1 00:01:44,533 --> 00:01:48,128 X1:181 X2:540 Y1:082 Y2:119 HET NOORDEN VAN IRAK 2 00:02:28,893 --> 00:02:32,010 X1:117 X2:601 Y1:082 Y2:124 Ze vonden iets. Kleine voorwerpen. 3 00:02:32,413 --> 00:02:33,129 X1:304 X2:414 Y1:082 Y2:119 Waar? 4 00:02:33,213 --> 00:02:35,773 X1:161 X2:555 Y1:082 Y2:119 Aan de voet van de heuvel... 5 00:03:03,893 --> 00:03:06,691 X1:188 X2:529 Y1:082 Y2:119 Interessante vondsten... 6 00:03:07,133 --> 00:03:10,808 X1:152 X2:567 Y1:082 Y2:124 Lampen, pijlpunten, munten... 7 00:03:18,093 --> 00:03:20,209 X1:281 X2:436 Y1:082 Y2:119 Vreemd... 8 00:03:22,613 --> 00:03:25,332 X1:182 X2:536 Y1:082 Y2:124 Niet uit dezelfde periode. 9 00:05:05,933 --> 00:05:08,128 X1:243 X2:475 Y1:082 Y2:124 Wilt u nog iets? 10 00:05:11,053 --> 00:05:13,044 X1:264 X2:455 Y1:082 Y2:122 Nee, merci... 11 00:06:11,133 --> 00:06:13,010 X1:203 X2:515 Y1:082 Y2:124 Kwaad tegen kwaad... 12 00:06:14,413 --> 00:06:15,641 X1:265 X2:454 Y1:082 Y2:119 Eerwaarde... 13 00:06:36,773 --> 00:06:40,083 X1:145 X2:574 Y1:082 Y2:124 ...ik wou dat u niet weg moest. 14 00:06:41,373 --> 00:06:44,524 X1:160 X2:559 Y1:082 Y2:119 Er is iets wat ik moet doen... 15 00:11:53,013 --> 00:11:54,492 X1:226 X2:490 Y1:460 Y2:502 Ja, ik hou van je... 16 00:11:56,533 --> 00:11:58,364 X1:189 X2:528 Y1:460 Y2:502 Morgen, Mrs. MacNeil... 17 00:12:01,853 --> 00:12:03,571 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:497 Ik heb 'm...merci. 18 00:12:07,493 --> 00:12:10,690 X1:130 X2:589 Y1:426 Y2:497 Karl, we hebben ratten op zolder. Zet wat vallen... 19 00:12:14,453 --> 00:12:15,932 X1:214 X2:503 Y1:460 Y2:497 De zolder is schoon! 20 00:12:16,013 --> 00:12:17,924 X1:148 X2:569 Y1:460 Y2:497 Dan hebben we schone ratten! 21 00:12:19,173 --> 00:12:20,447 X1:253 X2:464 Y1:460 Y2:497 Ik hoorde ze... 22 00:12:21,173 --> 00:12:22,401 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:502 Misschien de pijpen... 23 00:12:22,493 --> 00:12:25,451 X1:128 X2:588 Y1:460 Y2:497 Ja...of ratten. Zet de vallen maar. 24 00:12:25,773 --> 00:12:26,728 X1:286 X2:432 Y1:460 Y2:502 Ik ga al... 25 00:12:26,813 --> 00:12:29,486 X1:077 X2:640 Y1:460 Y2:502 Ga nu niet; de winkels zijn nog niet open. 26 00:12:29,573 --> 00:12:30,244 X1:260 X2:456 Y1:460 Y2:502 Ze zijn dicht! 27 00:12:31,333 --> 00:12:35,326 X1:133 X2:588 Y1:426 Y2:502 In deze groep heb ik een priester en een non nodig... 28 00:12:37,853 --> 00:12:39,923 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Dat is precies wat we willen. 29 00:12:45,053 --> 00:12:49,251 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:497 Is deze scène essentieel, Burke? Kunnen we er niet zonder? 30 00:12:49,333 --> 00:12:51,893 X1:193 X2:524 Y1:460 Y2:502 Kijk nou wat een onzin! 31 00:12:52,013 --> 00:12:56,131 X1:084 X2:632 Y1:426 Y2:502 't Is duidelijk. Jij bent lerares aan de HBS en wil niet... 32 00:12:56,213 --> 00:12:59,046 X1:235 X2:480 Y1:460 Y2:497 Ik kan wel lezen! 33 00:12:59,213 --> 00:13:01,408 X1:138 X2:579 Y1:460 Y2:502 Waarom slopen ze het gebouw? 34 00:13:01,493 --> 00:13:04,326 X1:064 X2:654 Y1:460 Y2:502 Zullen we de auteur uit Parijs laten komen? 35 00:13:04,453 --> 00:13:05,169 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:502 Ondergedoken? 36 00:13:05,253 --> 00:13:06,447 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:497 Aan 't neuken. 37 00:13:17,093 --> 00:13:18,890 X1:180 X2:541 Y1:460 Y2:502 Is dit jullie schoolterrein? 38 00:13:19,853 --> 00:13:22,731 X1:103 X2:617 Y1:426 Y2:502 Laten we ons Ministerie van Defensie hier wegjagen! 39 00:13:26,733 --> 00:13:28,451 X1:211 X2:507 Y1:460 Y2:497 Allemaal flauwe kul! 40 00:13:40,293 --> 00:13:41,408 X1:280 X2:439 Y1:460 Y2:497 Luister 's! 41 00:13:44,413 --> 00:13:47,166 X1:155 X2:564 Y1:426 Y2:497 We bekommeren ons om de rechten van de mens... 42 00:13:47,333 --> 00:13:50,643 X1:118 X2:601 Y1:460 Y2:502 ...maar de jeugd heeft ook rechten! 43 00:13:55,333 --> 00:13:58,609 X1:141 X2:580 Y1:426 Y2:497 't Is tegen jullie eigen principes, verdomme! 44 00:14:02,253 --> 00:14:05,450 X1:126 X2:593 Y1:426 Y2:502 Jullie bereiken niets door de jongeren te verhinderen... 45 00:14:12,893 --> 00:14:16,966 X1:144 X2:574 Y1:426 Y2:502 Als jullie veranderingen willen, moeten jullie dat doen door... 46 00:14:18,933 --> 00:14:20,969 X1:193 X2:526 Y1:460 Y2:502 Stop! 't Is voor elkaar... 47 00:14:37,653 --> 00:14:41,487 X1:151 X2:567 Y1:426 Y2:502 Ik wandel naar huis, Mike... Hier, geef dat bij m'n huis af... 48 00:15:19,533 --> 00:15:22,366 X1:127 X2:591 Y1:460 Y2:502 Elke dag voel ik me 'n bedrieger... 49 00:15:22,693 --> 00:15:25,412 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:502 Ik bedoel, ik heb met ze gepraat... 50 00:15:25,733 --> 00:15:27,803 X1:215 X2:502 Y1:460 Y2:497 Iedereen voelt dat... 51 00:15:34,693 --> 00:15:35,728 X1:315 X2:404 Y1:460 Y2:497 Hier. 52 00:15:37,653 --> 00:15:40,042 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:502 Hoe ging 't vandaag? 53 00:15:40,253 --> 00:15:43,245 X1:134 X2:584 Y1:426 Y2:497 't Was net de Walt Disney-versie van het Ho Chi Minh-verhaal. 54 00:15:43,333 --> 00:15:46,609 X1:181 X2:535 Y1:426 Y2:502 't Was gewoon geweldig! Is er iets bijzonders bij? 55 00:15:48,253 --> 00:15:49,686 X1:249 X2:468 Y1:460 Y2:502 'n Uitnodiging. 56 00:15:51,093 --> 00:15:52,412 X1:202 X2:517 Y1:460 Y2:502 Diner op 't Witte Huis. 57 00:15:52,493 --> 00:15:54,848 X1:116 X2:603 Y1:460 Y2:502 Kom nou! Een of ander groot feest? 58 00:15:54,933 --> 00:15:56,525 X1:218 X2:499 Y1:460 Y2:502 Vijf à zes mensen... 59 00:16:00,213 --> 00:16:01,692 X1:203 X2:515 Y1:460 Y2:502 Wat deed je vandaag? 60 00:16:02,013 --> 00:16:03,605 X1:237 X2:481 Y1:460 Y2:502 Wat is "dinges"? 61 00:16:05,653 --> 00:16:08,167 X1:115 X2:602 Y1:460 Y2:502 Sharon en ik speelden 'n spelletje... 62 00:16:08,413 --> 00:16:10,529 X1:135 X2:583 Y1:460 Y2:502 ...en we picknickten bij de rivier. 63 00:16:11,973 --> 00:16:16,444 X1:135 X2:580 Y1:426 Y2:502 U had die man moeten zien op z'n mooie grijze paard, mam! 64 00:16:16,573 --> 00:16:17,972 X1:197 X2:520 Y1:460 Y2:502 O, ja? Wat voor paard? 65 00:16:18,053 --> 00:16:19,486 X1:226 X2:491 Y1:460 Y2:497 'n Merrie...'n ruin? 66 00:16:20,293 --> 00:16:21,806 X1:228 X2:489 Y1:460 Y2:502 'n Ruin geloof ik... 67 00:16:22,333 --> 00:16:23,209 X1:256 X2:462 Y1:460 Y2:502 Het was grijs. 68 00:16:23,293 --> 00:16:25,249 X1:246 X2:469 Y1:460 Y2:502 't Was heerlijk! 69 00:16:25,333 --> 00:16:27,722 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:502 En ik mocht er van die man op rijden... 70 00:16:27,893 --> 00:16:29,770 X1:167 X2:551 Y1:460 Y2:502 Ze reed er een half uur op... 71 00:16:30,653 --> 00:16:34,202 X1:100 X2:618 Y1:426 Y2:502 Ik vond 't zo fijn! Kunnen wij geen paard kopen, mams? 72 00:16:34,333 --> 00:16:37,211 X1:093 X2:626 Y1:460 Y2:502 Niet zolang we in Washington wonen... 73 00:16:37,653 --> 00:16:39,371 X1:162 X2:555 Y1:460 Y2:497 Thuis misschien...wie weet? 74 00:16:39,613 --> 00:16:42,286 X1:159 X2:558 Y1:426 Y2:502 -Wanneer...? -We zullen wel zien, Regan... 75 00:16:42,613 --> 00:16:45,207 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:502 Op de invitatie wil ik persoonlijk... 76 00:16:45,413 --> 00:16:47,722 X1:181 X2:538 Y1:460 Y2:502 Blijf af, Regan. Stinkerd... 77 00:16:52,533 --> 00:16:54,967 X1:191 X2:525 Y1:460 Y2:502 Kom...geef op...geef op! 78 00:16:57,053 --> 00:16:58,452 X1:231 X2:485 Y1:460 Y2:502 Dat zal je spijten! 79 00:17:29,533 --> 00:17:31,251 X1:178 X2:541 Y1:460 Y2:502 Help 'n oude misdienaar... 80 00:17:32,453 --> 00:17:33,806 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:497 Ik ben katholiek. 81 00:19:20,853 --> 00:19:24,482 X1:194 X2:522 Y1:460 Y2:502 Ik ben zo blij je te zien! 82 00:19:25,053 --> 00:19:27,613 X1:234 X2:483 Y1:426 Y2:502 -Hoe is uw been? -En jij, Dimmy...? 83 00:19:27,693 --> 00:19:28,921 X1:235 X2:483 Y1:460 Y2:500 Prima, mamma... 84 00:19:33,733 --> 00:19:36,805 X1:167 X2:550 Y1:460 Y2:502 Je oom John kwam langs... 85 00:19:36,893 --> 00:19:37,962 X1:240 X2:477 Y1:460 Y2:502 O, ja...wanneer? 86 00:19:38,053 --> 00:19:39,247 X1:249 X2:467 Y1:460 Y2:502 Vorige maand. 87 00:19:43,293 --> 00:19:45,170 X1:273 X2:445 Y1:460 Y2:497 Te strak...? 88 00:19:46,653 --> 00:19:50,441 X1:115 X2:603 Y1:426 Y2:502 U kunt er niet mee de trap op en af. U moet 't rust gunnen. 89 00:20:02,053 --> 00:20:05,409 X1:183 X2:534 Y1:426 Y2:497 Ik kan u ergens brengen waar u niet alleen bent... 90 00:20:05,493 --> 00:20:06,846 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 ...waar mensen zijn. 91 00:20:06,933 --> 00:20:09,572 X1:178 X2:540 Y1:426 Y2:497 Dan zat u niet hier naar de radio te luisteren. 92 00:20:13,933 --> 00:20:15,127 X1:251 X2:468 Y1:460 Y2:502 Begrijpt u me? 93 00:20:15,293 --> 00:20:19,332 X1:089 X2:627 Y1:460 Y2:502 Dit is mijn huis...en ik ga nergens heen! 94 00:20:32,253 --> 00:20:34,403 X1:158 X2:561 Y1:460 Y2:502 Dimmy, je piekert over iets... 95 00:20:34,533 --> 00:20:36,251 X1:211 X2:508 Y1:460 Y2:502 Ben je niet gelukkig? 96 00:20:36,413 --> 00:20:38,051 X1:197 X2:520 Y1:460 Y2:497 Wat is er aan de hand? 97 00:20:38,333 --> 00:20:40,642 X1:087 X2:631 Y1:460 Y2:500 Niets, mamma...alles is in orde met me. 98 00:21:14,133 --> 00:21:15,532 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:502 Hier is 't...kijk! 99 00:21:15,933 --> 00:21:17,161 X1:255 X2:464 Y1:460 Y2:502 Kijk nu eens... 100 00:21:21,413 --> 00:21:23,165 X1:253 X2:463 Y1:460 Y2:502 O, wat geinig! 101 00:21:24,733 --> 00:21:27,531 X1:084 X2:634 Y1:460 Y2:502 Ik zet 't daar om te drogen. 't Is nog nat. 102 00:21:32,813 --> 00:21:34,371 X1:183 X2:534 Y1:460 Y2:497 Waar komt dat vandaan? 103 00:21:36,333 --> 00:21:37,812 X1:268 X2:450 Y1:460 Y2:497 Gevonden... 104 00:21:39,853 --> 00:21:40,968 X1:277 X2:440 Y1:460 Y2:497 In de kast. 105 00:21:43,853 --> 00:21:45,411 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:502 Speelde je ermee? 106 00:21:45,493 --> 00:21:47,165 X1:210 X2:507 Y1:460 Y2:502 Weet je hoe 't moet? 107 00:21:47,533 --> 00:21:48,807 X1:272 X2:447 Y1:460 Y2:502 Kijk maar... 108 00:21:53,053 --> 00:21:54,805 X1:175 X2:544 Y1:460 Y2:502 Er zijn er twee voor nodig. 109 00:21:54,973 --> 00:21:57,692 X1:140 X2:577 Y1:460 Y2:502 Nietwaar...ik speel altijd alleen! 110 00:21:58,253 --> 00:21:59,811 X1:190 X2:529 Y1:460 Y2:502 Laten we samen spelen. 111 00:22:02,813 --> 00:22:04,724 X1:161 X2:555 Y1:460 Y2:502 Je wilt niet dat ik speel, hè? 112 00:22:04,853 --> 00:22:07,321 X1:148 X2:566 Y1:460 Y2:502 Ja, maar kapitein Howdy niet! 113 00:22:11,013 --> 00:22:12,207 X1:273 X2:445 Y1:460 Y2:497 Wie is dat? 114 00:22:12,613 --> 00:22:15,332 X1:077 X2:641 Y1:460 Y2:502 U weet wel...ik stel vragen hij antwoordt. 115 00:22:22,133 --> 00:22:23,327 X1:293 X2:426 Y1:460 Y2:502 Let op... 116 00:22:25,013 --> 00:22:27,846 X1:166 X2:551 Y1:426 Y2:502 Kapitein Howdy... vindt u mijn mamma mooi? 117 00:22:32,813 --> 00:22:35,088 X1:132 X2:587 Y1:460 Y2:502 Da's niet aardig, kapitein Howdy. 118 00:22:35,173 --> 00:22:36,970 X1:216 X2:501 Y1:460 Y2:502 Misschien slaapt ie. 119 00:22:39,733 --> 00:22:41,724 X1:160 X2:557 Y1:460 Y2:502 Waarom lees je die rommel? 120 00:22:42,053 --> 00:22:43,281 X1:253 X2:464 Y1:460 Y2:497 Ik vind 't leuk. 121 00:22:43,373 --> 00:22:45,443 X1:141 X2:577 Y1:460 Y2:502 Niet eens 'n goede foto van je... 122 00:22:46,373 --> 00:22:48,728 X1:243 X2:474 Y1:460 Y2:502 Je lijkt zo rijp... 123 00:22:51,733 --> 00:22:53,769 X1:179 X2:539 Y1:460 Y2:502 Ik had daar geen grimeur. 124 00:22:54,493 --> 00:22:56,723 X1:098 X2:621 Y1:460 Y2:502 Even een wimper van je gezicht halen. 125 00:22:57,173 --> 00:22:58,731 X1:212 X2:506 Y1:460 Y2:500 Nee, ik heb 'm niet... 126 00:22:59,813 --> 00:23:03,852 X1:129 X2:589 Y1:426 Y2:502 Wat doe je met je verjaardag? Leuk dat 't dit jaar op zondag is... 127 00:23:04,293 --> 00:23:06,329 X1:190 X2:527 Y1:460 Y2:502 Wat zou je willen doen? 128 00:23:07,653 --> 00:23:09,962 X1:190 X2:527 Y1:460 Y2:502 Wat zou je willen doen? 129 00:23:15,413 --> 00:23:18,371 X1:182 X2:537 Y1:426 Y2:502 We hebben nog niet alles in Washington gezien. 130 00:23:18,453 --> 00:23:20,728 X1:086 X2:632 Y1:460 Y2:502 We zagen 't Lee Mansion niet...en meer. 131 00:23:20,813 --> 00:23:22,724 X1:209 X2:508 Y1:460 Y2:497 Zullen we dat doen... 132 00:23:23,253 --> 00:23:25,767 X1:207 X2:511 Y1:460 Y2:497 ...als 't mooi weer is? 133 00:23:26,853 --> 00:23:30,846 X1:135 X2:585 Y1:426 Y2:502 En morgenavond neem ik je mee naar de bioscoop...goed? 134 00:23:31,973 --> 00:23:33,452 X1:215 X2:500 Y1:460 Y2:500 O, ik houd zo van u! 135 00:23:33,933 --> 00:23:35,412 X1:251 X2:468 Y1:460 Y2:502 En ik van jou... 136 00:23:40,293 --> 00:23:42,363 X1:131 X2:585 Y1:460 Y2:502 Mr. Dennings mag ook meegaan! 137 00:23:44,773 --> 00:23:46,206 X1:244 X2:473 Y1:460 Y2:497 Ik vind 't best... 138 00:23:46,853 --> 00:23:48,127 X1:280 X2:438 Y1:460 Y2:497 Bedankt... 139 00:23:48,213 --> 00:23:50,966 X1:138 X2:579 Y1:426 Y2:502 ...maar waarom zou ik Burke op jouw verjaardag meenemen? 140 00:23:51,053 --> 00:23:52,247 X1:254 X2:464 Y1:460 Y2:502 U mag 'm erg. 141 00:23:53,013 --> 00:23:56,449 X1:113 X2:603 Y1:426 Y2:497 Jij dan niet? Wat is er aan de hand? Wat betekent dit? 142 00:23:56,773 --> 00:23:58,650 X1:165 X2:554 Y1:460 Y2:502 U gaat met 'm trouwen, hè? 143 00:23:59,493 --> 00:24:01,961 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 Kom nou! lk...Burke Dennings trouwen? 144 00:24:02,173 --> 00:24:04,289 X1:137 X2:579 Y1:460 Y2:502 Doe niet zo gek! Natuurlijk niet! 145 00:24:04,373 --> 00:24:06,409 X1:233 X2:486 Y1:460 Y2:502 Hoe kom je erbij? 146 00:24:06,493 --> 00:24:07,972 X1:207 X2:511 Y1:460 Y2:497 Maar u houdt van 'm. 147 00:24:08,653 --> 00:24:12,089 X1:115 X2:604 Y1:426 Y2:497 Natuurlijk...ik houd ook van pizza's, maar ik trouw er niet mee! 148 00:24:12,173 --> 00:24:13,845 X1:219 X2:500 Y1:460 Y2:502 Niet als van pappa? 149 00:24:15,493 --> 00:24:17,290 X1:199 X2:518 Y1:460 Y2:502 Ik houd van je pappa... 150 00:24:17,933 --> 00:24:20,493 X1:078 X2:640 Y1:460 Y2:502 ...ik zal altijd van je pappa houden, schat. 151 00:24:21,213 --> 00:24:23,443 X1:107 X2:612 Y1:460 Y2:500 Burke komt hier alleen veel, omdat... 152 00:24:25,093 --> 00:24:27,402 X1:092 X2:627 Y1:460 Y2:502 ...hij eenzaam is en niets te doen heeft. 153 00:24:27,493 --> 00:24:30,053 X1:176 X2:542 Y1:460 Y2:502 Ik heb 't anders gehoord... 154 00:24:30,573 --> 00:24:32,564 X1:179 X2:539 Y1:460 Y2:502 O, ja? Wat hoorde je dan? 155 00:24:32,973 --> 00:24:35,487 X1:160 X2:557 Y1:460 Y2:497 Ik weet 't niet...ik dacht zo... 156 00:24:35,573 --> 00:24:37,291 X1:162 X2:554 Y1:460 Y2:502 Nou, dan dacht je niet goed! 157 00:24:37,373 --> 00:24:38,806 X1:240 X2:478 Y1:460 Y2:497 Hoe weet u dat? 158 00:24:39,693 --> 00:24:42,446 X1:070 X2:647 Y1:460 Y2:502 Omdat Burke en ik gewoon vrienden zijn... 159 00:24:44,013 --> 00:24:45,366 X1:238 X2:479 Y1:460 Y2:502 Ga je nu slapen? 160 00:25:10,333 --> 00:25:11,732 X1:227 X2:490 Y1:460 Y2:497 't Is m'n moeder... 161 00:25:12,733 --> 00:25:15,770 X1:085 X2:632 Y1:426 Y2:502 ...ze is alleen; ik had nooit van haar weg moeten gaan. 162 00:25:16,733 --> 00:25:19,486 X1:109 X2:608 Y1:460 Y2:502 In New York zou ik in de buurt zijn... 163 00:25:19,773 --> 00:25:21,843 X1:123 X2:594 Y1:460 Y2:502 Ik kan je overplaatsing aanvragen. 164 00:25:24,013 --> 00:25:28,006 X1:110 X2:607 Y1:426 Y2:497 Ik wil 'n nieuwe benoeming, 't werk wat ik nu doe is waardeloos. 165 00:25:28,573 --> 00:25:30,086 X1:209 X2:507 Y1:460 Y2:497 Je bent onze beste... 166 00:25:31,533 --> 00:25:32,807 X1:306 X2:412 Y1:460 Y2:497 Heus? 167 00:25:35,613 --> 00:25:37,808 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:502 't Is meer dan psychiatrie, dat weet je. 168 00:25:37,893 --> 00:25:40,361 X1:063 X2:654 Y1:460 Y2:502 Sommige problemen betreffen hun geloof... 169 00:25:40,653 --> 00:25:44,089 X1:194 X2:521 Y1:426 Y2:497 ...beroep, hun leven. Ik kan 't niet meer aan! 170 00:25:49,213 --> 00:25:50,646 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Ik ben ongeschikt. 171 00:25:55,333 --> 00:25:57,210 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:502 Ik verloor m'n geloof erin... 172 00:26:01,733 --> 00:26:03,405 X1:193 X2:523 Y1:460 Y2:500 Ja, met Mrs. MacNeil... 173 00:26:04,413 --> 00:26:08,964 X1:066 X2:648 Y1:460 Y2:502 Juffrouw...ik zit al 20 minuten op deze lijn! 174 00:26:09,373 --> 00:26:11,728 X1:241 X2:475 Y1:460 Y2:502 Niet te geloven! 175 00:26:11,813 --> 00:26:14,281 X1:160 X2:560 Y1:426 Y2:502 Hij belt z'n dochter niet eens op haar verjaardag! 176 00:26:14,373 --> 00:26:15,692 X1:150 X2:568 Y1:460 Y2:502 Misschien zijn de lijnen bezet. 177 00:26:15,773 --> 00:26:18,162 X1:163 X2:552 Y1:426 Y2:502 Lijnen...m'n laars! 't Kan 'm geen reet schelen! 178 00:26:18,253 --> 00:26:21,290 X1:281 X2:438 Y1:460 Y2:502 Laat mij... 179 00:26:23,213 --> 00:26:26,683 X1:156 X2:560 Y1:426 Y2:500 Wat nou...geen gehoor? 't Is 't Hotel Excelsior, Rome! 180 00:26:26,773 --> 00:26:29,162 X1:117 X2:601 Y1:460 Y2:502 Probeer 't nog eens...en blijf bellen. 181 00:26:32,413 --> 00:26:35,530 X1:132 X2:583 Y1:426 Y2:502 Nee, juffrouw, ik gaf u al vier keer dat nummer! 182 00:26:36,253 --> 00:26:39,484 X1:069 X2:648 Y1:460 Y2:502 Moet je analfabeet zijn voor jouw baantje? 183 00:26:39,573 --> 00:26:41,643 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:502 Zeg niet dat ik kalm... 184 00:26:55,333 --> 00:26:57,085 X1:236 X2:479 Y1:460 Y2:497 Je meent 't niet! 185 00:26:59,653 --> 00:27:01,325 X1:192 X2:526 Y1:460 Y2:502 Ik ging maar naar bed... 186 00:27:05,013 --> 00:27:06,685 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:497 Doen we scène 61 ...? 187 00:27:08,373 --> 00:27:10,933 X1:096 X2:623 Y1:460 Y2:497 Herinner Flo aan die blauwe ceintuur... 188 00:27:25,893 --> 00:27:27,292 X1:239 X2:479 Y1:460 Y2:502 Wat doe jij hier? 189 00:27:27,933 --> 00:27:29,969 X1:231 X2:486 Y1:460 Y2:497 M'n bed schudde. 190 00:27:30,293 --> 00:27:32,045 X1:171 X2:546 Y1:460 Y2:502 Ik kan niet in slaap komen. 191 00:29:39,333 --> 00:29:41,767 X1:159 X2:555 Y1:460 Y2:500 Jezus, Karl...doe zoiets niet! 192 00:29:42,573 --> 00:29:44,962 X1:101 X2:616 Y1:460 Y2:502 't Spijt me...maar ziet u...geen ratten. 193 00:29:45,133 --> 00:29:47,283 X1:084 X2:634 Y1:460 Y2:502 Geen ratten...bedankt. Dat is geweldig... 194 00:31:12,693 --> 00:31:13,967 X1:255 X2:462 Y1:460 Y2:502 Open je vuist. 195 00:31:15,013 --> 00:31:16,412 X1:215 X2:504 Y1:460 Y2:502 Doe je arm omhoog. 196 00:31:16,533 --> 00:31:18,683 X1:117 X2:601 Y1:460 Y2:502 Heel goed. Dat was niet zo erg, hè? 197 00:31:19,253 --> 00:31:22,051 X1:143 X2:573 Y1:460 Y2:502 Verroer je niet. Adem normaal. 198 00:31:35,173 --> 00:31:37,323 X1:125 X2:593 Y1:460 Y2:502 Zeg 't me als je een vibratie voelt. 199 00:31:39,333 --> 00:31:40,288 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:502 Regan? 200 00:31:45,133 --> 00:31:46,327 X1:264 X2:453 Y1:460 Y2:502 Voel je iets? 201 00:31:47,293 --> 00:31:48,646 X1:270 X2:446 Y1:460 Y2:502 Voel je dit? 202 00:31:49,333 --> 00:31:50,971 X1:199 X2:518 Y1:460 Y2:497 Ik voel helemaal niets. 203 00:31:57,053 --> 00:31:58,566 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:502 Steek dit in je mond. 204 00:31:58,973 --> 00:32:00,008 X1:262 X2:457 Y1:460 Y2:497 Hou het erin. 205 00:32:00,093 --> 00:32:02,846 X1:157 X2:562 Y1:426 Y2:502 Dit neemt je temperatuur op. Als 't rode lichtje aangaat... 206 00:32:02,933 --> 00:32:04,685 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:502 is dat je temperatuur. 207 00:32:05,653 --> 00:32:06,927 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:497 Ik wil het niet. 208 00:32:40,573 --> 00:32:42,006 X1:233 X2:486 Y1:460 Y2:497 Een zenuwziekte. 209 00:32:42,213 --> 00:32:43,771 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:500 Tenminste, dat denken we. 210 00:32:43,853 --> 00:32:45,764 X1:074 X2:643 Y1:460 Y2:502 We weten nog niet precies hoe het werkt. 211 00:32:45,853 --> 00:32:48,162 X1:115 X2:603 Y1:460 Y2:502 Het komt vaak voor in de puberteit. 212 00:32:48,253 --> 00:32:49,891 X1:180 X2:537 Y1:460 Y2:502 Ze heeft alle symptomen. 213 00:32:50,053 --> 00:32:51,372 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:502 Hyperactiviteit. 214 00:32:51,893 --> 00:32:53,212 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:497 Haar driftbuien. 215 00:32:54,373 --> 00:32:55,886 X1:180 X2:539 Y1:460 Y2:497 Haar wiskunderesultaten. 216 00:32:55,973 --> 00:32:58,043 X1:095 X2:623 Y1:460 Y2:497 Waarom wiskunde? Wat betekent dat? 217 00:32:58,173 --> 00:33:00,084 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:497 Het tast haar concentratie aan. 218 00:33:03,053 --> 00:33:04,532 X1:228 X2:490 Y1:460 Y2:497 Dit is voor Ritalin. 219 00:33:06,293 --> 00:33:07,646 X1:249 X2:469 Y1:460 Y2:502 10 mg per dag. 220 00:33:08,093 --> 00:33:09,924 X1:155 X2:563 Y1:460 Y2:502 Is dat een kalmeringsmiddel? 221 00:33:10,013 --> 00:33:11,207 X1:175 X2:542 Y1:460 Y2:502 't Is 'n opwekkend middel. 222 00:33:11,293 --> 00:33:14,205 X1:108 X2:610 Y1:426 Y2:502 Opwekkend middel? O God, ze heeft nu al zoveel energie. 223 00:33:14,293 --> 00:33:16,443 X1:129 X2:590 Y1:460 Y2:502 Haar toestand is niet wat hij lijkt. 224 00:33:16,573 --> 00:33:19,451 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:502 Niemand kent de oorzaak van hyperkinetisch gedrag. 225 00:33:19,533 --> 00:33:22,001 X1:072 X2:646 Y1:460 Y2:502 Ritalin schijnt haar toestand te verlichten. 226 00:33:22,093 --> 00:33:24,163 X1:108 X2:610 Y1:460 Y2:500 Hoe en waarom, weten we echt niet. 227 00:33:24,933 --> 00:33:28,687 X1:100 X2:617 Y1:426 Y2:502 Maar de symptomen kunnen een overreactie op een depressie zijn. 228 00:33:28,773 --> 00:33:30,445 X1:195 X2:524 Y1:460 Y2:502 Dat is mijn terrein niet. 229 00:33:31,013 --> 00:33:33,004 X1:144 X2:574 Y1:460 Y2:502 Mijn dochter is niet depressief. 230 00:33:33,973 --> 00:33:36,931 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:502 U sprak over haar vader en de scheiding... 231 00:33:38,333 --> 00:33:40,801 X1:095 X2:622 Y1:460 Y2:502 Moet ik met haar naar een psychiater? 232 00:33:40,893 --> 00:33:44,169 X1:100 X2:618 Y1:426 Y2:502 Nee. We moeten afwachten en zien wat er met de Ritalin gebeurt. 233 00:33:44,253 --> 00:33:46,244 X1:138 X2:580 Y1:460 Y2:497 Ik denk dat dat het antwoord is. 234 00:33:46,813 --> 00:33:48,769 X1:101 X2:618 Y1:460 Y2:497 Laten we twee à drie weken wachten. 235 00:33:48,853 --> 00:33:52,448 X1:126 X2:592 Y1:426 Y2:502 Oké. En de leugens die ze vertelt? Horen die er ook bij? 236 00:33:52,533 --> 00:33:55,684 X1:175 X2:543 Y1:426 Y2:502 -Leugens? -Ze zegt dat haar bed trilt. 237 00:33:57,453 --> 00:33:59,728 X1:090 X2:628 Y1:460 Y2:497 Heeft u uw dochter ooit horen vloeken? 238 00:34:00,293 --> 00:34:02,761 X1:141 X2:576 Y1:426 Y2:500 -Smerige taal horen gebruiken? -Nee, nooit. 239 00:34:04,733 --> 00:34:05,882 X1:267 X2:450 Y1:460 Y2:497 Interessant. 240 00:34:07,813 --> 00:34:09,963 X1:146 X2:573 Y1:460 Y2:502 Net zoals het feit dat ze liegt... 241 00:34:10,813 --> 00:34:14,283 X1:137 X2:581 Y1:426 Y2:502 -...het is niets voor haar. -Ik begrijp 't niet. Ze vloekt niet. 242 00:34:15,573 --> 00:34:18,610 X1:186 X2:531 Y1:426 Y2:497 Ze vloekte erop los toen ik haar onderzocht. 243 00:34:19,973 --> 00:34:22,851 X1:115 X2:604 Y1:460 Y2:502 Dat kan ik niet geloven. Wat zei ze? 244 00:34:24,733 --> 00:34:27,008 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 Ze heeft een uitgebreide woordenschat. 245 00:34:27,733 --> 00:34:29,803 X1:134 X2:584 Y1:460 Y2:502 Kunt u me een voorbeeld geven? 246 00:34:29,933 --> 00:34:31,685 X1:220 X2:498 Y1:460 Y2:502 Wat zei ze precies? 247 00:34:32,373 --> 00:34:33,852 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:497 Mrs. MacNeil... 248 00:34:35,013 --> 00:34:37,891 X1:174 X2:544 Y1:426 Y2:502 ze zei me met m'n vingers van haar af te blijven... 249 00:34:39,173 --> 00:34:40,652 X1:250 X2:467 Y1:460 Y2:497 verdomde kut. 250 00:34:45,173 --> 00:34:46,811 X1:193 X2:524 Y1:460 Y2:502 Ik kan het niet geloven. 251 00:34:51,333 --> 00:34:53,210 X1:131 X2:588 Y1:460 Y2:502 Denkt u niet dat een psychiater... 252 00:34:53,293 --> 00:34:56,683 X1:182 X2:535 Y1:426 Y2:502 Nee. De beste verklaring is altijd de eenvoudigste. 253 00:34:57,253 --> 00:34:59,483 X1:095 X2:622 Y1:460 Y2:502 We wachten af en zien wat er gebeurt. 254 00:35:01,973 --> 00:35:03,247 X1:250 X2:467 Y1:460 Y2:497 Ondertussen... 255 00:35:04,173 --> 00:35:06,562 X1:085 X2:634 Y1:460 Y2:502 ...probeert u zich geen zorgen te maken. 256 00:35:06,693 --> 00:35:07,648 X1:313 X2:405 Y1:460 Y2:497 Hoe? 257 00:35:10,173 --> 00:35:12,403 X1:101 X2:616 Y1:460 Y2:497 't Oedeem tastte haar hersenen aan... 258 00:35:12,493 --> 00:35:14,211 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:502 ...ze wil geen dokter bij zich hebben. 259 00:35:14,293 --> 00:35:16,853 X1:117 X2:600 Y1:460 Y2:502 Ze gilde...en sprak tegen de radio... 260 00:35:16,933 --> 00:35:18,969 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:497 U had me meteen moeten bellen... 261 00:35:19,053 --> 00:35:21,726 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:497 'n Gewoon ziekenhuis neemt haar niet. 262 00:35:21,813 --> 00:35:23,644 X1:158 X2:559 Y1:460 Y2:497 We brachten haar hierheen... 263 00:35:23,733 --> 00:35:26,691 X1:066 X2:652 Y1:460 Y2:497 ...tot de dokters haar been in orde maken... 264 00:35:26,773 --> 00:35:29,082 X1:087 X2:629 Y1:460 Y2:497 Twee maanden en ze is weer als nieuw! 265 00:35:36,853 --> 00:35:38,127 X1:157 X2:560 Y1:460 Y2:497 We willen naar Mrs. Karras... 266 00:35:39,733 --> 00:35:42,327 X1:205 X2:513 Y1:426 Y2:497 -Familie? -Haar broer...en zoon. 267 00:35:42,893 --> 00:35:44,087 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:502 'n Ogenblik... 268 00:36:06,253 --> 00:36:07,527 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 't Is gek... 269 00:36:07,853 --> 00:36:10,925 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 Als je geen priester was, zou je 'n beroemd psychiater zijn. 270 00:36:11,013 --> 00:36:13,766 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:502 Dan zou je moeder in een luxe flat wonen. 271 00:36:18,493 --> 00:36:21,132 X1:232 X2:485 Y1:460 Y2:497 Ik wacht buiten... 272 00:36:23,733 --> 00:36:26,645 X1:115 X2:602 Y1:460 Y2:497 't Laatste bed links is Mrs. Karras... 273 00:36:53,973 --> 00:36:55,452 X1:226 X2:491 Y1:460 Y2:502 Ik ben 't, Dimmy... 274 00:37:01,133 --> 00:37:03,169 X1:106 X2:611 Y1:460 Y2:502 Waarom deed je me dit aan, Dimmy? 275 00:37:03,853 --> 00:37:04,808 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Waarom? 276 00:37:08,173 --> 00:37:11,643 X1:182 X2:535 Y1:426 Y2:497 Kom...ik neem u mee, ik neem u mee naar huis. 277 00:37:14,093 --> 00:37:17,290 X1:177 X2:542 Y1:426 Y2:497 Mamma, alles komt goed, ik neem u mee naar huis. 278 00:37:22,253 --> 00:37:24,847 X1:157 X2:562 Y1:460 Y2:502 Kon ze nergens anders heen? 279 00:37:24,933 --> 00:37:27,925 X1:155 X2:563 Y1:426 Y2:502 'n Particulier ziekenhuis? Wie kan dat betalen, Dimmy? 280 00:37:28,013 --> 00:37:28,968 X1:309 X2:408 Y1:460 Y2:502 Jij...? 281 00:37:59,333 --> 00:38:02,723 X1:115 X2:604 Y1:426 Y2:502 Er schijnt een vreemde schaamhaar in m'n glas te zitten. 282 00:38:02,853 --> 00:38:03,888 X1:281 X2:437 Y1:460 Y2:497 Pardon...? 283 00:38:03,973 --> 00:38:07,124 X1:097 X2:620 Y1:460 Y2:502 Ik heb 'm nog nooit eerder gezien...jij? 284 00:38:11,413 --> 00:38:13,165 X1:156 X2:562 Y1:460 Y2:497 We zitten daar comfortabel... 285 00:38:13,253 --> 00:38:16,689 X1:064 X2:655 Y1:460 Y2:502 ...vergeleken bij de Gemini en Mercury-lui... 286 00:38:16,773 --> 00:38:19,845 X1:134 X2:584 Y1:426 Y2:502 We hebben zo'n 7 kubieke meter ruimte om te bewegen... 287 00:38:19,973 --> 00:38:22,533 X1:087 X2:632 Y1:460 Y2:502 Neemt u me mee, als u weer eens gaat? 288 00:38:22,693 --> 00:38:23,728 X1:275 X2:443 Y1:460 Y2:497 Waarvoor? 289 00:38:24,173 --> 00:38:25,686 X1:157 X2:557 Y1:460 Y2:497 Als eerste Mars-missionaris! 290 00:38:25,773 --> 00:38:30,403 X1:074 X2:642 Y1:426 Y2:502 Zeg, deed jij Public Relations voor de Gestapo of gemeenschapsdienst? 291 00:38:30,733 --> 00:38:31,643 X1:247 X2:469 Y1:460 Y2:497 Ik ben Zwitser! 292 00:38:31,733 --> 00:38:32,848 X1:276 X2:441 Y1:460 Y2:502 Natuurlijk! 293 00:38:33,773 --> 00:38:36,924 X1:163 X2:555 Y1:426 Y2:502 En je hebt zeker ook nooit met Goebbels gekegeld, hè? 294 00:38:38,253 --> 00:38:39,811 X1:267 X2:450 Y1:460 Y2:497 Nazi-schoft! 295 00:38:39,933 --> 00:38:43,608 X1:166 X2:551 Y1:426 Y2:502 Achter de kerk, u weet wel. 'n Rood stenen gebouw. 296 00:38:44,573 --> 00:38:47,610 X1:079 X2:638 Y1:426 Y2:502 Wat gebeurt daar? Wie is die priester die ik daar steeds zie? 297 00:38:47,693 --> 00:38:51,083 X1:084 X2:634 Y1:460 Y2:502 Hij heeft zwart haar en kijkt erg intens... 298 00:38:51,173 --> 00:38:52,925 X1:246 X2:472 Y1:460 Y2:497 Damien Karras. 299 00:38:53,013 --> 00:38:57,052 X1:070 X2:649 Y1:426 Y2:502 Hij heeft zijn bureau achter de St. Michael. Onze psychiatrisch adviseur... 300 00:38:59,013 --> 00:39:02,528 X1:119 X2:600 Y1:426 Y2:502 Hij kreeg gisteren een flinke schok. Zijn moeder overleed. 301 00:39:02,653 --> 00:39:04,450 X1:219 X2:498 Y1:460 Y2:497 Ze woonde alleen... 302 00:39:04,933 --> 00:39:07,845 X1:190 X2:529 Y1:426 Y2:497 ...ze was al dagen dood, toen ze haar vonden. 303 00:39:10,053 --> 00:39:11,486 X1:269 X2:447 Y1:460 Y2:497 Kolere Mof! 304 00:39:12,173 --> 00:39:15,643 X1:130 X2:584 Y1:460 Y2:502 Vervloekt, moordend Nazi-zwijn! 305 00:39:16,613 --> 00:39:18,843 X1:169 X2:547 Y1:460 Y2:502 Houdt u op! lk vermoord u! 306 00:39:31,213 --> 00:39:32,407 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:497 Wat is er als dessert? 307 00:39:40,253 --> 00:39:41,368 X1:286 X2:432 Y1:460 Y2:502 Slaap je? 308 00:39:58,853 --> 00:40:02,812 X1:142 X2:576 Y1:426 Y2:497 Burke, je wagen staat voor. Louie wacht...'t is lekker warm. 309 00:40:21,573 --> 00:40:24,087 X1:189 X2:527 Y1:426 Y2:502 -Hij was verschrikkelijk! -Hij was strontzat. 310 00:40:33,533 --> 00:40:35,125 X1:211 X2:507 Y1:460 Y2:502 Mooi feestje, Chris... 311 00:40:35,213 --> 00:40:36,771 X1:184 X2:532 Y1:460 Y2:502 Niet ophouden...ga door! 312 00:40:36,853 --> 00:40:40,812 X1:121 X2:596 Y1:426 Y2:502 Zonder meer. Mijn idee van de hemel is 'n club... 313 00:40:40,893 --> 00:40:44,727 X1:171 X2:548 Y1:426 Y2:502 ...met mij als ster-attractie voor alle eeuwigheid. 314 00:41:05,413 --> 00:41:06,846 X1:206 X2:511 Y1:460 Y2:497 Wie hebben we daar? 315 00:41:09,373 --> 00:41:10,965 X1:191 X2:527 Y1:460 Y2:502 U gaat daarboven dood. 316 00:41:19,973 --> 00:41:21,452 X1:219 X2:498 Y1:460 Y2:502 Mijn God, schatje... 317 00:41:21,693 --> 00:41:23,365 X1:188 X2:531 Y1:460 Y2:497 ...wat is er aan de hand? 318 00:41:23,773 --> 00:41:26,890 X1:180 X2:539 Y1:426 Y2:497 Sorry, ze was niet lekker; ze wist niet wat ze zei. 319 00:41:36,773 --> 00:41:38,411 X1:220 X2:497 Y1:460 Y2:502 Waarom zei je dat? 320 00:41:40,933 --> 00:41:42,412 X1:224 X2:494 Y1:460 Y2:502 Weet je dat, liefje? 321 00:41:47,893 --> 00:41:48,962 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Moeder... 322 00:41:49,973 --> 00:41:51,452 X1:216 X2:502 Y1:460 Y2:497 ...wat is er met me? 323 00:41:58,293 --> 00:42:01,968 X1:178 X2:540 Y1:426 Y2:500 Precies wat de dokter zei: zenuwen, meer niet. 324 00:42:03,573 --> 00:42:06,087 X1:196 X2:524 Y1:426 Y2:502 Neem je pilletjes maar, dan knap je weer op. 325 00:42:32,253 --> 00:42:33,766 X1:259 X2:458 Y1:460 Y2:497 Gaat 't eruit? 326 00:42:34,133 --> 00:42:35,771 X1:232 X2:486 Y1:460 Y2:497 Ik denk van wel... 327 00:42:38,693 --> 00:42:39,887 X1:290 X2:426 Y1:460 Y2:497 Moeder! 328 00:43:24,373 --> 00:43:27,206 X1:111 X2:607 Y1:460 Y2:502 Chivas Regal...lichtte je 't offerblok? 329 00:43:27,773 --> 00:43:29,923 X1:209 X2:509 Y1:460 Y2:502 Dat is 'n belediging... 330 00:43:33,133 --> 00:43:34,691 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:502 Hoe kom je er dan aan? 331 00:43:34,853 --> 00:43:35,888 X1:283 X2:435 Y1:460 Y2:497 Gestolen. 332 00:43:38,573 --> 00:43:39,767 X1:269 X2:448 Y1:460 Y2:502 Ik geloof je. 333 00:43:39,973 --> 00:43:43,170 X1:148 X2:571 Y1:426 Y2:497 Rectoren moeten niet drinken, 'n slecht voorbeeld. 334 00:43:43,493 --> 00:43:45,609 X1:173 X2:544 Y1:460 Y2:502 Ik redde 'm van verleiding. 335 00:43:48,133 --> 00:43:49,407 X1:260 X2:457 Y1:460 Y2:500 O, Christus... 336 00:43:49,733 --> 00:43:52,042 X1:101 X2:617 Y1:460 Y2:502 Ik had er moeten zijn...en was er niet. 337 00:43:52,293 --> 00:43:55,683 X1:217 X2:499 Y1:460 Y2:497 Je kon niets doen... 338 00:43:56,613 --> 00:43:58,410 X1:210 X2:506 Y1:460 Y2:502 Vergeet 't nu maar... 339 00:44:01,453 --> 00:44:03,444 X1:232 X2:487 Y1:460 Y2:502 Kun je nu slapen? 340 00:44:04,293 --> 00:44:06,887 X1:207 X2:509 Y1:460 Y2:502 Jat je m'n schoenen? 341 00:44:07,253 --> 00:44:10,484 X1:156 X2:563 Y1:426 Y2:502 Nee, ik voorspel de toekomst uit de plooien. Ga nu slapen. 342 00:44:29,133 --> 00:44:30,805 X1:218 X2:500 Y1:460 Y2:497 Stelen is 'n zonde... 343 00:45:16,133 --> 00:45:17,566 X1:275 X2:441 Y1:460 Y2:497 Ik wil niet! 344 00:45:18,413 --> 00:45:20,085 X1:211 X2:505 Y1:460 Y2:502 't Is om je te helpen! 345 00:45:20,453 --> 00:45:21,886 X1:275 X2:441 Y1:460 Y2:497 Ik wil niet! 346 00:45:23,413 --> 00:45:24,607 X1:290 X2:427 Y1:460 Y2:497 Klotelul! 347 00:45:26,093 --> 00:45:28,926 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Herinner u, o Heer, Uw dienares Mary Karras... 348 00:45:32,293 --> 00:45:33,885 X1:179 X2:540 Y1:460 Y2:502 ...die voor ons heenging... 349 00:45:33,973 --> 00:45:36,965 X1:139 X2:579 Y1:460 Y2:502 ...en de slaap des vredes slaapt. 350 00:45:39,013 --> 00:45:42,210 X1:070 X2:648 Y1:460 Y2:502 Heer, ik ben niet waardig u te ontvangen... 351 00:45:42,933 --> 00:45:45,731 X1:137 X2:583 Y1:426 Y2:502 U zult slechts het woord zeggen en ik zal genezen. 352 00:45:48,133 --> 00:45:50,772 X1:135 X2:584 Y1:426 Y2:502 Moge het lichaam van Christus mij het eeuwige leven schenken. 353 00:46:05,013 --> 00:46:07,083 X1:208 X2:509 Y1:460 Y2:502 't Is een symptoom... 354 00:46:09,613 --> 00:46:13,208 X1:101 X2:618 Y1:426 Y2:502 ...van gestoorde chemisch-electrische werking van de hersenen. 355 00:46:13,293 --> 00:46:15,443 X1:199 X2:518 Y1:426 Y2:502 In uw dochters geval in de slaapkwab hier... 356 00:46:15,533 --> 00:46:17,569 X1:157 X2:562 Y1:460 Y2:502 ...de zijkant van de hersenen. 357 00:46:18,373 --> 00:46:21,046 X1:133 X2:585 Y1:426 Y2:497 't Is zeldzaam, maar veroorzaakt hallucinaties... 358 00:46:21,133 --> 00:46:23,124 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:502 ...gewoonlijk vóór een kramp. 359 00:46:24,613 --> 00:46:27,764 X1:129 X2:589 Y1:426 Y2:502 't Schudden van het bed. Door spierkrampen, ongetwijfeld. 360 00:46:28,653 --> 00:46:30,848 X1:142 X2:576 Y1:460 Y2:502 Nee, nee...dat was geen kramp. 361 00:46:31,493 --> 00:46:32,721 X1:244 X2:473 Y1:460 Y2:502 Ik zat op 't bed. 362 00:46:32,813 --> 00:46:36,442 X1:065 X2:653 Y1:460 Y2:502 't Hele bed bonsde op en neer op de vloer... 363 00:46:36,533 --> 00:46:39,127 X1:080 X2:636 Y1:460 Y2:502 ...en schudde...'t hele bed, met mij er op! 364 00:46:39,533 --> 00:46:42,491 X1:067 X2:650 Y1:460 Y2:497 't Probleem met uw dochter is niet 't bed... 365 00:46:42,573 --> 00:46:44,131 X1:201 X2:518 Y1:460 Y2:497 ...maar haar hersenen. 366 00:46:51,813 --> 00:46:53,292 X1:205 X2:512 Y1:460 Y2:497 Wat veroorzaakt het? 367 00:46:53,893 --> 00:46:55,406 X1:145 X2:572 Y1:460 Y2:497 'n Kwetsuur in de hersenkwab. 368 00:46:55,493 --> 00:46:57,165 X1:227 X2:490 Y1:460 Y2:502 'n Soort attaque... 369 00:46:57,333 --> 00:47:01,406 X1:117 X2:598 Y1:426 Y2:502 Ik begrijp niet hoe haar hele persoonlijkheid zo kan veranderen! 370 00:47:02,013 --> 00:47:03,810 X1:206 X2:512 Y1:460 Y2:497 Dat komt vaak voor... 371 00:47:05,293 --> 00:47:07,284 X1:135 X2:583 Y1:460 Y2:502 't Kan dagen, zelfs weken duren. 372 00:47:08,053 --> 00:47:10,408 X1:114 X2:605 Y1:460 Y2:502 Niet zelden bemerkt men negatief... 373 00:47:11,013 --> 00:47:12,685 X1:188 X2:531 Y1:460 Y2:502 ...zelfs misdadig gedrag. 374 00:47:14,573 --> 00:47:17,246 X1:199 X2:519 Y1:426 Y2:502 Doet u me een plezier; vertel me iets goeds... 375 00:47:17,493 --> 00:47:21,327 X1:113 X2:606 Y1:426 Y2:500 Geen paniek. Als 't een kwetsuur is, boft ze, in zekere zin. 376 00:47:21,853 --> 00:47:23,923 X1:120 X2:598 Y1:460 Y2:502 We moeten 't litteken verwijderen. 377 00:47:39,253 --> 00:47:41,323 X1:129 X2:588 Y1:460 Y2:502 Regan, kun je hierheen schuiven? 378 00:47:54,813 --> 00:47:57,691 X1:207 X2:511 Y1:460 Y2:502 Ik verplaats je even... 379 00:48:09,213 --> 00:48:10,931 X1:249 X2:469 Y1:460 Y2:502 Eventjes maar. 380 00:48:23,733 --> 00:48:25,007 X1:243 X2:474 Y1:460 Y2:502 Je doet 't goed. 381 00:48:25,413 --> 00:48:26,641 X1:249 X2:469 Y1:460 Y2:502 Heel plakkerig. 382 00:48:27,853 --> 00:48:30,890 X1:103 X2:614 Y1:426 Y2:502 Je gaat nu iets kouds en nats voelen, Regan. 383 00:48:41,693 --> 00:48:44,890 X1:151 X2:567 Y1:426 Y2:502 Nu ga je iets kleverigs voelen. Beweeg niet... 384 00:48:55,133 --> 00:48:58,284 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:502 Zo, nu ga je hier wat druk voelen. Blijf stil liggen. 385 00:49:53,933 --> 00:49:55,127 X1:260 X2:455 Y1:460 Y2:497 Schakel in...! 386 00:50:26,453 --> 00:50:27,966 X1:252 X2:467 Y1:460 Y2:497 Niets te zien... 387 00:50:28,373 --> 00:50:30,125 X1:185 X2:532 Y1:460 Y2:502 Geen vaatverschuiving... 388 00:50:30,693 --> 00:50:32,570 X1:214 X2:504 Y1:460 Y2:502 Nog 'n serie maken? 389 00:50:33,013 --> 00:50:34,048 X1:235 X2:483 Y1:460 Y2:497 Maar niet doen... 390 00:50:34,133 --> 00:50:36,249 X1:109 X2:608 Y1:460 Y2:502 Je moet haar maar weer 's bekijken. 391 00:50:36,373 --> 00:50:38,967 X1:097 X2:621 Y1:460 Y2:500 Chris MacNeil aan de telefoon, dokter. 392 00:50:39,053 --> 00:50:40,406 X1:247 X2:470 Y1:460 Y2:502 't Is dringend... 393 00:50:40,853 --> 00:50:42,332 X1:238 X2:481 Y1:460 Y2:502 Heb je even tijd? 394 00:50:49,453 --> 00:50:51,603 X1:136 X2:580 Y1:460 Y2:502 Ja, ik ben Dr. Klein...Dr. Tanney. 395 00:50:51,973 --> 00:50:54,362 X1:134 X2:584 Y1:460 Y2:502 De toestand is erger geworden... 396 00:50:54,453 --> 00:50:56,808 X1:183 X2:534 Y1:426 Y2:502 -Heeft ze weer krampen? -Ja, maar heel erge. 397 00:50:56,893 --> 00:50:58,884 X1:194 X2:523 Y1:426 Y2:497 -Gaf u haar 't medicijn? -Ja. 398 00:50:58,973 --> 00:51:00,645 X1:252 X2:466 Y1:426 Y2:497 -Wat was dat? -Thorazine. 399 00:51:01,693 --> 00:51:03,206 X1:232 X2:486 Y1:460 Y2:500 Daarvoor, Ritalin. 400 00:51:10,253 --> 00:51:12,209 X1:224 X2:492 Y1:460 Y2:502 Laat 'm ophouden! 401 00:51:12,373 --> 00:51:14,568 X1:282 X2:433 Y1:460 Y2:497 't Brandt! 402 00:51:14,693 --> 00:51:16,649 X1:180 X2:537 Y1:460 Y2:502 Doet u iets...helpt u haar! 403 00:51:19,293 --> 00:51:22,012 X1:139 X2:578 Y1:426 Y2:502 Laat hem ophouden! Hij probeert me dood te maken! 404 00:51:22,213 --> 00:51:23,441 X1:290 X2:426 Y1:460 Y2:497 Moeder! 405 00:51:31,773 --> 00:51:32,683 X1:301 X2:420 Y1:460 Y2:502 Weg...! 406 00:51:33,093 --> 00:51:34,287 X1:257 X2:462 Y1:460 Y2:502 Ze is van mij! 407 00:51:35,213 --> 00:51:36,202 X1:283 X2:437 Y1:460 Y2:497 Neuk me! 408 00:51:48,373 --> 00:51:49,692 X1:247 X2:469 Y1:460 Y2:502 Blijf van me af! 409 00:52:19,788 --> 00:52:21,301 X1:206 X2:512 Y1:460 Y2:497 Ze is zwaar verdoofd. 410 00:52:21,948 --> 00:52:23,904 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:502 Ze slaapt wel tot morgen... 411 00:52:25,988 --> 00:52:29,185 X1:109 X2:608 Y1:460 Y2:502 Hoe kon ze zo van 't bed af vliegen?! 412 00:52:30,268 --> 00:52:34,386 X1:135 X2:582 Y1:426 Y2:497 Pathologische condities kunnen abnormale kracht veroorzaken... 413 00:52:35,668 --> 00:52:37,465 X1:185 X2:534 Y1:460 Y2:497 ...en versnelde motoriek. 414 00:52:38,388 --> 00:52:39,662 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:502 Bijvoorbeeld... 415 00:52:40,588 --> 00:52:44,376 X1:112 X2:606 Y1:426 Y2:502 'n Vrouw van 90 pond ziet haar kind onder een vrachtwagen komen. 416 00:52:44,868 --> 00:52:48,019 X1:105 X2:612 Y1:426 Y2:502 Ze rent naar buiten en tilt de wielen 15 cm van de grond. 417 00:52:48,268 --> 00:52:50,702 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:497 U kent dat verhaal. Hier is 't hetzelfde. 418 00:52:52,348 --> 00:52:53,861 X1:216 X2:502 Y1:460 Y2:502 Hetzelfde principe... 419 00:52:56,788 --> 00:52:58,267 X1:201 X2:517 Y1:460 Y2:497 Wat scheelt haar dan? 420 00:52:59,868 --> 00:53:01,824 X1:139 X2:579 Y1:460 Y2:502 't Is die slaapkwab denken we... 421 00:53:02,068 --> 00:53:04,628 X1:230 X2:487 Y1:460 Y2:497 Wat kletst u nou? 422 00:53:04,868 --> 00:53:06,824 X1:141 X2:577 Y1:460 Y2:497 Hebt u haar onderzocht of niet? 423 00:53:06,908 --> 00:53:09,183 X1:089 X2:628 Y1:460 Y2:502 Ze gaat te keer alsof ze waanzinnig is... 424 00:53:09,268 --> 00:53:12,624 X1:148 X2:571 Y1:460 Y2:502 ...'n gespleten persoonlijkheid. 425 00:53:17,668 --> 00:53:22,901 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 Er zijn niet meer dan 100 authentieke gevallen bekend... 426 00:53:24,548 --> 00:53:28,063 X1:132 X2:586 Y1:426 Y2:502 Ik ken de verleiding om over te gaan op psychiatrie... 427 00:53:29,068 --> 00:53:33,425 X1:119 X2:599 Y1:426 Y2:502 ...maar 'n psychiater zou eerst alle fysieke mogelijkheden nagaan. 428 00:53:36,308 --> 00:53:37,423 X1:265 X2:453 Y1:460 Y2:497 Dus wat nu? 429 00:53:38,588 --> 00:53:42,422 X1:075 X2:643 Y1:426 Y2:500 'n Pneumo-encephalogram, om dat kwetsuur vast te stellen, dacht ik. 430 00:53:43,028 --> 00:53:44,700 X1:141 X2:576 Y1:460 Y2:502 Weer een ruggenmergpunctie... 431 00:53:46,188 --> 00:53:49,419 X1:109 X2:609 Y1:426 Y2:502 Wat we bij 't EEG en de arteriogrammen misten, kan... 432 00:53:49,708 --> 00:53:51,585 X1:157 X2:561 Y1:460 Y2:502 ...daarbij voor de dag komen. 433 00:53:53,028 --> 00:53:56,623 X1:070 X2:647 Y1:426 Y2:502 't Zou in elk geval bepaalde andere mogelijkheden uitsluiten. 434 00:54:10,228 --> 00:54:12,298 X1:142 X2:577 Y1:460 Y2:502 De röntgenfoto's zijn negatief... 435 00:54:13,428 --> 00:54:15,259 X1:155 X2:563 Y1:460 Y2:497 In andere woorden...normaal. 436 00:54:22,228 --> 00:54:24,059 X1:208 X2:510 Y1:460 Y2:502 Hebt u drugs in huis? 437 00:54:24,148 --> 00:54:26,981 X1:106 X2:613 Y1:460 Y2:502 Natuurlijk niet! Niets van dien aard... 438 00:54:27,668 --> 00:54:28,862 X1:240 X2:478 Y1:460 Y2:497 Weet u 't zeker? 439 00:54:28,948 --> 00:54:32,145 X1:078 X2:641 Y1:460 Y2:502 Natuurlijk! Anders zou ik 't u wel zeggen. 440 00:54:32,708 --> 00:54:34,539 X1:159 X2:557 Y1:460 Y2:497 Ik rook niet eens marihuana! 441 00:54:39,948 --> 00:54:42,018 X1:077 X2:641 Y1:460 Y2:502 Bent u van plan gauw weer thuis te zijn... 442 00:54:42,108 --> 00:54:43,541 X1:232 X2:486 Y1:460 Y2:502 ...in Los Angeles? 443 00:54:47,108 --> 00:54:48,177 X1:308 X2:410 Y1:460 Y2:497 Nee... 444 00:54:49,788 --> 00:54:51,779 X1:156 X2:562 Y1:460 Y2:497 Ik laat 'n nieuw huis bouwen. 445 00:54:52,708 --> 00:54:54,221 X1:218 X2:499 Y1:460 Y2:497 't Oude is verkocht. 446 00:55:03,908 --> 00:55:07,867 X1:094 X2:625 Y1:426 Y2:502 Ik wou met Regan na haar eindexamen een poosje naar Europa. 447 00:55:10,828 --> 00:55:11,897 X1:271 X2:446 Y1:460 Y2:497 Waarom...? 448 00:55:15,468 --> 00:55:18,346 X1:067 X2:651 Y1:460 Y2:502 Ik vind 't tijd worden voor een psychiater... 449 00:57:04,028 --> 00:57:06,826 X1:146 X2:569 Y1:426 Y2:502 Wat mankeert jou, verdomme! Regan alleen te laten! 450 00:57:06,908 --> 00:57:08,864 X1:207 X2:509 Y1:460 Y2:502 Haar raam was open! 451 00:57:09,108 --> 00:57:11,178 X1:158 X2:562 Y1:460 Y2:497 Wie moest me iets vertellen? 452 00:57:11,348 --> 00:57:12,940 X1:124 X2:593 Y1:460 Y2:497 Wat heeft Burke ermee te maken? 453 00:57:13,028 --> 00:57:17,180 X1:067 X2:652 Y1:426 Y2:502 Er was hier niemand, dus toen ik haar Thorazine ging halen, bleef ie bij haar. 454 00:57:17,868 --> 00:57:20,507 X1:154 X2:564 Y1:426 Y2:502 -Ik had beter moeten weten... -Zeg dat wel! 455 00:57:20,588 --> 00:57:21,816 X1:254 X2:464 Y1:460 Y2:497 En de tests...? 456 00:57:22,068 --> 00:57:24,024 X1:130 X2:587 Y1:460 Y2:502 We moeten 'n psychiater zoeken. 457 00:57:27,268 --> 00:57:28,701 X1:223 X2:493 Y1:460 Y2:497 Je hoorde 't zeker. 458 00:57:28,788 --> 00:57:29,937 X1:299 X2:418 Y1:460 Y2:497 Wat...? 459 00:57:36,028 --> 00:57:37,222 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:497 Burke is dood. 460 00:57:40,508 --> 00:57:43,944 X1:144 X2:574 Y1:426 Y2:502 Hij moet dronken zijn geweest. Hij viel buiten van de trap. 461 00:57:44,028 --> 00:57:46,542 X1:200 X2:517 Y1:426 Y2:502 Toen hij op straat lag was z'n nek gebroken. 462 00:58:31,028 --> 00:58:34,065 X1:066 X2:652 Y1:460 Y2:502 Open je ogen, als ik je voorhoofd aanraak... 463 00:58:41,028 --> 00:58:42,507 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 Ben je op je gemak? 464 00:58:48,188 --> 00:58:49,416 X1:242 X2:476 Y1:460 Y2:502 Hoe oud ben je? 465 00:58:49,828 --> 00:58:50,897 X1:289 X2:428 Y1:460 Y2:497 Twaalf... 466 00:58:52,548 --> 00:58:54,300 X1:172 X2:545 Y1:460 Y2:502 Zit er iemand binnen in je? 467 00:58:55,508 --> 00:58:56,827 X1:304 X2:414 Y1:460 Y2:497 Soms. 468 00:58:58,628 --> 00:58:59,538 X1:301 X2:417 Y1:460 Y2:497 Wie...? 469 00:59:00,668 --> 00:59:01,862 X1:262 X2:455 Y1:460 Y2:497 Weet ik niet. 470 00:59:02,988 --> 00:59:04,216 X1:236 X2:482 Y1:460 Y2:502 Kapitein Howdy? 471 00:59:04,988 --> 00:59:06,216 X1:254 X2:463 Y1:460 Y2:497 Weet ik niet... 472 00:59:06,908 --> 00:59:09,502 X1:168 X2:549 Y1:426 Y2:502 Als ik 't 'm vraag, laat je 'm dan antwoorden? 473 00:59:13,508 --> 00:59:14,657 X1:254 X2:463 Y1:460 Y2:497 Waarom niet? 474 00:59:15,108 --> 00:59:16,461 X1:266 X2:452 Y1:460 Y2:502 Ik ben bang. 475 00:59:17,308 --> 00:59:19,697 X1:082 X2:634 Y1:460 Y2:502 Als hij met mij praat, gaat hij weg uit je. 476 00:59:19,788 --> 00:59:21,346 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:502 Wil je dat? 477 00:59:22,268 --> 00:59:23,223 X1:324 X2:392 Y1:460 Y2:497 Ja. 478 00:59:31,788 --> 00:59:34,427 X1:078 X2:640 Y1:460 Y2:502 Ik spreek nu tegen de persoon in Regan... 479 00:59:35,188 --> 00:59:37,748 X1:083 X2:633 Y1:460 Y2:502 Als jij daar bent, ben je onder hypnose... 480 00:59:38,108 --> 00:59:40,417 X1:089 X2:630 Y1:460 Y2:502 ...en moet je alle vragen beantwoorden. 481 00:59:41,828 --> 00:59:43,307 X1:211 X2:508 Y1:460 Y2:497 Kom nu naar voren... 482 00:59:45,268 --> 00:59:46,906 X1:192 X2:526 Y1:460 Y2:502 ...en geef me antwoord. 483 00:59:56,508 --> 00:59:58,499 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:502 Ben jij die persoon in Regan? 484 01:00:02,828 --> 01:00:03,943 X1:270 X2:448 Y1:460 Y2:502 Wie ben je? 485 01:01:04,588 --> 01:01:05,623 X1:286 X2:432 Y1:460 Y2:497 Ken ik u? 486 01:01:07,188 --> 01:01:09,748 X1:193 X2:524 Y1:426 Y2:497 Nee, maar ze zeiden dat ik u wel herkende... 487 01:01:10,988 --> 01:01:13,218 X1:116 X2:602 Y1:460 Y2:497 ...omdat u er uitziet als een bokser. 488 01:01:14,068 --> 01:01:15,979 X1:126 X2:592 Y1:460 Y2:497 William Kinderman...Moordzaken. 489 01:01:17,188 --> 01:01:18,541 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:502 Waar gaat 't om? 490 01:01:18,908 --> 01:01:21,058 X1:145 X2:572 Y1:460 Y2:500 Ja, u ziet er uit als een bokser. 491 01:01:22,148 --> 01:01:25,185 X1:094 X2:625 Y1:460 Y2:502 Net John Garfield in "Body and Soul"... 492 01:01:25,308 --> 01:01:28,141 X1:184 X2:534 Y1:426 Y2:502 ...precies John Garfield... Zegt men u dat vaker? 493 01:01:29,668 --> 01:01:31,704 X1:098 X2:620 Y1:460 Y2:502 Zegt men dat u op Paul Newman lijkt? 494 01:01:31,788 --> 01:01:32,777 X1:296 X2:420 Y1:460 Y2:502 Altijd... 495 01:01:39,628 --> 01:01:42,745 X1:187 X2:530 Y1:426 Y2:502 Kent u de regisseur die de film hier opnam... 496 01:01:42,988 --> 01:01:44,501 X1:225 X2:494 Y1:460 Y2:502 ...Burke Dennings? 497 01:01:44,628 --> 01:01:45,947 X1:247 X2:470 Y1:460 Y2:502 Ik zag 'm wel... 498 01:01:48,388 --> 01:01:50,948 X1:096 X2:621 Y1:460 Y2:502 Weet u ook hoe hij vorige week stierf?. 499 01:01:51,828 --> 01:01:53,466 X1:203 X2:515 Y1:460 Y2:497 Wat ik in de krant las. 500 01:01:53,748 --> 01:01:57,582 X1:067 X2:651 Y1:460 Y2:502 Wat weet u van het onderwerp hekserij af?. 501 01:01:58,828 --> 01:02:01,137 X1:093 X2:623 Y1:460 Y2:502 Vanuit heksen-oogpunt...niet als jager. 502 01:02:01,828 --> 01:02:03,546 X1:194 X2:523 Y1:460 Y2:497 Ik schreef er eens over. 503 01:02:03,668 --> 01:02:04,862 X1:274 X2:445 Y1:460 Y2:497 Echt waar? 504 01:02:05,108 --> 01:02:07,064 X1:137 X2:579 Y1:460 Y2:502 Vanuit psychiatrisch standpunt. 505 01:02:07,828 --> 01:02:09,056 X1:257 X2:459 Y1:460 Y2:500 Ja, dat las ik. 506 01:02:11,068 --> 01:02:13,901 X1:172 X2:547 Y1:460 Y2:502 Die ontwijding in de kerk... 507 01:02:13,988 --> 01:02:16,741 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:502 ...heeft die iets met hekserij te maken? 508 01:02:17,828 --> 01:02:20,626 X1:159 X2:558 Y1:426 Y2:497 Misschien...een zeker ritueel in de Zwarte Missen. 509 01:02:20,868 --> 01:02:24,463 X1:065 X2:653 Y1:460 Y2:502 En nu Dennings. Las u hoe hij is gestorven? 510 01:02:25,308 --> 01:02:26,423 X1:289 X2:430 Y1:460 Y2:502 Hij viel... 511 01:02:29,748 --> 01:02:33,104 X1:171 X2:547 Y1:426 Y2:500 Laat mij u vertellen hoe, en Eerwaarde, alstublieft... 512 01:02:34,708 --> 01:02:36,061 X1:243 X2:475 Y1:460 Y2:502 ...vertrouwelijk. 513 01:02:37,868 --> 01:02:42,942 X1:093 X2:626 Y1:426 Y2:502 Burke Dennings werd onderaan de trap naar M-Street gevonden... 514 01:02:43,028 --> 01:02:45,496 X1:085 X2:633 Y1:460 Y2:502 ...met z'n hoofd volkomen omgedraaid... 515 01:02:45,948 --> 01:02:47,301 X1:240 X2:478 Y1:460 Y2:497 ...naar achteren. 516 01:02:53,228 --> 01:02:54,900 X1:168 X2:551 Y1:460 Y2:497 Kwam dat niet door de val? 517 01:02:54,988 --> 01:02:56,103 X1:277 X2:441 Y1:460 Y2:502 Mogelijk... 518 01:02:58,268 --> 01:03:00,384 X1:193 X2:524 Y1:426 Y2:502 -Mogelijk... -Maar onwaarschijnlijk. 519 01:03:01,268 --> 01:03:02,337 X1:295 X2:424 Y1:460 Y2:497 Precies. 520 01:03:04,028 --> 01:03:08,101 X1:102 X2:617 Y1:426 Y2:502 Dus aan de ene kant hebben we een moord door hekserij... 521 01:03:08,188 --> 01:03:12,898 X1:110 X2:610 Y1:426 Y2:497 ...en aan de andere kant ontheiliging van de kerk door de Zwarte Mis. 522 01:03:13,508 --> 01:03:16,306 X1:075 X2:644 Y1:426 Y2:497 Zijn de moordenaar en de ontheiliger één, denkt u? 523 01:03:18,068 --> 01:03:19,740 X1:155 X2:562 Y1:460 Y2:502 Misschien een waanzinnige... 524 01:03:19,828 --> 01:03:22,661 X1:089 X2:630 Y1:460 Y2:502 ...iemand met een wrok tegen de kerk... 525 01:03:22,788 --> 01:03:25,348 X1:179 X2:539 Y1:460 Y2:497 ...een onbewuste rebellie. 526 01:03:25,548 --> 01:03:26,901 X1:211 X2:508 Y1:460 Y2:502 Een zieke priester...? 527 01:03:26,988 --> 01:03:30,981 X1:129 X2:590 Y1:426 Y2:502 Eerwaarde, dit is erg hard voor u, dat begrijp ik, maar... 528 01:03:31,708 --> 01:03:34,984 X1:085 X2:634 Y1:426 Y2:502 ...voor priesters aan de universiteit hier, bent u de psychiater... 529 01:03:35,068 --> 01:03:37,457 X1:117 X2:602 Y1:426 Y2:497 ...u zou weten wie er toen ziek was en wie niet. 530 01:03:37,548 --> 01:03:39,823 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:497 Dit soort ziekte... 531 01:03:40,388 --> 01:03:42,777 X1:225 X2:492 Y1:460 Y2:497 Ik weet niemand... 532 01:03:47,628 --> 01:03:50,222 X1:141 X2:576 Y1:426 Y2:500 Artsenethiek. Als u 't wist, zei u 't toch niet... 533 01:03:50,308 --> 01:03:51,787 X1:220 X2:497 Y1:460 Y2:502 Waarschijnlijk niet. 534 01:03:51,908 --> 01:03:54,820 X1:127 X2:592 Y1:426 Y2:502 Niet om u lastig te vallen met kleinigheden...'n psychiater... 535 01:03:54,908 --> 01:03:57,183 X1:124 X2:594 Y1:460 Y2:502 ...in zonnig Californië, nota bene... 536 01:03:57,868 --> 01:04:02,020 X1:113 X2:606 Y1:426 Y2:502 ...ging de cel in, omdat hij de politie niet zei wat hij van 'n patiënt wist. 537 01:04:02,708 --> 01:04:03,777 X1:286 X2:432 Y1:460 Y2:502 Dreigt u? 538 01:04:03,868 --> 01:04:06,018 X1:116 X2:602 Y1:460 Y2:502 Nee, ik vermeld dit maar terloops... 539 01:04:08,308 --> 01:04:13,507 X1:076 X2:642 Y1:426 Y2:502 Ik zou de rechter kunnen zeggen, dat het 'n kwestie van biechtgeheim was. 540 01:04:18,148 --> 01:04:19,547 X1:266 X2:449 Y1:460 Y2:502 'n Ogenblik! 541 01:04:19,628 --> 01:04:21,584 X1:219 X2:499 Y1:426 Y2:502 -Houdt u van films? -Heel erg. 542 01:04:21,708 --> 01:04:24,347 X1:178 X2:538 Y1:426 Y2:497 Ik heb vrijkaartjes voor de beste films hier... 543 01:04:24,748 --> 01:04:27,785 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:497 M'n vrouw is altijd moe, die wil er nooit heen. 544 01:04:28,468 --> 01:04:29,503 X1:258 X2:460 Y1:460 Y2:502 Erg jammer... 545 01:04:29,588 --> 01:04:30,737 X1:197 X2:520 Y1:460 Y2:502 Ik ga niet graag alleen. 546 01:04:30,828 --> 01:04:33,217 X1:181 X2:537 Y1:460 Y2:502 Ik praat graag over film... 547 01:04:33,748 --> 01:04:35,943 X1:171 X2:547 Y1:460 Y2:497 ...discussieer en kritiseer... 548 01:04:36,868 --> 01:04:40,781 X1:127 X2:590 Y1:426 Y2:502 Wilt u 'n film met mij gaan zien? lk heb vrijkaartjes voor "Othello". 549 01:04:41,908 --> 01:04:43,580 X1:285 X2:433 Y1:460 Y2:497 Met wie? 550 01:04:43,868 --> 01:04:47,622 X1:081 X2:636 Y1:426 Y2:502 Debbie Reynolds als Desdemona en Groucho Marx als Othello...nou goed? 551 01:04:47,828 --> 01:04:49,147 X1:255 X2:464 Y1:460 Y2:502 Heb ik gezien. 552 01:04:50,068 --> 01:04:53,617 X1:144 X2:574 Y1:426 Y2:502 Kunt u 'n priester bedenken, op wie alles van toepassing is? 553 01:04:53,708 --> 01:04:54,379 X1:270 X2:446 Y1:460 Y2:497 Kom nou...! 554 01:04:54,468 --> 01:04:57,141 X1:154 X2:566 Y1:426 Y2:502 Nee, beantwoordt u de vraag, Pater Psychiater! 555 01:05:02,428 --> 01:05:04,146 X1:133 X2:584 Y1:460 Y2:497 Weet u wie ik denk dat 't deden? 556 01:05:05,148 --> 01:05:07,025 X1:149 X2:567 Y1:460 Y2:497 De Dominicanen...neem die 's! 557 01:05:07,548 --> 01:05:09,823 X1:098 X2:619 Y1:460 Y2:502 Ik kan u laten deporteren, weet u dat? 558 01:05:11,948 --> 01:05:12,983 X1:289 X2:429 Y1:460 Y2:502 Ik loog... 559 01:05:14,708 --> 01:05:16,266 X1:214 X2:505 Y1:460 Y2:502 U lijkt op Sal Mineo. 560 01:05:20,388 --> 01:05:23,585 X1:163 X2:556 Y1:426 Y2:497 't Lijkt op 't soort kwaal, dat zelden meer voorkomt... 561 01:05:23,668 --> 01:05:25,818 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 ...alleen bij primitieve culturen. 562 01:05:26,268 --> 01:05:29,624 X1:134 X2:584 Y1:426 Y2:497 Wij noemen het somnambular-form-bezetenheid. 563 01:05:30,628 --> 01:05:34,143 X1:151 X2:570 Y1:426 Y2:502 Eerlijk gezegd, weten we daar weinig van af, behalve dat... 564 01:05:34,748 --> 01:05:37,865 X1:134 X2:585 Y1:460 Y2:502 ... 't begint met 'n schuldgevoel... 565 01:05:37,948 --> 01:05:41,577 X1:121 X2:598 Y1:426 Y2:497 ...dat leidt tot waanvoorstellingen, dat 'n vreemd wezen... 566 01:05:41,668 --> 01:05:44,546 X1:160 X2:558 Y1:460 Y2:502 ...bezit nam van je lichaam... 567 01:05:45,468 --> 01:05:46,696 X1:243 X2:476 Y1:460 Y2:502 ...'n geest of zo. 568 01:05:46,788 --> 01:05:50,144 X1:173 X2:546 Y1:426 Y2:502 Dokter, ik zeg u nogmaals, en gelooft u me... 569 01:05:50,268 --> 01:05:53,146 X1:179 X2:540 Y1:426 Y2:502 Ik laat haar niet opsluiten in een gekkenhuis! 570 01:05:54,268 --> 01:05:57,465 X1:140 X2:575 Y1:426 Y2:502 't Laat me koud hoe u 't noemt! lk laat 'r niet opsluiten! 571 01:05:59,428 --> 01:06:01,259 X1:243 X2:472 Y1:460 Y2:497 Jezus Christus! 572 01:06:01,348 --> 01:06:04,784 X1:074 X2:644 Y1:426 Y2:502 88 dokters en alles wat u met uw geouwehoer zegt... 573 01:06:21,828 --> 01:06:25,343 X1:157 X2:562 Y1:426 Y2:502 Natuurlijk is er 'n kleine kans op genezing... 574 01:06:29,388 --> 01:06:32,061 X1:080 X2:638 Y1:460 Y2:502 Ik zou 't 'n shocktherapie willen noemen. 575 01:06:33,828 --> 01:06:35,659 X1:212 X2:506 Y1:460 Y2:497 'n Hele kleine kans... 576 01:06:35,748 --> 01:06:38,182 X1:129 X2:589 Y1:460 Y2:502 Zegt u 't dan, in godsnaam...wat? 577 01:06:38,588 --> 01:06:40,943 X1:220 X2:498 Y1:460 Y2:502 Hebt u enig geloof?. 578 01:06:41,348 --> 01:06:42,781 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:497 En uw dochter? 579 01:06:43,588 --> 01:06:45,385 X1:222 X2:495 Y1:460 Y2:500 Ook niet, waarom? 580 01:06:45,628 --> 01:06:47,505 X1:142 X2:575 Y1:460 Y2:502 Ooit van "exorcisme" gehoord? 581 01:06:49,548 --> 01:06:52,984 X1:102 X2:617 Y1:426 Y2:497 't Is...een soort van gestileerd ritueel, waarin... 582 01:06:54,228 --> 01:06:58,107 X1:071 X2:647 Y1:426 Y2:502 ...de rabbijn of de priester de ingedrongen geest tracht uit te drijven. 583 01:06:58,708 --> 01:07:00,699 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:502 Tegenwoordig is 't bijna afgedankt... 584 01:07:00,788 --> 01:07:05,464 X1:099 X2:621 Y1:426 Y2:502 ...behalve door de katholieken, die het als 'n soort gênant geheim bewaren. 585 01:07:05,948 --> 01:07:07,745 X1:211 X2:506 Y1:460 Y2:497 Maar 't had succes... 586 01:07:08,468 --> 01:07:11,221 X1:149 X2:571 Y1:426 Y2:502 ...hoewel niet door de redenen die zij denken. 587 01:07:12,028 --> 01:07:14,940 X1:115 X2:603 Y1:460 Y2:502 't Is zuiver de kracht van suggestie. 588 01:07:15,468 --> 01:07:20,337 X1:078 X2:641 Y1:426 Y2:502 't Geloof in bezetenheid van 't slachtoffer hielp 't veroorzaken... 589 01:07:20,428 --> 01:07:24,740 X1:074 X2:642 Y1:426 Y2:502 ...dus 't geloof in de macht van het uitdrijven kan 't doen verdwijnen. 590 01:07:27,428 --> 01:07:30,864 X1:091 X2:627 Y1:426 Y2:502 Moet ik met mijn dochter naar 'n medicijnman of wonderdokter... 591 01:07:32,108 --> 01:07:33,461 X1:241 X2:478 Y1:460 Y2:497 ...bedoelt u dat? 592 01:09:11,028 --> 01:09:13,144 X1:117 X2:602 Y1:460 Y2:502 Legde jij dit in Regans slaapkamer? 593 01:09:15,988 --> 01:09:17,467 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:497 Wordt ze weer beter? 594 01:09:18,868 --> 01:09:22,861 X1:067 X2:653 Y1:426 Y2:502 Karl, als jij dit in Regans slaapkamer legde, zeg 't me dan... 595 01:09:23,388 --> 01:09:27,176 X1:208 X2:511 Y1:460 Y2:500 Nee, dat deed ik niet. 596 01:09:44,628 --> 01:09:47,506 X1:163 X2:554 Y1:426 Y2:502 't Lag onder Regans kussen. Legde jij 't daar? 597 01:09:48,108 --> 01:09:49,507 X1:240 X2:478 Y1:460 Y2:502 Natuurlijk niet... 598 01:09:50,948 --> 01:09:52,506 X1:215 X2:502 Y1:460 Y2:502 Ik legde 't daar niet. 599 01:09:54,988 --> 01:09:56,057 X1:279 X2:438 Y1:460 Y2:497 Wat is er? 600 01:09:57,188 --> 01:09:59,144 X1:176 X2:541 Y1:460 Y2:502 Iemand om u te spreken... 601 01:10:05,668 --> 01:10:07,738 X1:165 X2:553 Y1:460 Y2:497 Herinnert uw dochter zich... 602 01:10:07,828 --> 01:10:10,626 X1:164 X2:555 Y1:426 Y2:497 ...of Mr. Dennings die avond in haar kamer was? 603 01:10:12,348 --> 01:10:13,576 X1:271 X2:446 Y1:460 Y2:497 Waarom...? 604 01:10:14,548 --> 01:10:16,618 X1:127 X2:590 Y1:460 Y2:497 Zou ze 't zich kunnen herinneren? 605 01:10:19,348 --> 01:10:21,259 X1:143 X2:576 Y1:460 Y2:500 Nee, ze was te zwaar verdoofd. 606 01:10:22,068 --> 01:10:23,262 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:502 Is 't ernstig? 607 01:10:24,228 --> 01:10:25,661 X1:228 X2:490 Y1:460 Y2:497 Ik vrees van wel... 608 01:10:27,108 --> 01:10:28,177 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:502 Mag ik vragen...? 609 01:10:28,268 --> 01:10:29,781 X1:206 X2:512 Y1:460 Y2:502 We weten 't nog niet. 610 01:10:30,588 --> 01:10:32,101 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:502 Past u op voor tocht. 611 01:10:32,268 --> 01:10:34,736 X1:092 X2:626 Y1:460 Y2:500 Tocht in de herfst, als 't huis warm is... 612 01:10:35,228 --> 01:10:37,219 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 ...is 'n magneet voor bacteriën. 613 01:10:37,388 --> 01:10:39,379 X1:237 X2:480 Y1:460 Y2:502 Verder nog iets? 614 01:10:39,468 --> 01:10:41,379 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:497 Nee Karl...we hebben alles. 615 01:10:42,028 --> 01:10:43,222 X1:267 X2:451 Y1:460 Y2:502 't Is prima... 616 01:10:47,748 --> 01:10:49,466 X1:170 X2:547 Y1:460 Y2:502 Waarom vraagt u dit alles? 617 01:10:49,548 --> 01:10:50,742 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:497 't Is vreemd. 618 01:10:52,028 --> 01:10:55,464 X1:137 X2:583 Y1:426 Y2:497 De overledene kwam op bezoek, bleef maar 20 minuten... 619 01:10:56,428 --> 01:10:59,784 X1:172 X2:547 Y1:426 Y2:497 ...en laat 'n erg ziek meisje helemaal alleen. 620 01:11:01,788 --> 01:11:03,665 X1:123 X2:596 Y1:460 Y2:502 En ronduit gezegd, Mrs. MacNeil... 621 01:11:03,748 --> 01:11:07,980 X1:113 X2:604 Y1:426 Y2:502 ...'t is onwaarschijnlijk dat hij uit 'n raam zou zijn gevallen. 622 01:11:09,228 --> 01:11:14,461 X1:065 X2:655 Y1:426 Y2:497 Door 'n val zou zijn nek niet zo kunnen zijn, toen we hem vonden... 623 01:11:15,468 --> 01:11:16,947 X1:221 X2:497 Y1:460 Y2:502 Nee...mijn gevoel... 624 01:11:17,868 --> 01:11:20,098 X1:226 X2:493 Y1:460 Y2:502 ...mijn mening is... 625 01:11:21,148 --> 01:11:24,902 X1:115 X2:603 Y1:426 Y2:497 ...dat hij werd gedood door 'n zeer sterke man. Punt één... 626 01:11:26,348 --> 01:11:28,703 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:502 En zijn schedelbreuk...punt twee... 627 01:11:28,788 --> 01:11:31,256 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:502 ...plus andere dingen, die we opmerkten... 628 01:11:32,628 --> 01:11:35,017 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 ...zouden 't zeer goed mogelijk maken... 629 01:11:35,548 --> 01:11:37,379 X1:194 X2:525 Y1:460 Y2:502 ...mogelijk, niet zeker... 630 01:11:38,908 --> 01:11:43,299 X1:130 X2:590 Y1:426 Y2:502 ...dat de overledene werd gedood en toen uit 't raam geduwd... 631 01:11:44,508 --> 01:11:48,706 X1:096 X2:622 Y1:426 Y2:497 ...maar er was niemand in de kamer behalve uw dochter...dus hoe kan dat? 632 01:11:52,668 --> 01:11:54,147 X1:223 X2:496 Y1:460 Y2:502 Een mogelijkheid... 633 01:11:55,308 --> 01:11:58,266 X1:159 X2:558 Y1:426 Y2:502 Als er iemand was in de tijd dat Miss Spencer weg was... 634 01:11:58,348 --> 01:11:59,986 X1:211 X2:508 Y1:460 Y2:502 ...vóór u terugkwam. 635 01:12:00,348 --> 01:12:02,225 X1:185 X2:531 Y1:460 Y2:497 Jezus...! Wacht u even... 636 01:12:03,788 --> 01:12:05,665 X1:151 X2:567 Y1:460 Y2:497 't Personeel? Had dat bezoek? 637 01:12:05,828 --> 01:12:06,783 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 Helemaal niet. 638 01:12:06,868 --> 01:12:09,382 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 Verwachtte u die dag 'n pakje, 'n bestelling? 639 01:12:09,468 --> 01:12:10,742 X1:238 X2:481 Y1:460 Y2:497 Niet dat ik weet. 640 01:12:10,828 --> 01:12:13,467 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 Kruidenier...stomerij...'n pakje? 641 01:12:13,548 --> 01:12:16,016 X1:113 X2:605 Y1:460 Y2:502 Geen idee...Karl regelt dat allemaal. 642 01:12:19,588 --> 01:12:21,101 X1:206 X2:512 Y1:460 Y2:502 Wilt u 't hem vragen? 643 01:12:22,508 --> 01:12:23,941 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:500 Nee, laat u maar... 644 01:12:25,948 --> 01:12:27,586 X1:212 X2:506 Y1:460 Y2:502 't Is te ver gezocht... 645 01:12:28,948 --> 01:12:30,779 X1:235 X2:484 Y1:460 Y2:500 Nee, laat u maar. 646 01:12:41,388 --> 01:12:43,299 X1:231 X2:487 Y1:460 Y2:502 Wilt u nog koffie? 647 01:12:43,948 --> 01:12:44,937 X1:302 X2:416 Y1:460 Y2:502 Graag. 648 01:13:18,948 --> 01:13:19,983 X1:289 X2:428 Y1:460 Y2:502 Aardig... 649 01:13:21,628 --> 01:13:23,380 X1:207 X2:512 Y1:460 Y2:497 Knutselt uw dochter? 650 01:13:28,548 --> 01:13:29,822 X1:269 X2:449 Y1:460 Y2:497 Trouwens... 651 01:13:31,268 --> 01:13:32,621 X1:210 X2:509 Y1:460 Y2:502 U kunt haar vragen... 652 01:13:32,708 --> 01:13:36,496 X1:071 X2:647 Y1:426 Y2:502 ...of ze zich herinnert Mr. Dennings die avond in haar kamer gezien te hebben. 653 01:13:36,588 --> 01:13:39,705 X1:158 X2:559 Y1:426 Y2:502 Hij had geen enkele reden om naar haar kamer te gaan. 654 01:13:39,948 --> 01:13:42,064 X1:214 X2:504 Y1:460 Y2:497 Dat weet ik...maar... 655 01:13:43,028 --> 01:13:46,498 X1:091 X2:626 Y1:426 Y2:502 ...als Engelse artsen nooit hadden gevraagd: "Wat is dit voor 'n zwam?"... 656 01:13:46,588 --> 01:13:48,863 X1:107 X2:609 Y1:460 Y2:502 ...hadden we nooit penicilline gehad! 657 01:13:52,148 --> 01:13:54,025 X1:142 X2:574 Y1:460 Y2:502 Als ze beter is, vraag ik 't haar. 658 01:13:54,108 --> 01:13:55,507 X1:222 X2:496 Y1:460 Y2:502 't Kan geen kwaad. 659 01:13:56,148 --> 01:13:57,627 X1:277 X2:440 Y1:460 Y2:497 Intussen... 660 01:14:01,348 --> 01:14:03,816 X1:137 X2:581 Y1:460 Y2:502 Ik vraag u dit niet graag, maar... 661 01:14:05,708 --> 01:14:08,700 X1:112 X2:607 Y1:426 Y2:497 ...hebt u misschien 'n handtekening, voor m'n dochter? 662 01:14:09,668 --> 01:14:11,738 X1:196 X2:522 Y1:460 Y2:502 Natuurlijk. 'n Potlood... 663 01:14:16,028 --> 01:14:17,541 X1:211 X2:505 Y1:460 Y2:502 Ze vindt 't geweldig! 664 01:14:18,668 --> 01:14:20,067 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:497 Hoe heet ze? 665 01:14:22,708 --> 01:14:24,744 X1:196 X2:521 Y1:460 Y2:502 Ik loog...hij is voor mij. 666 01:14:26,468 --> 01:14:28,777 X1:090 X2:629 Y1:460 Y2:502 De spelling staat achterop...Kinderman. 667 01:14:30,828 --> 01:14:33,501 X1:158 X2:559 Y1:460 Y2:502 Weet u nog, uw film...Angel?. 668 01:14:34,908 --> 01:14:36,500 X1:216 X2:501 Y1:460 Y2:502 Die zag ik zes maal! 669 01:14:44,068 --> 01:14:46,104 X1:150 X2:569 Y1:460 Y2:502 U bent een erg aardige vrouw. 670 01:14:49,268 --> 01:14:51,338 X1:197 X2:521 Y1:426 Y2:502 -Dank u. -En u een aardige man. 671 01:14:53,028 --> 01:14:55,303 X1:098 X2:620 Y1:460 Y2:502 Ik kom terug, als ze wat is opgeknapt. 672 01:15:21,068 --> 01:15:22,547 X1:239 X2:477 Y1:460 Y2:502 Nee...alsjeblieft! 673 01:15:22,908 --> 01:15:24,660 X1:302 X2:418 Y1:460 Y2:497 Doe 't! 674 01:15:25,028 --> 01:15:27,826 X1:190 X2:528 Y1:460 Y2:497 Rothoer...doe 't...doe 't! 675 01:15:28,388 --> 01:15:29,787 X1:237 X2:477 Y1:460 Y2:502 Alsjeblieft...nee! 676 01:15:33,308 --> 01:15:34,946 X1:209 X2:511 Y1:460 Y2:502 Laat Jezus je naaien! 677 01:15:35,268 --> 01:15:36,906 X1:209 X2:511 Y1:460 Y2:502 Laat Jezus je naaien! 678 01:15:47,868 --> 01:15:49,938 X1:245 X2:474 Y1:460 Y2:497 Lik me...lik me! 679 01:16:09,548 --> 01:16:14,099 X1:103 X2:620 Y1:460 Y2:502 Weet je wat ze deed...die kutdochter? 680 01:16:35,188 --> 01:16:36,143 X1:259 X2:459 Y1:460 Y2:502 Gaat u weg... 681 01:16:36,228 --> 01:16:37,707 X1:217 X2:500 Y1:460 Y2:502 Ik ben pater Karras. 682 01:16:40,108 --> 01:16:41,746 X1:193 X2:526 Y1:460 Y2:502 Neem me niet kwalijk... 683 01:16:42,108 --> 01:16:44,417 X1:187 X2:530 Y1:426 Y2:502 Ik had moeten zeggen, dat ik in burger zou zijn. 684 01:16:44,508 --> 01:16:46,100 X1:201 X2:517 Y1:460 Y2:502 Dat had wel geholpen. 685 01:16:46,188 --> 01:16:48,065 X1:155 X2:564 Y1:460 Y2:502 Hebt u 'n sigaret, Eerwaarde? 686 01:17:05,108 --> 01:17:06,382 X1:281 X2:437 Y1:460 Y2:497 't Is koud. 687 01:17:11,988 --> 01:17:14,218 X1:106 X2:613 Y1:460 Y2:502 Hoe werd 'n psychiater ooit priester? 688 01:17:14,428 --> 01:17:17,465 X1:104 X2:614 Y1:426 Y2:502 't Is andersom. De Orde liet mij medicijnen studeren. 689 01:17:18,668 --> 01:17:19,783 X1:304 X2:414 Y1:460 Y2:497 Waar? 690 01:17:20,908 --> 01:17:22,387 X1:219 X2:499 Y1:460 Y2:500 Harvard, Bellevue... 691 01:17:23,188 --> 01:17:25,702 X1:071 X2:648 Y1:460 Y2:502 ...Johns Hopkins...al die bekende plaatsen. 692 01:17:28,468 --> 01:17:31,346 X1:113 X2:606 Y1:460 Y2:502 U bent 'n vriend van pater Dyer, hè? 693 01:17:31,508 --> 01:17:33,260 X1:236 X2:481 Y1:460 Y2:497 'n Goede vriend? 694 01:17:33,868 --> 01:17:35,745 X1:167 X2:550 Y1:460 Y2:502 Sprak hij over mijn feestje? 695 01:17:35,828 --> 01:17:36,863 X1:276 X2:441 Y1:460 Y2:497 Inderdaad. 696 01:17:37,948 --> 01:17:39,347 X1:225 X2:492 Y1:460 Y2:497 Over m'n dochter? 697 01:17:39,548 --> 01:17:41,664 X1:127 X2:591 Y1:460 Y2:500 Nee, ik wist niet dat u er een had. 698 01:17:43,508 --> 01:17:45,180 X1:186 X2:532 Y1:460 Y2:502 Sprak hij niet over haar? 699 01:17:48,068 --> 01:17:49,899 X1:187 X2:531 Y1:460 Y2:502 Zei hij niet wat ze deed? 700 01:17:50,348 --> 01:17:51,827 X1:307 X2:411 Y1:460 Y2:497 Niets. 701 01:17:53,668 --> 01:17:55,977 X1:131 X2:587 Y1:460 Y2:502 Priesters zijn nogal gesloten, hè? 702 01:17:56,108 --> 01:17:57,507 X1:235 X2:484 Y1:460 Y2:502 Hangt er van af... 703 01:17:58,428 --> 01:18:00,180 X1:264 X2:453 Y1:426 Y2:502 -Van wat? -De priester. 704 01:18:03,908 --> 01:18:05,580 X1:192 X2:526 Y1:460 Y2:497 Ik bedoel...als iemand... 705 01:18:06,988 --> 01:18:10,458 X1:112 X2:607 Y1:460 Y2:502 ...die u kent 'n misdadiger zou zijn... 706 01:18:10,788 --> 01:18:14,178 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 ...en hulp nodig zou hebben... 707 01:18:14,268 --> 01:18:16,099 X1:113 X2:605 Y1:460 Y2:502 ...zou u hem dan moeten aangeven? 708 01:18:16,188 --> 01:18:20,739 X1:173 X2:543 Y1:426 Y2:502 Als hij bij mij kwam voor speciaal advies...nee. 709 01:18:21,708 --> 01:18:25,064 X1:094 X2:624 Y1:426 Y2:502 Maar ik zou proberen 'm over te halen, zichzelf aan te geven. 710 01:18:25,628 --> 01:18:29,064 X1:137 X2:582 Y1:426 Y2:502 En...wat doet u om 'n exorcisme te bewerkstelligen? 711 01:18:33,668 --> 01:18:34,783 X1:281 X2:437 Y1:460 Y2:497 Pardon...? 712 01:18:39,508 --> 01:18:43,740 X1:168 X2:549 Y1:426 Y2:497 Als er iemand is...bezeten door een demon of zoiets... 713 01:18:43,868 --> 01:18:45,984 X1:122 X2:596 Y1:460 Y2:502 ...hoe krijgen ze dan 'n exorcisme? 714 01:18:46,868 --> 01:18:48,745 X1:165 X2:552 Y1:460 Y2:497 Ten eerste moeten ze dan... 715 01:18:48,828 --> 01:18:50,784 X1:170 X2:549 Y1:460 Y2:502 ...terug naar de 16e eeuw... 716 01:18:50,868 --> 01:18:52,267 X1:239 X2:479 Y1:460 Y2:502 Ik begrijp u niet. 717 01:18:52,548 --> 01:18:54,823 X1:180 X2:537 Y1:460 Y2:502 Zoiets gebeurt niet meer. 718 01:18:54,908 --> 01:18:56,261 X1:230 X2:488 Y1:460 Y2:497 Sinds wanneer...? 719 01:18:57,708 --> 01:19:01,144 X1:117 X2:601 Y1:426 Y2:502 Sinds we hebben geleerd over geestesziekten, schizofrenie... 720 01:19:01,628 --> 01:19:03,539 X1:144 X2:574 Y1:460 Y2:502 ...en al die dingen...op Harvard. 721 01:19:03,628 --> 01:19:06,301 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 Sinds ik bij de Jezu.ïeten ging... 722 01:19:06,388 --> 01:19:10,176 X1:100 X2:620 Y1:426 Y2:502 ...heb ik nog nooit 'n priester ontmoet die 'n uitdrijving verrichtte. 723 01:19:11,468 --> 01:19:12,423 X1:308 X2:410 Y1:460 Y2:497 Wel... 724 01:19:15,588 --> 01:19:18,660 X1:134 X2:585 Y1:460 Y2:502 ...iemand, die mij zeer na staat... 725 01:19:19,628 --> 01:19:21,380 X1:204 X2:515 Y1:460 Y2:502 ...is mogelijk bezeten. 726 01:19:22,148 --> 01:19:24,059 X1:169 X2:549 Y1:460 Y2:502 En heeft 'n uitdrijver nodig. 727 01:19:24,228 --> 01:19:26,458 X1:122 X2:596 Y1:460 Y2:502 Pater Karras...'t is mijn dochtertje. 728 01:19:28,108 --> 01:19:30,668 X1:171 X2:546 Y1:426 Y2:502 'n Reden te meer om exorcisme te vergeten. 729 01:19:30,748 --> 01:19:32,101 X1:217 X2:501 Y1:460 Y2:502 Dat begrijp ik niet... 730 01:19:32,188 --> 01:19:34,258 X1:075 X2:643 Y1:460 Y2:502 Om te beginnen, kan 't alles erger maken. 731 01:19:34,348 --> 01:19:35,064 X1:313 X2:405 Y1:460 Y2:497 Hoe? 732 01:19:35,148 --> 01:19:39,699 X1:065 X2:654 Y1:426 Y2:497 Ten tweede stelt de Kerk een onderzoek in, alvorens het toe te staan. 733 01:19:39,788 --> 01:19:41,301 X1:261 X2:457 Y1:460 Y2:502 Dat kost tijd. 734 01:19:41,628 --> 01:19:43,698 X1:223 X2:496 Y1:460 Y2:497 U kunt 't zelf doen. 735 01:19:43,788 --> 01:19:46,302 X1:091 X2:626 Y1:460 Y2:502 Ik heb toestemming van de Kerk nodig. 736 01:19:49,348 --> 01:19:50,542 X1:160 X2:558 Y1:460 Y2:502 Kunt u 's naar haar toegaan? 737 01:19:50,628 --> 01:19:52,937 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 Ja, als psychiater, maar niet als... 738 01:19:53,028 --> 01:19:55,178 X1:123 X2:593 Y1:460 Y2:502 Nee! Ze heeft 'n geestelijke nodig! 739 01:19:55,268 --> 01:19:58,066 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:502 Ze was al bij alle klote-psychiaters... 740 01:19:58,148 --> 01:20:00,981 X1:159 X2:558 Y1:460 Y2:497 ...en die stuurden me naar u! 741 01:20:01,068 --> 01:20:03,343 X1:110 X2:607 Y1:460 Y2:502 Jezus...wil dan niemand me helpen? 742 01:20:04,788 --> 01:20:07,302 X1:132 X2:586 Y1:426 Y2:502 O, God...kunt u haar niet helpen? Help haar! 743 01:20:36,548 --> 01:20:37,981 X1:222 X2:495 Y1:460 Y2:502 't Wil geen riemen. 744 01:20:57,988 --> 01:21:00,707 X1:150 X2:569 Y1:426 Y2:502 Ik ben 'n vriend van je moeder en wil je helpen. 745 01:21:01,348 --> 01:21:03,464 X1:174 X2:543 Y1:460 Y2:497 Maak die riemen dan los... 746 01:21:04,548 --> 01:21:06,937 X1:156 X2:561 Y1:460 Y2:502 Je kan jezelf bezeren, Regan. 747 01:21:07,428 --> 01:21:08,861 X1:228 X2:489 Y1:460 Y2:502 Ik ben Regan niet. 748 01:21:16,308 --> 01:21:19,061 X1:163 X2:556 Y1:426 Y2:497 Laat ik me even voorstellen: Damien Karras. 749 01:21:19,388 --> 01:21:20,867 X1:220 X2:499 Y1:460 Y2:497 En ik ben de duivel. 750 01:21:20,948 --> 01:21:23,064 X1:122 X2:595 Y1:460 Y2:502 Maak nu alsjeblieft die riemen los. 751 01:21:23,468 --> 01:21:26,028 X1:080 X2:636 Y1:460 Y2:502 Laat ze verdwijnen, als je de duivel bent! 752 01:21:26,228 --> 01:21:28,981 X1:100 X2:619 Y1:426 Y2:497 Dat is veel te ordinair machtsvertoon, Karras. 753 01:21:30,588 --> 01:21:31,782 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:502 Waar is Regan? 754 01:21:32,228 --> 01:21:33,786 X1:260 X2:459 Y1:460 Y2:502 Hier...bij ons. 755 01:21:35,948 --> 01:21:38,257 X1:082 X2:635 Y1:460 Y2:502 Toon me Regan, dan maak ik 'n riem los. 756 01:21:39,108 --> 01:21:41,383 X1:138 X2:583 Y1:460 Y2:502 Kunt u 'n ex-misdienaar helpen? 757 01:21:42,788 --> 01:21:46,497 X1:131 X2:586 Y1:426 Y2:502 Je moeder is hier bij ons, Karras. Heb je 'n boodschap voor haar? 758 01:21:47,268 --> 01:21:48,906 X1:202 X2:516 Y1:460 Y2:502 Die zal ik doorgeven... 759 01:21:54,628 --> 01:21:56,027 X1:235 X2:482 Y1:460 Y2:497 Als dat waar is... 760 01:21:58,588 --> 01:22:00,783 X1:114 X2:605 Y1:460 Y2:502 ...ken je m'n moeders meisjesnaam. 761 01:22:02,908 --> 01:22:04,023 X1:275 X2:444 Y1:460 Y2:497 Hoe is die? 762 01:22:11,828 --> 01:22:12,943 X1:275 X2:444 Y1:460 Y2:497 Hoe is die? 763 01:23:05,028 --> 01:23:06,256 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Bedankt. 764 01:23:08,868 --> 01:23:12,656 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:497 Ik zou haar meer kwaad dan goed kunnen doen. 765 01:23:14,068 --> 01:23:16,536 X1:076 X2:642 Y1:460 Y2:502 U kunt het niet erger maken dan het al is. 766 01:23:17,468 --> 01:23:18,787 X1:248 X2:470 Y1:460 Y2:497 Ik kan het niet. 767 01:23:19,628 --> 01:23:22,904 X1:118 X2:601 Y1:426 Y2:497 Ik heb voor de Kerk bewijzen nodig dat ze bezeten is. 768 01:23:23,028 --> 01:23:23,858 X1:303 X2:415 Y1:460 Y2:497 Zoals? 769 01:23:23,948 --> 01:23:26,257 X1:148 X2:571 Y1:426 Y2:497 Het spreken van een voor haar onbekende taal. 770 01:23:26,348 --> 01:23:27,542 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:502 Wat nog meer? 771 01:23:28,788 --> 01:23:31,302 X1:067 X2:651 Y1:460 Y2:502 Weet ik niet. Dat zou ik op moeten zoeken. 772 01:23:32,148 --> 01:23:34,218 X1:153 X2:565 Y1:460 Y2:502 Ik dacht dat u 'n expert was... 773 01:23:35,228 --> 01:23:36,900 X1:213 X2:505 Y1:460 Y2:502 Er zijn geen experts. 774 01:23:37,868 --> 01:23:40,666 X1:189 X2:528 Y1:426 Y2:502 U weet er evenveel van als de meeste priesters. 775 01:23:41,828 --> 01:23:43,978 X1:075 X2:643 Y1:460 Y2:502 Uw dochter zegt niet dat ze 'n demon is... 776 01:23:44,068 --> 01:23:46,138 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 ...ze is de duivel zelf, zegt ze. 777 01:23:46,428 --> 01:23:52,219 X1:115 X2:602 Y1:426 Y2:502 Voor 'n psychopaat is dat hetzelfde als te zeggen dat ie Napoleon is. 778 01:23:53,508 --> 01:23:57,023 X1:142 X2:576 Y1:426 Y2:497 U vroeg me, wat ik dacht dat 't beste is voor uw dochter. 779 01:23:58,708 --> 01:24:01,427 X1:078 X2:639 Y1:460 Y2:497 Zes maanden in observatie in het beste... 780 01:24:01,988 --> 01:24:04,058 X1:140 X2:579 Y1:460 Y2:500 ...ziekenhuis, dat u kunt vinden. 781 01:24:06,748 --> 01:24:12,061 X1:071 X2:647 Y1:426 Y2:502 Als u me Regans dubbelgangster zou kunnen laten zien, zelfde ogen en zo... 782 01:24:12,988 --> 01:24:17,061 X1:117 X2:603 Y1:426 Y2:502 ...dan zou ik in m'n hart nog weten, dat 't Regan niet was. 783 01:24:18,748 --> 01:24:21,740 X1:133 X2:587 Y1:426 Y2:502 En ik zeg u, dat dat wezen boven mijn dochter niet is! 784 01:24:22,868 --> 01:24:25,302 X1:201 X2:518 Y1:426 Y2:497 En u moet mij zeggen, dat voor u vaststaat... 785 01:24:25,388 --> 01:24:28,380 X1:083 X2:633 Y1:460 Y2:502 ...dat mijn dochter alleen geestesziek is! 786 01:24:28,468 --> 01:24:31,540 X1:170 X2:545 Y1:426 Y2:497 Zegt u mij, dat u weet dat 'n exorcisme niet baat! 787 01:24:31,628 --> 01:24:32,947 X1:249 X2:467 Y1:460 Y2:502 Zegt u me dat! 788 01:24:44,468 --> 01:24:46,743 X1:089 X2:628 Y1:460 Y2:502 Wist Regan dat er 'n geestelijke kwam? 789 01:24:48,668 --> 01:24:49,384 X1:316 X2:402 Y1:460 Y2:497 Nee. 790 01:24:49,468 --> 01:24:51,743 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:502 Wist u dat mijn moeder onlangs stierf?. 791 01:24:52,308 --> 01:24:53,946 X1:197 X2:520 Y1:460 Y2:502 Ja...mijn deelneming... 792 01:24:55,428 --> 01:24:56,781 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:502 Weet Regan 't? 793 01:24:58,228 --> 01:24:59,377 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 Helemaal niet. 794 01:25:00,868 --> 01:25:02,347 X1:201 X2:517 Y1:460 Y2:502 Waarom vraagt u dat? 795 01:25:03,908 --> 01:25:05,864 X1:142 X2:576 Y1:460 Y2:502 Niet belangrijk. Goedenavond... 796 01:25:39,828 --> 01:25:40,977 X1:266 X2:455 Y1:460 Y2:502 Hallo, papa? 797 01:25:41,428 --> 01:25:42,497 X1:276 X2:441 Y1:460 Y2:497 Ik ben het. 798 01:25:43,948 --> 01:25:47,020 X1:163 X2:556 Y1:426 Y2:502 -Wat moet ik zeggen? -Praat gewoon met je vader. 799 01:25:49,668 --> 01:25:53,024 X1:147 X2:575 Y1:426 Y2:502 Vertel hem wat je gedaan hebt en hoe je je voelt. 800 01:25:59,308 --> 01:26:02,186 X1:135 X2:582 Y1:426 Y2:502 Ik hoop dat je me kunt verstaan. Versta je me goed? 801 01:26:03,188 --> 01:26:05,099 X1:191 X2:528 Y1:460 Y2:502 Hij zal niet antwoorden. 802 01:26:07,308 --> 01:26:09,219 X1:183 X2:536 Y1:460 Y2:502 Praat met je vader, liefje. 803 01:26:09,388 --> 01:26:11,299 X1:168 X2:549 Y1:460 Y2:502 Ik weet niet wat te zeggen. 804 01:26:11,948 --> 01:26:14,667 X1:168 X2:551 Y1:460 Y2:502 Nou, 's kijken. Eerst...Nee... 805 01:26:15,588 --> 01:26:17,704 X1:193 X2:528 Y1:460 Y2:497 Wacht. Ik weet het niet. 806 01:26:18,708 --> 01:26:20,778 X1:152 X2:567 Y1:426 Y2:497 -Vertel hem over Washington. -Oké. 807 01:26:20,868 --> 01:26:23,302 X1:108 X2:612 Y1:460 Y2:502 We zijn nu in Washington, papa, en... 808 01:26:25,828 --> 01:26:28,740 X1:145 X2:573 Y1:426 Y2:502 Hij brak het brood en gaf het aan zijn discipelen... 809 01:26:31,948 --> 01:26:33,939 X1:153 X2:565 Y1:460 Y2:500 "Neem dit, allen...en eet het." 810 01:26:37,988 --> 01:26:39,740 X1:171 X2:548 Y1:460 Y2:502 "Want dit is mijn lichaam." 811 01:26:45,788 --> 01:26:48,143 X1:144 X2:575 Y1:460 Y2:502 Na het maal nam hij de beker... 812 01:26:48,948 --> 01:26:51,018 X1:182 X2:537 Y1:460 Y2:502 ...hij loofde en dankte u... 813 01:26:52,308 --> 01:26:57,780 X1:127 X2:593 Y1:426 Y2:497 ...gaf de beker aan zijn discipelen, en zei: "Neemt en drink dit..." 814 01:27:01,468 --> 01:27:03,584 X1:125 X2:593 Y1:460 Y2:502 "Dit is de beker met mijn bloed..." 815 01:27:05,508 --> 01:27:08,898 X1:151 X2:567 Y1:426 Y2:502 "Het bloed van het nieuwe en eeuwigdurende verbond..." 816 01:27:10,508 --> 01:27:12,703 X1:119 X2:603 Y1:460 Y2:502 'n Prachtige dag voor 'n uitdrijving! 817 01:27:14,868 --> 01:27:16,142 X1:230 X2:488 Y1:460 Y2:502 Zou je dat willen? 818 01:27:16,228 --> 01:27:17,547 X1:308 X2:409 Y1:460 Y2:502 Innig. 819 01:27:18,828 --> 01:27:20,944 X1:121 X2:596 Y1:460 Y2:502 Zou jou dat niet uit Regan drijven? 820 01:27:21,268 --> 01:27:22,986 X1:180 X2:540 Y1:460 Y2:502 't Zou ons samenbrengen. 821 01:27:24,748 --> 01:27:25,942 X1:249 X2:467 Y1:460 Y2:502 Jou en Regan? 822 01:27:26,148 --> 01:27:27,376 X1:270 X2:447 Y1:460 Y2:497 Jou en ons. 823 01:27:38,508 --> 01:27:39,702 X1:265 X2:454 Y1:460 Y2:502 Deed jij dat? 824 01:27:47,068 --> 01:27:48,023 X1:241 X2:477 Y1:460 Y2:502 Doe 't nog eens. 825 01:27:48,108 --> 01:27:49,063 X1:299 X2:419 Y1:460 Y2:497 Straks. 826 01:27:49,148 --> 01:27:50,137 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:500 Nee, nu! 827 01:27:50,748 --> 01:27:51,863 X1:299 X2:419 Y1:460 Y2:497 Straks. 828 01:27:53,428 --> 01:27:55,988 X1:168 X2:553 Y1:460 Y2:502 Mirabile dictu, vindje niet? 829 01:27:58,068 --> 01:27:59,421 X1:236 X2:481 Y1:460 Y2:502 Spreek je Latijn? 830 01:27:59,668 --> 01:28:01,863 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Ego te absolvo... 831 01:28:02,948 --> 01:28:04,267 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:502 Hoe is mijn naam? 832 01:28:05,188 --> 01:28:06,098 X1:289 X2:430 Y1:460 Y2:502 Bonjour! 833 01:28:06,188 --> 01:28:07,587 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:502 Hoe is mijn naam? 834 01:28:07,908 --> 01:28:09,546 X1:193 X2:526 Y1:460 Y2:502 La plume de ma tante... 835 01:28:10,028 --> 01:28:12,098 X1:182 X2:537 Y1:460 Y2:502 Hoelang blijf je in Regan? 836 01:28:12,548 --> 01:28:14,937 X1:125 X2:596 Y1:460 Y2:497 Tot ze in de aarde stinkend verrot. 837 01:28:17,868 --> 01:28:18,983 X1:274 X2:449 Y1:460 Y2:497 Wat is dat? 838 01:28:19,588 --> 01:28:20,703 X1:274 X2:444 Y1:460 Y2:502 Wijwater... 839 01:28:22,468 --> 01:28:23,821 X1:257 X2:465 Y1:460 Y2:502 Weg ermee...! 840 01:28:27,068 --> 01:28:28,137 X1:285 X2:436 Y1:460 Y2:497 't Brandt! 841 01:28:53,588 --> 01:28:54,703 X1:270 X2:448 Y1:460 Y2:502 Wie ben je? 842 01:29:06,708 --> 01:29:08,938 X1:150 X2:568 Y1:460 Y2:502 Ik ben...ja, net als in retraite... 843 01:29:13,188 --> 01:29:15,782 X1:172 X2:547 Y1:426 Y2:497 Nee, ik ben alleen uitgeput van m'n werk en... 844 01:29:19,708 --> 01:29:23,098 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:497 Ze is...ze is in orde. Ze is alleen niet...eh... 845 01:29:26,468 --> 01:29:28,424 X1:164 X2:553 Y1:460 Y2:502 Ik praat er liever niet over... 846 01:29:33,028 --> 01:29:36,623 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:502 Goed, ik zal met je praten. Ik bel je als alles voorbij is. 847 01:29:38,388 --> 01:29:41,858 X1:134 X2:586 Y1:426 Y2:497 Nee...ik maak alleen nu iets door en ik moet...eh... 848 01:29:43,668 --> 01:29:46,580 X1:236 X2:482 Y1:460 Y2:500 Nee, er is niets... 849 01:30:05,308 --> 01:30:06,900 X1:261 X2:457 Y1:460 Y2:497 Iets drinken? 850 01:30:09,868 --> 01:30:10,903 X1:285 X2:432 Y1:460 Y2:502 Whisky... 851 01:30:12,388 --> 01:30:13,867 X1:224 X2:495 Y1:460 Y2:502 ...met ijs en water. 852 01:30:20,988 --> 01:30:23,104 X1:114 X2:603 Y1:460 Y2:502 Geen ijs...ik haal wat uit de keuken. 853 01:30:23,188 --> 01:30:26,419 X1:150 X2:569 Y1:426 Y2:502 Laat maar...ik drink 'm zo wel. Nee, zo is't prima. 854 01:30:39,068 --> 01:30:40,467 X1:216 X2:501 Y1:460 Y2:497 Waar is haar vader? 855 01:30:40,668 --> 01:30:41,737 X1:279 X2:438 Y1:460 Y2:502 In Europa. 856 01:30:42,068 --> 01:30:44,024 X1:163 X2:554 Y1:460 Y2:502 Stelde u hem op de hoogte? 857 01:30:44,108 --> 01:30:45,780 X1:183 X2:536 Y1:460 Y2:500 Dat moet u doen, vind ik. 858 01:30:53,348 --> 01:30:54,827 X1:133 X2:584 Y1:460 Y2:502 Ik zei Regan dat 't wijwater was. 859 01:30:54,908 --> 01:30:57,502 X1:078 X2:640 Y1:460 Y2:502 Ik sprenkelde 't op haar, ze reageerde fel. 860 01:31:00,308 --> 01:31:01,457 X1:231 X2:486 Y1:460 Y2:502 't Is leidingwater. 861 01:31:01,548 --> 01:31:02,981 X1:229 X2:489 Y1:460 Y2:497 Wat is 't verschil? 862 01:31:03,068 --> 01:31:07,061 X1:067 X2:651 Y1:426 Y2:502 Wijwater is gezegend. En dat is geen bewijs voor 'n geval van bezetenheid. 863 01:31:17,548 --> 01:31:20,381 X1:168 X2:550 Y1:460 Y2:502 Ze doodde Burke Dennings. 864 01:31:25,748 --> 01:31:27,420 X1:168 X2:550 Y1:460 Y2:502 Ze doodde Burke Dennings. 865 01:31:29,308 --> 01:31:31,060 X1:166 X2:551 Y1:460 Y2:497 Ze duwde hem 't raam uit... 866 01:31:43,228 --> 01:31:44,217 X1:284 X2:435 Y1:460 Y2:497 Niemand. 867 01:31:45,308 --> 01:31:46,297 X1:271 X2:453 Y1:460 Y2:497 Wie bent u? 868 01:31:46,388 --> 01:31:47,377 X1:282 X2:437 Y1:460 Y2:497 Niemand! 869 01:31:48,948 --> 01:31:51,667 X1:163 X2:555 Y1:460 Y2:502 't Is wel 'n taal...'t Is Engels. 870 01:31:52,948 --> 01:31:54,017 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:497 Wat bedoelt u? 871 01:31:54,108 --> 01:31:55,985 X1:181 X2:537 Y1:460 Y2:502 Engels...achterstevoren... 872 01:31:56,948 --> 01:31:58,381 X1:255 X2:464 Y1:460 Y2:502 Gun ons tijd... 873 01:31:58,748 --> 01:32:00,386 X1:220 X2:498 Y1:460 Y2:497 Laat haar sterven... 874 01:32:03,508 --> 01:32:05,863 X1:135 X2:582 Y1:460 Y2:497 Ik ben niemand. Ik ben niemand. 875 01:32:06,108 --> 01:32:07,507 X1:231 X2:488 Y1:460 Y2:502 Vrees de priester. 876 01:32:13,508 --> 01:32:14,861 X1:238 X2:479 Y1:460 Y2:500 Merrin, Merrin... 877 01:32:22,228 --> 01:32:23,581 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:497 Ik ben niemand... 878 01:32:26,548 --> 01:32:27,901 X1:175 X2:543 Y1:460 Y2:502 Merrin! Vrees de priester! 879 01:32:29,828 --> 01:32:30,977 X1:289 X2:428 Y1:460 Y2:497 Merrin... 880 01:32:40,868 --> 01:32:41,664 X1:270 X2:448 Y1:460 Y2:497 Ik kom zo... 881 01:32:59,508 --> 01:33:01,146 X1:186 X2:532 Y1:460 Y2:502 Chris mag dit niet zien... 882 01:33:01,228 --> 01:33:02,741 X1:267 X2:450 Y1:460 Y2:497 Wat is er...? 883 01:34:09,788 --> 01:34:11,699 X1:257 X2:460 Y1:460 Y2:497 Is het echt...? 884 01:34:12,588 --> 01:34:13,987 X1:243 X2:475 Y1:460 Y2:497 Ik weet 't niet... 885 01:34:14,988 --> 01:34:16,979 X1:160 X2:558 Y1:460 Y2:502 ...nee, eigenlijk niet, denk ik. 886 01:34:17,628 --> 01:34:23,624 X1:063 X2:655 Y1:426 Y2:497 Maar ik oordeelde voorzichtig, dat 't voldoet aan de vereiste voorwaarden. 887 01:34:23,908 --> 01:34:25,978 X1:146 X2:571 Y1:460 Y2:502 Wilt u de uitdrijving zelf doen? 888 01:34:27,788 --> 01:34:28,777 X1:324 X2:392 Y1:460 Y2:497 Ja. 889 01:34:32,708 --> 01:34:37,543 X1:114 X2:605 Y1:426 Y2:497 'n Man met ervaring, zou beter zijn, iemand uit 'n buitenlandse missie. 890 01:34:38,508 --> 01:34:40,260 X1:186 X2:532 Y1:460 Y2:502 Ik begrijp 't, Eminentie... 891 01:34:40,828 --> 01:34:42,307 X1:177 X2:541 Y1:460 Y2:502 's Kijken wie we hebben... 892 01:34:42,388 --> 01:34:44,777 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:500 Ik bel u wel, zodra ik 't weet. 893 01:34:46,108 --> 01:34:47,541 X1:224 X2:495 Y1:460 Y2:500 Dank u, Eminentie. 894 01:34:48,668 --> 01:34:53,617 X1:107 X2:610 Y1:426 Y2:502 Hij kent de achtergronden, het kan geen kwaad hem te laten assisteren. 895 01:34:54,188 --> 01:34:56,463 X1:124 X2:595 Y1:460 Y2:502 Er moet toch 'n psychiater bij zijn. 896 01:34:57,068 --> 01:34:58,660 X1:198 X2:521 Y1:460 Y2:497 En de duiveluitbanner? 897 01:34:58,988 --> 01:35:00,216 X1:251 X2:467 Y1:460 Y2:502 Heb je 'n idee? 898 01:35:01,388 --> 01:35:02,901 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:497 Lankester Merrin...? 899 01:35:05,508 --> 01:35:07,180 X1:164 X2:554 Y1:460 Y2:497 Ik dacht dat die in Irak zat... 900 01:35:07,268 --> 01:35:09,304 X1:151 X2:567 Y1:460 Y2:502 ...bij uitgravingen bij Nineveh. 901 01:35:09,388 --> 01:35:13,939 X1:078 X2:640 Y1:426 Y2:502 Ja, maar hij kwam drie maanden geleden terug naar Woodstock. 902 01:35:14,508 --> 01:35:16,339 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:502 Wat doet hij daar? 903 01:35:16,548 --> 01:35:18,459 X1:188 X2:531 Y1:460 Y2:502 Hij schrijft weer 'n boek. 904 01:35:18,988 --> 01:35:22,060 X1:149 X2:568 Y1:426 Y2:502 Vind je hem niet te oud, Tom? Hoe is z'n gezondheid? 905 01:35:22,908 --> 01:35:26,025 X1:069 X2:650 Y1:460 Y2:502 Hij moet wel in orde zijn, hij graaft nog op. 906 01:35:28,228 --> 01:35:31,379 X1:113 X2:605 Y1:426 Y2:497 -Bovendien heeft hij ervaring hierin. -Dat wist ik niet. 907 01:35:31,628 --> 01:35:33,698 X1:134 X2:583 Y1:460 Y2:502 'n Jaar of tien geleden, in Afrika. 908 01:35:34,148 --> 01:35:37,663 X1:074 X2:645 Y1:426 Y2:497 De uitbanning moet lang geduurd hebben, 't was haast z'n dood. 909 01:36:49,548 --> 01:36:50,742 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 Pater Merrin... 910 01:36:53,868 --> 01:36:56,905 X1:213 X2:504 Y1:460 Y2:502 Is pater Karras hier? 911 01:36:59,428 --> 01:37:01,419 X1:140 X2:577 Y1:460 Y2:500 'n Eer, kennis met u te maken... 912 01:37:07,188 --> 01:37:08,746 X1:239 X2:479 Y1:460 Y2:502 Bent u erg moe? 913 01:37:10,348 --> 01:37:15,297 X1:103 X2:614 Y1:426 Y2:502 Ik zou graag willen, dat u vlug 'n soutane voor me haalt... 914 01:37:15,388 --> 01:37:18,778 X1:099 X2:619 Y1:426 Y2:502 ...twee koorhemden, 'n purperen stola en wat wijwater... 915 01:37:19,268 --> 01:37:20,462 X1:278 X2:440 Y1:460 Y2:497 ...en...eh... 916 01:37:21,028 --> 01:37:23,826 X1:077 X2:640 Y1:426 Y2:497 uw exemplaar van "Het Roomse Ritueel". 't Grote... 917 01:37:24,068 --> 01:37:25,786 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 We moeten maar beginnen... 918 01:37:26,228 --> 01:37:28,617 X1:151 X2:567 Y1:426 Y2:502 Wilt u eerst de achtergronden van 't geval horen? 919 01:37:28,708 --> 01:37:29,663 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Waarom? 920 01:38:05,948 --> 01:38:06,903 X1:297 X2:422 Y1:460 Y2:497 Dank u. 921 01:38:09,468 --> 01:38:10,787 X1:232 X2:487 Y1:460 Y2:502 Heel erg bedankt. 922 01:38:11,188 --> 01:38:12,337 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:502 Graag gedaan. 923 01:38:22,428 --> 01:38:24,703 X1:103 X2:614 Y1:460 Y2:502 Wilt u er een beetje cognac in, pater? 924 01:38:26,628 --> 01:38:28,778 X1:113 X2:604 Y1:460 Y2:502 Van de dokters mag ik niet drinken. 925 01:38:29,428 --> 01:38:30,827 X1:225 X2:492 Y1:460 Y2:502 Maar godzijdank... 926 01:38:31,068 --> 01:38:32,547 X1:225 X2:494 Y1:460 Y2:502 ...is mijn wil zwak. 927 01:38:41,588 --> 01:38:44,978 X1:142 X2:579 Y1:426 Y2:502 Belangrijk is vooral conversatie met de demon te mijden. 928 01:38:46,748 --> 01:38:50,627 X1:124 X2:594 Y1:426 Y2:502 We mogen vragen wat ter zake is, al 't andere is gevaarlijk. 929 01:38:50,988 --> 01:38:52,819 X1:172 X2:547 Y1:460 Y2:502 De duivel is een leugenaar. 930 01:38:53,308 --> 01:38:55,219 X1:152 X2:566 Y1:460 Y2:502 Hij liegt om ons te verwarren. 931 01:38:56,468 --> 01:38:59,858 X1:164 X2:554 Y1:426 Y2:497 Maar hij mengt ook leugens met de waarheid... 932 01:39:01,028 --> 01:39:02,666 X1:195 X2:523 Y1:460 Y2:497 ...om ons aan te vallen. 933 01:39:03,388 --> 01:39:05,618 X1:103 X2:616 Y1:460 Y2:502 De aanval is psychologisch, Damien... 934 01:39:06,748 --> 01:39:07,942 X1:257 X2:461 Y1:460 Y2:502 ...en machtig. 935 01:39:08,988 --> 01:39:10,501 X1:188 X2:531 Y1:460 Y2:497 Luister dus niet naar 'm. 936 01:39:10,588 --> 01:39:12,897 X1:165 X2:554 Y1:460 Y2:497 Denk daar aan...luister niet! 937 01:39:15,068 --> 01:39:16,945 X1:142 X2:575 Y1:460 Y2:497 Misschien moet ik u inlichten... 938 01:39:17,028 --> 01:39:19,940 X1:171 X2:549 Y1:426 Y2:502 ...over de diverse personen die Regan manifesteerde. 939 01:39:20,028 --> 01:39:22,496 X1:087 X2:632 Y1:460 Y2:502 Dat waren er tot dusver drie, geloof ik... 940 01:39:22,588 --> 01:39:24,658 X1:232 X2:487 Y1:460 Y2:497 Er is er maar één. 941 01:39:47,308 --> 01:39:50,061 X1:095 X2:623 Y1:426 Y2:497 Wat is uw dochters tweede voornaam, Mrs. MacNeil? 942 01:39:50,908 --> 01:39:51,863 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Teresa. 943 01:39:55,308 --> 01:39:56,741 X1:209 X2:508 Y1:460 Y2:497 Wat een leuke naam. 944 01:40:31,708 --> 01:40:36,384 X1:111 X2:608 Y1:426 Y2:497 Stop je pik in haar reet, waardeloze, moederhoerende klootzak! 945 01:40:36,468 --> 01:40:37,617 X1:303 X2:412 Y1:460 Y2:502 Zwijg! 946 01:40:49,908 --> 01:40:52,217 X1:099 X2:619 Y1:460 Y2:502 "Onze Vader, die in de hemelen zijt..." 947 01:40:53,628 --> 01:40:55,107 X1:140 X2:579 Y1:460 Y2:502 "...Uw naam worde geheiligd..." 948 01:40:55,188 --> 01:40:56,940 X1:097 X2:621 Y1:460 Y2:502 "...Uw Rijk kome, Uw wil geschiede..." 949 01:40:57,028 --> 01:40:59,098 X1:140 X2:579 Y1:460 Y2:502 "...op aarde, zoals in de hemel." 950 01:40:59,308 --> 01:41:01,617 X1:091 X2:628 Y1:460 Y2:502 "Geef ons heden ons dagelijks brood..." 951 01:41:01,988 --> 01:41:04,058 X1:133 X2:585 Y1:460 Y2:502 "...en vergeef ons onze schuld..." 952 01:41:04,708 --> 01:41:07,268 X1:064 X2:655 Y1:460 Y2:502 "...zoals wij vergeven onze schuldenaren..." 953 01:41:07,828 --> 01:41:11,457 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:497 "...en leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade..." 954 01:41:11,668 --> 01:41:15,343 X1:107 X2:609 Y1:426 Y2:502 "Red mij, o God...door Uw naam... verdedig mijn zaak door Uw macht." 955 01:41:16,788 --> 01:41:20,622 X1:126 X2:594 Y1:426 Y2:502 "Trotse lieden staan tegen mij op, geweldenaren eisen mijn leven." 956 01:41:21,708 --> 01:41:25,223 X1:158 X2:561 Y1:426 Y2:502 "Maar God is mijn toeverlaat en schraagt mijn leven." 957 01:41:26,068 --> 01:41:27,820 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 "ln alle noden verloste hij mij." 958 01:41:27,908 --> 01:41:30,376 X1:156 X2:564 Y1:426 Y2:502 "Glorie zij de Vader, de Zoon, en de Heilige Geest." 959 01:41:30,468 --> 01:41:33,824 X1:089 X2:629 Y1:426 Y2:502 "Zoals het was in den beginne en zal blijven...'n wereld zonder einde! " 960 01:41:33,908 --> 01:41:36,706 X1:117 X2:601 Y1:426 Y2:497 -"Red Uw dienares..." -"...die haar vertrouwen in U stelt." 961 01:41:36,868 --> 01:41:38,904 X1:170 X2:548 Y1:426 Y2:502 "Wees voor haar een standvastige burcht..." 962 01:41:38,988 --> 01:41:40,979 X1:116 X2:603 Y1:460 Y2:502 "...in het aangezicht van de vijand." 963 01:41:41,068 --> 01:41:42,979 X1:137 X2:581 Y1:460 Y2:502 "Maak haar vijand onmachtig..." 964 01:41:43,068 --> 01:41:45,298 X1:175 X2:542 Y1:426 Y2:502 "...en de Zoon der Zonde onmachtig haar te deren." 965 01:41:45,388 --> 01:41:48,619 X1:082 X2:637 Y1:426 Y2:502 Je moeder pijpt pikken in de hel, Karras! Ongelovige dweil! 966 01:41:48,868 --> 01:41:50,096 X1:209 X2:510 Y1:460 Y2:502 "De Heer zij met u..." 967 01:41:50,188 --> 01:41:51,940 X1:232 X2:487 Y1:460 Y2:497 "...en ook met u." 968 01:41:52,228 --> 01:41:55,937 X1:113 X2:606 Y1:460 Y2:502 "Almachtige Vader, eeuwige God..." 969 01:41:56,028 --> 01:41:58,462 X1:170 X2:550 Y1:426 Y2:497 "...en Vader van onze Heer, Jezus Christus..." 970 01:41:58,548 --> 01:42:02,257 X1:097 X2:622 Y1:426 Y2:497 "...die eens en vooral de gevallen tiran ter helle zond..." 971 01:42:02,508 --> 01:42:06,945 X1:107 X2:613 Y1:426 Y2:497 "...die Uw Zoon naar de wereld zond, om die leeuw te verslaan..." 972 01:42:07,388 --> 01:42:09,140 X1:204 X2:515 Y1:460 Y2:502 "Spoed ons te hulp..." 973 01:42:09,228 --> 01:42:13,983 X1:166 X2:554 Y1:426 Y2:502 "...en ontruk uit de klauwen van de middag-duivel..." 974 01:42:14,348 --> 01:42:17,465 X1:157 X2:562 Y1:426 Y2:502 "...deze mens, geschapen naar Uw beeld en gelijkenis." 975 01:42:18,468 --> 01:42:20,743 X1:106 X2:612 Y1:460 Y2:502 "Tref met angst, o Heer...dit beest..." 976 01:42:20,828 --> 01:42:22,784 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:502 "...dat Uw wijngaard verwoest." 977 01:42:23,428 --> 01:42:28,263 X1:150 X2:566 Y1:426 Y2:502 "Laat Uw machtige hand hem verwijderen uit Uw dienares." 978 01:42:29,068 --> 01:42:32,060 X1:150 X2:569 Y1:426 Y2:502 "Opdat hij deze persoon niet langer gevangen houdt..." 979 01:42:32,228 --> 01:42:35,140 X1:120 X2:599 Y1:426 Y2:497 "...die het U behaagde te scheppen naar Uw beeld..." 980 01:42:35,828 --> 01:42:39,616 X1:129 X2:590 Y1:426 Y2:502 "...en te verlossen door Uw Zoon, die leeft en regeert met U..." 981 01:42:39,908 --> 01:42:44,026 X1:100 X2:619 Y1:426 Y2:502 "...in de eenheid van de Heilige Geest, voor altijd en eeuwig, Amen." 982 01:42:44,708 --> 01:42:46,619 X1:149 X2:569 Y1:460 Y2:502 "O Heer, verhoor mijn gebed! " 983 01:42:53,068 --> 01:42:54,581 X1:253 X2:465 Y1:460 Y2:497 Pater Karras... 984 01:42:56,468 --> 01:42:57,264 X1:284 X2:434 Y1:460 Y2:497 Damien... 985 01:42:57,348 --> 01:42:59,100 X1:193 X2:523 Y1:460 Y2:500 't Antwoord, Damien...! 986 01:43:00,628 --> 01:43:02,619 X1:134 X2:585 Y1:460 Y2:502 "En laat mijn roep tot U komen." 987 01:43:03,108 --> 01:43:06,657 X1:107 X2:609 Y1:426 Y2:500 "Almachtige Heer, Woord van God de Vader, Jezus Christus..." 988 01:43:07,068 --> 01:43:09,138 X1:130 X2:588 Y1:460 Y2:502 "...God, de Heer der schepping..." 989 01:43:09,468 --> 01:43:11,618 X1:137 X2:581 Y1:460 Y2:502 "...die Uw Apostelen opdroeg..." 990 01:43:11,708 --> 01:43:15,303 X1:133 X2:587 Y1:426 Y2:502 "...de serpenten en schorpioenen te vertrappen..." 991 01:43:15,708 --> 01:43:17,664 X1:239 X2:480 Y1:460 Y2:502 "...schenk mij..." 992 01:43:17,748 --> 01:43:19,466 X1:175 X2:544 Y1:460 Y2:502 "...Uw nederige dienaar..." 993 01:43:19,548 --> 01:43:21,584 X1:109 X2:610 Y1:460 Y2:502 "...vergiffenis voor al mijn zonden..." 994 01:43:21,668 --> 01:43:25,138 X1:078 X2:640 Y1:426 Y2:500 "...en de kracht deze wrede demon te weerstaan, Amen." 995 01:43:42,148 --> 01:43:45,538 X1:170 X2:548 Y1:426 Y2:502 "Zie het kruis van de Heer! Ga heen, vijandige kracht." 996 01:43:46,148 --> 01:43:49,265 X1:149 X2:569 Y1:460 Y2:502 "O Heer, verhoor mijn gebed! " 997 01:43:49,468 --> 01:43:51,777 X1:209 X2:510 Y1:460 Y2:502 "De Heer zij met u..." 998 01:44:43,788 --> 01:44:47,383 X1:152 X2:566 Y1:460 Y2:502 "lk drijf je uit, onreine geest! " 999 01:44:47,468 --> 01:44:50,778 X1:120 X2:600 Y1:460 Y2:502 Stop maar in je reet, ouwe neuker! 1000 01:44:52,188 --> 01:44:54,065 X1:180 X2:538 Y1:460 Y2:502 "'t Is Hij, die je beveelt..." 1001 01:44:54,148 --> 01:44:58,027 X1:121 X2:598 Y1:426 Y2:502 "...Hij die je, van de hoge hemelen, in de diepten der hel wierp! " 1002 01:44:58,108 --> 01:45:01,817 X1:157 X2:562 Y1:460 Y2:502 "Verdwijn van Gods Wegen! " 1003 01:45:04,948 --> 01:45:05,983 X1:280 X2:435 Y1:460 Y2:502 Verdwijn! 1004 01:45:06,228 --> 01:45:09,026 X1:101 X2:617 Y1:460 Y2:500 "ln de naam van de Vader, de Zoon..." 1005 01:45:10,348 --> 01:45:11,986 X1:190 X2:529 Y1:460 Y2:502 "...en de Heilige Geest! " 1006 01:45:12,228 --> 01:45:16,016 X1:130 X2:586 Y1:426 Y2:500 "ln dit teken van 't Heilige Kruis van onze Heer, Jezus Christus..." 1007 01:45:16,668 --> 01:45:20,217 X1:119 X2:600 Y1:426 Y2:502 "...die leeft en regeert met de Vader en de Heilige Geest." 1008 01:45:22,228 --> 01:45:23,263 X1:284 X2:434 Y1:460 Y2:497 Damien... 1009 01:45:24,188 --> 01:45:25,143 X1:291 X2:428 Y1:460 Y2:497 "Amen." 1010 01:45:25,228 --> 01:45:27,947 X1:107 X2:611 Y1:460 Y2:502 "Verdediger van het menselijk ras..." 1011 01:45:30,428 --> 01:45:31,861 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:502 "...zie neer met medelijden..." 1012 01:45:31,948 --> 01:45:34,701 X1:171 X2:547 Y1:426 Y2:497 Je doodde je moeder! Je liet haar alleen sterven! 1013 01:45:34,908 --> 01:45:35,624 X1:303 X2:412 Y1:460 Y2:502 Zwijg! 1014 01:45:35,708 --> 01:45:37,266 X1:213 X2:506 Y1:460 Y2:502 Ze vergeeft je nooit! 1015 01:45:40,868 --> 01:45:42,267 X1:250 X2:469 Y1:460 Y2:502 "lk gelast je..." 1016 01:45:42,668 --> 01:45:45,262 X1:069 X2:650 Y1:460 Y2:502 "...bij de Rechter der levenden en doden..." 1017 01:45:45,468 --> 01:45:47,982 X1:070 X2:648 Y1:460 Y2:497 "...om deze dienares van God te verlaten! " 1018 01:45:58,428 --> 01:46:01,340 X1:161 X2:558 Y1:426 Y2:502 "'t Is de kracht van Christus, die jou dwingt! " 1019 01:46:01,988 --> 01:46:04,377 X1:067 X2:652 Y1:460 Y2:502 "Moge de kracht van Christus je dwingen! " 1020 01:46:05,308 --> 01:46:07,663 X1:115 X2:603 Y1:460 Y2:502 "De kracht van Christus dwingt je! " 1021 01:46:54,188 --> 01:46:57,419 X1:134 X2:584 Y1:426 Y2:502 "Verwerp mijn bevel niet, omdat je mij als zondaar kent..." 1022 01:47:01,788 --> 01:47:03,904 X1:129 X2:589 Y1:460 Y2:502 "Het is God zelf, die jou beveelt! " 1023 01:47:07,508 --> 01:47:10,466 X1:083 X2:635 Y1:460 Y2:502 "De Christus-majesteit, die jou beveelt! " 1024 01:47:12,068 --> 01:47:14,104 X1:164 X2:554 Y1:460 Y2:502 "God, de Vader, beveelt je! " 1025 01:47:17,268 --> 01:47:19,304 X1:138 X2:580 Y1:460 Y2:502 "God, de Zoon, die jou beveelt! " 1026 01:47:23,188 --> 01:47:25,622 X1:084 X2:634 Y1:460 Y2:502 "God, de Heilige Geest, die jou beveelt! " 1027 01:47:26,068 --> 01:47:28,138 X1:087 X2:632 Y1:460 Y2:502 "Het mysterie van het Kruis beveelt je! " 1028 01:47:28,228 --> 01:47:30,537 X1:098 X2:621 Y1:460 Y2:502 "Het bloed der martelaren beveelt je! " 1029 01:47:50,228 --> 01:47:53,823 X1:168 X2:548 Y1:426 Y2:502 "Wijk voor Christus, jij Prins der Moordenaars! " 1030 01:47:55,308 --> 01:47:57,981 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:502 "Je bent schuldig voor de Almachtige God..." 1031 01:47:59,188 --> 01:48:01,144 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:502 "...schuldig voor zijn Zoon..." 1032 01:48:01,748 --> 01:48:03,898 X1:111 X2:608 Y1:460 Y2:502 "...schuldig voor de hele mensheid! " 1033 01:48:05,068 --> 01:48:07,263 X1:133 X2:585 Y1:460 Y2:502 "Het is de Heer, die je uitdrijft..." 1034 01:48:07,348 --> 01:48:10,181 X1:099 X2:619 Y1:460 Y2:502 "...Hij, die de levenden en de doden..." 1035 01:48:10,268 --> 01:48:12,702 X1:071 X2:647 Y1:460 Y2:497 "...en de wereld komt oordelen met vuur! " 1036 01:48:33,948 --> 01:48:35,017 X1:266 X2:452 Y1:460 Y2:502 Ben je moe? 1037 01:48:42,548 --> 01:48:44,982 X1:188 X2:528 Y1:426 Y2:502 Laten we wat rusten voor we weer beginnen. 1038 01:49:19,148 --> 01:49:22,140 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:502 Waarom dit meisje? Het slaat nergens op. 1039 01:49:30,828 --> 01:49:33,581 X1:141 X2:576 Y1:426 Y2:502 Ik denk dat het is om ons tot wanhoop te drijven. 1040 01:49:36,828 --> 01:49:38,739 X1:237 X2:480 Y1:460 Y2:497 Om onszelf als... 1041 01:49:40,268 --> 01:49:42,179 X1:183 X2:536 Y1:460 Y2:502 ...dierlijk en lelijk te zien. 1042 01:49:45,588 --> 01:49:48,819 X1:126 X2:593 Y1:426 Y2:497 Om de mogelijkheid te verwerpen dat God van ons kan houden. 1043 01:49:56,748 --> 01:49:58,306 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:500 Excuseer me, Damien... 1044 01:51:23,188 --> 01:51:25,622 X1:116 X2:606 Y1:460 Y2:502 Dimmy, waarom doe je mij dit aan? 1045 01:51:28,868 --> 01:51:31,541 X1:132 X2:586 Y1:460 Y2:502 Alsjeblieft, Dimmy...ik ben bang! 1046 01:51:33,628 --> 01:51:35,346 X1:176 X2:540 Y1:460 Y2:502 Jij bent mijn moeder niet. 1047 01:51:51,228 --> 01:51:52,343 X1:279 X2:438 Y1:460 Y2:497 Wat is er? 1048 01:51:57,548 --> 01:51:58,697 X1:273 X2:446 Y1:460 Y2:497 Haar hart... 1049 01:51:59,148 --> 01:52:00,786 X1:195 X2:524 Y1:460 Y2:502 Kun je haar iets geven? 1050 01:52:01,028 --> 01:52:02,541 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:497 Dan raakt ze in coma. 1051 01:52:06,668 --> 01:52:08,499 X1:180 X2:535 Y1:460 Y2:497 Je bent m'n moeder niet! 1052 01:52:08,988 --> 01:52:09,943 X1:266 X2:451 Y1:460 Y2:497 Luister niet! 1053 01:52:10,028 --> 01:52:11,427 X1:220 X2:503 Y1:460 Y2:502 Waarom, Dimmy...? 1054 01:52:19,348 --> 01:52:20,383 X1:284 X2:434 Y1:460 Y2:502 Ga weg... 1055 01:54:09,708 --> 01:54:11,061 X1:246 X2:473 Y1:460 Y2:497 "Onze Vader..." 1056 01:54:11,388 --> 01:54:14,425 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 "...die in de hemelen zijt, Uw naam worde geheiligd..." 1057 01:54:28,828 --> 01:54:30,056 X1:264 X2:453 Y1:460 Y2:502 Is 't voorbij? 1058 01:54:40,188 --> 01:54:41,462 X1:252 X2:465 Y1:460 Y2:497 Gaat ze dood? 1059 01:54:47,028 --> 01:54:47,904 X1:316 X2:402 Y1:460 Y2:497 Nee. 1060 01:56:03,028 --> 01:56:04,427 X1:251 X2:463 Y1:460 Y2:502 Jij klootzak...! 1061 01:56:10,548 --> 01:56:11,867 X1:278 X2:439 Y1:460 Y2:502 Neem mij! 1062 01:56:12,628 --> 01:56:13,743 X1:270 X2:447 Y1:460 Y2:502 Kom in mij! 1063 01:56:14,268 --> 01:56:16,463 X1:152 X2:564 Y1:460 Y2:502 Godverdomme, jij...neem mij! 1064 01:56:17,548 --> 01:56:18,901 X1:278 X2:439 Y1:460 Y2:502 Neem mij! 1065 01:56:42,428 --> 01:56:43,747 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Moeder... 1066 01:56:46,228 --> 01:56:47,422 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Moeder... 1067 01:56:58,548 --> 01:56:59,503 X1:232 X2:486 Y1:460 Y2:502 Iemand gevallen? 1068 01:56:59,588 --> 01:57:01,067 X1:218 X2:498 Y1:460 Y2:502 Hij viel van de trap! 1069 01:57:28,988 --> 01:57:30,819 X1:241 X2:476 Y1:460 Y2:502 Wil je biechten? 1070 01:57:37,068 --> 01:57:38,421 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:502 Heb je spijt... 1071 01:57:39,108 --> 01:57:42,817 X1:140 X2:578 Y1:426 Y2:502 ...dat je God beledigde met al je zonden in je verleden? 1072 01:58:11,308 --> 01:58:12,582 X1:241 X2:476 Y1:460 Y2:502 Waar wil je die? 1073 01:58:12,668 --> 01:58:14,067 X1:248 X2:470 Y1:460 Y2:497 Grammofoon... 1074 01:58:14,348 --> 01:58:15,667 X1:253 X2:464 Y1:460 Y2:502 In 't pakhuis... 1075 01:58:24,748 --> 01:58:25,942 X1:270 X2:449 Y1:460 Y2:497 Dat is alles. 1076 01:58:28,108 --> 01:58:29,541 X1:241 X2:477 Y1:460 Y2:502 Ik zal je missen. 1077 01:58:29,748 --> 01:58:30,817 X1:276 X2:440 Y1:460 Y2:502 Ik jou ook! 1078 01:58:31,628 --> 01:58:33,300 X1:231 X2:488 Y1:460 Y2:502 Bedenk je je niet? 1079 01:58:48,548 --> 01:58:50,266 X1:175 X2:543 Y1:460 Y2:502 Ik vond dit op haar kamer. 1080 01:59:06,468 --> 01:59:08,299 X1:146 X2:573 Y1:460 Y2:502 Kom, schat, we moeten gaan... 1081 01:59:31,428 --> 01:59:33,020 X1:195 X2:522 Y1:460 Y2:497 Ze herinnert zich niets. 1082 01:59:33,628 --> 01:59:34,777 X1:299 X2:419 Y1:460 Y2:497 Goed... 1083 01:59:40,708 --> 01:59:42,221 X1:191 X2:527 Y1:460 Y2:502 Schat, dit is pater Dyer. 1084 01:59:45,228 --> 01:59:46,627 X1:236 X2:480 Y1:460 Y2:502 Alles is gereed... 1085 01:59:49,668 --> 01:59:50,862 X1:266 X2:451 Y1:460 Y2:497 Ik bel u wel. 1086 02:00:17,308 --> 02:00:19,742 X1:191 X2:527 Y1:426 Y2:502 -Hopelijk tot weerziens. -Dat hoop ik ook. 1087 02:00:26,788 --> 02:00:29,222 X1:080 X2:638 Y1:460 Y2:497 Ik dacht dat u die wel zou willen houden. 1088 02:00:37,908 --> 02:00:39,580 X1:176 X2:542 Y1:460 Y2:497 Waarom houdt u het niet? 1089 02:01:43,668 --> 02:01:44,987 X1:242 X2:476 Y1:460 Y2:502 Ze zijn net weg. 1090 02:01:48,108 --> 02:01:49,746 X1:184 X2:534 Y1:460 Y2:502 Hoe maakt 't meisje het? 1091 02:01:50,468 --> 02:01:51,787 X1:245 X2:472 Y1:460 Y2:497 Ze leek in orde. 1092 02:01:52,668 --> 02:01:54,067 X1:236 X2:483 Y1:460 Y2:502 Dat is belangrijk. 1093 02:01:56,308 --> 02:01:57,707 X1:236 X2:483 Y1:460 Y2:502 Dat is belangrijk. 1094 02:02:01,068 --> 02:02:02,979 X1:215 X2:502 Y1:460 Y2:502 Terug aan het werk. 1095 02:02:04,028 --> 02:02:05,780 X1:244 X2:472 Y1:460 Y2:502 Vaarwel, pater. 1096 02:02:11,148 --> 02:02:12,342 X1:265 X2:453 Y1:460 Y2:502 Pater Dyer... 1097 02:02:14,428 --> 02:02:16,100 X1:205 X2:514 Y1:460 Y2:502 ...gaat u naar de film? 1098 02:02:16,428 --> 02:02:17,543 X1:277 X2:441 Y1:460 Y2:502 Natuurlijk. 1099 02:02:19,148 --> 02:02:20,661 X1:245 X2:472 Y1:460 Y2:502 Ik heb kaartjes. 1100 02:02:20,748 --> 02:02:22,978 X1:160 X2:557 Y1:426 Y2:502 Ik heb een kaartje voor de Crest morgenavond. 1101 02:02:23,068 --> 02:02:24,262 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:502 Wilt u gaan? 1102 02:02:24,348 --> 02:02:26,737 X1:204 X2:514 Y1:426 Y2:502 -Welke film speelt er? -Wuthering Heights. 1103 02:02:27,148 --> 02:02:28,627 X1:214 X2:503 Y1:460 Y2:502 Wie zijn de acteurs? 1104 02:02:29,308 --> 02:02:34,428 X1:073 X2:644 Y1:426 Y2:502 Jackie Gleason speelt Heathcliff en Lucille Ball speelt Catherine Earnshaw. 1105 02:02:36,588 --> 02:02:38,101 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 Die heb ik al gezien. 1106 02:02:42,228 --> 02:02:43,343 X1:277 X2:441 Y1:460 Y2:497 Die ook al. 1107 02:02:44,468 --> 02:02:46,379 X1:226 X2:491 Y1:426 Y2:497 -Heeft u geluncht? -Nee. 1108 02:02:55,548 --> 02:02:59,018 X1:154 X2:565 Y1:426 Y2:497 Dutch subtitles by AzraelDaemon