1 00:00:41,400 --> 00:00:43,700 Subjects wanted! 2 00:00:43,900 --> 00:00:47,200 Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment. 3 00:00:47,400 --> 00:00:49,200 ..in a spurious jail. 4 00:01:26,400 --> 00:01:27,900 Crown Plaza, please. 5 00:01:32,500 --> 00:01:35,200 THE EXPERIMENT 6 00:01:45,900 --> 00:01:47,600 - Take care. - You too. 7 00:02:54,900 --> 00:02:57,000 Fighting dogs, fighting dogs? Where for does someone need fighting dogs? 8 00:02:57,200 --> 00:02:59,700 In former days the Romans used to have fighting dogs. 9 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 Sorry, don't I know you? 10 00:03:03,400 --> 00:03:06,600 Hold on, B&S, cola, Spiegel and don't take me wrong... 11 00:03:06,800 --> 00:03:09,100 ...Hubba Bubba, right or am I right? 12 00:03:12,400 --> 00:03:13,300 Right. 13 00:03:13,800 --> 00:03:16,300 Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse? 14 00:03:16,500 --> 00:03:17,600 And you are Tarek, right or am I right? 15 00:03:17,700 --> 00:03:18,600 Yeah, that's right. 16 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 Yes, I know every cabdriver in this town. Cabdriver? 17 00:03:21,000 --> 00:03:21,800 I was one either some day. 18 00:03:30,400 --> 00:03:31,100 Good day gentleman. 19 00:03:31,300 --> 00:03:34,300 I am doctor Grimm, the scientific assistant of this experiment. 20 00:03:34,500 --> 00:03:36,700 You all know what you are here for? Subjects. 21 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 The experiment is painless. There's no need for medication. 22 00:03:40,300 --> 00:03:43,100 It's about group-behaviour in an imprisoned situation. 23 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 Are we playing guards or imprisoners? 24 00:03:45,400 --> 00:03:48,100 You are divided into groups. The computer will decide that. 25 00:03:48,200 --> 00:03:52,100 We are doing a series of tests to examine your psychic condition. 26 00:03:52,800 --> 00:03:54,900 Previously I need to make the following remark: 27 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Willing to participate in this experiment 28 00:03:58,200 --> 00:04:02,100 means you will renounce your private life and fundamental rights. 29 00:04:02,300 --> 00:04:04,000 Anyone having problems with that? 30 00:04:07,200 --> 00:04:09,100 Ok, then let's start. 31 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 Steward? No, ground personnel. 32 00:04:42,400 --> 00:04:44,100 then it's about time! 33 00:04:47,000 --> 00:04:49,100 Mr. Faahd?.. Fahd. 34 00:04:49,400 --> 00:04:50,900 come with me please. 35 00:04:54,900 --> 00:04:57,100 It says here you drive a cab. Yes. 36 00:04:57,200 --> 00:04:59,900 Is that your real job or just temporary? 37 00:05:00,700 --> 00:05:02,500 What you mean, temporary? 38 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 I mean, aren't you having any other jobs besides driving a cab? 39 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 No. 40 00:05:06,300 --> 00:05:10,000 I'm just asking, because it says here also that you have studied philosophy, architecture and sociology. 41 00:05:10,400 --> 00:05:12,900 Yes, that is correct, it's true..... 42 00:05:13,400 --> 00:05:14,700 temporarily. 43 00:05:16,400 --> 00:05:19,400 Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norms and you have a good condition. 44 00:05:19,600 --> 00:05:21,700 That is important, you can during the experiment 45 00:05:21,800 --> 00:05:24,200 being exposed to very extreme situations. 46 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Extreme situations? 47 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 But you will watch over me, don't you? 48 00:05:30,000 --> 00:05:32,800 Uhm, the experiment will be guarded 24 hours a day by video. 49 00:05:33,900 --> 00:05:36,000 So nothing will happen to me. 50 00:05:49,500 --> 00:05:50,700 Oh no! - Yes! 51 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 He lives! 52 00:05:53,600 --> 00:05:55,700 You've owed me 500 for two years. 53 00:05:55,800 --> 00:05:57,500 I know, you'll get it. 54 00:06:06,700 --> 00:06:09,900 Sounds interesting. They say the army is behind it. 55 00:06:13,900 --> 00:06:15,600 With plenty of money. 56 00:06:16,800 --> 00:06:18,300 What do you want? 57 00:06:18,500 --> 00:06:22,300 Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! 58 00:06:22,400 --> 00:06:24,100 l had stress. 59 00:06:24,500 --> 00:06:26,200 You drive a taxi. 60 00:06:27,100 --> 00:06:28,700 Yes. 61 00:06:28,800 --> 00:06:32,100 And you want to be locked up for two weeks! 62 00:06:32,300 --> 00:06:34,000 But it's a good story. 63 00:06:35,900 --> 00:06:39,700 Ten thousand. lncluding photos. No expenses. 64 00:06:40,100 --> 00:06:41,300 Thanks. 65 00:07:09,400 --> 00:07:11,900 Yes? -Hi, Fahd. l called. 66 00:07:12,400 --> 00:07:15,100 l told you, don't jump on the sofa! 67 00:07:19,400 --> 00:07:22,300 1 lux, 250 by 268 pixels. 68 00:07:23,600 --> 00:07:27,300 Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. 69 00:07:27,400 --> 00:07:30,100 Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... 70 00:07:30,200 --> 00:07:32,900 ...has a range of 100 meters. 71 00:08:00,500 --> 00:08:01,100 Cool. 72 00:08:04,400 --> 00:08:06,100 Ready for tomorrow? - Sure. 73 00:08:07,200 --> 00:08:12,300 This is a reference test. We'll do it again after the experiment. 74 00:08:15,300 --> 00:08:17,400 Don't worry. It's not unpleasant. 75 00:09:01,700 --> 00:09:03,500 Don't you feel well? 76 00:09:04,200 --> 00:09:05,900 It's okay. 77 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 Do you have a problem with enclosed spaces? 78 00:09:08,400 --> 00:09:10,100 Everything okay, no problem. 79 00:09:35,600 --> 00:09:37,300 Shit. 80 00:09:40,700 --> 00:09:42,400 Shit, shit, shit! 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,700 Are you injured? 82 00:10:02,100 --> 00:10:04,700 You had red! You could've been dead! 83 00:10:05,300 --> 00:10:07,000 This is my father's car. 84 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 He'll be happy you're alive. 85 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 I'm coming from his funeral. 86 00:10:12,800 --> 00:10:14,500 What? 87 00:10:33,000 --> 00:10:35,200 Where were you going? - To Zandvoort. 88 00:10:36,300 --> 00:10:38,000 Maybe you shouldn't go there. 89 00:10:38,400 --> 00:10:39,900 What? 90 00:10:40,000 --> 00:10:43,500 I don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. 91 00:10:44,000 --> 00:10:46,400 Even the worst things somehow make sense. 92 00:10:47,200 --> 00:10:50,100 l, for example, should no longer drive a taxi. 93 00:11:01,700 --> 00:11:04,300 This will hurt a little. 94 00:11:06,000 --> 00:11:08,600 Funny, it seems to be deep, but there's no blood. 95 00:11:08,700 --> 00:11:11,700 lf you're right, why is he dead? 96 00:11:12,700 --> 00:11:14,400 What sense does that make? 97 00:11:15,200 --> 00:11:17,000 Don't know. 98 00:11:17,300 --> 00:11:20,200 Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. 99 00:11:21,800 --> 00:11:25,200 Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. 100 00:11:25,400 --> 00:11:27,100 Maybe that wasn't necessary. 101 00:11:32,000 --> 00:11:36,300 He was 65. He had a good life. 102 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 'Dora, be glad, he had a nice death.' 103 00:11:41,100 --> 00:11:42,900 But I'm not glad. 104 00:11:44,900 --> 00:11:48,500 I'm not here any more. 105 00:11:52,200 --> 00:11:55,400 Sometimes life doesn't go on. That's okay. 106 00:12:02,300 --> 00:12:04,100 Can l lie down somewhere? 107 00:12:09,600 --> 00:12:11,400 Are you going to stay here? 108 00:12:12,800 --> 00:12:16,300 Yes, I'll be next door. - No, l mean here. 109 00:13:21,800 --> 00:13:25,400 Please meet Professor Thon, the director of this experiment. 110 00:13:32,600 --> 00:13:36,200 Gentlemen, l would like to thank all of you for participating. 111 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 You are brave men. 112 00:13:39,100 --> 00:13:40,900 You laugh, but I'm serious. 113 00:13:41,100 --> 00:13:44,000 The next two weeks will be a new experience for you. 114 00:13:44,100 --> 00:13:46,500 You'll undergo and exert pressure. 115 00:13:47,100 --> 00:13:50,600 Some of you will have no civil rights for two weeks. 116 00:13:51,500 --> 00:13:53,200 Do not underestimate that. 117 00:13:55,200 --> 00:13:58,500 lf anyone wants to go now, it's your last chance. 118 00:14:02,300 --> 00:14:04,400 Your safety is number one priority. 119 00:14:04,900 --> 00:14:09,700 Violence must not be used! Whoever gets violent... 120 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 ...is out of the experiment. Is that clear? 121 00:14:14,200 --> 00:14:17,100 Fine. Would the following gentlemen please stand up: 122 00:14:34,300 --> 00:14:37,000 Are we prisoners or guards? 123 00:14:42,800 --> 00:14:44,600 Please, gentlemen. 124 00:14:47,500 --> 00:14:49,200 Guards! Cool! 125 00:14:54,000 --> 00:14:55,800 Please put on your uniforms. 126 00:14:56,700 --> 00:14:58,900 But we get 4000 too? 127 00:14:59,100 --> 00:15:00,900 Four? I get 8000! 128 00:15:01,100 --> 00:15:02,800 No, we have to pay. 129 00:15:02,900 --> 00:15:05,000 Hands on your back, legs spread! 130 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Gentlemen. 131 00:15:16,100 --> 00:15:18,400 You are now guards at a penitentiary. 132 00:15:19,500 --> 00:15:21,800 Your job is to maintain peace and order, 133 00:15:21,900 --> 00:15:24,000 to make sure the rules are obeyed. 134 00:15:24,100 --> 00:15:27,400 Take it seriously! The experiment succeeds or fails with you! 135 00:15:27,600 --> 00:15:29,800 lf you don't do your job right... 136 00:15:29,900 --> 00:15:34,100 ...the experiment makes no sense and we can stop it right now. 137 00:15:35,000 --> 00:15:38,300 You don't play guards, you are guards! 138 00:15:38,900 --> 00:15:44,100 Your first task: to explain the situation to the prisoners. 139 00:15:47,600 --> 00:15:49,800 Please turn around! 140 00:15:52,900 --> 00:15:54,000 Thanks. 141 00:15:54,200 --> 00:15:56,000 Next one, please! 142 00:15:57,100 --> 00:15:58,900 Go over there! 143 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 Put on the dress! 144 00:16:08,900 --> 00:16:11,800 What about underwear? - No underwear! 145 00:16:14,800 --> 00:16:16,500 Can l have number 69? - Quiet! 146 00:16:16,700 --> 00:16:18,700 I hope it's a mixed sauna! 147 00:16:29,100 --> 00:16:33,500 They're crazy, women's coats! Maybe we have to piss sitting down! 148 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 Quiet, 69! 149 00:16:42,300 --> 00:16:44,100 Let's go! 150 00:16:44,500 --> 00:16:46,300 Everyone out, please! 151 00:16:46,500 --> 00:16:47,800 Really cool! 152 00:16:48,900 --> 00:16:50,700 The 1st day 153 00:16:51,500 --> 00:16:53,600 Keep going! Everyone in line! 154 00:16:54,300 --> 00:16:56,000 Is there Pay-TV? 155 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 They're nuts, look at this! 156 00:17:17,900 --> 00:17:19,600 Keep going, please. Quickly! 157 00:17:32,000 --> 00:17:35,400 Did you imagine this? - No. Quite a professional slammer! 158 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 Now we're in deep shit. 159 00:17:45,900 --> 00:17:48,600 Stand in a row on the marker line! 160 00:17:50,500 --> 00:17:52,200 What happens now? 161 00:17:52,700 --> 00:17:59,200 Prison rules. One: The prisoners address each other by numbers only. 162 00:17:59,300 --> 00:18:05,000 Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". 163 00:18:05,100 --> 00:18:08,600 Three: At "lights out", the prisoners must not talk. 164 00:18:08,700 --> 00:18:10,800 Then we'll sing! - Quiet! 165 00:18:11,900 --> 00:18:16,300 Four: Meals are to be eaten up completely. 166 00:18:16,500 --> 00:18:18,300 Read the menu to us! 167 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 Quiet! 168 00:18:20,800 --> 00:18:26,300 Five: Each order of the guards is to be obeyed immediately. 169 00:18:26,700 --> 00:18:30,200 Six: Failure to obey the rules will result in punishment. 170 00:18:30,300 --> 00:18:32,000 What kind of punishment? 171 00:18:32,500 --> 00:18:37,000 We'll see to that. We're flexible. And now cell assignments. 172 00:18:37,100 --> 00:18:39,800 When l call out your number go to the cells! 173 00:18:39,900 --> 00:18:43,700 21, 74, 86 - cell 1 . 174 00:18:44,200 --> 00:18:46,900 82, 15, 94 - cell 2. 175 00:18:47,800 --> 00:18:51,200 77, 69, 38 - cell 3. 176 00:18:51,500 --> 00:18:53,600 53, 40, 11 - cell 4. 177 00:18:53,700 --> 00:18:55,600 I'll tell you, l snore. - Great. 178 00:19:19,300 --> 00:19:21,200 You get the bottom bunk. - Alright. 179 00:19:21,300 --> 00:19:23,000 I'm Joe. - Tarek. 180 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 And you? - Thirty-eight. 181 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 Why do you want to take part in this experiment? 182 00:19:32,500 --> 00:19:34,800 Because l think it can be very interesting. 183 00:19:36,900 --> 00:19:39,200 4000 marks is a lot of money. 184 00:19:39,500 --> 00:19:44,200 You can really relax and experience something new. 185 00:19:44,500 --> 00:19:51,300 You have to be open to ideas and I need the money. 186 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 It might be lots of fun. 187 00:19:54,400 --> 00:19:56,100 Because of the bucks. 188 00:19:56,800 --> 00:19:58,000 General interest. 189 00:19:58,300 --> 00:19:59,400 l was never in prison. 190 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 Me? No! 191 00:20:02,700 --> 00:20:03,200 No. 192 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 No, really. 193 00:20:06,500 --> 00:20:11,200 Jeez! I'm a regular guy! 194 00:20:11,600 --> 00:20:18,400 I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street. 195 00:20:19,000 --> 00:20:20,700 Executive. 196 00:20:20,900 --> 00:20:24,100 I have a few people working under me. 197 00:20:24,300 --> 00:20:25,600 I'm a school teacher. 198 00:20:25,900 --> 00:20:27,500 I perform as Elvis. 199 00:20:27,800 --> 00:20:29,400 l work for an airline. 200 00:20:30,500 --> 00:20:31,300 Here's my card. 201 00:20:31,400 --> 00:20:34,500 In seven years I was never late. 202 00:20:43,000 --> 00:20:44,700 Where's the next cigarette machine? 203 00:20:46,500 --> 00:20:48,200 Downstairs and to the right! 204 00:20:49,900 --> 00:20:51,700 Hey, Elvis. 205 00:20:52,400 --> 00:20:53,300 Sing something! 206 00:20:53,500 --> 00:20:55,200 Yes, sing a song! 207 00:20:56,200 --> 00:20:57,900 When do we get to eat? 208 00:21:01,400 --> 00:21:03,100 We're hungry! 209 00:21:09,500 --> 00:21:11,400 Do you have something against anal burning? 210 00:21:17,000 --> 00:21:20,900 What do you do in real life? - I'm an electrician. High voltage. 211 00:21:21,000 --> 00:21:24,300 Them with the big cables. You? - Taxi driver. 212 00:21:26,900 --> 00:21:31,000 And you, 38? - You ask too much, 77. 213 00:21:31,800 --> 00:21:34,300 I guess something with numbers. 214 00:21:34,500 --> 00:21:36,300 Bus driver. 215 00:21:36,600 --> 00:21:38,900 Numbers and staring straight ahead silently, right? 216 00:21:41,800 --> 00:21:43,600 Life guard! 217 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 Really? 218 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 You know this one? 219 00:21:49,800 --> 00:21:52,500 Which animal has only one lip on the vulva? 220 00:21:54,800 --> 00:21:56,500 Half a roasted chicken. 221 00:22:05,300 --> 00:22:09,900 What do the Arabs call a cow barn? Moobarrac! 222 00:22:12,500 --> 00:22:15,400 Why do women always watch porn films to the end? 223 00:22:16,300 --> 00:22:18,100 They think they'll get married. 224 00:22:21,200 --> 00:22:23,700 I know one that's a bit longer. Three guys in front of a sauna. 225 00:22:23,800 --> 00:22:28,500 One of them goes in and there is a giant, fat woman with a huge... 226 00:23:17,700 --> 00:23:19,400 Three against three! 227 00:23:21,600 --> 00:23:23,300 Come on, you coward! 228 00:23:54,200 --> 00:23:56,100 The cheese is so dry you could smoke it. 229 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 I've got a kiosk, there's always something going on. 230 00:23:58,800 --> 00:24:01,100 I've got an open ear for everyone. 231 00:24:03,800 --> 00:24:05,700 Listening you can't learn. You're born with it. 232 00:24:05,800 --> 00:24:08,300 Drink your milk, 82. - I don't drink milk. 233 00:24:08,400 --> 00:24:11,500 I get postcards from Jamaica, Sri Lanka... 234 00:24:12,100 --> 00:24:16,300 Rule number four, 82. Consume all your food! 235 00:24:16,400 --> 00:24:18,500 I never drink milk. I hate milk. 236 00:24:18,700 --> 00:24:21,000 Go on, a rule is a rule! 237 00:24:24,400 --> 00:24:28,000 Milk makes me sick. - Drink. Your. Milk. 238 00:24:48,900 --> 00:24:51,600 One to zero for us, Schutte! 239 00:24:53,700 --> 00:24:56,000 Eat up! You have two minutes. 240 00:24:57,200 --> 00:24:58,900 Back to your cells! 241 00:25:06,100 --> 00:25:07,800 Idiot! 242 00:25:08,400 --> 00:25:10,100 Is there a problem? 243 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 Away from the doors! 244 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Now: Shut up! Bedtime! 245 00:25:33,200 --> 00:25:34,900 Anyone hurt? 246 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 Quiet! Whoever talks now... 247 00:25:42,500 --> 00:25:44,300 ...does push-ups. 248 00:25:46,200 --> 00:25:48,000 Good night, ladies! 249 00:26:08,600 --> 00:26:10,900 Can you live from that? - Sure. 250 00:26:11,200 --> 00:26:13,300 You can't let them push you around! 251 00:26:14,000 --> 00:26:14,700 What should I do? 252 00:26:14,800 --> 00:26:17,100 They have to take us seriously or we can forget it. 253 00:26:17,300 --> 00:26:21,200 If you say he has to drink his milk, then he has to. 254 00:26:21,400 --> 00:26:23,100 Yeah, sure. 255 00:26:24,100 --> 00:26:27,700 But the Elvis number is good! - Cool hip swing! 256 00:26:30,300 --> 00:26:33,800 My wife made that. - No, thanks. Do you have kids? 257 00:26:33,900 --> 00:26:36,700 A son, four months. 258 00:26:36,800 --> 00:26:39,100 Sweet! These are my rug rats. 259 00:26:41,500 --> 00:26:43,100 Twins? Cute, too. 260 00:26:43,200 --> 00:26:45,900 Can I see them as well? - Sure. 261 00:26:47,600 --> 00:26:49,900 What about you, Berus? - A daughter. 262 00:26:50,600 --> 00:26:53,500 How old? - She'll be twelve in three days. 263 00:26:54,200 --> 00:26:55,900 Do you have a photo? 264 00:26:56,700 --> 00:26:58,600 No photo? What kind of a father are you? 265 00:26:58,800 --> 00:27:00,500 I'm a good father! 266 00:27:03,600 --> 00:27:06,100 Eckert? Do you have kids? 267 00:27:12,300 --> 00:27:14,100 What's up now? 268 00:27:23,600 --> 00:27:25,300 Out you come, 77. 269 00:27:27,100 --> 00:27:28,800 Why? - I said, out! 270 00:27:34,400 --> 00:27:36,100 Push-ups! 271 00:27:36,700 --> 00:27:40,400 Can't you say that friendlier? - Push-ups! 272 00:27:40,600 --> 00:27:42,900 I heard you the first time, homo. 273 00:27:43,400 --> 00:27:46,300 Very easy - just say please once. 274 00:27:47,000 --> 00:27:48,200 What? 275 00:27:48,300 --> 00:27:51,100 Fine, the whole cell, out! 38, 69, out! 276 00:27:51,300 --> 00:27:53,400 Wait a sec, did you sleep on your Superman comics? 277 00:27:53,500 --> 00:27:55,900 They're not involved. Talk to me! 278 00:27:58,000 --> 00:27:59,700 And down! Twenty! 279 00:28:11,900 --> 00:28:12,600 I didn't do anything! 280 00:28:12,700 --> 00:28:14,300 Remember who you have to thank for this. 281 00:28:14,500 --> 00:28:14,800 Jerk! 282 00:28:15,000 --> 00:28:16,700 And another twenty for that! 283 00:28:18,900 --> 00:28:21,500 I had no idea you could be so hard! 284 00:28:21,600 --> 00:28:23,300 Great show! 285 00:28:24,500 --> 00:28:26,800 Did you see that? They're doing everything. 286 00:28:55,300 --> 00:28:58,500 Get up! Out of the cells! Line up! 287 00:28:59,200 --> 00:29:00,500 The 2nd day 288 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 Get moving! 289 00:29:01,800 --> 00:29:04,500 The ladies in cell three, sore muscles? 290 00:29:05,100 --> 00:29:06,800 Morning. 291 00:29:39,500 --> 00:29:43,400 If I installed a taxi radio the drivers could order some meat... 292 00:29:43,500 --> 00:29:46,400 ...and I have it deep fried on time. 293 00:29:46,500 --> 00:29:48,300 Gentlemen, finish breakfast! 294 00:29:48,700 --> 00:29:50,500 82, 295 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 you didn't drink your milk. 296 00:29:53,300 --> 00:29:56,200 I said that I don't drink milk. 297 00:29:56,400 --> 00:29:58,400 Well, milk or push-ups. 298 00:30:00,300 --> 00:30:01,700 But I miss some enzyme! 299 00:30:01,800 --> 00:30:04,800 Wonderful, let's do push-ups instead of milk. 300 00:30:08,700 --> 00:30:11,200 All together, right? Let's do push-ups for Schutte. 301 00:30:11,300 --> 00:30:12,900 Sure we'll do push-ups! 302 00:30:13,100 --> 00:30:15,100 Excuse me, Mr. Prison Guard! 303 00:30:17,300 --> 00:30:20,000 One, two, three... 304 00:30:20,700 --> 00:30:23,000 ...four, five, six... 305 00:30:23,700 --> 00:30:26,400 ...seven, eight, nine... 306 00:30:31,200 --> 00:30:32,900 That's clever. 307 00:30:33,900 --> 00:30:38,600 What if he really is allergic to milk? - Nonsense. The problem is 77. 308 00:30:44,900 --> 00:30:46,600 Come on, bed check! 309 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 He really stinks! 310 00:31:02,800 --> 00:31:06,300 You learn that as a lifeguard? - The very first thing. 311 00:31:16,500 --> 00:31:19,000 77, made your bed yet? 312 00:31:25,100 --> 00:31:26,800 That's mean. 313 00:31:27,100 --> 00:31:29,100 You'll have to do it again! 314 00:31:30,900 --> 00:31:32,600 Do it again, I said! 315 00:31:46,300 --> 00:31:49,000 I'll count to three and the bed is made. 316 00:31:49,100 --> 00:31:50,800 And one! 317 00:31:51,100 --> 00:31:52,800 And two! 318 00:31:54,900 --> 00:31:56,700 And three! 319 00:32:07,100 --> 00:32:08,800 Shall I call the guards? 320 00:32:13,500 --> 00:32:14,400 Jutta, quickly! 321 00:32:16,100 --> 00:32:17,300 Come on, I'll help you. 322 00:32:17,400 --> 00:32:19,800 We don't want to get out of here anyway, do we? 323 00:32:22,900 --> 00:32:25,100 We want gummy bears! And cable TV. 324 00:32:26,900 --> 00:32:28,800 That's a walkie-talkie, no phone! 325 00:32:28,900 --> 00:32:31,000 What about pizza? - Yeah, pizza. 326 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 And porn magazines! 327 00:32:34,300 --> 00:32:36,000 What about basketball? 328 00:32:47,000 --> 00:32:50,300 Admit it! You lost! It's just a game! 329 00:33:00,300 --> 00:33:03,000 Here we go now, here we go now! 330 00:33:15,700 --> 00:33:17,400 Piss off, cocksucker! 331 00:33:21,700 --> 00:33:25,000 Barricades, barricades! 332 00:33:27,700 --> 00:33:30,600 What's going on there? - We didn't do anything! 333 00:33:31,100 --> 00:33:32,800 In two hours they're exhausted. 334 00:33:34,300 --> 00:33:36,600 We have to react or they do what they want! 335 00:33:36,700 --> 00:33:37,900 77, the asshole. 336 00:33:39,500 --> 00:33:41,300 Professor, what should we do now? 337 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 Bosch, that won't do any good! 338 00:33:44,700 --> 00:33:45,900 We can't use violence. 339 00:33:46,100 --> 00:33:48,700 We stick together. They're twelve, we're eight. 340 00:33:49,400 --> 00:33:50,600 Suggestions? 341 00:33:53,400 --> 00:33:56,000 Berus, what about you? Don't you ever say anything? 342 00:33:56,800 --> 00:33:58,500 I once read... 343 00:33:58,700 --> 00:34:00,400 What? I can't understand you. 344 00:34:01,200 --> 00:34:06,000 I once read that you get control in such a situation... 345 00:34:07,500 --> 00:34:10,500 ...with humiliation. 346 00:34:18,700 --> 00:34:22,600 We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. 347 00:34:47,700 --> 00:34:49,700 After 36 hours - it's incredible! 348 00:34:50,500 --> 00:34:52,300 Undress! 349 00:34:55,900 --> 00:34:57,100 Get up! Strip off your coats! 350 00:34:57,200 --> 00:34:59,000 We give up! 351 00:35:07,200 --> 00:35:09,000 Hey, they gave up! 352 00:35:32,500 --> 00:35:34,200 Seventy-seven! 353 00:35:37,300 --> 00:35:40,500 Keep calm, it's all a game, okay? - Go, Berus! 354 00:35:40,700 --> 00:35:42,400 Undress! 355 00:35:47,600 --> 00:35:49,300 Your hand! 356 00:35:57,100 --> 00:35:58,800 And down! 357 00:36:14,200 --> 00:36:15,300 Wasn't that a bit too hard? 358 00:36:15,500 --> 00:36:18,200 No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. 359 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 They do want some action down here! 360 00:36:20,200 --> 00:36:21,700 Bosch, it wasn't violence. 361 00:36:22,200 --> 00:36:24,900 Fire extinguishers, Berus, cool. 362 00:36:30,000 --> 00:36:33,900 Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. 363 00:36:34,300 --> 00:36:38,400 Keep going! But please remember to act appropriate. 364 00:36:39,100 --> 00:36:42,600 Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. 365 00:38:22,500 --> 00:38:25,100 This is Tarek Fahd, messages after the beep. 366 00:39:09,400 --> 00:39:11,100 What happens next? 367 00:39:11,600 --> 00:39:15,300 Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. 368 00:39:31,800 --> 00:39:33,500 You can get the bed. 369 00:39:57,600 --> 00:39:59,300 Get out! 370 00:39:59,500 --> 00:40:03,300 The 3rd day 371 00:40:05,700 --> 00:40:07,500 Good morning, gentlemen! 372 00:40:09,200 --> 00:40:12,500 l think no-one wants to repeat last night. 373 00:40:13,800 --> 00:40:16,700 We still have eleven days to go. Suggestion: 374 00:40:17,100 --> 00:40:19,700 We stay reasonable... 375 00:40:20,000 --> 00:40:23,300 ...then we all get our money and that's it. 376 00:40:25,200 --> 00:40:28,300 Okay? Or does anyone like stress? 377 00:40:29,700 --> 00:40:33,000 Good. Is that okay, 77? 378 00:40:34,600 --> 00:40:36,200 Yeah. 379 00:40:36,300 --> 00:40:38,700 Yes, Mr Prison Guard. 380 00:40:43,000 --> 00:40:45,500 Yes, Mr Prison Guard. - Fine. 381 00:40:51,900 --> 00:40:54,000 See! It wasn't that bad. 382 00:40:56,600 --> 00:41:00,400 82, if you have to puke, then go to the loo. 383 00:41:06,200 --> 00:41:09,900 That's the rule. He has to drink. We can't help it. 384 00:41:10,000 --> 00:41:14,100 We thought we'd restore order, make them obey us. 385 00:41:14,200 --> 00:41:17,600 So it runs smoother for us. 386 00:41:17,900 --> 00:41:23,200 That we have them in our hands, that we're at the helm again. 387 00:41:24,400 --> 00:41:26,100 After all, it wasn't violence. 388 00:41:28,000 --> 00:41:29,700 We'll see what happens. 389 00:41:57,300 --> 00:41:59,700 Hi, Schutte - No names! 390 00:42:02,000 --> 00:42:05,700 Tell me, why are you doing this? 391 00:42:05,800 --> 00:42:08,900 I do it often. Guinea pig. 392 00:42:10,000 --> 00:42:14,100 Once I got an intestinal probe. It was worse than this here. 393 00:42:14,200 --> 00:42:17,600 The people were nicer, but I got only 900 marks for it. 394 00:42:17,700 --> 00:42:19,800 What do you do with the money? 395 00:42:21,000 --> 00:42:24,700 I've got sort of a dream. - Yeah, what? 396 00:42:25,200 --> 00:42:29,300 No, you'll laugh at me. - I won't laugh at you. I promise. 397 00:42:29,400 --> 00:42:32,700 A Ferrari. - Do you know what a Ferrari costs? 398 00:42:33,300 --> 00:42:36,900 Not a new one. l know a dealer, he likes me. 399 00:42:37,000 --> 00:42:39,300 Maybe a '89 if the bank plays along. 400 00:42:39,500 --> 00:42:43,000 Fine. But to fill her up you'll need another loan. 401 00:42:43,200 --> 00:42:44,700 A yellow one. 402 00:42:44,800 --> 00:42:47,700 I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. 403 00:42:47,900 --> 00:42:50,200 I dreamed of it all my life. 404 00:42:50,300 --> 00:42:53,000 It's important to have a dream. 405 00:42:53,900 --> 00:42:57,100 I read that somewhere. It's true. What's your dream? 406 00:43:14,000 --> 00:43:16,500 Does anyone have drugs here? I think this is a jail! 407 00:43:16,600 --> 00:43:19,700 Keep your trap shut today, 77! - What do you want? 408 00:43:19,800 --> 00:43:21,100 Kiss my ass! 409 00:43:21,200 --> 00:43:24,500 Mr Prison Guard Berus, I've got a question. 410 00:43:28,100 --> 00:43:32,000 That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? 411 00:43:32,100 --> 00:43:35,600 I think I saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? 412 00:43:35,700 --> 00:43:39,100 Shut up, you idiot! - Or don't you have a wife? 413 00:43:39,300 --> 00:43:41,000 Could be. 414 00:43:41,200 --> 00:43:44,000 Ground staff, right? You're all gay! 415 00:43:44,900 --> 00:43:47,200 And Mr Prison Guard, there's something else. 416 00:43:47,800 --> 00:43:49,500 You smell a bit strong. 417 00:43:50,600 --> 00:43:54,200 Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! 418 00:43:57,600 --> 00:43:59,400 There's something, people call it soap. 419 00:43:59,500 --> 00:44:03,100 If you'd use it you wouldn't stink any more. Although - 420 00:44:03,900 --> 00:44:06,500 I reckon for some people even that doesn't work. 421 00:44:06,600 --> 00:44:09,200 Shut up! - Yeah, hit me, girlie! 422 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 Hit me and you're out of here! 423 00:44:17,300 --> 00:44:22,200 No, you won't hit me. You're really hot for this job here! 424 00:44:22,300 --> 00:44:23,600 Tarek, stop it! 425 00:44:23,800 --> 00:44:28,200 Don't spoil it! There's so much more you could do with us! 426 00:44:31,500 --> 00:44:33,200 What's going on here? 427 00:44:37,900 --> 00:44:41,600 Nothing. 77 is going back to his cell. 428 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 Not bad. 429 00:45:19,300 --> 00:45:21,000 Give me that thing! 430 00:45:21,100 --> 00:45:23,200 What are they paying for the story? 431 00:45:26,000 --> 00:45:29,500 Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! 432 00:45:29,700 --> 00:45:31,000 Kiss my ass! 433 00:45:31,100 --> 00:45:32,700 They pay more if it really gets wild! 434 00:45:32,900 --> 00:45:37,300 And what are you doing here, soldier?! Name, rank, outfit! 435 00:45:38,200 --> 00:45:40,300 Come on, you can't fool me! 436 00:45:46,700 --> 00:45:49,000 Steinhoff, Air Force, Major. 437 00:45:49,100 --> 00:45:52,200 Pilot? - Yes. Who are you working for? 438 00:45:52,700 --> 00:45:55,000 'Reporter'. What else is going to happen? 439 00:45:55,600 --> 00:45:58,500 They're going to provoke a series of stress situations. 440 00:45:58,700 --> 00:46:01,400 What is your job? - Observe and report. 441 00:46:02,100 --> 00:46:03,900 And not let myself be manipulated. 442 00:46:04,000 --> 00:46:05,600 So that's it. 443 00:46:05,700 --> 00:46:07,800 Yes, that's the way it is. 444 00:47:05,200 --> 00:47:05,700 86, 445 00:47:05,800 --> 00:47:08,200 ...21, 74, 94, 15, 82... 446 00:47:08,300 --> 00:47:11,200 ...38, 77, 69, 53, 40, 11 . 447 00:47:11,400 --> 00:47:14,800 Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear? 448 00:47:15,000 --> 00:47:16,700 Dismissed. 449 00:47:22,000 --> 00:47:23,200 Surprise! 450 00:47:23,900 --> 00:47:25,600 We can't do that! 451 00:47:26,100 --> 00:47:27,800 What do we have here? 452 00:47:28,200 --> 00:47:30,500 Guys! It's just to warm up! 453 00:47:31,300 --> 00:47:33,700 Sorry, l wanted to ask if I could go a bit earlier today. 454 00:47:33,800 --> 00:47:36,800 l thought we'll deal with 77! - Yeah, I know. 455 00:47:37,000 --> 00:47:41,400 What "I know"? No, Bosch! "When?"... then everyone. 456 00:47:41,700 --> 00:47:42,800 Yes. 457 00:47:45,500 --> 00:47:47,000 I brought something else! 458 00:47:48,600 --> 00:47:52,200 Are you crazy? - It's only a gas gun with blanks. 459 00:48:09,400 --> 00:48:12,400 Dennis, it's me. I'm not selling the house. 460 00:48:12,800 --> 00:48:14,900 I have to go back to Cologne. I'll call you. 461 00:48:30,500 --> 00:48:32,200 You got along well, didn't you? 462 00:48:33,700 --> 00:48:37,600 He was the cleverest person I've known. Showed me everything. 463 00:48:40,400 --> 00:48:42,100 Ain't easy having such a father. 464 00:48:44,400 --> 00:48:46,100 My father... 465 00:48:48,500 --> 00:48:50,200 ...is an asshole. 466 00:48:52,600 --> 00:48:54,600 The greatest asshole in the world. 467 00:48:55,900 --> 00:48:57,700 We had this little game. 468 00:48:59,300 --> 00:49:02,200 He said don't do that and I did it. 469 00:49:02,300 --> 00:49:03,500 What? 470 00:49:03,700 --> 00:49:05,400 Everything. Always. 471 00:49:06,700 --> 00:49:08,500 He's a photographer. 472 00:49:10,300 --> 00:49:14,900 When I was eight he locked me in his darkroom. For a whole day. 473 00:49:15,100 --> 00:49:17,100 l was really afraid in there. 474 00:49:18,000 --> 00:49:20,900 I cried, whined, begged for hours. 475 00:49:22,500 --> 00:49:26,400 My mother didn't dare to let me out. 476 00:49:27,800 --> 00:49:29,600 At some point... 477 00:49:30,900 --> 00:49:34,200 ...I didn't have the strength to scream any more. 478 00:49:36,600 --> 00:49:39,000 Then everything got really quiet. 479 00:49:44,700 --> 00:49:47,100 I thought I was going to die. 480 00:49:50,800 --> 00:49:52,500 But I only pissed my pants. 481 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 Fasten your seat belt, sweetie! 482 00:50:59,200 --> 00:51:02,100 You stupid little asshole! You think you're smart! 483 00:51:02,600 --> 00:51:04,300 No cameras! 484 00:51:04,900 --> 00:51:07,500 We're all alone here. - We just want to talk to you. 485 00:51:07,900 --> 00:51:11,100 You're not saying anything! 486 00:51:13,200 --> 00:51:15,300 Make sure to leave no marks! 487 00:51:16,400 --> 00:51:18,400 How sweet he can look! 488 00:51:18,500 --> 00:51:20,700 I'm not sure if I should hit him or fuck him! 489 00:51:22,200 --> 00:51:23,900 Enough! 490 00:51:40,400 --> 00:51:42,500 Sit still or it's gonna hurt! 491 00:51:48,600 --> 00:51:49,700 Give it to me! 492 00:51:49,800 --> 00:51:52,500 Do it properly! Got to look right. 493 00:52:07,800 --> 00:52:11,000 lf it's gonna be cold, we'll knit you a cap. 494 00:52:16,800 --> 00:52:19,200 You will no longer endanger the experiment. 495 00:52:19,700 --> 00:52:22,900 We'll say you applied for release, then you're out by tomorrow. 496 00:52:23,000 --> 00:52:25,300 We don't want you any more. - Did you get that, 77? 497 00:52:25,400 --> 00:52:28,400 Hey, dickhead! - Let me hear you understood, 77! 498 00:52:28,500 --> 00:52:30,900 I understand. - Say it right! 499 00:52:31,300 --> 00:52:33,000 Yes, Mr Prison Guard. 500 00:52:40,900 --> 00:52:43,600 I've got to piss. - Did it hurt? 501 00:52:47,000 --> 00:52:49,300 I think I have to piss, too. 502 00:53:15,500 --> 00:53:17,900 Well, who stinks now? 503 00:53:31,500 --> 00:53:33,800 You can sing him a lullaby, Bosch. 504 00:54:10,600 --> 00:54:13,200 You asked the guards? - Yes. 505 00:54:13,300 --> 00:54:13,900 The 4th day 506 00:54:14,100 --> 00:54:16,600 Why? - It itched. 507 00:54:17,600 --> 00:54:19,300 How do you feel? 508 00:54:21,500 --> 00:54:23,300 Fine, thank you. 509 00:54:23,800 --> 00:54:26,400 You made an application? - What kind of application? 510 00:54:26,600 --> 00:54:30,700 The guards told us that you would like to leave, Mr. Fahd. 511 00:54:33,500 --> 00:54:35,300 That's complete nonsense. 512 00:54:44,800 --> 00:54:50,500 Listen! 77 has decided to stay with us to our great joy. 513 00:54:50,700 --> 00:54:55,100 Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it! 514 00:54:56,600 --> 00:54:58,200 I don't hear anything. 515 00:54:58,400 --> 00:55:00,100 Yes, Mr Prison Guard. 516 00:55:03,600 --> 00:55:05,400 You're so stupid. 517 00:55:05,600 --> 00:55:07,500 I'm getting out of here, but not this way. 518 00:55:07,600 --> 00:55:09,300 What's your plan? 519 00:56:07,100 --> 00:56:09,700 Head down, 94! Chin to your chest! 520 00:56:19,000 --> 00:56:23,300 No lies, no dirty words! We'll read each letter. 521 00:56:48,900 --> 00:56:50,600 Why aren't you writing? 522 00:56:52,900 --> 00:56:55,500 Who to? - Your pals from the kiosk. 523 00:56:57,800 --> 00:56:59,400 I just made all that up. 524 00:56:59,600 --> 00:57:03,700 I don't have any pals. I might know what they smoke, but... 525 00:57:03,900 --> 00:57:05,600 Don't talk, write! 526 00:57:07,700 --> 00:57:09,800 ...I don't really know them. 527 00:57:12,100 --> 00:57:14,600 Write: Bilker Strasse 278, 528 00:57:14,700 --> 00:57:16,100 50300 Cologne. 529 00:57:16,200 --> 00:57:17,900 Are you gonna be quiet there? 530 00:57:19,200 --> 00:57:20,900 Write to me! 531 00:57:28,400 --> 00:57:31,800 From there on there are no cameras. - And you didn't see any of that? 532 00:57:31,900 --> 00:57:33,300 I was changing the tapes. 533 00:57:33,400 --> 00:57:35,200 Someone always has to watch! 534 00:57:35,600 --> 00:57:38,900 I don't like it. A serious assault on the fourth day! 535 00:57:39,000 --> 00:57:42,500 It's the power struggle between Berus and 77, as expected. 536 00:57:42,600 --> 00:57:45,900 The lock in the basement door has to be changed! 537 00:57:47,300 --> 00:57:48,700 Put the letters into the envelopes. 538 00:57:48,800 --> 00:57:50,500 And don't seal them. 539 00:58:19,200 --> 00:58:22,400 Just a moment! 77, step out! 540 00:58:27,500 --> 00:58:29,900 You're not interested in writing letters? 541 00:58:30,200 --> 00:58:33,500 So it was your last one! Back in line! 542 00:58:34,300 --> 00:58:35,900 Turn left! 543 00:58:36,000 --> 00:58:37,800 Now the song! 544 00:58:51,400 --> 00:58:54,900 Whoever doesn't know the words by tomorrow really has it coming! 545 00:58:57,600 --> 00:58:59,200 Dismissed. 546 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 Thanks. 547 00:59:06,700 --> 00:59:10,500 You want to bust it? Maybe the others just want their money! 548 00:59:12,100 --> 00:59:14,200 You think what's happening here is okay? 549 00:59:14,400 --> 00:59:16,200 That's not the point. 550 00:59:16,400 --> 00:59:19,300 I can't manage it by myself. You're the only one I can ask. 551 00:59:19,400 --> 00:59:21,500 Are you going to help me, pilot? 552 00:59:23,700 --> 00:59:25,600 Are you going to help me, Steinhoff? - No. 553 00:59:25,800 --> 00:59:27,500 Go fuck yourself. - You too. 554 00:59:27,600 --> 00:59:31,300 You're a soldier! Embarrassing, if you broke it off! 555 00:59:31,400 --> 00:59:32,900 I reject any escalation. - But you forgot one thing: 556 00:59:33,000 --> 00:59:36,800 It's not a war, it's a simulation! - Is it? 557 00:59:39,000 --> 00:59:41,300 You always do what they tell you! 558 00:59:41,600 --> 00:59:44,500 You really think Berus wanted to get rid of you? 559 00:59:44,700 --> 00:59:48,700 He wanted to see if you'd come back. You did what they expected you to do. 560 00:59:48,900 --> 00:59:52,300 You're endangering the whole group. So l won't help you. 561 00:59:52,500 --> 00:59:54,200 Let me out! 562 00:59:56,100 --> 00:59:57,300 What's wrong with you? Stay calm! 563 00:59:57,400 --> 01:00:00,900 From now on 69 is called Sissy. 564 01:00:01,600 --> 01:00:03,300 Calm down! 565 01:00:03,700 --> 01:00:04,600 13,... 566 01:00:04,700 --> 01:00:06,400 14, 15... 567 01:00:06,600 --> 01:00:10,400 It's only an experiment, a joke! You apply, tomorrow you're out! 568 01:00:11,900 --> 01:00:13,600 You want to leave us? 569 01:00:13,700 --> 01:00:16,600 Yes, it's too much for me. 570 01:00:17,000 --> 01:00:20,700 You know you won't get paid? - Yes. 571 01:00:22,200 --> 01:00:25,200 But you said you did it because of the money? 572 01:00:25,500 --> 01:00:26,600 That's right. 573 01:00:26,700 --> 01:00:29,400 And now you don't care about the money any more? 574 01:00:29,600 --> 01:00:31,100 I want to go! 575 01:00:31,200 --> 01:00:33,500 Mr. Maier, how do you feel now? 576 01:00:34,400 --> 01:00:35,300 I want out! 577 01:00:35,400 --> 01:00:38,100 l couldn't live without cigarettes. 578 01:00:59,100 --> 01:01:01,400 What if we decided not to release you? 579 01:01:01,800 --> 01:01:05,900 But l can go any time! You said it's voluntary! 580 01:01:07,100 --> 01:01:08,800 Or isn't it? 581 01:01:09,300 --> 01:01:11,600 Tomorrow we'll let you know our decision. 582 01:01:12,000 --> 01:01:13,500 Tomorrow? 583 01:01:13,700 --> 01:01:18,600 I'm not going back in there. I want to go now! 584 01:01:43,300 --> 01:01:46,000 Klaus? This man worries me. 585 01:01:49,700 --> 01:01:51,400 No, he's only faking. 586 01:01:52,100 --> 01:01:53,600 The man has had it! 587 01:03:11,300 --> 01:03:13,000 SlSSY 588 01:03:15,300 --> 01:03:17,100 Sixty-nine! 589 01:03:18,300 --> 01:03:20,100 Leave me alone, damn it! 590 01:03:33,800 --> 01:03:35,900 What the hell am I doing here? 591 01:03:40,100 --> 01:03:42,500 What's the matter there? - Number 53 doesn't feel well! 592 01:03:42,600 --> 01:03:44,400 Guards! - Guards! 593 01:03:47,000 --> 01:03:48,700 I want out! 594 01:04:31,700 --> 01:04:34,400 The man has a serious concussion. Berus hit him in cold blood. 595 01:04:34,600 --> 01:04:38,100 He acted his role. But I don't approve of the accident. 596 01:04:38,300 --> 01:04:40,700 If we don't take Berus out, we are forcing the escalation. 597 01:04:40,800 --> 01:04:43,200 Intervention, yes. That was our approach. 598 01:04:43,300 --> 01:04:44,700 This is going too far! 599 01:04:44,800 --> 01:04:47,800 We need 77, we need Berus. These are dynamic factors. 600 01:04:48,000 --> 01:04:51,800 If we take Berus out, it means aborting. Do you want that? 601 01:05:09,600 --> 01:05:12,900 If I see you hit a prisoner again, you're out. 602 01:05:13,500 --> 01:05:17,100 That was necessary to restore peace and order in the prison. 603 01:05:17,300 --> 01:05:21,200 Don't tell me how to do my job. If there are problems... 604 01:05:21,300 --> 01:05:23,800 ...I want to hear it from Professor Thon personally. 605 01:05:23,900 --> 01:05:25,700 Good day, Doctor. 606 01:06:00,900 --> 01:06:03,200 What? l can't understand you! 607 01:06:08,800 --> 01:06:10,400 You have to speak louder, Dora. I can't hear you. 608 01:06:41,300 --> 01:06:43,000 Hold your breath! 609 01:06:46,000 --> 01:06:49,900 This is a panic attack. lf you hyperventilate you'll pass out. 610 01:06:52,800 --> 01:06:54,600 Breathe shallowly, calm down. 611 01:06:56,800 --> 01:07:01,000 Never had anything like that before. - Sit down. Real slow. 612 01:07:02,900 --> 01:07:03,700 Everything all right? 613 01:07:03,800 --> 01:07:09,100 It's fine. It's a joke. Everything's just a game. 614 01:07:09,200 --> 01:07:11,000 That's your mistake! You're lost with that attitude. 615 01:07:11,200 --> 01:07:13,200 It's never a game, get that! 616 01:07:16,000 --> 01:07:17,700 What do they know about you? 617 01:07:18,300 --> 01:07:19,200 No idea. 618 01:07:29,000 --> 01:07:30,700 What are you looking at? 619 01:07:33,400 --> 01:07:35,100 Do I look like shit? 620 01:07:37,600 --> 01:07:39,300 I got Dumbo ears, right? 621 01:07:41,300 --> 01:07:43,100 You asshole! 622 01:07:53,100 --> 01:07:54,900 What are you going to do when you're out? 623 01:07:55,100 --> 01:07:56,500 Fly away! 624 01:08:23,400 --> 01:08:25,500 Are you going to help me now? 625 01:08:26,600 --> 01:08:28,400 I can't! 626 01:08:33,400 --> 01:08:36,300 Okay 69, time's up, back to your cell! 627 01:08:40,500 --> 01:08:42,200 Move it! 628 01:08:52,500 --> 01:08:54,200 I'm scared shitless. 629 01:08:54,800 --> 01:08:56,800 I keep my mouth shut. 630 01:08:56,900 --> 01:08:58,500 I don't wanna... 631 01:09:00,300 --> 01:09:04,600 get beaten up in there. 632 01:09:04,900 --> 01:09:09,000 Did you see that on video? 633 01:09:09,200 --> 01:09:12,300 He hit him full tilt! 634 01:09:12,500 --> 01:09:13,400 Is the man well? 635 01:09:13,600 --> 01:09:17,600 I'll still go in there, see that nothing happens. 636 01:09:17,800 --> 01:09:23,000 But I don't wanna talk about obvious feelings. 637 01:09:25,700 --> 01:09:28,900 It was right he got one, the jerk! 638 01:09:29,000 --> 01:09:33,100 We could get insulted or injured any time. 639 01:09:33,300 --> 01:09:37,100 If they do what we say, no problems, good feeling. 640 01:09:37,500 --> 01:09:39,900 We gotta be more careful... 641 01:09:41,800 --> 01:09:44,600 ...opposite the prisoners. 642 01:09:44,800 --> 01:09:47,100 Nobody comes near me any more! 643 01:09:47,700 --> 01:09:49,500 The 5th day 644 01:10:03,800 --> 01:10:05,500 What is it? 645 01:10:05,800 --> 01:10:08,100 Oh, God. Shit, how do you look? 646 01:10:10,400 --> 01:10:12,400 Guards, we need help! - Not the guards! 647 01:10:12,600 --> 01:10:14,600 No, please don't, not the guards! 648 01:10:16,800 --> 01:10:19,000 We need someone who can help us! 649 01:10:19,700 --> 01:10:21,900 No! They want to kill me! No! 650 01:10:22,100 --> 01:10:24,200 You just have to go to a doctor. 651 01:10:24,300 --> 01:10:27,300 No! Help me! I don't want to! 652 01:10:48,600 --> 01:10:51,000 86, 23, 74, 94, 15... 653 01:10:51,100 --> 01:10:54,400 ...82, 38, 77, 40, 11 . 654 01:10:54,700 --> 01:10:56,500 We have two losses today: 655 01:10:57,600 --> 01:10:58,300 69... 656 01:10:58,400 --> 01:11:01,500 and 53. In exchange we have a new cell. 657 01:11:01,700 --> 01:11:04,900 All light- and sound-proof, but you can get air inside. 658 01:11:05,100 --> 01:11:07,200 I hope no-one has a problem with enclosed spaces? 659 01:11:08,400 --> 01:11:10,200 No, Mr Prison Guard. 660 01:11:10,500 --> 01:11:15,300 Fine. Today is visiting day. You may put on your good coats. 661 01:11:15,500 --> 01:11:18,100 Don't get them dirty. Understood? 662 01:11:18,200 --> 01:11:20,000 Yes, Mr Prison Guard. 663 01:11:22,100 --> 01:11:24,400 Do you get a visitor too, 82? 664 01:11:27,700 --> 01:11:29,300 No, Mr Prison Guard. 665 01:11:29,400 --> 01:11:33,500 Why not? Don't you have a wife, kids, relatives? 666 01:11:34,100 --> 01:11:36,100 No, Mr Prison Guard. 667 01:11:36,300 --> 01:11:40,100 And no friends! No visitor! 668 01:11:44,000 --> 01:11:49,100 "Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to... 669 01:11:49,200 --> 01:11:51,300 ...because you're my only friend." 670 01:11:51,800 --> 01:11:54,200 "I hope I can do something for you someday." 671 01:11:54,400 --> 01:11:58,200 "You can always count on me. Your Gunter." 672 01:11:59,000 --> 01:12:00,600 Are you a faggot, 82? 673 01:12:03,400 --> 01:12:05,100 Yes, 77? 674 01:12:14,200 --> 01:12:16,500 Was that attempted assault on a prison guard? 675 01:12:16,800 --> 01:12:18,500 Definitely. 676 01:12:18,600 --> 01:12:22,400 Because 77 still hasn't got the rules... 677 01:12:22,500 --> 01:12:24,800 ...he'll clean the toilet with his dress. 678 01:12:25,000 --> 01:12:29,000 No visitors until everything is impeccable! 679 01:12:41,400 --> 01:12:43,200 I didn't know about that. 680 01:12:50,400 --> 01:12:52,300 We agreed not to use the black box! 681 01:12:52,400 --> 01:12:54,700 It's for psychological pressure only. 682 01:12:56,500 --> 01:12:58,600 53 and 69 are in hospital. 683 01:12:58,700 --> 01:13:00,400 82 is depressive. 684 01:13:00,600 --> 01:13:02,800 We have extreme helplessness, loss of sense for reality... 685 01:13:02,900 --> 01:13:05,600 And disorientation, yes! That's our field of research. 686 01:13:05,700 --> 01:13:08,200 In five days we had submission to authority, subliminal violence... 687 01:13:08,300 --> 01:13:10,700 ...and complete de-individualization. 688 01:13:10,900 --> 01:13:13,500 Exactly! We achieved our goal. Stop and present the results! 689 01:13:13,600 --> 01:13:16,600 No! We have a stable moment. 690 01:13:17,700 --> 01:13:20,600 So far nothing is happening which we didn't expect. 691 01:13:20,700 --> 01:13:24,400 There's no comparable data anywhere in the world. 692 01:13:25,000 --> 01:13:26,200 We have nine more days. 693 01:13:26,400 --> 01:13:29,900 If we stop now, we're giving away the chance of a lifetime. 694 01:13:35,300 --> 01:13:37,100 Perhaps it's a mistake. 695 01:13:39,500 --> 01:13:42,200 I didn't realize what we were in for. 696 01:13:43,000 --> 01:13:45,400 I have the feeling we're losing control. 697 01:13:46,400 --> 01:13:49,400 Jutta, what can happen? We can intervene any time. 698 01:13:50,900 --> 01:13:54,000 I can no longer be responsible. - What is that supposed to mean? 699 01:13:54,200 --> 01:13:58,300 I'll meet the committee in three hours. I need a clear decision from you. 700 01:13:58,400 --> 01:14:01,400 Do you still stand behind the project? Yes or no? 701 01:14:06,100 --> 01:14:07,700 Our nude cleaning lady! 702 01:14:11,300 --> 01:14:13,600 There's still something sticking to the edge. 703 01:14:17,500 --> 01:14:19,900 It will not work like this, 77. 704 01:14:25,700 --> 01:14:27,500 Very nice! 705 01:14:31,700 --> 01:14:33,500 Enough! 706 01:14:41,700 --> 01:14:45,900 What about the coat? - It's your coat, 77. Put it on! 707 01:14:47,700 --> 01:14:49,400 On the line! 708 01:14:49,800 --> 01:14:51,600 Very nice. 709 01:14:54,200 --> 01:14:58,100 Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors! 710 01:14:58,200 --> 01:15:00,300 We all feel very comfortable, don't we? 711 01:15:01,200 --> 01:15:06,500 We all want to earn our money in peace and quiet. Right? 712 01:15:14,500 --> 01:15:16,300 Is that you, 77? 713 01:15:18,800 --> 01:15:20,600 Yes, Mr Prison Guard. 714 01:15:22,000 --> 01:15:24,600 Whoever stinks gets no visitor. 715 01:15:26,700 --> 01:15:30,200 All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell! 716 01:16:38,100 --> 01:16:39,500 I wanted to help you... 717 01:16:39,600 --> 01:16:41,700 Then help me now! - What? 718 01:16:42,900 --> 01:16:44,900 My visitor, you have to give him something from me. 719 01:16:45,100 --> 01:16:47,100 That's impossible! - It's possible! 720 01:16:47,600 --> 01:16:50,200 Go to the café and give this to him! 721 01:16:50,300 --> 01:16:52,400 What is it? - Doesn't matter. 722 01:16:52,700 --> 01:16:54,800 I can't do it when the other guards are watching. 723 01:16:54,900 --> 01:16:57,000 Yes, you can, Bosch. Please! 724 01:17:20,900 --> 01:17:22,600 You don't look good! 725 01:17:25,100 --> 01:17:28,300 How did you find me? - I saw the contract... 726 01:17:28,900 --> 01:17:32,200 ...and talked Ziegler into letting me take his place. 727 01:17:33,600 --> 01:17:36,100 I live at your place. 728 01:17:38,300 --> 01:17:41,100 How much longer will this last? - Nine days. 729 01:17:41,200 --> 01:17:43,600 I have to go back to Canada. 730 01:17:45,200 --> 01:17:47,300 You can leave here any time, right? 731 01:17:49,000 --> 01:17:50,300 Yes. 732 01:17:50,500 --> 01:17:52,200 So, let's go! 733 01:18:04,700 --> 01:18:07,800 There's a café above us. A guard will give you something from me. 734 01:18:07,900 --> 01:18:09,700 Visiting time is over! 735 01:18:11,500 --> 01:18:13,300 Take it to Ziegler. 736 01:18:18,800 --> 01:18:20,600 Wait for me! 737 01:18:58,700 --> 01:19:00,400 Don't worry so much. 738 01:19:02,100 --> 01:19:05,700 It'll be alright. It's just a game. Tomorrow we're out. 739 01:19:05,900 --> 01:19:09,400 I've got everything organized. And we're gonna get the money! 740 01:19:11,100 --> 01:19:15,500 Then we'll all drive over to your kiosk... 741 01:19:15,600 --> 01:19:18,000 ...and drink a nice cold beer. 742 01:19:19,100 --> 01:19:21,700 All of us. No stress or anything. 743 01:19:24,500 --> 01:19:26,200 I promise! 744 01:19:48,800 --> 01:19:50,600 You're off already? 745 01:19:51,200 --> 01:19:53,900 No. Have to make a call, private. 746 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 Nervous, Bosch? Got something? - Me? No! 747 01:19:59,000 --> 01:20:01,200 Yes, you've got something! 748 01:20:15,600 --> 01:20:18,200 Are you the friend of Mr. Fahd? - Yes. 749 01:20:18,300 --> 01:20:23,300 You have something for me? - No. Tarek, he changed his mind. 750 01:20:23,600 --> 01:20:26,300 I guess you know what he's talking about. 751 01:20:27,400 --> 01:20:29,300 He didn't say anything else? - No. 752 01:20:31,500 --> 01:20:32,600 Yeah... 753 01:20:34,000 --> 01:20:35,700 Then... 754 01:20:38,200 --> 01:20:39,900 Thanks. - Don't worry. 755 01:20:40,400 --> 01:20:43,300 I'll make sure nothing happens to him. Bye. 756 01:21:12,000 --> 01:21:14,900 Is that necessary, Mr. Eckert? - It is. 757 01:21:17,100 --> 01:21:20,700 I'm a cuddly bear. You'll find out. We got enough time! 758 01:21:20,800 --> 01:21:22,800 I wouldn't be sure about that. If it goes on like this... 759 01:21:23,000 --> 01:21:24,700 ...I can stop the experiment any time. 760 01:21:24,800 --> 01:21:26,300 I thought only the professor could do so. 761 01:21:26,500 --> 01:21:29,700 He won't be back until tomorrow. I'm responsible now. 762 01:21:51,700 --> 01:21:52,500 What's up? 763 01:21:52,600 --> 01:21:56,100 The late shift should have taken us out for the count. 764 01:21:56,300 --> 01:21:58,000 Your sense of time smells! 765 01:21:59,600 --> 01:22:00,900 Something else smells here! 766 01:22:23,100 --> 01:22:24,000 I'll summarize. 767 01:22:24,100 --> 01:22:27,700 77 is trying to bust the experiment with Bosch and the girl. 768 01:22:27,800 --> 01:22:30,200 Dr Grimm threatens to stop the whole thing. 769 01:22:30,400 --> 01:22:33,500 And Professor Thon went away. - What are you trying to say? 770 01:22:33,600 --> 01:22:36,900 I think this is a test. How we react to outside disturbances. 771 01:22:37,000 --> 01:22:38,100 Nonsense! 772 01:22:38,200 --> 01:22:40,500 77 has made trouble from the very beginning. 773 01:22:40,600 --> 01:22:42,300 He might even be a calculated disturbing factor. 774 01:22:42,400 --> 01:22:44,500 The asshole gets more than 4000? 775 01:22:44,800 --> 01:22:46,000 What should we do now? 776 01:22:46,100 --> 01:22:48,700 We seal ourselves off until Professor Thon returns. 777 01:22:48,800 --> 01:22:49,400 Cool! 778 01:22:49,500 --> 01:22:53,100 We do our jobs, stick to the rules! 779 01:22:53,400 --> 01:22:58,100 The rules say to react to all events appropriately. 780 01:23:38,600 --> 01:23:40,300 Shut your mouth! 781 01:23:49,100 --> 01:23:51,400 Professor, Lars here. The guards have beaten up Bosch. 782 01:23:51,500 --> 01:23:56,000 And I can't reach Jutta. l don't know what to do, it's urgent! 783 01:23:59,900 --> 01:24:00,900 No connection. 784 01:24:02,100 --> 01:24:04,500 We're going to take a little trip. 785 01:24:25,000 --> 01:24:26,700 77 to the line! 786 01:24:31,900 --> 01:24:36,700 77 and a guard attempted to attack the penitentiary. 787 01:24:36,900 --> 01:24:38,000 Thanks to the alertness of the guards... 788 01:24:38,100 --> 01:24:41,400 ...this threat to the internal security could be prevented. 789 01:24:41,800 --> 01:24:45,900 The guard has been suspended from duty. He's one of you now. 790 01:24:50,000 --> 01:24:51,800 Into the cell! 791 01:24:56,000 --> 01:24:58,500 Dora was worried about you, 77. 792 01:24:59,100 --> 01:25:01,900 We had a long talk. 793 01:25:02,800 --> 01:25:05,100 I took her home. Nice place. 794 01:25:05,900 --> 01:25:10,900 She smells so good. I'll take care of her personally later on. 795 01:25:17,500 --> 01:25:21,800 Professor Thon, this is against the law and violates human rights! 796 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 I demand to abort this experiment! 797 01:25:24,600 --> 01:25:25,700 77 into the black box! 798 01:25:25,900 --> 01:25:29,000 This is torture! Stop the experiment! 799 01:25:29,200 --> 01:25:32,700 77 will stay in the black box until his behavior is corrected. 800 01:25:32,800 --> 01:25:35,500 You stinking pig! You coward! 801 01:25:35,900 --> 01:25:39,700 You dirty, rotten, shitty fucking Nazi pig! 802 01:25:40,800 --> 01:25:42,500 Come out! 803 01:25:52,700 --> 01:25:54,500 Are you finished? 804 01:25:57,100 --> 01:25:58,900 Good. 805 01:26:15,500 --> 01:26:17,200 Into the black box! 806 01:27:40,100 --> 01:27:41,800 Look at me! 807 01:30:20,100 --> 01:30:21,800 Good evening, Doctor. 808 01:30:22,300 --> 01:30:24,600 Please call Professor Thon. 809 01:30:26,900 --> 01:30:28,600 What's going on here? 810 01:30:29,500 --> 01:30:31,100 Call him! 811 01:30:31,300 --> 01:30:33,400 Professor Thon is unavailable. - Nonsense! 812 01:30:33,600 --> 01:30:35,900 What? - This is just a test. 813 01:30:36,300 --> 01:30:39,500 You don't fool me! This is just a test. 814 01:30:39,600 --> 01:30:43,100 No, Mr. Berus! The experiment is over now. 815 01:30:43,300 --> 01:30:44,800 It has just been terminated. 816 01:30:50,900 --> 01:30:52,900 Bring her downstairs. - Come along, Doctor. 817 01:30:54,600 --> 01:30:55,500 What do you think you're doing? 818 01:30:55,700 --> 01:30:57,700 Come! - Don't touch me! 819 01:31:09,900 --> 01:31:11,600 Everything! 820 01:31:11,700 --> 01:31:13,800 No! Give me the coat. 821 01:31:13,900 --> 01:31:15,700 Undress! 822 01:31:25,400 --> 01:31:27,100 Everything, please. 823 01:31:38,600 --> 01:31:41,300 Well, Jutta, you shave your pussy! 824 01:31:41,500 --> 01:31:43,600 Eckert, stop that! Go downstairs! 825 01:31:44,200 --> 01:31:45,900 Put this on. 826 01:31:57,300 --> 01:31:58,900 It went well. 827 01:31:59,000 --> 01:32:01,500 Sometimes one just has to remind people of simple things. 828 01:32:01,600 --> 01:32:03,700 Lars here. The guards have beaten up Bosch. 829 01:32:03,900 --> 01:32:08,300 And I can't reach Jutta. I don't know what to do, it's urgent! 830 01:32:18,800 --> 01:32:20,500 Quickly, my car! 831 01:32:32,300 --> 01:32:35,100 This mess you'll have to clean up yourself later, 82. 832 01:32:37,300 --> 01:32:39,700 Out, the cell belongs to the lady! 833 01:32:50,200 --> 01:32:54,100 Listen! Whoever touches the tape... 834 01:32:54,300 --> 01:32:56,600 ...will be sitting next to 82. 835 01:32:56,800 --> 01:32:59,000 This applies especially to the new prisoners! 836 01:32:59,100 --> 01:33:02,700 How long this state of emergency lasts depends also on you! 837 01:34:04,900 --> 01:34:09,900 Don't tell me about some stupid test! They said no violence! 838 01:34:10,000 --> 01:34:11,800 Stay calm! 839 01:34:12,600 --> 01:34:13,800 Shit! 840 01:34:14,000 --> 01:34:17,100 This is an emergency. We'll wait until Professor Thon is back. 841 01:34:17,200 --> 01:34:18,800 They want to see if we can keep it up. 842 01:34:18,900 --> 01:34:21,500 I just can't! 843 01:34:22,800 --> 01:34:27,900 If you want to go, go! No need to be afraid. Think about it! 844 01:35:22,000 --> 01:35:24,900 I have to speak to Mr. Fahd! - It's against the rules. 845 01:35:25,100 --> 01:35:27,400 I insist or I'll call the police. 846 01:35:30,600 --> 01:35:33,300 Come on! You'll see everything is okay. 847 01:35:34,600 --> 01:35:37,300 I'll try to arrange a meeting with Tarek. 848 01:35:38,800 --> 01:35:41,400 But you must promise not to tell anyone. 849 01:37:37,800 --> 01:37:39,900 Take care of Schutte! 850 01:37:42,000 --> 01:37:44,300 Schutte! It'll be alright. 851 01:38:01,100 --> 01:38:02,900 Stop it! 852 01:38:04,900 --> 01:38:08,900 Unlock the cells, let the people out! Now! 853 01:38:36,100 --> 01:38:37,800 He's dead. 854 01:38:39,700 --> 01:38:42,100 Tarek, the man is dead. 855 01:38:44,800 --> 01:38:46,600 We're going out now. 856 01:38:57,500 --> 01:38:59,000 We're going through this door. 857 01:38:59,300 --> 01:39:03,000 We can't get out of here. We don't have a key for the elevator! 858 01:39:03,200 --> 01:39:05,600 They'll just beat us up! 859 01:39:05,700 --> 01:39:09,400 Nonsense! What's back there? - The basement. 860 01:39:09,600 --> 01:39:12,400 Supply corridors. You can go directly to the Medical School. 861 01:39:30,700 --> 01:39:32,600 Be quiet please or I'll get into trouble. 862 01:39:32,800 --> 01:39:34,500 Yeah, sure. 863 01:39:34,700 --> 01:39:37,500 If you wait here for a moment, I'll see if I can get Tarek. 864 01:39:40,500 --> 01:39:42,600 Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 865 01:39:42,700 --> 01:39:43,800 Fine. 866 01:39:44,000 --> 01:39:47,200 Do you have a cell phone? Mine's got no power. 867 01:39:51,300 --> 01:39:53,800 Thanks, I'll make it quick. 868 01:40:20,500 --> 01:40:22,200 No! 869 01:40:39,400 --> 01:40:41,100 To the left! 870 01:40:44,900 --> 01:40:47,000 We can't leave him lying there! 871 01:40:58,600 --> 01:41:02,800 Bosch! You're one of us! Stop them! That's an order! 872 01:41:03,900 --> 01:41:07,700 You traitor pig! I'll get you all! 873 01:41:22,500 --> 01:41:24,200 They're breaking out! Come! 874 01:41:27,900 --> 01:41:29,700 I'll get you! 875 01:41:31,100 --> 01:41:32,800 The back way! 876 01:42:39,500 --> 01:42:41,900 Mr. Berus, please be reasonable! - Shut up! 877 01:42:42,200 --> 01:42:45,300 Mr. Kamps, the experiment... - Quiet! Tie them to the bars. 878 01:42:51,300 --> 01:42:53,000 The others must be in the Medical School. 879 01:42:53,200 --> 01:42:56,700 There's only one way out. They don't stand a chance. 880 01:44:27,400 --> 01:44:29,200 Mr. Eckert, what happened here? 881 01:44:37,100 --> 01:44:39,500 I didn't want this! I wanted... 882 01:44:40,400 --> 01:44:42,100 I thought that... 883 01:45:05,300 --> 01:45:07,000 Wait, Bosch! 884 01:45:16,200 --> 01:45:17,900 It's over! I have... 885 01:46:05,100 --> 01:46:06,800 Can you hear me? 886 01:46:38,100 --> 01:46:39,900 There you are! 887 01:46:41,400 --> 01:46:43,500 I told you, I'll get you! 888 01:46:44,800 --> 01:46:46,500 On the floor, hands back! 889 01:46:51,200 --> 01:46:53,000 No! 890 01:47:20,100 --> 01:47:21,900 Stop it! 891 01:47:23,600 --> 01:47:26,500 Give me the gun! It's not real anyway! 892 01:47:27,400 --> 01:47:28,200 Bitch! 893 01:47:36,600 --> 01:47:38,400 The key, quick! 894 01:48:11,500 --> 01:48:13,200 You started this! 895 01:48:34,800 --> 01:48:37,800 You damned pig! You killed Schutte! 896 01:48:43,200 --> 01:48:44,900 Stop it. 897 01:48:49,500 --> 01:48:51,300 It's over! 898 01:50:06,500 --> 01:50:08,800 The sad outcome: two dead, three injured... 899 01:50:09,000 --> 01:50:12,500 ...among them project leader Professor Klaus Thon. 900 01:50:12,800 --> 01:50:16,100 Obviously the experiment got out of control after two days. 901 01:50:17,000 --> 01:50:20,200 The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter... 902 01:50:20,600 --> 01:50:23,800 ...and several cases of mistreatment and failure to provide assistance. 903 01:50:24,000 --> 01:50:26,200 One of the test persons has been arrested. 904 01:50:26,300 --> 01:50:29,900 The project directors will probably have to answer to a court. 905 01:50:30,300 --> 01:50:32,400 According to statements by one of the scientists involved... 906 01:50:32,600 --> 01:50:34,400 ...the escalation could've been prevented... 907 01:50:34,700 --> 01:50:37,300 ...by earlier aborting the experiment.