedenlerle kültür düşmanları... 34 00:03:59,000 --> 00:04:00,900 özgürlük sığınağını ele geçirdi. 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Onlara direnin! 36 00:04:05,100 --> 00:04:07,000 -Hak verilmez! - Alınır! 37 00:04:07,000 --> 00:04:08,900 Film sevenler... 38 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 - Fransa'da. - Ve dışarda. 39 00:04:10,100 --> 00:04:13,900 - Sizinleler. -Ve Henry Langlois ile! 40 00:04:23,000 --> 00:04:25,900 Henri Langlois sinematek'i yarattı. 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,900 Çünkü film oynatmayı seviyordu... 42 00:04:28,000 --> 00:04:30,900 yer altında çürümelerini istemedi. 43 00:04:31,000 --> 00:04:33,900 İyi, kötü, eski, yeni tüm filmleri gösterirdi... 44 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Sessiz, vestern, korku... 45 00:04:37,000 --> 00:04:40,900 Tüm yeniler buraya öğrenmeye geldi. 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,900 Modern sinema burada doğdu. 47 00:04:46,000 --> 00:04:47,900 Arkasındaki güç:Polis! 48 00:04:51,000 --> 00:04:52,900 Langlois hükümet tarafından sepetlendi. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 Paris'teki tüm filmciler protesto ettiler. 50 00:04:57,000 --> 00:04:59,900 Kültürel devrimimiz oldu. 51 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Özür dilerim... 52 00:05:28,100 --> 00:05:30,000 Bunu çıkarabilir misiniz? 53 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 - Dudaklarıma yapıştı. - Ne? 54 00:05:33,100 --> 00:05:35,900 Sigaramı... Yapıştı. 55 00:05:37,000 --> 00:05:38,900 Evet, tabi. 56 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Özür dilerim. 57 00:05:44,000 --> 00:05:46,900 - İngiliz misin? - Hayır Amerikalıyım. 58 00:05:47,000 --> 00:05:48,900 Söndürebilirsin. 59 00:05:53,100 --> 00:05:55,000 - Adın ne? - Matthew. 60 00:05:55,100 --> 00:05:57,900 Sürekli burdasın ama kimseyle konuşmuyorsun. 61 00:05:59,000 --> 00:06:02,800 - Neden hep yalnızsın? -Kimseyi tanımıyorum. 62 00:06:04,000 --> 00:06:06,900 - Neden kapıya zincirlisin? - Değilim. 63 00:06:12,100 --> 00:06:13,000 Çok temizsin. 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,900 Sinemayı bu kadar seven biri için fazla temiz... 65 00:06:17,100 --> 00:06:18,000 Jacques'ı tanıyor musun? 66 00:06:19,000 --> 00:06:21,900 Bokun boku olsa, Jacques gibi kokardı. 67 00:06:22,100 --> 00:06:23,000 Kardeşim onunla konuşacak. 68 00:06:24,000 --> 00:06:25,900 Dönünce kokusu üzerinde olur. 69 00:06:26,000 --> 00:06:27,900 Domuzların arasında olmak gibi. 70 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 - İyi İngilizce biliyorsun. - Ne? 71 00:06:32,100 --> 00:06:35,900 - İngilizcen iyi. - Annem İngiliz. 72 00:06:36,000 --> 00:06:37,900 Bu Theo Tanıştırırken... 73 00:06:38,000 --> 00:06:39,900 - Kokla bir. - Yapma. 74 00:06:40,000 --> 00:06:41,900 Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette, 75 00:06:43,000 --> 00:06:44,900 ve Renoir, Jean Rouch, Rohmer geldi. 76 00:06:46,000 --> 00:06:47,900 Signoret, Jean Marais ve kimbilir kimler. 77 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Bir de Marcel Carne. 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,900 O neden burada? 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Ne yapalım? Gidelim mi? 80 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Bilmem. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,900 Theo. Bu Matthew. 82 00:07:01,100 --> 00:07:03,000 - Haklıymışsın Amerikalı. - Selam. 83 00:07:06,100 --> 00:07:08,900 Seni görmüştüm hep geliyorsun. 84 00:07:10,000 --> 00:07:12,900 - Evet severim. - Neydi? 'Gece yaşayanlar' mı? 85 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Daha çok... 86 00:07:16,100 --> 00:07:18,900 'Johnny Gitar' ve 'Sebepsiz İsyan'. 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,900 Godard ne yazdı biliyor musun? 88 00:07:22,000 --> 00:07:24,900 - Hayır ne? - 'Nicholas Ray sinemadır.' 89 00:07:27,000 --> 00:07:27,900 - Neyin var? - Ben mi? 90 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Çabuk gel! 91 00:07:55,100 --> 00:07:57,000 Pislikler! 92 00:08:01,000 --> 00:08:02,900 Faşistler! 93 00:08:03,000 --> 00:08:05,900 - Piçler! - Reziller! 94 00:08:09,000 --> 00:08:12,800 İşte Theo ve Isabelle ile böyle tanıştım. 95 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Kalbim çarpıyordus. 96 00:08:24,100 --> 00:08:26,900 Polis kovaladığı için mi yoksa, 97 00:08:27,000 --> 00:08:29,900 onlara şimdiden bayıldığım için mi bilmiyorum. 98 00:08:30,000 --> 00:08:33,900 Politikadan ve filmlerden bahsettik, 99 00:08:35,000 --> 00:08:37,900 Ve neden Fransadan rock müzikçi çıkmadığından söz ettik... 100 00:08:39,100 --> 00:08:41,900 - Çok açım. - Sandviçleri unuttum. 101 00:08:42,000 --> 00:08:44,900 O gece hiç bitmesin istedim. 102 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Sağolun. 103 00:08:48,000 --> 00:08:49,900 - Birşey getirmedin mi? - İyiyim. 104 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Beni boşver ye lütfen. 105 00:08:55,000 --> 00:08:57,900 - Aç değilim. - Kırdım işte al. 106 00:08:58,100 --> 00:09:00,900 - Çok naziksin ama... - Al denince al! 107 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Sağol. 108 00:09:03,100 --> 00:09:05,900 Theo. Matthew'a verecek birşeyin yok mu? 109 00:09:06,000 --> 00:09:08,900 - Böyle iyi. - Üçte birini verdim. 110 00:09:12,000 --> 00:09:14,900 Sandviçlerinizi yemeye gelmedim buraya. 111 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 - İstemiyor. - İster. 112 00:09:18,100 --> 00:09:21,900 - Çok nazik sadece. - Çok iyisiniz. 113 00:09:22,000 --> 00:09:24,800 Tam olarak nerelisin? 114 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 San Diego. 115 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 Ya siz? İkiniz de Paris'te mi doğdunuz. 116 00:09:31,000 --> 00:09:34,800 Champs-Elysees'te geldim dünyaya. 1959'da. 117 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Kaldırımda . 118 00:09:37,000 --> 00:09:40,800 - İlk ne demişim biliyor musun? - Ne? 119 00:09:42,100 --> 00:09:44,000 'New York Herald-Tribune.' 120 00:09:44,000 --> 00:09:45,900 New York Herald-Tribune. 121 00:09:47,100 --> 00:09:48,000 'New York Herald-Tribune.' 122 00:09:48,000 --> 00:09:50,900 New York Herald-Tribune. 123 00:09:52,100 --> 00:09:54,000 Benimle Romaya gelecek misin? 124 00:09:59,000 --> 00:10:01,900 - İşte burada! - Hayır burada! 125 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 - İyi geceler Matthew. - İyi geceler. 126 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Kamyonda... 127 00:10:16,000 --> 00:10:17,900 doğmuşum... 128 00:10:18,000 --> 00:10:21,800 Prens tiyatrosunda... 129 00:10:22,000 --> 00:10:24,900 Pocatella'da... 130 00:10:26,100 --> 00:10:28,000 Idaho'da... 131 00:10:31,100 --> 00:10:32,000 Kamyonda... 132 00:10:32,000 --> 00:10:33,900 doğmuşum... 133 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Prensin... 134 00:10:38,000 --> 00:10:40,900 Tiyatrosunda... 135 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Sevgili Anne: 136 00:10:56,000 --> 00:10:58,900 Bu sefer gerçekten haberlerim var. 137 00:11:00,000 --> 00:11:02,800 Yeni Fransız arkadaşlarım var. 138 00:11:45,000 --> 00:11:46,900 Merhaba? 139 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Matthew? 140 00:11:49,100 --> 00:11:51,900 - Kimsiniz? - Korkma benim. 141 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 - Theo? - Uyandırdım mı? 142 00:11:54,100 --> 00:11:58,900 - Yok kalkmıştım. - Sesin öyle değil. 143 00:12:00,000 --> 00:12:01,900 Sabahları böyle olur. 144 00:12:02,000 --> 00:12:04,900 Erkek kalktım dokuzda dersim var. 145 00:12:06,000 --> 00:12:09,800 Yarın akşam Isa ve benle yemek yer misin? 146 00:12:13,000 --> 00:12:15,800 Lokantada gerçek bir yemek mi? 147 00:12:16,000 --> 00:12:18,900 Hayır hayır evde. 148 00:12:20,000 --> 00:12:21,900 Tabi güzel olur. 149 00:12:23,000 --> 00:12:23,900 Tamam mı? İyi. 150 00:12:25,000 --> 00:12:26,900 Telefonu bırak saat dokuz. 151 00:12:28,000 --> 00:12:31,800 Saat altıda Respite'da buluşuruz. . 152 00:12:32,000 --> 00:12:34,900 - Biliyor musun? - Saint-Germain bulavrında mı? 153 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Altıda gel. 154 00:12:45,000 --> 00:12:47,900 - Üçüncü kat! - Üçüncü kat mı? 155 00:12:48,100 --> 00:12:50,000 Hepimize yer var. 156 00:12:50,000 --> 00:12:51,900 Biz bulaşıcıyız! 157 00:12:53,000 --> 00:12:55,900 - Çok bulaşıcı. - Ne demek? 158 00:12:57,000 --> 00:12:58,900 Bizi yakalayamazsın! 159 00:13:16,000 --> 00:13:17,900 - Güzel. - Di mi? 160 00:13:19,000 --> 00:13:19,900 İyi şanslar. 161 00:13:29,000 --> 00:13:29,900 İyi akşamlar. 162 00:13:32,100 --> 00:13:33,900 Ne arıyorsunuz burada? 163 00:13:33,900 --> 00:13:35,900 - Yemeğe geldik. - Ne? 164 00:13:36,000 --> 00:13:37,900 Matthew ile. 165 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 - Isabelle söylemedi mi? - Hangi Matthew? 166 00:13:40,000 --> 00:13:43,800 Bu Matthew. Yeni dostumuz. 167 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Matthew, bu benim annem. 168 00:13:46,000 --> 00:13:47,900 - Memnun oldum. - Ben de. 169 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Amerikalısın değil mi? 170 00:13:51,000 --> 00:13:52,900 Evet California'dan. 171 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Matthew uyduruk bir öğrenci otelinde kalıyor, Rue Malebranche. 172 00:13:56,100 --> 00:13:58,000 Onu yemeğe mi çağırdınız? 173 00:13:59,000 --> 00:14:01,900 - Ne oldu? - Ne diyebilirim? 174 00:14:02,000 --> 00:14:04,900 İki kişilik yemek yapmıştım, beş oldu. 175 00:14:05,000 --> 00:14:08,800 - Theo söylemedi mi? - Hayır, sen de. 176 00:14:09,000 --> 00:14:11,900 Beyninin yerinde patates mi var senin? 177 00:14:12,000 --> 00:14:14,900 - Söylemen lazımdı! - Sen delisin! 178 00:14:16,000 --> 00:14:17,900 Sürtük, kaltak... 179 00:14:17,900 --> 00:14:20,800 Yeter artık! 180 00:14:23,000 --> 00:14:25,900 Çocukların tavrı yüzünden özür dilerim. 181 00:14:26,000 --> 00:14:28,900 Ben özür dilerim. 182 00:14:29,000 --> 00:14:31,900 Benim yüzünden yapmayın lütfen. 183 00:14:32,000 --> 00:14:33,900 Bu çok hoş bir tavır. 184 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Bir bakayım sana. 185 00:14:41,000 --> 00:14:43,900 Babam üzerinde iyi etki bırakmak istiyorum. 186 00:14:55,100 --> 00:14:57,900 Benim baba, yiyoruz. 187 00:14:59,000 --> 00:15:01,800 - Ya sinema? - Bir dahaki emre kadar kapatıldı. 188 00:15:03,000 --> 00:15:06,800 Baksana misafirimiz var. Matthew. 189 00:15:09,000 --> 00:15:09,900 Efendim. 190 00:15:11,000 --> 00:15:13,900 - Matthew. - Matthew bizimle yemek yiyecek. 191 00:15:14,000 --> 00:15:17,800 Genç Matthew. İlham bebek gibidir. 192 00:15:19,000 --> 00:15:21,800 Geleceği dünyayı seçemez. 193 00:15:23,000 --> 00:15:25,900 Pek umursamaz, zavallı şairi. 194 00:15:28,000 --> 00:15:29,900 Ama gelince, 195 00:15:30,000 --> 00:15:33,900 gelmeye karar verdiğinde, bilirsin ki... 196 00:15:39,000 --> 00:15:40,900 Genç adam... 197 00:15:40,900 --> 00:15:43,800 Sana diyorum, dinlesene. 198 00:15:44,000 --> 00:15:46,900 Dinliyordum, özür dilerim. 199 00:15:48,000 --> 00:15:49,900 Ne? 200 00:15:50,000 --> 00:15:51,900 Hiç, sadece... 201 00:15:55,000 --> 00:15:55,900 Bu çakmak seni... 202 00:15:57,000 --> 00:15:58,900 çok şaşırttı. Neden? 203 00:16:02,000 --> 00:16:04,900 - Ee? - George, Matthew misafir. 204 00:16:05,000 --> 00:16:08,800 Merak ettim. Neden? 205 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 Isabelle'in çakmağı ile oynuyordum. 206 00:16:15,000 --> 00:16:19,800 Farkında değildim, sonra kabalık ettiğimi anladım, 207 00:16:20,000 --> 00:16:21,900 ve masaya koydum. 208 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Bu karelerden birine yatay olarak koydum. 209 00:16:27,000 --> 00:16:27,900 Bakın böyle. 210 00:16:29,000 --> 00:16:30,900 Sonra da uzunluğunun... 211 00:16:31,000 --> 00:16:33,900 tam aynı boyda olduğunu farkettim. 212 00:16:34,000 --> 00:16:35,900 Yanlamasına koydum... 213 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 Dışarı doğru... 214 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Böyle de oldu. 215 00:16:44,000 --> 00:16:44,900 Ama buraya uyuyor. 216 00:16:47,100 --> 00:16:49,000 Ve böyle de. 217 00:16:51,000 --> 00:16:52,900 Bu şekilde de. 218 00:16:53,000 --> 00:16:56,900 İkiye bölecek olsanız da... 219 00:16:57,100 --> 00:16:59,000 eminim bir yerlere uyar. 220 00:17:01,000 --> 00:17:01,900 Her yere uyuyor. 221 00:17:03,900 --> 00:17:05,900 Bakın. 222 00:17:06,000 --> 00:17:08,800 Herşeye baktığınız zaman... 223 00:17:08,900 --> 00:17:12,800 masa, buzdolabı, bu oda... 224 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 burnun, dünya... 225 00:17:17,000 --> 00:17:18,900 Birden... 226 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 şekiller ve boyutların... 227 00:17:21,000 --> 00:17:23,800 tam bir kozmik uyum içinde... 228 00:17:24,000 --> 00:17:26,900 olduğunu farkediyorsun. 229 00:17:29,000 --> 00:17:32,900 Neden olduğunu çok merak ettim. 230 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Biliyorum. 231 00:17:43,000 --> 00:17:44,900 İlginç bir arkadaşınız var. 232 00:17:45,000 --> 00:17:47,800 Sandığından da ilginç. 233 00:17:51,000 --> 00:17:54,900 Çevremize bakınca ne görüyoruz? 234 00:17:55,000 --> 00:17:56,900 Kaos, değil mi? 235 00:17:57,000 --> 00:17:58,900 Tam bir kaos. 236 00:18:00,000 --> 00:18:04,800 Ama tanrının gözüyle bakarsanız, 237 00:18:05,000 --> 00:18:07,800 Herşey yerli yerine oturuyor. 238 00:18:11,000 --> 00:18:14,900 Çocuklarım gösterilerinin, 239 00:18:15,100 --> 00:18:17,000 ve yaptıklarının gücüne inanıyor... 240 00:18:18,000 --> 00:18:20,900 Toplumu kışkırtacak hatta değiştirecek... 241 00:18:21,000 --> 00:18:24,900 güçleri olduğunu düşünüyorlar. 242 00:18:30,000 --> 00:18:31,900 Ne diyorsun? 243 00:18:31,900 --> 00:18:34,800 Langlois kovulursa birşey yapmayalım mı? 244 00:18:35,000 --> 00:18:36,900 Mülteciler sınırdışı edilince, 245 00:18:37,000 --> 00:18:39,900 öğrenciler dayak yiyince birşey yapmayalım mı? 246 00:18:40,000 --> 00:18:42,900 Birazcık sakin olsanız da olur diyorum. 247 00:18:44,000 --> 00:18:46,800 Yani bir sen mi biliyorsun? 248 00:18:48,000 --> 00:18:49,900 Fransa, İtalya, Almanya, Amerika'da... 249 00:18:50,000 --> 00:18:51,900 Dünyayı değiştirmeden önce, 250 00:18:53,000 --> 00:18:55,900 önce bir parçası olduğunu algılaman gerekiyor. 251 00:18:56,000 --> 00:18:58,900 Dışarıdan öylece bakamazsın. 252 00:18:59,100 --> 00:19:01,900 Dışarıdan bakan sensin. 253 00:19:02,000 --> 00:19:04,900 Vietnam savaşına karşı dilekçeye imza vermeyen sensin. 254 00:19:06,000 --> 00:19:08,800 Şairler sadece şiirlerini imzalar. 255 00:19:10,000 --> 00:19:12,900 - Her dilekçe bir şiirdir. - Evet ve her şiir bir dilekçe. 256 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Sağol Theo, ama henüz bunamadım. 257 00:19:15,900 --> 00:19:17,900 İşimi bana öğretmen gerekmiyor. 258 00:19:19,000 --> 00:19:20,900 Doğru. 259 00:19:21,000 --> 00:19:23,900 Her dilekçe bir şiirdir ve her şiir bir dilekçe. 260 00:19:25,000 --> 00:19:27,900 Bunlar yazdığın en güzel dizeler oldu. 261 00:19:30,000 --> 00:19:31,900 Şu haline bak. 262 00:19:34,000 --> 00:19:36,900 - Onun gibi olmam inşallah. - Theo. 263 00:19:39,000 --> 00:19:41,900 İyi geceler diyelim yarın uzun bir gün olacak. 264 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 George? 265 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Efendim ne diyordun? 266 00:19:48,100 --> 00:19:49,000 Yatağa gidelim. 267 00:19:52,000 --> 00:19:53,900 Çocuklara söyleyecek bir şey var mı? 268 00:19:54,900 --> 00:19:57,800 Evet tabi. 269 00:19:58,000 --> 00:20:00,900 Çekler rafta. 270 00:20:01,000 --> 00:20:02,900 Gerekmedikçe bozdurmayın. 271 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Herkese iyi geceler. 272 00:20:08,000 --> 00:20:09,900 İyi geceler baba iyi yolculuklar. 273 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 İyi geceler canım. 274 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Theo? 275 00:20:15,000 --> 00:20:17,900 - Sana da iyi geceler. - Tanıştığımıza sevindim. 276 00:20:19,000 --> 00:20:20,900 - İyi geceler. - İyi geceler. 277 00:20:21,000 --> 00:20:23,900 - Tanıştığımıza sevindim. - Yemek için teşekkürler. 278 00:20:24,000 --> 00:20:26,900 Afiyet olsun. Matthew'u gece kalmaya ikna edin. 279 00:20:27,100 --> 00:20:29,900 Malebranche otelini sevmedim. 280 00:20:31,000 --> 00:20:31,000 İyi geceler. 281 00:20:58,000 --> 00:21:01,800 Felsefi spekülasyonlarını bize niye yapmadın? 282 00:21:03,000 --> 00:21:06,800 - Bilmiyordum. - Babam çok etkilendi. 283 00:21:07,000 --> 00:21:08,900 Babam bok gibi. 284 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Şanslısınız. 285 00:21:11,100 --> 00:21:12,900 Benimkiler bu kadar iyi değildir. 286 00:21:14,000 --> 00:21:16,900 Başkalarının ailesi hep seninkinden iyidir. 287 00:21:17,900 --> 00:21:22,700 Ama büyükbabalarımız hep daha iyidir. 288 00:21:24,000 --> 00:21:26,900 Kesinlikle doğru. 289 00:21:27,000 --> 00:21:28,900 Hiç böyle düşünmemiştim. 290 00:21:30,000 --> 00:21:32,800 - Ama doğru. - Matthew, çok tatlısın. 291 00:21:35,000 --> 00:21:38,800 Bu tam iki katı... 292 00:21:42,000 --> 00:21:42,900 Yatağa gidiyorum. 293 00:21:56,000 --> 00:21:57,900 Kalıyor musun? 294 00:21:59,000 --> 00:22:01,800 - İyi misin? - Evet iyiyim. 295 00:22:03,000 --> 00:22:04,900 İyi geceler Matthew. 296 00:22:15,000 --> 00:22:16,900 Herkesin babası var. 297 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Evet. 298 00:22:20,000 --> 00:22:21,900 Ama tanrı yok diye, 299 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 o yerine geçemez. 300 00:23:08,000 --> 00:23:08,900 Tamam mı? 301 00:23:12,000 --> 00:23:13,900 - Evet. - İyi geceler. 302 00:23:15,000 --> 00:23:16,900 - İyi geceler. - Sabaha görüşürüz. 303 00:23:17,000 --> 00:23:17,900 Tamam sağ... 304 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 Sağol. 305 00:23:38,000 --> 00:23:40,900 Beni sevecek bir adam istiyorum. 306 00:23:43,000 --> 00:23:45,900 Beni anlamıyor musun bebeğim? 307 00:23:48,000 --> 00:23:51,900 Sevecek bir adam istiyorum. 308 00:23:54,000 --> 00:23:57,800 Birinin beni tutmasını istiyorum... 309 00:23:58,000 --> 00:23:59,900 Çekilsem bile. 310 00:24:00,000 --> 00:24:02,900 Korkmayayım diye... 311 00:24:03,000 --> 00:24:04,900 Yanımda birinin olmasını. Çünkü.... 312 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Şimdi olmaz. 313 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Şimdi olmaz. 314 00:24:08,000 --> 00:24:09,900 Şimdi olmaz. 315 00:24:11,000 --> 00:24:11,900 Şimdi olmaz. 316 00:24:13,000 --> 00:24:14,900 Sadece yalnızlık değil. 317 00:24:15,000 --> 00:24:17,900 Neyim var benim? 318 00:24:18,000 --> 00:24:20,900 Hayır olamaz. 319 00:26:25,900 --> 00:26:26,900 Günaydın. 320 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Ne oldu öyle? 321 00:26:33,000 --> 00:26:34,900 Gözlerinden uykuyu alıyordum. 322 00:26:35,000 --> 00:26:36,900 Theo bunu her sabah yapmama izin verir. 323 00:26:39,000 --> 00:26:42,900 - Garip bir şey. - Sevmedin mi? 324 00:26:44,000 --> 00:26:46,900 - Sevmeli miydim? - Doğal olarak. 325 00:26:54,000 --> 00:26:54,900 Kalk kalk kalk! 326 00:26:54,900 --> 00:26:58,800 - Ne bekliyorsun? - Isabelle, çıplağım. 327 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Ne yapıyorsun? 328 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Ne yapıyorsun? 329 00:28:01,000 --> 00:28:02,900 'Odayı ezberliyorum.' 330 00:28:04,000 --> 00:28:06,900 'Gelecekte hafızamda, 331 00:28:07,000 --> 00:28:09,900 Bu odada çok şey yaşıycam.' 332 00:28:10,900 --> 00:28:13,800 'Kraliçe Christina', Greta Garbo... 333 00:28:15,000 --> 00:28:16,900 John Gilbert ile geçirdiği geceden sonra odasından ayrılırken. 334 00:28:17,000 --> 00:28:18,900 Bravo! 335 00:28:20,000 --> 00:28:22,800 Banyo koridorun sonunda. 336 00:28:22,900 --> 00:28:25,800 Bir dakikada gel yoksa biz geliriz. 337 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Gir. 338 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 - Merhaba. - Günaydın. 339 00:29:04,000 --> 00:29:05,900 Kiliseye gidiyor musun? 340 00:29:10,000 --> 00:29:12,900 Özür dilerim diş fırçamı ister misin? 341 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Hayır. 342 00:29:14,000 --> 00:29:15,900 - Gerçekten? - Parmakla yaparım. 343 00:29:23,000 --> 00:29:24,900 - İyi uyudun mu? - Evet. 344 00:29:26,000 --> 00:29:27,900 - İyi gibi. - Sahi mi? 345 00:29:38,000 --> 00:29:38,900 Biliyor musun Matthew... 346 00:29:40,000 --> 00:29:42,900 çok güzel dudakların var. 347 00:29:45,000 --> 00:29:46,900 Dokunabilir miyim? 348 00:29:48,000 --> 00:29:50,800 Dudaklarıma mı? 349 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 İyi. 350 00:29:58,000 --> 00:30:01,800 Çok dolgun ve kırmızılar... 351 00:30:02,000 --> 00:30:03,900 Ve şehvetli. 352 00:30:04,000 --> 00:30:05,900 Çok iç karartıcı... 353 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 sert. 354 00:30:09,000 --> 00:30:10,900 Acaba ruj ile nasıl olur? 355 00:30:11,000 --> 00:30:13,900 - Gitmem lazım. - Harika bir kız olurdun. 356 00:30:14,000 --> 00:30:16,900 Boşver Matthew. Çevresindeki tüm havayı emer o. 357 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 Gerçekten... 358 00:30:21,000 --> 00:30:22,900 - Otele dönmem lazım. - Neden? 359 00:30:23,000 --> 00:30:24,900 Seni davet edecektik. 360 00:30:24,900 --> 00:30:26,900 - Gerçekten mi? - Tabi. 361 00:30:27,000 --> 00:30:28,900 Annemler gitti. 362 00:30:29,000 --> 00:30:30,900 Bir ay yoklar. 363 00:30:31,000 --> 00:30:33,900 Buraya taşınabilirsin. 364 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 - Sahi mi? - Tabi. 365 00:30:37,000 --> 00:30:40,800 - Beni tanımıyorsunuz ki. - Tanırız böyle işte. 366 00:30:42,000 --> 00:30:43,900 Otelde kalman mı gerekiyor? 367 00:30:44,000 --> 00:30:46,900 Mobiletle gider alacaklarını alırız. 368 00:30:47,000 --> 00:30:48,900 - Hadi. - Ama... 369 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Ya sen? 370 00:30:54,000 --> 00:30:55,900 Benim fikrimdi zaten. 371 00:31:03,000 --> 00:31:03,900 Tanrım! 372 00:31:08,000 --> 00:31:10,900 Sinemaya bakıcam. 373 00:31:11,000 --> 00:31:13,800 - Gecikme. - Merak etme. 374 00:31:13,900 --> 00:31:15,900 Fazla eşyam yok. 375 00:31:16,000 --> 00:31:17,900 Gerekmez pek zaten. 376 00:31:23,900 --> 00:31:26,800 Dişfırçanı unutma! 377 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Tamam. 378 00:31:37,900 --> 00:31:42,700 Sevgili Anne: Bu kadar çabuk yazmama şaşırmış olmalısın. 379 00:31:42,900 --> 00:31:45,800 Ama bir apartmana taşındım... 380 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 Ünlü bir Fransız yazarın... 381 00:31:47,900 --> 00:31:50,800 benimle aynı yaşta çocukları ile. 382 00:31:52,000 --> 00:31:54,900 Doğru insanlarla birlikteyim. 383 00:31:56,000 --> 00:31:58,900 Babama selam. Bana kızmasın. 384 00:31:59,000 --> 00:32:00,900 Dinle Matthew. 385 00:32:01,000 --> 00:32:02,900 "Keaton ve Chaplin arasındaki fark... 386 00:32:04,000 --> 00:32:05,900 Nesir ve nazım arasındaki fark gibidir, 387 00:32:06,000 --> 00:32:07,900 aristokratla avare gibi, 388 00:32:09,000 --> 00:32:10,900 Tuhaf ile gizemli gibi, 389 00:32:11,000 --> 00:32:12,900 insanla makine gibi, 390 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 ve melek insan gibi." 391 00:32:15,000 --> 00:32:17,800 - Nasıl - İyi. 392 00:32:18,000 --> 00:32:19,900 Bence kıyas yanlış. 393 00:32:21,000 --> 00:32:22,900 Neden Chaplin kıyas götürmez mi? 394 00:32:26,000 --> 00:32:26,900 Hayır. 395 00:32:26,900 --> 00:32:28,900 Keaton götürmez. 396 00:32:29,900 --> 00:32:32,800 Keaton'ı Chaplin'den büyük mü görüyorsun? 397 00:32:33,000 --> 00:32:34,900 - Kesinlikle. - Yapma. 398 00:32:35,000 --> 00:32:36,900 - Evet. - Delisin sen. 399 00:32:38,000 --> 00:32:40,900 Keaton daha komik. 400 00:32:41,000 --> 00:32:41,900 Değil. 401 00:32:41,900 --> 00:32:44,800 Keaton Chaplin'den daha komik değil mi? 402 00:32:46,000 --> 00:32:46,900 Kimse Chaplin'den komik olamaz. 403 00:32:48,000 --> 00:32:49,900 Keaton öyle. Hiçbirşey yapmasa bile. 404 00:32:50,000 --> 00:32:52,900 - Hem de Godard'a benziyor. - Keaton gerçek bir filmci. 405 00:32:53,000 --> 00:32:55,900 Chaplin, sadece kendi performansı ile ilgili... 406 00:32:56,000 --> 00:32:57,900 - Kendi egosu! - Saçma. 407 00:32:58,000 --> 00:32:59,900 - Değil! - Evet öyle. 408 00:33:00,000 --> 00:33:03,800 Siz Amerikalılar kendi kültürünüzü bile anlamıyorsunuz. 409 00:33:03,900 --> 00:33:05,800 Jerry Lewis'i anlamadığınızdan belli. 410 00:33:05,900 --> 00:33:07,900 Jerry Lewis'ten başlama şimdi! 411 00:33:08,900 --> 00:33:11,800 Chaplin istediğinde güzel bir şey çekebilirdi. 412 00:33:13,000 --> 00:33:14,900 Keaton'dan iyi, herkesten iyi. 413 00:33:15,900 --> 00:33:17,900 Şehir Işıklarının son cümlesini hatırlıyor musun? 414 00:33:18,000 --> 00:33:19,900 Çiçekçi kıza bakar, 415 00:33:20,000 --> 00:33:20,900 o da ona bakar, 416 00:33:22,000 --> 00:33:24,900 kör olduğunu unutma, ilk kez görmektedir... 417 00:33:25,000 --> 00:33:25,900 karşısındaki adamı. 418 00:33:27,000 --> 00:33:30,800 Ve onun gözlerinde biz de ilk kez görürüz adamı. 419 00:33:30,900 --> 00:33:32,900 Charlot, dünyanın en ünlü adamı. 420 00:33:34,000 --> 00:33:35,900 Ve biz onu ilk kez görürüz. 421 00:33:42,900 --> 00:33:45,800 Isa, eğer şununla bir daha oynarsan, 422 00:33:46,000 --> 00:33:48,900 - Kırarım anladın mı? - Ama sen Janis Joplin seversin. 423 00:33:52,000 --> 00:33:52,900 Kes! 424 00:33:54,000 --> 00:33:54,900 Kes dedim, Isabelle! 425 00:33:57,000 --> 00:33:57,900 Dur! Dur! 426 00:33:59,000 --> 00:33:59,900 Matthew, hangi film? 427 00:33:59,900 --> 00:34:01,900 - Ne? - Bir film söyle... 428 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 birisinin pıtırtı yüzünden delirdiği bir film... 429 00:34:06,000 --> 00:34:07,900 Cevap veremezsen boş geç. 430 00:34:08,000 --> 00:34:09,900 - Bunu ödersin! - 'Top Hat'! 431 00:34:11,000 --> 00:34:13,900 Fred Astaire Ginger Rogers'ın odasında dans etmektedir. 432 00:34:17,000 --> 00:34:19,800 Ve onu uyandırdığı için kızgındır. 433 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Doğru. 434 00:34:28,900 --> 00:34:28,900 İyi. 435 00:34:30,000 --> 00:34:31,900 Sen de mi aynı şeyi düşünüyorsun? 436 00:34:31,900 --> 00:34:32,900 Ne? 437 00:34:33,900 --> 00:34:36,800 - 'Bande a part'. - Haklısın. 438 00:34:36,900 --> 00:34:39,800 Neden bana öyle bakıyorsunuz? 439 00:34:41,000 --> 00:34:43,800 Sevgili Matthew... 440 00:34:45,000 --> 00:34:47,900 Theo ve ben uzun zamandır bunu istiyorduk, 441 00:34:48,000 --> 00:34:50,900 ama doğru insanı bulamamıştık. 442 00:34:51,000 --> 00:34:52,900 - Galiba sensin! - Ne için? 443 00:34:53,900 --> 00:34:55,900 'Bande a Part' rekorunu kırmak için. 444 00:34:56,000 --> 00:34:57,900 - Ne rekoru? - 'Bande a Part'ı gördün mü? 445 00:34:58,000 --> 00:35:01,800 Louvre içinde üçünün yarıştığı sahne. 446 00:35:02,000 --> 00:35:05,800 9 dakika 45 saniye rekorunu kırmaya çalışıyorlar. 447 00:35:05,900 --> 00:35:08,800 - Tabi! - O rekoru kırıcaz. 448 00:35:12,000 --> 00:35:12,900 Ne? 449 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Ne oldu? 450 00:35:15,900 --> 00:35:17,800 - Hiç. - Korktun mu? 451 00:35:17,900 --> 00:35:20,800 - Hayır korkmadım. - Ne o zaman? 452 00:35:22,000 --> 00:35:24,900 Sizin için kolay Amerikalı yabancı olan benim. 453 00:35:25,000 --> 00:35:27,800 Yakalanırsam kovarlar. 454 00:35:27,900 --> 00:35:31,800 - Yakalanmıycaz. - Eminim. 455 00:35:32,900 --> 00:35:35,800 Onlar yakalanmadı, biz de yakalanmayız. 456 00:35:36,000 --> 00:35:37,900 - O bir film! - Babamın saatini getir. 457 00:35:39,000 --> 00:35:40,900 Çok iyi fikir ama... 458 00:35:41,000 --> 00:35:43,900 - Değil... - Bu bir test. 459 00:35:44,000 --> 00:35:46,800 Geçecek misin kalacak mısın? 460 00:35:48,000 --> 00:35:51,800 Dikkat et cevabına çok şey bağlı. 461 00:36:24,000 --> 00:36:27,800 9 dakika 28 saniye7 saniye kırdık! 462 00:36:28,000 --> 00:36:29,900 Başardık! 463 00:36:30,900 --> 00:36:34,800 Matthew, sevgili Matthew. Harikaydın! 464 00:36:40,000 --> 00:36:41,900 'Onu bizden biri saydık' 465 00:36:42,000 --> 00:36:43,900 'Onu bizden biri saydık' 466 00:36:43,900 --> 00:36:45,800 Onu bizden biri saydık' 467 00:36:45,900 --> 00:36:47,900 Kabul ettik. 468 00:36:49,000 --> 00:36:50,900 Bıdır bıdır bıdır. 469 00:36:50,900 --> 00:36:53,800 'Onu bizden biri saydık' 470 00:36:54,000 --> 00:36:55,900 Bizden biri 471 00:37:00,000 --> 00:37:01,900 Annen herşeyi... 472 00:37:03,000 --> 00:37:05,800 geri yolladığında. 473 00:37:09,000 --> 00:37:10,900 Ve baban... 474 00:37:12,000 --> 00:37:12,900 kızkardeşine... 475 00:37:12,900 --> 00:37:15,800 senden... 476 00:37:17,900 --> 00:37:20,800 ve tüm eserlerinden... 477 00:37:22,000 --> 00:37:23,900 sıkıldığını söylediğinde... 478 00:37:27,900 --> 00:37:30,800 beni görmeye gelecek misin... 479 00:37:32,000 --> 00:37:33,900 Kraliçe Jane? 480 00:37:37,000 --> 00:37:38,900 Gelecek misin... 481 00:37:39,900 --> 00:37:42,800 Seni kabul ettik. Bizden biri! 482 00:37:44,900 --> 00:37:49,700 Çiçekçi kızlar sana verdiklerini geri istiyor. 483 00:37:51,000 --> 00:37:52,900 Tamam. 484 00:37:55,000 --> 00:37:56,900 Çok ıslağım. 485 00:38:01,000 --> 00:38:03,800 Isa akıllıdır ama anababa işlerini bilmez. 486 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Nasıl? 487 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 Yani onları yok saymak yetmez, 488 00:38:08,900 --> 00:38:10,900 hepsinin tutuklanması gerekir, 489 00:38:11,000 --> 00:38:12,900 dava edilmeli, 490 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 suçlarını itiraf etmeli, 491 00:38:16,000 --> 00:38:19,800 ve kırlarda yeniden eğitilmeliler! 492 00:38:22,000 --> 00:38:23,900 Zaten kırdalar. 493 00:38:25,000 --> 00:38:27,900 Deniz kenarı. O ayrı. 494 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 Merhaba? 495 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Merhaba? 496 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Çok kötü. 497 00:38:35,000 --> 00:38:37,800 Benimkiler hiçbir yere gitmez. 498 00:38:37,900 --> 00:38:39,900 Ev tamamen sizin. 499 00:38:42,900 --> 00:38:43,900 Nereye? 500 00:38:45,000 --> 00:38:47,800 Elbiseleri çıkarıcam. 501 00:38:47,900 --> 00:38:49,900 Odan soğuktur benimkine gel. 502 00:38:52,900 --> 00:38:53,900 Tamam. 503 00:39:18,000 --> 00:39:19,900 Bunu giy istersen. 504 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Sağol. 505 00:39:41,900 --> 00:39:43,900 Kola içicem. 506 00:39:44,000 --> 00:39:44,900 - İster misin? - Olur. 507 00:40:28,000 --> 00:40:30,800 Bela geliyor... 508 00:40:33,000 --> 00:40:33,900 - Matthew! - Evet? 509 00:40:35,000 --> 00:40:36,900 - Kapıyı aç elim dolu. - Geldim. 510 00:40:40,900 --> 00:40:42,800 - Neden açmadın? - Ben... 511 00:40:44,000 --> 00:40:44,900 Giyiniyordum. 512 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Hangi film? 513 00:41:11,000 --> 00:41:13,900 Hangi filmde böyle bir dans var... 514 00:41:14,900 --> 00:41:16,900 şarkıcı kürk giyiyor? 515 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Ben gördüm mü? 516 00:41:19,000 --> 00:41:21,800 - Beraber gördük. - Öyle mi? 517 00:41:21,900 --> 00:41:22,900 - İpucu ver. - Hiç şansın yok. 518 00:41:23,000 --> 00:41:24,900 Hadi yönetmenin adı? 519 00:41:25,000 --> 00:41:26,900 Hayır. 520 00:41:28,000 --> 00:41:29,900 - Kaç kelime? - Olmaz. 521 00:41:30,000 --> 00:41:31,900 - Isabelle! - Hayır. 522 00:41:33,000 --> 00:41:36,800 - İlk harfi? - Tanrım çok kötüsün. 523 00:41:36,900 --> 00:41:39,800 Berbat değil mi Matthew? 524 00:41:40,000 --> 00:41:42,900 - Matthew, biliyorsun. - Yardım etme sakın. 525 00:41:43,900 --> 00:41:46,800 Sfenk Oedipus'a ipucu verdi mi? 526 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Siktir. 527 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Pes mi? 528 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 Evet. 529 00:42:03,900 --> 00:42:05,800 - 'Sarışın Venüs'. - Hadi be! 530 00:42:05,900 --> 00:42:08,800 - Marlene Dietrich, 1932. - Biliyorum. 531 00:42:12,000 --> 00:42:12,900 Cezalısın. 532 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 If you insist. 533 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 Şimdi niyetliyim... 534 00:42:17,900 --> 00:42:20,800 onun önünde yaptığın şeyi... 535 00:42:20,900 --> 00:42:22,800 bizim önümüzde yap. 536 00:42:22,900 --> 00:42:23,900 Kimin? 537 00:42:25,000 --> 00:42:26,900 Ne diyorsun? 538 00:42:27,000 --> 00:42:28,900 Evet anladın. 539 00:42:30,000 --> 00:42:30,900 Ceza. 540 00:42:32,900 --> 00:42:33,900 Ne kaltaksın. 541 00:42:35,000 --> 00:42:35,900 Sadist kaltak. 542 00:42:37,000 --> 00:42:38,900 Cezanı çekecek misin? 543 00:42:46,000 --> 00:42:46,900 Peki. 544 00:42:56,000 --> 00:42:59,800 Kimse bakmıyor sandığın zamanki gibi yap. 545 00:44:44,000 --> 00:44:46,900 İçki içelim aşağıda görüşürüz. 546 00:44:47,000 --> 00:44:48,800 Matthew. 547 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Evet? 548 00:44:56,000 --> 00:44:56,900 Evet. 549 00:45:20,000 --> 00:45:22,900 Etkilendiğini kabul etsene. 550 00:45:26,000 --> 00:45:28,800 - Ne? - Heyecanlanmadın mı? 551 00:45:28,900 --> 00:45:31,800 - Ne diyorsun? - Hiç. 552 00:45:32,900 --> 00:45:36,800 - Bir soru sordum. - Kime benziyorsun biliyor musun? 553 00:45:37,000 --> 00:45:39,900 - Isabelle. - Eee? O benim ikizim. 554 00:45:40,000 --> 00:45:41,900 - İkiz misiniz? - Evet. 555 00:45:42,000 --> 00:45:44,900 - Erkek olsa ben olurdum. - Aynı değilsiniz. 556 00:45:45,000 --> 00:45:48,800 Aynıyız siyam ikizleri. 557 00:45:49,000 --> 00:45:50,900 Burada birleşmiş. 558 00:45:54,000 --> 00:45:55,900 Garipsin Theo. 559 00:45:55,900 --> 00:45:56,900 Yarım saat önce... 560 00:45:57,900 --> 00:46:00,800 Onu boğmak istiyor gibiydin. 561 00:46:00,900 --> 00:46:01,900 Öyleydim. 562 00:46:02,900 --> 00:46:04,900 Seni anlamıyorum. 563 00:46:05,000 --> 00:46:07,800 - Kardeşin var mı? - İki ablam var. 564 00:46:07,900 --> 00:46:09,900 Onları boğmak istemedin mi? 565 00:46:10,000 --> 00:46:12,800 Tabi ki ama onların önünde mastürbasyon yapmadım... 566 00:46:12,900 --> 00:46:16,700 ve onlar da yapmak istemediğim şeyleri zorlamadılar. 567 00:46:19,900 --> 00:46:20,900 Isabelle zorladı mı sanıyorsun? 568 00:46:33,000 --> 00:46:36,800 Aslında işlerin karşacağını biliyordum. 569 00:46:36,900 --> 00:46:38,900 Şimdi bahis yükseldi. 570 00:46:39,900 --> 00:46:44,700 Theo ve Isabelle arasında barış vardı. 571 00:46:46,000 --> 00:46:47,900 Ve bir akşam... 572 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Theo! 573 00:47:03,000 --> 00:47:04,900 - Hangi film? - Hangi film? 574 00:47:05,900 --> 00:47:08,800 Çaprazların katili ele verdiği film hangisi? 575 00:47:08,900 --> 00:47:09,900 Cezası var. 576 00:47:13,900 --> 00:47:15,800 - Sen de Matthew. - Ben mi? 577 00:47:15,900 --> 00:47:16,900 Ne... 578 00:47:18,000 --> 00:47:21,800 - Ne yaptım? - Söyle ya da ceza çek. 579 00:47:25,900 --> 00:47:28,800 - Zaman doldu. - Şans tanımıyorsun. 580 00:47:30,000 --> 00:47:34,800 - Film? - 'Scarface.' Howard Hawks. 1932. 581 00:47:35,900 --> 00:47:37,800 Cezası? 582 00:47:39,000 --> 00:47:40,900 Şey... 583 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Şimdi. 584 00:47:44,000 --> 00:47:46,900 Biliyorsun ben sadist değilim. 585 00:47:47,000 --> 00:47:50,800 Herkesin mutlu olmasını istiyorum. 586 00:47:51,000 --> 00:47:53,900 Bu yüzden... 587 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 sen ve Matthew... 588 00:47:57,900 --> 00:47:59,800 önümde sevişeceksiniz. 589 00:48:01,000 --> 00:48:04,800 Ama burada değil başkasının pisliğinde uyuyamam. 590 00:48:04,900 --> 00:48:06,900 - Kusura bakma Matthew. - Nerede? 591 00:48:09,000 --> 00:48:12,800 Küçük odada Delacroix'nın önünde. 592 00:48:13,000 --> 00:48:15,900 Belki ilham getirir. 593 00:48:16,900 --> 00:48:17,900 Yapmam. 594 00:48:18,900 --> 00:48:19,900 - Öyle mi? - Yapmaz mısın? 595 00:48:21,000 --> 00:48:21,900 Matthew tipim değil. 596 00:48:31,900 --> 00:48:32,900 Peki. 597 00:49:29,000 --> 00:49:30,900 Banyoya gidicem. 598 00:49:37,000 --> 00:49:37,900 Matthew! 599 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Matthew. 600 00:50:21,000 --> 00:50:21,900 Matthew. 601 00:50:23,000 --> 00:50:23,900 Evet? 602 00:50:25,000 --> 00:50:27,900 Bu çok saçma çık şurdan. 603 00:50:35,000 --> 00:50:35,900 Tamam. 604 00:50:40,900 --> 00:50:43,800 - Tamam peki! - Çok geç artık! 605 00:50:43,900 --> 00:50:48,700 Canımı yakma ben şiddete karşıyım. 606 00:50:48,900 --> 00:50:51,800 - Direnmeyeceğim. - Kes o zaman tamam mı? 607 00:50:53,000 --> 00:50:53,900 Tamam. 608 00:50:53,900 --> 00:50:56,800 Pek yiğit değilsin. 609 00:50:58,000 --> 00:51:00,800 Benimle sevişmek fikri bu kadar mı kötü? 610 00:51:04,000 --> 00:51:06,900 İkinizi yatakta gördüm. 611 00:51:07,900 --> 00:51:10,800 Misafirimiz bizi gözetlemiş. 612 00:51:12,000 --> 00:51:13,900 Pek hoş değil. 613 00:51:14,900 --> 00:51:16,900 Biz de ne kadar misafirperverdik. 614 00:51:19,900 --> 00:51:23,800 Tamam peki karşı koymuyorum! 615 00:51:39,900 --> 00:51:43,800 Resmimi kalbine taşıman ne hoş. 616 00:51:44,000 --> 00:51:45,900 Aslında... 617 00:51:46,900 --> 00:51:48,800 İyi. 618 00:51:53,000 --> 00:51:53,900 Matthew! 619 00:51:54,900 --> 00:51:55,900 Hadi uyan! 620 00:51:56,900 --> 00:51:58,800 Kalk! 621 00:52:01,000 --> 00:52:01,900 Isabelle? 622 00:52:03,000 --> 00:52:03,900 Hayır ben Theo. 623 00:52:06,900 --> 00:52:07,900 Isabelle nerde? 624 00:52:50,000 --> 00:52:51,900 Yardım et. 625 00:53:11,900 --> 00:53:12,900 Özür dilerim. 626 00:56:44,000 --> 00:56:44,900 Aman tanrım! 627 00:56:56,000 --> 00:56:58,900 En iyisi buydu. 628 00:56:59,900 --> 00:57:01,800 Ya dün? 629 00:57:04,000 --> 00:57:05,900 Babamın çalışma odasında. 630 00:57:06,000 --> 00:57:08,900 Daha mı iyiydi? 631 00:57:09,900 --> 00:57:11,800 Lütfen lütfen. 632 00:57:11,900 --> 00:57:13,900 - Ne? - İçeride kal. 633 00:57:14,900 --> 00:57:15,900 Tamam. 634 00:57:16,900 --> 00:57:17,900 Matthew. 635 00:57:18,900 --> 00:57:20,800 Aşkım. 636 00:57:20,900 --> 00:57:22,900 İlk aşkım. 637 00:57:23,900 --> 00:57:25,800 Büyük aşkım. 638 00:57:26,900 --> 00:57:28,800 Büyük aşığım. 639 00:57:30,000 --> 00:57:30,900 Valentinom. Komik Valentinom. 640 00:58:03,900 --> 00:58:06,800 Çok sevgilin var sanmıştım. 641 00:58:09,900 --> 00:58:12,800 Sinemada seni ilk gördüğümde. 642 00:58:14,900 --> 00:58:15,900 Çok hoştun. 643 00:58:17,900 --> 00:58:19,800 Karmaşık. 644 00:58:22,000 --> 00:58:22,900 Film yıldızı gibiydin. 645 00:58:24,000 --> 00:58:24,900 Öyleydim. 646 00:58:25,900 --> 00:58:27,800 Rol yapıyordum. 647 00:58:34,000 --> 00:58:35,900 Peki ikiniz... 648 00:58:37,000 --> 00:58:38,900 Theo ve sen... 649 00:58:39,900 --> 00:58:41,800 nasıl bu hale geldiniz? 650 00:58:42,900 --> 00:58:43,800 Theo ve ben mi? 651 00:58:46,000 --> 00:58:47,900 İlk görüşte aşk. 652 00:58:59,900 --> 00:59:01,800 Hiç içine girmedi mi? 653 00:59:03,000 --> 00:59:04,900 Hep içimde zaten. 654 00:59:09,900 --> 00:59:10,900 Peki ya... 655 00:59:13,900 --> 00:59:16,800 Ya ailen farkederse? 656 00:59:18,000 --> 00:59:18,900 Bu olmamalı. 657 00:59:20,000 --> 00:59:21,900 Biliyorum. Ama... 658 00:59:23,900 --> 00:59:24,900 Olursa? 659 00:59:26,900 --> 00:59:29,800 Olmamalı. 660 00:59:30,000 --> 00:59:33,800 Anladım ama ya olursa... 661 00:59:35,000 --> 00:59:35,900 Sen o zaman... 662 00:59:37,900 --> 00:59:38,900 Ne yaparsın? 663 00:59:45,000 --> 00:59:46,900 Kendimi öldürürüm. 664 01:00:05,900 --> 01:00:07,800 - Nereye gidiyorsun? - Mutfağa. 665 01:00:09,000 --> 01:00:11,800 - Birşey yiyicem. - İyi şanslar. 666 01:00:39,900 --> 01:00:40,900 Theo. 667 01:00:43,000 --> 01:00:43,000 Theo. 668 01:00:46,000 --> 01:00:46,900 - Bal ister misin? - Hayır sağol. 669 01:00:48,000 --> 01:00:48,900 - Hadi çok güzel. - Hayır. 670 01:00:48,900 --> 01:00:51,800 - Gerçekten alsana. - Hayır. 671 01:00:51,900 --> 01:00:53,800 - Birazcık dene... - Hayır sağol. 672 01:01:03,900 --> 01:01:06,800 Minnetarım bunu bil. 673 01:01:08,900 --> 01:01:09,900 Minnet mi? 674 01:01:11,900 --> 01:01:14,800 Kafede sen ve Isabelle hakkında söylediklerin için. 675 01:01:15,900 --> 01:01:17,900 Haklıydın. 676 01:01:18,000 --> 01:01:19,900 Bence siz ikiniz... 677 01:01:22,000 --> 01:01:24,900 aynı insanın iki parçasısınız. 678 01:01:25,900 --> 01:01:29,700 Ve artık ben de bir parçanız oldum. 679 01:01:30,900 --> 01:01:32,800 İkinizin de. 680 01:01:35,900 --> 01:01:37,800 Bir şeyi açıklayayım. 681 01:01:42,000 --> 01:01:44,800 İyi bir çocuksun, seni sevdim ama... 682 01:01:47,900 --> 01:01:50,800 her zaman üçümüz demek değil. 683 01:01:54,900 --> 01:01:57,800 Birşey daha söylemiştim hatırladın mı? 684 01:01:59,000 --> 01:02:01,900 Isa ve ben siyam ikizleriyiz. 685 01:02:02,900 --> 01:02:03,900 Evet. 686 01:02:04,900 --> 01:02:05,900 Şaka değildi. 687 01:02:52,900 --> 01:02:53,900 Bu ne? 688 01:02:55,000 --> 01:02:56,900 Bu sevgili kardeşim... 689 01:02:56,900 --> 01:03:01,700 lahana ve erikli peynirli fondü. 690 01:03:01,900 --> 01:03:04,800 - Yani? - Bu ratatouille. 691 01:03:05,000 --> 01:03:08,800 - Bunu yememi mi istiyorsun? - Pişirmemi isterken iyiydi. 692 01:03:08,900 --> 01:03:12,700 - Aç kalırım daha iyi. - Zaten kalırsın başka birşey yok. 693 01:03:12,900 --> 01:03:13,900 Matthew? 694 01:03:15,000 --> 01:03:16,900 Sana vereyim mi? 695 01:03:20,000 --> 01:03:21,900 Fondü ratatouille? 696 01:03:23,900 --> 01:03:25,800 Nasıl ne? 697 01:03:27,000 --> 01:03:28,900 Bu fondü ve bu ratatouille. 698 01:03:30,000 --> 01:03:32,800 Hayır bu fondü ve bu ratatouille. 699 01:03:34,000 --> 01:03:35,900 Ratatouille. 700 01:03:36,900 --> 01:03:37,900 Ratatouille. 701 01:03:44,900 --> 01:03:46,800 İyi. 702 01:03:54,000 --> 01:03:56,800 Gizemli bir ülkedeymiş gibi ye... 703 01:03:57,900 --> 01:03:59,800 bu da yerel yemek. 704 01:04:13,000 --> 01:04:15,800 Galiba kusacak. 705 01:04:18,000 --> 01:04:19,900 Korkunç değil mi? 706 01:04:20,900 --> 01:04:22,900 Özür dilerim, denedin biliyorum. 707 01:04:23,000 --> 01:04:26,800 Sağol en azından emeğime saygı gösteren biri var. 708 01:04:26,900 --> 01:04:29,800 - Evde birşey yok mu? - Yenecek birşey yok. 709 01:04:29,900 --> 01:04:31,800 - Çekler bitti mi? - Evet. 710 01:04:33,000 --> 01:04:35,800 - Şimdi ne yapıcaz? - Babamı arıycam. 711 01:04:57,900 --> 01:04:58,900 Telefon kesik! 712 01:05:07,000 --> 01:05:10,800 Rock yıldızının gayrimeşru çocuğu. 713 01:05:17,000 --> 01:05:20,800 Rock yıldızının gayrimeşru çocuğu. 714 01:05:27,000 --> 01:05:31,800 Babam annemle bir arabanın arka koltuğunda tanışmış. 715 01:05:34,900 --> 01:05:35,900 Tamam. 716 01:05:46,900 --> 01:05:47,900 Bu nedir? 717 01:05:48,900 --> 01:05:50,900 Öğle yemeği. 718 01:05:51,900 --> 01:05:54,800 Yani Isabelle, fileminyon mu? 719 01:05:56,000 --> 01:05:56,900 - Hayır. - Hayır mı? 720 01:05:58,900 --> 01:06:01,800 Matthew, biftek ister misin? 721 01:06:03,900 --> 01:06:05,900 Yeter bu iğrenç. 722 01:06:08,000 --> 01:06:08,900 Şuna bak. 723 01:06:09,900 --> 01:06:11,800 Ya muz? 724 01:06:11,900 --> 01:06:13,800 Üçümüze bir muz mu? 725 01:06:14,900 --> 01:06:16,800 - Evet. - Çok açım. 726 01:06:18,000 --> 01:06:18,900 Bakayım. 727 01:06:19,900 --> 01:06:22,700 - Neden? - Bir bakıcam. 728 01:06:30,000 --> 01:06:32,800 - Ne yapıyorsun? - İzlesene. 729 01:06:48,900 --> 01:06:49,900 İşte. 730 01:06:55,000 --> 01:06:56,900 Matthew, hep şaşırıyorsun. 731 01:07:31,900 --> 01:07:32,900 Hey, Theo! 732 01:07:34,900 --> 01:07:35,900 Selam. 733 01:07:36,000 --> 01:07:36,900 - Tamam? - İyi. 734 01:07:36,900 --> 01:07:39,800 - Geçen gece nerdeydin? - Gelemedim. 735 01:07:41,000 --> 01:07:41,900 Artık görüşmüyoruz. 736 01:07:42,900 --> 01:07:44,800 - Sana güvenemiyoruz. - Uğraşma benle! 737 01:07:44,900 --> 01:07:48,700 - Bizimle değilsin artık. - Öyleyim ama karmaşık. 738 01:07:48,900 --> 01:07:53,700 - Neden? - Çekil şu anda açıklayamam. 739 01:07:59,900 --> 01:08:00,800 Pislik! 740 01:08:03,000 --> 01:08:04,900 Theo, beni bekle! 741 01:08:13,000 --> 01:08:15,800 - Nepal'den bir hatıra. - Sağol çok hoş. 742 01:08:20,000 --> 01:08:20,000 Ara beni. 743 01:08:20,900 --> 01:08:22,900 Tamam zevkle. 744 01:08:25,000 --> 01:08:25,900 Görüşürüz. 745 01:08:32,900 --> 01:08:34,800 Artık evden çıkmıyoruz. 746 01:08:34,900 --> 01:08:36,900 Gece gündüz umurumuzda olmazdı. 747 01:08:37,900 --> 01:08:41,800 Denize açılır dünyayı geride bırakırdık. 748 01:08:50,900 --> 01:08:52,800 - Fazla sert. - Hayır iyi. 749 01:08:54,000 --> 01:08:54,900 - İyi mi? - Evet. 750 01:08:54,900 --> 01:08:55,900 - Bir daha? - Hayır. 751 01:08:57,900 --> 01:08:59,800 Clapton tanrıdır Matthew. 752 01:09:00,900 --> 01:09:01,900 Tanrıya inanmam. 753 01:09:02,000 --> 01:09:04,800 Ama inansam, solak bir zenci gitarcı olurdu. 754 01:09:06,900 --> 01:09:10,800 Bu Chaplin ve Keaton değil. Clapton ve Hendrix. 755 01:09:11,900 --> 01:09:13,800 Clapton elektrogitarı yeniden keşfetti. 756 01:09:13,900 --> 01:09:15,900 - Clapton yeniden keşfetmiş! - Matthew, inan bana. 757 01:09:16,900 --> 01:09:18,800 - Clapton gitarı takıyor... - Peki Jimi Hendrix farklı... 758 01:09:19,900 --> 01:09:21,800 Elektroyu takıp akustik gibi çalıyor. 759 01:09:21,900 --> 01:09:24,800 Hendrix ise dişiyle çalıyor. 760 01:09:31,000 --> 01:09:33,800 Şu anda Vietnam savaşında askerler var. 761 01:09:33,900 --> 01:09:35,900 Ne dinliyorlar? 762 01:09:36,000 --> 01:09:37,900 Clapton mu? Hayır. 763 01:09:38,000 --> 01:09:40,900 Hendrix dinliyorlar. Doğru söyleyeni. 764 01:09:41,900 --> 01:09:42,900 Boktan! 765 01:09:43,000 --> 01:09:45,900 Vietnam'daki askerlerden mi bahsediyorsun? 766 01:09:46,000 --> 01:09:47,900 - Evet. - Vietnam'da ne yapıyorlar? 767 01:09:48,900 --> 01:09:49,900 Savaş var. 768 01:09:49,900 --> 01:09:51,800 - Ne yapıyorlar? - Dövüşüyorlar. 769 01:09:51,900 --> 01:09:55,700 - Köylü öldürüyorlar. - Onlar da ölüyor! 770 01:09:55,900 --> 01:09:58,800 Çocukları öldürüp tarlaları yakıyorlar! 771 01:09:58,900 --> 01:10:01,800 Orada olmak, ölmek ve öldürmek istiyorlar. 772 01:10:02,900 --> 01:10:04,900 Senin de Vietnam'da olman gerekemez mi? 773 01:10:05,900 --> 01:10:07,800 - Gerekmez mi? - Şiddete inanmıyorum. 774 01:10:08,900 --> 01:10:10,800 Neredesin? Vietnam'da olman lazım değil mi? 775 01:10:10,900 --> 01:10:12,800 Şanslıyım üniversitedeyim. 776 01:10:12,900 --> 01:10:15,800 Olmayan arkadaşlarım var... 777 01:10:15,900 --> 01:10:17,800 ve harcanıyorlar. 778 01:10:17,900 --> 01:10:20,800 - Şanslı değilsin. - Çok şanslıyım. 779 01:10:22,000 --> 01:10:22,900 Hükümete şöyle desene: 780 01:10:23,900 --> 01:10:26,800 'Ben şiddete karşıyım, savaşınıza inanmıyorum!' 781 01:10:27,000 --> 01:10:29,900 Belki Fransa'da. Amerika'da gitmen gerekir. 782 01:10:30,000 --> 01:10:31,800 Gitmezsen hapse girersin. 783 01:10:31,900 --> 01:10:36,700 İnsan öldüreceğime hapse girerim. 784 01:10:37,900 --> 01:10:38,900 Anlamıyorsun. 785 01:10:39,900 --> 01:10:41,800 Sinema okuyorum. 786 01:10:41,900 --> 01:10:45,800 Bir filmci röntgenci gibidir. 787 01:10:46,900 --> 01:10:49,800 Kamera sanki... 788 01:10:50,900 --> 01:10:53,800 annenin yatakodasının anahtar deliğidir. 789 01:10:55,900 --> 01:10:58,800 Ve onları izlersin. İğrenç bir duygu! 790 01:10:59,900 --> 01:11:01,800 Ve suçlu hissedersin, 791 01:11:02,900 --> 01:11:03,900 ama başka yöne... 792 01:11:06,000 --> 01:11:06,900 bakamazsın. 793 01:11:06,900 --> 01:11:09,800 Filmleri suç... 794 01:11:09,900 --> 01:11:11,800 yönetmenleri suçlu yapar. 795 01:11:14,900 --> 01:11:16,800 Yasadışı gibi. 796 01:11:16,900 --> 01:11:19,800 İşte filmci olma şansım kaçtı. 797 01:11:19,900 --> 01:11:22,800 Annemler kapılarını açık bırakırdı. 798 01:11:25,900 --> 01:11:27,900 Senin tiyatro yapman lazım, sinema değil. 799 01:11:28,900 --> 01:11:29,900 Belki. 800 01:11:31,900 --> 01:11:32,900 Kalk. 801 01:11:38,000 --> 01:11:38,900 Hadi! 802 01:11:45,900 --> 01:11:47,900 Annemler bir kere yatmış. 803 01:11:48,900 --> 01:11:51,800 Bu yüzden ikiziz, bir daha istememişler. 804 01:12:08,900 --> 01:12:09,800 Hey Joe! 805 01:12:10,900 --> 01:12:13,800 Elinde silahla nereye böyle? 806 01:12:13,900 --> 01:12:14,800 Hey Joe! 807 01:12:17,000 --> 01:12:19,800 Elinde silahla nereye böyle? 808 01:12:24,900 --> 01:12:26,900 Ve hey Joe! 809 01:12:29,000 --> 01:12:31,900 Elinde silahla nereye gidiyorsun böyle? 810 01:12:36,900 --> 01:12:39,800 Karıyı vurucam. 811 01:12:39,900 --> 01:12:43,700 Başkasıyla yakaladım. 812 01:12:48,900 --> 01:12:51,800 Karıyı vurucam. 813 01:12:51,900 --> 01:12:55,800 Kasabada gezerken yakaladım. 814 01:12:59,900 --> 01:13:01,800 Sakin ol Matthew. 815 01:13:02,900 --> 01:13:03,800 Haberler iyi. 816 01:13:04,900 --> 01:13:06,800 Sadece ayda bir olur. 817 01:13:13,000 --> 01:13:13,900 Seni seviyorum Isabelle. 818 01:13:14,900 --> 01:13:15,900 Ben de seni Matthew. 819 01:13:16,000 --> 01:13:18,800 Seni gerçekten seviyorum. 820 01:13:18,900 --> 01:13:22,700 Ben de seni gerçekten. İkimiz de... 821 01:13:22,900 --> 01:13:23,900 Tamam. 822 01:13:24,900 --> 01:13:26,800 Söylemeni istediğim bu değildi. 823 01:13:27,900 --> 01:13:28,900 Ne dememizi istiyorsun? 824 01:13:30,000 --> 01:13:31,900 Senin beni sevdiğin. 825 01:13:32,900 --> 01:13:35,800 - Söyledik ya. - Hayır biz de dedin. 826 01:13:35,900 --> 01:13:37,800 Biz de demeni istemiyorum. 827 01:13:38,900 --> 01:13:40,800 Sevdiğini söylemeni istiyorum. 828 01:13:40,900 --> 01:13:43,800 - Seni seviyoruz. - Bu da olmadı. 829 01:13:45,900 --> 01:13:46,900 Önce senin söylemen lazım. 830 01:13:47,900 --> 01:13:50,800 Ama sen söyledin zaten. 831 01:13:50,900 --> 01:13:53,800 Neden hep önce ben söylüyorum? 832 01:13:55,000 --> 01:13:56,900 Zavallı Matthew. 833 01:13:58,900 --> 01:14:01,700 Seni çok fazla seviyoruz. 834 01:14:01,900 --> 01:14:05,800 Çok fazla sevilmek istemiyorum. Sevilmek istiyorum. 835 01:14:06,900 --> 01:14:09,800 Birisi istiyorsa, 836 01:14:09,900 --> 01:14:12,800 aşk yoktur, sadece kanıtları vardır. 837 01:14:15,900 --> 01:14:18,800 Aşkını kanıtlamaya hazır mısın? 838 01:14:20,900 --> 01:14:21,800 Kanıt mı istiyorsun? 839 01:14:24,000 --> 01:14:25,900 Tamam. 840 01:14:29,000 --> 01:14:29,900 Çık banyodan. 841 01:14:42,900 --> 01:14:43,800 Traş köpüğü. 842 01:14:44,900 --> 01:14:46,800 - Jilet. - Sağol. 843 01:14:47,900 --> 01:14:49,800 - Ne yapıyorsun? - Sence? 844 01:14:49,900 --> 01:14:51,800 - Ciddi misin? - Evet. 845 01:14:53,000 --> 01:14:54,900 Merak etme daha önce yaptım. 846 01:14:55,900 --> 01:14:58,800 - Sakin ol geri çıkıyor. - Siz delisiniz! 847 01:14:59,900 --> 01:15:01,800 - Ne oldu? - Bu mu aşkın kanıtı? 848 01:15:03,000 --> 01:15:04,900 Beni canavara çevirdin. 849 01:15:04,900 --> 01:15:05,800 - Oyun sadece. - 'Bizden.' 850 01:15:06,900 --> 01:15:07,900 Sadece oyun! 851 01:15:08,000 --> 01:15:10,800 Oyun mu bir düşün! 852 01:15:11,900 --> 01:15:14,800 Birbirinize bunu yapıyor musunuz? 853 01:15:15,900 --> 01:15:18,800 Sizin için küçük bir çocuk olmamı mı istiyorsunuz? 854 01:15:18,900 --> 01:15:22,700 Altı yaşında bir Theo? 855 01:15:22,900 --> 01:15:23,900 Pipisine dokunabileceğin. 856 01:15:23,900 --> 01:15:25,800 Benimkini göstereyim, seninkini göster! 857 01:15:25,900 --> 01:15:31,700 - Sakin ol. - Theo bir düşün. 858 01:15:31,900 --> 01:15:34,700 Her gece aynı yatakta yatıyorsunuz. 859 01:15:34,900 --> 01:15:37,800 Birlikte yıkanıp birlikte işiyorsunuz. 860 01:15:37,900 --> 01:15:40,800 Oyunlar oynuyorsunuz. 861 01:15:40,900 --> 01:15:43,800 Keşke dışarıdan bakabilseniz. 862 01:15:44,900 --> 01:15:46,900 Neden bu kadar zalimsin? 863 01:15:47,000 --> 01:15:49,800 - Çünkü seviyorum. - Garip bir yol. 864 01:15:50,900 --> 01:15:52,800 Gerçekten ikinizi de seviyorum. 865 01:15:52,900 --> 01:15:54,800 Ve hayranım. 866 01:15:55,900 --> 01:15:58,800 Size bakıyorum ve... 867 01:15:59,900 --> 01:16:01,900 büyümeyeceğinizi görüyorum. 868 01:16:02,000 --> 01:16:04,800 Böyle büyümezsiniz. 869 01:16:04,900 --> 01:16:09,700 Birbirinize böyle tutunursanız büyümezsiniz. 870 01:16:11,900 --> 01:16:14,800 - Kimseyle çıktın mı? - Çıkmak mı? 871 01:16:14,900 --> 01:16:16,800 - Evet. - Nasıl? 872 01:16:16,900 --> 01:16:19,800 - Bir çocukla çıktın mı? - Theo ile. 873 01:16:19,900 --> 01:16:21,800 Theo olmaz. 874 01:16:22,900 --> 01:16:25,800 Okuldan biriyle çıktın mı hiç? 875 01:16:26,000 --> 01:16:27,900 Okulda kimseyle tanışmadım ki. 876 01:16:27,900 --> 01:16:32,700 - Fransa'da olmaz öyle şeyler. - Çıkıyorsunuz ama. 877 01:16:33,900 --> 01:16:35,900 Bir çocukla çıktın mı? 878 01:16:36,000 --> 01:16:38,800 Neden soruyorsun? Hayır biliyorsun. 879 01:16:39,900 --> 01:16:40,900 İster misin? 880 01:16:41,900 --> 01:16:43,800 - Bir davet mi? - Davet evet. 881 01:16:43,900 --> 01:16:47,700 Benimle çıkmak ister misin? Yalnız ikimiz. 882 01:16:48,900 --> 01:16:50,800 Theo'ya bakma. 883 01:16:50,900 --> 01:16:52,800 İzin alman gerekmiyor. 884 01:17:25,900 --> 01:17:28,800 Önde oturamayız, arkaya geçmemiz lazım. 885 01:17:29,900 --> 01:17:31,800 Önde çıkmayanlar oturur. 886 01:17:32,900 --> 01:17:34,800 Özür dilerim. 887 01:17:34,900 --> 01:17:37,800 Her zaman çıkanlar arkada oturur. 888 01:17:54,900 --> 01:17:56,800 Bayanlar baylar... 889 01:17:57,900 --> 01:18:02,700 izleyeceğiniz film bir müzik öyküsüdür. 890 01:18:02,900 --> 01:18:05,800 Ben Tom Miller rolündeyim bir ajan. 891 01:18:06,900 --> 01:18:08,800 Küçük bir tiyatro ajanı... 892 01:18:10,900 --> 01:18:12,900 Yani anladınız. 893 01:18:12,900 --> 01:18:16,700 Bu film sinemaskopun büyüsü içinde çekilmiştir. 894 01:18:19,900 --> 01:18:20,800 Özür dilerim. 895 01:18:34,900 --> 01:18:38,700 Kalamam trenim kalkıyor. 896 01:18:39,900 --> 01:18:41,800 Mutluluklar Georgie. 897 01:18:43,000 --> 01:18:45,800 Tekrar şarkı söylememe dayanamazsınız değil mi? 898 01:18:48,000 --> 01:18:49,900 Hayır o değil. 899 01:18:50,900 --> 01:18:51,900 Hiç bilinmez. 900 01:18:51,900 --> 01:18:54,700 Hayır şaşırmam. 901 01:18:56,900 --> 01:18:58,800 Haklı olduğumda. 902 01:19:01,900 --> 01:19:03,800 Ama tahmin edersin, 903 01:19:03,900 --> 01:19:05,800 İtiraf ederim. 904 01:19:06,900 --> 01:19:09,700 Sevgili bilmek istiyorum. 905 01:19:12,000 --> 01:19:13,900 Belki de asla... 906 01:19:13,900 --> 01:19:15,800 Hayır hayır asla... 907 01:19:17,000 --> 01:19:18,900 Hayır hayır asla... 908 01:19:19,900 --> 01:19:23,800 asla bilmeyeceksin. 909 01:19:24,900 --> 01:19:26,900 You'll never know. 910 01:20:01,000 --> 01:20:02,900 TV ekranına bakınca 911 01:20:02,900 --> 01:20:04,800 Sinema savaşını anımsadım. 912 01:20:06,000 --> 01:20:08,800 Ama göstericiler filmciler değildi. 913 01:20:08,900 --> 01:20:10,900 Öğrenciler bile değildi. 914 01:20:13,900 --> 01:20:15,800 Neler olduğunu anlamak zordu... 915 01:20:15,900 --> 01:20:18,800 dükkanlar kapanmış, fabrikalar greve gitmişti... 916 01:20:18,900 --> 01:20:22,700 ve Paris'e yayılıyordu. 917 01:20:24,900 --> 01:20:28,700 Tüm haklı istekleri değerlendiririz. 918 01:20:30,900 --> 01:20:32,800 Theo ve ben TV izlemeyiz. 919 01:20:33,900 --> 01:20:34,900 Biz safız. 920 01:20:35,000 --> 01:20:36,900 Saf ve sert. 921 01:20:36,900 --> 01:20:38,800 - Gidelim. - Evet ama... 922 01:20:41,900 --> 01:20:43,800 Tanrım! 923 01:21:37,900 --> 01:21:40,700 - Ne oldu? - Benim değil bunlar. 924 01:21:48,900 --> 01:21:51,800 - Senin odan. - Hayır. 925 01:21:51,900 --> 01:21:55,700 Bu kadar zamandır odanı görmedim. 926 01:21:57,900 --> 01:22:00,700 - Kendi odan var mı? - Tabi ki var. 927 01:22:00,900 --> 01:22:02,900 Sürekli Theo'da yaşamıyorum. 928 01:22:03,000 --> 01:22:04,900 Neden hiç gitmiyoruz? 929 01:22:05,900 --> 01:22:07,900 Kimse benim yatağımda sevişemez. 930 01:22:08,900 --> 01:22:11,800 Senin odan. Görmek istiyorum. 931 01:22:13,000 --> 01:22:15,800 - Bu gecelik. - Hayır hayır ve bi daha hayır. 932 01:22:31,900 --> 01:22:34,700 Isabelle'in bilmediğim bir yönünü keşfettim. 933 01:22:34,900 --> 01:22:37,800 Bana göstermek istemediği gizli bir yönü. 934 01:22:39,900 --> 01:22:42,800 San Diego'daki kızkardeşlerimi hatırladım. 935 01:22:42,900 --> 01:22:45,800 Evimizi ve komşuları düşündüm, 936 01:22:45,900 --> 01:22:47,800 yeşil çimenleri ve fıskiyeleri, 937 01:22:48,900 --> 01:22:51,800 dışarı park edilmiş arabaları. 938 01:22:53,900 --> 01:22:55,800 Hayalini kurduğunuz. 939 01:22:58,900 --> 01:23:01,700 Duymak istediğiniz kelimeyi... 940 01:23:04,900 --> 01:23:07,800 çok iyi biliyorum. 941 01:23:09,900 --> 01:23:14,700 En gizli korkunuzu da. 942 01:23:19,900 --> 01:23:21,800 Ben casusum... 943 01:23:24,900 --> 01:23:27,800 Aşk evinde. 944 01:23:31,000 --> 01:23:32,900 Hayallerinizi... 945 01:23:36,000 --> 01:23:38,800 çok iyi biliyorum. 946 01:23:41,900 --> 01:23:42,800 Ne heykeli? 947 01:23:46,900 --> 01:23:49,800 Venus de Milo ile sevişmeyi hep istemişimdir. 948 01:23:56,900 --> 01:23:57,800 Seni tutamam. 949 01:23:57,900 --> 01:23:59,900 Kollarım yok. 950 01:24:03,900 --> 01:24:05,800 Tutamam. 951 01:24:40,900 --> 01:24:41,800 Ne oldu? 952 01:24:42,900 --> 01:24:43,900 Ne oldu? 953 01:24:45,900 --> 01:24:48,800 Yapma. Yapma. 954 01:24:48,900 --> 01:24:50,800 Dinleme. 955 01:24:51,900 --> 01:24:54,800 Ağlama. 956 01:24:57,900 --> 01:24:58,900 Beni rahat bırak. 957 01:24:59,900 --> 01:25:00,900 Lütfen beni rahat bırak. 958 01:25:02,900 --> 01:25:03,900 Lütfen! 959 01:25:08,900 --> 01:25:10,800 - Git! - Isabelle! 960 01:25:10,800 --> 01:25:13,700 - Isabelle! - Theo, açsana! 961 01:25:14,900 --> 01:25:16,800 - Theo! - Isabelle! 962 01:25:16,900 --> 01:25:19,800 Kendine zarar vereceksin! 963 01:25:20,900 --> 01:25:23,800 - Sen kimsin? - Nasıl yani? 964 01:25:23,900 --> 01:25:25,800 Odamda ne arıyorsun? 965 01:25:25,900 --> 01:25:28,800 Çık dışarı! 966 01:25:28,900 --> 01:25:31,800 Theo! Theo! 967 01:25:31,900 --> 01:25:33,800 Theo! 968 01:25:34,900 --> 01:25:35,800 Theo! 969 01:25:38,900 --> 01:25:39,900 Theo! 970 01:25:43,000 --> 01:25:43,900 Theo. 971 01:26:03,900 --> 01:26:05,800 "Devrim bir gala yemeği değildir." 972 01:26:06,900 --> 01:26:10,700 "Kitap ya da resim gibi yapılmaz." 973 01:26:10,900 --> 01:26:14,700 "Zerafet ve sükunet içinde oluşmaz, 974 01:26:14,900 --> 01:26:19,700 cana yakın, saygılı, tatlı ve cömert de değildir." 975 01:26:19,900 --> 01:26:22,800 "Devrim yükseliştir, 976 01:26:22,900 --> 01:26:23,900 şiddet içerir... 977 01:26:23,900 --> 01:26:26,800 bir sınıfın diğerini devirmesidir." 978 01:27:12,800 --> 01:27:15,700 "Chateau Lafite, 1955." 979 01:27:17,800 --> 01:27:21,700 "Chateau Chasse Spleen, 1959." 980 01:27:23,900 --> 01:27:26,800 "Grand vin, 1937." Mutlu yıllar baba! 981 01:27:29,900 --> 01:27:30,800 Yine mi? 982 01:27:32,900 --> 01:27:34,900 - Dinle, Matthew. - Evet? 983 01:27:34,900 --> 01:27:37,700 - Filmlere meraklısın değil mi? - Evet. 984 01:27:37,900 --> 01:27:41,800 O zaman Mao'yu büyük bir diktatör olarak düşün... 985 01:27:42,900 --> 01:27:44,900 Milyonlarla bir film yapıyor. 986 01:27:45,900 --> 01:27:49,800 Milyonlarca Kızıl geleceğe yürüyor... 987 01:27:51,800 --> 01:27:53,800 ellerinde küçük kızıl kitap. 988 01:27:55,900 --> 01:27:57,800 Kitaplar, silahlar değil. 989 01:27:57,900 --> 01:28:00,800 Şiddet değil kültür. 990 01:28:01,800 --> 01:28:04,700 Ne müthiş bir destan olurdu değil mi? 991 01:28:06,800 --> 01:28:07,800 Herhalde ama... 992 01:28:07,900 --> 01:28:09,800 Silah değil kitaplar demek çok kolay. 993 01:28:10,900 --> 01:28:12,800 Ama doğru değil. 994 01:28:12,900 --> 01:28:16,700 Bir tek kitap sadece. 995 01:28:16,900 --> 01:28:18,900 Sus, babam gibi konuştun. 996 01:28:18,900 --> 01:28:20,800 Dinle beni. 997 01:28:20,900 --> 01:28:23,800 Özendiğin Kızıllar, 998 01:28:23,900 --> 01:28:25,800 hepsi aynı kitabı taşıyor, 999 01:28:26,900 --> 01:28:28,900 aynı şarkıları söylüyor, 1000 01:28:29,000 --> 01:28:30,900 aynı sloganları atıyor. 1001 01:28:30,900 --> 01:28:35,600 Bu büyük destan filminde, 1002 01:28:35,800 --> 01:28:38,700 herkes fazladan. 1003 01:28:40,800 --> 01:28:42,800 Bu beni ürkütüyor. 1004 01:28:43,900 --> 01:28:44,900 Özür dilerim ama... 1005 01:28:45,800 --> 01:28:49,700 bence ciddi bir çelişki var. 1006 01:28:50,900 --> 01:28:51,900 Neden? 1007 01:28:51,900 --> 01:28:53,800 Çünkü... 1008 01:28:53,900 --> 01:28:58,700 söylediklerine inansan giderdin. 1009 01:28:58,900 --> 01:28:59,900 Nereye? 1010 01:29:00,900 --> 01:29:01,900 Sokaklara. 1011 01:29:03,900 --> 01:29:04,900 - Anlamadım. - Anladın. 1012 01:29:04,900 --> 01:29:06,800 Orada birşeyler oluyor. 1013 01:29:06,900 --> 01:29:09,800 Önemli gibi olabilecek birşeyler. 1014 01:29:09,900 --> 01:29:13,700 Birşeyleri değiştirebilecek... Bunu ben bile anladım. 1015 01:29:13,900 --> 01:29:15,800 Ama orada değilsin. 1016 01:29:15,900 --> 01:29:19,700 Burada pahalı şarap içip, filmlerden bahsediyorsun. 1017 01:29:20,900 --> 01:29:22,800 - Maoizmden bahsediyorsun, neden? - Yeter. 1018 01:29:23,900 --> 01:29:24,800 Hayır söyle. 1019 01:29:24,800 --> 01:29:26,800 Kendine sor. 1020 01:29:27,900 --> 01:29:29,800 Bence inanmıyorsun. 1021 01:29:29,800 --> 01:29:32,700 Lambayı alıp, posterleri asıyorsun... 1022 01:29:32,900 --> 01:29:33,900 ama aslında... 1023 01:29:34,900 --> 01:29:37,800 - Sanmıyorum... - Bak, çok konuşuyorsun. 1024 01:29:37,900 --> 01:29:38,900 Tamam. 1025 01:29:41,900 --> 01:29:43,800 Theo beni dinle. 1026 01:29:43,900 --> 01:29:46,800 Sanırım senin... 1027 01:29:46,900 --> 01:29:49,700 Senin için... 1028 01:29:52,000 --> 01:29:54,800 birlikte kelimesi bir milyon değil de... 1029 01:29:54,900 --> 01:29:57,800 sadece iki kişi olsa iyi olacak. 1030 01:29:59,900 --> 01:30:00,900 Çocuklar! 1031 01:30:00,900 --> 01:30:01,800 Ya da iki. 1032 01:30:06,900 --> 01:30:08,800 Isa, gelsene. 1033 01:30:09,900 --> 01:30:11,800 Hayır burası orospu kokuyor. 1034 01:30:12,900 --> 01:30:14,800 Sağol. 1035 01:30:14,900 --> 01:30:16,800 Sana salonda bir sürprizim var. 1036 01:30:24,900 --> 01:30:26,800 Geliyorum! 1037 01:30:28,900 --> 01:30:31,800 - Çok güzel. - İçeri gel. 1038 01:30:39,900 --> 01:30:41,800 Küçükken yapmıştık. 1039 01:30:46,900 --> 01:30:47,800 Şarap? 1040 01:30:49,900 --> 01:30:50,800 Sağol. 1041 01:30:54,900 --> 01:30:55,800 Isabelle. 1042 01:30:56,900 --> 01:30:58,800 Nefesin kokuyor. 1043 01:30:58,900 --> 01:31:01,800 - Özür dilerim. - Sen sarhoşsun. 1044 01:31:01,900 --> 01:31:03,800 Evet sarhoşum. 1045 01:31:04,900 --> 01:31:05,800 Ve sen güzelsin. 1046 01:31:06,900 --> 01:31:08,800 Ben sabah uyandığımda ayılırım 1047 01:31:09,900 --> 01:31:12,700 yine de güzel olursun. 1048 01:31:15,900 --> 01:31:17,800 Uyu Matthew. 1049 01:31:18,900 --> 01:31:19,900 Evet. 1050 01:31:23,900 --> 01:31:25,800 Yatma vakti mi? 1051 01:31:25,900 --> 01:31:28,800 Aptal gözlerini açık tut. 1052 01:31:36,800 --> 01:31:38,800 İyi geceler. 1053 01:31:49,900 --> 01:31:50,900 Theo. 1054 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 Theo. 1055 01:31:55,900 --> 01:31:56,800 Kalk. 1056 01:31:59,900 --> 01:32:01,800 Ne var? 1057 01:32:01,900 --> 01:32:04,800 Dinlemeni istiyorum. 1058 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 - Neden? - Çünkü... 1059 01:32:11,900 --> 01:32:12,900 Seni seviyorum. 1060 01:32:13,900 --> 01:32:14,900 Biliyor musun? 1061 01:32:14,900 --> 01:32:15,800 Ben de seni seviyorum. 1062 01:32:17,900 --> 01:32:19,800 Sen de beni mi seviyorsun? Komik. 1063 01:32:22,900 --> 01:32:24,800 Dinliyor musun? 1064 01:32:25,900 --> 01:32:27,900 Sonsuza dek değil mi? 1065 01:32:29,900 --> 01:32:32,800 - Ne sonsuza dek? - İkimiz. 1066 01:32:33,900 --> 01:32:34,900 Tamam mı? 1067 01:32:36,900 --> 01:32:40,700 - Matthew ne dedi? - Ne dedi? 1068 01:32:41,900 --> 01:32:44,700 Canavar olduğumuzu. 1069 01:32:46,900 --> 01:32:49,700 Sonsuza dek demeni istiyorum. 1070 01:32:50,900 --> 01:32:52,800 Sonsuza dek. 1071 01:32:52,900 --> 01:32:54,800 - Isa... - Anlamıyorsun. 1072 01:32:55,900 --> 01:32:57,800 Sabaha konuşuruz. 1073 01:32:58,900 --> 01:32:59,800 Söz. 1074 01:34:51,800 --> 01:34:53,800 İyi şimdi gitmemiz lazım. 1075 01:34:54,900 --> 01:34:55,900 Ne çabuk? 1076 01:34:56,800 --> 01:34:58,800 Onlarla yemek yemek ister misin? 1077 01:35:12,900 --> 01:35:14,800 Hemen gidelim. 1078 01:40:25,900 --> 01:40:26,800 Isa! 1079 01:40:26,800 --> 01:40:29,700 - Ne oluyor? - Sokak odaya doluştu! 1080 01:40:30,900 --> 01:40:32,800 - Ne? - Sokak odaya doldu.! 1081 01:40:32,900 --> 01:40:34,800 - Bu koku ne? - Gaz bombası. 1082 01:40:36,900 --> 01:40:38,800 Sokakta! 1083 01:40:41,900 --> 01:40:44,800 Sokakta! 1084 01:40:59,900 --> 01:41:00,900 !Hadi! 1085 01:41:00,900 --> 01:41:01,800 Devam! 1086 01:41:02,900 --> 01:41:04,800 Sokakta! 1087 01:41:07,800 --> 01:41:11,700 Sokakta! 1088 01:41:12,800 --> 01:41:14,800 Sokakta! 1089 01:41:15,800 --> 01:41:17,700 Sokakta! 1090 01:41:18,900 --> 01:41:19,900 Matthew! 1091 01:41:21,900 --> 01:41:22,800 Isabelle! 1092 01:41:25,900 --> 01:41:26,900 Isabelle! 1093 01:41:28,900 --> 01:41:31,800 Sokakta! 1094 01:41:32,800 --> 01:41:35,700 Sokakta! 1095 01:41:35,900 --> 01:41:39,800 Sokakta! 1096 01:41:51,800 --> 01:41:57,600 Bu sadece başlangıç! 1097 01:42:05,900 --> 01:42:08,800 Ben ateşlerim. 1098 01:42:09,900 --> 01:42:12,800 - Theo, bu yanlış. - Harika. 1099 01:42:13,900 --> 01:42:14,800 Bu şiddettir! 1100 01:42:15,900 --> 01:42:16,800 Bu şidder değil, harika. 1101 01:42:17,900 --> 01:42:19,800 Bu düpedüz faşizmdir! 1102 01:42:19,900 --> 01:42:23,800 - Ben değilim, polisler faşist! - Sonra insanlara vurdu. 1103 01:42:23,900 --> 01:42:25,800 Sus! 1104 01:42:25,900 --> 01:42:27,800 - Anlamıyorsun! - Bu yanlış. 1105 01:42:28,800 --> 01:42:30,700 Dinle beni, böyle yaparlar. 1106 01:42:30,800 --> 01:42:33,700 Böyle değil. Bunu kullanır, bunu yaparız. 1107 01:42:33,800 --> 01:42:34,800 Bunu kullanırız! 1108 01:42:35,800 --> 01:42:37,800 Kes! 1109 01:42:40,800 --> 01:42:42,800 Isabelle. Isabelle. 1110 01:42:43,900 --> 01:42:44,900 Isab...!