1 00:01:39,580 --> 00:01:44,080 Hee Ash, waar zijn we? - We zijn net over de grens van Tennessee. 2 00:01:49,580 --> 00:01:53,580 Dan zijn we dus... - Ja? 3 00:01:58,580 --> 00:02:01,080 Dan zijn we dus... 4 00:02:04,580 --> 00:02:07,080 ...precies... 5 00:02:08,580 --> 00:02:10,580 ...hier. 6 00:02:12,080 --> 00:02:13,580 KEER HET STUUR! 7 00:02:18,579 --> 00:02:22,579 Wat was dat? Wil je ons dood hebben? - Geef mij niet de schuld, het is je stuur. 8 00:02:23,079 --> 00:02:26,079 Het rotding sprong zo uit mijn handen. - Ik begrijp er niets van... 9 00:02:26,279 --> 00:02:29,079 Ik heb 'm gisteren voor een grote beurt gestuurd en ze zouden alles nakijken. 10 00:02:29,279 --> 00:02:30,979 Je kan hem beter terugsturen want het rotding werkt niet. 11 00:02:31,179 --> 00:02:34,079 Het enige dat wel werkt is deze stomme claxon. 12 00:02:37,279 --> 00:02:40,079 Ach, loop naar de hel. Ik toeter niet naar jullie. 13 00:02:42,579 --> 00:02:45,079 Jezus Christus. 14 00:02:45,479 --> 00:02:47,579 Hee, Scotty, wat is het eigenlijk voor hut? 15 00:02:48,079 --> 00:02:53,579 De man die het verhuurt zegt dat het een oude hut is. Een beetje verwaarloosd, maar mooi in de bergen. 16 00:02:54,579 --> 00:02:58,579 En het mooiste is, we krijgen het zo goedkoop. - Ja, waarom krijgen we het eigenlijk zo goedkoop? 17 00:02:59,579 --> 00:03:02,579 Ik weet niet. Misschien omdat het in slechte staat verkeert. 18 00:03:03,079 --> 00:03:06,579 Zeg je dat niemand die hut nog gezien heeft? - Nog niet nee. 19 00:03:07,079 --> 00:03:09,579 Het hoeft niet zo slecht te zijn. - Nee. 20 00:03:09,879 --> 00:03:12,279 Misschien is het zelfs wel mooi. - Ja. 21 00:03:12,579 --> 00:03:14,579 Het zal wel een krot zijn. 22 00:03:15,579 --> 00:03:18,079 Ik denk dat we er hier af moeten. 23 00:03:22,579 --> 00:03:27,578 Moeten we over deze brug? - Jezus, het ding valt van ellende uit elkaar. 24 00:03:28,578 --> 00:03:32,578 De herrie zegt niets, meiden. Dit ding staat als een huis. 25 00:05:46,577 --> 00:05:49,576 Het zou er één van deze moeten zijn. 26 00:08:17,574 --> 00:08:24,574 Kom bij ons. Kom bij ons. 27 00:09:42,573 --> 00:09:44,573 Hou eens op. 28 00:09:45,073 --> 00:09:50,073 Ik wil graag een toost uitbrengen. 29 00:09:53,573 --> 00:09:55,573 Zoals een Griekse vriend van me eens zei... 30 00:09:56,573 --> 00:10:01,573 Hij zei: Ik... 31 00:10:03,573 --> 00:10:06,573 Okee, okee. "Nis nis"... 32 00:10:08,073 --> 00:10:10,573 "Tu...tu tarin." 33 00:10:11,573 --> 00:10:15,073 En dat betekent...? - "Laat het feest beginnen." 34 00:10:37,572 --> 00:10:39,572 Wat is dit? 35 00:10:39,572 --> 00:10:42,572 Wat het ook is, het is nog steeds daar beneden. 36 00:10:43,072 --> 00:10:46,572 Ik hou niet van kelders. Laten we 'm gewoon afsluiten. 37 00:10:47,572 --> 00:10:49,572 Het zal wel gewoon één of ander beest zijn. 38 00:10:50,072 --> 00:10:53,572 Een beest? Een beest? 39 00:10:54,572 --> 00:10:58,572 Dat is het stomste dat ik ooit gehoord heb. Jezus Christus. 40 00:10:58,572 --> 00:11:00,572 Er is in ieder geval iets daar beneden. 41 00:11:03,572 --> 00:11:07,572 Misschien is het inderdaad een beest. - Ja, je zal wel gelijk hebben. 42 00:11:08,072 --> 00:11:12,072 Het zal wel een beest zijn. Hier, Sheryl. Ga even kijken om zeker te weten. 43 00:11:12,572 --> 00:11:14,572 Scotty, ik ga daar niet in. 44 00:11:15,072 --> 00:11:19,572 Okee, lafaards. Ik ga wel. - Wees voorzichtig. 45 00:11:24,572 --> 00:11:26,572 Ik ben zo terug. 46 00:11:48,571 --> 00:11:50,571 Hee, Scott. Heb je iets gevonden? 47 00:11:53,071 --> 00:11:55,071 Scotty? 48 00:12:10,571 --> 00:12:13,571 Hij is alleen maar aan het dollen. 49 00:12:15,571 --> 00:12:18,571 Toch? - Scotty! 50 00:12:19,571 --> 00:12:22,571 Scott. Linda, geef me een zaklamp. 51 00:12:23,071 --> 00:12:26,571 Dat is de enige die we meenamen. - Pak dan die lantaarn. 52 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 Scotty? 53 00:15:01,569 --> 00:15:03,569 BOE! 54 00:15:06,569 --> 00:15:09,569 Hee, kom hier. Ik wil je iets laten zien. 55 00:15:10,569 --> 00:15:13,568 Moet je al dit spul zien. 56 00:15:23,568 --> 00:15:27,068 Ik denk dat deze nog kan schieten. - Zal best. 57 00:15:38,568 --> 00:15:42,568 Oh God. Moet je dit zien. 58 00:15:58,568 --> 00:16:01,068 Moet je dit zien. 59 00:16:11,568 --> 00:16:14,068 Hij lijkt op je ex-vriendin. 60 00:16:16,568 --> 00:16:23,567 Kom, we nemen het mee naar boven. Ik neem de recorder, jij neemt de rest. 61 00:16:35,567 --> 00:16:40,567 Die gozer was een echte drollenvanger. Iedereen had een hekel aan hem. 62 00:16:40,867 --> 00:16:44,567 Net zoals jij. - Ja, net als ik. Ik sla je zo verrot. 63 00:16:47,567 --> 00:16:51,567 Okee, ssjj. Luister hiernaar. 64 00:16:52,567 --> 00:16:55,567 Dit is de band die ik beneden heb gevonden. 65 00:16:57,567 --> 00:17:04,067 Het is sinds een aantal jaren dat ik samen met collega's ben begonnen met het uitgraven van de ruïnes van Kandar. 66 00:17:04,567 --> 00:17:09,567 Nu heb ik me samen met mijn vrouw teruggetrokken in een berghut in de afgelegenheid van deze bergen. 67 00:17:10,067 --> 00:17:18,567 Hier ga ik verder met mijn research zonder de vele afleidingen van de moderne beschaving en de academische wereld. 68 00:17:19,567 --> 00:17:24,567 Ik geloof dat ik een belangrijke ontdekking heb gedaan in de Kandarische ruïnes. 69 00:17:24,867 --> 00:17:29,567 Een boekwerk van eeuwenoude Sumarische begraaf-praktijken en begrafenis-spreuken. 70 00:17:30,067 --> 00:17:35,566 Het is getiteld: "Nocheran demanto". Vrij vertaald: "Boek van de doden". 71 00:17:35,866 --> 00:17:40,566 Het boek is gebonden met menselijk vlees en geschreven met menselijk bloed. 72 00:17:41,566 --> 00:17:50,566 Het gaat over demonen en opwekking ervan, en de duistere krachten die dolen door het woud. 73 00:17:51,566 --> 00:17:57,566 De eerste pagina's waarschuwen dat deze lijdende schepsels slapen maar nooit echt dood zijn. 74 00:17:58,566 --> 00:18:03,566 Ze kunnen verwekt worden door de spreuken die in dit boek geschreven staan. 75 00:18:04,066 --> 00:18:10,566 Het is door het uitspreken van deze passages dat het de demonen mogelijk wordt gemaakt de levenden te bezetten. 76 00:18:11,566 --> 00:18:16,566 He, waarom deed je dat? Het werd net goed. - Ik wil het gewoon niet meer horen. 77 00:18:20,566 --> 00:18:25,566 Scott, hou op. - Hee, ik wil gewoon de rest horen. 78 00:18:25,866 --> 00:18:27,566 Niets bijzonders. 79 00:18:47,565 --> 00:18:49,565 Zet hem uit. 80 00:18:52,565 --> 00:18:55,065 Zet hem uit. 81 00:18:56,065 --> 00:18:59,565 ZET HEM UIT!!! 82 00:19:05,565 --> 00:19:09,065 Sheryl, waar ga je nu heen? - Niet te geloven. 83 00:19:09,365 --> 00:19:16,065 Scott, je wist dat je 'm niet moest afspelen. Je wist dat ze bang was. Jij weet niet wanneer op te houden. 84 00:19:16,365 --> 00:19:19,065 Hou op zeg, jij speelde hem ook af. Jij kon hem ook afzetten. 85 00:19:19,565 --> 00:19:25,565 Nou en? Ze is gestoord. Het was maar een geintje, kom op zeg. 86 00:19:27,565 --> 00:19:29,565 Ze gedraagt zich als een 3-jarige. 87 00:19:43,565 --> 00:19:47,565 Luister, ik blijf nog even op om naar de storm te luisteren. 88 00:19:48,065 --> 00:19:52,565 Okee. Ik ga even naar Sheryl om te kijken of het goed gaat. 89 00:20:55,564 --> 00:21:01,064 Aha. - Ooh. Stelen van de blinde, hè. 90 00:21:17,563 --> 00:21:20,563 Ash, wat lief van je. 91 00:21:23,563 --> 00:21:25,563 Kun jij hem omdoen? - Tuurlijk. 92 00:21:27,563 --> 00:21:36,563 Ik wou hem geven voordat we hier kwamen, maar het was zo druk, en dit is voor het eerst dat we alleen zijn. 93 00:21:39,563 --> 00:21:41,563 Ga maar kijken. 94 00:21:44,563 --> 00:21:50,563 Oh Ash, hij is prachtig. Ik vind het echt mooi. 95 00:21:50,863 --> 00:21:52,563 Ik zal hem nooit afdoen. 96 00:22:49,562 --> 00:22:52,062 Kom bij ons. 97 00:23:27,561 --> 00:21:30,063 Is daar iemand? 98 00:24:31,561 --> 00:24:33,561 Ik weet dat er iemand is. 99 00:24:39,560 --> 00:24:44,060 Ik hoorde je. Ik hoorde je in de kelder. 100 00:25:20,560 --> 00:25:24,060 Kom bij ons. 101 00:28:49,557 --> 00:28:51,557 Ashley! 102 00:29:25,556 --> 00:29:27,556 HELP!!! 103 00:29:51,556 --> 00:29:55,556 Wat is er met jou gebeurd? - Sheryl, heeft iemand in het bos dit gedaan? 104 00:29:55,856 --> 00:30:01,556 Het was het bos zelf. Ze leven, de bomen. Ze leven. 105 00:30:01,756 --> 00:30:05,556 Ash, ik neem haar naar de slaapkamer om te rusten. - Ik ga niet rusten! 106 00:30:05,856 --> 00:30:09,556 Ik ga hier vandaan. Ik wil hier nu meteen weg. 107 00:30:09,856 --> 00:30:14,056 Nu meteen, Ashley. - Ik ga vannacht nergens heen. 108 00:30:14,356 --> 00:30:20,556 Sheryl, er is daar niets. Bomen vallen geen mensen aan. - Ash, breng je me naar de stad of niet? 109 00:30:20,756 --> 00:30:26,056 Nu meteen? Ik breng je wel weg maar luister eens naar wat je zegt. 110 00:30:26,256 --> 00:30:30,555 Interesseert me niets hoe het klinkt. Ik wil nu meteen weg van deze plek. 111 00:30:31,555 --> 00:30:34,555 Okee, dan overnacht je maar ergens in de stad. 112 00:31:43,554 --> 00:31:47,554 Ik weet dat hij niet zal starten. Het zal ons niet laten weggaan. 113 00:32:42,554 --> 00:32:47,554 Waarom stop je? - Wacht hier even. 114 00:32:57,553 --> 00:32:59,553 Zie je iets? 115 00:33:02,553 --> 00:33:04,553 Waar ga je heen? 116 00:33:08,553 --> 00:33:10,553 Ashley? 117 00:34:25,552 --> 00:34:30,552 Het zal ons niet laten gaan. Ik zei het je toch? 118 00:34:31,052 --> 00:34:35,552 Het laat ons niet gaan, waarom luisterde je niet naar me? 119 00:34:49,552 --> 00:34:54,552 Ik weet nu dat in mijn vrouw een Kandarische demoon huist. 120 00:34:55,552 --> 00:35:01,552 Ik ben bang dat de enige manier om het te stoppen het ontleden van het lichaam is. 121 00:35:02,052 --> 00:35:08,952 Ik heb het tot nog toe ontweken, maar ik zie de duistere schaduwen bewegen in het bos... 122 00:35:09,152 --> 00:35:16,551 ...en ik weet zeker dat datgene wat ik heb opgewekt met het boek op mij zal afkomen. 123 00:35:16,851 --> 00:35:20,051 Okee, laat me denken... Het is een zeven. 124 00:35:20,251 --> 00:35:25,051 Welk merk? Ruiten. Nee...harten. 125 00:35:25,251 --> 00:35:29,551 Oh mijn God. Harten zeven. Je hebt het goed. - Hee, Ash. Ik heb de goede kaart geraden. 126 00:35:30,051 --> 00:35:31,951 Ja, verbazingwekkend, Linda. 127 00:35:32,351 --> 00:35:36,551 Ik weet het niet, maar ik denk dat iets paranormaals is, zoals gedachten lezen. 128 00:35:37,051 --> 00:35:38,851 Okee, probeer deze. - Okee, uhm... 129 00:35:39,051 --> 00:35:41,551 Een zeven. - Niet te geloven. 130 00:35:42,551 --> 00:35:57,551 Schoppen vrouw. Harten vier. Schoppen acht. Schoppen twee. Ruiten boer. Klaver boer. 131 00:36:00,551 --> 00:36:07,051 Waarom heb jullie ons gestoord in onze slaap? Ons verwekt uit onze eeuwenlange rust? 132 00:36:07,551 --> 00:36:11,551 Jullie zullen sterven. Zoals de anderen die jullie voor gingen. 133 00:36:12,551 --> 00:36:15,551 Één voor één zullen we jullie pakken. 134 00:36:28,550 --> 00:36:30,550 Wat is er met haar gebeurd? 135 00:36:40,050 --> 00:36:45,050 Zag je haar ogen? Ash, ik ben bang. Wat is er met haar? 136 00:37:36,549 --> 00:37:38,549 Sheryl, hou op! 137 00:38:00,549 --> 00:38:03,549 Kom bij ons. 138 00:39:35,548 --> 00:39:40,548 Ash, ik denk dat we hier weg moeten gaan. - Ja. 139 00:39:42,548 --> 00:39:46,548 Nog maar een paar uur voor zonsopgang. - Ik denk niet dat ik 't zolang uithoud. 140 00:39:47,548 --> 00:39:53,548 Je moet wel. We moeten wel. En morgenochtend stappen we in de auto... 141 00:39:54,547 --> 00:39:57,047 ...en we gaan via de brug. En... 142 00:39:59,547 --> 00:40:03,547 Waarom blijft ze die afschuwelijke geluiden maken? - IK WEET HET NIET! 143 00:40:05,547 --> 00:40:16,547 Haar ogen. Kijk naar haar ogen. In Godsnaam, wat is her met haar ogen gebeurd? 144 00:40:31,547 --> 00:40:33,547 Het komt allemaal wel goed. 145 00:40:52,547 --> 00:40:55,547 Scotty, ik denk dat er daar buiten iets is. 146 00:41:04,546 --> 00:41:07,546 Ga naar bed, en probeer te slapen, okee? 147 00:42:57,545 --> 00:42:59,545 Shelly? 148 00:44:09,544 --> 00:44:18,044 Dank je. Ik weet niet wat ik zou hebben gedaan, als ik had blijven liggen op die hete kolen... 149 00:44:18,544 --> 00:44:26,544 ...en mijn mooie vlees zou verbranden. Jij hebt een mooie huid. Geef het aan ons! 150 00:44:39,543 --> 00:44:43,543 Kom bij ons. 151 00:47:28,541 --> 00:47:32,541 Sla haar. Sla haar! 152 00:47:34,041 --> 00:47:36,041 Sla het! 153 00:48:28,540 --> 00:48:35,540 Scott? - Ja? Wat is er? 154 00:48:36,540 --> 00:48:43,540 Wat moeten we doen? - We gaan haar begraven. 155 00:48:44,540 --> 00:48:53,540 Shelly begraven? Ze is een vriendin van ons. - Ash, ze is dood! Shelly is dood. 156 00:48:57,040 --> 00:48:59,040 We moeten haar nu begraven. 157 00:49:58,539 --> 00:50:02,539 Linda slaapt nog. Ik denk... - Ik ga er vandoor. 158 00:50:03,039 --> 00:50:08,539 Scott, we kunnen Linda niet vervoeren met dat been. We weten niet eens of er een andere route dan via de brug is. 159 00:50:09,039 --> 00:50:13,039 Misschien is een wandelpad, of een oude weg, of een andere route om de klif. 160 00:50:14,039 --> 00:50:17,039 Er moet nog een andere weg zijn dan de brug. 161 00:50:17,439 --> 00:50:22,539 Luister nou, Linda kan niet lopen met dat been, ze kan niet er niet eens op staan. 162 00:50:23,539 --> 00:50:26,539 Dan laten we haar hier, tot we iemand terug kunnen sturen. 163 00:50:26,839 --> 00:50:29,538 Ben je gek? - Luister, ik ga weg! 164 00:50:30,538 --> 00:50:35,538 Het interesseert me niet wat er met haar gebeurt. 't Is jouw vriendin, zorg jij maar voor haar. 165 00:50:35,938 --> 00:50:38,538 Ik ga er als de donder vandoor, nu meteen. 166 00:50:59,338 --> 00:51:05,538 Jullie zullen snel net als mij zijn. En dan sluiten we jullie op in de kelder. 167 00:52:00,537 --> 00:52:03,537 Mijn God. - Help me. 168 00:52:15,537 --> 00:52:20,537 Scotty, het komt goed met je. Alles komt goed met je, let maar op. 169 00:52:33,037 --> 00:52:35,537 Ash, het laat ons niet gaan. 170 00:52:36,537 --> 00:52:41,537 Sheryl had gelijk. We gaan er allemaal aan hier. 171 00:52:42,037 --> 00:52:45,537 Nee, we gaan er niet aan. - We gaan er allemaal aan. Allemaal. 172 00:52:47,037 --> 00:52:51,236 Nee. We gaan er niet aan. We gaan er niet aan. We komen hier weg. 173 00:52:52,036 --> 00:52:55,536 Luister goed, Scotty. Is er een andere weg dan de brug? 174 00:52:57,536 --> 00:53:03,536 Scotty. Luister naar me in Godsnaam. SCOTT! 175 00:53:04,536 --> 00:53:10,536 Ash, ik wil niet sterven. Je laat me hier toch niet achter, of wel Ash? 176 00:53:11,536 --> 00:53:17,536 Ik wil niet sterven. Je laat me hier toch niet achter? Of wel, Ash? 177 00:53:20,536 --> 00:53:26,036 Scotty, luister nou in Godsnaam naar me. Is er een andere weg dan de brug? 178 00:53:26,536 --> 00:53:32,536 Er is een andere weg. Er is een pad. Maar de bomen, Ash... 179 00:53:33,036 --> 00:53:38,536 ...zij weten het. Begrijp je het dan niet, Ash? Ze leven! 180 00:53:50,536 --> 00:53:53,036 Kop dicht. Kop dicht, Linda! 181 00:53:58,536 --> 00:54:00,536 Houd je kop! 182 00:54:15,535 --> 00:54:22,535 Doodt haar. Doodt haar! - Doodt haar als je dat kan, loverboy. 183 00:54:29,535 --> 00:54:31,535 God vergeef me, Linda. 184 00:54:56,535 --> 00:54:59,535 Oh Ash, help me alsjeblieft. 185 00:55:05,535 --> 00:55:13,534 Help me alsjeblieft, Ash. Laat ze me niet weer meenemen, Ash. 186 00:55:14,034 --> 00:55:17,534 Alsjeblieft. - Nee, dat laat ik niet gebeuren. Ik beloof het. 187 00:55:18,534 --> 00:55:21,534 Ashley. Ashley, help me. 188 00:55:22,534 --> 00:55:25,534 Laat me hieruit. Ashley? 189 00:55:26,534 --> 00:55:30,534 Ash, laat me hieruit. Ik ben weer goed. 190 00:55:31,534 --> 00:55:35,534 Het gaat weer goed met me, Ashley. Het gaat weer goed. 191 00:55:37,234 --> 00:55:39,534 Maak het slot open en laat me eruit. 192 00:55:47,234 --> 00:55:49,234 Sheryl? 193 00:56:29,533 --> 00:56:35,533 Het gaat weer goed met me, Ashley. Maak het slot open en laat me eruit. 194 00:56:36,533 --> 00:56:40,533 Het gaat weer goed met me. Ik ben je zus Sheryl. 195 00:56:48,533 --> 00:56:53,033 Stelletje schoften, waarom kwellen jullie me zo? Waarom? 196 00:57:03,533 --> 00:57:10,233 Houd je kop! - Wij zullen je krijgen. Wij zullen je krijgen... 197 00:57:10,533 --> 00:57:16,533 Nu niet meer praten. Tijd om te gaan slapen. 198 00:57:26,533 --> 00:57:33,532 Het is nutteloos. Nutteloos. Eerst komen we voor hem, dan komen we voor jou. 199 00:57:58,532 --> 00:58:07,532 Hier. De zon komt op over een uur en dan gaan we weg. 200 00:58:08,532 --> 00:58:17,532 Jij, ik, Linda, Shelly. Nee, Shelly niet. Zij... 201 00:58:19,532 --> 00:58:24,532 Dan gaan we met z'n allen naar huis. Zou je niet graag naar huis willen gaan? 202 00:58:25,532 --> 00:58:27,532 Dat zou je best willen, of niet? 203 00:58:32,532 --> 00:58:34,532 Scott? 204 00:59:38,531 --> 00:59:42,531 Kom bij ons. 205 01:08:32,023 --> 01:08:34,023 De deur. 206 01:08:56,523 --> 01:08:58,223 Achterdeur. 207 01:09:05,523 --> 01:09:09,023 Patronen. Waar zag ik de doos met patronen? 208 01:10:48,021 --> 01:10:54,321 Wij zullen je krijgen. Wij zullen je krijgen. -Kop dicht, Linda. 209 01:10:54,521 --> 01:10:57,521 We gaan er allemaal aan. - Kop dicht. 210 01:10:57,721 --> 01:10:59,521 Allemaal. - Houd je kop! 211 01:10:59,721 --> 01:11:06,021 Ash, wat lief van je. - ...het ontleden van het lichaam. 212 01:11:06,321 --> 01:11:07,521 Sla haar. - Ik vind het echt mooi. 213 01:11:07,721 --> 01:11:09,521 SLA HAAR! - Ik zal het nooit afdoen. 214 01:11:09,721 --> 01:11:11,521 SLA HET! 215 01:15:48,517 --> 01:15:50,517 Linda. 216 01:16:09,017 --> 01:16:10,517 Kom bij ons. 217 01:21:23,012 --> 01:21:25,512 Oh God. 218 01:21:40,012 --> 01:21:47,512 Kom bij ons. Kom bij ons. www.ondertitels.nl