1 00:00:53,053 --> 00:00:56,887 X1:254 X2:464 Y1:460 Y2:497 O EXORCISTA 2 00:01:44,533 --> 00:01:48,128 X1:222 X2:497 Y1:082 Y2:119 NORTE DO IRAQUE 3 00:02:28,893 --> 00:02:32,010 X1:113 X2:606 Y1:082 Y2:124 Encontraram umas peças pequenas. 4 00:02:32,413 --> 00:02:33,129 X1:304 X2:414 Y1:082 Y2:119 Onde? 5 00:02:33,213 --> 00:02:35,773 X1:223 X2:495 Y1:082 Y2:124 No sopé do monte. 6 00:03:03,893 --> 00:03:06,691 X1:188 X2:530 Y1:082 Y2:119 Há coisas interessantes. 7 00:03:07,133 --> 00:03:10,808 X1:098 X2:621 Y1:082 Y2:124 Lamparinas, pontas de setas, moedas. 8 00:03:18,093 --> 00:03:20,209 X1:272 X2:446 Y1:078 Y2:119 É estranho. 9 00:03:22,613 --> 00:03:25,332 X1:180 X2:539 Y1:082 Y2:124 Não é do mesmo período. 10 00:05:05,933 --> 00:05:08,128 X1:217 X2:500 Y1:082 Y2:124 Mais alguma coisa? 11 00:05:11,053 --> 00:05:13,044 X1:251 X2:468 Y1:082 Y2:124 Não, obrigado. 12 00:06:11,133 --> 00:06:13,010 X1:217 X2:501 Y1:082 Y2:119 O Mal contra o Mal. 13 00:06:14,413 --> 00:06:15,641 X1:297 X2:422 Y1:082 Y2:119 Padre... 14 00:06:36,773 --> 00:06:40,083 X1:198 X2:520 Y1:082 Y2:124 Preferia que não fosse. 15 00:06:41,373 --> 00:06:44,524 X1:162 X2:555 Y1:082 Y2:119 Tenho de ir fazer uma coisa. 16 00:11:53,013 --> 00:11:54,412 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:497 Gosto muito de ti. 17 00:11:56,213 --> 00:11:58,283 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:500 - Bom dia. - Bom dia, Mrs. MacNeil. 18 00:11:58,453 --> 00:12:00,762 X1:238 X2:479 Y1:426 Y2:502 - Como estás? - Bem, obrigada. 19 00:12:01,853 --> 00:12:03,571 X1:163 X2:555 Y1:456 Y2:502 Óptimo. Eu tenho, obrigada. 20 00:12:04,573 --> 00:12:07,007 X1:175 X2:542 Y1:426 Y2:500 - Bom dia, minha senhora. - Bom dia, Karl. 21 00:12:07,493 --> 00:12:10,690 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 Karl, há ratos no sótão. É melhor pores lá umas ratoeiras. 22 00:12:11,093 --> 00:12:12,128 X1:288 X2:429 Y1:460 Y2:497 Ratos...? 23 00:12:12,773 --> 00:12:13,967 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:497 Nem mais. 24 00:12:14,453 --> 00:12:15,932 X1:200 X2:517 Y1:460 Y2:502 Mas o sótão foi limpo. 25 00:12:16,013 --> 00:12:17,924 X1:180 X2:539 Y1:460 Y2:502 Devem ser ratos limpos... 26 00:12:18,533 --> 00:12:21,001 X1:179 X2:539 Y1:426 Y2:500 - Não há ratos. - Acabei de os ouvir, Karl. 27 00:12:21,173 --> 00:12:22,401 X1:196 X2:522 Y1:460 Y2:502 Talvez sejam os canos. 28 00:12:22,493 --> 00:12:25,451 X1:087 X2:630 Y1:460 Y2:502 Ou ratos... Vai lá pôr as ratoeiras, anda. 29 00:12:25,773 --> 00:12:26,728 X1:298 X2:418 Y1:460 Y2:502 Vou já. 30 00:12:26,813 --> 00:12:29,486 X1:129 X2:589 Y1:426 Y2:497 - Espera que as lojas abram, Karl. - Vou lá ver. 31 00:12:29,573 --> 00:12:30,244 X1:243 X2:474 Y1:460 Y2:497 Estão fechadas! 32 00:12:31,333 --> 00:12:35,326 X1:085 X2:632 Y1:426 Y2:502 Aqui neste grupo, preciso de uns dois padres, uma freira... 33 00:12:37,853 --> 00:12:39,923 X1:107 X2:612 Y1:456 Y2:502 É exactamente aquilo que queremos. 34 00:12:45,053 --> 00:12:49,251 X1:093 X2:625 Y1:426 Y2:502 Esta cena é essencial? Podes ver se podemos passar sem ela? 35 00:12:49,333 --> 00:12:51,893 X1:068 X2:650 Y1:460 Y2:502 Burke, vê aqui isto. Nada disto faz sentido. 36 00:12:52,013 --> 00:12:56,131 X1:072 X2:646 Y1:422 Y2:502 É claro. És professora na universidade e não queres que deitem o edifício abaixo. 37 00:12:56,213 --> 00:12:59,046 X1:172 X2:546 Y1:426 Y2:502 - Eu sei ler, Burke. - Então qual é o problema? 38 00:12:59,213 --> 00:13:01,408 X1:194 X2:522 Y1:426 Y2:497 Porque é que o edifício vai ser deitado abaixo? 39 00:13:01,493 --> 00:13:04,371 X1:121 X2:596 Y1:426 Y2:502 Queres que chamemos cá o autor? Creio que está em Paris. 40 00:13:04,453 --> 00:13:05,169 X1:272 X2:446 Y1:460 Y2:497 Escondido? 41 00:13:05,253 --> 00:13:06,322 X1:284 X2:432 Y1:460 Y2:497 A foder... 42 00:13:08,853 --> 00:13:11,048 X1:240 X2:475 Y1:460 Y2:500 Cena 39, take 4! 43 00:13:11,173 --> 00:13:13,482 X1:085 X2:636 Y1:460 Y2:502 Tudo bem. Preparem-se ali atrás. Acção! 44 00:13:13,573 --> 00:13:15,165 X1:212 X2:506 Y1:460 Y2:502 Já chega de mortes! 45 00:13:17,093 --> 00:13:18,890 X1:154 X2:563 Y1:460 Y2:497 A universidade não é nossa?! 46 00:13:19,853 --> 00:13:22,731 X1:092 X2:627 Y1:426 Y2:497 Expulsemos o Departamento de Defesa desta universidade! 47 00:13:22,813 --> 00:13:24,007 X1:261 X2:458 Y1:460 Y2:497 Isto é nosso! 48 00:13:24,973 --> 00:13:26,565 X1:234 X2:486 Y1:456 Y2:497 É a nossa escola! 49 00:13:26,733 --> 00:13:28,451 X1:198 X2:522 Y1:460 Y2:497 Vocês não têm direito! 50 00:13:33,293 --> 00:13:35,523 X1:151 X2:569 Y1:460 Y2:502 E eu já vi demasiadas mortes! 51 00:13:35,973 --> 00:13:38,009 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:500 Mais, não! 52 00:13:40,293 --> 00:13:41,408 X1:284 X2:436 Y1:460 Y2:502 Esperem! 53 00:13:44,413 --> 00:13:47,166 X1:164 X2:555 Y1:426 Y2:497 Todos nos preocupamos com os Direitos do Homem! 54 00:13:47,333 --> 00:13:50,769 X1:103 X2:617 Y1:426 Y2:502 Mas os jovens que querem ter uma educação, também têm direitos! 55 00:13:55,333 --> 00:13:58,609 X1:139 X2:581 Y1:426 Y2:502 Não percebem? Vai contra os vossos princípios! 56 00:14:02,253 --> 00:14:05,450 X1:163 X2:557 Y1:426 Y2:497 Nada se consegue proibindo a entrada dos alunos! 57 00:14:12,893 --> 00:14:16,966 X1:136 X2:584 Y1:426 Y2:497 Se querem alterar alguma coisa, alterem o sistema! 58 00:14:18,933 --> 00:14:20,969 X1:304 X2:415 Y1:460 Y2:497 Corta! 59 00:14:37,653 --> 00:14:41,487 X1:116 X2:601 Y1:426 Y2:497 Acho que vou a pé para casa, Mike. Deixa isto em minha casa. 60 00:14:41,773 --> 00:14:43,286 X1:243 X2:475 Y1:460 Y2:500 Boa noite, Tom. 61 00:15:19,533 --> 00:15:22,366 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:502 Não há dia em que não me sinta uma fraude. 62 00:15:22,693 --> 00:15:25,412 X1:074 X2:642 Y1:460 Y2:502 Já falei com padres, médicos, advogados. 63 00:15:25,733 --> 00:15:28,611 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:502 Não conheço ninguém que não se tenha sentido assim. 64 00:15:34,693 --> 00:15:35,808 X1:272 X2:445 Y1:460 Y2:502 Estou aqui! 65 00:15:37,653 --> 00:15:40,042 X1:200 X2:518 Y1:426 Y2:497 - Que tal foi o seu dia? - Não foi mau. 66 00:15:40,253 --> 00:15:43,245 X1:135 X2:585 Y1:426 Y2:497 Pareceu a versão de Walt Disney da história do Ho Chi Minh... 67 00:15:43,333 --> 00:15:46,609 X1:078 X2:641 Y1:460 Y2:502 Fora isso, tudo bem. Que é que temos aí? 68 00:15:48,253 --> 00:15:49,686 X1:236 X2:481 Y1:460 Y2:497 Tem um convite. 69 00:15:49,893 --> 00:15:51,008 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Para quê? 70 00:15:51,093 --> 00:15:52,412 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 Para um jantar na Casa Branca. 71 00:15:52,493 --> 00:15:54,848 X1:194 X2:524 Y1:426 Y2:502 Ora, estás a gozar... é alguma grande festa? 72 00:15:54,933 --> 00:15:56,525 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:502 Umas 5 ou 6 pessoas. 73 00:15:56,613 --> 00:15:58,843 X1:174 X2:544 Y1:460 Y2:502 Na quinta-feira? Está bem. 74 00:16:00,213 --> 00:16:01,851 X1:194 X2:523 Y1:460 Y2:502 Que é que fizeste hoje? 75 00:16:02,013 --> 00:16:03,685 X1:247 X2:471 Y1:426 Y2:497 - Coisas. - Que coisas...? 76 00:16:05,653 --> 00:16:08,167 X1:148 X2:571 Y1:460 Y2:497 Estive a brincar com a Sharon. 77 00:16:08,413 --> 00:16:11,485 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:502 - E fizemos um piquenique no rio. - Que bom. E que mais? 78 00:16:11,973 --> 00:16:13,326 X1:251 X2:469 Y1:460 Y2:497 Devia ter visto 79 00:16:13,413 --> 00:16:16,450 X1:181 X2:536 Y1:426 Y2:497 um homem que apareceu num cavalo cinzento. 80 00:16:16,573 --> 00:16:17,972 X1:206 X2:511 Y1:460 Y2:502 A sério? De que tipo? 81 00:16:18,053 --> 00:16:19,884 X1:157 X2:561 Y1:460 Y2:502 Mas era cavalo, ou era égua? 82 00:16:20,293 --> 00:16:21,806 X1:209 X2:507 Y1:460 Y2:502 Acho que era cavalo. 83 00:16:22,333 --> 00:16:23,209 X1:261 X2:458 Y1:460 Y2:500 Era cinzento, 84 00:16:23,293 --> 00:16:25,249 X1:258 X2:461 Y1:460 Y2:497 muito bonito. 85 00:16:25,333 --> 00:16:27,801 X1:139 X2:579 Y1:426 Y2:497 E ele depois deixou-me andar com ele no cavalo e tudo. 86 00:16:27,893 --> 00:16:29,690 X1:167 X2:550 Y1:460 Y2:497 Montou durante meia-hora. 87 00:16:30,653 --> 00:16:34,202 X1:157 X2:561 Y1:426 Y2:502 Gostei tanto, mãe. Não podemos ter um cavalo? 88 00:16:34,333 --> 00:16:37,211 X1:064 X2:654 Y1:426 Y2:502 - Enquanto morarmos em Washington, não. - Porquê? 89 00:16:37,653 --> 00:16:39,371 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Depois logo se vê. 90 00:16:39,613 --> 00:16:42,286 X1:255 X2:463 Y1:426 Y2:502 - Quando? - Logo se vê... 91 00:16:42,613 --> 00:16:45,207 X1:182 X2:537 Y1:426 Y2:502 Nos convites para festas, quero escrever uma... 92 00:16:45,413 --> 00:16:47,722 X1:192 X2:524 Y1:460 Y2:502 Regan, não! Volta aqui! 93 00:16:52,533 --> 00:16:54,967 X1:274 X2:442 Y1:460 Y2:497 Dá cá isso! 94 00:16:57,053 --> 00:16:58,452 X1:218 X2:497 Y1:460 Y2:502 Vais-te arrepender! 95 00:17:28,413 --> 00:17:29,448 X1:305 X2:415 Y1:460 Y2:500 Padre, 96 00:17:29,533 --> 00:17:31,364 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:502 não ajuda um antigo acólito? 97 00:17:32,453 --> 00:17:33,647 X1:260 X2:457 Y1:460 Y2:497 Sou católico. 98 00:18:56,573 --> 00:18:57,562 X1:310 X2:408 Y1:460 Y2:497 Mãe? 99 00:19:12,373 --> 00:19:13,567 X1:294 X2:423 Y1:460 Y2:502 Dimmy! 100 00:19:19,693 --> 00:19:20,762 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:500 Como está, mãe? 101 00:19:20,853 --> 00:19:23,162 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 - Gosto muito de te ver. - Está com bom aspecto. 102 00:19:23,253 --> 00:19:24,481 X1:273 X2:446 Y1:460 Y2:497 Estou bem. 103 00:19:25,053 --> 00:19:27,613 X1:123 X2:594 Y1:426 Y2:502 - E como vai a perna? - E tu, Dimmy, estás mesmo bem? 104 00:19:27,693 --> 00:19:29,012 X1:238 X2:481 Y1:460 Y2:500 Estou, sim, mãe. 105 00:19:33,733 --> 00:19:34,768 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 O teu tio John 106 00:19:34,853 --> 00:19:36,809 X1:224 X2:492 Y1:460 Y2:497 veio cá visitar-me. 107 00:19:36,893 --> 00:19:37,882 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Quando? 108 00:19:38,053 --> 00:19:39,247 X1:242 X2:475 Y1:460 Y2:502 O mês passado. 109 00:19:43,293 --> 00:19:45,170 X1:198 X2:520 Y1:426 Y2:497 - Está muito apertada? - Não. 110 00:19:46,653 --> 00:19:50,441 X1:111 X2:607 Y1:426 Y2:497 Não pode continuar a subir e descer as escadas. Tem de descansar mais. 111 00:20:02,053 --> 00:20:05,409 X1:154 X2:566 Y1:426 Y2:497 Eu podia levá-la para um sítio onde não estivesse sozinha. 112 00:20:05,493 --> 00:20:06,846 X1:218 X2:501 Y1:460 Y2:502 Há lá mais pessoas. 113 00:20:06,933 --> 00:20:09,367 X1:076 X2:643 Y1:460 Y2:502 Escusava de passar a vida a ouvir o rádio. 114 00:20:13,933 --> 00:20:19,326 X1:141 X2:577 Y1:426 Y2:502 Esta é a minha casa, percebes? Não quero ir para lado nenhum. 115 00:20:32,253 --> 00:20:34,403 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 Dimmy, tu estás preocupado. 116 00:20:34,533 --> 00:20:36,251 X1:254 X2:464 Y1:426 Y2:497 - Não, mãe. - Não és feliz? 117 00:20:36,413 --> 00:20:38,051 X1:219 X2:498 Y1:460 Y2:502 Qual é o problema? 118 00:20:38,333 --> 00:20:40,563 X1:166 X2:552 Y1:460 Y2:500 Eu estou bem, mãe, a sério. 119 00:21:14,133 --> 00:21:15,327 X1:271 X2:447 Y1:460 Y2:502 Está quase. 120 00:21:15,933 --> 00:21:17,252 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:502 Pronto, já está! 121 00:21:19,693 --> 00:21:21,331 X1:275 X2:442 Y1:426 Y2:497 - Olha só... - Gosta? 122 00:21:21,413 --> 00:21:23,165 X1:262 X2:456 Y1:456 Y2:502 É engraçado. 123 00:21:24,733 --> 00:21:27,531 X1:067 X2:650 Y1:460 Y2:502 Vou pô-lo aqui a secar. Ainda está húmido. 124 00:21:32,813 --> 00:21:34,644 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 De onde é que isto apareceu? 125 00:21:36,333 --> 00:21:37,812 X1:258 X2:460 Y1:426 Y2:497 - Encontrei-o. - Onde? 126 00:21:39,853 --> 00:21:41,081 X1:247 X2:469 Y1:460 Y2:497 Ali no armário. 127 00:21:43,853 --> 00:21:45,411 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:502 Tens jogado com ele? 128 00:21:45,493 --> 00:21:47,165 X1:243 X2:475 Y1:426 Y2:502 - Sim. - E sabes jogar? 129 00:21:47,533 --> 00:21:49,046 X1:200 X2:519 Y1:460 Y2:497 Eu mostro-lhe como é. 130 00:21:53,053 --> 00:21:54,884 X1:117 X2:601 Y1:460 Y2:502 Espera. São precisas duas pessoas. 131 00:21:54,973 --> 00:21:57,692 X1:098 X2:620 Y1:460 Y2:502 Não é preciso. Eu estou farta de jogar. 132 00:21:58,253 --> 00:21:59,971 X1:168 X2:551 Y1:460 Y2:502 Então vamos jogar as duas. 133 00:22:02,813 --> 00:22:04,769 X1:136 X2:583 Y1:460 Y2:502 Não queres que eu jogue, não é? 134 00:22:04,853 --> 00:22:07,447 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Eu quero, o Capitão Howdy é que disse que não. 135 00:22:08,013 --> 00:22:10,004 X1:220 X2:498 Y1:426 Y2:502 - Quem...? - O Capitão Howdy. 136 00:22:11,013 --> 00:22:12,526 X1:174 X2:544 Y1:460 Y2:502 Quem é o Capitão Howdy? 137 00:22:12,613 --> 00:22:15,332 X1:075 X2:644 Y1:460 Y2:502 Eu faço-lhe perguntas, e ele responde-me. 138 00:22:16,893 --> 00:22:19,566 X1:172 X2:546 Y1:426 Y2:497 - Claro, o Capitão Howdy... - Ele é bom. 139 00:22:20,613 --> 00:22:22,046 X1:267 X2:450 Y1:460 Y2:502 Claro que é. 140 00:22:22,133 --> 00:22:23,327 X1:251 X2:468 Y1:460 Y2:497 Eu mostro-lhe. 141 00:22:25,013 --> 00:22:27,846 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:502 Capitão Howdy, acha que a minha mãe é bonita? 142 00:22:32,213 --> 00:22:33,885 X1:139 X2:578 Y1:460 Y2:502 Isso não se faz, Capitão Howdy. 143 00:22:33,973 --> 00:22:36,362 X1:188 X2:529 Y1:426 Y2:502 - Talvez esteja a dormir. - Acha que sim? 144 00:22:39,733 --> 00:22:41,963 X1:065 X2:652 Y1:460 Y2:502 Regan, por que andas tu a ler estas coisas? 145 00:22:42,053 --> 00:22:43,247 X1:256 X2:463 Y1:460 Y2:502 Porque gosto. 146 00:22:43,373 --> 00:22:45,364 X1:126 X2:593 Y1:460 Y2:502 Nem sequer é uma fotografia boa. 147 00:22:46,373 --> 00:22:48,933 X1:192 X2:526 Y1:426 Y2:497 - Pareces mais velha. - É melhor estar calada. 148 00:22:49,013 --> 00:22:50,366 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:502 Porquê? 149 00:22:51,733 --> 00:22:54,293 X1:167 X2:551 Y1:426 Y2:502 Não tinha lá o tipo que me faz a maquilhagem. 150 00:22:54,493 --> 00:22:56,404 X1:248 X2:470 Y1:460 Y2:502 Uma pestana... 151 00:22:57,173 --> 00:22:58,606 X1:218 X2:500 Y1:460 Y2:502 Não, não a apanhei. 152 00:22:59,813 --> 00:23:03,965 X1:079 X2:637 Y1:426 Y2:502 Então que é que vamos fazer no dia dos teus anos? Este ano calha num domingo. 153 00:23:04,293 --> 00:23:06,443 X1:183 X2:535 Y1:426 Y2:502 Não vou ter de trabalhar. Que é que vamos fazer? 154 00:23:06,533 --> 00:23:07,568 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 155 00:23:07,653 --> 00:23:10,451 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:502 Mas que é que te apetece fazer? Tens alguma ideia? 156 00:23:12,773 --> 00:23:15,241 X1:193 X2:525 Y1:426 Y2:502 Deixa-me pensar bem... Que poderemos fazer? 157 00:23:15,413 --> 00:23:18,371 X1:154 X2:565 Y1:426 Y2:502 Nunca acabámos por ver bem a cidade de Washington. 158 00:23:18,453 --> 00:23:20,728 X1:176 X2:543 Y1:426 Y2:497 Nem fomos à casa do Lee, nem essas coisas. 159 00:23:20,813 --> 00:23:22,724 X1:226 X2:491 Y1:460 Y2:497 Vamos fazer isso? 160 00:23:23,253 --> 00:23:25,767 X1:183 X2:534 Y1:426 Y2:500 - Se estiver um dia bom? - Sim, vamos. 161 00:23:26,853 --> 00:23:30,846 X1:093 X2:626 Y1:460 Y2:500 E amanhã à noite, vamos a um cinema. 162 00:23:31,973 --> 00:23:33,372 X1:225 X2:492 Y1:460 Y2:497 Gosto muito de si. 163 00:23:33,933 --> 00:23:35,412 X1:241 X2:477 Y1:460 Y2:502 E eu de ti, Rags. 164 00:23:38,533 --> 00:23:40,205 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 Vamos passar um dia muito bom. 165 00:23:40,293 --> 00:23:42,443 X1:108 X2:610 Y1:460 Y2:502 Se quiser, pode trazer Mr. Dennings. 166 00:23:43,093 --> 00:23:44,685 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:502 Mr. Dennings? 167 00:23:44,773 --> 00:23:46,206 X1:230 X2:487 Y1:460 Y2:497 Sim. Não faz mal. 168 00:23:46,853 --> 00:23:48,127 X1:242 X2:477 Y1:460 Y2:502 Muito obrigada, 169 00:23:48,213 --> 00:23:50,966 X1:145 X2:574 Y1:426 Y2:502 mas por que diabo iria eu levar Mr. Dennings connosco? 170 00:23:51,053 --> 00:23:52,452 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:502 Porque gosta dele. 171 00:23:53,013 --> 00:23:56,449 X1:159 X2:560 Y1:426 Y2:502 Pois gosto. E tu, não gostas? Mas que conversa é essa? 172 00:23:56,773 --> 00:23:58,650 X1:168 X2:549 Y1:460 Y2:500 Vai casar com ele, não vai? 173 00:23:59,493 --> 00:24:02,087 X1:131 X2:588 Y1:426 Y2:502 Deves estar a gozar! Eu, casar com o Burke Dennings? 174 00:24:02,173 --> 00:24:04,289 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:502 Claro que não. 175 00:24:04,373 --> 00:24:06,409 X1:222 X2:497 Y1:460 Y2:502 Por que dizes isso? 176 00:24:06,493 --> 00:24:07,892 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:502 Porque gosta dele. 177 00:24:08,653 --> 00:24:12,089 X1:070 X2:649 Y1:426 Y2:497 Claro que gosto. Também gosto de pizzas, e não vou casar com nenhuma... 178 00:24:12,173 --> 00:24:13,925 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Não gosta dele como do pai? 179 00:24:15,493 --> 00:24:19,884 X1:072 X2:645 Y1:460 Y2:502 Regan, eu amo e sempre amarei o teu pai. 180 00:24:21,213 --> 00:24:23,443 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:502 O Burke vem cá muitas vezes porque... 181 00:24:25,093 --> 00:24:27,402 X1:185 X2:534 Y1:460 Y2:502 não tem nada para fazer. 182 00:24:27,493 --> 00:24:30,053 X1:151 X2:568 Y1:460 Y2:502 Não foi isso que me disseram. 183 00:24:30,573 --> 00:24:32,564 X1:155 X2:564 Y1:460 Y2:502 Então que é que te disseram? 184 00:24:32,973 --> 00:24:35,487 X1:173 X2:546 Y1:460 Y2:502 Não sei. Fui eu que pensei. 185 00:24:35,573 --> 00:24:37,165 X1:223 X2:494 Y1:460 Y2:502 Mas pensaste mal. 186 00:24:37,373 --> 00:24:38,806 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Como é que sabe? 187 00:24:39,693 --> 00:24:42,571 X1:123 X2:594 Y1:426 Y2:502 Porque eu e o Burke somos apenas amigos, mais nada. 188 00:24:44,013 --> 00:24:45,366 X1:261 X2:456 Y1:460 Y2:497 Vais dormir? 189 00:24:48,933 --> 00:24:50,252 X1:270 X2:447 Y1:426 Y2:497 - Boa noite. - Boa noite. 190 00:25:10,333 --> 00:25:11,732 X1:210 X2:509 Y1:456 Y2:500 É a minha mãe, Tom. 191 00:25:12,733 --> 00:25:15,201 X1:074 X2:645 Y1:460 Y2:497 Está sozinha. Eu não devia ter saído de lá. 192 00:25:16,733 --> 00:25:19,691 X1:141 X2:576 Y1:426 Y2:502 Ao menos em Nova lorque, sempre estava mais perto dela. 193 00:25:19,773 --> 00:25:22,651 X1:148 X2:570 Y1:426 Y2:502 Posso ver se consigo que sejas transferido, Damien. 194 00:25:24,013 --> 00:25:28,006 X1:098 X2:621 Y1:426 Y2:502 Preciso de ter outra missão, Tom. Não quero mais a que tenho. É errado. 195 00:25:28,573 --> 00:25:30,291 X1:166 X2:553 Y1:456 Y2:502 És o melhor que nós temos. 196 00:25:31,533 --> 00:25:32,807 X1:292 X2:426 Y1:460 Y2:497 Serei...? 197 00:25:35,613 --> 00:25:37,808 X1:079 X2:638 Y1:460 Y2:502 Isto é mais do que pura psiquiatria, Tom. 198 00:25:37,893 --> 00:25:40,361 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:500 Alguns dos problemas deles referem-se à fé, 199 00:25:40,653 --> 00:25:44,407 X1:067 X2:651 Y1:426 Y2:502 às vocações, ao significado das suas vidas. E eu já não aguento mais. 200 00:25:49,213 --> 00:25:51,283 X1:127 X2:592 Y1:460 Y2:502 Não sou apto, tenho de sair disto. 201 00:25:55,333 --> 00:25:57,563 X1:083 X2:634 Y1:460 Y2:502 Acho mesmo que perdi a minha fé, Tom. 202 00:26:01,733 --> 00:26:03,405 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:500 Sim, fala Mrs. MacNeil. 203 00:26:04,413 --> 00:26:06,324 X1:210 X2:507 Y1:460 Y2:497 Deve estar a brincar! 204 00:26:06,413 --> 00:26:08,973 X1:162 X2:556 Y1:460 Y2:502 Estou aqui há já 20 minutos. 205 00:26:09,373 --> 00:26:11,728 X1:246 X2:473 Y1:456 Y2:497 É inacreditável. 206 00:26:11,813 --> 00:26:14,373 X1:153 X2:565 Y1:426 Y2:497 Então ele nem à filha telefona no dia dos anos? 207 00:26:14,453 --> 00:26:15,681 X1:207 X2:512 Y1:460 Y2:497 Pode não haver linha. 208 00:26:15,773 --> 00:26:18,162 X1:141 X2:577 Y1:460 Y2:502 Qual quê! Ele é que não se rala. 209 00:26:18,253 --> 00:26:21,290 X1:188 X2:527 Y1:426 Y2:502 - Deixe-me... - Não é preciso, Sharon! 210 00:26:23,213 --> 00:26:26,683 X1:131 X2:588 Y1:426 Y2:500 Não é possível não responderem. É o Hotel Excelsior, em Roma. 211 00:26:26,773 --> 00:26:29,162 X1:153 X2:565 Y1:456 Y2:502 É capaz de deixar tocar mais? 212 00:26:32,413 --> 00:26:35,530 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Mas eu já lhe dei o número umas quatro vezes. 213 00:26:36,253 --> 00:26:39,484 X1:190 X2:529 Y1:422 Y2:502 É preciso ser analfabeto para se trabalhar aí?! 214 00:26:39,573 --> 00:26:41,643 X1:147 X2:570 Y1:460 Y2:502 Não me diga para me acalmar! 215 00:26:55,333 --> 00:26:57,085 X1:196 X2:522 Y1:460 Y2:497 Deves estar a brincar... 216 00:26:59,653 --> 00:27:02,247 X1:120 X2:599 Y1:426 Y2:497 Sinto-me como se tivesse acabado de me deitar. 217 00:27:05,013 --> 00:27:06,685 X1:235 X2:482 Y1:460 Y2:497 Isso é a cena 61? 218 00:27:08,373 --> 00:27:10,933 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:497 Lembra o Flo do cinto azul. 219 00:27:25,893 --> 00:27:27,611 X1:177 X2:541 Y1:460 Y2:502 Que estás tu aqui a fazer? 220 00:27:27,933 --> 00:27:29,969 X1:145 X2:573 Y1:460 Y2:500 A minha cama estava a mexer, 221 00:27:30,293 --> 00:27:31,885 X1:216 X2:502 Y1:460 Y2:502 não consigo dormir. 222 00:29:35,613 --> 00:29:36,762 X1:261 X2:457 Y1:460 Y2:497 Não há nada. 223 00:29:39,333 --> 00:29:42,052 X1:187 X2:533 Y1:426 Y2:502 Pelo amor de Deus, Karl, não me faças mais isso. 224 00:29:42,573 --> 00:29:44,962 X1:068 X2:651 Y1:460 Y2:502 Peço desculpa. Mas como vê, não há ratos. 225 00:29:45,133 --> 00:29:47,283 X1:187 X2:532 Y1:456 Y2:502 Não há ratos... Óptimo... 226 00:30:51,653 --> 00:30:53,564 X1:268 X2:449 Y1:460 Y2:497 Meu Deus... 227 00:31:12,693 --> 00:31:13,967 X1:265 X2:451 Y1:460 Y2:497 Abre a mão. 228 00:31:15,013 --> 00:31:16,332 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Levanta o braço. 229 00:31:16,533 --> 00:31:19,001 X1:131 X2:588 Y1:426 Y2:502 Muito bem. Não foi assim tão mau, pois não? 230 00:31:19,253 --> 00:31:22,051 X1:106 X2:613 Y1:460 Y2:502 Não te mexas. Respira normalmente. 231 00:31:35,173 --> 00:31:37,164 X1:131 X2:588 Y1:460 Y2:502 Diz-me se sentires uma vibração. 232 00:31:45,133 --> 00:31:46,612 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:502 Sentes alguma coisa? 233 00:31:47,293 --> 00:31:48,646 X1:264 X2:453 Y1:460 Y2:497 Sentes isto? 234 00:31:49,333 --> 00:31:50,971 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:497 Não sinto nada. 235 00:31:57,053 --> 00:31:58,486 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:497 Mete isto na boca. 236 00:31:58,973 --> 00:32:00,122 X1:242 X2:476 Y1:460 Y2:497 Não deixes cair. 237 00:32:00,213 --> 00:32:02,852 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:497 Isto mede a temperatura. Quando se acende a luz vermelha 238 00:32:02,933 --> 00:32:04,685 X1:184 X2:532 Y1:460 Y2:502 vê-se a tua temperatura. 239 00:32:05,653 --> 00:32:06,927 X1:246 X2:472 Y1:460 Y2:502 Não quero isto. 240 00:32:40,573 --> 00:32:42,131 X1:179 X2:538 Y1:460 Y2:502 Tem uma doença nervosa 241 00:32:42,213 --> 00:32:43,771 X1:145 X2:572 Y1:460 Y2:502 pelo menos é o que pensamos. 242 00:32:43,853 --> 00:32:45,764 X1:068 X2:650 Y1:460 Y2:497 Não sabemos exactamente como funciona. 243 00:32:45,853 --> 00:32:48,162 X1:155 X2:564 Y1:456 Y2:502 É frequente em adolescentes. 244 00:32:48,253 --> 00:32:49,971 X1:169 X2:549 Y1:460 Y2:497 Ela tem todos os sintomas. 245 00:32:50,053 --> 00:32:51,372 X1:236 X2:482 Y1:460 Y2:502 Hiper actividade. 246 00:32:51,893 --> 00:32:53,008 X1:275 X2:443 Y1:460 Y2:497 Mau feitio. 247 00:32:54,373 --> 00:32:55,886 X1:161 X2:558 Y1:460 Y2:497 Problemas com matemática. 248 00:32:55,973 --> 00:32:57,884 X1:152 X2:566 Y1:460 Y2:502 Porquê a matemática? Como? 249 00:32:58,173 --> 00:33:00,084 X1:172 X2:545 Y1:460 Y2:502 Afecta-lhe a concentração. 250 00:33:03,053 --> 00:33:04,691 X1:197 X2:521 Y1:460 Y2:497 Uma receita de Ritalin. 251 00:33:06,293 --> 00:33:07,851 X1:201 X2:518 Y1:460 Y2:502 10 miligramas por dia. 252 00:33:08,093 --> 00:33:09,765 X1:181 X2:536 Y1:460 Y2:502 Isso é um tranquilizante? 253 00:33:10,013 --> 00:33:11,207 X1:228 X2:491 Y1:456 Y2:497 É um estimulante. 254 00:33:11,293 --> 00:33:13,727 X1:069 X2:650 Y1:460 Y2:502 Um estimulante? Mas ela já está frenética. 255 00:33:14,293 --> 00:33:16,363 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 O estado dela não é o que parece. 256 00:33:16,573 --> 00:33:19,451 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 São desconhecidas as causas da hiper actividade numa criança. 257 00:33:19,533 --> 00:33:22,001 X1:177 X2:542 Y1:426 Y2:497 O Ritalin parece funcionar aliviando os sintomas. 258 00:33:22,093 --> 00:33:24,163 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:502 O como e o porquê, não sabemos. 259 00:33:24,933 --> 00:33:28,687 X1:074 X2:643 Y1:426 Y2:502 Mas os seus sintomas podem ser uma reacção exagerada a uma depressão. 260 00:33:28,773 --> 00:33:30,650 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:497 Isso está fora da minha área. 261 00:33:31,013 --> 00:33:33,083 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 A minha filha não está deprimida. 262 00:33:33,973 --> 00:33:36,931 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:502 Falou no pai dela e na separação... 263 00:33:38,493 --> 00:33:40,802 X1:086 X2:631 Y1:460 Y2:502 Acha que a devia levar a um psiquiatra? 264 00:33:40,893 --> 00:33:44,169 X1:163 X2:554 Y1:426 Y2:502 Não. Acho melhor esperar e ver como reage ao Ritalin. 265 00:33:44,253 --> 00:33:46,005 X1:163 X2:553 Y1:460 Y2:502 Acho que é essa a resposta. 266 00:33:46,813 --> 00:33:48,769 X1:113 X2:603 Y1:460 Y2:502 Vamos esperar duas, três semanas. 267 00:33:48,853 --> 00:33:52,448 X1:072 X2:646 Y1:426 Y2:502 Está bem. E as mentiras que anda a dizer? Fazem parte da doença? 268 00:33:52,533 --> 00:33:55,684 X1:117 X2:601 Y1:426 Y2:502 - Mentiras? - Tal como dizer que a cama abana. 269 00:33:57,453 --> 00:34:00,013 X1:169 X2:549 Y1:426 Y2:502 Alguma vez ouviu a sua filha dizer palavrões? 270 00:34:00,293 --> 00:34:02,409 X1:204 X2:514 Y1:426 Y2:500 - Dizer obscenidades? - Não, nunca. 271 00:34:04,733 --> 00:34:05,927 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:497 Interessante. 272 00:34:07,813 --> 00:34:09,963 X1:239 X2:480 Y1:456 Y2:497 É como mentir... 273 00:34:10,813 --> 00:34:14,249 X1:106 X2:611 Y1:426 Y2:502 - é pouco característico. - Não percebo. Ela não diz palavrões. 274 00:34:15,573 --> 00:34:18,610 X1:128 X2:590 Y1:426 Y2:502 Disse diversos enquanto eu estava a examiná-la. 275 00:34:19,973 --> 00:34:22,851 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:502 Não posso crer. Que disse? 276 00:34:24,733 --> 00:34:26,724 X1:154 X2:564 Y1:460 Y2:497 Tem um vocabulário extenso. 277 00:34:27,733 --> 00:34:29,803 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:502 Dê-me um exemplo. Tipo o quê? 278 00:34:29,933 --> 00:34:31,685 X1:164 X2:555 Y1:460 Y2:502 Especificamente, que disse? 279 00:34:32,373 --> 00:34:33,852 X1:240 X2:480 Y1:460 Y2:502 Especificamente 280 00:34:35,013 --> 00:34:37,481 X1:088 X2:629 Y1:460 Y2:502 disse-me para ter as mãos longe da sua 281 00:34:39,173 --> 00:34:40,652 X1:245 X2:472 Y1:460 Y2:497 cona de merda. 282 00:34:45,173 --> 00:34:46,606 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:502 Não posso crer. 283 00:34:51,333 --> 00:34:53,210 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 Não pensa que um psiquiatra... 284 00:34:53,293 --> 00:34:56,683 X1:119 X2:601 Y1:426 Y2:502 Não. Acho que a melhor explicação é sempre a mais simples. 285 00:34:57,253 --> 00:34:59,164 X1:235 X2:483 Y1:460 Y2:502 Esperar para ver. 286 00:35:01,973 --> 00:35:03,247 X1:276 X2:443 Y1:460 Y2:497 Entretanto 287 00:35:04,173 --> 00:35:05,811 X1:190 X2:526 Y1:460 Y2:502 tente não se preocupar. 288 00:35:06,693 --> 00:35:07,648 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:497 Como? 289 00:35:10,173 --> 00:35:12,482 X1:142 X2:576 Y1:426 Y2:502 O edema afectou-lhe o cérebro, Dimmy, percebes? 290 00:35:12,573 --> 00:35:14,211 X1:127 X2:592 Y1:460 Y2:502 E ela não quer lá nenhum médico, 291 00:35:14,293 --> 00:35:16,853 X1:194 X2:524 Y1:426 Y2:502 estava sempre a gritar, e a falar para o rádio. 292 00:35:16,933 --> 00:35:18,969 X1:193 X2:527 Y1:426 Y2:502 Devias ter-me chamado assim que aconteceu. 293 00:35:19,053 --> 00:35:21,726 X1:115 X2:604 Y1:426 Y2:502 Os hospitais normais não suportam estas coisas, Dimmy. 294 00:35:21,813 --> 00:35:23,644 X1:224 X2:494 Y1:460 Y2:502 Trouxe-a para aqui 295 00:35:23,733 --> 00:35:26,691 X1:102 X2:615 Y1:426 Y2:502 até os médicos lhe tratarem da perna e depois levamo-la daqui. 296 00:35:26,773 --> 00:35:29,731 X1:176 X2:544 Y1:426 Y2:502 E daqui a um mês ou dois, ela vai poder sair, já boa. 297 00:35:36,853 --> 00:35:38,127 X1:187 X2:530 Y1:426 Y2:497 - Sim? - Vimos ver Mrs. Karras. 298 00:35:38,213 --> 00:35:39,646 X1:230 X2:487 Y1:426 Y2:497 - Marcaram hora? - Marcámos. 299 00:35:39,733 --> 00:35:42,327 X1:214 X2:503 Y1:426 Y2:497 - São da família? - É o irmão e o filho. 300 00:35:42,893 --> 00:35:44,087 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:497 Só um momento. 301 00:36:06,253 --> 00:36:07,606 X1:231 X2:487 Y1:456 Y2:497 Sabes? É curioso. 302 00:36:07,853 --> 00:36:10,925 X1:095 X2:622 Y1:426 Y2:502 Se não fosses padre, eras já um famoso psiquiatra da Park Avenue. 303 00:36:11,013 --> 00:36:13,766 X1:108 X2:611 Y1:426 Y2:497 E a tua mãe vivia numa casa óptima, em vez disto. 304 00:36:18,493 --> 00:36:21,132 X1:114 X2:602 Y1:460 Y2:502 Vai tu, Dimmy. Eu espero aqui fora. 305 00:36:23,733 --> 00:36:26,645 X1:134 X2:583 Y1:426 Y2:502 Mrs. Karras está na última cama à esquerda. 306 00:36:34,813 --> 00:36:35,882 X1:261 X2:455 Y1:460 Y2:497 Vá-se deitar. 307 00:36:35,973 --> 00:36:40,046 X1:153 X2:564 Y1:426 Y2:502 - Quero falar consigo, padre... - O senhor padre já vem. 308 00:36:53,973 --> 00:36:55,167 X1:232 X2:486 Y1:456 Y2:502 Mãe? É o Dimmy. 309 00:37:01,133 --> 00:37:03,363 X1:100 X2:620 Y1:460 Y2:502 Dimmy, por que é que me fizeste isto, 310 00:37:03,853 --> 00:37:04,808 X1:292 X2:425 Y1:460 Y2:502 porquê? 311 00:37:08,173 --> 00:37:11,643 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 Eu vou tirá-la daqui, e levá-la para casa, mãe. 312 00:37:14,093 --> 00:37:18,166 X1:090 X2:628 Y1:426 Y2:502 - Não és mais meu filho. Sai daqui! - Pronto, mãe. Eu vou levá-la para casa. 313 00:37:22,253 --> 00:37:24,847 X1:097 X2:620 Y1:426 Y2:497 - Não a podiam ter posto noutro sítio? - Onde? 314 00:37:24,933 --> 00:37:27,925 X1:133 X2:584 Y1:426 Y2:502 Num hospital particular? Tens dinheiro para isso, Dimmy? 315 00:37:28,013 --> 00:37:28,968 X1:307 X2:411 Y1:460 Y2:497 Tens? 316 00:37:59,333 --> 00:38:02,723 X1:074 X2:643 Y1:460 Y2:502 Tenho aqui um pêlo púbico desconhecido. 317 00:38:02,853 --> 00:38:03,888 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Como...? 318 00:38:03,973 --> 00:38:07,124 X1:179 X2:539 Y1:460 Y2:497 Nunca o tinha visto. E tu? 319 00:38:11,413 --> 00:38:13,165 X1:104 X2:616 Y1:460 Y2:502 Estamos até muito confortáveis aqui, 320 00:38:13,253 --> 00:38:16,689 X1:069 X2:649 Y1:426 Y2:502 se comparados com os programas Gemini e Mercúrio. Eram muito apertados. 321 00:38:16,773 --> 00:38:19,845 X1:111 X2:606 Y1:460 Y2:502 Mas aqui temos muito mais espaço. 322 00:38:19,973 --> 00:38:22,533 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Se alguma vez voltar para lá, leva-me consigo? 323 00:38:22,693 --> 00:38:23,728 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Para quê? 324 00:38:24,173 --> 00:38:25,686 X1:117 X2:600 Y1:460 Y2:502 O primeiro missionário em Marte... 325 00:38:25,773 --> 00:38:30,403 X1:086 X2:631 Y1:426 Y2:502 Trabalhou para a Gestapo como relações públicas, ou outra coisa? 326 00:38:30,733 --> 00:38:31,643 X1:259 X2:458 Y1:460 Y2:502 Eu sou suíço! 327 00:38:31,733 --> 00:38:32,848 X1:298 X2:419 Y1:460 Y2:497 Claro... 328 00:38:33,773 --> 00:38:36,924 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:500 E nunca foi jogar bowling com o Goebbels, nem nada... 329 00:38:38,253 --> 00:38:39,811 X1:253 X2:464 Y1:460 Y2:497 Sacana Nazi... 330 00:38:39,933 --> 00:38:43,608 X1:115 X2:603 Y1:426 Y2:502 Atrás da igreja, onde há um muro de tijolos, sabes? 331 00:38:43,693 --> 00:38:44,489 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:502 Em S. Miguel? 332 00:38:44,573 --> 00:38:47,610 X1:109 X2:608 Y1:426 Y2:502 Que se passa lá? Quem é o padre que vejo sempre lá? 333 00:38:47,693 --> 00:38:51,083 X1:177 X2:540 Y1:426 Y2:497 Tem cabelo preto e um olhar muito intenso. 334 00:38:51,173 --> 00:38:52,925 X1:213 X2:505 Y1:426 Y2:497 - Quem é? - É o Damien Karras. 335 00:38:53,013 --> 00:38:57,211 X1:070 X2:648 Y1:426 Y2:502 Tem o gabinete lá, por trás de São Miguel. É o nosso conselheiro psiquiátrico. 336 00:38:59,013 --> 00:39:02,528 X1:100 X2:618 Y1:460 Y2:500 Coitado, morreu-lhe a mãe esta noite. 337 00:39:02,653 --> 00:39:04,450 X1:234 X2:483 Y1:460 Y2:497 Vivia sozinha e... 338 00:39:04,933 --> 00:39:07,845 X1:160 X2:556 Y1:426 Y2:502 já estava morta há dois dias quando a encontraram. 339 00:39:10,053 --> 00:39:11,486 X1:236 X2:481 Y1:460 Y2:497 Boche de merda! 340 00:39:12,173 --> 00:39:15,643 X1:216 X2:499 Y1:460 Y2:502 Maldito porco Nazi! 341 00:39:16,613 --> 00:39:18,843 X1:148 X2:569 Y1:460 Y2:502 Pára com isso! Acabo contigo! 342 00:39:31,213 --> 00:39:32,407 X1:178 X2:539 Y1:460 Y2:497 Que há como sobremesa? 343 00:39:40,253 --> 00:39:41,481 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:497 Estás a dormir? 344 00:39:58,853 --> 00:40:02,812 X1:101 X2:618 Y1:426 Y2:502 Burke, o teu carro está ali na esquina. Está lá o Louie à espera. 345 00:40:11,293 --> 00:40:12,851 X1:198 X2:520 Y1:460 Y2:502 Sim, querido. O que é? 346 00:40:14,213 --> 00:40:15,362 X1:269 X2:448 Y1:460 Y2:497 Que se foda. 347 00:40:19,493 --> 00:40:21,484 X1:185 X2:531 Y1:426 Y2:502 - Estava fulo. - Estava a portar-se mal! 348 00:40:21,573 --> 00:40:24,087 X1:097 X2:621 Y1:460 Y2:502 Estava era bebedinho que nem um cacho. 349 00:40:33,533 --> 00:40:35,125 X1:191 X2:525 Y1:460 Y2:502 A festa está estupenda. 350 00:40:35,213 --> 00:40:36,771 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:497 Continuem... 351 00:40:36,853 --> 00:40:40,812 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:500 O meu conceito de Céu é uma discoteca branca, 352 00:40:40,893 --> 00:40:44,727 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 onde pudesse passar toda a eternidade. 353 00:41:05,413 --> 00:41:07,369 X1:125 X2:591 Y1:460 Y2:502 Acho que temos uma convidada... 354 00:41:09,373 --> 00:41:10,965 X1:195 X2:521 Y1:460 Y2:497 Vai morrer lá em cima. 355 00:41:19,973 --> 00:41:21,326 X1:228 X2:489 Y1:460 Y2:502 Meu Deus, Regan. 356 00:41:21,693 --> 00:41:23,285 X1:252 X2:465 Y1:460 Y2:502 Que se passa? 357 00:41:23,773 --> 00:41:27,607 X1:084 X2:633 Y1:426 Y2:502 Desculpem. Ela tem estado doente e nem sabe o que diz. Vamos para cima. 358 00:41:36,773 --> 00:41:38,729 X1:140 X2:578 Y1:460 Y2:502 Por que disseste aquilo, Regan? 359 00:41:40,933 --> 00:41:42,366 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Não sabes, querida? 360 00:41:47,893 --> 00:41:48,962 X1:313 X2:406 Y1:460 Y2:500 Mãe, 361 00:41:49,973 --> 00:41:51,452 X1:203 X2:515 Y1:460 Y2:502 que se passa comigo? 362 00:41:58,293 --> 00:42:01,968 X1:066 X2:651 Y1:460 Y2:502 O médico disse que são nervos, mais nada. 363 00:42:03,573 --> 00:42:06,167 X1:189 X2:528 Y1:426 Y2:502 Toma os comprimidos, e vais ver que ficas boa. 364 00:42:32,253 --> 00:42:33,891 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:500 Está a sair bem, Willie? 365 00:42:34,133 --> 00:42:35,771 X1:241 X2:476 Y1:426 Y2:502 - Julgo que sim. - Óptimo. 366 00:42:38,693 --> 00:42:39,887 X1:311 X2:404 Y1:460 Y2:497 Mãe! 367 00:43:24,373 --> 00:43:27,683 X1:096 X2:622 Y1:426 Y2:502 Foi com o dinheiro da caixa das esmolas que compraste o whisky? 368 00:43:27,773 --> 00:43:30,287 X1:071 X2:646 Y1:460 Y2:502 Isso é um insulto. Eu fiz votos de pobreza. 369 00:43:33,133 --> 00:43:34,771 X1:145 X2:573 Y1:460 Y2:502 Então onde é que o arranjaste? 370 00:43:34,853 --> 00:43:35,888 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Roubei-o. 371 00:43:38,573 --> 00:43:39,642 X1:284 X2:432 Y1:460 Y2:497 Acredito. 372 00:43:39,973 --> 00:43:43,170 X1:079 X2:639 Y1:426 Y2:502 O presidente da escola não devia beber... Dá mau exemplo. 373 00:43:43,493 --> 00:43:45,768 X1:089 X2:627 Y1:460 Y2:502 Acho até que o salvei de uma tentação. 374 00:43:49,733 --> 00:43:51,963 X1:193 X2:525 Y1:460 Y2:497 Eu devia ter lá estado... 375 00:43:52,293 --> 00:43:54,124 X1:165 X2:553 Y1:460 Y2:502 Não poderias ter feito nada. 376 00:43:54,693 --> 00:43:55,682 X1:290 X2:429 Y1:460 Y2:497 Deita-te. 377 00:43:56,613 --> 00:43:58,410 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Dá-me o cigarro. 378 00:44:01,453 --> 00:44:03,444 X1:125 X2:591 Y1:460 Y2:502 Achas que vais conseguir dormir? 379 00:44:04,293 --> 00:44:06,887 X1:156 X2:561 Y1:426 Y2:497 - Vais-me roubar os sapatos? - Não. 380 00:44:07,253 --> 00:44:10,484 X1:134 X2:585 Y1:426 Y2:497 Leio a sina nas palmas dos pés... Cala-te e vê se dormes. 381 00:44:21,653 --> 00:44:23,166 X1:239 X2:480 Y1:460 Y2:500 Boa noite, Dims. 382 00:44:29,133 --> 00:44:30,805 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:502 Roubar é pecado. 383 00:45:16,133 --> 00:45:17,566 X1:273 X2:443 Y1:460 Y2:502 Não quero! 384 00:45:18,413 --> 00:45:20,165 X1:168 X2:551 Y1:456 Y2:502 É para te fazer bem, Regan. 385 00:45:20,453 --> 00:45:21,886 X1:273 X2:443 Y1:460 Y2:502 Não quero! 386 00:45:23,413 --> 00:45:24,607 X1:244 X2:472 Y1:460 Y2:497 Grande sacana! 387 00:45:26,093 --> 00:45:28,926 X1:182 X2:536 Y1:426 Y2:502 Lembra-te, Senhor, da Tua filha Mary Karras, 388 00:45:32,293 --> 00:45:36,969 X1:066 X2:652 Y1:426 Y2:502 que desapareceu de entre nós e que dorme agora o sono eterno na tua fé. 389 00:45:39,013 --> 00:45:42,210 X1:151 X2:567 Y1:426 Y2:502 Senhor, não sou digno que entreis na minha morada, 390 00:45:42,933 --> 00:45:45,845 X1:173 X2:545 Y1:426 Y2:497 mas dizei uma só palavra, e a minha alma será salva. 391 00:45:48,133 --> 00:45:50,772 X1:176 X2:542 Y1:426 Y2:497 Que o corpo do Senhor me conceda a vida eterna. 392 00:46:05,013 --> 00:46:07,083 X1:256 X2:462 Y1:456 Y2:497 É um sintoma 393 00:46:09,613 --> 00:46:13,208 X1:087 X2:631 Y1:426 Y2:502 de um tipo de perturbação na cavidade electro-química do cérebro. 394 00:46:13,293 --> 00:46:15,443 X1:175 X2:543 Y1:426 Y2:502 No caso da sua filha, é aqui no lóbulo temporal. 395 00:46:15,533 --> 00:46:17,569 X1:134 X2:583 Y1:460 Y2:502 Aqui na parte lateral do cérebro. 396 00:46:18,373 --> 00:46:20,933 X1:077 X2:643 Y1:456 Y2:502 É raro, mas provoca alucinações bizarras, 397 00:46:21,133 --> 00:46:23,203 X1:107 X2:611 Y1:460 Y2:502 geralmente antes de uma convulsão. 398 00:46:23,453 --> 00:46:24,522 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:497 Convulsão...? 399 00:46:24,613 --> 00:46:28,208 X1:104 X2:613 Y1:426 Y2:502 O abanar da cama. Isso deve-se, sem dúvida, a espasmos musculares. 400 00:46:28,653 --> 00:46:30,848 X1:135 X2:583 Y1:460 Y2:502 Não, aquilo não eram espasmos. 401 00:46:31,493 --> 00:46:32,721 X1:165 X2:554 Y1:460 Y2:500 Eu estive em cima da cama, 402 00:46:32,813 --> 00:46:36,442 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:502 que andou para cima e para baixo. 403 00:46:36,533 --> 00:46:39,127 X1:230 X2:485 Y1:460 Y2:502 Comigo em cima! 404 00:46:39,533 --> 00:46:42,491 X1:070 X2:648 Y1:460 Y2:502 O problema da sua filha não está na cama, 405 00:46:42,573 --> 00:46:44,006 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 mas na cabeça dela. 406 00:46:51,813 --> 00:46:53,690 X1:155 X2:563 Y1:460 Y2:502 Então o que é que provoca...? 407 00:46:53,893 --> 00:46:55,406 X1:157 X2:561 Y1:456 Y2:502 É a lesão no lóbulo temporal. 408 00:46:55,493 --> 00:46:57,245 X1:135 X2:584 Y1:456 Y2:502 É uma espécie de irregularidade. 409 00:46:57,333 --> 00:47:01,406 X1:092 X2:625 Y1:426 Y2:502 Não entendo como é que toda a sua personalidade pode mudar tanto. 410 00:47:02,013 --> 00:47:03,890 X1:134 X2:585 Y1:456 Y2:502 É comum nos lóbulos temporais. 411 00:47:03,973 --> 00:47:04,803 X1:330 X2:388 Y1:456 Y2:497 É? 412 00:47:05,293 --> 00:47:07,363 X1:108 X2:610 Y1:460 Y2:497 Pode durar dias ou mesmo semanas. 413 00:47:08,053 --> 00:47:10,647 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Não é raro provocar comportamentos destrutivos 414 00:47:11,013 --> 00:47:12,605 X1:198 X2:520 Y1:460 Y2:497 ou mesmo criminosos. 415 00:47:14,573 --> 00:47:17,246 X1:163 X2:555 Y1:426 Y2:502 Faça-me um favor. Diga-me alguma coisa boa... 416 00:47:17,493 --> 00:47:21,327 X1:115 X2:604 Y1:426 Y2:497 Não se assuste. Se for o que penso, ela até tem muita sorte. 417 00:47:21,853 --> 00:47:23,969 X1:116 X2:603 Y1:460 Y2:502 Basta-nos remover o que lá estiver. 418 00:47:39,253 --> 00:47:41,323 X1:132 X2:585 Y1:460 Y2:502 Regan, importas-te de te sentar? 419 00:47:47,533 --> 00:47:48,761 X1:234 X2:483 Y1:460 Y2:497 Mais um bocado. 420 00:47:49,493 --> 00:47:50,767 X1:270 X2:447 Y1:460 Y2:497 Muito bem. 421 00:47:54,813 --> 00:47:57,691 X1:119 X2:598 Y1:460 Y2:502 Regan, vou-te pôr mais para baixo. 422 00:48:09,213 --> 00:48:10,931 X1:194 X2:525 Y1:456 Y2:502 É só por um bocadinho. 423 00:48:23,733 --> 00:48:25,325 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 Estás a portar-te muito bem. 424 00:48:25,413 --> 00:48:26,607 X1:248 X2:470 Y1:460 Y2:497 São aderentes. 425 00:48:27,853 --> 00:48:30,890 X1:066 X2:651 Y1:460 Y2:502 Regan, vais sentir uma coisa fria e húmida. 426 00:48:41,693 --> 00:48:44,890 X1:120 X2:597 Y1:426 Y2:497 Agora vais sentir uma picada aqui. Não te mexas. 427 00:48:55,133 --> 00:48:58,284 X1:111 X2:605 Y1:426 Y2:497 Agora vais sentir uma pressão aqui. Não te mexas. 428 00:49:53,933 --> 00:49:55,082 X1:268 X2:448 Y1:460 Y2:502 Podes ligar! 429 00:50:26,453 --> 00:50:27,966 X1:242 X2:478 Y1:460 Y2:500 Não há ali nada, 430 00:50:28,373 --> 00:50:30,364 X1:116 X2:602 Y1:460 Y2:502 nem nenhuma deslocação vascular. 431 00:50:30,693 --> 00:50:32,570 X1:142 X2:575 Y1:460 Y2:502 Queres que faça mais análises? 432 00:50:33,013 --> 00:50:34,048 X1:280 X2:439 Y1:460 Y2:497 Não creio. 433 00:50:34,133 --> 00:50:36,283 X1:085 X2:632 Y1:460 Y2:502 Mas gostava que a fosses ver outra vez. 434 00:50:36,373 --> 00:50:38,967 X1:065 X2:653 Y1:460 Y2:502 Desculpe. Tem a Chris MacNeil ao telefone. 435 00:50:39,053 --> 00:50:40,452 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Diz que é urgente. 436 00:50:40,853 --> 00:50:42,571 X1:223 X2:495 Y1:426 Y2:497 - Tem tempo livre? - Claro. 437 00:50:48,493 --> 00:50:49,369 X1:283 X2:436 Y1:460 Y2:497 Dr. Klein? 438 00:50:49,453 --> 00:50:51,603 X1:182 X2:535 Y1:460 Y2:502 Sou, sim. E o Dr. Tanney. 439 00:50:51,973 --> 00:50:54,362 X1:144 X2:575 Y1:426 Y2:497 Ela piorou desde que lhe liguei. É melhor subirem. 440 00:50:54,453 --> 00:50:56,808 X1:117 X2:600 Y1:426 Y2:497 - Está outra vez com os espasmos? - Mais violentos. 441 00:50:56,893 --> 00:50:58,884 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:497 - Deu-lhe os medicamentos? - Sim. 442 00:50:58,973 --> 00:51:00,645 X1:266 X2:452 Y1:426 Y2:500 - Quais são? - Ritalin, 443 00:51:01,693 --> 00:51:03,206 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 e depois Torazina. 444 00:51:06,333 --> 00:51:07,732 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:500 Chris, os médicos. 445 00:51:08,493 --> 00:51:09,767 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:500 Por favor, mãe! 446 00:51:10,253 --> 00:51:12,209 X1:161 X2:556 Y1:460 Y2:502 Por favor, mãe, faça-o parar! 447 00:51:12,373 --> 00:51:14,568 X1:254 X2:463 Y1:460 Y2:497 Estou a arder! 448 00:51:14,693 --> 00:51:16,649 X1:121 X2:596 Y1:460 Y2:502 Façam qualquer coisa! Ajudem-na! 449 00:51:19,293 --> 00:51:21,807 X1:085 X2:631 Y1:460 Y2:502 Ele está-me a matar, mãe! Faça-o parar! 450 00:51:28,413 --> 00:51:30,483 X1:120 X2:597 Y1:460 Y2:502 Ora vamos lá a ver o que é, Regan. 451 00:51:31,773 --> 00:51:32,888 X1:265 X2:453 Y1:460 Y2:497 Afastem-se! 452 00:51:33,093 --> 00:51:34,287 X1:265 X2:455 Y1:460 Y2:497 Ela é minha! 453 00:51:35,213 --> 00:51:36,202 X1:284 X2:435 Y1:460 Y2:497 Fode-me! 454 00:51:40,453 --> 00:51:41,647 X1:249 X2:466 Y1:460 Y2:497 A minha mala! 455 00:51:48,373 --> 00:51:49,601 X1:265 X2:450 Y1:460 Y2:497 Afastem-se! 456 00:51:53,613 --> 00:51:54,602 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:502 Segurem nela! 457 00:51:54,693 --> 00:51:56,524 X1:190 X2:526 Y1:460 Y2:502 Não os deixe, por favor! 458 00:52:19,788 --> 00:52:21,426 X1:181 X2:537 Y1:460 Y2:497 Tomou muitos sedativos. 459 00:52:21,948 --> 00:52:23,904 X1:182 X2:536 Y1:460 Y2:497 Deve dormir até amanhã. 460 00:52:25,988 --> 00:52:29,185 X1:090 X2:627 Y1:426 Y2:502 Que era aquilo? Como pode ela voar por cima da cama? 461 00:52:30,268 --> 00:52:34,386 X1:126 X2:591 Y1:426 Y2:502 Os estados patológicos podem induzir uma força anormal 462 00:52:35,668 --> 00:52:37,943 X1:080 X2:638 Y1:460 Y2:497 e desenvolvimentos motores acelerados. 463 00:52:38,388 --> 00:52:39,662 X1:261 X2:459 Y1:460 Y2:502 Por exemplo, 464 00:52:40,588 --> 00:52:44,376 X1:143 X2:575 Y1:426 Y2:500 se uma mulher pequena vê um filho debaixo dum carro, 465 00:52:44,868 --> 00:52:48,099 X1:107 X2:611 Y1:426 Y2:502 pode conseguir ter força para o levantar um bom meio metro. 466 00:52:48,268 --> 00:52:51,305 X1:111 X2:605 Y1:426 Y2:497 Já deve ter ouvido histórias dessas. É como neste caso. 467 00:52:52,348 --> 00:52:53,781 X1:209 X2:509 Y1:456 Y2:502 É o mesmo princípio. 468 00:52:56,788 --> 00:52:58,699 X1:152 X2:567 Y1:460 Y2:502 Então, de que é que ela sofre? 469 00:52:59,868 --> 00:53:01,984 X1:190 X2:527 Y1:426 Y2:502 Continuamos a achar que o lóbulo temporal... 470 00:53:02,068 --> 00:53:04,628 X1:294 X2:421 Y1:460 Y2:497 Como?! 471 00:53:04,868 --> 00:53:06,506 X1:225 X2:491 Y1:460 Y2:497 Mas não a viram?! 472 00:53:06,908 --> 00:53:09,183 X1:134 X2:586 Y1:460 Y2:502 Ela age como se estivesse louca, 473 00:53:09,268 --> 00:53:12,624 X1:174 X2:544 Y1:426 Y2:502 psicótica, como se tivesse uma dupla personalidade! 474 00:53:16,148 --> 00:53:17,297 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:502 Desculpem... 475 00:53:17,668 --> 00:53:20,057 X1:124 X2:596 Y1:460 Y2:497 Não houve mais de uns cem casos 476 00:53:20,148 --> 00:53:22,901 X1:111 X2:607 Y1:460 Y2:502 de dupla personalidade verdadeiros. 477 00:53:24,548 --> 00:53:28,063 X1:123 X2:595 Y1:426 Y2:502 Compreendo a tentação de pensar que é um caso de psiquiatria, 478 00:53:29,068 --> 00:53:33,425 X1:076 X2:643 Y1:426 Y2:502 mas um psiquiatra tem sempre de excluir as possibilidades somáticas. 479 00:53:36,308 --> 00:53:37,502 X1:249 X2:469 Y1:460 Y2:502 Então e agora? 480 00:53:38,588 --> 00:53:42,422 X1:108 X2:611 Y1:426 Y2:502 Um pneumoencefalograma, creio eu, para localizar melhor a lesão. 481 00:53:43,028 --> 00:53:44,700 X1:113 X2:604 Y1:460 Y2:502 Isso envolve outra biópsia à coluna. 482 00:53:46,188 --> 00:53:49,419 X1:070 X2:650 Y1:460 Y2:502 No electroencefalograma, não vimos nada, 483 00:53:49,708 --> 00:53:51,505 X1:178 X2:540 Y1:460 Y2:502 mas pode aparecer agora. 484 00:53:53,028 --> 00:53:56,623 X1:202 X2:517 Y1:426 Y2:502 Pelo menos irá excluir outras possibilidades. 485 00:54:10,228 --> 00:54:13,106 X1:124 X2:594 Y1:426 Y2:502 O Dr. Tanney diz que as radiografias são negativas, 486 00:54:13,428 --> 00:54:14,861 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:500 isto é, normais. 487 00:54:22,228 --> 00:54:24,059 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:502 Tem drogas em casa? 488 00:54:24,148 --> 00:54:26,981 X1:209 X2:509 Y1:460 Y2:502 Não, é claro que não. 489 00:54:27,668 --> 00:54:28,862 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:497 Tem a certeza? 490 00:54:28,948 --> 00:54:30,859 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Claro que tenho. 491 00:54:31,188 --> 00:54:32,621 X1:211 X2:506 Y1:460 Y2:500 Se tivesse, dizia-lhe. 492 00:54:32,708 --> 00:54:34,380 X1:178 X2:540 Y1:460 Y2:497 Eu nem um charro fumo... 493 00:54:39,948 --> 00:54:41,939 X1:157 X2:561 Y1:460 Y2:502 Tenciona regressar em breve 494 00:54:42,108 --> 00:54:43,541 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 para Los Angeles? 495 00:54:47,108 --> 00:54:48,177 X1:316 X2:403 Y1:460 Y2:497 Não. 496 00:54:49,788 --> 00:54:51,506 X1:174 X2:546 Y1:460 Y2:500 Estou a fazer uma casa cá, 497 00:54:52,708 --> 00:54:54,221 X1:228 X2:489 Y1:460 Y2:502 e já vendi a outra. 498 00:55:03,908 --> 00:55:07,867 X1:135 X2:583 Y1:426 Y2:502 Tinha pensado em levar a Regan até à Europa, depois das aulas. 499 00:55:10,828 --> 00:55:12,181 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Por que pergunta? 500 00:55:15,468 --> 00:55:18,346 X1:166 X2:551 Y1:426 Y2:502 Acho que é altura de irmos à procura de um psiquiatra. 501 00:56:01,388 --> 00:56:02,343 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Sharon? 502 00:56:37,948 --> 00:56:38,937 X1:295 X2:424 Y1:460 Y2:502 Droga... 503 00:57:04,028 --> 00:57:06,826 X1:080 X2:639 Y1:460 Y2:502 Então saíste e deixaste a Regan sozinha? 504 00:57:06,908 --> 00:57:09,024 X1:119 X2:597 Y1:460 Y2:502 Estás doida? Tinha a janela aberta! 505 00:57:09,108 --> 00:57:11,178 X1:217 X2:501 Y1:426 Y2:502 - Não lhe disseram? - O quê? 506 00:57:11,348 --> 00:57:12,940 X1:133 X2:585 Y1:460 Y2:497 Que tem o Burke a ver com isto? 507 00:57:13,028 --> 00:57:15,337 X1:121 X2:598 Y1:460 Y2:502 Quando lhe fui arranjar a Torazina, 508 00:57:15,428 --> 00:57:17,419 X1:150 X2:568 Y1:460 Y2:502 pedi-lhe para ficar com ela e... 509 00:57:17,868 --> 00:57:20,507 X1:133 X2:584 Y1:426 Y2:500 - Não o devia ter feito. Desculpe. - Não devias, não. 510 00:57:20,588 --> 00:57:21,987 X1:215 X2:504 Y1:460 Y2:497 Então e as análises? 511 00:57:22,068 --> 00:57:24,024 X1:129 X2:588 Y1:460 Y2:502 Temos de arranjar um psiquiatra. 512 00:57:24,348 --> 00:57:25,906 X1:229 X2:489 Y1:460 Y2:500 Olá, Chuck. Entre. 513 00:57:27,268 --> 00:57:28,417 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:497 Já deve saber. 514 00:57:28,788 --> 00:57:29,937 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:502 O quê? 515 00:57:32,708 --> 00:57:34,061 X1:222 X2:496 Y1:460 Y2:497 Não sabe mesmo... 516 00:57:36,028 --> 00:57:37,256 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:497 O Burke morreu. 517 00:57:40,508 --> 00:57:43,944 X1:125 X2:592 Y1:426 Y2:497 Devia estar bebedinho. Caiu do cimo das escadas ali fora. 518 00:57:44,028 --> 00:57:46,986 X1:105 X2:615 Y1:426 Y2:502 E quando chegou ao fim das escadas, partiu o pescoço. 519 00:57:57,948 --> 00:57:59,222 X1:295 X2:424 Y1:460 Y2:497 Eu sei... 520 00:58:31,028 --> 00:58:34,065 X1:078 X2:639 Y1:460 Y2:500 Quando te tocar na testa, abres os olhos. 521 00:58:41,028 --> 00:58:42,700 X1:178 X2:540 Y1:460 Y2:502 Estás confortável, Regan? 522 00:58:45,508 --> 00:58:46,418 X1:305 X2:414 Y1:460 Y2:497 Estou. 523 00:58:48,188 --> 00:58:49,416 X1:241 X2:477 Y1:460 Y2:497 Que idade tens? 524 00:58:49,828 --> 00:58:50,897 X1:309 X2:409 Y1:460 Y2:497 Doze. 525 00:58:52,548 --> 00:58:54,300 X1:168 X2:551 Y1:460 Y2:502 Existe alguém dentro de ti? 526 00:58:55,508 --> 00:58:56,827 X1:282 X2:434 Y1:456 Y2:497 Às vezes. 527 00:58:58,628 --> 00:58:59,538 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Quem é? 528 00:59:00,668 --> 00:59:01,623 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 529 00:59:02,988 --> 00:59:04,387 X1:216 X2:502 Y1:456 Y2:502 É o Capitão Howdy? 530 00:59:04,988 --> 00:59:06,103 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 531 00:59:06,908 --> 00:59:09,866 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 Se lhe pedir que mo diga, deixas que ele me responda? 532 00:59:11,428 --> 00:59:12,258 X1:316 X2:403 Y1:460 Y2:497 Não. 533 00:59:13,508 --> 00:59:14,418 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:502 Porquê? 534 00:59:15,108 --> 00:59:16,461 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Porque tenho medo. 535 00:59:17,308 --> 00:59:19,697 X1:089 X2:629 Y1:460 Y2:502 Se ele falar comigo, é capaz de sair daí. 536 00:59:19,788 --> 00:59:21,346 X1:208 X2:511 Y1:460 Y2:502 Não queres que saia? 537 00:59:22,268 --> 00:59:23,223 X1:301 X2:416 Y1:460 Y2:497 Quero. 538 00:59:31,788 --> 00:59:34,427 X1:149 X2:570 Y1:426 Y2:502 Estou a falar para quem esteja dentro da Regan. 539 00:59:35,188 --> 00:59:37,748 X1:108 X2:611 Y1:460 Y2:502 Se está aí, também está hipnotizado 540 00:59:38,108 --> 00:59:40,144 X1:191 X2:527 Y1:460 Y2:502 e tem de me responder. 541 00:59:41,828 --> 00:59:43,022 X1:316 X2:401 Y1:460 Y2:497 Saia 542 00:59:45,268 --> 00:59:46,496 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:502 e responda-me. 543 00:59:56,508 --> 00:59:58,658 X1:101 X2:618 Y1:456 Y2:502 É a pessoa que está dentro da Regan? 544 01:00:02,828 --> 01:00:03,738 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Quem é? 545 01:00:11,828 --> 01:00:13,625 X1:230 X2:487 Y1:460 Y2:502 Harold, ajude-me! 546 01:00:59,708 --> 01:01:00,982 X1:256 X2:463 Y1:460 Y2:497 Padre Karras? 547 01:01:04,588 --> 01:01:05,782 X1:234 X2:483 Y1:460 Y2:497 Conhecemo-nos? 548 01:01:07,188 --> 01:01:10,260 X1:100 X2:619 Y1:426 Y2:502 Não, não conhecemos, mas disseram-me que o reconheceria, 549 01:01:10,988 --> 01:01:12,626 X1:182 X2:536 Y1:460 Y2:502 por parecer um pugilista. 550 01:01:14,068 --> 01:01:16,298 X1:095 X2:623 Y1:460 Y2:500 William F. Kinderman, dos Homicídios. 551 01:01:17,188 --> 01:01:18,541 X1:252 X2:465 Y1:460 Y2:502 Que se passa? 552 01:01:18,908 --> 01:01:21,183 X1:087 X2:633 Y1:456 Y2:502 É bem verdade que parece um pugilista, 553 01:01:22,148 --> 01:01:25,185 X1:078 X2:640 Y1:460 Y2:502 como o John Garfield no "Corpo e Alma". 554 01:01:26,988 --> 01:01:28,307 X1:231 X2:487 Y1:460 Y2:497 Nunca lhe dizem? 555 01:01:29,668 --> 01:01:31,704 X1:121 X2:598 Y1:460 Y2:502 E a si, que parece o Paul Newman? 556 01:01:31,788 --> 01:01:32,777 X1:290 X2:427 Y1:460 Y2:502 Sempre. 557 01:01:39,628 --> 01:01:42,745 X1:135 X2:583 Y1:460 Y2:497 Conhecia o realizador de cinema 558 01:01:42,988 --> 01:01:44,501 X1:237 X2:482 Y1:460 Y2:502 Burke Dennings? 559 01:01:44,628 --> 01:01:45,743 X1:272 X2:444 Y1:460 Y2:502 Vi-o por aí. 560 01:01:46,228 --> 01:01:47,502 X1:297 X2:419 Y1:460 Y2:497 Viu-o... 561 01:01:48,388 --> 01:01:51,027 X1:151 X2:568 Y1:426 Y2:502 E sabe como é que ele morreu na semana passada? 562 01:01:51,828 --> 01:01:53,659 X1:174 X2:543 Y1:460 Y2:502 Só sei o que li nos jornais. 563 01:01:53,748 --> 01:01:57,582 X1:154 X2:564 Y1:426 Y2:502 Padre, que é que sabe sobre o assunto da feitiçaria? 564 01:01:58,828 --> 01:02:01,706 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Sobre as feiticeiras, não da caça que lhes fazem... 565 01:02:01,828 --> 01:02:03,546 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:497 Fiz um trabalho sobre isso. 566 01:02:03,668 --> 01:02:04,862 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 A sério? 567 01:02:05,108 --> 01:02:07,178 X1:135 X2:584 Y1:460 Y2:502 Do ponto de vista da psiquiatria. 568 01:02:07,828 --> 01:02:09,181 X1:243 X2:476 Y1:460 Y2:497 Bem sei. Já o li. 569 01:02:11,068 --> 01:02:13,901 X1:166 X2:552 Y1:460 Y2:502 Essas profanações da igreja 570 01:02:13,988 --> 01:02:16,741 X1:167 X2:550 Y1:460 Y2:502 terão a ver com feitiçarias? 571 01:02:17,828 --> 01:02:20,740 X1:145 X2:572 Y1:426 Y2:502 Talvez. Alguns rituais são usados nas missas negras. 572 01:02:20,868 --> 01:02:24,463 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:502 Leu o modo como o Dennings morreu? 573 01:02:25,308 --> 01:02:26,423 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:502 Numa queda. 574 01:02:29,748 --> 01:02:33,104 X1:188 X2:528 Y1:460 Y2:497 Vou dizer-lhe uma coisa 575 01:02:34,708 --> 01:02:36,585 X1:168 X2:550 Y1:460 Y2:502 a título confidencial, padre. 576 01:02:37,868 --> 01:02:39,904 X1:229 X2:490 Y1:460 Y2:502 O Burke Dennings 577 01:02:39,988 --> 01:02:42,946 X1:134 X2:585 Y1:426 Y2:500 foi encontrado no fundo das escadas, na Rua M, 578 01:02:43,028 --> 01:02:45,496 X1:152 X2:567 Y1:460 Y2:502 com a cabeça completamente 579 01:02:45,948 --> 01:02:47,427 X1:217 X2:500 Y1:460 Y2:497 virada ao contrário. 580 01:02:53,228 --> 01:02:54,741 X1:197 X2:522 Y1:460 Y2:502 Provocado pela queda? 581 01:02:54,988 --> 01:02:56,103 X1:276 X2:442 Y1:456 Y2:502 É possível. 582 01:02:58,268 --> 01:03:00,384 X1:233 X2:484 Y1:426 Y2:502 - E no entanto... - Pouco provável. 583 01:03:01,268 --> 01:03:02,337 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:497 Nem mais. 584 01:03:04,028 --> 01:03:08,101 X1:163 X2:557 Y1:426 Y2:502 De um lado temos um crime relacionado com feitiçarias, 585 01:03:08,188 --> 01:03:12,898 X1:138 X2:580 Y1:426 Y2:502 e do outro, uma profanação relacionada com missas negras. 586 01:03:13,508 --> 01:03:16,818 X1:092 X2:625 Y1:426 Y2:502 E pensa que o assassino e o profanador sejam a mesma pessoa. 587 01:03:18,068 --> 01:03:19,740 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 Talvez algum louco, 588 01:03:19,828 --> 01:03:22,661 X1:074 X2:643 Y1:460 Y2:502 talvez alguém com rancor contra a lgreja, 589 01:03:22,788 --> 01:03:25,348 X1:151 X2:566 Y1:460 Y2:502 alguma rebeldia inconsciente. 590 01:03:25,548 --> 01:03:26,901 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:502 Um padre doente? 591 01:03:26,988 --> 01:03:30,981 X1:153 X2:565 Y1:426 Y2:502 Eu compreendo que isto lhe seja muito difícil, 592 01:03:31,708 --> 01:03:34,984 X1:097 X2:622 Y1:460 Y2:502 mas o senhor é o psiquiatra residente, 593 01:03:35,068 --> 01:03:37,457 X1:123 X2:596 Y1:460 Y2:502 e saberia quem é que está doente, 594 01:03:37,548 --> 01:03:39,823 X1:187 X2:531 Y1:460 Y2:502 quando está, e com quê. 595 01:03:40,388 --> 01:03:43,346 X1:123 X2:595 Y1:426 Y2:502 Não conheço ninguém que corresponda a essa descrição. 596 01:03:47,628 --> 01:03:50,222 X1:111 X2:607 Y1:426 Y2:502 A ética, não é? Mesmo que soubesse, não mo dizia. 597 01:03:50,308 --> 01:03:51,787 X1:214 X2:505 Y1:460 Y2:502 Era o mais provável. 598 01:03:52,028 --> 01:03:54,588 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 Pois saiba que um psiquiatra 599 01:03:54,908 --> 01:03:57,183 X1:259 X2:460 Y1:460 Y2:500 da Califórnia, 600 01:03:57,868 --> 01:04:01,417 X1:115 X2:601 Y1:426 Y2:502 foi preso por recusar dizer à Polícia o que sabia de um doente. 601 01:04:02,708 --> 01:04:03,777 X1:202 X2:515 Y1:460 Y2:502 Isso é uma ameaça...? 602 01:04:03,868 --> 01:04:05,779 X1:142 X2:577 Y1:460 Y2:497 Não. Mas lembrei-me do caso... 603 01:04:10,548 --> 01:04:13,904 X1:135 X2:583 Y1:426 Y2:502 Só que eu podia sempre dizer que se tratava duma confissão... 604 01:04:19,628 --> 01:04:21,584 X1:221 X2:497 Y1:426 Y2:497 - Gosta de cinema? - Muito. 605 01:04:21,708 --> 01:04:24,268 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 Costumo ter bilhetes para os melhores filmes. 606 01:04:24,748 --> 01:04:27,785 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 A minha mulher nunca quer ir, está sempre cansada. 607 01:04:28,468 --> 01:04:29,503 X1:224 X2:493 Y1:460 Y2:502 Tenho muita pena. 608 01:04:29,588 --> 01:04:30,737 X1:184 X2:534 Y1:460 Y2:497 E odeio ter de ir sozinho. 609 01:04:30,828 --> 01:04:33,217 X1:128 X2:590 Y1:460 Y2:500 Gosto imenso de falar de cinema, 610 01:04:33,748 --> 01:04:35,943 X1:212 X2:505 Y1:460 Y2:497 de criticar os filmes. 611 01:04:36,868 --> 01:04:40,781 X1:149 X2:569 Y1:426 Y2:502 Quer vir comigo ao cinema? Tenho bilhetes para o "Otelo". 612 01:04:41,908 --> 01:04:43,580 X1:256 X2:461 Y1:460 Y2:502 Com quem é? 613 01:04:43,868 --> 01:04:47,497 X1:101 X2:616 Y1:426 Y2:497 A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo. Gosta...? 614 01:04:47,828 --> 01:04:49,147 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Já o vi. 615 01:04:50,068 --> 01:04:53,617 X1:101 X2:618 Y1:426 Y2:502 Pela última vez, conhece algum padre que corresponda à descrição? 616 01:04:54,468 --> 01:04:57,141 X1:160 X2:558 Y1:460 Y2:502 Responda à minha pergunta. 617 01:04:59,108 --> 01:05:00,621 X1:231 X2:488 Y1:460 Y2:500 Pronto, está bem. 618 01:05:02,428 --> 01:05:04,146 X1:098 X2:620 Y1:460 Y2:502 Sabe quem eu penso que é o culpado? 619 01:05:04,228 --> 01:05:05,058 X1:299 X2:418 Y1:460 Y2:497 Quem? 620 01:05:05,148 --> 01:05:07,025 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:497 Escolha um dos Dominicanos... 621 01:05:07,548 --> 01:05:09,584 X1:140 X2:578 Y1:460 Y2:502 Podia expulsá-lo do país, sabia? 622 01:05:11,948 --> 01:05:12,983 X1:292 X2:427 Y1:460 Y2:497 E menti. 623 01:05:14,708 --> 01:05:16,699 X1:127 X2:592 Y1:456 Y2:502 É mais parecido com o Sal Mineo. 624 01:05:20,388 --> 01:05:23,585 X1:130 X2:589 Y1:426 Y2:502 Parece ser um caso que raramente se vê hoje em dia, 625 01:05:23,668 --> 01:05:25,818 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:502 excepto nas culturas primitivas. 626 01:05:26,268 --> 01:05:29,624 X1:142 X2:577 Y1:456 Y2:502 É a possessão sonambuliforme. 627 01:05:30,628 --> 01:05:34,143 X1:135 X2:584 Y1:426 Y2:500 A verdade é que pouco sabemos acerca disso, a não ser 628 01:05:34,748 --> 01:05:37,865 X1:178 X2:541 Y1:432 Y2:502 que começa sempre com um conflito de culpa, 629 01:05:37,948 --> 01:05:41,577 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:502 o que convence o doente que o seu corpo foi invadido 630 01:05:41,668 --> 01:05:44,546 X1:147 X2:571 Y1:460 Y2:502 por uma inteligência estranha, 631 01:05:45,468 --> 01:05:46,696 X1:200 X2:518 Y1:460 Y2:502 um espírito, se quiser. 632 01:05:46,788 --> 01:05:50,144 X1:190 X2:527 Y1:426 Y2:502 Repito-lhe novamente, e peço-lhe que acredite. 633 01:05:50,268 --> 01:05:53,146 X1:189 X2:529 Y1:426 Y2:497 Eu não a vou meter em nenhum manicómio. 634 01:05:54,268 --> 01:05:57,226 X1:170 X2:547 Y1:426 Y2:497 Chame-lhe o que entender, mas eu não a vou internar! 635 01:05:58,308 --> 01:05:59,343 X1:250 X2:469 Y1:460 Y2:502 Peço desculpa. 636 01:05:59,428 --> 01:06:01,259 X1:268 X2:451 Y1:460 Y2:502 Desculpa...? 637 01:06:01,348 --> 01:06:04,784 X1:168 X2:549 Y1:426 Y2:497 Entre 88 médicos, só me sabem dizer tretas... 638 01:06:21,828 --> 01:06:25,343 X1:144 X2:573 Y1:422 Y2:502 É claro que há outra hipótese remota de cura. 639 01:06:29,388 --> 01:06:32,380 X1:135 X2:582 Y1:426 Y2:502 Interpreto-a como sendo um certo tratamento de choque. 640 01:06:33,828 --> 01:06:35,659 X1:085 X2:632 Y1:460 Y2:502 Como disse, a hipótese é remota, mas... 641 01:06:35,748 --> 01:06:38,182 X1:169 X2:549 Y1:460 Y2:502 Importa-se de dizer qual é? 642 01:06:38,588 --> 01:06:40,943 X1:152 X2:566 Y1:460 Y2:502 Tem alguma crença religiosa? 643 01:06:41,348 --> 01:06:42,781 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:497 E a sua filha? 644 01:06:43,588 --> 01:06:44,338 X1:257 X2:461 Y1:460 Y2:497 Também não. 645 01:06:44,428 --> 01:06:45,383 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:502 Porquê? 646 01:06:45,628 --> 01:06:47,858 X1:091 X2:626 Y1:460 Y2:502 Alguma vez ouviu falar de exorcismos? 647 01:06:49,548 --> 01:06:52,984 X1:152 X2:566 Y1:456 Y2:502 É um ritual estilizado, no qual 648 01:06:54,228 --> 01:06:57,823 X1:120 X2:598 Y1:426 Y2:502 o rabi ou o padre tentam fazer sair o espírito invasor. 649 01:06:58,708 --> 01:07:00,699 X1:194 X2:525 Y1:460 Y2:500 Não é muito bem visto, 650 01:07:00,788 --> 01:07:05,464 X1:070 X2:647 Y1:426 Y2:502 excepto pelos católicos, que o consideram uma espécie de embaraço, 651 01:07:05,948 --> 01:07:07,745 X1:177 X2:543 Y1:460 Y2:502 mas que já tem resultado, 652 01:07:08,468 --> 01:07:11,221 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:502 se bem que por razões diferentes. 653 01:07:12,028 --> 01:07:14,940 X1:070 X2:646 Y1:460 Y2:502 Assenta puramente no poder de sugestão. 654 01:07:15,468 --> 01:07:18,426 X1:071 X2:646 Y1:460 Y2:502 O facto da vítima acreditar estar possessa 655 01:07:19,228 --> 01:07:21,617 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:502 é que a vem a curar, tal como 656 01:07:21,828 --> 01:07:24,740 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 acreditar num exorcismo, leva a que o mal desapareça. 657 01:07:27,428 --> 01:07:30,625 X1:092 X2:627 Y1:426 Y2:497 Estão a dizer-me que leve a minha filha a um feiticeiro...? 658 01:09:11,028 --> 01:09:13,019 X1:129 X2:589 Y1:460 Y2:502 Puseste isto no quarto da Regan? 659 01:09:15,988 --> 01:09:17,387 X1:236 X2:483 Y1:460 Y2:497 Ela vai ficar boa? 660 01:09:18,868 --> 01:09:22,861 X1:112 X2:607 Y1:426 Y2:502 Karl, se puseste isto no quarto dela, quero que me digas. 661 01:09:23,388 --> 01:09:25,219 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:500 Não, eu não fui. 662 01:09:44,628 --> 01:09:47,506 X1:104 X2:614 Y1:426 Y2:497 Isto estava sob a almofada da Regan. Puseste-o lá? 663 01:09:48,108 --> 01:09:49,336 X1:257 X2:461 Y1:460 Y2:502 Não, não pus. 664 01:09:50,948 --> 01:09:52,222 X1:240 X2:478 Y1:460 Y2:497 Eu também não. 665 01:09:53,908 --> 01:09:54,897 X1:254 X2:464 Y1:460 Y2:502 Com licença... 666 01:09:54,988 --> 01:09:55,943 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Que foi? 667 01:09:57,188 --> 01:09:59,463 X1:164 X2:553 Y1:426 Y2:497 - Está ali um senhor para si. - Quem é? 668 01:10:05,668 --> 01:10:07,738 X1:190 X2:527 Y1:460 Y2:497 A sua filha lembrar-se-á 669 01:10:07,828 --> 01:10:10,626 X1:093 X2:624 Y1:460 Y2:502 se Mr. Dennings esteve no seu quarto? 670 01:10:12,348 --> 01:10:13,701 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Por que pergunta? 671 01:10:14,548 --> 01:10:16,220 X1:173 X2:543 Y1:460 Y2:502 Acha que ela se lembrará? 672 01:10:19,348 --> 01:10:21,464 X1:106 X2:612 Y1:460 Y2:500 Não, tinha tomado muitos sedativos. 673 01:10:22,068 --> 01:10:23,183 X1:290 X2:428 Y1:456 Y2:502 É grave? 674 01:10:24,228 --> 01:10:25,707 X1:208 X2:510 Y1:460 Y2:502 Receio bem que seja. 675 01:10:27,228 --> 01:10:28,183 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Posso perguntar... 676 01:10:28,268 --> 01:10:29,667 X1:213 X2:503 Y1:460 Y2:497 Ainda não sabemos. 677 01:10:30,588 --> 01:10:32,180 X1:136 X2:582 Y1:460 Y2:497 Cuidado com as correntes de ar. 678 01:10:32,268 --> 01:10:34,623 X1:153 X2:564 Y1:460 Y2:497 As correntes de ar no Outono 679 01:10:35,228 --> 01:10:37,219 X1:121 X2:596 Y1:460 Y2:502 trazem sempre imensas bactérias. 680 01:10:37,388 --> 01:10:39,379 X1:114 X2:604 Y1:460 Y2:502 Mais alguma coisa, minha senhora? 681 01:10:39,468 --> 01:10:41,379 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Não, Karl. Obrigada. 682 01:10:47,748 --> 01:10:49,466 X1:141 X2:577 Y1:460 Y2:502 Por que me pergunta tudo isto? 683 01:10:49,548 --> 01:10:50,901 X1:231 X2:487 Y1:456 Y2:500 É estranho, sabe? 684 01:10:52,028 --> 01:10:55,464 X1:129 X2:589 Y1:426 Y2:500 O morto vem cá fazer uma visita, só cá fica uns 20 minutos, 685 01:10:56,428 --> 01:10:59,784 X1:080 X2:638 Y1:460 Y2:502 e deixa sozinha uma garota doentíssima. 686 01:11:01,788 --> 01:11:03,665 X1:259 X2:460 Y1:460 Y2:500 Cá entre nós, 687 01:11:03,748 --> 01:11:07,980 X1:153 X2:565 Y1:426 Y2:502 não é nada natural que ele tenha caído da janela. 688 01:11:09,228 --> 01:11:12,061 X1:126 X2:592 Y1:460 Y2:502 E só há uma probabilidade em mil 689 01:11:12,148 --> 01:11:14,457 X1:119 X2:599 Y1:460 Y2:502 da queda lhe fazer aquilo à cabeça. 690 01:11:17,868 --> 01:11:20,098 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Na minha opinião, 691 01:11:21,148 --> 01:11:24,902 X1:176 X2:542 Y1:426 Y2:502 ele foi morto por alguém muito poderoso, primeiro. 692 01:11:26,348 --> 01:11:28,703 X1:116 X2:603 Y1:460 Y2:502 E a fractura do crânio, em segundo, 693 01:11:28,788 --> 01:11:31,256 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 mais as coisas de que falámos, 694 01:11:32,628 --> 01:11:34,505 X1:213 X2:504 Y1:460 Y2:502 torna bem provável, 695 01:11:35,548 --> 01:11:37,379 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 provável, não certo, 696 01:11:38,908 --> 01:11:43,299 X1:163 X2:555 Y1:426 Y2:502 que ele tenha sido morto e depois atirado pela janela. 697 01:11:44,508 --> 01:11:48,706 X1:063 X2:654 Y1:426 Y2:502 Só que no quarto estava apenas a sua filha. Como é isso possível? 698 01:11:52,668 --> 01:11:54,386 X1:162 X2:555 Y1:460 Y2:502 Só pode haver uma solução. 699 01:11:55,308 --> 01:11:58,266 X1:147 X2:572 Y1:426 Y2:502 Ter estado cá alguém entre a Miss Spencer ter saído 700 01:11:58,348 --> 01:11:59,986 X1:185 X2:532 Y1:460 Y2:502 e a senhora ter chegado. 701 01:12:00,348 --> 01:12:02,304 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:497 Meu Deus... Dê-me só um minuto. 702 01:12:03,788 --> 01:12:05,699 X1:146 X2:572 Y1:460 Y2:502 O pessoal costuma ter visitas? 703 01:12:05,828 --> 01:12:06,783 X1:269 X2:449 Y1:460 Y2:500 Não, nunca. 704 01:12:06,868 --> 01:12:09,382 X1:160 X2:558 Y1:426 Y2:502 Nesse dia estava à espera da entrega de alguma coisa? 705 01:12:09,468 --> 01:12:10,742 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:500 Que eu saiba, não. 706 01:12:10,828 --> 01:12:13,467 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:500 Da mercearia, da lavandaria? 707 01:12:13,548 --> 01:12:16,346 X1:121 X2:597 Y1:426 Y2:497 Não faço ideia. Quem trata dessas coisas é o Karl. 708 01:12:18,188 --> 01:12:19,303 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 Compreendo. 709 01:12:19,588 --> 01:12:20,987 X1:219 X2:499 Y1:460 Y2:497 Quer falar com ele? 710 01:12:22,508 --> 01:12:23,941 X1:222 X2:497 Y1:460 Y2:502 Não, não é preciso. 711 01:12:25,948 --> 01:12:27,666 X1:166 X2:552 Y1:456 Y2:502 É uma hipótese tão remota. 712 01:12:41,388 --> 01:12:43,299 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:497 Mais um café? 713 01:12:43,948 --> 01:12:44,937 X1:278 X2:438 Y1:460 Y2:502 Agradeço. 714 01:13:18,948 --> 01:13:20,097 X1:262 X2:456 Y1:456 Y2:502 É engraçado. 715 01:13:21,628 --> 01:13:23,380 X1:199 X2:518 Y1:460 Y2:497 A sua filha é a artista? 716 01:13:25,988 --> 01:13:27,341 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 717 01:13:28,548 --> 01:13:29,822 X1:312 X2:408 Y1:460 Y2:500 Bom, 718 01:13:31,268 --> 01:13:32,621 X1:175 X2:542 Y1:460 Y2:502 pode perguntar à sua filha 719 01:13:32,708 --> 01:13:36,337 X1:119 X2:598 Y1:460 Y2:502 se viu Mr. Dennings no seu quarto. 720 01:13:36,588 --> 01:13:39,864 X1:143 X2:574 Y1:426 Y2:502 Ele não teria razão nenhuma para ir lá acima ao quarto dela. 721 01:13:39,948 --> 01:13:42,064 X1:223 X2:495 Y1:460 Y2:500 Bem sei, bem sei... 722 01:13:43,188 --> 01:13:46,498 X1:103 X2:615 Y1:426 Y2:502 Mas se um médico inglês não tivesse perguntado "Que fungo é este?", 723 01:13:46,588 --> 01:13:48,977 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 hoje não teríamos a penicilina, não era? 724 01:13:52,148 --> 01:13:54,025 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Quando ela estiver melhor, eu pergunto-lho. 725 01:13:54,108 --> 01:13:55,257 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:500 Mal, não faz. 726 01:13:56,148 --> 01:13:57,627 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:497 E entretanto... 727 01:13:59,748 --> 01:14:00,863 X1:265 X2:454 Y1:460 Y2:497 Não faz mal. 728 01:14:01,348 --> 01:14:04,420 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:502 - Desculpe pedir-lhe, mas... - O quê? 729 01:14:05,708 --> 01:14:08,620 X1:173 X2:546 Y1:426 Y2:502 Pode dar-me um autógrafo para a minha filha? 730 01:14:09,668 --> 01:14:11,943 X1:077 X2:640 Y1:460 Y2:502 Com certeza. Onde é que há uma caneta? 731 01:14:12,148 --> 01:14:13,263 X1:281 X2:437 Y1:460 Y2:502 Tem aqui. 732 01:14:16,028 --> 01:14:17,256 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:497 Ela vai adorar. 733 01:14:18,668 --> 01:14:20,306 X1:173 X2:545 Y1:460 Y2:502 Como é que ela se chama? 734 01:14:22,708 --> 01:14:24,744 X1:197 X2:520 Y1:456 Y2:502 Menti-lhe. É para mim. 735 01:14:26,468 --> 01:14:28,538 X1:114 X2:604 Y1:460 Y2:502 Tem o nome aqui atrás: Kinderman. 736 01:14:30,828 --> 01:14:33,501 X1:131 X2:586 Y1:460 Y2:502 Sabe aquele filme seu, "O Anjo"? 737 01:14:34,908 --> 01:14:36,500 X1:227 X2:490 Y1:460 Y2:497 Já o vi seis vezes. 738 01:14:36,588 --> 01:14:37,543 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 A sério? 739 01:14:37,628 --> 01:14:38,822 X1:251 X2:467 Y1:460 Y2:497 Gosto imenso. 740 01:14:40,068 --> 01:14:41,183 X1:272 X2:446 Y1:460 Y2:502 E obrigado. 741 01:14:44,068 --> 01:14:46,104 X1:137 X2:582 Y1:456 Y2:502 É uma senhora muito simpática. 742 01:14:49,268 --> 01:14:51,987 X1:095 X2:622 Y1:426 Y2:502 - Obrigado. - O senhor também é muito simpático. 743 01:14:53,028 --> 01:14:55,303 X1:097 X2:621 Y1:460 Y2:502 Eu volto cá quando ela estiver melhor. 744 01:14:59,068 --> 01:15:00,786 X1:292 X2:426 Y1:426 Y2:497 - Adeus. - Adeus. 745 01:15:21,068 --> 01:15:22,547 X1:250 X2:467 Y1:460 Y2:500 Por favor, não! 746 01:15:22,908 --> 01:15:24,660 X1:240 X2:475 Y1:426 Y2:500 - Fá-lo. - Por favor, não! 747 01:15:25,028 --> 01:15:27,826 X1:254 X2:466 Y1:460 Y2:497 Grande puta! 748 01:15:33,308 --> 01:15:34,946 X1:208 X2:512 Y1:460 Y2:497 Deixa Jesus foder-te! 749 01:15:43,468 --> 01:15:44,867 X1:298 X2:419 Y1:460 Y2:497 Dá-mo! 750 01:15:47,868 --> 01:15:49,938 X1:275 X2:445 Y1:460 Y2:502 Chupa-me! 751 01:15:58,308 --> 01:16:00,503 X1:163 X2:552 Y1:460 Y2:502 Mrs. MacNeil! Abra a porta! 752 01:16:09,548 --> 01:16:14,099 X1:071 X2:648 Y1:460 Y2:502 Sabe o que a desgraçada da sua filha fez?! 753 01:16:33,308 --> 01:16:34,457 X1:247 X2:470 Y1:460 Y2:497 Chris MacNeil? 754 01:16:35,108 --> 01:16:36,143 X1:188 X2:531 Y1:460 Y2:500 Por favor, vá-se embora. 755 01:16:36,228 --> 01:16:37,661 X1:217 X2:501 Y1:460 Y2:502 Sou o padre Karras. 756 01:16:40,108 --> 01:16:41,621 X1:199 X2:519 Y1:460 Y2:502 Peço imensa desculpa. 757 01:16:42,108 --> 01:16:44,417 X1:069 X2:649 Y1:460 Y2:502 Devia ter-lhe dito que vinha vestido assim. 758 01:16:44,508 --> 01:16:46,100 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:502 Teria ajudado... 759 01:16:46,188 --> 01:16:48,065 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 Tem um cigarro, senhor padre? 760 01:16:52,308 --> 01:16:53,627 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigada. 761 01:17:05,108 --> 01:17:06,382 X1:287 X2:431 Y1:460 Y2:497 Está frio. 762 01:17:11,988 --> 01:17:14,343 X1:174 X2:543 Y1:426 Y2:502 Como é que um psiquiatra acabou em padre? 763 01:17:14,428 --> 01:17:17,864 X1:131 X2:587 Y1:426 Y2:502 Foi ao contrário. A minha Ordem é que me mandou tirar Medicina. 764 01:17:18,668 --> 01:17:19,783 X1:304 X2:414 Y1:460 Y2:497 Onde? 765 01:17:20,908 --> 01:17:22,307 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:500 Harvard, Bellevue, 766 01:17:23,188 --> 01:17:25,099 X1:245 X2:472 Y1:460 Y2:502 Johns Hopkins. 767 01:17:28,468 --> 01:17:31,346 X1:182 X2:535 Y1:422 Y2:500 - É amigo do padre Dyer? - Sou, sim. 768 01:17:31,508 --> 01:17:33,260 X1:247 X2:471 Y1:426 Y2:500 - Muito amigo? - Muito, sim. 769 01:17:33,868 --> 01:17:35,745 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:497 Ele falou-lhe da minha festa? 770 01:17:35,828 --> 01:17:37,022 X1:266 X2:452 Y1:460 Y2:500 Falou, claro. 771 01:17:37,948 --> 01:17:39,347 X1:235 X2:484 Y1:460 Y2:497 E da minha filha? 772 01:17:39,548 --> 01:17:41,459 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 Nem sabia que tinha uma filha. 773 01:17:43,508 --> 01:17:45,146 X1:236 X2:481 Y1:426 Y2:497 - Não falou dela? - Não. 774 01:17:48,068 --> 01:17:50,024 X1:136 X2:582 Y1:460 Y2:502 Nem lhe contou o que ela disse? 775 01:17:50,348 --> 01:17:51,827 X1:225 X2:494 Y1:460 Y2:497 Não me falou nela. 776 01:17:53,668 --> 01:17:55,977 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 Os padres guardam tudo para si, não é? 777 01:17:56,108 --> 01:17:57,177 X1:285 X2:433 Y1:460 Y2:502 Depende. 778 01:17:58,428 --> 01:18:00,180 X1:274 X2:444 Y1:426 Y2:502 - De quê? - Do padre. 779 01:18:03,908 --> 01:18:05,580 X1:234 X2:486 Y1:460 Y2:502 E se uma pessoa, 780 01:18:06,988 --> 01:18:10,458 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 um assassino, um criminoso, viesse falar consigo, 781 01:18:10,788 --> 01:18:14,178 X1:214 X2:503 Y1:460 Y2:502 e lhe pedisse ajuda? 782 01:18:14,428 --> 01:18:16,100 X1:251 X2:467 Y1:460 Y2:497 Denunciava-o? 783 01:18:16,188 --> 01:18:18,986 X1:114 X2:604 Y1:426 Y2:502 Se me viesse pedir ajuda espiritual, acho que não. 784 01:18:19,188 --> 01:18:21,463 X1:214 X2:503 Y1:426 Y2:500 - Não o denunciava? - Não, não o fazia. 785 01:18:21,708 --> 01:18:24,586 X1:181 X2:537 Y1:426 Y2:502 Mas tentaria convencê-lo a entregar-se sozinho. 786 01:18:25,628 --> 01:18:29,064 X1:175 X2:544 Y1:426 Y2:497 E como é que se consegue fazer um exorcismo? 787 01:18:33,668 --> 01:18:34,783 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Como...? 788 01:18:39,508 --> 01:18:43,740 X1:121 X2:597 Y1:426 Y2:502 Se uma pessoa estivesse possuída por um demónio, 789 01:18:43,868 --> 01:18:46,302 X1:186 X2:532 Y1:426 Y2:497 como é que se consegue fazer um exorcismo? 790 01:18:46,868 --> 01:18:48,745 X1:286 X2:433 Y1:460 Y2:500 Primeiro, 791 01:18:48,828 --> 01:18:50,784 X1:118 X2:599 Y1:460 Y2:497 teria de a levar até ao século XVl... 792 01:18:50,868 --> 01:18:52,017 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:502 Não percebi. 793 01:18:52,548 --> 01:18:54,823 X1:156 X2:564 Y1:426 Y2:497 Essas coisas já não se fazem, Mrs. MacNeil. 794 01:18:54,908 --> 01:18:56,261 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:502 Desde quando? 795 01:18:57,708 --> 01:19:01,144 X1:116 X2:603 Y1:426 Y2:502 Desde que sabemos o que é a paranóia, a esquizofrenia, 796 01:19:01,628 --> 01:19:03,539 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 todas essas coisas que aprendi em Harvard. 797 01:19:03,628 --> 01:19:06,301 X1:064 X2:655 Y1:426 Y2:502 Mrs. MacNeil, desde o dia em que entrei para os Jesuítas, 798 01:19:06,388 --> 01:19:10,017 X1:138 X2:580 Y1:426 Y2:502 nunca conheci nem um padre que tivesse feito um exorcismo. 799 01:19:15,588 --> 01:19:18,660 X1:191 X2:527 Y1:426 Y2:502 Acontece que alguém que me é muito querida 800 01:19:19,628 --> 01:19:21,380 X1:215 X2:502 Y1:460 Y2:502 deve estar possuída 801 01:19:22,148 --> 01:19:23,866 X1:175 X2:543 Y1:460 Y2:502 e precisa de um exorcista. 802 01:19:24,228 --> 01:19:26,219 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:500 Padre Karras, é a minha filha. 803 01:19:28,108 --> 01:19:30,668 X1:136 X2:583 Y1:426 Y2:497 Mais uma razão para ser melhor nem falar de exorcismos. 804 01:19:30,748 --> 01:19:32,101 X1:176 X2:543 Y1:460 Y2:502 Porquê? Não compreendo. 805 01:19:32,188 --> 01:19:34,258 X1:155 X2:564 Y1:460 Y2:502 Podia tornar as coisas piores. 806 01:19:34,348 --> 01:19:35,064 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:497 Como? 807 01:19:35,148 --> 01:19:37,343 X1:067 X2:653 Y1:460 Y2:502 E a lgreja, antes que aprove um exorcismo, 808 01:19:37,428 --> 01:19:38,986 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 conduz algumas investigações, 809 01:19:39,068 --> 01:19:41,536 X1:179 X2:540 Y1:426 Y2:500 e isso leva o seu tempo. E entretanto, a sua filha... 810 01:19:41,628 --> 01:19:43,698 X1:143 X2:575 Y1:426 Y2:497 - O senhor não o poderia fazer? - Nunca 811 01:19:43,788 --> 01:19:46,746 X1:165 X2:552 Y1:426 Y2:502 sem autorização da lgreja, que raramente é concedida. 812 01:19:49,508 --> 01:19:50,543 X1:211 X2:507 Y1:460 Y2:502 Mas pode ir lá vê-la? 813 01:19:50,628 --> 01:19:52,937 X1:145 X2:573 Y1:460 Y2:502 Como psiquiatra, posso, mas... 814 01:19:53,028 --> 01:19:55,178 X1:198 X2:520 Y1:426 Y2:502 Como psiquiatra, não, ela precisa dum padre. 815 01:19:55,268 --> 01:19:58,066 X1:122 X2:596 Y1:460 Y2:502 Já foi vista por muitos psiquiatras 816 01:19:58,148 --> 01:20:00,981 X1:099 X2:619 Y1:426 Y2:502 que me mandaram para si! E agora manda-me de volta para eles? 817 01:20:01,068 --> 01:20:03,343 X1:187 X2:530 Y1:460 Y2:502 Mas ninguém me ajuda? 818 01:20:03,428 --> 01:20:04,702 X1:176 X2:543 Y1:460 Y2:502 Não está a compreender... 819 01:20:04,788 --> 01:20:06,824 X1:161 X2:556 Y1:460 Y2:502 Será que não a pode ajudar? 820 01:20:36,548 --> 01:20:38,061 X1:206 X2:513 Y1:460 Y2:502 Não quer estar atada. 821 01:20:53,188 --> 01:20:54,587 X1:271 X2:447 Y1:460 Y2:502 Olá, Regan. 822 01:20:57,988 --> 01:21:00,866 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Sou amigo da tua mãe, e gostava de te poder ajudar. 823 01:21:01,348 --> 01:21:03,464 X1:233 X2:486 Y1:460 Y2:497 Então desata-me. 824 01:21:04,548 --> 01:21:07,016 X1:166 X2:553 Y1:426 Y2:502 Tenho medo que te magoes a ti mesma, Regan. 825 01:21:07,428 --> 01:21:08,861 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Eu não sou a Regan. 826 01:21:10,388 --> 01:21:11,503 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 Compreendo. 827 01:21:16,308 --> 01:21:19,300 X1:155 X2:564 Y1:426 Y2:497 Então vamos apresentar-nos. Eu chamo-me Damien Karras. 828 01:21:19,388 --> 01:21:20,707 X1:232 X2:487 Y1:460 Y2:497 E eu sou o Diabo! 829 01:21:20,948 --> 01:21:22,825 X1:149 X2:571 Y1:460 Y2:502 Faz o favor de me desprender! 830 01:21:23,468 --> 01:21:26,141 X1:116 X2:602 Y1:426 Y2:502 Se és o Diabo, porque não te desprendes sozinho? 831 01:21:26,228 --> 01:21:29,538 X1:123 X2:598 Y1:426 Y2:500 Seria uma demonstração de poder demasiado ordinária, Karras. 832 01:21:30,588 --> 01:21:31,987 X1:217 X2:501 Y1:460 Y2:502 Onde está a Regan? 833 01:21:32,228 --> 01:21:33,786 X1:217 X2:502 Y1:460 Y2:502 Está aqui connosco. 834 01:21:35,948 --> 01:21:38,667 X1:154 X2:563 Y1:426 Y2:497 Mostra-me a Regan e eu tiro-te uma das correias. 835 01:21:39,108 --> 01:21:41,542 X1:073 X2:648 Y1:460 Y2:502 Não quer ajudar um antigo acólito, padre? 836 01:21:42,788 --> 01:21:46,497 X1:095 X2:621 Y1:426 Y2:502 A tua mãe está aqui connosco, Karras. Se lhe mandares algum recado, 837 01:21:47,268 --> 01:21:49,145 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:502 eu faço com que ela o receba. 838 01:21:54,628 --> 01:21:56,027 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:500 Se isso é verdade, 839 01:21:58,588 --> 01:22:01,307 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:497 diz-me qual era o nome de solteira da minha mãe. 840 01:22:02,908 --> 01:22:03,943 X1:301 X2:417 Y1:460 Y2:497 Então? 841 01:23:05,028 --> 01:23:06,256 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 842 01:23:08,868 --> 01:23:12,656 X1:160 X2:558 Y1:426 Y2:502 Só não quero fazer mais mal do que bem à sua filha. 843 01:23:14,068 --> 01:23:16,707 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 Nada do que fizer pode tornar as coisas piores. 844 01:23:17,468 --> 01:23:18,867 X1:226 X2:493 Y1:460 Y2:502 Não o posso fazer. 845 01:23:19,628 --> 01:23:22,938 X1:109 X2:608 Y1:426 Y2:502 Preciso de provas que a lgreja aceite como sinais duma possessão. 846 01:23:23,028 --> 01:23:23,858 X1:264 X2:453 Y1:460 Y2:502 Que provas? 847 01:23:23,948 --> 01:23:26,257 X1:172 X2:545 Y1:426 Y2:502 Se ela falasse numa língua que não soubesse. 848 01:23:26,348 --> 01:23:27,417 X1:268 X2:451 Y1:460 Y2:502 E que mais? 849 01:23:28,788 --> 01:23:31,302 X1:132 X2:587 Y1:460 Y2:502 Nem sei. Teria de ir ver primeiro. 850 01:23:32,148 --> 01:23:34,218 X1:120 X2:596 Y1:460 Y2:502 Julgava que era especialista nisto. 851 01:23:35,228 --> 01:23:36,900 X1:173 X2:546 Y1:460 Y2:502 Não existem especialistas. 852 01:23:37,868 --> 01:23:40,860 X1:117 X2:602 Y1:426 Y2:502 Deve saber tanto sobre possessões como qualquer padre. 853 01:23:41,828 --> 01:23:43,978 X1:112 X2:605 Y1:460 Y2:500 A sua filha não diz ser um demónio, 854 01:23:44,068 --> 01:23:45,786 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:502 mas o próprio Diabo. 855 01:23:46,428 --> 01:23:51,422 X1:133 X2:585 Y1:426 Y2:502 Acredite que equivale a ela dizer que é o Napoleão Bonaparte. 856 01:23:53,508 --> 01:23:57,023 X1:140 X2:577 Y1:426 Y2:502 Perguntou-me o que eu achava que era melhor para a sua filha. 857 01:23:58,708 --> 01:24:01,427 X1:167 X2:552 Y1:460 Y2:502 Seis meses sob observação 858 01:24:01,988 --> 01:24:03,944 X1:147 X2:571 Y1:460 Y2:502 no melhor hospital que existir. 859 01:24:06,748 --> 01:24:08,864 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:502 Se me mostrasse uma dupla da Regan, 860 01:24:08,948 --> 01:24:12,065 X1:179 X2:540 Y1:460 Y2:500 com a mesma voz e tudo, 861 01:24:12,988 --> 01:24:17,061 X1:139 X2:579 Y1:426 Y2:502 e no meu íntimo, eu saberia que não era a Regan. 862 01:24:18,748 --> 01:24:22,138 X1:143 X2:574 Y1:426 Y2:497 E estou a dizer-lhe que aquela lá em cima não é a minha filha. 863 01:24:22,868 --> 01:24:28,306 X1:125 X2:590 Y1:426 Y2:502 Garante-me que o único mal que ela tem está na cabeça dela?! 864 01:24:28,468 --> 01:24:31,540 X1:145 X2:573 Y1:426 Y2:502 Garante-me que um exorcismo não a iria ajudar?! 865 01:24:44,468 --> 01:24:46,902 X1:063 X2:653 Y1:460 Y2:502 A Regan sabia que vinha cá hoje um padre? 866 01:24:49,468 --> 01:24:51,982 X1:183 X2:535 Y1:426 Y2:502 Sabia que a minha mãe morreu há pouco tempo? 867 01:24:52,308 --> 01:24:54,060 X1:157 X2:560 Y1:460 Y2:500 Sabia, sim. Lamento imenso. 868 01:24:55,428 --> 01:24:56,907 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:502 Mas a Regan sabia-o? 869 01:24:58,228 --> 01:24:59,661 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:497 De maneira nenhuma. 870 01:25:00,868 --> 01:25:02,221 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Por que pergunta? 871 01:25:03,908 --> 01:25:05,739 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Não é importante. Boa noite. 872 01:25:39,828 --> 01:25:40,943 X1:274 X2:447 Y1:460 Y2:502 Estou, pai? 873 01:25:41,428 --> 01:25:42,497 X1:297 X2:422 Y1:460 Y2:497 Sou eu. 874 01:25:43,948 --> 01:25:47,020 X1:202 X2:520 Y1:426 Y2:502 - O que é que eu digo? - Fala com o teu pai. 875 01:25:49,668 --> 01:25:53,024 X1:077 X2:641 Y1:460 Y2:502 Diz-lhe o que tens feito e como te sentes. 876 01:25:59,308 --> 01:26:02,186 X1:167 X2:551 Y1:426 Y2:497 Espero que me possa ouvir. Está a ouvir-me? 877 01:26:03,188 --> 01:26:05,099 X1:185 X2:533 Y1:460 Y2:502 Ele não te vai responder. 878 01:26:07,308 --> 01:26:09,219 X1:223 X2:496 Y1:460 Y2:502 Fala com o teu pai. 879 01:26:09,388 --> 01:26:11,299 X1:218 X2:501 Y1:460 Y2:502 Não sei o que dizer. 880 01:26:11,948 --> 01:26:14,667 X1:169 X2:550 Y1:460 Y2:502 Bem, primeiro, nós... Não... 881 01:26:15,588 --> 01:26:17,704 X1:242 X2:477 Y1:460 Y2:502 Espere. Não sei. 882 01:26:18,708 --> 01:26:20,505 X1:179 X2:540 Y1:460 Y2:502 Conta-lhe de Washington. 883 01:26:20,868 --> 01:26:23,302 X1:150 X2:569 Y1:460 Y2:502 Estivemos em Washington e... 884 01:26:25,828 --> 01:26:28,820 X1:105 X2:612 Y1:426 Y2:502 Ele partiu o pão e deu-o aos seus discípulos, dizendo: 885 01:26:31,948 --> 01:26:33,939 X1:189 X2:529 Y1:460 Y2:500 "Tomai e comei, todos." 886 01:26:37,988 --> 01:26:40,263 X1:087 X2:632 Y1:460 Y2:502 "Este é o meu corpo, entregue por vós." 887 01:26:45,788 --> 01:26:54,218 X1:156 X2:561 Y1:426 Y2:502 No fim da ceia, ergueu a taça aos seus discípulos, dizendo: 888 01:26:54,308 --> 01:26:57,186 X1:193 X2:525 Y1:460 Y2:500 "Tomai e bebei, todos." 889 01:27:01,468 --> 01:27:03,902 X1:065 X2:654 Y1:460 Y2:502 "Este é o meu sangue, derramado por vós." 890 01:27:05,108 --> 01:27:08,339 X1:114 X2:606 Y1:426 Y2:497 "O sangue da nova e eterna aliança, fazei isto em memória de mim." 891 01:27:08,428 --> 01:27:09,781 X1:239 X2:480 Y1:460 Y2:497 "Mistério da fé." 892 01:27:10,508 --> 01:27:12,703 X1:087 X2:631 Y1:460 Y2:502 Está um óptimo dia para um exorcismo. 893 01:27:14,868 --> 01:27:16,096 X1:277 X2:440 Y1:460 Y2:497 Gostavas? 894 01:27:16,228 --> 01:27:17,547 X1:293 X2:424 Y1:460 Y2:497 Imenso. 895 01:27:18,828 --> 01:27:21,183 X1:178 X2:540 Y1:426 Y2:502 E isso não te iria obrigar a sair do corpo da Regan? 896 01:27:21,268 --> 01:27:22,986 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:502 Iria até juntar-nos. 897 01:27:24,748 --> 01:27:25,976 X1:246 X2:470 Y1:460 Y2:502 A ti e à Regan? 898 01:27:26,148 --> 01:27:27,376 X1:251 X2:465 Y1:460 Y2:497 A ti connosco. 899 01:27:38,508 --> 01:27:40,339 X1:167 X2:551 Y1:460 Y2:502 Foste tu que fizeste aquilo? 900 01:27:47,068 --> 01:27:48,023 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:497 Fá-lo outra vez. 901 01:27:48,108 --> 01:27:49,063 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 A seu tempo. 902 01:27:49,148 --> 01:27:50,263 X1:271 X2:447 Y1:460 Y2:502 Não, agora. 903 01:27:50,748 --> 01:27:51,863 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 A seu tempo. 904 01:27:53,428 --> 01:27:55,988 X1:137 X2:587 Y1:460 Y2:500 "Mirabile dictu", não concordas? 905 01:27:58,068 --> 01:27:59,217 X1:267 X2:451 Y1:460 Y2:497 Falas latim? 906 01:27:59,668 --> 01:28:01,863 X1:231 X2:494 Y1:460 Y2:502 "Ergo te absolvo. " 907 01:28:02,948 --> 01:28:04,506 X1:190 X2:535 Y1:460 Y2:497 "Quod nomen mihi est?" 908 01:28:05,188 --> 01:28:06,098 X1:281 X2:444 Y1:460 Y2:502 "Bonjour. " 909 01:28:06,188 --> 01:28:07,746 X1:190 X2:535 Y1:460 Y2:497 "Quod nomen mihi est?" 910 01:28:07,908 --> 01:28:09,546 X1:191 X2:534 Y1:460 Y2:502 "La plume de ma tante. " 911 01:28:10,028 --> 01:28:12,462 X1:166 X2:552 Y1:426 Y2:502 Quanto tempo tencionas continuar dentro da Regan? 912 01:28:12,548 --> 01:28:14,937 X1:148 X2:568 Y1:460 Y2:502 Até que ela apodreça na terra. 913 01:28:17,868 --> 01:28:18,983 X1:271 X2:450 Y1:460 Y2:497 Que é isso? 914 01:28:19,588 --> 01:28:20,703 X1:266 X2:451 Y1:456 Y2:502 Água benta. 915 01:28:22,468 --> 01:28:23,821 X1:249 X2:472 Y1:460 Y2:502 Tira isso daqui. 916 01:28:27,068 --> 01:28:28,137 X1:307 X2:410 Y1:460 Y2:497 Arde! 917 01:28:53,588 --> 01:28:54,703 X1:263 X2:454 Y1:460 Y2:497 Quem és tu? 918 01:29:06,708 --> 01:29:08,938 X1:163 X2:555 Y1:456 Y2:502 É como se estivesse presa... 919 01:29:13,188 --> 01:29:15,065 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:497 Estou exausta do trabalho e... 920 01:29:19,708 --> 01:29:21,505 X1:258 X2:460 Y1:460 Y2:497 Ela está bem. 921 01:29:26,468 --> 01:29:28,220 X1:200 X2:519 Y1:460 Y2:497 Prefiro não falar disso. 922 01:29:33,028 --> 01:29:36,623 X1:069 X2:650 Y1:460 Y2:502 Eu depois ligo-te, quando isto tudo acabar. 923 01:29:38,388 --> 01:29:41,858 X1:136 X2:581 Y1:460 Y2:502 Agora estou a fazer uma coisa... 924 01:29:43,668 --> 01:29:46,580 X1:230 X2:489 Y1:460 Y2:500 Não, não é nada... 925 01:29:47,988 --> 01:29:51,298 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:502 Obrigada. Adeus. 926 01:30:05,308 --> 01:30:07,264 X1:208 X2:510 Y1:426 Y2:502 - Bebe alguma coisa? - Agradeço. 927 01:30:08,148 --> 01:30:09,467 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:502 Que lhe apetece? 928 01:30:09,868 --> 01:30:13,656 X1:160 X2:559 Y1:460 Y2:502 Um whisky com água e gelo. 929 01:30:20,988 --> 01:30:23,058 X1:158 X2:558 Y1:460 Y2:502 Vou buscar o gelo à cozinha. 930 01:30:23,188 --> 01:30:25,019 X1:086 X2:633 Y1:460 Y2:502 Não é preciso, eu tomo-o mesmo assim. 931 01:30:25,108 --> 01:30:27,178 X1:135 X2:581 Y1:460 Y2:502 A sério, não é preciso. Sente-se. 932 01:30:39,068 --> 01:30:40,581 X1:206 X2:512 Y1:460 Y2:502 Onde está o pai dela? 933 01:30:40,668 --> 01:30:41,737 X1:275 X2:444 Y1:460 Y2:502 Na Europa. 934 01:30:42,068 --> 01:30:44,024 X1:161 X2:555 Y1:460 Y2:502 Já lhe disse o que se passa? 935 01:30:44,108 --> 01:30:45,746 X1:193 X2:524 Y1:460 Y2:502 Acho que o devia fazer. 936 01:30:53,468 --> 01:30:57,507 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 Disse à Regan que era água benta e ela reagiu violentamente. 937 01:31:00,388 --> 01:31:01,457 X1:217 X2:500 Y1:460 Y2:502 Mas é água normal. 938 01:31:01,548 --> 01:31:02,981 X1:221 X2:496 Y1:460 Y2:502 Qual é a diferença? 939 01:31:03,068 --> 01:31:06,617 X1:105 X2:613 Y1:426 Y2:502 A água benta é abençoada, isto contraria um caso de possessão. 940 01:31:17,548 --> 01:31:20,381 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Ela matou o Burke Dennings. 941 01:31:21,228 --> 01:31:22,217 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Como...? 942 01:31:25,748 --> 01:31:30,981 X1:153 X2:564 Y1:426 Y2:502 Foi ela quem empurrou o Burke Dennings pela janela. 943 01:31:43,228 --> 01:31:44,217 X1:283 X2:435 Y1:460 Y2:502 Ninguém. 944 01:31:45,308 --> 01:31:46,297 X1:264 X2:457 Y1:460 Y2:497 Quem és tu? 945 01:31:46,388 --> 01:31:47,377 X1:282 X2:438 Y1:460 Y2:502 Ninguém! 946 01:31:48,948 --> 01:31:51,667 X1:184 X2:535 Y1:456 Y2:502 É uma língua, é. É inglês. 947 01:31:52,828 --> 01:31:54,022 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 Como é que pode ser inglês? 948 01:31:54,108 --> 01:31:56,064 X1:149 X2:570 Y1:460 Y2:502 Falado do fim para o princípio. 949 01:31:56,948 --> 01:32:00,384 X1:124 X2:596 Y1:460 Y2:502 Dá-nos tempo para que ela morra! 950 01:32:03,508 --> 01:32:05,863 X1:209 X2:510 Y1:460 Y2:502 Eu não sou ninguém! 951 01:32:06,108 --> 01:32:07,826 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:502 Cuidado com o padre Dimmy! 952 01:32:09,268 --> 01:32:10,747 X1:203 X2:516 Y1:460 Y2:502 Cuidado com o padre! 953 01:32:13,508 --> 01:32:14,543 X1:296 X2:423 Y1:460 Y2:497 Merrin! 954 01:32:22,228 --> 01:32:23,661 X1:209 X2:510 Y1:460 Y2:502 Eu não sou ninguém! 955 01:32:26,548 --> 01:32:28,300 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 Cuidado com o padre Merrin! 956 01:32:40,868 --> 01:32:41,664 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:502 Vou já para aí. 957 01:32:59,508 --> 01:33:01,146 X1:139 X2:579 Y1:460 Y2:502 Não quero que a Chris veja isto. 958 01:33:01,228 --> 01:33:02,741 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:502 O quê? 959 01:33:45,468 --> 01:33:47,504 X1:261 X2:456 Y1:460 Y2:497 AJUDEM-ME 960 01:34:09,788 --> 01:34:11,699 X1:132 X2:587 Y1:460 Y2:502 Estás convencido que é genuíno? 961 01:34:12,588 --> 01:34:13,782 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 962 01:34:14,988 --> 01:34:16,660 X1:166 X2:552 Y1:460 Y2:502 Completamente, não estou. 963 01:34:17,628 --> 01:34:23,624 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:502 Mas a verdade é que satisfaz as condições exigidas no "Ritual". 964 01:34:23,908 --> 01:34:26,502 X1:178 X2:539 Y1:426 Y2:502 E queres ser tu mesmo a proceder ao exorcismo? 965 01:34:32,708 --> 01:34:35,097 X1:169 X2:549 Y1:426 Y2:502 Era preferível ter lá alguém com experiência. 966 01:34:35,188 --> 01:34:38,419 X1:119 X2:598 Y1:426 Y2:502 Talvez alguém que tenha passado tempo em missões no estrangeiro. 967 01:34:38,508 --> 01:34:40,260 X1:147 X2:570 Y1:460 Y2:502 Compreendo, Reverendíssimo. 968 01:34:40,828 --> 01:34:42,307 X1:142 X2:575 Y1:460 Y2:502 Vou ver quem poderei arranjar. 969 01:34:42,388 --> 01:34:44,777 X1:174 X2:542 Y1:460 Y2:502 Assim que souber, ligo-te. 970 01:34:46,108 --> 01:34:47,780 X1:170 X2:547 Y1:460 Y2:502 Obrigado, Reverendíssimo. 971 01:34:48,668 --> 01:34:50,499 X1:200 X2:519 Y1:460 Y2:497 Ele conhece a história. 972 01:34:50,828 --> 01:34:53,626 X1:101 X2:618 Y1:460 Y2:502 Duvido que faça mal tê-lo lá presente. 973 01:34:54,188 --> 01:34:56,577 X1:071 X2:646 Y1:460 Y2:502 Mas devia também lá estar um psiquiatra. 974 01:34:57,068 --> 01:34:58,660 X1:204 X2:515 Y1:460 Y2:502 E o próprio exorcista? 975 01:34:58,988 --> 01:35:00,137 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:497 Quem seria? 976 01:35:01,388 --> 01:35:03,299 X1:147 X2:571 Y1:460 Y2:497 E se fosse o Lankester Merrin? 977 01:35:04,188 --> 01:35:06,986 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:502 O Merrin? Mas ele não está no lraque? 978 01:35:07,068 --> 01:35:09,298 X1:140 X2:580 Y1:426 Y2:502 Li algures que andava a escavar perto de Nineveh. 979 01:35:09,388 --> 01:35:10,867 X1:147 X2:572 Y1:460 Y2:502 E estava, Mike, mas já acabou. 980 01:35:10,948 --> 01:35:13,940 X1:188 X2:529 Y1:426 Y2:497 Voltou há 3 ou 4 meses, e vive em Woodstock. 981 01:35:14,508 --> 01:35:16,339 X1:198 X2:519 Y1:460 Y2:497 Que faz ele? Lecciona? 982 01:35:16,548 --> 01:35:18,618 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:500 Não, está a escrever outro livro. 983 01:35:18,988 --> 01:35:22,060 X1:132 X2:587 Y1:426 Y2:497 Não será demasiado velho, Tom? E como está de saúde? 984 01:35:22,908 --> 01:35:26,025 X1:086 X2:633 Y1:426 Y2:497 Se continua por aí a escavar sepulturas, deve estar bom. 985 01:35:28,228 --> 01:35:31,379 X1:164 X2:553 Y1:426 Y2:497 - E sempre tem experiência. - Não sabia. 986 01:35:31,628 --> 01:35:33,698 X1:135 X2:584 Y1:456 Y2:500 Há uns 10 ou 12 anos, em África. 987 01:35:34,148 --> 01:35:37,663 X1:072 X2:646 Y1:460 Y2:497 O exorcismo durou meses e ia-o matando. 988 01:35:42,028 --> 01:35:43,302 X1:297 X2:422 Y1:460 Y2:497 Padre... 989 01:36:47,428 --> 01:36:49,339 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 Mrs. MacNeil? 990 01:36:49,548 --> 01:36:50,947 X1:216 X2:502 Y1:460 Y2:502 Sou o padre Merrin. 991 01:36:51,028 --> 01:36:51,983 X1:307 X2:412 Y1:460 Y2:497 Entre. 992 01:36:52,388 --> 01:36:53,423 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 993 01:36:53,868 --> 01:36:56,905 X1:201 X2:517 Y1:426 Y2:502 - O padre Karras está? - Sim, já cá está. 994 01:36:59,428 --> 01:37:01,100 X1:142 X2:576 Y1:456 Y2:502 É uma honra conhecê-lo, padre. 995 01:37:01,188 --> 01:37:03,986 X1:296 X2:420 Y1:460 Y2:497 Merrin! 996 01:37:07,188 --> 01:37:09,019 X1:195 X2:523 Y1:426 Y2:497 - Estás muito cansado? - Não. 997 01:37:10,348 --> 01:37:13,021 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:502 Vai depressa à minha residência, Damien, 998 01:37:13,348 --> 01:37:15,304 X1:195 X2:523 Y1:460 Y2:500 e traz-me uma sotaina, 999 01:37:15,388 --> 01:37:18,778 X1:066 X2:653 Y1:460 Y2:502 duas sobrepelizes, uma estola, água benta, 1000 01:37:19,268 --> 01:37:23,420 X1:100 X2:618 Y1:426 Y2:502 e o teu exemplar do "Ritual Romano". O grande. 1001 01:37:24,068 --> 01:37:25,706 X1:178 X2:538 Y1:460 Y2:502 Vamos ter de começar já. 1002 01:37:26,228 --> 01:37:28,617 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:497 Não quer saber primeiro o historial do caso? 1003 01:37:28,708 --> 01:37:29,743 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Para quê? 1004 01:38:05,948 --> 01:38:06,983 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 1005 01:38:09,468 --> 01:38:10,787 X1:241 X2:476 Y1:460 Y2:502 Muito obrigado. 1006 01:38:11,188 --> 01:38:12,416 X1:239 X2:479 Y1:460 Y2:502 Não tem de quê. 1007 01:38:22,428 --> 01:38:24,896 X1:194 X2:523 Y1:426 Y2:502 Quer que lhe deite aí umas gotas de brandy? 1008 01:38:26,628 --> 01:38:28,539 X1:132 X2:585 Y1:460 Y2:502 Os médicos dizem que não devo. 1009 01:38:29,428 --> 01:38:30,827 X1:219 X2:499 Y1:460 Y2:502 Mas graças a Deus, 1010 01:38:31,068 --> 01:38:32,706 X1:185 X2:532 Y1:460 Y2:497 a minha vontade é fraca. 1011 01:38:41,588 --> 01:38:44,978 X1:110 X2:611 Y1:426 Y2:497 O importante é evitar a todo o custo conversas com o demónio. 1012 01:38:46,748 --> 01:38:50,627 X1:089 X2:631 Y1:426 Y2:502 Podemos perguntar o que for relevante, mas o resto é perigoso. 1013 01:38:50,988 --> 01:38:52,819 X1:229 X2:489 Y1:460 Y2:497 O demónio mente 1014 01:38:53,308 --> 01:38:55,026 X1:173 X2:544 Y1:460 Y2:502 e só nos poderá confundir. 1015 01:38:56,468 --> 01:39:02,304 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:502 Irá misturar verdades às mentiras para nos conseguir atacar. 1016 01:39:03,388 --> 01:39:07,859 X1:108 X2:612 Y1:426 Y2:502 E o ataque será psicológico, Damien, e muito poderoso. 1017 01:39:08,988 --> 01:39:10,501 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:500 Por isso, não lhe dês ouvidos. 1018 01:39:10,588 --> 01:39:12,897 X1:150 X2:568 Y1:460 Y2:502 Não te esqueças: não o ouças. 1019 01:39:15,068 --> 01:39:16,945 X1:105 X2:613 Y1:460 Y2:502 Há informações que podem ser úteis. 1020 01:39:17,028 --> 01:39:19,940 X1:130 X2:587 Y1:426 Y2:502 A Regan tem manifestado várias personalidades diferentes. 1021 01:39:20,028 --> 01:39:21,939 X1:197 X2:520 Y1:460 Y2:502 Até agora foram três... 1022 01:39:22,588 --> 01:39:24,977 X1:192 X2:526 Y1:426 Y2:497 - Está convencida que... - Só existe uma. 1023 01:39:47,308 --> 01:39:49,868 X1:110 X2:607 Y1:460 Y2:497 Qual é o nome do meio da sua filha? 1024 01:39:50,908 --> 01:39:51,863 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Teresa. 1025 01:39:55,308 --> 01:39:56,787 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:497 Que nome tão bonito. 1026 01:40:31,708 --> 01:40:36,384 X1:180 X2:540 Y1:426 Y2:502 Mete-lho pelo cu acima, meu grande filho da mãe! 1027 01:40:36,468 --> 01:40:37,617 X1:287 X2:428 Y1:460 Y2:497 Silêncio! 1028 01:40:49,908 --> 01:40:52,103 X1:157 X2:562 Y1:460 Y2:502 Pai nosso, que estais no Céu, 1029 01:40:53,628 --> 01:40:55,107 X1:144 X2:574 Y1:460 Y2:502 santificado seja o Vosso nome. 1030 01:40:55,188 --> 01:40:59,227 X1:084 X2:633 Y1:426 Y2:500 Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, na Terra como no Céu. 1031 01:40:59,308 --> 01:41:01,583 X1:095 X2:623 Y1:460 Y2:502 O pão nosso de cada dia nos dais hoje. 1032 01:41:01,988 --> 01:41:03,979 X1:172 X2:547 Y1:460 Y2:500 Perdoai as nossas ofensas, 1033 01:41:04,708 --> 01:41:07,461 X1:164 X2:555 Y1:426 Y2:502 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 1034 01:41:07,828 --> 01:41:11,343 X1:119 X2:600 Y1:426 Y2:497 Não nos deixeis cair em tentação... Mas livrai-nos do Mal... 1035 01:41:11,668 --> 01:41:15,343 X1:076 X2:642 Y1:426 Y2:500 Salva-me, meu Deus. Com o Teu nome, defende a minha causa. 1036 01:41:16,588 --> 01:41:18,818 X1:170 X2:548 Y1:426 Y2:500 Homens orgulhosos se levantaram contra mim, 1037 01:41:18,908 --> 01:41:21,342 X1:201 X2:517 Y1:426 Y2:502 e homens de violência querem a minha vida. 1038 01:41:21,708 --> 01:41:25,223 X1:166 X2:552 Y1:426 Y2:497 Mas Deus está do meu lado e sustém-me a vida. 1039 01:41:26,068 --> 01:41:27,820 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:502 Sempre que precisei, Ele ajudou-me. 1040 01:41:27,908 --> 01:41:30,376 X1:064 X2:653 Y1:460 Y2:502 Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo... 1041 01:41:30,468 --> 01:41:33,505 X1:162 X2:555 Y1:426 Y2:502 Tal como era no início, agora e para sempre. Amen. 1042 01:41:33,588 --> 01:41:36,466 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:500 - Salva a tua serva. - Que em Ti confia, Senhor. 1043 01:41:36,708 --> 01:41:38,903 X1:188 X2:530 Y1:426 Y2:497 Contra ela está, Senhor, uma torre fortificada. 1044 01:41:38,988 --> 01:41:40,421 X1:220 X2:499 Y1:460 Y2:502 Na cara do inimigo. 1045 01:41:40,908 --> 01:41:42,899 X1:078 X2:639 Y1:460 Y2:502 Que o inimigo não tenha poder sobre ela. 1046 01:41:42,988 --> 01:41:45,218 X1:173 X2:545 Y1:426 Y2:502 E que o filho do pecado não tenha poder sobre ela. 1047 01:41:45,308 --> 01:41:48,266 X1:126 X2:592 Y1:426 Y2:502 A tua mãe faz broches no lnferno, Karras, desgraçado! 1048 01:41:48,868 --> 01:41:50,096 X1:157 X2:560 Y1:460 Y2:502 Que o Senhor esteja contigo. 1049 01:41:50,188 --> 01:41:52,019 X1:214 X2:504 Y1:426 Y2:497 - E contigo também. - Oremos. 1050 01:41:52,228 --> 01:41:55,937 X1:197 X2:522 Y1:460 Y2:502 Senhor todo poderoso, 1051 01:41:56,028 --> 01:41:58,178 X1:124 X2:596 Y1:460 Y2:500 Pai do Nosso Senhor Jesus Cristo, 1052 01:41:58,548 --> 01:42:02,257 X1:135 X2:584 Y1:426 Y2:502 que para sempre enviou o tirano para as chamas do lnferno, 1053 01:42:02,508 --> 01:42:06,945 X1:108 X2:610 Y1:426 Y2:502 que trouxe a este mundo o Teu Filho abençoado, para esmagar o leão, 1054 01:42:07,388 --> 01:42:09,140 X1:119 X2:600 Y1:460 Y2:502 e que respondeu à nossa chamada, 1055 01:42:09,228 --> 01:42:11,139 X1:207 X2:511 Y1:460 Y2:502 e que salvou da ruína 1056 01:42:11,508 --> 01:42:13,976 X1:180 X2:539 Y1:460 Y2:502 e das garras do Demónio, 1057 01:42:14,348 --> 01:42:17,465 X1:107 X2:611 Y1:460 Y2:502 este ser humano feito à tua imagem. 1058 01:42:18,468 --> 01:42:20,618 X1:131 X2:588 Y1:460 Y2:500 Mostrai o terror à Besta, Senhor, 1059 01:42:20,828 --> 01:42:22,705 X1:180 X2:538 Y1:460 Y2:502 agora caída na Tua vinha. 1060 01:42:23,428 --> 01:42:28,263 X1:133 X2:586 Y1:426 Y2:502 Que a Tua poderosa mão o retire da Tua serva Regan MacNeil, 1061 01:42:29,068 --> 01:42:31,741 X1:075 X2:643 Y1:460 Y2:502 para que não mais a possa manter cativa, 1062 01:42:32,228 --> 01:42:34,617 X1:102 X2:615 Y1:460 Y2:502 que a Ti aprouve fazer à Tua imagem. 1063 01:42:35,828 --> 01:42:39,616 X1:160 X2:559 Y1:426 Y2:502 E para redimir o Teu Filho que vive e reina ao Teu lado, 1064 01:42:39,908 --> 01:42:44,026 X1:159 X2:561 Y1:426 Y2:497 na unidade do Espírito Santo até à eternidade. 1065 01:42:44,708 --> 01:42:46,938 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 - Amen. - Senhor, ouvi a minha oração. 1066 01:42:53,068 --> 01:42:54,581 X1:259 X2:460 Y1:460 Y2:497 Padre Karras. 1067 01:42:56,468 --> 01:42:57,264 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Damien! 1068 01:42:57,348 --> 01:42:59,100 X1:209 X2:507 Y1:460 Y2:502 O responso, Damien! 1069 01:43:00,628 --> 01:43:02,459 X1:170 X2:547 Y1:460 Y2:502 E deixa-me chorar por Ti...! 1070 01:43:03,108 --> 01:43:06,657 X1:130 X2:588 Y1:426 Y2:500 Senhor todo poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo, 1071 01:43:07,068 --> 01:43:08,899 X1:213 X2:506 Y1:460 Y2:500 Senhor do Universo, 1072 01:43:09,468 --> 01:43:11,618 X1:118 X2:600 Y1:460 Y2:502 que deu aos Teus santos apóstolos 1073 01:43:11,708 --> 01:43:15,303 X1:150 X2:569 Y1:460 Y2:502 o poder de pisar as serpentes, 1074 01:43:15,708 --> 01:43:19,383 X1:125 X2:593 Y1:460 Y2:497 concede a este Teu servo humilde 1075 01:43:19,468 --> 01:43:21,584 X1:138 X2:579 Y1:426 Y2:497 - o perdão pelos seus pecados... - Sacana! 1076 01:43:21,668 --> 01:43:25,138 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:497 E o poder para enfrentar este cruel demónio. 1077 01:43:42,148 --> 01:43:45,538 X1:142 X2:575 Y1:426 Y2:502 Vê a cruz do Senhor e perde os teus poderes hostis. 1078 01:43:46,148 --> 01:43:49,379 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 - Senhor, ouvi a minha oração. - E deixa-me chorar por Ti. 1079 01:43:49,468 --> 01:43:52,187 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:502 - Que o Senhor seja contigo. - E contigo também. 1080 01:44:43,788 --> 01:44:47,383 X1:171 X2:544 Y1:460 Y2:502 Retira-te, espírito maldito! 1081 01:44:47,468 --> 01:44:50,778 X1:138 X2:580 Y1:426 Y2:497 - Mete-o no cu, grande maricas! - Em nome de Jesus Cristo! 1082 01:44:52,188 --> 01:44:54,019 X1:203 X2:514 Y1:456 Y2:502 É Ele quem te ordena! 1083 01:44:54,148 --> 01:44:58,027 X1:200 X2:515 Y1:426 Y2:502 Ele, quem te mandou do Céu para o lnferno! 1084 01:44:58,108 --> 01:44:59,541 X1:260 X2:459 Y1:426 Y2:497 - Que se foda! - Sai daí! 1085 01:44:59,628 --> 01:45:02,700 X1:160 X2:555 Y1:426 Y2:497 - Ele que se foda, Karras! - Sai desta criatura de Deus! 1086 01:45:04,948 --> 01:45:05,983 X1:282 X2:433 Y1:460 Y2:497 Retira-te! 1087 01:45:06,228 --> 01:45:09,026 X1:182 X2:538 Y1:460 Y2:500 Em nome do Pai, do Filho 1088 01:45:10,348 --> 01:45:11,986 X1:215 X2:500 Y1:460 Y2:502 e do Espírito Santo! 1089 01:45:12,228 --> 01:45:16,016 X1:147 X2:572 Y1:426 Y2:500 Pelo sinal da Cruz de Nosso Senhor Jesus Cristo, 1090 01:45:16,668 --> 01:45:20,217 X1:159 X2:559 Y1:426 Y2:502 que vive e reina com Seu Pai e com o Espírito Santo! 1091 01:45:22,228 --> 01:45:23,183 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Damien! 1092 01:45:24,188 --> 01:45:25,143 X1:294 X2:423 Y1:460 Y2:497 Amen... 1093 01:45:25,228 --> 01:45:27,947 X1:124 X2:595 Y1:460 Y2:502 Senhor, defensor da raça humana, 1094 01:45:30,428 --> 01:45:31,861 X1:256 X2:461 Y1:460 Y2:502 olhai por nós. 1095 01:45:31,948 --> 01:45:34,621 X1:170 X2:550 Y1:426 Y2:497 Mataste a tua mãe! Deixaste-a morrer sozinha! 1096 01:45:34,908 --> 01:45:35,624 X1:293 X2:422 Y1:460 Y2:497 Cala-te! 1097 01:45:35,708 --> 01:45:37,266 X1:199 X2:520 Y1:460 Y2:502 Ela nunca te perdoará! 1098 01:45:40,868 --> 01:45:45,259 X1:165 X2:553 Y1:426 Y2:500 Ordeno-te em nome do Juiz dos vivos e dos mortos, 1099 01:45:45,468 --> 01:45:47,982 X1:144 X2:571 Y1:460 Y2:502 que saias desta serva de Deus! 1100 01:45:51,388 --> 01:45:52,616 X1:272 X2:446 Y1:456 Y2:502 É o poder... 1101 01:45:52,988 --> 01:45:54,103 X1:264 X2:450 Y1:456 Y2:502 Água benta! 1102 01:45:58,428 --> 01:46:01,340 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1103 01:46:01,988 --> 01:46:04,377 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1104 01:46:05,308 --> 01:46:07,663 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1105 01:46:08,348 --> 01:46:10,543 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1106 01:46:50,628 --> 01:46:53,700 X1:136 X2:583 Y1:460 Y2:502 Ele baixou-te da Cruz sangrenta. 1107 01:46:54,188 --> 01:46:57,100 X1:167 X2:552 Y1:426 Y2:502 Não ignores a minha ordem por me saberes pecador. 1108 01:47:01,788 --> 01:47:03,904 X1:128 X2:590 Y1:456 Y2:502 É o próprio Deus quem to ordena. 1109 01:47:07,508 --> 01:47:10,466 X1:113 X2:605 Y1:456 Y2:502 É Cristo majestoso quem to ordena. 1110 01:47:12,068 --> 01:47:14,104 X1:168 X2:551 Y1:456 Y2:502 É Deus Pai quem to ordena. 1111 01:47:17,268 --> 01:47:19,304 X1:124 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o Filho de Deus quem to ordena. 1112 01:47:23,188 --> 01:47:25,258 X1:119 X2:599 Y1:456 Y2:502 É o Espírito Santo quem to ordena. 1113 01:47:26,068 --> 01:47:28,138 X1:117 X2:602 Y1:456 Y2:502 É o mistério da Cruz que to ordena. 1114 01:47:28,228 --> 01:47:30,537 X1:128 X2:590 Y1:460 Y2:502 O sangue dos mártires ordena-to. 1115 01:47:50,228 --> 01:47:53,823 X1:174 X2:543 Y1:426 Y2:502 Deixa entrar Cristo, ó príncipe dos criminosos. 1116 01:47:55,308 --> 01:47:57,981 X1:185 X2:534 Y1:422 Y2:502 És culpado perante o Senhor todo poderoso, 1117 01:47:59,188 --> 01:48:00,940 X1:164 X2:554 Y1:460 Y2:502 culpado perante o Seu Filho 1118 01:48:01,748 --> 01:48:03,579 X1:148 X2:570 Y1:460 Y2:502 e perante toda a raça humana. 1119 01:48:05,068 --> 01:48:07,059 X1:161 X2:558 Y1:456 Y2:502 É o Senhor quem te expulsa. 1120 01:48:07,348 --> 01:48:10,181 X1:165 X2:552 Y1:426 Y2:497 Aquele que virá julgar todos os vivos e os mortos. 1121 01:48:33,948 --> 01:48:35,142 X1:246 X2:472 Y1:460 Y2:497 Estás cansado? 1122 01:48:42,548 --> 01:48:45,142 X1:131 X2:587 Y1:426 Y2:502 Vamos descansar antes de recomeçarmos de novo. 1123 01:49:19,148 --> 01:49:22,140 X1:096 X2:623 Y1:460 Y2:502 Porquê esta rapariga? Não faz sentido. 1124 01:49:30,828 --> 01:49:33,217 X1:108 X2:608 Y1:460 Y2:502 Acho que nos quer fazer desesperar. 1125 01:49:36,828 --> 01:49:38,739 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:502 Que nos vejamos como 1126 01:49:40,268 --> 01:49:41,462 X1:255 X2:463 Y1:460 Y2:497 animais feios. 1127 01:49:45,588 --> 01:49:48,580 X1:165 X2:554 Y1:426 Y2:502 Para rejeitar a possibilidade que Deus nos possa amar. 1128 01:49:56,748 --> 01:49:58,181 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:502 Com licença, Damien. 1129 01:51:23,188 --> 01:51:25,622 X1:122 X2:599 Y1:460 Y2:502 Porque me fizeste tu isto, Dimmy? 1130 01:51:28,868 --> 01:51:31,541 X1:202 X2:519 Y1:460 Y2:502 Tenho medo, Dimmy... 1131 01:51:33,628 --> 01:51:35,061 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:497 Não és a minha mãe. 1132 01:51:36,508 --> 01:51:37,827 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:502 Dimmy, por favor! 1133 01:51:51,228 --> 01:51:52,343 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Que foi? 1134 01:51:57,548 --> 01:51:58,697 X1:267 X2:452 Y1:456 Y2:502 É o coração. 1135 01:51:59,148 --> 01:52:00,706 X1:194 X2:525 Y1:460 Y2:502 Não lhe pode dar nada? 1136 01:52:01,028 --> 01:52:02,507 X1:203 X2:515 Y1:460 Y2:497 Pode entrar em coma. 1137 01:52:03,188 --> 01:52:06,180 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:497 Estás muito cansado. Vai descansar. 1138 01:52:06,668 --> 01:52:08,499 X1:209 X2:508 Y1:460 Y2:497 Não és a minha mãe! 1139 01:52:08,988 --> 01:52:09,943 X1:218 X2:500 Y1:460 Y2:497 Não lhe dê ouvidos. 1140 01:52:10,028 --> 01:52:11,222 X1:239 X2:482 Y1:460 Y2:502 Porquê, Dimmy? 1141 01:52:14,068 --> 01:52:15,421 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:502 Dimmy, por favor! 1142 01:52:19,348 --> 01:52:20,383 X1:312 X2:405 Y1:460 Y2:497 Saia. 1143 01:54:09,708 --> 01:54:13,621 X1:136 X2:582 Y1:426 Y2:502 Pai Nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome... 1144 01:54:28,828 --> 01:54:30,056 X1:271 X2:445 Y1:460 Y2:497 Já acabou? 1145 01:54:40,188 --> 01:54:41,462 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:497 Ela vai morrer? 1146 01:56:03,028 --> 01:56:04,427 X1:292 X2:423 Y1:460 Y2:497 Sacana! 1147 01:56:10,548 --> 01:56:11,867 X1:273 X2:443 Y1:460 Y2:497 Possui-me! 1148 01:56:42,428 --> 01:56:43,747 X1:298 X2:420 Y1:460 Y2:497 Mãe...? 1149 01:56:58,548 --> 01:56:59,503 X1:210 X2:506 Y1:460 Y2:502 Caiu ali uma pessoa! 1150 01:57:28,988 --> 01:57:30,819 X1:208 X2:509 Y1:460 Y2:497 Queres confessar-te? 1151 01:57:37,068 --> 01:57:42,825 X1:077 X2:640 Y1:460 Y2:502 Arrependes-te de todos os teus pecados? 1152 01:57:48,948 --> 01:57:50,984 X1:162 X2:555 Y1:460 Y2:500 Absolvo-te em nome do Pai, 1153 01:57:52,268 --> 01:57:55,863 X1:116 X2:602 Y1:460 Y2:502 do Filho e do Espírito Santo. Amen. 1154 01:58:11,308 --> 01:58:12,582 X1:242 X2:475 Y1:460 Y2:502 Onde quer isto? 1155 01:58:12,668 --> 01:58:14,260 X1:246 X2:472 Y1:426 Y2:502 - O que é? - É o fonógrafo. 1156 01:58:14,348 --> 01:58:15,383 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:497 Guarda-o. 1157 01:58:24,748 --> 01:58:25,942 X1:259 X2:457 Y1:460 Y2:497 Já está tudo. 1158 01:58:28,108 --> 01:58:29,666 X1:195 X2:522 Y1:460 Y2:497 Vou ter saudades tuas. 1159 01:58:29,748 --> 01:58:30,817 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:500 E eu, suas. 1160 01:58:31,628 --> 01:58:33,300 X1:160 X2:559 Y1:460 Y2:497 Não mudas mesmo de ideia? 1161 01:58:48,548 --> 01:58:50,459 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:502 Encontrei isto no quarto dela. 1162 01:58:55,428 --> 01:58:56,986 X1:195 X2:524 Y1:456 Y2:502 É melhor despachar-se. 1163 01:59:06,468 --> 01:59:08,299 X1:175 X2:543 Y1:460 Y2:502 Regan, temos que ir, filha. 1164 01:59:31,428 --> 01:59:33,146 X1:172 X2:546 Y1:460 Y2:497 Ela não se lembra de nada. 1165 01:59:33,628 --> 01:59:34,856 X1:242 X2:477 Y1:456 Y2:497 É melhor assim. 1166 01:59:38,988 --> 01:59:40,387 X1:259 X2:457 Y1:460 Y2:497 Já está tudo. 1167 01:59:40,708 --> 01:59:42,221 X1:169 X2:548 Y1:460 Y2:502 Apresento-te o padre Dyer. 1168 01:59:42,308 --> 01:59:43,707 X1:268 X2:449 Y1:460 Y2:497 Como está? 1169 01:59:45,228 --> 01:59:46,456 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Podemos seguir. 1170 01:59:48,148 --> 01:59:49,581 X1:247 X2:470 Y1:426 Y2:497 - Adeus, padre. - Adeus. 1171 01:59:49,668 --> 01:59:51,306 X1:198 X2:521 Y1:460 Y2:502 Eu depois telefono-lhe. 1172 02:00:11,068 --> 02:00:11,978 X1:299 X2:417 Y1:460 Y2:497 Adeus. 1173 02:00:16,428 --> 02:00:17,224 X1:255 X2:462 Y1:460 Y2:502 Adeus, padre. 1174 02:00:17,308 --> 02:00:20,106 X1:173 X2:544 Y1:426 Y2:502 - Espero ver-te de novo. - Também eu espero vê-lo. 1175 02:00:20,548 --> 02:00:21,981 X1:256 X2:463 Y1:460 Y2:502 Padre Dyer...? 1176 02:00:26,788 --> 02:00:29,256 X1:063 X2:655 Y1:460 Y2:502 Lembrei-me que gostasse de ficar com isto. 1177 02:00:37,908 --> 02:00:39,580 X1:184 X2:534 Y1:460 Y2:502 Porque não fica com ele? 1178 02:01:43,668 --> 02:01:45,147 X1:207 X2:509 Y1:460 Y2:502 Acabou de as perder. 1179 02:01:48,108 --> 02:01:49,621 X1:199 X2:518 Y1:460 Y2:502 Como está a rapariga? 1180 02:01:50,468 --> 02:01:51,617 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:497 Parecia bem. 1181 02:01:52,668 --> 02:01:54,067 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Isso é importante. 1182 02:02:01,068 --> 02:02:02,979 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:497 De volta ao trabalho. 1183 02:02:04,028 --> 02:02:05,780 X1:255 X2:462 Y1:460 Y2:502 Adeus, padre. 1184 02:02:11,148 --> 02:02:12,342 X1:263 X2:456 Y1:460 Y2:502 Padre Dyer... 1185 02:02:14,428 --> 02:02:16,100 X1:198 X2:519 Y1:460 Y2:497 costuma ir ao cinema? 1186 02:02:16,428 --> 02:02:17,304 X1:306 X2:411 Y1:460 Y2:497 Claro. 1187 02:02:19,148 --> 02:02:20,661 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:502 Tenho bilhetes grátis. 1188 02:02:20,748 --> 02:02:22,978 X1:144 X2:574 Y1:426 Y2:502 Tenho um para amanhã à noite para o cinema Crest. 1189 02:02:23,068 --> 02:02:24,262 X1:249 X2:468 Y1:460 Y2:497 Gostaria de ir? 1190 02:02:24,348 --> 02:02:26,816 X1:170 X2:548 Y1:426 Y2:497 - Qual é o filme? -"O Monte dos Vendavais." 1191 02:02:27,148 --> 02:02:28,183 X1:268 X2:450 Y1:460 Y2:502 Com quem? 1192 02:02:29,308 --> 02:02:34,428 X1:101 X2:616 Y1:426 Y2:500 Jackie Gleason que faz de Heathcliff e Lucille Ball, de Catherine Earnshaw. 1193 02:02:36,588 --> 02:02:37,577 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Já o vi. 1194 02:02:42,228 --> 02:02:43,707 X1:214 X2:504 Y1:460 Y2:502 Fica para a próxima. 1195 02:02:44,468 --> 02:02:46,379 X1:255 X2:463 Y1:426 Y2:497 - Já almoçou? - Não. 1196 02:02:55,548 --> 02:02:59,018 X1:119 X2:600 Y1:426 Y2:497 Portuguese subtitles conformed by AzraelDaemon 1197 02:03:05,428 --> 02:03:10,703 X1:191 X2:527 Y1:426 Y2:497 Tradução e legendagem AzraelDaemon