1 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 Há muito tempo, em algum lugar nas profundezas da floresta... 2 00:00:34,590 --> 00:00:36,260 Podem ver isso? 3 00:00:36,340 --> 00:00:37,850 Patético, não? 4 00:00:37,970 --> 00:00:39,390 Bom, não vão acreditar em mim, 5 00:00:39,470 --> 00:00:40,680 mas esse llama que estão vendo 6 00:00:40,810 --> 00:00:42,480 uma vez foi um ser humano 7 00:00:42,600 --> 00:00:44,190 E não um humano qualquer 8 00:00:44,310 --> 00:00:45,600 Esse cara era o imperador 9 00:00:45,730 --> 00:00:47,730 Uma rica e poderosa bola de carisma 10 00:00:47,860 --> 00:00:48,820 Oh, sim! 11 00:00:50,150 --> 00:00:51,400 Esta é a sua história 12 00:00:52,570 --> 00:00:54,360 Bom, é a minha história 13 00:00:54,490 --> 00:00:57,280 É isso, eu sou esse llama 14 00:00:57,410 --> 00:00:59,620 Meu nome é Kuzco 15 00:00:59,700 --> 00:01:02,000 Imperador Kuzco 16 00:01:02,120 --> 00:01:03,960 Eu era a pessoa mais simpática do mundo 17 00:01:04,080 --> 00:01:05,670 e arruinaram minha vida sem motivo 18 00:01:05,790 --> 00:01:07,420 Oh, É difícil de acreditar? 19 00:01:07,500 --> 00:01:09,250 Vejam, temos que voltar atrás no tempo, 20 00:01:09,340 --> 00:01:11,420 Vocês sabiam?, antes eu era um llama 21 00:01:11,500 --> 00:01:12,840 e isto fará tudo ter sentido 22 00:01:12,960 --> 00:01:15,800 Certo, agora vejam, isso foi há muito pouco tempo atrás. 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,720 Oh, ho, olhem para mim! 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,220 Esse sou eu quando era bebê 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,730 Bom, vamos adiante um pouco 26 00:01:42,620 --> 00:01:44,160 Oh, sim 27 00:01:46,370 --> 00:01:48,460 Políticos manipuladores 28 00:01:48,580 --> 00:01:53,000 Há nobres de sangue azul com cérebro de pulga 29 00:01:53,130 --> 00:01:55,170 Há reis e tiranos selvagens 30 00:01:55,300 --> 00:01:58,130 Que não são refinados 31 00:01:58,220 --> 00:02:00,260 Deveriam viver em árvores 32 00:02:01,970 --> 00:02:04,020 Eles nasceram e cresceram para governar 33 00:02:04,140 --> 00:02:06,390 Ninguém foi tão legal 34 00:02:06,480 --> 00:02:09,520 Em mil anos de aristrocracia 35 00:02:11,150 --> 00:02:13,400 Um enigma e um mistério 36 00:02:13,480 --> 00:02:15,610 Na história da América Central 37 00:02:15,740 --> 00:02:18,950 A quinta-essência da perfeição que ele é. 38 00:02:20,660 --> 00:02:21,990 Ok, este é o verdadeiro eu 39 00:02:22,080 --> 00:02:22,990 Não este 40 00:02:23,120 --> 00:02:24,290 - Este - Não este 41 00:02:24,410 --> 00:02:25,870 - Vencedor! - Perdedor. 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,040 Estão vendo este palácio? 43 00:02:28,160 --> 00:02:29,620 Todos ali estão sob minhas ordens 44 00:02:29,710 --> 00:02:30,670 Vejam isto 45 00:02:31,750 --> 00:02:32,960 Mordomo 46 00:02:33,090 --> 00:02:35,090 Chefe. 47 00:02:35,170 --> 00:02:36,510 Cantor de tema. 48 00:02:36,590 --> 00:02:37,970 Oh, sim! 49 00:02:38,050 --> 00:02:40,390 Ele é o amo soberano da nação 50 00:02:40,510 --> 00:02:42,850 Ele é o supra sumo da criação 51 00:02:42,970 --> 00:02:45,640 É alfa, omega, de A a Z 52 00:02:47,180 --> 00:02:49,020 E este mundo perfeito da voltas 53 00:02:49,140 --> 00:02:51,270 ao redor de seu menor capricho 54 00:02:51,350 --> 00:02:54,270 Porque este mundo perfeito começa e termina 55 00:02:54,360 --> 00:02:55,270 Comigo 56 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Qual é seu nome? 57 00:02:56,480 --> 00:03:00,240 Kuzco 58 00:03:00,360 --> 00:03:01,490 Esse é seu nome 59 00:03:01,610 --> 00:03:03,200 Kuzco 60 00:03:03,320 --> 00:03:05,620 É o rei do mundo 61 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 Kuzco 62 00:03:07,830 --> 00:03:09,460 É brilhante ou o quê? 63 00:03:09,540 --> 00:03:11,370 Kuzco 64 00:03:11,460 --> 00:03:13,040 Yeah 65 00:03:14,840 --> 00:03:16,710 Ai! 66 00:03:16,840 --> 00:03:18,610 Você fez com que eu perdesse o meu embalo! 67 00:03:18,630 --> 00:03:20,550 Sinto muito, mas você fez o imperador 68 00:03:20,630 --> 00:03:22,890 perder o embalo 69 00:03:23,010 --> 00:03:24,850 Sinto muito! 70 00:03:24,930 --> 00:03:26,680 Você estava dizendo? 71 00:03:26,810 --> 00:03:33,350 Qual é seu nome? Kuzco 72 00:03:33,480 --> 00:03:36,900 Kuzco 73 00:03:36,980 --> 00:03:39,150 Esse é seu nome 74 00:03:41,150 --> 00:03:43,450 É brilhante ou o quê? 75 00:03:43,570 --> 00:03:47,910 Sabiam que é o rei do mundo? 76 00:03:48,040 --> 00:03:52,420 Sim! 77 00:03:58,090 --> 00:03:59,590 Sua alteza, 78 00:03:59,670 --> 00:04:01,340 é hora de escolher sua noiva 79 00:04:01,470 --> 00:04:02,800 Muito bem 80 00:04:02,880 --> 00:04:05,390 Tirem as damas 81 00:04:05,510 --> 00:04:06,470 Vamos dar uma olhada 82 00:04:06,550 --> 00:04:08,970 Odeio teu cabelo, não acredito 83 00:04:09,060 --> 00:04:11,140 Baranga, baranga, baranga 84 00:04:11,230 --> 00:04:12,690 Deixe-me adivinhar 85 00:04:12,770 --> 00:04:14,850 Você tem um caráter muito bonito 86 00:04:14,980 --> 00:04:16,840 Isto é o melhor que podem fazer? 87 00:04:16,900 --> 00:04:19,190 Oh, sim. Oh, não. Quero dizer, talvez-- 88 00:04:19,280 --> 00:04:20,990 O que você está gaguejando? 89 00:04:21,070 --> 00:04:23,440 É como uma coisa que não deixa fechar sua boca 90 00:04:23,530 --> 00:04:27,280 Bom, ainda estão pensando no llama? 91 00:04:28,370 --> 00:04:31,540 Vou ensinar aos que arruinaram minha vida 92 00:04:33,160 --> 00:04:35,710 Primeiro, ai está Pacha 93 00:04:35,830 --> 00:04:36,710 Oh, desculpe. 94 00:04:36,830 --> 00:04:38,380 Venho ver o Imperador Kuzco. 95 00:04:38,500 --> 00:04:40,050 Você verá, é que trago esta convocação... 96 00:04:40,170 --> 00:04:41,880 Entre, suba as escadas, à esquerda 97 00:04:42,010 --> 00:04:43,680 Siga os sinais 98 00:04:43,760 --> 00:04:46,680 Muito bem, muito obrigado 99 00:04:46,760 --> 00:04:50,770 Oh, e não se deixe enganar por sua aparência 100 00:04:52,480 --> 00:04:54,390 Perdoem-me. Isso é meu. 101 00:04:54,480 --> 00:04:55,400 Aqui tem. 102 00:04:55,480 --> 00:04:56,900 Obrigado - De nada 103 00:04:58,020 --> 00:04:59,690 Tudo bem? 104 00:04:59,770 --> 00:05:00,690 Aqui, deixe-me, oh.. 105 00:05:00,780 --> 00:05:01,610 Oh, é você meu querido 106 00:05:01,730 --> 00:05:02,610 O que aconteceu? 107 00:05:02,740 --> 00:05:03,610 Bom, eu... 108 00:05:03,740 --> 00:05:05,700 Fiz o imperador perder seu embalo 109 00:05:05,780 --> 00:05:06,910 O quê? Seu embalo! 110 00:05:07,030 --> 00:05:08,410 O ritmo com que vive sua vida, 111 00:05:08,490 --> 00:05:09,740 seu comportamento 112 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 Deixei-o perder, 113 00:05:10,990 --> 00:05:13,370 e o imperador mandou jogar-me pela janela 114 00:05:13,450 --> 00:05:15,580 Sério? 115 00:05:15,710 --> 00:05:16,790 Se acha que deve vê-lo hoje. 116 00:05:16,920 --> 00:05:18,130 Não deixe que perca seu embalo! 117 00:05:18,250 --> 00:05:19,210 Oh, ok. 118 00:05:19,290 --> 00:05:20,960 Cuidado com o embalo 119 00:05:21,090 --> 00:05:22,420 Hey, vai estar bem? 120 00:05:22,550 --> 00:05:24,050 Embalo. 121 00:05:24,170 --> 00:05:25,800 Percebem o que digo? 122 00:05:25,930 --> 00:05:28,720 Este cara é um problema, mas por pior que seja, 123 00:05:28,800 --> 00:05:30,930 não é nada comparado com o que virá 124 00:05:31,390 --> 00:05:33,140 E por que você veio aqui hoje? 125 00:05:33,220 --> 00:05:34,140 Bem 126 00:05:34,230 --> 00:05:37,230 Sua Alteza, digo, Sua Graça 127 00:05:37,310 --> 00:05:39,690 Ok, amigos, vejam isto 128 00:05:39,770 --> 00:05:42,780 Esta é Yzma, é a conselheira do imperador 129 00:05:42,900 --> 00:05:45,860 prova viva de que os dinossauros existiram 130 00:05:45,950 --> 00:05:48,320 E não esqueçamos o braço direito de Yzma 131 00:05:48,410 --> 00:05:50,320 a cada decada ela consegue um novo 132 00:05:50,410 --> 00:05:52,120 O modelo deste ano se chama Kronk 133 00:05:54,580 --> 00:05:56,330 Sim, já o peguei Yzma 134 00:05:59,170 --> 00:06:01,000 Sim, esse é Kronk 135 00:06:01,090 --> 00:06:04,130 Ultimamente, Yzma está tendo o mal hábito 136 00:06:04,260 --> 00:06:06,550 de governar o país pelas minhas costas, 137 00:06:06,630 --> 00:06:08,630 e eu acredito que isso deva parar 138 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 Não é da minha conta 139 00:06:10,890 --> 00:06:11,850 se a sua família não tem... 140 00:06:11,970 --> 00:06:13,010 como direi? 141 00:06:13,140 --> 00:06:14,640 Ah, comida. 142 00:06:14,770 --> 00:06:16,890 Deveriam ter pensado nisso 143 00:06:17,020 --> 00:06:18,770 antes de ser camponeses 144 00:06:18,900 --> 00:06:19,980 Já terminamos. 145 00:06:20,100 --> 00:06:22,020 Levem-no. O próximo! 146 00:06:22,110 --> 00:06:23,730 Mas eu... 147 00:06:23,860 --> 00:06:25,320 Oh, ok. 148 00:06:28,990 --> 00:06:30,950 A desfaçatez de alguns desses camponeses, huh? 149 00:06:31,030 --> 00:06:33,280 Falem comigo. 150 00:06:33,410 --> 00:06:34,370 Olá! 151 00:06:34,490 --> 00:06:35,870 Ooh, Sua Alteza 152 00:06:35,950 --> 00:06:36,870 Ahem. 153 00:06:39,460 --> 00:06:40,880 Eh, você estava fazendo de novo? 154 00:06:40,960 --> 00:06:43,800 Fazendo? Fazendo... Fazendo o quê? 155 00:06:43,920 --> 00:06:45,050 Meu trabalho 156 00:06:45,130 --> 00:06:46,050 Eu sou o Imperador 157 00:06:46,130 --> 00:06:47,630 e você é a conselheira do Imperador 158 00:06:47,760 --> 00:06:48,630 Lembre disso? 159 00:06:48,760 --> 00:06:49,880 Mas, Sua Alteza, 160 00:06:49,970 --> 00:06:52,600 Eu estava somente vendo probleminhas de camponeses 161 00:06:53,680 --> 00:06:56,470 Olhe para essas rugas 162 00:06:56,600 --> 00:06:59,520 O que mantém essa mulher de pé? 163 00:06:59,640 --> 00:07:01,230 Mas que... 164 00:07:01,310 --> 00:07:03,060 Há quanto tempo está aqui? 165 00:07:03,150 --> 00:07:04,610 Bem pensado, Yzma 166 00:07:04,690 --> 00:07:05,610 Você que está dizendo, Kuzco? 167 00:07:05,730 --> 00:07:07,110 Whoa! Não me toque! 168 00:07:07,190 --> 00:07:09,320 Não me toque, não me toque. 169 00:07:09,450 --> 00:07:10,410 Desculpe, Sua Alteza 170 00:07:10,490 --> 00:07:11,950 O líder da aldeia está aqui para vê-lo. 171 00:07:12,030 --> 00:07:13,570 Grande, deixe-o passar. 172 00:07:13,660 --> 00:07:15,120 Oh, e claro, está despedida. 173 00:07:15,200 --> 00:07:16,370 Despedida? 174 00:07:16,490 --> 00:07:18,910 Como despedida? 175 00:07:19,000 --> 00:07:20,120 Mmm, Como te dizer? 176 00:07:20,250 --> 00:07:21,620 Nós vamos deixá-la ir 177 00:07:21,710 --> 00:07:23,170 Seu departamento foi reestruturado 178 00:07:23,250 --> 00:07:24,710 Você é parte de um reordenamento 179 00:07:24,840 --> 00:07:25,960 Vamos em direções diferentes 180 00:07:26,090 --> 00:07:27,010 Não optamos por você 181 00:07:27,130 --> 00:07:28,670 Opção, tenho outras. 182 00:07:28,800 --> 00:07:30,880 Mas eu... 183 00:07:31,010 --> 00:07:32,260 Uhh. 184 00:07:32,340 --> 00:07:34,640 Mas.. mas, Sua Alteza 185 00:07:34,720 --> 00:07:37,350 Eu somente fui leal ao império 186 00:07:37,470 --> 00:07:40,440 por... por... por muitos, muitos anos. 187 00:07:40,560 --> 00:07:43,060 Tá, tá, todos chegam ao seu ápice 188 00:07:43,190 --> 00:07:45,980 Você chegou ao seu 50 anos atrás. 189 00:07:46,070 --> 00:07:49,030 E... Quem está em meu trono? 190 00:07:49,150 --> 00:07:50,030 Oh, oh! eu sei! 191 00:07:50,150 --> 00:07:51,030 Yzma 192 00:07:51,150 --> 00:07:52,490 Yzma está em seu trono, certo? 193 00:07:52,610 --> 00:07:54,280 Muito bem, Kronk. 194 00:07:54,370 --> 00:07:55,450 Toma, pegue o lanchinho. 195 00:07:55,530 --> 00:07:57,120 Pronto! 196 00:07:58,580 --> 00:07:59,500 OK, ouça o que digo. 197 00:07:59,580 --> 00:08:00,500 vamos, vamos, vamos. 198 00:08:00,580 --> 00:08:02,750 Estou bem, estou bem. 199 00:08:07,170 --> 00:08:09,010 OK, deixe-o passar 200 00:08:11,220 --> 00:08:12,130 Ahem. 201 00:08:12,260 --> 00:08:13,840 Uh, boa tarde, Sua Alteza 202 00:08:13,970 --> 00:08:15,720 Estou aqui porque recebi uma convocação 203 00:08:15,800 --> 00:08:16,680 Hey, aí está! 204 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 Meu principal homem da aldeia 205 00:08:18,680 --> 00:08:20,100 Um, Pacha. 206 00:08:20,180 --> 00:08:22,020 Bem, recebi isto... 207 00:08:22,140 --> 00:08:23,520 Pacha. 208 00:08:23,640 --> 00:08:24,980 Tudo bem 209 00:08:25,060 --> 00:08:26,770 Você é o homem que eu queria ver. 210 00:08:26,860 --> 00:08:28,110 Eu sou? 211 00:08:28,190 --> 00:08:30,440 Falam por aí que você pode resolver meu problema 212 00:08:32,610 --> 00:08:34,860 Pode resolvê-lo. Certo? 213 00:08:34,990 --> 00:08:37,120 Claro, farei o que puder 214 00:08:37,240 --> 00:08:39,740 Bom, bom, isso é o que eu queria ouvir. 215 00:08:39,830 --> 00:08:41,540 Você tem idéia da importância 216 00:08:41,660 --> 00:08:42,960 de sua aldeia para o império? 217 00:08:43,040 --> 00:08:44,830 Bom, sei que nós cultivamos o que 218 00:08:44,960 --> 00:08:46,210 vocês comem aqui no palácio. 219 00:08:46,330 --> 00:08:48,130 Também criamos os llamas que vocês... 220 00:08:51,090 --> 00:08:52,840 Minha aldeia? 221 00:08:52,970 --> 00:08:53,930 Oh, sim. 222 00:08:54,010 --> 00:08:56,090 Tem tudo muito certinho ali 223 00:08:56,180 --> 00:08:58,680 Em cima da colina, Verdade? 224 00:08:58,810 --> 00:09:01,200 Sim, minha família tem vivido ali nessa colina 225 00:09:01,270 --> 00:09:03,480 por 6 gerações 226 00:09:04,940 --> 00:09:06,350 Então me diga 227 00:09:06,440 --> 00:09:08,650 Onde está mais ensolarado? 228 00:09:08,730 --> 00:09:09,900 Mmm, eu diria 229 00:09:10,020 --> 00:09:13,110 que lá do outro lado dessas árvores. 230 00:09:13,190 --> 00:09:15,360 Quando o sol golpeia aquele cume, 231 00:09:15,490 --> 00:09:17,660 essas colinas cantam. 232 00:09:17,740 --> 00:09:18,990 Bom, isso resolve tudo. 233 00:09:19,120 --> 00:09:20,030 Sério? 234 00:09:20,120 --> 00:09:21,290 Problema resolvido 235 00:09:21,370 --> 00:09:22,500 Obrigado por vir. 236 00:09:22,620 --> 00:09:23,540 Isso é tudo? 237 00:09:23,620 --> 00:09:25,040 Só queria me ver para isso? 238 00:09:25,160 --> 00:09:27,130 Só necessitava da opinião de alguém dali 239 00:09:27,210 --> 00:09:29,710 antes de autorizar esse lugar para minha piscina 240 00:09:29,840 --> 00:09:32,170 Eh... sua piscina? 241 00:09:33,260 --> 00:09:34,840 Benvindo a Kuzcolandia 242 00:09:34,920 --> 00:09:36,550 meu melhor lugar de veraneio 243 00:09:36,680 --> 00:09:38,430 completo com tobogã 244 00:09:38,550 --> 00:09:40,010 O que? 245 00:09:40,140 --> 00:09:41,060 Não é grandioso? 246 00:09:41,140 --> 00:09:43,220 É meu presente de aniversário para mim. 247 00:09:43,350 --> 00:09:45,020 Sou tão feliz 248 00:09:45,100 --> 00:09:47,100 Eh...eh... 249 00:09:47,230 --> 00:09:50,060 um...Não entendo como pôde acontecer 250 00:09:50,150 --> 00:09:51,820 Bom, deixe-me te explicar. 251 00:09:51,900 --> 00:09:53,940 Na minha festa de aniversário amanhã 252 00:09:54,070 --> 00:09:54,940 Vou dar a ordem 253 00:09:55,070 --> 00:09:56,610 e sua cidade será destruída 254 00:09:56,740 --> 00:09:58,990 para dar lugar a isto. 255 00:10:04,830 --> 00:10:05,790 Então, se eu fosse você, 256 00:10:05,910 --> 00:10:07,080 arranjava um jeito de mudar de endereço 257 00:10:07,210 --> 00:10:08,120 na sua volta ao lar. 258 00:10:08,250 --> 00:10:10,380 Mas, eh, aonde nós vamos viver? 259 00:10:10,460 --> 00:10:12,250 Hmm... 260 00:10:12,380 --> 00:10:13,420 Não sei, não me interessa. 261 00:10:13,550 --> 00:10:14,420 Mas como? 262 00:10:14,550 --> 00:10:16,170 Eh, espere. Não pode 263 00:10:19,840 --> 00:10:21,680 quando der a ordem, 264 00:10:21,760 --> 00:10:25,770 Diremos adeus a seu povinho. 265 00:10:25,890 --> 00:10:27,060 Adeus, adeus. 266 00:10:27,140 --> 00:10:28,640 Eh.. espere... Não... 267 00:10:30,480 --> 00:10:33,730 Oh sim, tudo está indo muito bem 268 00:10:34,980 --> 00:10:36,740 ou assim eu pensei 269 00:10:36,990 --> 00:10:38,780 Não vai se livrar de mim tão facilmente 270 00:10:38,860 --> 00:10:42,950 O que aquele verme mal agradecido pensa que é? 271 00:10:43,030 --> 00:10:43,950 Tem... 272 00:10:44,040 --> 00:10:45,540 Um pouco a esquerda 273 00:10:46,700 --> 00:10:49,330 ...idéia de com quem está se metendo? 274 00:10:49,420 --> 00:10:50,630 Como pôde fazer isso comigo? 275 00:10:50,710 --> 00:10:53,460 Praticamente eu que lhe eduquei. 276 00:10:53,540 --> 00:10:55,420 Sim, acho que deveria ter saído melhor 277 00:10:55,550 --> 00:10:57,380 Quem sabe. 278 00:10:57,470 --> 00:10:59,470 Bom, é melhor descarregar sua raiva 279 00:10:59,550 --> 00:11:01,470 nessas coisa ao invés de em Kuzco 280 00:11:01,550 --> 00:11:03,890 É isso aí, Kronk! 281 00:11:03,970 --> 00:11:04,890 - É isso aí! 282 00:11:04,970 --> 00:11:07,850 Eu vou me livrar de Kuzco!!! 283 00:11:07,930 --> 00:11:09,730 Do verdadeiro Kuzco? 284 00:11:09,850 --> 00:11:12,230 Claro que do verdadeiro Kuzco 285 00:11:12,360 --> 00:11:14,110 Não está vendo? É perfeito! 286 00:11:14,230 --> 00:11:16,610 Com ele fora do páreo, e sem herdeiro ao trono 287 00:11:16,730 --> 00:11:19,950 Eu assumirei e governarei o império. 288 00:11:20,070 --> 00:11:21,280 Brilhante! 289 00:11:21,410 --> 00:11:22,870 E como você vai fazer 290 00:11:22,990 --> 00:11:24,530 se você foi despedida? 291 00:11:24,620 --> 00:11:27,120 Os únicos que sabem somos nós três, 292 00:11:27,250 --> 00:11:28,960 em breve, nós dois. 293 00:11:29,080 --> 00:11:31,040 E eu sou um desses dois? Não é? 294 00:11:31,290 --> 00:11:32,170 Ao laboratório secreto! 295 00:11:34,420 --> 00:11:36,960 Puxe a alavanca, Kronk 296 00:11:37,050 --> 00:11:38,090 a outra 297 00:11:39,220 --> 00:11:40,090 Eh? 298 00:11:40,220 --> 00:11:42,890 Para que temos essa alavanca? 299 00:11:44,300 --> 00:11:46,180 Saia de meu caminho! 300 00:11:48,560 --> 00:11:49,810 Por favor permaneçam sentados 301 00:11:49,890 --> 00:11:51,390 e mantenham dentro seus braços e pernas 302 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Whee! 303 00:11:52,600 --> 00:11:54,770 Mais rápido! 304 00:11:54,900 --> 00:11:57,400 Yzma, ponha suas mãos para cima! 305 00:11:57,530 --> 00:11:59,860 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 306 00:12:04,120 --> 00:12:06,450 Eh, como farei isso? 307 00:12:06,580 --> 00:12:08,370 Oh, eu sei. 308 00:12:08,490 --> 00:12:10,200 Eu vou transformá-lo numa pulga 309 00:12:10,330 --> 00:12:12,120 em uma inofensiva pulga 310 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 e logo vou colocar a pulga em uma caixa 311 00:12:14,080 --> 00:12:16,090 e logo essa caixa dentro de outra caixa 312 00:12:16,170 --> 00:12:17,920 e logo enviarei essa caixa a mim mesmo pelo correio 313 00:12:18,050 --> 00:12:19,050 e quando ela chegar, 314 00:12:20,340 --> 00:12:23,050 Vou esmagá-la com um martelo! 315 00:12:23,130 --> 00:12:25,550 É brilhante, brilhante, brilhante, eu te asseguro! 316 00:12:25,640 --> 00:12:26,550 Genial! eu diria 317 00:12:31,810 --> 00:12:33,350 Economizaremos selos 318 00:12:33,440 --> 00:12:35,610 Eenvenenando-o só com isto 319 00:12:35,730 --> 00:12:37,070 Leve isto, Kronk 320 00:12:37,150 --> 00:12:39,570 Sinta o poder 321 00:12:39,650 --> 00:12:40,570 Oh... 322 00:12:40,650 --> 00:12:41,740 Pode sentí-lo 323 00:12:41,860 --> 00:12:43,950 Nosso momento de triunfo está próximo 324 00:12:45,780 --> 00:12:47,740 Na hora do jantar 325 00:12:57,090 --> 00:13:00,090 E... está tudo pronto para esta noite? 326 00:13:00,210 --> 00:13:01,380 Sim, penso que começaríamos 327 00:13:01,510 --> 00:13:02,670 com sopa e uma salada leve 328 00:13:02,800 --> 00:13:04,220 e logo veremos como nos sentimos. 329 00:13:04,300 --> 00:13:06,550 Não o jantar.... 330 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 E você sabe 331 00:13:07,760 --> 00:13:10,100 Ah, sim, o veneno... 332 00:13:10,220 --> 00:13:11,520 O veneno para Kuzco 333 00:13:11,600 --> 00:13:13,940 o veneno selecionado para matar Kuzco 334 00:13:14,060 --> 00:13:15,100 O veneno para Kuzco 335 00:13:16,310 --> 00:13:17,230 Esse veneno? 336 00:13:17,310 --> 00:13:18,230 Sim!, Esse veneno 337 00:13:18,310 --> 00:13:19,360 achei inteligente 338 00:13:19,480 --> 00:13:20,690 Excelente. 339 00:13:20,820 --> 00:13:22,820 Umas gotas em sua bebida 340 00:13:22,900 --> 00:13:24,240 e logo proporá um brinde 341 00:13:24,320 --> 00:13:26,030 e estará morto antes da sobremesa 342 00:13:26,160 --> 00:13:27,490 O que é uma pena, 343 00:13:27,570 --> 00:13:28,660 porque estará deliciosa 344 00:13:29,740 --> 00:13:30,790 Boom, bam, nenem! 345 00:13:30,910 --> 00:13:32,250 Vamos comer! 346 00:13:32,370 --> 00:13:35,250 Sou um rei faminto do mundo. 347 00:13:35,330 --> 00:13:39,630 E, sem ressentimentos por tê-la deixado ir? 348 00:13:39,750 --> 00:13:41,880 Nenhum de forma alguma. 349 00:13:42,960 --> 00:13:46,550 Kronk, dê ao imperador uma bebida 350 00:13:46,630 --> 00:13:49,760 Bebida, bom. 351 00:14:05,450 --> 00:14:06,650 Sua Alteza 352 00:14:07,990 --> 00:14:09,240 Alguma coisa está queimando? 353 00:14:09,370 --> 00:14:10,950 Meus espinafres! 354 00:14:16,580 --> 00:14:17,750 Ahem. 355 00:14:17,870 --> 00:14:20,670 Mmmm, e é... 356 00:14:20,790 --> 00:14:21,750 agradável? 357 00:14:21,840 --> 00:14:23,670 Sim, é sim 358 00:14:25,050 --> 00:14:28,260 É isso que... nos últimos vinte anos? 359 00:14:28,340 --> 00:14:31,180 Heh, heh, não estou certa 360 00:14:31,300 --> 00:14:32,510 Salve! 361 00:14:32,640 --> 00:14:33,510 - Muito bem! - Magnífico! 362 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 - Bom trabalho. - Muito bom trabalho. 363 00:14:34,770 --> 00:14:36,640 Cuidado, ainda estão quentes. 364 00:14:36,730 --> 00:14:38,390 Ahem. 365 00:14:38,480 --> 00:14:39,600 Ahem! 366 00:14:40,690 --> 00:14:42,320 Kronk. O imperador 367 00:14:42,440 --> 00:14:44,610 quer sua... bebida 368 00:14:44,730 --> 00:14:48,030 Oh, sim, sim 369 00:14:54,580 --> 00:14:57,620 Hey, Kronk, está tudo bem aí atrás? 370 00:14:57,750 --> 00:14:59,170 Mmm, bom... 371 00:14:59,290 --> 00:15:01,000 Eh, eh... 372 00:15:01,130 --> 00:15:03,630 As bebidas estavam... 373 00:15:03,710 --> 00:15:04,800 hmm... 374 00:15:04,920 --> 00:15:07,760 oh...um pouco mornas. 375 00:15:09,180 --> 00:15:11,180 Hey, viram o céu hoje? 376 00:15:11,300 --> 00:15:12,180 Isso é azul. 377 00:15:12,300 --> 00:15:13,640 Sim, Kronk. 378 00:15:13,720 --> 00:15:15,470 Muito bonito. 379 00:15:15,560 --> 00:15:18,310 Um brinde ao Imperador! 380 00:15:18,430 --> 00:15:20,520 Longa vida a Kuzco! 381 00:15:21,690 --> 00:15:23,020 ..não tome o vinho... 382 00:15:23,150 --> 00:15:24,190 Veneno 383 00:15:30,110 --> 00:15:32,780 Ah! Delicioso! 384 00:15:34,200 --> 00:15:36,040 Gostoso! 385 00:15:36,160 --> 00:15:37,330 Bom trabalho, Kronk. 386 00:15:37,450 --> 00:15:38,580 Oh, são muito fáceis de fazer. 387 00:15:38,710 --> 00:15:39,580 Vou te dar a receita 388 00:15:39,710 --> 00:15:41,830 Agora, livre-se do cadáver. 389 00:15:42,960 --> 00:15:44,880 Ok! o que você estava dizendo? 390 00:15:44,960 --> 00:15:48,340 Uh...estava fazendo um brinde 391 00:15:48,420 --> 00:15:49,550 por sua longa e... 392 00:15:51,550 --> 00:15:53,180 saudável vida 393 00:15:53,300 --> 00:15:56,220 Bem, e o que vai fazer? 394 00:15:56,310 --> 00:15:58,640 Quero dizer, estava aqui há muito tempo, 395 00:15:58,730 --> 00:16:01,640 há muito tempo mesmo. Mmm.. 396 00:16:02,940 --> 00:16:04,150 Pode ser difícil 397 00:16:04,230 --> 00:16:06,070 para alguém da sua idade 398 00:16:06,190 --> 00:16:07,860 adaptar-se à iniciativa privada 399 00:16:07,980 --> 00:16:09,900 Hey, Kronk, pode me fazer um favor? 400 00:16:09,990 --> 00:16:11,490 Você é meu amigo? 401 00:16:12,910 --> 00:16:14,160 Agora, sobre seu novo emprego 402 00:16:14,240 --> 00:16:15,870 pegue na cabeça 403 00:16:15,950 --> 00:16:17,080 isso, isso, vai ser difícil 404 00:16:17,200 --> 00:16:18,290 Mais brócolis? 405 00:16:18,410 --> 00:16:20,250 Porque você era, você sabe... 406 00:16:20,370 --> 00:16:22,120 Tem que afrontá-lo, você não é uma santinha 407 00:16:22,250 --> 00:16:24,380 e te falo na melhor das intenções 408 00:16:26,000 --> 00:16:28,630 O que?! Um llama? 409 00:16:28,760 --> 00:16:30,720 Supunha-se que estivesse morto! 410 00:16:30,840 --> 00:16:32,550 Sim, é raro.. 411 00:16:33,630 --> 00:16:35,930 Deixe-me ver esse frasco 412 00:16:38,390 --> 00:16:40,270 Isto não é veneno. 413 00:16:40,390 --> 00:16:44,560 Isto é extrato de llama. Ugh!!! 414 00:16:44,650 --> 00:16:45,730 Sabe, em minha defesa posso dizer que 415 00:16:45,860 --> 00:16:47,150 todos os seus venenos se parecem. 416 00:16:47,270 --> 00:16:48,150 Deveria pensar em 417 00:16:48,270 --> 00:16:49,400 etiquetar alguns. 418 00:16:49,530 --> 00:16:54,030 Leve-o da cidade e termine o trabalho, agora! 419 00:16:54,110 --> 00:16:55,030 E o jantar? 420 00:16:55,110 --> 00:16:58,200 Kronk, isto tem pouca importância. 421 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 e a sobremesa? 422 00:17:00,120 --> 00:17:03,830 Bom, suponho que haja tempo para a sobremesa. 423 00:17:03,960 --> 00:17:05,420 E o café? 424 00:17:05,500 --> 00:17:07,540 Bom, uma xicarazinha de café. 425 00:17:07,630 --> 00:17:10,630 Anda, leve-o da cidade e termine o trabalho! 426 00:17:17,550 --> 00:17:18,760 Adivinhem onde estou 427 00:17:18,890 --> 00:17:20,930 Ah-ah, no saco 428 00:17:21,060 --> 00:17:22,850 ainda acham que eu não sou a vítima? 429 00:17:22,930 --> 00:17:24,690 Vejam, assim é melhor. 430 00:17:27,060 --> 00:17:29,570 Ugh, está fazendo seu próprio tema musical? 431 00:17:39,160 --> 00:17:41,830 Grande, tonto e desafinado. 432 00:17:41,910 --> 00:17:44,540 Ainda bem que estive inconsciente todo esse tempo. 433 00:17:48,330 --> 00:17:49,960 Missão cumprida. 434 00:18:00,760 --> 00:18:02,430 Não vai deixar que 435 00:18:02,560 --> 00:18:04,430 morra assim?, não é? 436 00:18:04,560 --> 00:18:05,730 Meu anjo da guarda 437 00:18:05,810 --> 00:18:07,770 Não ouça esse cara 438 00:18:07,850 --> 00:18:08,940 Ele está tentando 439 00:18:09,060 --> 00:18:10,730 te conduzir pelo caminho da retidão. 440 00:18:10,860 --> 00:18:13,690 Eu vou te levar por um caminho melhor! 441 00:18:13,780 --> 00:18:14,820 Oh, deixa disso. 442 00:18:14,940 --> 00:18:15,990 Você deixe disso! 443 00:18:16,110 --> 00:18:16,990 - Você. - Você. 444 00:18:17,110 --> 00:18:18,320 - Você. - Você ao infinito. 445 00:18:20,450 --> 00:18:21,740 Escuta, grandão 446 00:18:21,870 --> 00:18:24,200 Tenho 3 boas razões para que você continue assim. 447 00:18:24,290 --> 00:18:25,200 "Número um..." 448 00:18:25,290 --> 00:18:26,250 Olha pra esse cara! 449 00:18:26,330 --> 00:18:28,370 Tem essa porcaria que toca música pegajosa. 450 00:18:28,460 --> 00:18:29,580 Já falamos disso antes 451 00:18:29,670 --> 00:18:31,630 É uma harpa, e você sabe. 452 00:18:31,710 --> 00:18:33,500 Oh, sim, é uma harpa... 453 00:18:33,630 --> 00:18:34,550 e esse é um vestido. 454 00:18:34,630 --> 00:18:35,800 Robe! 455 00:18:35,920 --> 00:18:37,720 Razão número 2 456 00:18:37,800 --> 00:18:39,050 Veja o que posso fazer. 457 00:18:40,300 --> 00:18:42,350 Mas, e que isso tem a ver? 458 00:18:42,470 --> 00:18:44,430 Não, não. Tem razão. 459 00:18:44,560 --> 00:18:45,930 Escutem, amigos. 460 00:18:46,060 --> 00:18:48,810 Acho que estão me confundindo, então vão embora! 461 00:18:48,940 --> 00:18:50,400 Eh, eh, você sabe. 462 00:18:50,480 --> 00:18:52,020 Como faço para me livrar de vocês. 463 00:18:52,150 --> 00:18:53,940 Isso funciona. 464 00:19:14,340 --> 00:19:16,800 Mmm.., que tem a ver com o chipanzé e o inseto? 465 00:19:16,920 --> 00:19:18,840 podemos voltar .. a meu? 466 00:19:20,550 --> 00:19:23,140 Oh, rapaz. Pensa, pensa, pensa. 467 00:19:23,260 --> 00:19:24,390 O que fazer? O que fazer? 468 00:19:24,510 --> 00:19:25,390 O que faremos com o corpo? 469 00:19:31,900 --> 00:19:33,650 O que vou dizer ao povo? 470 00:19:35,570 --> 00:19:37,320 Vamos, Kronky, vamos, Krony, ok. 471 00:19:37,440 --> 00:19:38,610 O que faço? O que faço? 472 00:19:44,740 --> 00:19:46,080 Costas! cotovelo!, ombro! 473 00:19:54,170 --> 00:19:56,130 Oh. Hey! Hey, você! 474 00:19:56,210 --> 00:19:57,260 Hey! Desculpe, desculpe 475 00:19:57,380 --> 00:19:59,840 Alto! Perdão, desculpe. Sinto muito. 476 00:19:59,920 --> 00:20:02,390 Vou passando. Hey, você da charrete 477 00:20:04,550 --> 00:20:05,640 Isso não é bom. 478 00:20:05,720 --> 00:20:08,850 Espero que não volte para me assustar 479 00:21:01,190 --> 00:21:03,070 Mamãe! mamãe! acho que ainda estou crescendo! 480 00:21:03,200 --> 00:21:04,570 Meça-me de novo! 481 00:21:04,700 --> 00:21:06,240 Tudo bem, Tipo 482 00:21:06,370 --> 00:21:07,530 Fique quieto e deixe-me ver 483 00:21:07,620 --> 00:21:09,120 Mamãe, você e eu sabemos 484 00:21:09,240 --> 00:21:10,450 que é impossível haver 485 00:21:10,580 --> 00:21:12,700 crescido nos últimos 5 minutos. 486 00:21:13,410 --> 00:21:14,710 Certo? 487 00:21:14,790 --> 00:21:16,670 Veja o tanto que cresceu! 488 00:21:16,790 --> 00:21:18,710 O que? Tipo, saia do caminho. 489 00:21:18,800 --> 00:21:20,590 É minha vez agora, meça-me. 490 00:21:20,710 --> 00:21:22,420 Papai chegou! 491 00:21:26,300 --> 00:21:28,100 Venham cá! 492 00:21:30,970 --> 00:21:32,430 Papai! Eu comi um inseto hoje! 493 00:21:32,520 --> 00:21:34,060 Oh! Sua mãe fez assado outra vez? 494 00:21:34,190 --> 00:21:35,600 Não diga a ela que eu disse isso. 495 00:21:35,730 --> 00:21:36,950 eu ouvi 496 00:21:36,980 --> 00:21:38,900 OK, todos, cheguem pro lado 497 00:21:38,980 --> 00:21:41,480 está chegando uma senhora com um bebê 498 00:21:41,570 --> 00:21:42,820 Papai, papai, papai! 499 00:21:42,940 --> 00:21:44,400 Veja como sou alto! 500 00:21:44,530 --> 00:21:45,610 Todos nos medimos hoje. 501 00:21:46,740 --> 00:21:48,200 Estou esticando 502 00:21:48,320 --> 00:21:49,660 estou tão alto como você era 503 00:21:49,780 --> 00:21:50,660 quando você era que nem eu. 504 00:21:50,790 --> 00:21:52,250 Mmm, claro 505 00:21:52,330 --> 00:21:55,920 Isso não é tão impressionante como o meu dente que está caindo. Tá vendo? 506 00:21:56,920 --> 00:21:58,330 Muito bem, vocês dois 507 00:21:58,460 --> 00:21:59,920 Nosso trato era que podiam ficar acordados 508 00:22:00,000 --> 00:22:01,130 até o papai chegar. 509 00:22:01,250 --> 00:22:03,170 Agora digam boa noite. 510 00:22:03,300 --> 00:22:05,470 Papai, temos que? 511 00:22:09,510 --> 00:22:10,720 Não, podem ficar acordados 512 00:22:10,850 --> 00:22:13,310 Só vamos nos sentar aqui e ouvir uns dos outros 513 00:22:13,430 --> 00:22:14,770 quanto nos amamos uns aos outros. 514 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 Verdade, querida? 515 00:22:18,150 --> 00:22:19,020 Boa noite. 516 00:22:20,190 --> 00:22:22,530 E, o que queria o imperador? 517 00:22:23,650 --> 00:22:25,610 Sabe? Ele não pode me receber. 518 00:22:25,700 --> 00:22:26,700 Não pode te receber? 519 00:22:26,780 --> 00:22:28,160 - Por que não? - Não sei 520 00:22:28,280 --> 00:22:29,570 Isso é descortês. 521 00:22:29,700 --> 00:22:30,990 Bom, ele é o imperador. 522 00:22:31,080 --> 00:22:31,990 Estou certo de que ele estava ocupado 523 00:22:32,080 --> 00:22:33,200 Não, não, não, não. Não. 524 00:22:33,330 --> 00:22:35,620 Imperador ou não imperador, se chama cortesia 525 00:22:35,710 --> 00:22:36,710 Querida... 526 00:22:36,830 --> 00:22:38,290 Se eu fosse você, voltava lá 527 00:22:38,370 --> 00:22:40,080 e exigiria vê-lo, e sabe o que faria. 528 00:22:40,210 --> 00:22:41,630 Querida, querida, pense no bebê. 529 00:22:41,710 --> 00:22:43,210 Pacha, estou bem. 530 00:22:43,340 --> 00:22:44,800 O bebê não vem por enquanto. 531 00:22:44,920 --> 00:22:46,220 mas, mesmo que viesse 532 00:22:46,340 --> 00:22:48,130 Eu daria um lição nesse fulano 533 00:22:48,220 --> 00:22:50,010 Esse comportamento é, é.. 534 00:22:52,180 --> 00:22:53,640 Tenho que ir lavar alguma coisa. 535 00:23:09,410 --> 00:23:10,320 Pacha? 536 00:23:10,410 --> 00:23:11,450 Tudo bem? 537 00:23:13,030 --> 00:23:15,240 Oh, sim, só estou um pouco cansado da viagem. 538 00:23:15,370 --> 00:23:19,080 Um.. vou guardar Misty 539 00:23:30,970 --> 00:23:33,390 Olá!, desculpem-me. 540 00:23:33,470 --> 00:23:34,390 Dois segundos por favor 541 00:23:34,470 --> 00:23:36,430 eu sou o que estava na charrete, lembra? 542 00:23:36,520 --> 00:23:39,100 Esta é minha história, não a dele. 543 00:23:39,230 --> 00:23:41,400 Entenderam? Tudo bem. 544 00:23:41,480 --> 00:23:42,940 Vamos em frente, desculpem a interrupção. 545 00:24:02,210 --> 00:24:03,460 De onde você saiu, rapazinho? 546 00:24:03,580 --> 00:24:05,920 Não me toque, 547 00:24:06,050 --> 00:24:07,300 Llama do diabo! 548 00:24:07,420 --> 00:24:08,880 Llama do Diabo? Onde? 549 00:24:15,260 --> 00:24:18,020 Ow! minha cabeça. 550 00:24:18,140 --> 00:24:19,020 Ok, Llama do Diabo 551 00:24:19,140 --> 00:24:20,980 Fique calma 552 00:24:21,100 --> 00:24:23,900 No quero te fazer mal 553 00:24:23,980 --> 00:24:25,570 Do que você está falando? 554 00:24:25,690 --> 00:24:27,980 Espera, eu te conheço 555 00:24:28,110 --> 00:24:29,320 Você era era aquele camponês chorão. 556 00:24:30,490 --> 00:24:32,280 Imperador Kuzco? 557 00:24:32,410 --> 00:24:34,320 Sim, com quem pensava que estava falando? 558 00:24:34,450 --> 00:24:36,620 Uh...como-- 559 00:24:38,450 --> 00:24:39,790 Você não... 560 00:24:39,910 --> 00:24:41,870 parece o imperador 561 00:24:42,000 --> 00:24:43,670 O que você está dizendo? Como não pareço o Imperador? 562 00:24:45,210 --> 00:24:46,670 Faça isto... 563 00:24:46,790 --> 00:24:48,550 o que é isto? Algum tipo de joguinho? 564 00:24:48,670 --> 00:24:49,840 Vocês, caipiras gostam... 565 00:24:49,960 --> 00:24:51,800 Não pode ser! 566 00:24:54,640 --> 00:24:57,720 Meu rosto!, Meu rosto, maravilhoso rosto! 567 00:24:57,850 --> 00:24:58,720 Ok, ok, ok. 568 00:24:58,850 --> 00:25:00,310 Sou uma llama feia e fedorenta! 569 00:25:00,430 --> 00:25:01,730 Espere, ok, Sua Alteza 570 00:25:01,850 --> 00:25:03,020 - Cara de Llama! - 571 00:25:03,140 --> 00:25:05,270 O que aconteceu? 572 00:25:05,360 --> 00:25:07,770 Estou tentando entender isso, ok? 573 00:25:11,400 --> 00:25:12,650 Não consigo lembrar. 574 00:25:12,780 --> 00:25:14,280 Não consigo lembrar de nada 575 00:25:14,410 --> 00:25:15,700 Um momento. 576 00:25:15,820 --> 00:25:17,490 Lembro de você 577 00:25:17,580 --> 00:25:18,830 Lembro de dizer pra você 578 00:25:18,910 --> 00:25:20,040 que ia fazer minha piscina 579 00:25:20,160 --> 00:25:21,120 aonde estava sua casa 580 00:25:21,200 --> 00:25:22,870 e então você ficou bravo comigo 581 00:25:24,710 --> 00:25:26,710 e me transformou em llama! 582 00:25:26,830 --> 00:25:29,050 O que? Não, não fiz isso. 583 00:25:29,170 --> 00:25:30,460 Sim, então me sequestrou 584 00:25:30,550 --> 00:25:31,920 Porque ia sequestrar um llama? 585 00:25:32,050 --> 00:25:33,300 Não faço idéia 586 00:25:33,380 --> 00:25:35,260 Você é a mente doentia, não eu. 587 00:25:35,390 --> 00:25:36,470 O que? 588 00:25:36,550 --> 00:25:38,470 Você tem razão. 589 00:25:38,550 --> 00:25:40,560 Isso é te dar muito crédito. 590 00:25:40,640 --> 00:25:42,930 OK, devo voltar ao palácio. 591 00:25:43,060 --> 00:25:45,850 Yzma tem esse "laboratório secreto" 592 00:25:45,940 --> 00:25:47,730 eu estalarei meus dedos 593 00:25:47,860 --> 00:25:49,020 e vou ordená-la que me transforme de novo. 594 00:25:49,150 --> 00:25:51,230 Hey, você, Não há tempo a perder. 595 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 Vamos. 596 00:25:55,660 --> 00:25:57,780 Hey, fracote, quero sair deste corpo. 597 00:25:57,910 --> 00:25:59,280 Você não? Agora vamos. 598 00:26:01,950 --> 00:26:04,710 Faça sua casa de veraneio noutro lugar 599 00:26:04,830 --> 00:26:07,130 Quer falar disso outra vez? 600 00:26:09,040 --> 00:26:10,670 Não posso deixar você voltar 601 00:26:10,750 --> 00:26:12,300 a menos que mude seus planos 602 00:26:12,420 --> 00:26:16,010 e construa sua casa de veraneio noutro lugar 603 00:26:16,090 --> 00:26:18,260 Hmm. Eu tenho um segredinho 604 00:26:18,390 --> 00:26:20,930 Venha cá, não, aproxime-se. 605 00:26:21,060 --> 00:26:23,310 Não faço acordos com camponeses! 606 00:26:23,430 --> 00:26:26,730 Então acho que você não pode voltar. 607 00:26:26,850 --> 00:26:28,440 Bem, não preciso de você. 608 00:26:28,560 --> 00:26:30,060 Posso encontrar o caminho de volta. 609 00:26:30,190 --> 00:26:31,320 Não te recomendo. 610 00:26:31,440 --> 00:26:33,780 É perigoso se não se conhece o caminho 611 00:26:33,900 --> 00:26:34,900 Boa tentativa. 612 00:26:35,030 --> 00:26:36,320 Não, na verdade. 613 00:26:36,450 --> 00:26:38,160 Existem jaguares e serpentes 614 00:26:38,280 --> 00:26:39,160 e areia movediça 615 00:26:39,280 --> 00:26:40,160 Não estou ouvindo. 616 00:26:40,280 --> 00:26:41,160 Não estou brincando 617 00:26:41,280 --> 00:26:43,120 Escute, você não pode ir 618 00:26:44,250 --> 00:26:47,540 Vou sem escutar 619 00:26:47,620 --> 00:26:49,040 Você... 620 00:26:49,130 --> 00:26:50,920 Bom, bom. 621 00:26:51,040 --> 00:26:52,750 Em frente! 622 00:26:52,880 --> 00:26:54,460 Se não houver nenhum Kuzco, 623 00:26:54,590 --> 00:26:56,340 não haverá nenhuma Kuzcolandia 624 00:26:56,470 --> 00:26:58,890 E acaba meu problema 625 00:27:13,400 --> 00:27:15,070 Selva tenebrosa. Bem. 626 00:27:15,190 --> 00:27:18,200 Ooh, uma ovelha. Ooh, ela pode me atacar. 627 00:27:18,320 --> 00:27:19,950 Oh, é uma árvore tenebrosa 628 00:27:20,030 --> 00:27:22,830 Tenho medo! 629 00:27:22,910 --> 00:27:25,370 Por favor, não encontrar o caminho? Sou o imperador 630 00:27:25,450 --> 00:27:26,450 e como tal, 631 00:27:26,540 --> 00:27:30,580 tenho um sentido nato de direção. 632 00:27:30,710 --> 00:27:32,130 Ok, aonde estou? 633 00:27:37,170 --> 00:27:39,050 Socorro! Socorro! 634 00:27:39,130 --> 00:27:40,720 Socorro! 635 00:27:43,600 --> 00:27:45,180 Tarde demais 636 00:27:45,260 --> 00:27:47,930 OK, isso foi a pior coisa que eu vi. 637 00:27:55,320 --> 00:27:57,360 Hmm. O que você quer? 638 00:27:59,570 --> 00:28:00,990 Oh, para mim? 639 00:28:01,070 --> 00:28:02,410 Não sei o que dizer... 640 00:28:05,540 --> 00:28:06,540 Siga seu caminho, rapagão! 641 00:28:28,350 --> 00:28:29,890 Não, não. Não, não, não, não. 642 00:28:31,020 --> 00:28:31,980 Não, não. Não, não. 643 00:28:44,410 --> 00:28:45,490 Não! 644 00:29:03,840 --> 00:29:07,810 Vocês, jaguares assassinos... 645 00:29:32,710 --> 00:29:34,580 Não se preocupe sua Alteza, peguei-o 646 00:29:34,670 --> 00:29:35,710 Está fora de perigo 647 00:29:39,550 --> 00:29:42,380 Talvez eu seja muito novo nessa de resgatar, 648 00:29:42,510 --> 00:29:43,840 mas isto, para mim, 649 00:29:43,970 --> 00:29:45,760 pode der considerado como um passo atrás, 650 00:29:45,840 --> 00:29:46,760 não acredita? 651 00:29:46,840 --> 00:29:48,300 Não, não, não. Está bem. 652 00:29:48,390 --> 00:29:49,470 Está, está bem. 653 00:29:49,600 --> 00:29:51,100 Podemos resolvê-lo 654 00:29:52,350 --> 00:29:54,730 Eu te odeio. 655 00:29:54,850 --> 00:29:58,480 - Não! 656 00:30:21,210 --> 00:30:22,340 Não sei você, mas eu 657 00:30:22,420 --> 00:30:23,880 estou me divertindo muito 658 00:30:25,300 --> 00:30:26,840 Não me diga 659 00:30:26,970 --> 00:30:28,550 Estamos a ponto de cair numa catarata gigantesca 660 00:30:28,680 --> 00:30:30,410 - Gulp. - Rochas afiadas no fundo? 661 00:30:30,490 --> 00:30:31,560 O mais seguro 662 00:30:31,680 --> 00:30:33,180 Vai doer 663 00:31:05,170 --> 00:31:07,090 Sua Alteza 664 00:31:07,180 --> 00:31:09,720 Sua Alteza, pode ouvir-me? 665 00:31:09,800 --> 00:31:11,600 Vamos, respire 666 00:31:13,220 --> 00:31:14,180 Respire! 667 00:31:15,350 --> 00:31:17,600 Ohh. Por que eu? 668 00:31:25,990 --> 00:31:26,900 Bem. 669 00:31:39,460 --> 00:31:40,460 Pela última vez, 670 00:31:40,580 --> 00:31:43,460 não foi um beijo. 671 00:31:43,590 --> 00:31:45,090 Bom, seja como for que chame... 672 00:31:46,210 --> 00:31:48,090 foi nojento. 673 00:31:48,170 --> 00:31:49,180 E se você tivese feito 674 00:31:49,300 --> 00:31:50,760 o que te mandei no começo 675 00:31:50,890 --> 00:31:52,010 poderíamos ter evitado 676 00:31:52,140 --> 00:31:55,470 seu beijinho de vida. 677 00:31:56,640 --> 00:31:58,270 Mas já que você está aqui, 678 00:31:58,350 --> 00:32:00,100 vai me levar de volta ao palácio. 679 00:32:00,190 --> 00:32:01,190 Vou fazer com que Yzma me transforme, 680 00:32:01,310 --> 00:32:02,810 e então vou começar a construção 681 00:32:02,940 --> 00:32:04,360 de Kuzcolandia. 682 00:32:04,480 --> 00:32:05,360 Oh, sim. 683 00:32:05,480 --> 00:32:07,400 Ok, veja, 684 00:32:07,490 --> 00:32:09,900 Acho que começamos mal. 685 00:32:11,320 --> 00:32:13,670 Creio que se você realmente pensasse nisso, 686 00:32:13,680 --> 00:32:14,740 decidiria construir sua casa 687 00:32:14,830 --> 00:32:16,200 numa colina diferente.. 688 00:32:16,330 --> 00:32:17,290 e por que eu faria isso? 689 00:32:18,580 --> 00:32:20,670 Porque... 690 00:32:20,790 --> 00:32:22,250 acredito que você se dará conta 691 00:32:22,330 --> 00:32:23,880 de que está forçando toda uma aldeia 692 00:32:24,000 --> 00:32:25,750 a sair de suas casas só por você. 693 00:32:25,840 --> 00:32:28,630 E isso é... 694 00:32:28,720 --> 00:32:29,630 ruim? 695 00:32:29,720 --> 00:32:32,180 Claro que sim! 696 00:32:32,260 --> 00:32:34,640 Ninguém tem o coração tão duro. 697 00:32:36,970 --> 00:32:37,970 Leve-me de volta. 698 00:32:38,100 --> 00:32:39,020 O que? espere, espere 699 00:32:39,100 --> 00:32:40,730 Como pode ser assim? 700 00:32:40,850 --> 00:32:42,560 Tudo que te importa é construir sua casa de veraneio 701 00:32:42,690 --> 00:32:44,400 e enchê-la de coisas só pra você. 702 00:32:44,520 --> 00:32:46,020 Uh, sim, correto, para mim, claro 703 00:32:46,150 --> 00:32:48,320 Todos no reino entendem. 704 00:32:48,440 --> 00:32:49,570 Você é o único que parece não estar 705 00:32:49,690 --> 00:32:50,900 no programa 706 00:32:51,030 --> 00:32:52,320 eh, Pacha? 707 00:32:52,410 --> 00:32:53,410 Sabe que? 708 00:32:53,530 --> 00:32:55,530 Um dia, vai acabar ficando completamente só 709 00:32:55,660 --> 00:32:58,540 e não terá ninguém a quem culpar além de si. 710 00:32:58,660 --> 00:33:00,250 Obrigado por isso, vou anotar. 711 00:33:00,370 --> 00:33:01,750 Pela última vez. 712 00:33:01,870 --> 00:33:04,710 Te ordeno que me leve ao palácio. 713 00:33:04,830 --> 00:33:06,920 A mim me parece que você está preso aqui fora 714 00:33:07,050 --> 00:33:08,210 porque a menos que mude de idéia, 715 00:33:08,340 --> 00:33:10,720 não vou te levar. 716 00:33:12,880 --> 00:33:14,430 Porque a menos que mude de idéia, 717 00:33:14,550 --> 00:33:15,890 não vou te levar 718 00:33:16,010 --> 00:33:19,270 eu, eu, eu. 719 00:33:19,390 --> 00:33:20,850 Huh? O que? 720 00:33:20,930 --> 00:33:22,690 Não fui eu, eu não. 721 00:33:22,810 --> 00:33:23,940 Alguém está jogando coisas 722 00:33:24,060 --> 00:33:25,900 Vai acender o fogo ou o quê? O que está acontecendo? 723 00:33:28,110 --> 00:33:30,030 Nunca vai mudar de idéia. 724 00:33:31,610 --> 00:33:35,070 Como vou sair daqui? 725 00:34:02,680 --> 00:34:03,980 e assim, 726 00:34:04,060 --> 00:34:06,520 com grande tristeza 727 00:34:06,600 --> 00:34:08,690 que choramos a repentina partida 728 00:34:08,820 --> 00:34:10,270 de nosso amado príncipe 729 00:34:11,780 --> 00:34:13,700 tirado de nós tragicamente 730 00:34:13,820 --> 00:34:16,660 na véspera de completar 18 anos. 731 00:34:16,740 --> 00:34:17,950 Coitadinho. 732 00:34:18,030 --> 00:34:20,280 Sua lembrança viverá em nossos corações 733 00:34:20,370 --> 00:34:21,580 Nunca teve uma oportunidade 734 00:34:21,700 --> 00:34:24,460 para toda a eternidade 735 00:34:25,540 --> 00:34:27,830 Bom, ele não pode ficar mais morto. 736 00:34:27,920 --> 00:34:28,920 Ao trabalho 737 00:34:42,770 --> 00:34:44,560 Kronk, querido 738 00:34:44,680 --> 00:34:46,850 Devo admitir que me deixou preocupada 739 00:34:46,980 --> 00:34:49,020 quando misturou os venenos, 740 00:34:49,110 --> 00:34:51,690 mas agora Kuzco está morto, 741 00:34:51,770 --> 00:34:53,230 tudo está perdoado. 742 00:34:53,320 --> 00:34:54,990 Ah. Oh, sim, sim, Ele... 743 00:34:55,070 --> 00:34:57,320 eh. está morto, bem.. 744 00:34:57,410 --> 00:34:59,620 Quero dizer, não pode estar mais morto que 745 00:34:59,740 --> 00:35:01,200 como ele está. 746 00:35:01,330 --> 00:35:03,540 A menos, claro, que matemos ele de novo. 747 00:35:03,660 --> 00:35:06,500 Suponho. 748 00:35:06,580 --> 00:35:08,880 Vejam, o manto real está aqui. 749 00:35:08,960 --> 00:35:10,250 Kronk... 750 00:35:11,670 --> 00:35:13,170 Devo te dizer que sou um pouco difícil de decidir. 751 00:35:13,250 --> 00:35:14,170 Kronk... 752 00:35:14,260 --> 00:35:17,380 Uso 66 de largura e 31 de cintura 753 00:35:17,470 --> 00:35:20,390 Kuzco esta morto, verdade? 754 00:35:20,470 --> 00:35:21,930 Diga-me que Kuzco está morto. 755 00:35:22,010 --> 00:35:25,220 Necessito ouvir essas palavras. 756 00:35:25,310 --> 00:35:27,980 Necessita escutar todas essas palavras exatamente? 757 00:35:28,100 --> 00:35:29,520 Está vivo? 758 00:35:29,600 --> 00:35:31,980 Bom, não está tão morto como tínhamos desejado 759 00:35:32,110 --> 00:35:33,440 Kronk... 760 00:35:33,520 --> 00:35:35,490 Pensei que seria bom te avisar 761 00:35:35,610 --> 00:35:37,070 no caso de Kuzco voltar. 762 00:35:37,200 --> 00:35:39,070 Não pode voltar! 763 00:35:39,160 --> 00:35:41,070 Sim, Isso seria meio difícil. 764 00:35:41,160 --> 00:35:42,990 especialmente depois desse bonito funeral. 765 00:35:43,120 --> 00:35:44,620 Você acredita? 766 00:35:44,740 --> 00:35:46,660 Você e eu vamos encontrá-lo 767 00:35:46,790 --> 00:35:48,500 Sim fale, estamos perdidos. 768 00:35:48,620 --> 00:35:49,710 Mexa-se! 769 00:35:50,500 --> 00:35:51,750 Papai, cuidado 770 00:35:53,000 --> 00:35:54,710 Tipo, o que é isso? 771 00:35:54,840 --> 00:35:56,800 Sonhei que o papai estava preso num tronco 772 00:35:56,880 --> 00:35:58,510 e estava caindo sem controle 773 00:35:58,630 --> 00:36:00,680 por um rio da morte! 774 00:36:00,800 --> 00:36:02,050 Tudo bem, tudo bem. 775 00:36:02,180 --> 00:36:03,260 - Foi terrível! 776 00:36:03,350 --> 00:36:04,930 Tudo bem, calma 777 00:36:05,060 --> 00:36:06,560 Foi só um sonho 778 00:36:06,680 --> 00:36:07,810 Seu papai está bem. 779 00:36:07,890 --> 00:36:09,600 Só foi ver o imperador 780 00:36:11,350 --> 00:36:13,440 Como você disse que faria 781 00:36:13,520 --> 00:36:14,900 porque você sempre tem razão 782 00:36:15,020 --> 00:36:16,280 Tudo bem. 783 00:36:16,360 --> 00:36:18,110 Bom, em meu sonho, papai tinha que beijar um llama. 784 00:36:18,190 --> 00:36:20,070 Sim, como se isso pudesse acontecer. 785 00:36:20,200 --> 00:36:21,820 - Poderia - Não... 786 00:36:21,950 --> 00:36:23,160 - Sim. - Nãããooo oh-oh. 787 00:36:23,240 --> 00:36:24,530 Sim-huh. 788 00:36:27,080 --> 00:36:28,000 Boa noite aos dois. 789 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 - Boa noite mamãe! - Boa noite mamãe! 790 00:36:29,210 --> 00:36:30,960 - Sim - Não - Sim - Não 791 00:36:48,930 --> 00:36:49,980 Obrigado 792 00:36:52,190 --> 00:36:53,600 Não tem problema 793 00:36:55,310 --> 00:36:56,610 Se parece com lã 794 00:36:56,690 --> 00:36:57,900 Sim 795 00:36:57,980 --> 00:36:59,240 Alpaca? 796 00:36:59,320 --> 00:37:00,740 Sim. 797 00:37:00,820 --> 00:37:03,410 Sim, eu achei que fosse. 798 00:37:03,490 --> 00:37:04,780 É agradável 799 00:37:04,910 --> 00:37:06,370 Minha esposa fez 800 00:37:06,490 --> 00:37:07,740 Oh, ela sabe tecer? 801 00:37:07,830 --> 00:37:09,450 Com agulhas 802 00:37:09,580 --> 00:37:11,710 Agulhas? Bem 803 00:37:11,830 --> 00:37:13,540 Obrigado 804 00:37:18,920 --> 00:37:20,720 E... 805 00:37:20,840 --> 00:37:25,260 Estava pensando que quando voltar à cidade 806 00:37:25,390 --> 00:37:26,600 poderíamos 807 00:37:26,680 --> 00:37:27,810 digo, há muitas colinas, 808 00:37:27,890 --> 00:37:30,480 e talvez eu pudesse, você sabe... 809 00:37:30,600 --> 00:37:31,770 poderia... 810 00:37:31,850 --> 00:37:34,770 Está dizendo... 811 00:37:34,850 --> 00:37:36,360 que mudou de idéia? 812 00:37:36,480 --> 00:37:38,230 Mmm, bom.. 813 00:37:38,360 --> 00:37:39,690 Porque sabe o que quer dizer 814 00:37:39,820 --> 00:37:42,650 estaria fazendo algo de bom pelos demais 815 00:37:42,740 --> 00:37:44,530 Não, já sei, já sei. 816 00:37:44,660 --> 00:37:46,530 E te parece bom? 817 00:37:46,660 --> 00:37:47,530 Sim 818 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 O que? 819 00:37:58,040 --> 00:38:00,250 Não me dê a mão, a menos que seja sincero 820 00:38:08,180 --> 00:38:09,560 Está bem 821 00:38:11,220 --> 00:38:13,730 Vamos ao palácio 822 00:38:13,810 --> 00:38:16,350 A propósito, obrigado. 823 00:38:16,480 --> 00:38:18,360 Não... 824 00:38:18,440 --> 00:38:20,110 Obrigado 825 00:38:32,790 --> 00:38:34,460 OK, quando cruzarmos a ponte 826 00:38:34,540 --> 00:38:35,990 só faltará uma hora para o palácio 827 00:38:36,000 --> 00:38:37,380 Bom, porque acredite ou não 828 00:38:37,500 --> 00:38:38,630 acho que preciso de um banho 829 00:38:38,710 --> 00:38:39,630 Eu acredito. 830 00:38:39,710 --> 00:38:41,050 - O que foi isso? - Nada 831 00:38:44,340 --> 00:38:45,380 Kuzco! 832 00:38:47,010 --> 00:38:48,470 Kuzco! 833 00:38:48,550 --> 00:38:50,010 - Sim? - Rápido, me ajude a subir 834 00:38:52,140 --> 00:38:53,890 Não. Não acho que eu vá 835 00:38:54,020 --> 00:38:55,350 Vai me deixar aqui? 836 00:38:55,440 --> 00:38:57,560 Bom, ia te aprisionar, 837 00:38:57,690 --> 00:38:59,230 mas acho que isto é melhor. 838 00:38:59,360 --> 00:39:01,440 Achei que fosse um homem mudado 839 00:39:01,520 --> 00:39:02,530 Vamos, tive que dizer algo 840 00:39:02,650 --> 00:39:04,280 para que você me trouxesse para a cidade 841 00:39:04,360 --> 00:39:06,200 Então foi tudo mentira? 842 00:39:06,280 --> 00:39:08,320 Bom, sim, Não, espere, 843 00:39:10,490 --> 00:39:12,660 Não, sim, tudo era mentira. 844 00:39:12,790 --> 00:39:14,410 Adeus! 845 00:39:14,540 --> 00:39:15,960 Nos demos a mão! 846 00:39:19,920 --> 00:39:22,670 Sabe, o engraçado de dar a mão é que 847 00:39:22,750 --> 00:39:24,340 precisa de mãos 848 00:39:29,050 --> 00:39:30,600 Tudo bem? 849 00:39:30,720 --> 00:39:32,140 Sim 850 00:39:32,220 --> 00:39:33,180 Sim, creio que estou bem. 851 00:39:33,260 --> 00:39:35,020 Bem! 852 00:39:35,140 --> 00:39:36,890 Isso é por quebrar sua promessa. 853 00:39:38,310 --> 00:39:40,310 Sim, isso é por sequestrar-me 854 00:39:40,400 --> 00:39:41,690 e levar-me a sua aldeia 855 00:39:41,770 --> 00:39:43,570 a qual eu vou destruir, certamente. 856 00:39:43,690 --> 00:39:45,610 Não me toque 857 00:39:46,740 --> 00:39:47,900 Por que eu arrisquei minha vida? 858 00:39:48,030 --> 00:39:49,610 Por um egoísta como você? 859 00:39:49,740 --> 00:39:51,660 Sempre me ensinaram que todos tem algo bom 860 00:39:51,740 --> 00:39:53,370 mas, você provou que eu estava errado. 861 00:39:53,450 --> 00:39:55,540 Me sinto muito mal 862 00:39:55,620 --> 00:39:56,700 Llama mau 863 00:39:56,790 --> 00:39:58,250 Poderia ter te deixado morrer na selva 864 00:39:58,370 --> 00:40:00,000 e assim todos meus problemas seriam resolvidos 865 00:40:00,080 --> 00:40:02,380 Bom, isso te faz feio e estúpido 866 00:40:02,460 --> 00:40:03,630 Vamos acabar com isso 867 00:40:03,750 --> 00:40:04,840 As damas primeiro 868 00:40:31,530 --> 00:40:33,240 Que vamos fazer? 869 00:40:34,830 --> 00:40:36,410 Que vamos fazer? Vamos morrer! 870 00:40:36,540 --> 00:40:39,910 Vamos morrer! foi tudo para mim! 871 00:40:40,000 --> 00:40:40,920 Não. 872 00:40:41,000 --> 00:40:42,710 Calma 873 00:40:42,790 --> 00:40:45,750 Tenho uma idéia, me dá seu braço 874 00:40:45,840 --> 00:40:48,260 agora o outro. 875 00:40:49,630 --> 00:40:52,530 Quando eu disser vai, empurre contra minhas costas 876 00:40:52,540 --> 00:40:54,470 e vamos subir caminhando 877 00:40:54,550 --> 00:40:55,600 Pronto? 878 00:40:55,720 --> 00:40:56,640 Vamos 879 00:40:57,720 --> 00:41:00,020 Fez de propósito 880 00:41:00,140 --> 00:41:02,350 - Não, não fiz 881 00:41:02,480 --> 00:41:03,650 Temos que trabalhar juntos 882 00:41:03,770 --> 00:41:05,730 para sair dessa, siga-me 883 00:41:05,820 --> 00:41:07,110 Pronto? 884 00:41:07,190 --> 00:41:08,280 - Direita - A direita de quem? 885 00:41:08,400 --> 00:41:09,860 Sua direita ou a minha? 886 00:41:09,990 --> 00:41:11,070 Que seja, a minha. 887 00:41:11,150 --> 00:41:12,280 E por que a sua? 888 00:41:12,360 --> 00:41:13,490 Bom, sua direita, pronto? 889 00:41:13,610 --> 00:41:14,490 OK, pronto 890 00:41:14,620 --> 00:41:16,330 Ok, direita 891 00:41:16,450 --> 00:41:18,080 Esquerda, Direita 892 00:41:18,160 --> 00:41:20,660 Veja, estamos nos movendo! 893 00:41:22,750 --> 00:41:24,420 Não olhe para baixo, agora siga-me. 894 00:41:24,500 --> 00:41:25,420 Siga-me 895 00:41:25,500 --> 00:41:27,210 Direita, esquerda 896 00:41:27,340 --> 00:41:29,050 Direita, esquerda 897 00:41:29,170 --> 00:41:31,340 Direita, esquerda 898 00:41:31,470 --> 00:41:33,090 Direita! 899 00:41:33,180 --> 00:41:35,800 E agora, gênio? 900 00:41:35,890 --> 00:41:37,680 Estou pensando. 901 00:41:37,810 --> 00:41:39,970 OK, o trato é este 902 00:41:40,060 --> 00:41:41,520 Estique seu pescoço 903 00:41:41,640 --> 00:41:43,230 e eu pego a corda 904 00:41:43,350 --> 00:41:44,770 Como saberei que não vai me deixar cair? 905 00:41:44,850 --> 00:41:45,980 depois que agarrar a corda? 906 00:41:46,060 --> 00:41:49,070 Vai ter que confiar em mim 907 00:41:51,860 --> 00:41:53,570 Sabe, é uma boa coisa 908 00:41:53,700 --> 00:41:55,030 que você não seja grande e gordo 909 00:41:55,160 --> 00:41:57,030 ou isto seria muito difícil. 910 00:41:59,160 --> 00:42:00,500 Quase. 911 00:42:00,580 --> 00:42:01,910 Peguei! 912 00:42:03,040 --> 00:42:04,120 Está preso 913 00:42:04,210 --> 00:42:07,210 Mate seu tempo, não há pressa 914 00:42:08,540 --> 00:42:10,050 Escorpiões!!! 915 00:42:10,170 --> 00:42:11,090 Kuzco! 916 00:42:12,550 --> 00:42:14,130 Oh, não! 917 00:42:43,500 --> 00:42:45,370 Cuidado! 918 00:42:51,090 --> 00:42:52,510 Olhe para mim, eu e meu ego mau. 919 00:42:52,590 --> 00:42:55,340 Te peguei no ar 920 00:42:55,430 --> 00:42:57,300 "Ooh, sou um velho paredão de precipício 921 00:42:57,430 --> 00:42:59,010 e eu vou te levar comigo" 922 00:42:59,100 --> 00:43:00,050 Bem, hoje não, amigo. 923 00:43:03,930 --> 00:43:05,980 Acaba de salvar minha vida. 924 00:43:08,440 --> 00:43:09,400 E então? 925 00:43:09,480 --> 00:43:10,690 - Eu sabia - Sabia o quê? 926 00:43:10,770 --> 00:43:12,070 Que existe algo de bom em você depois de tudo. 927 00:43:12,150 --> 00:43:13,070 - Oh, não - Admita. 928 00:43:13,150 --> 00:43:14,400 - Não - Sim, sim existe 929 00:43:14,530 --> 00:43:15,860 - Noh-uh. - Eu acho que existe sim. 930 00:43:15,950 --> 00:43:17,570 - Hey, poderia ter me deixado cair - Não. 931 00:43:17,700 --> 00:43:18,740 Vamos, o que tem de difícil? 932 00:43:18,820 --> 00:43:20,530 Ninguém tem o coração tão duro 933 00:43:22,330 --> 00:43:24,250 Não acredite muito 934 00:43:24,330 --> 00:43:25,870 Foi só uma vez 935 00:43:25,960 --> 00:43:28,420 Sim, claro 936 00:43:28,500 --> 00:43:30,460 Bom, é melhor irmos. 937 00:43:30,590 --> 00:43:31,710 Sem essa ponte, 938 00:43:31,790 --> 00:43:33,090 é uma caminhada de 4 dias até o palácio. 939 00:43:33,170 --> 00:43:34,920 o que? 940 00:43:35,050 --> 00:43:36,420 Quer dizer que vai me levar? 941 00:43:36,510 --> 00:43:37,970 Te dei a mão, não? 942 00:43:38,050 --> 00:43:40,260 Bom, sim, mas espero que você se dê conta 943 00:43:40,390 --> 00:43:41,600 que isso não muda as coisas 944 00:43:41,680 --> 00:43:43,560 Eu ainda vou construir Kuzcolandia 945 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 quando voltar. 946 00:43:44,680 --> 00:43:46,270 Bom, 4 dias é muito tempo 947 00:43:46,350 --> 00:43:47,940 Quem sabe? Talvez mude de idéia 948 00:43:49,060 --> 00:43:50,730 4 dias. 949 00:43:50,810 --> 00:43:52,610 Quais as probabilidades de você me carregar? 950 00:43:52,730 --> 00:43:54,150 Não muitas. 951 00:43:56,400 --> 00:43:58,570 Não, não, não! 952 00:43:58,700 --> 00:43:59,860 Temos procurado em todas as aldeias 953 00:43:59,990 --> 00:44:01,200 ao redor do palácio 954 00:44:01,280 --> 00:44:03,080 e nenhum sinal de Kuzco 955 00:44:03,200 --> 00:44:05,330 Aonde estará? 956 00:44:05,410 --> 00:44:06,330 Kronk! 957 00:44:06,410 --> 00:44:07,500 Aqui Kronk. 958 00:44:07,580 --> 00:44:09,420 Estou me cansando, encoste de lado. 959 00:44:09,540 --> 00:44:10,830 Claro, Kronk fora 960 00:44:22,850 --> 00:44:24,010 Perfeito 961 00:44:24,100 --> 00:44:26,890 Estes são meus melhores sapatos 962 00:44:28,600 --> 00:44:31,310 Odeio esta selva 963 00:44:32,440 --> 00:44:34,110 Oh, veja. 964 00:44:34,230 --> 00:44:36,260 Uma ave de pescoço dourado e asas pequenas. 965 00:44:36,360 --> 00:44:38,280 Um passáro exótico. Bravo! 966 00:44:39,360 --> 00:44:41,030 Isso me encanta. 967 00:44:49,500 --> 00:44:51,210 Fique longe de mim! 968 00:44:54,880 --> 00:44:55,960 Sim, o que vai me dizer 969 00:44:57,840 --> 00:44:59,220 Não, não, não é por você. 970 00:44:59,300 --> 00:45:01,550 Não é a pessoa mais fácil de se ter por perto. 971 00:45:01,630 --> 00:45:04,010 Tem uma parede ali, me acredite. 972 00:45:04,140 --> 00:45:06,140 Está falando com esse esquilo? 973 00:45:06,260 --> 00:45:08,310 Quando era pequeno fui "Esquilo Júnior" 974 00:45:08,430 --> 00:45:10,940 Tinha que conhecer todas as criaturas do bosque 975 00:45:11,060 --> 00:45:12,060 Por favor continue 976 00:45:15,860 --> 00:45:17,400 Por que eu? 977 00:45:17,480 --> 00:45:18,690 Por que eu? 978 00:45:18,820 --> 00:45:21,030 Olha, nem sempre tem que ser sobre você. 979 00:45:21,150 --> 00:45:22,990 Este animalzinho também se assustou 980 00:45:23,110 --> 00:45:24,280 Parece que um llama que falava 981 00:45:24,410 --> 00:45:26,240 causou-lhe problemas outro dia. 982 00:45:26,330 --> 00:45:28,830 Oh, um llama que fala? 983 00:45:28,950 --> 00:45:30,620 Fale 984 00:45:33,620 --> 00:45:36,000 Não quer falar com você 985 00:45:36,090 --> 00:45:38,170 Então você pergunta 986 00:45:39,340 --> 00:45:40,470 Odeio estar no meio. 987 00:45:40,590 --> 00:45:41,800 Esquilo, uh... 988 00:45:41,880 --> 00:45:43,720 Esquilo, esquilo, esquilinho! 989 00:45:46,640 --> 00:45:48,680 Jaguares? Sério? Brutal. 990 00:45:55,730 --> 00:45:57,610 Poderia nos deixar um pouco? 991 00:45:57,690 --> 00:45:58,940 Uh, perdão 992 00:46:02,280 --> 00:46:04,700 Um pouco mais por favor- 993 00:46:04,780 --> 00:46:06,740 Que tal assim? 994 00:46:06,870 --> 00:46:07,910 Sim, assim está bom. 995 00:46:08,030 --> 00:46:11,660 Agora, pergunte a ele para onde foi o llama que fala. 996 00:46:11,790 --> 00:46:15,290 Uh, esquilinho-esquilo, esquilin'. 997 00:46:26,840 --> 00:46:27,970 Hipoglicemia eh?, huh? 998 00:46:28,050 --> 00:46:29,890 Sim, é uma maldição. 999 00:46:30,010 --> 00:46:31,310 Bom, enquanto conseguimos alguma coisa pra comer 1000 00:46:31,390 --> 00:46:33,020 vai caminhar o resto da viagem. 1001 00:46:44,320 --> 00:46:46,740 Benvindos ao restaurante Mudka's 1002 00:46:46,820 --> 00:46:48,530 casa da bisteca 1003 00:46:50,490 --> 00:46:53,160 ...de carne. O que desejam? 1004 00:46:53,290 --> 00:46:55,790 Queremos dois especiais 1005 00:46:55,920 --> 00:46:57,580 Está bem querida? 1006 00:46:57,670 --> 00:47:00,170 Eu prefiro abóbora, você sabe que eu gosto. 1007 00:47:00,290 --> 00:47:02,590 Estamos em lua de mel 1008 00:47:02,670 --> 00:47:05,840 te admiro por sair em público 1009 00:47:05,970 --> 00:47:08,010 Dois especiais 1010 00:47:08,140 --> 00:47:11,350 E uma réstia de cebolas. 1011 00:47:12,850 --> 00:47:15,100 Serviço! Preciso dois bem queimados 1012 00:47:15,180 --> 00:47:18,400 e uma cebola frita na mesa 12! 1013 00:47:20,940 --> 00:47:23,110 Devo admitir que foi uma boa idéia 1014 00:47:23,190 --> 00:47:26,280 Quando vai entender que todas minhas idéias são boas? 1015 00:47:26,360 --> 00:47:27,780 Que curioso 1016 00:47:27,860 --> 00:47:29,820 porque acho que ir à selva com você sozinho, 1017 00:47:29,910 --> 00:47:31,330 ser perseguido por jaguares, 1018 00:47:31,410 --> 00:47:32,950 e mentir pra mim, para que te levasse ao palácio 1019 00:47:33,040 --> 00:47:34,870 foram todas idéias muito más. 1020 00:47:35,000 --> 00:47:37,580 Qualquer coisa soa mal quando você fala assim. 1021 00:47:37,710 --> 00:47:42,800 Inseto quente e crocante para o parzinho feliz 1022 00:47:42,880 --> 00:47:43,800 Felicidades 1023 00:47:47,050 --> 00:47:49,550 Oh 1024 00:47:56,390 --> 00:47:58,730 Veja, deixe-me te ajudar. 1025 00:48:02,480 --> 00:48:03,400 Aonde vai? 1026 00:48:03,520 --> 00:48:04,900 Só vou conhecer a cozinha 1027 00:48:05,030 --> 00:48:05,990 e falar com o chefe. 1028 00:48:06,070 --> 00:48:07,650 Vai fazer com que nos expulsem. 1029 00:48:07,740 --> 00:48:10,200 Por favor, com este disfarce 1030 00:48:10,280 --> 00:48:12,240 Sou invisível 1031 00:48:17,580 --> 00:48:19,460 estamos andando em círculos 1032 00:48:19,580 --> 00:48:20,920 quem sabe por quanto tempo 1033 00:48:21,000 --> 00:48:22,920 É a última vez 1034 00:48:23,000 --> 00:48:24,840 que perguntamos a direção a um esquilo 1035 00:48:24,920 --> 00:48:26,840 Deveria eu mesma ter me encarregado de Kuzco 1036 00:48:26,920 --> 00:48:28,260 quando pude 1037 00:48:30,760 --> 00:48:33,720 Deveria deixar de te culpar por isso. 1038 00:48:36,270 --> 00:48:38,850 Deixe te conseguir outro, Yzma 1039 00:48:39,940 --> 00:48:41,770 Está usando esse garfo, amigo? 1040 00:48:41,900 --> 00:48:42,900 Hey, não te conheço? 1041 00:48:43,020 --> 00:48:43,940 Não acredito. 1042 00:48:44,020 --> 00:48:45,440 Lutamos juntos no colégio? 1043 00:48:45,530 --> 00:48:46,860 Não que eu me lembre. 1044 00:48:46,940 --> 00:48:47,990 Na loja de ferragens? Eu lembro! 1045 00:48:48,110 --> 00:48:50,030 Escola de dança da Srta. Narca, 2 semestres. 1046 00:48:50,110 --> 00:48:52,910 Eu normalmente ficava atrás porque tenho tornozelos frágeis 1047 00:48:52,990 --> 00:48:54,740 Vamos, amigo, deve me ajudar. 1048 00:48:54,870 --> 00:48:56,540 Não acho que nunca nos tenhamos visto 1049 00:48:56,620 --> 00:48:57,790 tenho que ir 1050 00:48:57,910 --> 00:48:58,960 Não se preocupe, vou seguir pensando 1051 00:48:59,080 --> 00:49:01,750 Veja, tudo o que sei é que a comida parece duvidosa 1052 00:49:01,870 --> 00:49:03,790 Não sou o único que pensa isso, estou certa. 1053 00:49:04,880 --> 00:49:06,800 Assim só estou me assegurando 1054 00:49:06,880 --> 00:49:08,590 de que o prato principal vai melhorar um pouco. 1055 00:49:08,670 --> 00:49:11,090 tem alguma coisa nesse menu 1056 00:49:11,180 --> 00:49:12,430 que não está nadando no molho? 1057 00:49:12,550 --> 00:49:13,850 Espera, vou pergunta ao chefe. 1058 00:49:13,970 --> 00:49:15,760 É uma pergunta simples 1059 00:49:15,850 --> 00:49:17,810 tem ou não tem algo comestível... 1060 00:49:17,930 --> 00:49:19,180 - neste menu? 1061 00:49:21,560 --> 00:49:24,230 Hey, ainda não lhe perguntei da sobremesa! 1062 00:49:24,310 --> 00:49:26,690 Hey, amigo, que pensa de fazer pratos especiais? 1063 00:49:26,820 --> 00:49:28,990 Muito bem, isso foi tudo! 1064 00:49:29,110 --> 00:49:30,450 Quer um prato especial? Você faz! 1065 00:49:30,530 --> 00:49:31,490 Demito-me! 1066 00:49:31,570 --> 00:49:32,990 Sim, mas eu.. 1067 00:49:33,070 --> 00:49:34,660 eu tento, tento, mas ninguém respeita.. 1068 00:49:34,780 --> 00:49:36,160 alguém com visão. Isso foi tudo. 1069 00:49:36,280 --> 00:49:37,790 Não há nada que possa fazer a respeito. 1070 00:49:37,910 --> 00:49:38,830 Por favor não se vá 1071 00:49:38,950 --> 00:49:41,290 3 pernis de porco, com toucinho extra. 1072 00:49:41,370 --> 00:49:43,040 2 pedaços de queijo com malagueta 1073 00:49:43,170 --> 00:49:44,790 um bife de fígado e anéis de cebola 1074 00:49:44,880 --> 00:49:46,290 um pescado, 1075 00:49:46,380 --> 00:49:48,500 um filé em forma de truta, 1076 00:49:48,630 --> 00:49:49,800 Anotou tudo querido? 1077 00:49:49,920 --> 00:49:51,630 3 leitõezinhos, no prato abafado, 1078 00:49:51,760 --> 00:49:53,180 cesta de café da manhã de minha vovózinha, 1079 00:49:53,260 --> 00:49:54,390 e troque a carne por um pescado, ok. 1080 00:49:54,510 --> 00:49:55,510 o que está acontecendo? 1081 00:49:55,640 --> 00:49:57,100 Não há tempo para explicações, temos que sair daqui. 1082 00:49:57,180 --> 00:50:00,640 O que está fazendo? 1083 00:50:03,520 --> 00:50:04,650 Vamos! 1084 00:50:04,770 --> 00:50:06,480 Em um minuto, ainda estou com fome. 1085 00:50:06,560 --> 00:50:07,770 Não, Kuzco! 1086 00:50:07,860 --> 00:50:09,440 Bom, eu vou fazer mais fácil 1087 00:50:09,530 --> 00:50:11,280 Quero um omelete de espinafre com pão de trigo 1088 00:50:11,360 --> 00:50:12,780 - Entendido? - Muito bem 1089 00:50:12,860 --> 00:50:15,320 Por que demora tanto? 1090 00:50:15,410 --> 00:50:16,370 Ok! 1091 00:50:16,450 --> 00:50:17,990 Kronk! O que você está fazendo? 1092 00:50:18,120 --> 00:50:19,080 Estou um pouco ocupado 1093 00:50:19,200 --> 00:50:20,240 Por que não me surpreende? 1094 00:50:20,370 --> 00:50:21,370 Seu pedido está pronto! 1095 00:50:23,160 --> 00:50:25,540 Bom, enquanto você fica nisso 1096 00:50:25,670 --> 00:50:27,540 me faz um especial, mas sem molho! 1097 00:50:27,670 --> 00:50:28,590 OK! 1098 00:50:28,710 --> 00:50:30,090 Sabe que? Pensando bem, 1099 00:50:30,210 --> 00:50:31,260 faz meu omelete e uma torta de carne. 1100 00:50:31,380 --> 00:50:32,300 Torta de carne, OK 1101 00:50:32,380 --> 00:50:33,300 Kronk! 1102 00:50:34,550 --> 00:50:36,800 Posso pedir batatas? 1103 00:50:36,890 --> 00:50:37,890 Mas tenho que cobrá-las 1104 00:50:39,100 --> 00:50:40,850 Que tal um acompanhamento de batatas? 1105 00:50:40,930 --> 00:50:42,180 Bem, quer queijo nas batatas? 1106 00:50:42,270 --> 00:50:43,730 Obrigado, Kronk, queijo cheddar ficaria bem. 1107 00:50:43,850 --> 00:50:45,020 Saindo batatas com quejo cheddar. 1108 00:50:45,100 --> 00:50:46,020 batatas sim, queijo não. 1109 00:50:46,100 --> 00:50:47,060 Sem queijo. 1110 00:50:47,190 --> 00:50:48,060 Não, quero o queijo. 1111 00:50:48,190 --> 00:50:49,320 Não gosto de queijo. 1112 00:50:49,400 --> 00:50:50,480 - Sem queijo - Com queijo 1113 00:50:50,570 --> 00:50:51,480 Por favor, decida-se 1114 00:50:51,570 --> 00:50:52,740 bem, bem, pensando bem. 1115 00:50:52,860 --> 00:50:54,320 Em lugar das batatas, salada 1116 00:51:11,590 --> 00:51:12,800 Desculpe, vê aquela mulher? 1117 00:51:14,760 --> 00:51:17,050 Não tem problema, nós fazemos isso todo tempo. 1118 00:51:22,430 --> 00:51:23,430 1, 2, 3, 4 1119 00:51:23,560 --> 00:51:24,430 Feliz, feliz aniversário 1120 00:51:24,560 --> 00:51:25,980 Desejamos a você 1121 00:51:26,100 --> 00:51:26,980 Desajaríamos que fosse nosso aniversário 1122 00:51:27,100 --> 00:51:28,440 Para poder festejar também 1123 00:51:28,560 --> 00:51:29,900 Feliz Feliz aniversário 1124 00:51:29,980 --> 00:51:30,980 Que todos seus sonhos se realizem 1125 00:51:31,110 --> 00:51:34,070 É seu aniversário? 1126 00:51:36,110 --> 00:51:37,320 o que você está fazendo? 1127 00:51:37,450 --> 00:51:39,410 Veja, tem duas pessoas atrás de você. 1128 00:51:39,530 --> 00:51:40,450 O que? 1129 00:51:40,530 --> 00:51:41,660 Um grandalhão e uma mulher velha e frágil. 1130 00:51:41,780 --> 00:51:43,910 Espere, a mulher é horrorosa? 1131 00:51:44,040 --> 00:51:44,950 Oh, é sim. 1132 00:51:45,080 --> 00:51:46,750 São Yzma e Kron. Salve-me! 1133 00:51:46,870 --> 00:51:48,960 Acredite em mim, não vieram te salvar. 1134 00:51:49,080 --> 00:51:50,250 vão me levar ao palácio 1135 00:51:50,380 --> 00:51:52,000 Obrigado por sua ajuda, tem sido muito amável 1136 00:51:52,130 --> 00:51:53,250 Daqui posso seguir sozinho. 1137 00:51:53,340 --> 00:51:55,800 Não entende. Estão tentando matá-lo. 1138 00:51:55,920 --> 00:51:57,680 Matar-me? Todo seu mundo gira ao redor de mim. 1139 00:51:57,800 --> 00:51:59,050 Não, não posso deixá-lo 1140 00:51:59,140 --> 00:52:01,140 O que? O que? 1141 00:52:01,220 --> 00:52:02,970 Entende! 1142 00:52:03,100 --> 00:52:04,100 O que? 1143 00:52:04,220 --> 00:52:05,640 Você não quer me levar ao palácio 1144 00:52:05,770 --> 00:52:07,600 Você quer que eu fique aqui para sempre 1145 00:52:07,690 --> 00:52:08,810 Não! 1146 00:52:08,940 --> 00:52:10,400 Tudo isto foi um engano, quase caio nele. 1147 00:52:10,480 --> 00:52:11,610 Pode me ouvir, por favor.. 1148 00:52:11,690 --> 00:52:12,940 Não, não, você me ouve 1149 00:52:13,020 --> 00:52:16,030 Tudo o que te importa é sua estúpida colina 1150 00:52:16,150 --> 00:52:17,280 O que? 1151 00:52:17,360 --> 00:52:18,910 Não se preocupe comigo, agora cai fora daqui. 1152 00:52:18,990 --> 00:52:19,910 - Vai - cachorro.. 1153 00:52:19,990 --> 00:52:22,080 Vai, fora daqui! 1154 00:52:22,160 --> 00:52:24,580 Bem! 1155 00:52:24,660 --> 00:52:26,750 Toda esta bagunça é culpa sua 1156 00:52:26,830 --> 00:52:28,210 O que você disse? 1157 00:52:28,330 --> 00:52:30,330 Se não tivesse misturado esses venenos 1158 00:52:30,460 --> 00:52:31,960 Kuzco estaria morto! 1159 00:52:32,090 --> 00:52:34,000 Sem mais distrações 1160 00:52:34,090 --> 00:52:36,670 até que encontremos e matemos o llama. 1161 00:52:36,800 --> 00:52:38,760 Disse que sinto muito, não posso apenas esquecê-lo? 1162 00:52:38,840 --> 00:52:40,970 Nem em seu aniversário? 1163 00:52:41,090 --> 00:52:43,390 Kuzco deve ser eliminado. 1164 00:52:43,510 --> 00:52:46,350 O império vai por fim se livrar desse inútil. 1165 00:52:46,470 --> 00:52:48,350 Tem razão. 1166 00:52:48,480 --> 00:52:51,350 Ninguém parece preocupar-se por você ter-se ido, não? 1167 00:52:52,940 --> 00:52:54,650 Pacha! 1168 00:52:59,700 --> 00:53:01,200 Pacha? 1169 00:53:38,740 --> 00:53:41,150 então foi por aqui que você entrou 1170 00:53:41,240 --> 00:53:43,780 Vem, como lhes disse, eu sou a vítima 1171 00:53:43,910 --> 00:53:45,780 eu não disse nada, e eles arruinaram minha vida 1172 00:53:45,910 --> 00:53:46,870 e levaram tudo o que eu tinha 1173 00:53:46,990 --> 00:53:48,910 Hey, você já disse isso? 1174 00:53:49,000 --> 00:53:51,290 O que? Só estou dizendo o que aconteceu 1175 00:53:51,410 --> 00:53:52,870 A quem quer enganar? 1176 00:53:53,000 --> 00:53:55,080 Eles viram tudo, eles sabem o que aconteceu 1177 00:53:55,210 --> 00:53:57,210 Sim, mas 1178 00:53:57,340 --> 00:53:59,010 Me deixem só 1179 00:54:26,370 --> 00:54:29,990 O campones no jantar! 1180 00:54:30,080 --> 00:54:32,660 Não pagou sua conta, Não 1181 00:54:44,380 --> 00:54:46,340 É o camponês que vai sair da cidade 1182 00:54:46,470 --> 00:54:48,010 que desapareceu entre a gente 1183 00:54:48,140 --> 00:54:49,640 com Kuzco em sua charrete 1184 00:54:49,720 --> 00:54:51,520 Deve tê-lo levado de volta à aldeia, 1185 00:54:51,600 --> 00:54:53,350 se encontramos a aldeia, encontramos ele. 1186 00:54:53,430 --> 00:54:55,140 e se o encontramos, encontramos Kuzco 1187 00:54:55,230 --> 00:54:58,230 Sim, tudo está se clareando. 1188 00:54:58,560 --> 00:55:00,320 Yzma! 1189 00:55:00,440 --> 00:55:01,570 o que?! 1190 00:55:02,820 --> 00:55:06,200 Tomara que seja algo importante! 1191 00:56:11,300 --> 00:56:13,510 E estavamos parados no precipício 1192 00:56:13,640 --> 00:56:15,890 e a terra começou a tremer 1193 00:56:15,980 --> 00:56:17,980 E quando começava a mover-se 1194 00:56:18,100 --> 00:56:19,730 ele me pegou antes que caísse. 1195 00:56:19,810 --> 00:56:21,440 Pode acreditar? 1196 00:56:21,520 --> 00:56:22,940 Você sabe, chamam-me de maluco 1197 00:56:23,020 --> 00:56:24,940 por seguir esse cara todo o caminho, 1198 00:56:25,030 --> 00:56:26,740 mas por mais que trate de negá-lo, 1199 00:56:26,820 --> 00:56:28,320 eu sei que tem seu lado bom 1200 00:56:28,450 --> 00:56:31,280 Além do que, não podia deixá-lo aqui sozinho 1201 00:56:31,370 --> 00:56:34,080 Você é um llama estúpido. 1202 00:56:34,160 --> 00:56:38,540 Verdadeiramente, um llama muito estúpido. 1203 00:56:49,800 --> 00:56:51,300 Hey, escuta-me Pacha 1204 00:56:51,430 --> 00:56:54,390 Sabe? o que disse no jantar, 1205 00:56:54,510 --> 00:56:57,480 que... que.. eu na verdade 1206 00:56:57,560 --> 00:57:00,400 E... está cansado de ser um llama? 1207 00:57:05,320 --> 00:57:07,190 OK, só vamos passar pela casa 1208 00:57:07,320 --> 00:57:08,360 para pegar provisões. 1209 00:57:08,490 --> 00:57:09,990 - Então nós iremos, correto? - Correto. 1210 00:57:10,070 --> 00:57:13,120 Hey, Pacha, seu familiares acabaram de ir 1211 00:57:13,200 --> 00:57:14,160 Meus familiares? 1212 00:57:14,240 --> 00:57:15,580 Acabamos de mandá-los a sua casa 1213 00:57:15,700 --> 00:57:17,370 Como eram? 1214 00:57:17,500 --> 00:57:19,370 Você verá, era este cara grandalhão 1215 00:57:19,500 --> 00:57:20,790 e uma mulher velha que era... 1216 00:57:20,870 --> 00:57:22,880 Como a descreveria? 1217 00:57:22,960 --> 00:57:24,460 Verdadeiramente horrorosa? 1218 00:57:24,540 --> 00:57:25,920 Sim, é essa. 1219 00:57:26,630 --> 00:57:29,220 Diga-me outra vez, que parentesco tem com Pacha? 1220 00:57:29,300 --> 00:57:31,010 Sou prima em terceiro grau da tia-avó 1221 00:57:31,130 --> 00:57:34,430 da sobrinha da esposa de seu irmão. 1222 00:57:34,510 --> 00:57:37,680 Um pouco distante 1223 00:57:38,930 --> 00:57:40,810 Não é assim, Kronk? 1224 00:57:40,940 --> 00:57:43,270 99 macacos pulam na cama 1225 00:57:43,350 --> 00:57:46,360 Um caiu e bateu a cabeça 1226 00:57:46,480 --> 00:57:50,190 Sabe, sinto muito que tenha que ter vindo até aqui, 1227 00:57:50,320 --> 00:57:51,990 mas como te disse antes, 1228 00:57:52,070 --> 00:57:54,870 lembra, Pacha não está aqui. 1229 00:57:54,990 --> 00:57:56,450 Mas posso dizer que vem por aí. 1230 00:57:56,580 --> 00:58:00,660 Oh, o faria por favor? Isso seria grandioso. 1231 00:58:00,790 --> 00:58:03,170 Oops. Como sou tonta. 1232 00:58:03,290 --> 00:58:05,590 Não, não. Permita-me. 1233 00:58:10,550 --> 00:58:11,970 Ela esconde alguma coisa. 1234 00:58:12,050 --> 00:58:13,470 Quando te avisar, buscaremos por toda a casa. 1235 00:58:13,550 --> 00:58:15,260 Bom, mas ainda faltam 94 macacos. 1236 00:58:16,970 --> 00:58:20,140 Então, enquanto esperamos por Paca-- 1237 00:58:20,220 --> 00:58:21,810 Pacha. 1238 00:58:21,890 --> 00:58:23,310 Ah, sim. 1239 00:58:23,390 --> 00:58:25,810 Talvez pudéssemos fazer um tour por sua adorável casa. 1240 00:58:25,900 --> 00:58:27,820 Sabe, por que você não volta 1241 00:58:27,900 --> 00:58:29,360 quando Pacha chegar aqui? 1242 00:58:29,440 --> 00:58:32,490 Estou certa que ele adorará mostrar-lhes... 1243 00:58:32,570 --> 00:58:34,490 Oh, desculpem-me por favor, 1244 00:58:34,570 --> 00:58:37,330 eu acho que deixei algo no forno. 1245 00:58:37,410 --> 00:58:39,330 Esta é a minha versão do double-dutch 1246 00:58:39,410 --> 00:58:40,790 Ao sinal, nós trocamos de lugar. 1247 00:58:40,870 --> 00:58:42,210 Kronk, agora! 1248 00:58:42,290 --> 00:58:43,210 ok! 1249 00:58:45,080 --> 00:58:46,920 e temos que voltar ao palácio, 1250 00:58:47,040 --> 00:58:48,500 encontrar o laboratório e transformá-lo. 1251 00:58:48,630 --> 00:58:49,550 olá! 1252 00:58:50,630 --> 00:58:53,050 - Esse era ele. - Oops. 1253 00:58:54,880 --> 00:58:56,010 Sabe que? 1254 00:58:56,140 --> 00:58:58,260 Não acredito que na realidade seja minha tia-avó. 1255 00:58:58,390 --> 00:59:00,560 Mas acho que é minha tatara-tatara-tatara... 1256 00:59:00,680 --> 00:59:02,350 Vão, eu vou entretê-los 1257 00:59:02,430 --> 00:59:03,430 para que vocês se adiantem. 1258 00:59:03,560 --> 00:59:04,940 Obrigado, querida. 1259 00:59:05,060 --> 00:59:06,940 Você tem uma esposa adorável 1260 00:59:07,060 --> 00:59:08,190 As duas são muito bonitas 1261 00:59:08,270 --> 00:59:09,400 tatara-tatara-tatara... 1262 00:59:09,520 --> 00:59:12,030 Está bem! 1263 00:59:12,150 --> 00:59:13,900 Já terminou? 1264 00:59:13,990 --> 00:59:14,900 tatara-tia-avó. 1265 00:59:14,990 --> 00:59:15,950 E, onde nós caimos? 1266 00:59:16,070 --> 00:59:17,410 Escute, irmã, nós não vamos ir até que-- 1267 00:59:17,530 --> 00:59:19,370 Mostre-lhes a casa. Claro. 1268 00:59:19,450 --> 00:59:22,870 Seria boa idéia deixar a sua família com esses dois? 1269 00:59:22,950 --> 00:59:25,620 Não se preocupe, eles sabem se cuidar. 1270 00:59:25,750 --> 00:59:27,630 Como que a porta se prendeu? 1271 00:59:27,750 --> 00:59:29,340 Tente mover a maçaneta. 1272 00:59:29,420 --> 00:59:31,090 Não tem maçaneta aqui. 1273 00:59:31,210 --> 00:59:33,420 Não tem? Tem certeza? 1274 00:59:33,550 --> 00:59:35,430 Já chega, já tive o suficiente. 1275 00:59:35,510 --> 00:59:37,470 Diga-nos aonde está o llama falante 1276 00:59:37,590 --> 00:59:39,050 e queimaremos toda sua casa. 1277 00:59:39,140 --> 00:59:40,760 Eh, não quiz dizer "ou queimaremos"? 1278 00:59:40,890 --> 00:59:43,270 Diga-nos aonde está o llama falante 1279 00:59:43,350 --> 00:59:45,350 ou queimaremos toda sua casa. 1280 00:59:45,440 --> 00:59:46,850 Bem, qual é? 1281 00:59:46,940 --> 00:59:49,230 Parece que é uma conjunção muito importante. 1282 00:59:49,310 --> 00:59:51,480 Bem, Kronk, arrombe a porta! 1283 00:59:51,610 --> 00:59:53,480 Arrombá-la? Está brincando? 1284 00:59:53,610 --> 00:59:54,900 É madeira talhada a mão. 1285 00:59:54,990 --> 00:59:57,320 Não me importa, estúpido. Fique de lado. 1286 00:59:57,450 --> 00:59:58,740 Vou arrombá-la eu mesma. 1287 00:59:58,820 --> 01:00:00,120 No um. 1288 01:00:00,200 --> 01:00:01,580 Boas crianças, já sabem o que fazer. 1289 01:00:01,660 --> 01:00:02,580 No dois 1290 01:00:02,660 --> 01:00:03,950 Sim, mamãe 1291 01:00:04,080 --> 01:00:05,080 No três! 1292 01:00:16,470 --> 01:00:19,180 Bem crianças, em suas marcas, 1293 01:00:19,300 --> 01:00:21,430 pronto, fora! 1294 01:00:23,060 --> 01:00:25,770 Alto, alto, crianças malcriadas 1295 01:00:28,350 --> 01:00:32,020 La vão eles Kron! Estão escapando! 1296 01:00:32,150 --> 01:00:35,280 Há, há, há, eu tenho um tempão. 1297 01:00:35,360 --> 01:00:37,280 Não esperaremos até a próxima reunião familiar 1298 01:00:37,360 --> 01:00:38,570 para nos reunir. 1299 01:00:38,650 --> 01:00:39,740 Kronk! 1300 01:00:39,820 --> 01:00:42,330 Tenho que, tenho que ir. 1301 01:01:50,520 --> 01:01:52,850 E para que tem essa alavanca? 1302 01:01:56,150 --> 01:01:57,530 Por favor permaneçam sentados 1303 01:01:57,650 --> 01:01:59,530 e mantenham seus braços e pernas dentro. 1304 01:02:06,780 --> 01:02:08,370 E como é? 1305 01:02:08,490 --> 01:02:09,870 Não sei, continue procurando. 1306 01:02:09,950 --> 01:02:11,210 Aqui! 1307 01:02:11,330 --> 01:02:15,340 Tem que ser um desses. Leões, tigres, ursos... 1308 01:02:15,420 --> 01:02:17,250 Olá, 1309 01:02:17,380 --> 01:02:19,880 procuram isto? 1310 01:02:21,670 --> 01:02:23,050 Não, não pode ser! 1311 01:02:23,180 --> 01:02:25,050 Como chegaram aqui antes de nós? 1312 01:02:25,140 --> 01:02:28,640 Eh, como faremos Kronk? 1313 01:02:28,720 --> 01:02:30,140 Bom, não sei. 1314 01:02:30,220 --> 01:02:32,060 De toda forma não faz sentido. 1315 01:02:32,190 --> 01:02:34,350 Bom, de volta ao nosso assunto. 1316 01:02:34,440 --> 01:02:35,860 OK, admita-o. 1317 01:02:35,940 --> 01:02:38,020 Talvez não fosse tão bom como devia, 1318 01:02:38,150 --> 01:02:40,860 mas, Yzma, quer me matar mesmo? 1319 01:02:40,940 --> 01:02:44,410 Pense nisso enquanto te deixamos ir, 1320 01:02:44,490 --> 01:02:46,490 que sua vida vá numa direção diferente. 1321 01:02:46,570 --> 01:02:50,080 que partes de seu corpo são parte de reodernamento. 1322 01:02:50,200 --> 01:02:52,080 Hey, isso é o que ele te disse 1323 01:02:52,210 --> 01:02:53,330 quando te despediu. 1324 01:02:53,410 --> 01:02:56,330 Eu sei, se chama ironia cruel-- 1325 01:02:56,420 --> 01:02:58,340 como minha dependência por você. 1326 01:02:58,420 --> 01:03:00,000 Não posso acreditar que isto está acontecendo! 1327 01:03:00,090 --> 01:03:02,340 Então, aposto que não esperava por isto 1328 01:03:02,420 --> 01:03:03,800 - Não! 1329 01:03:07,010 --> 01:03:09,060 Acabe com eles. 1330 01:03:11,060 --> 01:03:12,430 Hey, você não vai desistir agora, 1331 01:03:12,560 --> 01:03:14,350 Certo? grandalhão? 1332 01:03:15,440 --> 01:03:18,520 Aonde está o outro? 1333 01:03:18,610 --> 01:03:19,520 Eu! 1334 01:03:19,610 --> 01:03:22,150 Perdão por chegar tarde, é que me perdi? 1335 01:03:22,280 --> 01:03:23,820 Bom, Yzma acaba de me passar esta faca 1336 01:03:23,950 --> 01:03:26,240 e me pediu, você sabe, que acabe com eles. 1337 01:03:26,320 --> 01:03:29,160 então este cara apareceu e esperamos você. 1338 01:03:29,280 --> 01:03:30,240 e honestamente 1339 01:03:30,370 --> 01:03:33,120 Kronk! Porque acreditei que você pudesse fazê-lo? 1340 01:03:33,250 --> 01:03:34,620 É uma coisa simples. 1341 01:03:34,750 --> 01:03:36,120 É como falar com um macaco. 1342 01:03:36,250 --> 01:03:37,290 Hey.. 1343 01:03:37,420 --> 01:03:40,420 Um macaco grandão e muito, muito estúpido chamado Kronk! 1344 01:03:40,550 --> 01:03:41,460 Aí! 1345 01:03:41,590 --> 01:03:43,050 E quer saber de outra coisa? 1346 01:03:43,130 --> 01:03:45,630 Nunca gostei de seus bolos de espinafre. 1347 01:03:45,720 --> 01:03:47,180 Nunca! 1348 01:03:49,470 --> 01:03:51,220 Isto é, ela vai pra baixo. 1349 01:03:51,310 --> 01:03:53,220 Hey, lembrem-se, rapazes. 1350 01:03:53,310 --> 01:03:56,020 Sobretudo, os maus devem receber sua justa recompensa. 1351 01:03:58,440 --> 01:04:00,400 Isso funcionará 1352 01:04:07,950 --> 01:04:09,870 normalmente funciona. 1353 01:04:09,990 --> 01:04:11,120 E isto também! 1354 01:04:11,200 --> 01:04:12,990 Ah. Deveria ter pensado nisto. 1355 01:04:16,580 --> 01:04:19,420 Dê-me esse frasco. 1356 01:04:27,590 --> 01:04:29,760 Oops. Como sou burro. 1357 01:04:31,220 --> 01:04:33,260 Qual será? Qual será? 1358 01:04:34,930 --> 01:04:38,640 Melhor se apressar, estou esperando companhia 1359 01:04:42,150 --> 01:04:45,740 Matem-os! Eles assassinaram o imperador! 1360 01:04:45,860 --> 01:04:48,530 Não, alto lá, eu sou o imperador, sou eu, Kuzco! 1361 01:04:48,650 --> 01:04:50,530 Não me ouvem! 1362 01:04:50,660 --> 01:04:52,530 Leve-os todos. 1363 01:05:00,040 --> 01:05:00,960 Peguem-os! 1364 01:05:01,040 --> 01:05:02,880 Hey, me transformei numa vaca. 1365 01:05:03,000 --> 01:05:04,500 posso ir pra casa? 1366 01:05:04,630 --> 01:05:06,260 Esta bem, tem permissão. Alguém mais? 1367 01:05:06,380 --> 01:05:07,840 Não, estamos bem. 1368 01:05:07,920 --> 01:05:09,050 Peguem-os! 1369 01:05:09,180 --> 01:05:12,350 Temos que transformá-lo, tente este. 1370 01:05:14,930 --> 01:05:16,890 Eh, Pacha? Um pouco de ajuda! 1371 01:05:19,390 --> 01:05:20,980 Vamos! Vamos! 1372 01:05:28,400 --> 01:05:30,610 Por favor, algo com asas. 1373 01:05:33,030 --> 01:05:35,790 Sim!, estamos voando! 1374 01:05:42,920 --> 01:05:44,250 Não estamos conseguindo nada quando você escolhe os frascos. 1375 01:05:44,340 --> 01:05:45,550 Eu escolho o seguinte. 1376 01:05:45,670 --> 01:05:47,090 Por mim tudo bem! 1377 01:05:47,170 --> 01:05:48,260 Dê-me esse! 1378 01:05:49,590 --> 01:05:51,260 Não diga nada. 1379 01:05:56,890 --> 01:05:58,270 Rápido! Sequem os canais! 1380 01:05:59,930 --> 01:06:01,190 Abra! 1381 01:06:04,110 --> 01:06:06,440 Sim! Sou um llama outra vez! 1382 01:06:06,520 --> 01:06:07,650 Espere... 1383 01:06:16,780 --> 01:06:18,910 Lá vai! Siga-os! 1384 01:06:19,040 --> 01:06:21,960 Vamos, homens! Ninguém vive para sempre! Ataquem! 1385 01:06:40,220 --> 01:06:43,440 Só caíram 2, tem que ser um desses. 1386 01:06:48,150 --> 01:06:49,070 Não! 1387 01:06:59,410 --> 01:07:01,830 Eu pegarei este. 1388 01:07:01,910 --> 01:07:04,330 Este é. Este te transformará outra vez em humano. 1389 01:07:04,460 --> 01:07:08,130 Hey, desçam-na!. 1390 01:07:09,250 --> 01:07:10,590 Desçam-na daí de cima! 1391 01:07:18,760 --> 01:07:19,890 Beba a poção! 1392 01:07:21,850 --> 01:07:24,100 Aonde foi? Aonde está? 1393 01:07:24,190 --> 01:07:26,650 Procura isto? 1394 01:07:26,730 --> 01:07:28,480 Está é minha voz? 1395 01:07:28,560 --> 01:07:29,980 Esté é minha voz? 1396 01:07:30,070 --> 01:07:32,110 Bem. 1397 01:07:32,190 --> 01:07:33,320 Não! Não atire! 1398 01:07:33,440 --> 01:07:35,910 Não vou atirá-la, estúpido! 1399 01:07:36,030 --> 01:07:38,200 Vou bebê-la! 1400 01:07:38,320 --> 01:07:41,200 E uma vez que volte a ser tão formosa como sempre, 1401 01:07:41,330 --> 01:07:43,200 Vou te matar! 1402 01:08:16,240 --> 01:08:17,530 Kuzco! 1403 01:08:17,610 --> 01:08:19,070 Já vou, dê-me um minuto! 1404 01:08:21,740 --> 01:08:23,200 Kuzco! Whoa! 1405 01:08:25,410 --> 01:08:27,290 Kuzco! 1406 01:08:33,590 --> 01:08:34,670 O frasco! 1407 01:08:43,600 --> 01:08:45,100 Pela última vez, 1408 01:08:45,180 --> 01:08:47,230 nós não ordenamos uma cama elástica gigante. 1409 01:08:47,350 --> 01:08:48,900 Sabe, poderia ter-me dito antes 1410 01:08:48,980 --> 01:08:50,650 de armá-la. 1411 01:09:05,950 --> 01:09:07,250 O frasco! 1412 01:09:07,330 --> 01:09:09,420 Está pensando o mesmo que eu? 1413 01:09:28,350 --> 01:09:29,440 Eu venci 1414 01:09:32,650 --> 01:09:34,610 peguei! 1415 01:09:34,690 --> 01:09:37,610 quais são as possibilidades de que essa armadilha me traga aqui? 1416 01:09:39,490 --> 01:09:41,110 Sim! 1417 01:09:45,200 --> 01:09:47,790 Aqui, deixe-me te ajudar. 1418 01:09:50,160 --> 01:09:53,250 Bom, nos vemos no outro lado. 1419 01:10:02,390 --> 01:10:03,850 Oh, agora, você 1420 01:10:03,930 --> 01:10:05,890 deixe de ser tão duro com você mesmo. 1421 01:10:05,970 --> 01:10:06,890 Está tudo perdoado. 1422 01:10:06,970 --> 01:10:08,140 Certo? 1423 01:10:08,220 --> 01:10:10,560 Não é a primeira vez que me jogam por uma janela, 1424 01:10:10,690 --> 01:10:12,230 e não será a última. 1425 01:10:12,350 --> 01:10:14,360 Que posso dizer? Sou um rebelde. 1426 01:10:14,440 --> 01:10:15,690 Whoa-ho-ho, tigre. 1427 01:10:15,770 --> 01:10:18,030 Hey, tenho que usar este braço mais tarde. 1428 01:10:18,110 --> 01:10:19,820 OK, amigo, vá com cuidado. 1429 01:10:19,900 --> 01:10:22,410 Ah, é muito agradável. 1430 01:10:32,250 --> 01:10:34,790 Então você mentiu pra mim 1431 01:10:34,920 --> 01:10:36,790 eu menti? 1432 01:10:36,920 --> 01:10:39,050 Sim, me disse que quando o sol 1433 01:10:39,170 --> 01:10:40,380 golpeasse o cume, certamente 1434 01:10:40,510 --> 01:10:41,920 essas colinas cantariam. 1435 01:10:42,010 --> 01:10:44,140 Bom, percorri todas as colinas 1436 01:10:44,260 --> 01:10:47,560 e não escutei nenhuma canção. 1437 01:10:49,430 --> 01:10:50,390 Então 1438 01:10:50,520 --> 01:10:52,020 vou construir minha casa de veraneio 1439 01:10:52,140 --> 01:10:56,110 em uma colina mais mágica. Obrigado. 1440 01:10:58,320 --> 01:11:01,150 Não conseguiria dormir sossegado, não é? 1441 01:11:01,280 --> 01:11:03,030 Não, não, Estou bem, estou nessa. 1442 01:11:03,110 --> 01:11:04,280 Parece que você e sua família 1443 01:11:04,410 --> 01:11:06,660 estão presos nessa colina para sempre, amigo. 1444 01:11:15,630 --> 01:11:18,040 Sabe, estou certo que ouvirá umas canções 1445 01:11:18,130 --> 01:11:20,630 na colina junto a nossa. 1446 01:11:20,760 --> 01:11:22,130 No caso de te interessar. 1447 01:11:34,810 --> 01:11:36,270 Ele pode ser o mais legal 1448 01:11:36,350 --> 01:11:37,650 em toda a nação 1449 01:11:37,770 --> 01:11:39,520 ele pode ser o supra-sumo da criação 1450 01:11:39,650 --> 01:11:42,740 mas se não tem amigos, então nada vale a pena 1451 01:11:44,450 --> 01:11:46,410 O mundo será perfeito 1452 01:11:46,490 --> 01:11:48,830 quando todos puderem vê-lo 1453 01:11:48,950 --> 01:11:51,120 Que um mundo perfeito começa e acaba 1454 01:11:51,240 --> 01:11:53,370 Um mundo perfeito começa e acaba 1455 01:11:53,500 --> 01:11:56,210 Um mundo começa e acaba na gente 1456 01:11:57,500 --> 01:11:59,250 " Minha bolota se perdeu " 1457 01:11:59,340 --> 01:12:01,340 esquilo esquilinho esquiloso esquilidade. 1458 01:12:01,460 --> 01:12:02,960 " Você comeu minha bolota? " 1459 01:12:03,090 --> 01:12:05,170 Esquilo esquilo esquilo esquilo esquilíssimos? 1460 01:12:05,300 --> 01:12:07,090 " Me deve uma bolota " 1461 01:12:07,180 --> 01:12:09,470 Esquilo esquilo esquilo esquiloso esquilíssimos-- 1462 01:12:11,560 --> 01:12:12,680 Esquilin. 1463 01:12:12,810 --> 01:12:14,020 Estou muito orgulhoso de vocês.