1 00:00:41,480 --> 00:00:43,760 Proefpersonen gezocht 2 00:00:43,920 --> 00:00:47,240 Verdiensten: 4000 mark, voor een 14 dagen durend experiment.. 3 00:00:47,440 --> 00:00:49,240 ..in een schijn gevangenis. 4 00:01:26,440 --> 00:01:27,920 Crown Plaza, alstublieft. 5 00:01:32,520 --> 00:01:35,200 HET EXPERIMENT 6 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 - Het ga je goed. - Jou ook. 7 00:02:54,920 --> 00:02:57,040 Vechthonden, vechthonden Waarvoor heeft een mens vechthonden nodig? 8 00:02:57,200 --> 00:02:59,720 Vroeger bij de romeinen hebben ze vechthonden gehad..... 9 00:03:00,800 --> 00:03:02,640 Sorry, jou ken ik toch of niet? 10 00:03:03,440 --> 00:03:06,640 Wacht effe, B&S, cola, Spiegel en laat me niet liegen, 11 00:03:06,800 --> 00:03:09,120 Hubba Bubba, klopt het of heb ik gelijk? 12 00:03:12,440 --> 00:03:13,360 Klopt. 13 00:03:13,880 --> 00:03:16,360 Ah, ik weet het, jij bent toch van dat tentje aan de Aachenerstrasse 14 00:03:16,520 --> 00:03:17,600 En jij bent Tarek, klopt dat of heb ik gelijk? 15 00:03:17,760 --> 00:03:18,640 Ja, dat klopt. 16 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 Ja, ik ken iedere taxichauffeur hier in de stad. Taxichauffeur? 17 00:03:21,000 --> 00:03:21,880 Ben ik ook al eens geweest. 18 00:03:30,440 --> 00:03:31,160 Goedendag heren. 19 00:03:31,320 --> 00:03:34,360 Ik ben dokter Grimm de wetenschappelijk assistent voor dit experiment. 20 00:03:34,520 --> 00:03:36,720 U weet allemaal waarvoor u hier bent? Proefkonijntjes. 21 00:03:37,320 --> 00:03:40,160 Het experiment is pijnloos. U hoeft ook geen medicijnen te slikken. 22 00:03:40,320 --> 00:03:43,160 Het gaat om rolgedragingen in een gevangenis situatie. 23 00:03:43,320 --> 00:03:45,320 Spelen we bewakers of gevangenen? 24 00:03:45,480 --> 00:03:48,120 U wordt in groepen ingedeeld. Dat bepaald de computer. 25 00:03:48,280 --> 00:03:52,120 Wij doen met u een reeks tests om uw psychische toestand te onderzoeken. 26 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 Vooraf moet ik u echter nog op iets wijzen: 27 00:03:55,080 --> 00:03:58,040 Mocht u als gevangene aan dit experiment deelnemen 28 00:03:58,200 --> 00:04:02,120 betekent dat voor u het afstand doen van uw prive sfeer en burgelijke grondrechten. 29 00:04:02,320 --> 00:04:04,080 Heeft iemand daar problemen mee? 30 00:04:07,200 --> 00:04:09,160 Goed, laten we dan beginnen. 31 00:04:40,080 --> 00:04:42,240 Steward? Nee, bodempersoneel. 32 00:04:42,400 --> 00:04:44,120 dan wordt het ook tijd. 33 00:04:47,000 --> 00:04:49,120 Heer Faahd?.. Fahd. 34 00:04:49,480 --> 00:04:50,920 komt u alstublieft met mij mee. 35 00:04:54,960 --> 00:04:57,120 Hier staat dat u taxi rijdt. Yep. 36 00:04:57,280 --> 00:04:59,960 Doet u dat werkelijk als beroep of alleen tijdelijk? 37 00:05:00,720 --> 00:05:02,520 Hoe bedoeld u dat, tijdelijk? 38 00:05:02,680 --> 00:05:04,840 Ik bedoel, doet u nog wat anders als alleen taxichaufeur? 39 00:05:05,000 --> 00:05:06,080 Nee. 40 00:05:06,360 --> 00:05:10,000 Ik vraag het u omdat hier staat dat u filosofie, architectuur en socialogie gestudeerd heeft. 41 00:05:10,440 --> 00:05:12,920 Ja, dat is correct, het is waar..... 42 00:05:13,440 --> 00:05:14,760 tijdelijk. 43 00:05:16,440 --> 00:05:19,440 Goed heer Fahd, uw waarden liggen bijna allemaal binnen de normen en u heeft een goede conditie. 44 00:05:19,600 --> 00:05:21,720 Dat is belangrijk, u kunt tijdens het experiment 45 00:05:21,880 --> 00:05:24,280 aan psychische extreem situaties blootgesteld zijn. 46 00:05:24,440 --> 00:05:25,480 Extreem situaties? 47 00:05:26,880 --> 00:05:28,680 Maar u past toch op mij op, of niet? 48 00:05:30,000 --> 00:05:32,880 um, het experiment wordt 24 uur per dag per video bewaakt. 49 00:05:33,960 --> 00:05:36,000 Dan kan mij dus niets gebeuren. 50 00:05:49,200 --> 00:05:50,400 - Nee! - Ja. 51 00:05:50,560 --> 00:05:51,840 Hij leeft! 52 00:05:52,520 --> 00:05:53,440 He, Tarek. 53 00:05:53,600 --> 00:05:55,960 Ik krijg nog 500 van je, plus rente over twee jaar. 54 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Ik weet het, krijg je nog. 55 00:06:06,200 --> 00:06:08,960 Dit kan zeer interessant zijn, vermoedelijk zit het leger er mede achter. 56 00:06:11,960 --> 00:06:12,760 Ja. 57 00:06:13,800 --> 00:06:15,520 Voor tamelijk veel geld zelfs. 58 00:06:16,560 --> 00:06:19,560 Maar uh, wat moet dat hier? Wil je weer beginnen? 59 00:06:19,720 --> 00:06:22,280 Wil je je excuses aanbieden, dat is wel een beetje laat. 60 00:06:22,440 --> 00:06:25,080 Ik had problemen. Je rijdt taxi. 61 00:06:26,960 --> 00:06:27,560 Ja. 62 00:06:28,360 --> 00:06:31,520 Uitgerekend jij, wil zich twee weken laten opsluiten. 63 00:06:32,080 --> 00:06:33,320 Maar het is een goed verhaal. 64 00:06:35,680 --> 00:06:36,320 tien duizend, 65 00:06:37,280 --> 00:06:38,520 inclusief foto's. 66 00:06:38,680 --> 00:06:40,880 - geen onkostenvergoeding. - Bedankt! 67 00:07:09,160 --> 00:07:10,440 - Ja? - Goedendag 68 00:07:10,600 --> 00:07:11,920 Fahd. Ik heb gebeld. 69 00:07:12,200 --> 00:07:15,040 Lisa, ik heb je al 100 keer gezegd dat je niet op de bank mag springen! 70 00:07:19,120 --> 00:07:21,960 1 lux, 250 x 268 pixels. 71 00:07:23,360 --> 00:07:26,920 Druk op het rechterpootje voor stilstaand beeld en op het linker voor bewegend. 72 00:07:27,360 --> 00:07:30,000 ontvanger en recorder zijn als walkman vermomd. 73 00:07:30,160 --> 00:07:32,880 De zender heeft een reikwijdte van 500 meter. 74 00:08:00,280 --> 00:08:01,000 Gaaf. 75 00:08:03,920 --> 00:08:05,240 Voelt u zich fit voor morgen? 76 00:08:05,400 --> 00:08:06,760 Jazeker. 77 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Dit is een referentietest. 78 00:08:09,120 --> 00:08:11,720 Hetzelfde doen we na afloop van het experiment nogmaals met u. 79 00:08:15,080 --> 00:08:17,040 Geen angst, het is niet onaangenaam. 80 00:09:01,800 --> 00:09:02,960 Gaat het niet goed met u? 81 00:09:04,080 --> 00:09:05,400 Alles is in orde. 82 00:09:06,480 --> 00:09:09,680 - Heeft u problemen met kleine ruimtes? - Alles perfect, geen probleem. 83 00:09:35,280 --> 00:09:36,320 Shit. 84 00:09:40,440 --> 00:09:42,440 Shit, shit, shit. 85 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 Bent u gewond? 86 00:10:01,400 --> 00:10:03,920 U reed door rood, heeft u dat niet gezien? U had dood kunnen zijn. 87 00:10:05,080 --> 00:10:06,480 Dit is de auto van mijn vader. 88 00:10:07,120 --> 00:10:09,800 Dat maakt toch niet uit. Hij zal blij zijn dat je nog leeft. 89 00:10:09,960 --> 00:10:11,240 Ik kom net van zijn begrafenis. 90 00:10:12,720 --> 00:10:13,360 Wat? 91 00:10:32,800 --> 00:10:34,920 - Waar wilde u naar toe? - Naar Zandvoort. 92 00:10:35,920 --> 00:10:37,600 Misschien moest u daar helemaal niet heen. 93 00:10:38,200 --> 00:10:39,160 Hoezo? 94 00:10:39,720 --> 00:10:41,360 Ik geloof niet in toeval. 95 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Niets in het leven gebeurt zo maar en... 96 00:10:43,960 --> 00:10:46,560 zelfs de verschrikkelijkse dingen hebben op één of andere manier een bedoeling. 97 00:10:46,960 --> 00:10:49,360 Ik bijvoorbeeld, wou geen taxi meer moeten rijden. 98 00:11:01,440 --> 00:11:03,160 Dit zal een beetje branden. 99 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 Vreemd, het schijnt diep te zijn, maar het bloedt helemaal niet. 100 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 Als het klopt wat u zegt, waarom is hij dan dood? 101 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 Wat heeft dat voor een bedoeling? 102 00:11:14,920 --> 00:11:16,000 Ik weet het niet. 103 00:11:17,040 --> 00:11:20,280 Het ergste is, dat ik niet meer met hem praten kon. 104 00:11:21,520 --> 00:11:24,960 Ik heb hem 4 jaar niet gezien en kon niet eens meer met hem praten. 105 00:11:25,120 --> 00:11:27,080 Misschien was het ook niet nodig. 106 00:11:31,920 --> 00:11:33,520 Hij was 65, 107 00:11:34,640 --> 00:11:36,160 en heeft een mooi leven gehad. 108 00:11:37,320 --> 00:11:39,960 Dora, wees blij, hij had een mooie dood. 109 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 Maar ik ben niet blij 110 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 Ik ben er helemaal niet meer. 111 00:11:51,880 --> 00:11:54,840 Soms gaat het leven gewoon niet meer verder. Alles ok? 112 00:12:02,200 --> 00:12:03,920 Kan ik misschien ergens gaan liggen? 113 00:12:07,280 --> 00:12:08,120 Tuurlijk. 114 00:12:09,240 --> 00:12:10,160 Blijft u hier? 115 00:12:12,280 --> 00:12:13,400 Ik ben hiernaast. 116 00:12:14,280 --> 00:12:16,000 Nee, ik bedoel 'hier'. 117 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 Ik wil u graag proffessor Thon voorstellen, 118 00:13:23,720 --> 00:13:25,640 de leider van dit experiment. 119 00:13:32,480 --> 00:13:36,480 Heren, allereerst mijn dank dat u zich voor dit experiment beschikbaar hebt gesteld. 120 00:13:36,640 --> 00:13:38,400 U bent moedige mannen. 121 00:13:39,320 --> 00:13:41,120 U lacht, maar ik meen het serieus. 122 00:13:41,280 --> 00:13:44,200 De komende twee weken worden voor u een nieuwe ervaring. 123 00:13:44,360 --> 00:13:47,000 U zult druk uitoefenen en verdragen moeten. 124 00:13:47,160 --> 00:13:50,680 Enkelen van u moeten twee weken lang afstand doen van enkele grondrechten. 125 00:13:51,360 --> 00:13:53,120 Onderschat u dat niet! 126 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 Als nog iemand van u gaan wil, dit is de laatste gelegenheid. 127 00:14:00,840 --> 00:14:01,680 Mooi. 128 00:14:02,080 --> 00:14:04,480 Uw veiligheid is voor ons het aller belangrijkst 129 00:14:04,800 --> 00:14:07,480 Voor u allen geldt: geweld is niet toegestaan. 130 00:14:07,640 --> 00:14:11,640 Degene die enige vorm van geweld gebruikt voor hem is het experiment meteen afgelopen. 131 00:14:11,800 --> 00:14:12,840 Is dat duidelijk? 132 00:14:14,240 --> 00:14:16,840 Goed, dan verzoek ik nu de volgende heren te gaan staan. 133 00:14:19,120 --> 00:14:19,800 Berus. 134 00:14:21,440 --> 00:14:22,560 Bosch. 135 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Eckert. 136 00:14:26,440 --> 00:14:27,360 Kamps. 137 00:14:28,840 --> 00:14:29,960 Renzel. 138 00:14:30,640 --> 00:14:31,520 Stock. 139 00:14:31,760 --> 00:14:32,560 Gläser. 140 00:14:32,720 --> 00:14:33,760 Amandy. 141 00:14:34,120 --> 00:14:37,120 Wat nu? Zijn we gevangenen of bewakers? 142 00:14:42,720 --> 00:14:44,240 Treed binnen heren. 143 00:14:47,480 --> 00:14:49,400 Bewakers.. gaaf! 144 00:14:53,840 --> 00:14:55,680 Trekt u alstublief de uniformen aan 145 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 Maar hoor eens, wij krijgen toch ook die 4000, of niet? 146 00:14:59,040 --> 00:15:00,880 Waarom 4, ik krijg 8000 147 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 Nee, we moeten betalen 148 00:15:02,800 --> 00:15:04,920 "Handen op de rug, benen uit elkaar" 149 00:15:12,880 --> 00:15:14,160 Heren. 150 00:15:16,080 --> 00:15:18,560 U bent nu bewakers in een gevangenis. 151 00:15:19,080 --> 00:15:21,840 Het is uw taak om voor rust en orde te zorgen. 152 00:15:22,000 --> 00:15:24,080 en er voor te zorgen dat iedereen zich aan de regels houdt. 153 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 Neemt u dat serieus! Met u staat en valt dit experiment. 154 00:15:27,400 --> 00:15:29,680 Indien u uw taak niet gedisciplineerd 155 00:15:29,840 --> 00:15:31,880 en absoluut verantwoordelijk uitvoert, 156 00:15:32,040 --> 00:15:35,080 heeft het experiment geen zin en kunnen we het afbreken. 157 00:15:35,240 --> 00:15:38,240 U dient niet een bewaker te spelen, u bent nu een bewaker 158 00:15:38,880 --> 00:15:40,120 Tenslotte nog dit.. 159 00:15:40,480 --> 00:15:44,320 U eerste taak is, de gevangenen hun situatie duidelijk te maken. 160 00:15:47,320 --> 00:15:48,720 Draait u zich aub om. 161 00:15:52,800 --> 00:15:53,720 Bedankt. 162 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 De volgende aub. 163 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Daar naar toe! 164 00:15:59,960 --> 00:16:01,400 Zo, jurkje aantrekken! 165 00:16:08,560 --> 00:16:09,680 - Waar is het ondergoed? 166 00:16:09,840 --> 00:16:10,640 - Geen ondergoed. 167 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 - Kan ik nummer 69 krijgen? - Stilte 69! 168 00:16:17,080 --> 00:16:18,840 Ik hoop dat het een gemengde sauna is! 169 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 Lopen! 170 00:16:28,920 --> 00:16:31,000 Die zijn toch gek hier, wijvenjurken. 171 00:16:31,480 --> 00:16:33,760 Waarschijnlijk moeten we ook nog zittend pissen. 172 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 Stilte 69! 173 00:16:42,200 --> 00:16:43,280 Lopen. 174 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Iedereen naar buiten, alstublieft! 175 00:16:46,280 --> 00:16:47,800 Echt te gek! 176 00:16:48,760 --> 00:16:51,400 DE EERSTE DAG 177 00:16:51,560 --> 00:16:53,160 Doorlopen heren! 178 00:16:53,320 --> 00:16:54,920 achter elkaar in een rij! 179 00:17:14,440 --> 00:17:16,360 Die zijn toch gek, kijk eens daar! 180 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Stilte! 181 00:17:31,600 --> 00:17:34,080 - Hebben jullie je het zo voorgesteld? - Nee. 182 00:17:34,240 --> 00:17:35,960 Is echt een proffesionele bajes! 183 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 Nu zitten we erin, in de zooi, Komen we er niet zo snel meer uit. 184 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 Opstellen op de markeerlijn! 185 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Wat gebeurd er nu? 186 00:17:52,880 --> 00:17:54,440 Gevangenis regelement: 187 00:17:54,600 --> 00:17:55,520 Regel 1: 188 00:17:55,680 --> 00:17:59,000 De gevangenen spreken elkaar onder elkaar alleen met hun nummer aan. 189 00:17:59,360 --> 00:18:00,440 Regel 2: 190 00:18:00,600 --> 00:18:04,760 De gevangenen spreken de bewakers met 'heer gevangenis bewaarder' aan. 191 00:18:04,920 --> 00:18:05,840 Regel 3: 192 00:18:06,000 --> 00:18:08,880 Na 'licht uit' wordt door de gevangenen niet meer gesproken. 193 00:18:09,040 --> 00:18:11,200 - Ja maar zingen mogen we? - Rust! 194 00:18:11,840 --> 00:18:12,800 Regel 4: 195 00:18:12,960 --> 00:18:16,640 Maaltijden dienen heel worden opgegeten... helemaal worden opgegeten. 196 00:18:16,800 --> 00:18:18,440 Lees de menukaart eens voor. 197 00:18:19,480 --> 00:18:20,760 Rust! 198 00:18:20,920 --> 00:18:21,680 Regel 5: 199 00:18:21,840 --> 00:18:26,080 Iedere opdracht van een gevangenis bewaarder dient direct te worden opgevolgd. 200 00:18:26,480 --> 00:18:27,680 Regel 6: 201 00:18:27,840 --> 00:18:30,320 Niet aan de regels houden wordt bestraft. 202 00:18:30,480 --> 00:18:31,680 Hoezo bestraft? 203 00:18:32,320 --> 00:18:34,880 Dat zullen we zien, we zijn daarin flexibel. 204 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 En nu de cel indeling. 205 00:18:37,120 --> 00:18:39,720 Wanneer uw nummer opgenoemd wordt, gaat u in de cel. 206 00:18:39,880 --> 00:18:43,600 21, 74, 86 ... cel 1 207 00:18:44,120 --> 00:18:47,000 82, 50, 94 ... cel 2 208 00:18:47,720 --> 00:18:51,120 77, 69, 38 ... cel 3 209 00:18:51,440 --> 00:18:53,800 53, 40, 11 ... cel 4 210 00:18:53,960 --> 00:18:55,640 - Ik zeg het maar meteen, ik snurk - Mooi. 211 00:19:19,320 --> 00:19:21,360 - Jij slaapt beneden. - Maakt mij niet uit. 212 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 - Ik heet Joe. - Tarek. 213 00:19:24,080 --> 00:19:25,840 - En jij? - 38. 214 00:19:29,160 --> 00:19:31,840 Heer Fahd, waarom wilt u aan dit experiment meedoen? 215 00:19:32,360 --> 00:19:34,800 Omdat ik denk dat het zeer interessant kan zijn. 216 00:19:36,520 --> 00:19:39,520 4000 mark is een bult geld. 217 00:19:39,680 --> 00:19:43,680 Kan ik eens ontspannen, iets nieuws beleven en.. nou ja.. 218 00:19:44,520 --> 00:19:48,320 Ja, je moet openstaan voor andere ideeen en andere dingen 219 00:19:48,480 --> 00:19:51,280 en verder kan ik het geld momenteel goed gebruiken. 220 00:19:51,440 --> 00:19:54,120 Tja, ik dacht we hebben beslist een hoop lol. 221 00:19:54,720 --> 00:19:56,000 De poen ook.. 222 00:19:56,840 --> 00:19:58,000 Algemene interesse. 223 00:19:58,160 --> 00:19:59,440 Ik zat nog nooit in de gevangenis. 224 00:19:59,760 --> 00:20:01,120 Ik? Nee. 225 00:20:02,640 --> 00:20:03,240 Nee. 226 00:20:03,400 --> 00:20:03,800 Nee. 227 00:20:03,960 --> 00:20:04,280 Nee. 228 00:20:04,440 --> 00:20:04,800 Nee. 229 00:20:04,960 --> 00:20:06,160 Werkelijk niet. 230 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 Nee, om godswil! 231 00:20:09,720 --> 00:20:11,200 Ik ben een gewone kerel. 232 00:20:11,400 --> 00:20:13,120 Ik heb een tentje. 233 00:20:13,960 --> 00:20:16,840 Op de hoek van Brusseler en Aachener. 234 00:20:17,000 --> 00:20:18,240 Ik heb daar een kiosk. 235 00:20:19,440 --> 00:20:20,600 Uhm, leidinggevende in loondienst. 236 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Ik heb enkele mensen onder me. 237 00:20:24,240 --> 00:20:25,520 Ik ben kandidaat leraar. 238 00:20:25,680 --> 00:20:27,400 Ik ben Elvis imitator. 239 00:20:27,560 --> 00:20:29,360 Ik werk voor een luchtvaartmaatschappij. 240 00:20:30,280 --> 00:20:31,240 ... hier is mijn kaartje. 241 00:20:31,400 --> 00:20:34,520 Ik ben in 7 jaar, nog nooit te laat gekomen. 242 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 Waar is de dichtsbijzijnde sigarettenautomaat? 243 00:20:46,480 --> 00:20:48,240 Trap naar beneden en dan rechts. 244 00:20:49,920 --> 00:20:51,280 He Elvis! 245 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 Zing eens iets! 246 00:20:53,520 --> 00:20:55,280 Ja, zing eens iets! 247 00:21:16,880 --> 00:21:18,240 Wat doe jij in het dagelijks leven? 248 00:21:18,400 --> 00:21:22,000 Electricien, krachtstroom, krachtstroomelectricien dus Met die dikke draden weet je? 249 00:21:22,640 --> 00:21:24,000 - En jij? - Taxichaufeur. 250 00:21:24,200 --> 00:21:24,800 Cool. 251 00:21:26,960 --> 00:21:27,880 En jij, 38? 252 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 Je vraagt te veel, 77. 253 00:21:31,880 --> 00:21:34,280 Laat me raden, iets met nummers. 254 00:21:34,440 --> 00:21:35,400 Buschaufeur. 255 00:21:36,560 --> 00:21:38,920 Iets met nummers en dom voor je uit kijken. 256 00:21:41,760 --> 00:21:42,560 ..badmeester. 257 00:21:44,000 --> 00:21:44,680 Echt? 258 00:21:47,560 --> 00:21:48,440 He, kennen jullie deze? 259 00:21:49,680 --> 00:21:52,520 Welk dier heeft maar 1 schaamlip? 260 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 Een half haantje 261 00:22:09,800 --> 00:22:11,560 He, kennen jullie deze al? 262 00:22:11,720 --> 00:22:14,520 Waarom kijken vrouwen pornofilms altijd tot het einde? 263 00:22:16,080 --> 00:22:18,120 Omdat ze denken dat er aan het eind getrouwd wordt. 264 00:22:22,520 --> 00:22:26,360 Drie mannen gaan de sauna in... 265 00:22:26,560 --> 00:22:29,880 dan zit daar tegenover hen zo'n enorm vette.... 266 00:23:17,520 --> 00:23:19,320 We spelen drie tegen drie. 267 00:23:19,920 --> 00:23:21,600 Dan hebben we nog een zesde man nodig. 268 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 He, schijterd, speel je mee? 269 00:23:27,200 --> 00:23:28,480 Gläser! 270 00:23:54,080 --> 00:23:56,360 Die kaas is zo droog, die kun je roken. 271 00:23:56,520 --> 00:23:59,080 in mijn tentje, daar is altijd wat loos. 272 00:23:59,240 --> 00:24:01,520 Ik krijg zelfs postkaarten. Weet je waarom? Omdat ik luisteren kan 273 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Kan mij iemand zeggen wat dit zou moeten zijn? 274 00:24:03,960 --> 00:24:06,320 Luisteren dat kun je niet leren, dat is aangeboren. 275 00:24:06,480 --> 00:24:08,680 Drink je melk 82! Dank je, ik drink geen melk. 276 00:24:08,840 --> 00:24:12,000 Ik krijg postkaarten uit Jamaica, Sri Lanka, Gribraltar, Florida.. 277 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 Regel nummer vier, 82: 278 00:24:14,440 --> 00:24:16,240 Altijd alles opeten. 279 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 Maar ik drink nooit melk, ik haat melk. 280 00:24:19,960 --> 00:24:21,640 Komop, regel is regel. 281 00:24:24,560 --> 00:24:26,000 Daar wordt ik misselijk van.. 282 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Drink .. je .. melk! 283 00:24:48,840 --> 00:24:50,720 1-0 voor ons, Schütte. 284 00:24:53,720 --> 00:24:56,360 Beeindig jullie maaltijd! Jullie hebben nog 2 minuten. 285 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 In de cellen! 286 00:25:06,240 --> 00:25:07,480 Idioot. 287 00:25:08,240 --> 00:25:09,200 Hmm, is er een probleem? 288 00:25:10,240 --> 00:25:12,040 Weg bij de deur! 289 00:25:15,080 --> 00:25:17,760 Zo, en vanaf nu mond dicht, bed rust! 290 00:25:33,280 --> 00:25:34,160 Iemand gewond? 291 00:25:36,480 --> 00:25:37,160 Rust! 292 00:25:37,640 --> 00:25:39,000 Wie nu nog praat..... 293 00:25:42,560 --> 00:25:43,800 ... kan zich gaan opdrukken. 294 00:25:45,880 --> 00:25:47,200 Goeie nacht dames. 295 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 - En daar kun je van leven? - Tuurlijk. 296 00:26:11,120 --> 00:26:13,360 Luister eens, het is niet goed dat je zo met je laat sollen. 297 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 Wat moet ik dan doen? 298 00:26:14,960 --> 00:26:17,440 Ze moeten ons serieus nemen, anders kunnen we het hier wel vergeten. 299 00:26:17,600 --> 00:26:20,760 Dus wanneer jij zegt dat hij zijn melk moet drinken, dan moet hij zijn melk drinken, begrijp je? 300 00:26:21,560 --> 00:26:22,240 Begrijp je? 301 00:26:22,440 --> 00:26:23,280 Ja, ik snap het. 302 00:26:24,040 --> 00:26:27,040 - Maar die Elvis peformance is goed, - Goeie heup swing! 303 00:26:30,320 --> 00:26:33,880 - Heeft mijn vrouw gemaakt. - Nee, dank je. Heb je kinderen? 304 00:26:34,080 --> 00:26:35,920 Een zoon, vier maanden oud. 305 00:26:37,920 --> 00:26:39,320 Dit zijn mijn kornuiten. 306 00:26:41,720 --> 00:26:43,080 Een tweeling, ook schattig. 307 00:26:43,280 --> 00:26:44,240 Mag ik ook een zien? 308 00:26:44,400 --> 00:26:45,240 Tuurlijk. 309 00:26:47,680 --> 00:26:48,720 En jij Berus? 310 00:26:49,560 --> 00:26:50,400 Een dochter. 311 00:26:50,600 --> 00:26:53,680 - Hoe oud? - Over 3 dagen wordt ze 12. 312 00:26:54,240 --> 00:26:55,440 Heb je een foto? 313 00:26:56,680 --> 00:26:58,320 Geen foto? Wat bij jij voor een vader? 314 00:26:58,840 --> 00:27:00,240 Ik ben een goeie vader. 315 00:27:03,720 --> 00:27:05,880 En jij Eckard, heb jij kinderen? 316 00:27:12,320 --> 00:27:13,520 Wat is er dan nu aan de hand? 317 00:27:23,560 --> 00:27:25,680 Naar buiten, 77! 318 00:27:27,000 --> 00:27:29,200 - Hoezo? - Naar buiten heb ik gezegd! 319 00:27:33,480 --> 00:27:35,400 - Wat is er aan de hand? - Opdrukken. 320 00:27:36,880 --> 00:27:39,400 Dat kan je toch wel een beetje vriendelijker zeggen of niet? 321 00:27:39,640 --> 00:27:40,600 Ja, opdrukken!! 322 00:27:40,760 --> 00:27:43,560 Ik heb je wel verstaan, je hoeft alleen maar alstublieft te zeggen en ik doe het. 323 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Heel eenvoudig, 1 maal alstublieft zeggen. 324 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Nou? 325 00:27:47,040 --> 00:27:48,240 Nou? 326 00:27:48,440 --> 00:27:51,320 Goed, dan de hele cel naar buiten. 38, 69 naar buiten! 327 00:27:51,480 --> 00:27:53,520 He moment, heb je teveel naar superman gekeken 328 00:27:53,680 --> 00:27:56,400 Zij hebben er niets mee van doen. Je hebt een probleem met mij dus regel het met mij. 329 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 ..gewoon opdrukken.. 330 00:27:58,240 --> 00:28:00,000 Liggen dus, 20 stuks! 331 00:28:07,560 --> 00:28:10,120 Go, cat, go. Kiss my blue suede shoes. 332 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 - Heb toch niets gedaan. - Denk eraan, aan wie je dit te danken hebt. 333 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 - Rukker! - Daarvoor nog 20 extra, omdat het zo lekker is. 334 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 Ik wist niet dat jij zo hard zijn kan. 335 00:28:21,640 --> 00:28:22,760 Goeie show. 336 00:28:24,600 --> 00:28:27,080 Hebben jullie dat gezien? Ze doen echt alles. 337 00:28:56,440 --> 00:28:58,520 Opstaan! Naar buiten en opstellen op de lijn! 338 00:28:59,400 --> 00:29:00,880 DE TWEEDE DAG 339 00:29:01,680 --> 00:29:03,160 Zo dames uit cel 3... 340 00:29:03,640 --> 00:29:04,680 spierpijn? 341 00:29:05,360 --> 00:29:06,080 Goeiemorgen. 342 00:29:39,640 --> 00:29:41,760 Ik heb zo bedacht, dat ik een taxi- mobilofoon installeer. 343 00:29:41,920 --> 00:29:43,840 Dan kunnen de jongens doorgeven.. 344 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 ..gooi effe een snitzel in het vet... 345 00:29:46,800 --> 00:29:47,880 ..en dan is het klaar als ze komen. 346 00:29:48,760 --> 00:29:49,840 82,... 347 00:29:50,520 --> 00:29:52,560 je hebt je melk niet gedronken. 348 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 Ik heb toch gezegd, ik drink geen melk. 349 00:29:57,200 --> 00:29:58,960 Tja, melk of opdrukken. 350 00:30:00,000 --> 00:30:01,920 Er ontbreekt bij mij zo'n entzym. 351 00:30:02,080 --> 00:30:04,840 Prima toch, gaan we opdrukken in plaats van melk. 352 00:30:08,800 --> 00:30:10,960 Allemaal samen of niet, opdrukken in plaats van melk voor Schütte. 353 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 Tuurlijk drukken we ons op. 354 00:30:13,280 --> 00:30:15,120 Neemt u mij niet kwalijk, heer gevangenisbewaarder. 355 00:30:17,480 --> 00:30:18,360 Eén! 356 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Twee! 357 00:30:19,880 --> 00:30:21,040 Drie, vier! 358 00:30:21,720 --> 00:30:23,360 Vijf, zes! 359 00:30:23,880 --> 00:30:25,600 Zeven, acht! 360 00:30:25,920 --> 00:30:30,000 Negen, tien, elf, twaalf, dertien...! 361 00:30:31,200 --> 00:30:32,920 Dat is niet gek. 362 00:30:33,840 --> 00:30:35,640 En wat als hij werkelijk allergisch is voor melk? 363 00:30:35,800 --> 00:30:38,920 Ach nee, 77 is het probleem, op hem moeten we ons richten. 364 00:30:45,040 --> 00:30:46,520 Kom op, bedden controle. 365 00:30:49,800 --> 00:30:52,040 Het spijt me, maar hij stinkt werkelijk. 366 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 En dat leert men als badmeester? 367 00:31:05,480 --> 00:31:06,640 Als allereerste. 368 00:31:16,560 --> 00:31:19,240 Zo 77, het bedje al opgemaakt? 369 00:31:25,440 --> 00:31:26,640 He, dat is gemeen 370 00:31:27,040 --> 00:31:28,800 Ik denk dat je dat nog een keer moet doen. 371 00:31:31,000 --> 00:31:32,800 Nog een keer doen, heb ik gezegd. 372 00:31:46,560 --> 00:31:48,320 Ik tel tot drie en dan is het bed opgemaakt. 373 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 En één! 374 00:31:51,280 --> 00:31:52,400 en twee! 375 00:31:55,080 --> 00:31:56,280 en drie! 376 00:32:07,280 --> 00:32:09,000 Of moet ik de bewakers roepen? 377 00:32:12,560 --> 00:32:14,560 Jutta, Jutta snel! 378 00:32:15,440 --> 00:32:17,560 - Hoort iemand mij? Hallo. 379 00:32:17,720 --> 00:32:19,240 We willen hier toch sowieso niet uit, of niet? 380 00:32:19,840 --> 00:32:21,720 - ...we willen gummi beertjes... - Bosch! 381 00:32:22,400 --> 00:32:24,680 Ja precies, we willen gummi beertjes. 382 00:32:26,400 --> 00:32:28,480 - Hoort iemand mij? - Dat is geen gsm, dat is een mobilofoon daar moet je in spreken, kom op! 383 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Pizza, willen jullie pizza? 384 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 Pizza! 385 00:32:32,080 --> 00:32:33,600 Porno! 386 00:32:35,440 --> 00:32:37,040 En basketbal, basketbal, basketbal ... 387 00:32:40,680 --> 00:32:41,280 Bosch! 388 00:32:47,280 --> 00:32:49,840 Oke ik doe weer open. Het is gewoon een spel en jullie hebben verloren, het is gewoon een spel. 389 00:33:15,400 --> 00:33:17,152 Scheer je weg, rukker! 390 00:33:21,400 --> 00:33:24,790 Barricades, barricades! 391 00:33:27,400 --> 00:33:28,700 Wat hebben jullie gedaan? -Ze waren net nog rustig. 392 00:33:29,000 --> 00:33:30,552 Wij hebben niets gedaan! Ze zijn compleet gek geworden. 393 00:33:30,950 --> 00:33:32,752 Binnen een paar uur zijn ze uitgeput. 394 00:33:34,200 --> 00:33:36,720 We moeten nu doorpakken, anders denken ze dat ze met ons kunnen doen waar ze zin in hebben. 395 00:33:36,880 --> 00:33:38,240 77, die klootzak. 396 00:33:38,400 --> 00:33:39,040 En wat moeten we nu doen? 397 00:33:40,040 --> 00:33:41,440 Heer Professor, wat moeten we nu doen? 398 00:33:41,600 --> 00:33:44,560 Bosch, dat helpt niets, we moeten dat nu zelf regelen. 399 00:33:44,720 --> 00:33:46,200 Geweld is niet bespreekbaar. 400 00:33:46,360 --> 00:33:49,160 In ieder geval blijven we nu eerst allemaal samen Zij zijn met z'n twaalven, wij zijn met acht. 401 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Voorstellen? 402 00:33:53,320 --> 00:33:56,080 Berus, wat is er me jou, zeg je nooit wat? 403 00:33:56,880 --> 00:33:58,640 Ik heb eens gelezen dat.. 404 00:33:58,800 --> 00:34:00,000 Wat zeg je, ik versta je niet. 405 00:34:01,280 --> 00:34:04,680 Ik heb eens in een boek gelezen dat.. 406 00:34:04,840 --> 00:34:06,840 ..men in dit soort situaties de boel.. 407 00:34:07,680 --> 00:34:09,120 ..weer onder controle krijgt door... 408 00:34:09,760 --> 00:34:11,200 ...vernedering. 409 00:34:18,880 --> 00:34:22,240 Nee doe dat niet. We willen niemand verwonden, ze moeten respect voor ons krijgen. 410 00:34:47,920 --> 00:34:49,720 Na 36 uur Dat is toch ongelofelijk! 411 00:35:32,760 --> 00:35:34,000 77! 412 00:35:37,600 --> 00:35:39,240 Rustig blijven, het is alles maar een spel oke? 413 00:35:39,400 --> 00:35:41,880 - Kom Berus - Uitkleden! 414 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Je hand 415 00:35:57,360 --> 00:35:58,400 En naar beneden 416 00:36:14,200 --> 00:36:16,240 Dat was een beetje te hard. 417 00:36:16,400 --> 00:36:18,960 Ach, zo lang die daar boven niets zeggen doen wij alles goed. 418 00:36:19,120 --> 00:36:21,960 - Die willen alleen maar dat er hier iets gebeurd. - Het was geen geweld. 419 00:36:22,280 --> 00:36:24,480 Die brandblussers dat was geniaal. 420 00:36:30,280 --> 00:36:34,400 Heren, u heeft de rust en orde weer hersteld Daarmee heeft u uw opdracht goed uitgevoerd. 421 00:36:34,560 --> 00:36:35,760 Gaat u zo door. 422 00:36:36,040 --> 00:36:38,800 Maar, let u alstublieft op de proportionaliteit van de middelen die u daarvoor gebruikt. 423 00:36:39,360 --> 00:36:43,120 Misschien is een conflict een volgende keer ook op een andere manier op te lossen. Bedankt. 424 00:38:22,200 --> 00:38:25,720 Hallo hier is Tarek Fahd, laat een boodschap achter na de piep. 425 00:39:09,360 --> 00:39:11,000 He, he, wat denken jullie dat er nu gebeurd? 426 00:39:11,800 --> 00:39:13,240 Er gebeurt helemaal niets. 427 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 Blijf rustig, dat is de beste stategie. 428 00:39:31,920 --> 00:39:33,560 Jullie kunnen nu het bed pakken 429 00:39:57,760 --> 00:39:59,640 Uit de cellen! 430 00:39:59,800 --> 00:40:03,640 DE DERDE DAG 431 00:40:05,800 --> 00:40:07,120 Goeiemorgen heren. 432 00:40:09,280 --> 00:40:12,480 Ik denk dat we het eens zijn, dat we deze nacht niet herhalen willen. 433 00:40:13,920 --> 00:40:15,280 We hebben nog 11 dagen 434 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 Voorstel: 435 00:40:17,360 --> 00:40:19,920 We brengen deze tijd verstandig door, 436 00:40:20,320 --> 00:40:21,800 krijgen we allemaal ons geld, 437 00:40:22,160 --> 00:40:23,200 en dat was het. 438 00:40:25,360 --> 00:40:26,320 Oke? 439 00:40:26,560 --> 00:40:28,760 Of is er hier iemand die trammelant wil? 440 00:40:29,920 --> 00:40:30,840 Goed. 441 00:40:32,080 --> 00:40:33,320 Ook mee eens 77? 442 00:40:34,840 --> 00:40:35,720 Ja. 443 00:40:36,440 --> 00:40:38,680 Ja, heer gevangenisbewaarder. 444 00:40:43,240 --> 00:40:44,720 Ja, heer gevangenisbewaarder. 445 00:40:45,200 --> 00:40:46,080 Mooi. 446 00:40:51,920 --> 00:40:53,760 Zie je wel, was toch helemaal niet zo erg. 447 00:40:56,840 --> 00:40:59,640 82, als je al kotsen moet, ga dan naar de plee 448 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Dat is de regel, 449 00:41:08,040 --> 00:41:10,240 dat moet ie drinken, daar kunnen wij niets aan doen. 450 00:41:10,400 --> 00:41:13,280 We hebben zo gedacht dat we er een beetje orde in moeten brengen zodat ze gewoon luisteren 451 00:41:13,440 --> 00:41:16,400 zodat het voor ons gesmeerder loopt, 452 00:41:16,560 --> 00:41:17,920 want het was tot dan toe vermoeiend 453 00:41:18,080 --> 00:41:20,200 Dat we ze onder controle hebben, 454 00:41:20,360 --> 00:41:23,480 dat we nu zeg maar, het heft weer in handen hebben. 455 00:41:24,520 --> 00:41:26,160 Het was toch geen geweld, he?! 456 00:41:28,040 --> 00:41:29,520 Maar zien wat er gebeurt. 457 00:41:57,320 --> 00:41:59,360 - Nou, Schütte? - Geen namen. 458 00:42:02,120 --> 00:42:05,720 Zeg eens, waarom doe je dit? 459 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 Ik doe zoiets vaker. 460 00:42:08,080 --> 00:42:09,600 Proefkonijn. 461 00:42:10,280 --> 00:42:14,319 Heb zelfs een keer een darmen sonde moeten slikken. Dat was erger dan dit hier. 462 00:42:14,440 --> 00:42:17,830 De mensen waren vriendelijker, maar ik kreeg er maar 900 mark voor. 463 00:42:17,960 --> 00:42:20,030 Wat doe je met het geld ? 464 00:42:21,280 --> 00:42:24,955 Ik heb een soort droom. - Ja, wat ? 465 00:42:25,400 --> 00:42:29,518 Nee, je zal me uitlachen. - Ik zal je niet uitlachen. Ik beloof het. 466 00:42:29,640 --> 00:42:32,916 Een Ferrari. - Weet jij wat een Ferrari kost ? 467 00:42:33,560 --> 00:42:37,155 Geen nieuwe. Ik ken een handelaar, die mag me graag. 468 00:42:37,280 --> 00:42:39,589 Misschien eentje uit '89 als de bank ook meedoet. 469 00:42:39,720 --> 00:42:43,269 Ja, goed een Ferrari. Maar om zo'n ding vol te gooien heb je nog een lening nodig. 470 00:42:43,400 --> 00:42:44,913 Een gele Ferrari. 471 00:42:45,040 --> 00:42:47,998 Ik parkeer hem dan bij mijn kiosk zodat iedereen hem kan zien. 472 00:42:48,120 --> 00:42:50,429 Daar heb ik al als kleine jongen over gedroomd. 473 00:42:50,560 --> 00:42:53,233 Weet je Tarek, het is belangrijk in het leven een droom te hebben. 474 00:42:54,120 --> 00:42:57,396 Ik heb dat ergens gelezen. Het is waar. Wat is jouw droom? 475 00:43:14,360 --> 00:43:16,828 Heeft er hier iemand drugs? Ik dacht dat dit een gevangenis was! 476 00:43:16,960 --> 00:43:20,032 Hou je bek dicht vandaag, 77! - Wat wil jij dan? 477 00:43:20,160 --> 00:43:21,434 Lik mijn reet! 478 00:43:21,560 --> 00:43:24,870 Heer gevangenisbewaarder Berus, Ik heb een vraag. 479 00:43:28,480 --> 00:43:32,314 Die show van gisteren, kan het zijn dat dat je een beetje opgewonden heeft? 480 00:43:32,440 --> 00:43:35,955 Ik denk dat ik het duidelijk zag. Heb je je vrouw stevig geneukt toen je gisteren thuis kwam? 481 00:43:36,080 --> 00:43:39,470 Hou je mond, jij idioot ! - Of heb je geen vrouw ? 482 00:43:39,600 --> 00:43:41,352 Kan zijn. 483 00:43:41,520 --> 00:43:44,398 Bodempersoneel, he? Jullie zijn allemaal homo's! 484 00:43:45,240 --> 00:43:47,595 En heer gevangenisbewaarder, er is nog iets anders. 485 00:43:48,120 --> 00:43:49,872 U ruikt nogal sterk. 486 00:43:50,960 --> 00:43:54,509 Ja! Heeft er je nog nooit iemand gezegd dat je stinkt, man! 487 00:43:57,920 --> 00:43:59,751 Er bestaat zoiets, wat mensen zeep noemen. 488 00:43:59,880 --> 00:44:03,429 Als je je daarmee zou wassen zou je niet meer zo stinken. Alhoewel... 489 00:44:04,240 --> 00:44:06,800 Ik heb eens in een boek gelezen dat bij sommige mensen zelfs dat niet helpt. 490 00:44:06,920 --> 00:44:09,593 Hou je mond! - Ja kom, sla me dan, meisje. 491 00:44:10,200 --> 00:44:12,270 Sla mij en je vliegt eruit! 492 00:44:17,640 --> 00:44:22,555 Nee, je slaat me niet. Je geilt toch veel te veel op dit werk. 493 00:44:22,680 --> 00:44:23,999 Tarek, stop ermee ! 494 00:44:24,120 --> 00:44:28,557 Bederf het nu niet voor jezelf. Er zijn nog zoveel leuke dingen die je met ons kunt doen. 495 00:44:31,800 --> 00:44:33,552 Wat gebeurd er hier ? 496 00:44:38,200 --> 00:44:41,954 Niets. 77 gaat terug naar zijn cel. 497 00:45:15,560 --> 00:45:17,312 Niet slecht. 498 00:45:19,600 --> 00:45:21,352 Geef hier dat ding! 499 00:45:21,480 --> 00:45:23,550 Wat betalen ze je voor het verhaal? 500 00:45:26,360 --> 00:45:29,875 Fase 3: Gevangene valt gevangene aan. Je duwt echt met opzet ! 501 00:45:30,000 --> 00:45:31,353 Lik mijn reet! 502 00:45:31,480 --> 00:45:33,072 Ze betalen meer als het echt wild wordt ! 503 00:45:33,200 --> 00:45:37,671 En wat doe jij hier, soldaat? Naam, rang, eenheid! 504 00:45:38,560 --> 00:45:40,630 Komaan, mij hoe je niet voor de gek. 505 00:45:47,000 --> 00:45:49,355 Steinhoff, Luchtmacht, Majoor. 506 00:45:49,480 --> 00:45:52,552 Piloot? - Ja. Voor wie werk je? 507 00:45:53,000 --> 00:45:55,355 - Verslaggever. Wat gaat er nog gebeuren? 508 00:45:55,920 --> 00:45:58,878 Ze gaan nog een reeks stresssituaties uitlokken. 509 00:45:59,080 --> 00:46:01,753 Wat doe jij van werk? - Observeren en rapporteren. 510 00:46:02,440 --> 00:46:04,237 En mezelf niet laten manipuleren. 511 00:46:04,360 --> 00:46:05,918 Dat is het. 512 00:46:06,040 --> 00:46:08,110 Ja, zo is het. 513 00:47:05,560 --> 00:47:06,037 86, 514 00:47:06,160 --> 00:47:08,515 ... 21, 74, 94, 15, 82... 515 00:47:08,680 --> 00:47:11,592 ... 38, 77, 69, 53, 40, 11. 516 00:47:11,720 --> 00:47:15,190 Diegene die nu nog praat mag op de binnenplaats slapen zonder deken. Begrepen? 517 00:47:15,320 --> 00:47:17,072 Ingerukt! 518 00:47:22,360 --> 00:47:23,509 Verrassing ! 519 00:47:24,200 --> 00:47:25,952 Dat kunnen we niet maken! 520 00:47:26,400 --> 00:47:28,152 En wat hebben we hier ? 521 00:47:28,520 --> 00:47:30,875 Jongens! Het is alleen om een beetje warm te worden. 522 00:47:31,680 --> 00:47:34,035 Excuseer, Ik wou vragen of ik vandaag een beetje vroeger kon gaan. 523 00:47:34,160 --> 00:47:37,197 Ik dacht dat we 77 onder handen gingen nemen. - Ja, Ik weet het. 524 00:47:37,320 --> 00:47:41,791 Wat "Ik weet het" ? Nee, Bosch. "Wanneer ?"... dan iedereen. 525 00:47:42,040 --> 00:47:43,189 Ja. 526 00:47:45,880 --> 00:47:47,359 Ik heb nog iets meegebracht. 527 00:47:48,960 --> 00:47:52,509 Ben jij gek? - Het is maar een gaspistool met losse flodders. 528 00:48:09,760 --> 00:48:12,718 Dennis, ik ben het. Ik verkoop het huis niet. 529 00:48:13,120 --> 00:48:15,270 Ik moet terug naar Keulen. Ik bel je. 530 00:48:30,840 --> 00:48:32,558 Jullie konden het goed vinden, nietwaar? 531 00:48:34,040 --> 00:48:37,919 Hij was de meest verstandige persoon die ik gekend heb. Hij toonde me alles. 532 00:48:40,720 --> 00:48:42,472 Het is niet gemakkelijk zo een vader te hebben. 533 00:48:44,720 --> 00:48:46,472 Mijn vader... 534 00:48:48,800 --> 00:48:50,552 ... is een klootzak. 535 00:48:52,920 --> 00:48:54,990 De grootste klootzak op de wereld. 536 00:48:56,280 --> 00:48:58,032 We speelden eens een spel. 537 00:48:59,680 --> 00:49:02,513 Hij zei van het niet te doen en ik deed het. 538 00:49:02,640 --> 00:49:03,868 Wat? 539 00:49:04,000 --> 00:49:05,752 Alles. Altijd. 540 00:49:07,080 --> 00:49:08,832 Hij is fotograaf. 541 00:49:10,640 --> 00:49:15,270 Toen ik acht was heeft hij mij eens in zijn donkere kamer opgesloten. Een hele dag lang. 542 00:49:15,400 --> 00:49:17,470 Ik was echt bang daarbinnen. 543 00:49:18,360 --> 00:49:21,272 Ik huilde, jankte, smeekte urenlang. 544 00:49:22,880 --> 00:49:26,793 Mijn moeder durfde er me niet uitlaten. 545 00:49:28,160 --> 00:49:29,912 Op een gegeven moment... 546 00:49:31,280 --> 00:49:34,556 ... had ik de kracht niet meer om nog te schreeuwen. 547 00:49:36,960 --> 00:49:39,394 Alles werd muisstil dan. 548 00:49:45,080 --> 00:49:47,435 Ik dacht dat ik zou doodgaan. 549 00:49:51,160 --> 00:49:52,878 Maar ik plaste enkel in mijn broek. 550 00:50:57,400 --> 00:50:59,391 Doe je gordel om, liefje ! 551 00:50:59,640 --> 00:51:02,598 Jij stomme kleine klootzak. Je denkt erg slim te zijn. 552 00:51:03,040 --> 00:51:04,792 Geen camera's ! 553 00:51:05,360 --> 00:51:07,999 We zijn hier helemaal alleen. - We willen enkel maar met je praten. 554 00:51:08,360 --> 00:51:11,557 Je zegt niets. 555 00:51:13,640 --> 00:51:15,710 Pas op dat je geen littekens achterlaat! 556 00:51:16,800 --> 00:51:18,836 Hoe lief kan hij eruit zien! 557 00:51:18,960 --> 00:51:21,155 Zo lief, ik ben niet zeker of ik hem moet slaan of hem neuken. 558 00:51:22,640 --> 00:51:24,392 Genoeg! 559 00:51:40,880 --> 00:51:42,950 Zit stil of het gaat pijn doen! 560 00:51:49,040 --> 00:51:50,155 Geef het me! 561 00:51:50,280 --> 00:51:52,953 Doe het hoe het hoort ! Het moet er goed uitzien. 562 00:52:08,200 --> 00:52:11,476 Als het koud wordt, zal ik muts voor je breien. 563 00:52:17,280 --> 00:52:19,635 Je zal niet langer het experiment in gevaar brengen. 564 00:52:20,160 --> 00:52:23,357 We zullen zeggen dat je een aanvraag tot vrijlating ingediend hebt, dan ben je hier morgen weg. 565 00:52:23,480 --> 00:52:25,710 We willen je hier niet meer. - Heb je dat begrepen, 77 ? 566 00:52:25,840 --> 00:52:28,832 hé, idioot ! - Laat me horen dat je het verstaan hebt, 77 ! 567 00:52:28,960 --> 00:52:31,315 Ik heb het verstaan. - Zeg het juist! 568 00:52:31,720 --> 00:52:33,472 Ja, heer gevangenisbewaarder. 569 00:52:41,360 --> 00:52:44,033 Ik moet pissen. - Deed het pijn? 570 00:52:47,440 --> 00:52:49,795 Ik denk dat ik ook moet plassen. 571 00:53:15,920 --> 00:53:18,354 Nou, wie stinkt er nu? 572 00:53:31,920 --> 00:53:34,275 Je kan nog een slaapliedje voor hem zingen, Bosch. 573 00:54:11,000 --> 00:54:13,639 U heeft de bewakers erom gevraagd? - Ja. 574 00:54:13,760 --> 00:54:14,397 DE VIERDE DAG 575 00:54:14,520 --> 00:54:17,080 Waarom? - Het jeukte. 576 00:54:18,040 --> 00:54:19,792 Heer Fahd, hoe voelt u zich nu? 577 00:54:21,960 --> 00:54:23,712 Prima, dank u. 578 00:54:24,240 --> 00:54:26,879 U heeft een verzoek ingediend? - Wat soort verzoek? 579 00:54:27,000 --> 00:54:31,152 De bewakers hebben ons verteld dat u zou willen vertrekken, heer Fahd. 580 00:54:33,960 --> 00:54:35,712 Dat klopt niet, dat is complete onzin. 581 00:54:45,240 --> 00:54:50,917 Luister! 77 heeft tot ons groot genoegen beslist, toch bij ons te blijven. 582 00:54:51,120 --> 00:54:55,591 Vanaf nu geldt: Indien 77 een misstap begaat moet iedereen ervoor boeten. 583 00:54:57,000 --> 00:54:58,672 Ik hoor niets. 584 00:54:58,800 --> 00:55:00,552 Ja, heer gevangenisbewaarder. 585 00:55:04,080 --> 00:55:05,832 Jij bent zo dom. 586 00:55:06,040 --> 00:55:07,917 Ik ga hier weg, maar niet op deze manier. 587 00:55:08,040 --> 00:55:09,792 Wat ben je van plan? 588 00:56:07,520 --> 00:56:10,193 Hoofd naar beneden, 94! Kin op je borst! 589 00:56:19,440 --> 00:56:23,797 Geen leugens, geen smerige woorden en duidelijk schrijven! Elke brief wordt gelezen voor die weg gaat. 590 00:56:49,320 --> 00:56:51,072 Waarom ben je niet aan het schrijven Schütte? 591 00:56:53,320 --> 00:56:55,993 Naar wie? - Je makkers van de kiosk. 592 00:56:58,240 --> 00:56:59,878 Ik heb dat allemaal verzonnen. 593 00:57:00,000 --> 00:57:04,152 Ik heb geen makkers. Ik weet misschien wel wat ze roken, maar... 594 00:57:04,320 --> 00:57:06,072 Niet praten, schrijven! 595 00:57:08,160 --> 00:57:10,230 ... ik ken ze niet echt. 596 00:57:12,520 --> 00:57:15,034 Schrijf: Bilker Strasse 278, 597 00:57:15,160 --> 00:57:16,513 50300 Keulen. 598 00:57:16,640 --> 00:57:18,392 Zijn jullie nu stil daar? 599 00:57:19,640 --> 00:57:21,392 Schrijf mij. 600 00:57:28,800 --> 00:57:32,236 Van daar tot daar zijn geen camera's. - En u heeft van dat alles niets meegekregen? 601 00:57:32,360 --> 00:57:33,759 Ik was de banden aan het verwisselen. 602 00:57:33,880 --> 00:57:35,632 Iemand moet altijd kijken! 603 00:57:36,080 --> 00:57:39,311 Het bevalt mij niet. Een ernstige aanval op de vierde dag! 604 00:57:39,440 --> 00:57:42,910 Het is de machtsstrijd tussen Berus en 77, dat was te verwachten. 605 00:57:43,040 --> 00:57:46,316 Het slot van de kelderdeur moet vervangen worden! 606 00:57:47,720 --> 00:57:49,119 Doe de brieven in de omslagen. 607 00:57:49,240 --> 00:57:50,992 En deze niet dichtplakken. 608 00:58:19,404 --> 00:58:22,635 Een ogenblik nog. 77, een stap naar voren! 609 00:58:27,764 --> 00:58:30,198 Je schijnt geen interesse in het schrijven van brieven te hebben? 610 00:58:30,484 --> 00:58:33,760 Dus dat was je laatste. Terug in de rij! 611 00:58:34,604 --> 00:58:36,196 Draai naar links! 612 00:58:36,324 --> 00:58:38,076 Nu het lied! 613 00:58:51,644 --> 00:58:55,193 Wie de tekst morgen nog niet kent, hangt iets boven het hoofd! 614 00:58:57,924 --> 00:58:59,482 Ingerukt. 615 00:59:05,804 --> 00:59:06,839 Bedankt. 616 00:59:06,964 --> 00:59:10,843 Wil je het breken? Misschien willen de anderen alleen maar hun geld. 617 00:59:12,404 --> 00:59:14,474 Denk jij dat wat hier gebeurd oké is? 618 00:59:14,724 --> 00:59:16,476 Dat is het punt niet. 619 00:59:16,684 --> 00:59:19,562 Ik red het niet alleen. Jij bent de enige hierbinne wie ik het vragen kan. 620 00:59:19,684 --> 00:59:21,754 Ga je me helpen, piloot ? 621 00:59:24,004 --> 00:59:25,915 Ga je me helpen, Steinhoff? - Nee. 622 00:59:26,044 --> 00:59:27,796 Loop naar de hel. - Jij ook. 623 00:59:27,924 --> 00:59:31,553 Jij bent een soldaat ! Vernederend, als je het afgelast hebt ! 624 00:59:31,684 --> 00:59:33,163 Ik wijs elke verslechtering van de hand. - Maar je bent wel een ding vergeten: 625 00:59:33,284 --> 00:59:37,072 Dit is geen oorlog, het is een simulatie! - Oh ja? 626 00:59:39,284 --> 00:59:41,639 Je doet altijd wat ze je zeggen te doen. 627 00:59:41,924 --> 00:59:44,836 Denk je echt dat Berus je kwijt wou? 628 00:59:44,964 --> 00:59:49,037 Hij wou zien of je zou terugkomen. Jij deed net wat ze van je verwacht hadden. 629 00:59:49,164 --> 00:59:52,634 Jij brengt de hele groep in gevaar. En precies daarom zal ik jou niet helpen. 630 00:59:52,764 --> 00:59:54,516 Laat me eruit ! 631 00:59:56,364 --> 00:59:57,592 Wat is er met u? Blijf kalm! 632 00:59:57,724 --> 01:00:01,160 Vanaf vandaag noemen we 69 geen 69 meer, maar lapzwans. 633 01:00:01,884 --> 01:00:03,636 Kalmeer! 634 01:00:03,964 --> 01:00:04,874 13... 635 01:00:05,004 --> 01:00:06,722 14, 15... 636 01:00:06,844 --> 01:00:10,723 Het is maar een experiment, ze maken maar een grapje. Je doet een aanvraag, en morgen ben je hier weg. 637 01:00:12,204 --> 01:00:13,876 U wilt ons verlaten? 638 01:00:14,004 --> 01:00:16,882 Ja, het wordt me teveel. 639 01:00:17,244 --> 01:00:21,032 Je weet dat als u weggaat, u geen betaling zult ontvangen? - Ja. 640 01:00:22,524 --> 01:00:25,482 Maar in uw vragenlijst staat dat u het omwille van het geld deed? 641 01:00:25,764 --> 01:00:26,879 Dat is juist. 642 01:00:27,004 --> 01:00:29,723 En nu trekt u zich niets meer aan van het geld? 643 01:00:29,844 --> 01:00:31,357 Ik wil weg! 644 01:00:31,484 --> 01:00:33,839 Heer Maier, hoe voelt u zich nu? 645 01:00:34,684 --> 01:00:35,560 Ik wil eruit! 646 01:00:35,684 --> 01:00:38,403 Ik zou niet uithouden, zo geheel zonder sigaretten. 647 01:00:59,284 --> 01:01:01,639 Wat zou u doen indien we zouden beslissen u niet vrij te laten? 648 01:01:01,964 --> 01:01:06,116 Maar ik kan toch gaan als ik dat wil. Dat heeft u gezegd, het is toch op vrijwillige basis. 649 01:01:07,284 --> 01:01:09,036 Of is dat niet zo? 650 01:01:09,484 --> 01:01:11,839 We zullen u morgen onze beslissing meedelen. 651 01:01:12,204 --> 01:01:13,717 Morgen? 652 01:01:13,844 --> 01:01:18,759 Ik ga daar niet terug naar binnen. Ik wil vandaag hierweg, nu! Ik wil weg! 653 01:01:43,444 --> 01:01:46,163 Klaus? Ik maak me zorgen over die man. 654 01:01:49,844 --> 01:01:51,596 Nee, hij doet enkel alsof. 655 01:01:52,324 --> 01:01:53,837 Die man heeft het gehad. 656 01:03:11,444 --> 01:03:13,196 LAPZWANS 657 01:03:15,524 --> 01:03:17,276 Negenenzestig! 658 01:03:18,524 --> 01:03:20,276 Laat me met rust, verdomme! 659 01:03:34,004 --> 01:03:36,074 Wat doe ik hier verdomme? 660 01:03:40,324 --> 01:03:42,679 Wat is er aan de hand bij jullie? - 53 voelt zich niet goed. 661 01:03:42,804 --> 01:03:44,556 Bewakers! - Bewakers! 662 01:03:47,164 --> 01:03:48,916 Ik wil eruit! 663 01:04:31,884 --> 01:04:34,637 De man heeft een ernstige hersenschudding. Berus heeft koudbloedig op hem ingeslagen. 664 01:04:34,764 --> 01:04:38,313 Hij speelde zijn rol. Maar ik kan dit ongeluk niet goedkeuren. 665 01:04:38,444 --> 01:04:40,878 Als we Berus er niet uithalen, forceren we bewust een escalatie daar beneden. 666 01:04:41,004 --> 01:04:43,359 Interventie, ja. Dat was ons uitgangspunt. 667 01:04:43,484 --> 01:04:44,883 Dit gaat verder dan we ooit besproken hebben! 668 01:04:45,004 --> 01:04:48,041 We hebben 77 nodig, we hebben Berus nodig. Dit zijn dynamische factoren. 669 01:04:48,164 --> 01:04:52,043 Indien we Berus eruit halen, wil dit zeggen, opgeven. Is het dat, wat je wil? 670 01:05:09,804 --> 01:05:13,080 Als ik u nog één keer een gevangene zie slaan, vliegt u eruit. 671 01:05:13,724 --> 01:05:17,273 Het was nodig om de orde en vrede te laten weerkeren in de gevangenis. 672 01:05:17,444 --> 01:05:21,403 Vertel me niet hoe ik mijn werk moet doen. Indien er problemen zijn... 673 01:05:21,524 --> 01:05:23,992 ... wil ik die van Professor Thon persoonlijk horen. 674 01:05:24,124 --> 01:05:25,876 Goeiedag, Dokter. 675 01:06:01,044 --> 01:06:03,399 Wat? Ik kan je niet verstaan. 676 01:06:08,964 --> 01:06:10,602 Je zult luider moeten praten, Dora. Ik kan je niet horen. 677 01:06:41,484 --> 01:06:43,236 Hou je adem in! 678 01:06:46,204 --> 01:06:50,083 Dit is een paniekaanval. Indien je gaat hyperventileren zal je flauw vallen. 679 01:06:53,004 --> 01:06:54,756 Adem oppervlakkig, kalmeer. 680 01:06:57,004 --> 01:07:01,156 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt. - Ga zitten. zeer langzaam. 681 01:07:03,004 --> 01:07:03,800 Alles in orde? 682 01:07:03,924 --> 01:07:09,157 Het is goed. Het is een grap. Alles is maar een spel. 683 01:07:09,284 --> 01:07:11,115 Dat is je fout. Met die houding ben je hier beneden verloren. 684 01:07:11,244 --> 01:07:13,314 Het is nooit een spel, wanneer snap je dat nu eens 685 01:07:16,044 --> 01:07:17,796 Wat weten ze boven over je? 686 01:07:18,364 --> 01:07:19,319 Geen idee. 687 01:07:29,044 --> 01:07:30,796 Waar kijk je naar? 688 01:07:33,444 --> 01:07:35,196 Zie ik er zo slecht uit? 689 01:07:37,644 --> 01:07:39,396 Ik heb zeiloren, juist? 690 01:07:41,404 --> 01:07:43,156 Jij idioot! 691 01:07:53,164 --> 01:07:55,041 Wat ga je als eerste doen als je hieruit bent? 692 01:07:55,164 --> 01:07:56,643 Wegzeilen. 693 01:08:23,484 --> 01:08:25,554 Ga je me nu helpen? 694 01:08:26,724 --> 01:08:28,476 Ik kan niet! 695 01:08:33,444 --> 01:08:36,402 Oké 69, de tijd is voorbij, terug naar je cel! 696 01:08:40,564 --> 01:08:42,316 Vooruit! 697 01:08:52,564 --> 01:08:54,316 Ik ben nog steeds enorm bang. 698 01:08:54,844 --> 01:08:56,880 Ik hou mijn mond verder dicht. 699 01:08:57,004 --> 01:08:58,642 Ik wil hier niet... 700 01:09:00,404 --> 01:09:04,682 in elkaar geslagen worden. 701 01:09:04,964 --> 01:09:09,116 Hebt u dat gezien? - Hebt u dat gezien op uw bewakingscamera's? 702 01:09:09,244 --> 01:09:12,441 Hij is met zijn knuppel zo op hem loos gegaan! 703 01:09:12,564 --> 01:09:13,519 Is de man in orde? 704 01:09:13,644 --> 01:09:17,717 Ik zal daar weer naar binnen gaan, en er verder voor oppassen dat er niets gebeurd. 705 01:09:17,844 --> 01:09:23,123 Maar ik heb geen zin om over gevoelens te praten, die zo duidelijk zijn. 706 01:09:25,804 --> 01:09:29,001 Ja, dat vind ik echt goed, dat hij er één op zijn bek gekregen heeft, die rukker. 707 01:09:29,124 --> 01:09:33,242 We moeten er kennelijk rekening mee houden dat we elk moment beledigd of gewond kunnen raken. 708 01:09:33,364 --> 01:09:37,198 Als ze doen wat wij zeggen, dan zijn er geen problemen, dat geeft toch een goed gevoel. 709 01:09:37,564 --> 01:09:40,032 We moeten voorzichtiger zijn... 710 01:09:41,884 --> 01:09:44,682 ... tegenover de gevangenen. 711 01:09:44,844 --> 01:09:47,233 Niemand komt nog te dicht in mijn buurt, dat is duidelijk! 712 01:09:47,804 --> 01:09:49,556 DE VIJFDE DAG 713 01:10:03,844 --> 01:10:05,596 Wat is er? 714 01:10:05,884 --> 01:10:08,239 Oh, God. Shit, wat zie jij eruit! 715 01:10:10,524 --> 01:10:12,515 Bewakers, we hebben hulp nodig. - Niet de bewakers! 716 01:10:12,644 --> 01:10:14,714 Nee, alstublieft niet, niet de bewakers! 717 01:10:16,884 --> 01:10:19,114 We hebben iemand nodig die ons kan helpen! 718 01:10:19,764 --> 01:10:22,039 Nee! Ze willen me vermoorden! Nee! 719 01:10:22,164 --> 01:10:24,280 Jij moet alleen naar de dokter, dat is alles. 720 01:10:24,404 --> 01:10:27,362 Nee! Help mij! Ik wil niet! 721 01:10:48,644 --> 01:10:51,078 86, 23, 74, 94, 15... 722 01:10:51,204 --> 01:10:54,480 ... 82, 38, 77, 40, 11. 723 01:10:54,804 --> 01:10:56,556 We hebben vandaag twee verliezen te betreuren: 724 01:10:57,724 --> 01:10:58,395 69... 725 01:10:58,524 --> 01:11:01,641 en 53. In ruil daarvoor, hebben we een nieuwe cel. 726 01:11:01,764 --> 01:11:05,040 Volledig licht- en geluidsdicht, maar je kan er wel lucht krijgen. 727 01:11:05,164 --> 01:11:07,314 Ik hoop dat niemand problemen heeft met kleine ruimtes? 728 01:11:08,524 --> 01:11:10,276 Nee, heer gevangenisbewaarder. 729 01:11:10,564 --> 01:11:15,433 Prima. Het is bezoekdag vandaag. U kunt uw goeie jurkje aantrekken. 730 01:11:15,564 --> 01:11:18,203 Pas op dat ze niet vuil worden. Begrepen? 731 01:11:18,324 --> 01:11:20,076 Ja, heer gevangenisbewaarder. 732 01:11:22,164 --> 01:11:24,519 Krijg jij ook bezoek, 82? 733 01:11:27,804 --> 01:11:29,396 Nee, heer gevangenisbewaarder. 734 01:11:29,524 --> 01:11:33,597 Waarom niet ? Heb je geen vrouw, geen kinderen, geen familie? 735 01:11:34,164 --> 01:11:36,234 Nee, heer gevangenisbewaarder. 736 01:11:36,364 --> 01:11:40,152 En vrienden heb je ook niet. Er staat niemand voor je op de bezoekerslijst. 737 01:11:44,124 --> 01:11:49,198 "Beste Tarek, je bent de enige aan wie ik een brief kan schrijven... 738 01:11:49,324 --> 01:11:51,394 ... want jij bent mijn enige vriend." 739 01:11:51,924 --> 01:11:54,313 "Ik hoop dat ik ooit eens iets voor jou zal kunnen doen." 740 01:11:54,444 --> 01:11:58,323 "Je kunt altijd op me rekenen. Je Günter." 741 01:11:59,124 --> 01:12:00,716 Ben je een flikker 82? 742 01:12:03,444 --> 01:12:05,196 Ja, 77? 743 01:12:14,244 --> 01:12:16,599 Was dat een poging om een gevangenisbewaarder aan te vallen? 744 01:12:16,884 --> 01:12:18,602 Absoluut. 745 01:12:18,724 --> 01:12:22,478 Omdat 77 de regels nog steeds niet begrepen heeft... 746 01:12:22,604 --> 01:12:24,913 ... zal hij met zijn jurkje het toilet schoonmaken. 747 01:12:25,044 --> 01:12:29,083 Geen bezoekers tot alles er onberispelijk uitziet! 748 01:12:41,524 --> 01:12:43,276 Ik wist daarover niets. 749 01:12:50,524 --> 01:12:52,401 We hadden afgesproken de zwarte doos niet te gebruiken. 750 01:12:52,524 --> 01:12:54,754 Het is enkel om psychologische druk uit te oefenen. 751 01:12:56,604 --> 01:12:58,674 53 en 69 zijn in het ziekenhuis. 752 01:12:58,804 --> 01:13:00,522 82 gedraagt zich depressief. 753 01:13:00,644 --> 01:13:02,874 We hebben extreme hulpeloosheid, verlies van elke zin voor realiteit... 754 01:13:03,004 --> 01:13:05,677 En desoriëntatie, ja! Dat is ons onderzoeksveld. 755 01:13:05,804 --> 01:13:08,272 In vijf dagen tijd hebben we onderwerping aan gezag, onderbewuste gewelddadigheid... 756 01:13:08,404 --> 01:13:10,838 ... en complete de-individualisme bereikt. 757 01:13:11,004 --> 01:13:13,564 Precies! We hebben ons doel bereikt. We stoppen ermee en presenteren de resultaten. 758 01:13:13,684 --> 01:13:16,721 Nee! We hebben nu een stabiel moment. 759 01:13:17,644 --> 01:13:20,602 Tot nu toe is er daar beneden niets gebeurd, dat we niet verwacht hadden. 760 01:13:20,724 --> 01:13:24,433 Er is nergens ter wereld vergelijkbare data, van alles wat vanaf nu gebeurt. 761 01:13:25,004 --> 01:13:26,232 We hebben nog negen dagen. 762 01:13:26,364 --> 01:13:29,879 Als we er nu mee stoppen, geven we de kans van ons leven weg. Besef je dat? 763 01:13:35,324 --> 01:13:37,076 Misschien was het een vergissing. 764 01:13:39,524 --> 01:13:42,197 Ik heb me niet gerealiseerd, wat ons te wachten stond. 765 01:13:43,004 --> 01:13:45,359 Ik heb het gevoel dat we de controle verliezen. 766 01:13:46,404 --> 01:13:49,362 Jutta, wat kan er gebeuren? We kunnen ten alle tijde ingrijpen. 767 01:13:50,924 --> 01:13:54,041 Ik wil de verantwoordelijkheid niet langer dragen. - Wat wil je daarmee zeggen? 768 01:13:54,164 --> 01:13:58,282 Ik ontmoet over drie uur het comité. Daar moet ik heen. Ik heb een duidelijke beslissing van je nodig. 769 01:13:58,404 --> 01:14:01,362 Sta je nog steeds achter het project? Ja of nee? 770 01:14:06,124 --> 01:14:07,682 Onze naakt poetser. 771 01:14:11,284 --> 01:14:13,639 Er kleeft nog steeds iets tegen de rand. 772 01:14:17,524 --> 01:14:19,879 Zo zal dat niet werken, 77. 773 01:14:25,724 --> 01:14:27,476 Heel mooi! 774 01:14:31,724 --> 01:14:33,476 Genoeg! 775 01:14:41,724 --> 01:14:45,876 En wat met de jurk? - Het is jouw jurk, 77. Aantrekken! 776 01:14:47,684 --> 01:14:49,436 Op de lijn! 777 01:14:49,804 --> 01:14:51,556 Heel mooi. 778 01:14:54,164 --> 01:14:58,077 We willen toch allemaal een goede indruk maken. Dus, geen leugens en niet klagen tegen de bezoekers! 779 01:14:58,204 --> 01:15:00,274 We voelen ons allemaal erg thuis hier, nietwaar? 780 01:15:01,164 --> 01:15:06,477 We willen allen in stilte en vrede ons geld verdienen. Juist? 781 01:15:14,524 --> 01:15:16,276 Ben jij dat, 77? 782 01:15:18,804 --> 01:15:20,556 Ja, heer gevangenisbewaarder. 783 01:15:22,004 --> 01:15:24,564 Wie stinkt krijgt geen bezoek, 77. 784 01:15:26,684 --> 01:15:30,233 Alle gevangenen naar de bezoekerskamer, 77 terug naar zijn cel! 785 01:16:38,084 --> 01:16:39,483 Het spijt me, ik wou je helpen... 786 01:16:39,604 --> 01:16:41,674 Help me dan nu! - Wat? 787 01:16:42,844 --> 01:16:44,914 Mijn bezoeker, je moet hem iets geven van mij. 788 01:16:45,044 --> 01:16:47,114 Dat is onmogelijk. - Het is mogelijk! 789 01:16:47,604 --> 01:16:50,198 Ga naar het café en overhandig hem dit. 790 01:16:50,324 --> 01:16:52,394 Wat is het? - Dat doet er niet toe. 791 01:16:52,684 --> 01:16:54,754 Ik kan het niet, als die anderen het merken... 792 01:16:54,884 --> 01:16:56,954 Ja, dat kan je wel, Bosch. Alstublieft! 793 01:17:20,844 --> 01:17:22,596 Je ziet er niet goed uit. 794 01:17:25,044 --> 01:17:28,320 Hoe heb je me gevonden? - Ik zag het contract... 795 01:17:28,884 --> 01:17:32,160 ... en wist Ziegler ertoe te overhalen me zijn plaats te laten innemen. 796 01:17:33,604 --> 01:17:36,072 Ik woon bij jou thuis. 797 01:17:38,324 --> 01:17:41,077 Hoelang gaat dit nog duren? - Negen dagen. 798 01:17:41,204 --> 01:17:43,559 Ik moet terug naar Canada. 799 01:17:45,204 --> 01:17:47,274 Je kan hier toch weg wanneer je wilt, of niet? 800 01:17:49,004 --> 01:17:50,323 Ja. 801 01:17:50,444 --> 01:17:52,196 Oke, laten we gaan. 802 01:18:04,684 --> 01:18:07,801 Er bevind zich een café boven ons. Een bewaker zal je iets overhandigen van mij, oke? 803 01:18:07,924 --> 01:18:09,676 Bezoekuur is voorbij! 804 01:18:11,524 --> 01:18:13,276 Breng het naar Ziegler. 805 01:18:18,804 --> 01:18:20,556 Wacht op mij! 806 01:18:58,684 --> 01:19:00,436 Maak je niet zoveel zorgen. 807 01:19:02,124 --> 01:19:05,719 Alles komt in orde. Het is maar een spel. Morgen zijn we hieruit. 808 01:19:05,844 --> 01:19:09,393 Ik heb alles georganiseerd. En weet je, het geld krijgen ook nog. 809 01:19:11,044 --> 01:19:15,481 En weet je wat we dan als eerste doen? Dan rijden we allemaal naar jouw kiosk... 810 01:19:15,604 --> 01:19:17,959 ... en drinken een lekker koud biertje. 811 01:19:19,044 --> 01:19:21,717 Ieder van ons. Geen stress of niets. 812 01:19:24,484 --> 01:19:26,236 Ik beloof het je. 813 01:19:48,724 --> 01:19:50,476 Zit je taak er al op? 814 01:19:51,124 --> 01:19:53,797 Nee. Ik moet even iemand bellen, privé. 815 01:19:54,524 --> 01:19:57,721 Zenuwachtig, Bosch? Heb je iets? - Ik? Nee, niets. 816 01:19:58,844 --> 01:20:01,074 Ja, je hebt iets. 817 01:20:15,524 --> 01:20:18,084 Bent u de kennis van de heer Fahd? - Ja. 818 01:20:18,204 --> 01:20:23,153 U heeft iets voor mij? - Nee. Ik moest u van Tarek, de heer Fahd, zeggen dat hij van gedachten verandert is. 819 01:20:23,484 --> 01:20:26,157 Ik neem aan dat u weet waarover het gaat? 820 01:20:27,244 --> 01:20:29,200 En verder heeft hij niets gezegd? - Nee. 821 01:20:31,404 --> 01:20:32,473 Ja... 822 01:20:33,844 --> 01:20:35,596 Dan... 823 01:20:38,084 --> 01:20:39,836 Dank u. - Maak u zich geen zorgen. 824 01:20:40,244 --> 01:20:43,202 Ik zal er voor zorgen dat hem niets overkomt. Tot ziens. 825 01:21:11,844 --> 01:21:14,802 Is dat nodig, heer Eckert? - Ja, dat is nodig. 826 01:21:17,004 --> 01:21:20,553 Ik ben eigenlijk een knuffelbeer. Dat zult u nog wel merken. We hebben nog tijd genoeg. 827 01:21:20,684 --> 01:21:22,720 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. Als het zo doorgaat... 828 01:21:22,844 --> 01:21:24,596 ... kan ik het experiment onmiddelijk stop zetten. 829 01:21:24,724 --> 01:21:26,237 Ik dacht dat alleen de professor dat kon. 830 01:21:26,364 --> 01:21:29,640 Professor Thon is pas morgen weer terug, dus ben ik nu verantwoordelijk. 831 01:21:51,564 --> 01:21:52,394 Wat is er? 832 01:21:52,524 --> 01:21:56,039 De late ploeg had al lang daar moeten zijn, om ons eruit te halen om te tellen. 833 01:21:56,164 --> 01:21:57,916 Je gevoel van tijd is naar de klote. 834 01:21:59,444 --> 01:22:00,843 Hier is iets heel anders naar de klote. 835 01:22:22,964 --> 01:22:23,874 Ik zal even alles op een rijtje zetten. 836 01:22:24,004 --> 01:22:27,553 77 probeert met hulp van Bosch en zijn vriendin ons hoog te laten vliegen. 837 01:22:27,684 --> 01:22:30,118 Op hetzelfde moment dreigt Dr. Grimm Eckert ermee, alles stop te zetten. 838 01:22:30,244 --> 01:22:33,361 En Professor Thon is pas morgen weer te bereiken. - Wat probeer je ons nu te vertellen? 839 01:22:33,484 --> 01:22:36,760 Ik denk dat dit een test is. Ze willen testen hoe we reageren op verstoringen van buitenaf. 840 01:22:36,884 --> 01:22:37,999 Onzin. 841 01:22:38,124 --> 01:22:40,399 77 heeft al sinds het begin voor moeilijkheden gezorgd. 842 01:22:40,524 --> 01:22:42,196 Het zou zelfs kunnen dat hij een berekende onrustfactor is. 843 01:22:42,324 --> 01:22:44,394 Denk je dat die klootzak meer dan 4000 krijgt? 844 01:22:44,684 --> 01:22:45,878 Wat gaan we nu doen? 845 01:22:46,004 --> 01:22:48,598 We sluiten onszelf af tot Professor Thon weer terugkomt. 846 01:22:48,724 --> 01:22:49,281 Gaaf! - We doen helemaal niets. 847 01:22:49,404 --> 01:22:53,033 We doen ons werk, houden ons aan de regels, en dat was het. 848 01:22:53,324 --> 01:22:58,034 De regels van professor Thon zeggen, passend te reageren op elke gebeurtenis, Kamps! 849 01:23:38,444 --> 01:23:40,196 Hou je mond! 850 01:23:48,964 --> 01:23:51,273 Professor, Lars hier. De bewakers hebben Bosch afgetuigd. 851 01:23:51,404 --> 01:23:55,875 En ik kan Jutta niet bereiken. Ik weet niet wat ik doen moet, het is dringend! 852 01:23:59,764 --> 01:24:00,833 Geen verbinding. 853 01:24:02,004 --> 01:24:04,359 Wij gaan een reisje maken. 854 01:24:24,884 --> 01:24:26,636 77, op de lijn! 855 01:24:31,764 --> 01:24:36,554 77 en een bewaker hebben vanmorgen geprobeerd om de gevangenis aan te vallen. 856 01:24:36,804 --> 01:24:37,873 Dankzij de alertheid van de bewakers... 857 01:24:38,004 --> 01:24:41,280 ... kon deze bedreiging van de interne veiligheid voorkomen worden. 858 01:24:41,644 --> 01:24:45,796 De betreffende bewaker is ontheven van zijn plicht. Hij is nu een van jullie. 859 01:24:49,924 --> 01:24:51,676 In de cel! 860 01:24:55,924 --> 01:24:58,392 Dora maakte zich zorgen over je, 77. 861 01:24:59,004 --> 01:25:01,837 We hadden een lang gesprek. We hebben over jou gepraat. 862 01:25:02,684 --> 01:25:05,039 Ik heb haar naar huis gebracht. Leuk huis heb je. 863 01:25:05,764 --> 01:25:10,758 Ze ruikt zo lekker. Ik denk dat ik haar later nog eens persoonlijk onder handen neem. 864 01:25:17,404 --> 01:25:21,682 Professor Thon, wat hier gebeurt is tegen de wet en de mensenrechten! 865 01:25:21,844 --> 01:25:23,914 Ik eis dat dit experiment onmiddelijk stopgezet wordt! 866 01:25:24,484 --> 01:25:25,633 77 in de zwarte doos! 867 01:25:25,764 --> 01:25:28,881 Dit is martelen! Stop het experiment! 868 01:25:29,124 --> 01:25:32,594 77 zal in de zwarte doos blijven tot zijn gedrag gecorrigeerd is. 869 01:25:32,724 --> 01:25:35,443 Jij stinkend zwijn ! Jij lafaard! 870 01:25:35,764 --> 01:25:39,643 Jij smerig, vuil, rot Nazi zwijn! 871 01:25:40,644 --> 01:25:42,396 Kom eruit! 872 01:25:52,524 --> 01:25:54,276 Ben je klaar? 873 01:25:56,924 --> 01:25:58,676 Goed. 874 01:26:15,244 --> 01:26:16,996 In de zwarte doos! 875 01:27:39,844 --> 01:27:41,596 Kijk me aan. Kijk me aan. 876 01:30:19,884 --> 01:30:21,636 Goedenavond Dokter. 877 01:30:22,044 --> 01:30:24,399 Belt u alstublieft Professor Thon. 878 01:30:26,684 --> 01:30:28,436 Wat gebeurd er hier? 879 01:30:29,244 --> 01:30:30,916 Bel hem! 880 01:30:31,044 --> 01:30:33,239 Professor Thon is momenteel niet te bereiken. - Onzin. 881 01:30:33,364 --> 01:30:35,719 Wat? - Dit is maar een test. 882 01:30:36,124 --> 01:30:39,275 Mij houdt u niet voor de gek. Dit is maar een test. 883 01:30:39,404 --> 01:30:42,919 Nee, heer Berus het is geen test. Het experiment is afgelopen nu. 884 01:30:43,044 --> 01:30:44,636 Het werd zojuist beëindigd, heren. 885 01:30:50,684 --> 01:30:52,675 Breng haar naar beneden. - Volg maar, Dokter. 886 01:30:54,364 --> 01:30:55,319 Wat bezielt u? 887 01:30:55,444 --> 01:30:57,514 Kom! - Raak me niet aan! 888 01:31:09,684 --> 01:31:11,356 Alles! 889 01:31:11,484 --> 01:31:13,554 Nee! Geef me die kiel. 890 01:31:13,724 --> 01:31:15,476 Uitkleden! 891 01:31:25,164 --> 01:31:26,916 Alles, alstublieft. 892 01:31:38,364 --> 01:31:41,117 Wel wel Jutta, je hebt je poesje geschoren. 893 01:31:41,244 --> 01:31:43,439 Eckert, stop daarmee! Ga naar beneden! 894 01:31:43,964 --> 01:31:45,716 Trek dit aan. 895 01:31:57,004 --> 01:31:58,562 Het ging goed. 896 01:31:58,684 --> 01:32:01,198 Soms moet men de mensen aan de simpelste dingen herinneren. 897 01:32:01,324 --> 01:32:03,440 Professor, Lars hier. De bewakers hebben Bosch afgetuigd. 898 01:32:03,564 --> 01:32:08,035 En ik kan Jutta niet bereiken. Ik weet niet ik doen moet, het is dringend! 899 01:32:18,444 --> 01:32:20,196 Snel, mijn auto! 900 01:32:31,964 --> 01:32:34,762 Die smeerzooi op de vloer ruim je later zelf op, 82. 901 01:32:37,004 --> 01:32:39,359 Eruit, de cel behoort de dame toe! 902 01:32:49,924 --> 01:32:53,837 Luister! Wie het plakband slechts aanraakt... 903 01:32:53,964 --> 01:32:56,319 ... zit onmiddelijk naast 82. 904 01:32:56,524 --> 01:32:58,674 Dit geldt vooral voor onze nieuwe gevangenen. 905 01:32:58,804 --> 01:33:02,353 Hoe lang deze noodtoestand zal duren, hangt ook van jullie af. 906 01:34:04,564 --> 01:34:09,592 Vertel me niet over een domme test! Ze hebben gezegd, geen geweld. 907 01:34:09,724 --> 01:34:11,476 Blijf kalm! 908 01:34:12,284 --> 01:34:13,512 Shit! 909 01:34:13,644 --> 01:34:16,761 Dit is een noodtoestand. We wachten tot Professor Thon terug is. 910 01:34:16,884 --> 01:34:18,476 Ze willen zien of we volhouden, Kamps! 911 01:34:18,604 --> 01:34:21,198 Ik kan het niet. Ik kan het gewoon niet! 912 01:34:22,484 --> 01:34:27,558 Als je wil gaan, ga dan! Je hoeft niet bang te zijn. Denk er maar over na. 913 01:35:21,724 --> 01:35:24,636 Ik moet onmiddelijk de heer Fahd spreken. - Ik vrees dat dat tegen de regels is. 914 01:35:24,764 --> 01:35:27,119 Ik sta erop, of ik ga naar de politie. 915 01:35:30,284 --> 01:35:32,957 Komt u! U zult zien dat alles in orde is. 916 01:35:34,324 --> 01:35:36,997 Ik zal proberen een ontmoeting met Tarek te regelen. 917 01:35:38,444 --> 01:35:41,117 Maar u moet me beloven het niemand te vertellen. 918 01:37:37,524 --> 01:37:39,594 Zorg voor Schütte! 919 01:37:41,644 --> 01:37:43,999 Schütte! Het komt in orde. 920 01:38:00,804 --> 01:38:02,556 Stop ermee! 921 01:38:04,604 --> 01:38:08,597 Open de cellen, en laat de mensen eruit. Nu! 922 01:38:35,644 --> 01:38:37,396 Hij is dood. 923 01:38:39,324 --> 01:38:41,713 Tarek, de man is dood. 924 01:38:44,404 --> 01:38:46,156 We gaan er nu uit. 925 01:38:57,084 --> 01:38:58,563 We gaan door deze deur. 926 01:38:58,924 --> 01:39:02,633 We komen hier niet uit. We hebben geen sleutel voor de lift. 927 01:39:02,764 --> 01:39:05,153 Ze zullen ons in elkaar slaan! Ze slaan ons in elkaar! 928 01:39:05,284 --> 01:39:08,959 Onzin! Wat is er daar achteraan? - Het souterrain. 929 01:39:09,164 --> 01:39:11,997 Bevoorradingsgangen. Je kunt van daar uit direkt naar de medische faculiteit 930 01:39:30,324 --> 01:39:32,235 Wilt u alstublieft stil zijn, of ik krijg een heleboel problemen. 931 01:39:32,364 --> 01:39:34,116 Ja, zeker. 932 01:39:34,244 --> 01:39:37,122 Als u hier een ogenblik wacht, zal ik zien of ik Tarek kan halen. 933 01:39:40,044 --> 01:39:42,194 Wil u een kop koffie? - Nee, dank u. 934 01:39:42,324 --> 01:39:43,439 Goed. 935 01:39:43,564 --> 01:39:46,840 Ach, heeft u een gsm? Mijn batterij is leeg. 936 01:39:50,844 --> 01:39:53,404 Dank u, ik zal me haasten. 937 01:40:20,044 --> 01:40:21,796 Nee! 938 01:40:38,964 --> 01:40:40,716 Naar links. 939 01:40:44,484 --> 01:40:46,554 We kunnen hem daar niet laten liggen. 940 01:40:58,204 --> 01:41:02,356 Bosch! Jij bent een van ons! Stop hen! Dat is een bevel! 941 01:41:03,524 --> 01:41:07,278 Jij verraderlijk zwijn! Ik zal jullie allemaal krijgen! 942 01:41:22,044 --> 01:41:23,796 Ze breken uit. Kom mee! 943 01:41:27,524 --> 01:41:29,276 Ik zal je krijgen! 944 01:41:30,644 --> 01:41:32,396 Achterlangs! 945 01:42:39,084 --> 01:42:41,518 Heer Berus, alstublieft wees redelijk. - Zwijg! 946 01:42:41,804 --> 01:42:44,921 Heer Kamps, het experiment... - Stilte! Bind ze vast aan die stangen! 947 01:42:50,924 --> 01:42:52,642 De anderen moeten zich in de medische faculiteit bevinden. 948 01:42:52,764 --> 01:42:56,313 Daar is maar één uitweg. Ze hebben geen kans. 949 01:44:26,924 --> 01:44:28,676 Heer Eckert, wat is hier gebeurd? 950 01:44:36,604 --> 01:44:38,959 Dat wilde ik niet! Ik wou... 951 01:44:39,884 --> 01:44:41,636 Ik dacht dat... 952 01:45:04,764 --> 01:45:06,516 Bosch, wacht! 953 01:45:15,684 --> 01:45:17,436 Het is allemaal achter de rug. Ik heb de professor... 954 01:46:04,564 --> 01:46:06,316 Kunt u me horen? 955 01:46:37,604 --> 01:46:39,356 Zo, daar ben je. 956 01:46:40,924 --> 01:46:42,994 Ik heb je toch gezegd dat ik je zou krijgen. 957 01:46:44,244 --> 01:46:45,996 Op de grond, handen op je rug! 958 01:46:50,724 --> 01:46:52,476 Nee ! 959 01:47:19,604 --> 01:47:21,356 Stop ermee! 960 01:47:23,044 --> 01:47:26,002 Geef mij het pistool. Die is toch niet echt. 961 01:47:26,924 --> 01:47:27,720 Teef! 962 01:47:36,124 --> 01:47:37,876 Snel, de sleutel! 963 01:48:10,964 --> 01:48:12,716 Jij bent ermee begonnen. 964 01:48:34,324 --> 01:48:37,282 Jij verdomd zwijn. Jij hebt Schütte vermoord! 965 01:48:42,644 --> 01:48:44,396 Stop ermee. 966 01:48:49,004 --> 01:48:51,756 Het is voorbij. Het is voorbij. 967 01:50:06,004 --> 01:50:08,313 Het treurige resultaat: twee doden, drie zwaargewonden... 968 01:50:08,444 --> 01:50:11,959 ... onder hen ook de projectleider Professor Klaus Thon. 969 01:50:12,324 --> 01:50:15,600 Kennelijk liep het experiment al na twee dagen uit de hand. 970 01:50:16,444 --> 01:50:19,720 De openbare aanklager is een onderzoek gestart naar vermoedelijk 2 gevallen van doodslag... 971 01:50:20,084 --> 01:50:23,315 ... en verschillende gevallen van mishandeling en het in gebreke blijven bijstand te verlenen. 972 01:50:23,444 --> 01:50:25,674 Eén van de testpersonen is aangehouden. 973 01:50:25,804 --> 01:50:29,353 Ook de projectleiding zal zich waarschijnlijk moeten verantwoorden voor de rechtbank. 974 01:50:29,804 --> 01:50:31,920 Overeenkomstig de verklaringen van een der betrokken wetenschappers... 975 01:50:32,044 --> 01:50:33,921 ... had de escalatie voorkomen kunnen worden... 976 01:50:34,044 --> 01:50:36,717 ... door het experiment vroeger stop te zetten. 977 01:51:09,400 --> 01:51:19,400 Nederlandse vertaling door : Willem & Pruts 978 01:51:21,400 --> 01:51:30,400 © Willem & Pruts - september 2002.