1 00:02:46,633 --> 00:02:47,622 Hej? 2 00:02:47,834 --> 00:02:49,734 Vilken färg på slipsen föredrar du, mörk eller ljusgrön? 3 00:02:49,903 --> 00:02:50,767 Var är du? 4 00:02:50,937 --> 00:02:53,497 Dina kollegor sade att du inte hade varit där på två dagar. 5 00:02:56,576 --> 00:02:57,838 Jag är okej. 6 00:02:58,278 --> 00:03:00,746 Att vara lat får en att känna sig mer sjuk, eller hur? 7 00:03:03,149 --> 00:03:05,413 Vad föredrar du, mörk eller ljusgrön? 8 00:03:06,486 --> 00:03:08,511 Jag väljer senare. 9 00:03:09,088 --> 00:03:10,817 Bry dig inte om att köpa någonting till mig. 10 00:03:12,992 --> 00:03:15,426 Okey Det är bättre att jag spenderar mina pengar själv. 11 00:03:16,296 --> 00:03:18,787 Det är lugnt, min vän väntar på mig. 12 00:03:19,032 --> 00:03:19,691 Ring mig senare. 13 00:07:07,326 --> 00:07:08,657 Är det senare nu? 14 00:07:09,395 --> 00:07:10,657 Vad pratar du om? 15 00:07:12,999 --> 00:07:14,830 Du sa ju det till mig... 16 00:07:16,035 --> 00:07:17,263 Hallå? 17 00:07:17,970 --> 00:07:19,062 Hallå? 18 00:07:19,372 --> 00:07:22,034 Du sa ju att jag skulle ringa dig senare. 19 00:07:22,575 --> 00:07:25,476 Vad är det för fel på dig? du låter så konstig. 20 00:07:28,147 --> 00:07:30,672 Jag kan inte fortsätta så här längre. 21 00:07:32,618 --> 00:07:35,416 Låt mig få lämna dig. 22 00:07:37,457 --> 00:07:40,824 Imorgon vill jag ha ett nytt liv. 23 00:07:44,163 --> 00:07:47,132 Gå du tillbaka till din fru. 24 00:07:54,841 --> 00:08:00,074 Från och med nu, ska vi aldrig mer träffas. 25 00:08:00,646 --> 00:08:02,580 Lova mig det. 26 00:08:09,388 --> 00:08:11,288 Hallå? 27 00:08:12,191 --> 00:08:13,715 Hallå? 28 00:08:25,238 --> 00:08:28,503 Varför behandlade du mig så här? 29 00:09:44,116 --> 00:09:46,277 Varför kom ni hit? 30 00:09:48,688 --> 00:09:50,451 Är klockan redan åtta? 31 00:12:39,058 --> 00:12:41,686 Jag är din tolk. 32 00:12:45,698 --> 00:12:47,723 Vad har du för telefonnummer? 33 00:12:47,900 --> 00:12:50,232 Vi vill underrätta din familj. 34 00:12:54,340 --> 00:12:56,433 Jag tänke inte... 35 00:12:58,010 --> 00:13:00,376 Jag ville verkligen inte dö. 36 00:13:03,315 --> 00:13:05,283 Snälla, berätta det för dem... 37 00:13:05,518 --> 00:13:07,884 Jag är ledsen för allt jag ställt till med. 38 00:13:08,487 --> 00:13:10,455 Jag lovar att inte göra om det igen. 39 00:13:27,840 --> 00:13:29,603 Jag är ledsen. 40 00:13:31,110 --> 00:13:32,771 Jag är så ledsen. 41 00:17:29,081 --> 00:17:31,447 Det här är sam,Jag är inte anträffbar just nu. 42 00:17:31,617 --> 00:17:32,811 Lämna ett meddelande. 43 00:17:35,888 --> 00:17:37,355 Hej 44 00:17:39,525 --> 00:17:42,790 Jag hittade en affär idag som köper in gamla möbler. 45 00:17:43,529 --> 00:17:46,293 Jag bad dem komma och titta. 46 00:17:46,965 --> 00:17:49,695 Jag har flyttat in i min gamla lägenhet. 47 00:17:49,935 --> 00:17:51,664 Kom förbi och ta dina saker när du har tid. 48 00:17:52,371 --> 00:17:54,066 Det är ingen bråska för. 49 00:17:54,773 --> 00:17:56,866 det är fortfarande två månader kvar på kontraktet. 50 00:18:02,681 --> 00:18:05,707 Jag vet fortfarande inte vad du föredrar... 51 00:18:05,951 --> 00:18:07,646 ...Mörk eller ljusgrönt 52 00:18:08,087 --> 00:18:09,918 Så jag köpte båda 53 00:21:16,141 --> 00:21:18,075. Varför blev det så här? 54 00:21:19,845 --> 00:21:22,370 Missade han samtalet? 55 00:21:22,514 --> 00:21:24,345 Eller glömde han att betala telefonräkningen? 56 00:21:25,384 --> 00:21:30,083 Sluta att larva dig! Han vill inte prata med dig. 57 00:21:32,090 --> 00:21:34,183 Varför vill han inte prata med mig? 58 00:21:34,960 --> 00:21:38,088 jag vill ju bara höra hans röst. 59 00:21:38,864 --> 00:21:40,957 Sluta att lura dig själv 60 00:21:41,099 --> 00:21:42,828 Ni har ju gjort slut. 61 00:21:43,535 --> 00:21:46,060 Varför svarar han inte? 62 00:21:49,174 --> 00:21:50,835 Jag säger det bara en gång till! 63 00:21:51,043 --> 00:21:52,510 Du lämnade honom! 64 00:21:52,678 --> 00:21:54,373 Varför skulle han svara? 65 00:21:54,613 --> 00:21:56,080 Förstår du inte det? 66 00:21:57,616 --> 00:21:59,083 Jo, jag vet. 67 00:22:00,585 --> 00:22:03,349 Jag ska aldrig ring honom igen. 68 00:22:08,927 --> 00:22:11,487 Jag ska försöka att glömma honom. 69 00:23:38,450 --> 00:23:40,213 Unga människor skadar alltid sig själva. 70 00:23:40,385 --> 00:23:43,582 Ta det lugnt när du tränar. 71 00:24:25,130 --> 00:24:30,591 Du behöver tre doser... blöt inte ner såret och ät inte stark mat. 72 00:24:30,802 --> 00:24:34,329 Men lite söt sur mat är bra för ditt illamående. 73 00:24:36,708 --> 00:24:41,771 Gravida kvinnor mår nästan alltid dåligt dom två första månaderna. 74 00:24:43,381 --> 00:24:44,712 Jag är inte gravid. 75 00:24:51,590 --> 00:24:53,023 Låt mig känna din puls igen. 76 00:25:06,004 --> 00:25:09,531 Lura inte dig själv! Du är definitivt gravid. 77 00:25:15,280 --> 00:25:22,812 Ja...Nej...Ja...Nej... 78 00:25:23,221 --> 00:25:30,354 - Nej...Nej...Nej... - Nej...Ja... 79 00:25:32,664 --> 00:25:33,596 Ja? 80 00:25:39,971 --> 00:25:45,273 Ja...Nej...Ja...Nej...Ja... 81 00:25:46,144 --> 00:25:47,577 Nej 82 00:25:52,684 --> 00:25:53,616 Hej! 83 00:25:54,085 --> 00:25:55,382 Håller du fortfarande på med det där? 84 00:25:56,488 --> 00:25:58,149 Vad är det du inte vill? 85 00:26:02,894 --> 00:26:04,122 Jag... 86 00:26:04,596 --> 00:26:06,291 Jag vill inte ha mitt barn. 87 00:27:01,586 --> 00:27:02,382 Hallå! 88 00:27:04,155 --> 00:27:05,383 Kan du inte säga förlåt! 89 00:27:08,360 --> 00:27:09,793 Förlåt då. 90 00:27:56,474 --> 00:27:57,600 Hej! 91 00:27:58,176 --> 00:27:59,234 - Stop! - Hej, på dig! 92 00:28:14,325 --> 00:28:16,486 Det var inte jag! 93 00:28:18,697 --> 00:28:21,564 Jag såg verkligen att hon hoppade. 94 00:28:22,500 --> 00:28:25,594 Fröken, vi har sökt igenom hela området. 95 00:28:25,770 --> 00:28:27,032 Men det finns ingenting där. 96 00:28:30,642 --> 00:28:32,041 Det finns ögonvittnen som har berättat om... 97 00:28:32,210 --> 00:28:35,441 att det var du som försökte hoppa framför tåget. 98 00:28:38,283 --> 00:28:40,251 Det är inte sant! Jag var på väg till min läkare. 99 00:28:40,452 --> 00:28:41,612 Jag har ingen anledning att ta livet av mig. 100 00:28:44,589 --> 00:28:45,419 Jag har kollat... 101 00:28:45,657 --> 00:28:48,182 Zheng Jiawen ska träffa en läkare klockan fem. 102 00:28:48,359 --> 00:28:49,724 En förlossningsläkare. 103 00:28:55,100 --> 00:28:58,729 Min brors fru blev ganska konstig när hon var gravid. 104 00:29:03,842 --> 00:29:05,833 Ring till din familj och be dem komma och hämta dig. 105 00:29:15,420 --> 00:29:17,012 Du har ju gjort abort en gång tidigare. 106 00:29:18,623 --> 00:29:20,022 För många aborter kommer att... 107 00:29:20,225 --> 00:29:23,251 ...Ge dig problem då du verkligen vill skaffa barn. 108 00:29:28,800 --> 00:29:30,324 Förstår du vad jag säger? 109 00:29:31,503 --> 00:29:33,232 Jag bryr mig inte. 110 00:29:36,274 --> 00:29:38,640 Skriv att jag är neurotiker. 111 00:29:39,310 --> 00:29:42,177 Gör det, skriv att jag är neurotiker. 112 00:29:46,384 --> 00:29:49,876 Frågade jag om någon orsak Förra gången... 113 00:29:52,357 --> 00:29:53,654 Det här kommer att bli din andra abort. 114 00:29:54,192 --> 00:29:55,853 Du måste överväga ditt beslut ordentligt denna gång. 115 00:30:07,505 --> 00:30:09,132 Hör du hjärtslagen? 116 00:30:14,045 --> 00:30:16,570 Om två veckor kommer du kunna se ditt barns fingrar. 117 00:30:30,028 --> 00:30:33,054 Jag planerar in din operation om två veckor. 118 00:30:33,832 --> 00:30:36,824 Du kan avboka den när du vill. 119 00:30:52,250 --> 00:30:54,275 Detta är sam. Jag kan inte ta ditt samtal för tillfället. 120 00:30:54,485 --> 00:30:55,417 Var god, lämna ett meddelande. 121 00:31:17,242 --> 00:31:19,335 Detta är sam. Jag kan inte ta ditt samtal för tillfället. 122 00:31:19,577 --> 00:31:20,737 Var god, lämna ett meddelande. 123 00:31:24,883 --> 00:31:26,783 Jag har någonting viktigt att berätta. 124 00:31:29,787 --> 00:31:31,277 Snälla, ring mig. 125 00:31:52,176 --> 00:31:53,837 Vad kan vi ta. 126 00:31:54,812 --> 00:31:55,801 Allt. 127 00:31:57,282 --> 00:31:58,442 Även soffan? 128 00:31:59,150 --> 00:32:00,174 Och matbordet? 129 00:32:00,885 --> 00:32:02,182 Allt ska bort. 130 00:32:14,232 --> 00:32:16,723 Fröken, din soffa är ju trasig. 131 00:32:21,973 --> 00:32:25,170 Låt den vara då, så jag tar hand om den själv. 132 00:32:25,376 --> 00:32:27,810 Okej, ring oss om du behöver hjälp. 133 00:32:43,127 --> 00:32:45,095 Varför undviker du mig? 134 00:32:59,110 --> 00:33:00,907 Ge mig mer tid. 135 00:33:02,547 --> 00:33:04,640 Varför undviker du mina samtal! 136 00:33:09,120 --> 00:33:11,020 Vad har jag gjort för fel? 137 00:33:11,189 --> 00:33:12,588 Sluta att pressa mig! 138 00:33:14,826 --> 00:33:17,124 Vi får se hur det blir. 139 00:33:28,239 --> 00:33:30,503 Jag ska inte besvära dig mer! 140 00:34:12,350 --> 00:34:13,317 Vänta. 141 00:34:23,628 --> 00:34:24,993 Jag vill inte ha dom här längre. 142 00:35:21,752 --> 00:35:22,514 Fröken. 143 00:35:22,753 --> 00:35:24,550 Vet du var tunnelbanan är? 144 00:35:26,224 --> 00:35:27,782 Där borta. 145 00:35:30,128 --> 00:35:31,720 Var är busstationen? 146 00:35:32,196 --> 00:35:33,185 Det vet jag inte. 147 00:35:33,397 --> 00:35:35,228 Det är lättare att åka buss. 148 00:35:39,337 --> 00:35:40,770 Du kan väl följa med mig runt och leta.? 149 00:35:43,708 --> 00:35:44,606 Jag måste ringa ett samtal. 150 00:35:44,809 --> 00:35:45,605 Hej! 151 00:36:48,573 --> 00:36:49,904 Vi behöver lite information av dig. 152 00:36:50,074 --> 00:36:51,132 Är du Joey Cheng? 153 00:36:53,110 --> 00:36:54,134 Ja. 154 00:36:54,445 --> 00:36:56,936 Har du någon sjukdom? Tar du mediciner? 155 00:36:58,416 --> 00:36:59,314 Nej. 156 00:36:59,917 --> 00:37:01,282 Har du HIV, Hepatit-B... 157 00:37:01,485 --> 00:37:03,316 ...Eller någon annan sjukdom. 158 00:37:04,088 --> 00:37:06,386 Ja, jag har haft hepatit 159 00:37:07,325 --> 00:37:09,225 Ring till labratoriet och be om hennes journal. 160 00:37:12,997 --> 00:37:14,259 Måste jag stanna kvar här på sjukhuset? 161 00:37:17,335 --> 00:37:19,769 Vi måste vara säkra på att du inte är farlig för din omgivning. 162 00:37:20,705 --> 00:37:22,570 Mannen du bet var tvungen att sys med över 40 stygn. 163 00:37:22,740 --> 00:37:25,265 Så fort vi har registrerat dig kan du åka hem. 164 00:37:34,685 --> 00:37:35,913 Oroade dig inte, det var inte ditt fel. 165 00:37:36,287 --> 00:37:37,618 Alla hatar våldtäksmän. 166 00:37:37,955 --> 00:37:40,651 Det finns Många som har skadats av honom och Det finns många vill skada honom. 167 00:37:40,791 --> 00:37:43,726 Vi har ett dussintal av hans offer här som väntar på att få identifiera honom. 168 00:37:44,161 --> 00:37:46,322 Men du måste fortfarande vittna. 169 00:37:46,497 --> 00:37:48,158 Men jag är rädd för att dom andra vittnena inte kommer att känna igen honom. 170 00:37:48,332 --> 00:37:50,197 Efter vad du gjorde med hans ansikte. 171 00:37:53,037 --> 00:37:55,505 Bet jag honom i ansiktet? allvarligt? 172 00:37:55,873 --> 00:37:56,965 Ett ögonvittne berättade... 173 00:37:57,141 --> 00:37:59,905 ...Att du fortsatte bita honom 174 00:38:00,144 --> 00:38:01,736 ...När han låg livlös på marken. 175 00:38:01,912 --> 00:38:05,939 Du förstår... Du är bara en känslosam gravid kvinna som skyddade sitt barn. 176 00:38:06,150 --> 00:38:07,583 Och det är ingenting fel i att försvara sig. 177 00:38:07,918 --> 00:38:08,850 Han erkände att när du bet honom... 178 00:38:09,020 --> 00:38:11,045 ...så skrek du: 179 00:38:11,222 --> 00:38:14,020 Skada inte mitt barn! Skada inte mitt barn! 180 00:38:43,821 --> 00:38:46,051 Snälla...Jag visste inte att du var gravid... 181 00:38:46,190 --> 00:38:50,286 Snälla ...Jag visste inte.... 182 00:39:07,345 --> 00:39:12,749 Bra gjort, andas in...andas ut... 183 00:39:13,017 --> 00:39:14,712 Klass.. Låt oss bli lite blöta. 184 00:39:14,819 --> 00:39:17,310 Innan vi börjar, måste ni försäkra er om att.... 185 00:39:17,688 --> 00:39:20,156 Vattnet inte är för varmt. 186 00:39:20,758 --> 00:39:24,990 Barnets skinn är väldigt känsligt för höga temperaturer. 187 00:39:25,162 --> 00:39:26,493 Ni kan ge detta jobb till barnets far. 188 00:39:26,764 --> 00:39:28,425 Pappan måste också få ansvar och ta hand om era barn. 189 00:39:28,632 --> 00:39:31,499 när ni har känt efter att temperaturen är okej kan ni sätta ner barnet. 190 00:39:31,702 --> 00:39:34,136 Kom ihåg att inte stoppa ner hela kroppen på en gång. 191 00:39:34,271 --> 00:39:39,573 Utan börja med fötterna. 192 00:39:39,777 --> 00:39:43,804 Sänk ner barnet i vattnet Sakta och försiktigt. 193 00:39:44,048 --> 00:39:45,572 Var Uppmärksamma på barnets reaktioner. 194 00:39:46,083 --> 00:39:48,950 Om det finns några problem, så kan ni börja bada. 195 00:39:51,155 --> 00:39:53,953 Försiktigt. Lite mer vatten. 196 00:39:54,725 --> 00:39:57,694 Håll handen under barnets huvud hela tiden. 197 00:39:57,828 --> 00:39:59,625 Så här... 198 00:40:00,364 --> 00:40:03,822 Pappa kan också hjälpa till. 199 00:40:04,001 --> 00:40:05,127 Så ja... 200 00:40:07,905 --> 00:40:09,896 Ser du? Du lät nästan ditt barn drunkna 201 00:40:10,107 --> 00:40:11,438 Kom ihåg: 202 00:40:11,675 --> 00:40:14,200 Stppa inte ner barnet för djupt ner i vattnet- 203 00:40:14,678 --> 00:40:18,512 Låt oss pröva en gång till. 204 00:40:18,983 --> 00:40:22,714 Sakta och försiktigt ner i vattnet.... 205 00:40:23,287 --> 00:40:28,452 Stoppa ner barnet sakta, sakta i vattnet. och Håll i huvud. 206 00:41:16,874 --> 00:41:19,342 Kan vi prata? 207 00:41:29,787 --> 00:41:31,118 Var är din make? 208 00:41:35,759 --> 00:41:39,752 Min make kommer inte tillbaka. 209 00:41:41,165 --> 00:41:46,603 Jag frågat honom varför men har aldrig fått något svar. 210 00:41:51,475 --> 00:41:54,273 Ni två har en del att prata om ha tålamod, 211 00:41:55,379 --> 00:41:57,643 Han kommer nog aldrig tillbaka.... 212 00:41:58,048 --> 00:42:01,779 Jag har ringt honom flera tusen gånger, men han svarar inte. 213 00:42:03,153 --> 00:42:05,087 Hur ska jag lyckas få tag på honom? 214 00:42:10,361 --> 00:42:11,794 Mr. Chow 215 00:42:12,296 --> 00:42:15,163 Det är kanske bäst att du tar hem din fru. 216 00:42:15,533 --> 00:42:17,763 Diskutera problemen med henne när hon har lungnat ner sig. 217 00:42:25,075 --> 00:42:26,906 Vem pratar du med? 218 00:42:32,383 --> 00:42:34,374 Är inte han...din man? 219 00:42:40,391 --> 00:42:42,086 Skräm mig inte... 220 00:42:43,594 --> 00:42:45,357 Det är ju ingen här 221 00:42:47,498 --> 00:42:50,331 Min make bor i Kina och han ringde mig bara för några minuter sedan. 222 00:42:54,405 --> 00:42:55,872 Vem är du?! 223 00:43:06,216 --> 00:43:07,843 Du blöder! 224 00:43:16,961 --> 00:43:19,555 -Jag är här, mina kära. 225 00:43:19,763 --> 00:43:20,923 Gå ut, skynda, Var inte rädd, jag är med dig. 226 00:43:21,165 --> 00:43:23,531 Ni får vänta på nästa hiss.! Ut,Ut, skynda!, Snälla! 227 00:43:23,734 --> 00:43:27,864 - Ni får ta nästa hiss - Var inte rädd... 228 00:43:28,405 --> 00:43:30,100 -Jag är här med dig, min kära. -Vi ska också till våning 8B. 229 00:43:32,209 --> 00:43:34,200 Var inte rädd, jag är här med dig.... 230 00:43:35,145 --> 00:43:36,874 - Lungt... - Ta det lungt, älskling 231 00:43:37,081 --> 00:43:38,912 Vi är snart framme, ta ett djupt andetag. 232 00:43:39,116 --> 00:43:40,310 Hur länge sedan var det vattnet gick, Hur länge sen? 233 00:43:43,454 --> 00:43:46,446 Min kära, länge sedan var det vattnet gick? 234 00:43:46,690 --> 00:43:49,887 Jag vet inte! Jag vet inte 235 00:43:51,595 --> 00:43:52,960 Kanske två tre timmar sedan. 236 00:43:53,263 --> 00:43:55,356 Jag vill inte föda... 237 00:43:56,700 --> 00:43:58,691 Vad händer! varför gör det så ont!! 238 00:43:58,902 --> 00:44:00,494 Fred, Jag är så rädd... 239 00:44:00,971 --> 00:44:02,871 -Barnet kommer snart ... 240 00:44:03,073 --> 00:44:04,267 Andas djupt... Andas djupt. 241 00:44:04,441 --> 00:44:07,205 Andas... bra! Ta det lugnt, och försiktigt!... 242 00:44:07,911 --> 00:44:10,971 Jag kan inte...barnet kommer! 243 00:44:12,149 --> 00:44:13,309 Jag ska titta efter. 244 00:44:13,717 --> 00:44:16,447 -Slappna av. -Det gör så ont!... 245 00:44:17,588 --> 00:44:19,283 Allt kommer att bli bra, det finns ingenting att oroa sig över. 246 00:44:19,923 --> 00:44:20,947 Allt kommer att bli bra, 247 00:44:24,528 --> 00:44:26,052 Navelsträngen först... 248 00:44:26,430 --> 00:44:27,624 Förlåt mig 249 00:44:28,699 --> 00:44:30,360 - Syster, vad är det? - Titta inte! 250 00:44:31,101 --> 00:44:32,966 -Det gör så ont!... 251 00:44:33,137 --> 00:44:35,697 Håll ut! Andas djupt...! Andas djupt. 252 00:44:36,073 --> 00:44:38,803 Vi måste ta oss till operationssalen. 253 00:44:39,043 --> 00:44:41,603 Sluta och rör på dig ligg stilla, du kan gör illa ditt barn. 254 00:44:41,779 --> 00:44:43,770 Håll ut! du kan inte föda här... 255 00:44:43,947 --> 00:44:45,812 Fortsätt prata med henne... du måste Få hennes uppmärksamhet. 256 00:44:47,084 --> 00:44:52,021 Älskling, försök att slappna av oroa dig inte Jag är med dig hela tiden. 257 00:44:52,222 --> 00:44:54,156 Tryck på men inte för hårt! Du kan skada barnet! 258 00:44:54,324 --> 00:44:56,451 Navelsträngen är lindad runt huvudet. 259 00:44:58,962 --> 00:45:00,657 Älskling, försök slappna av.. 260 00:45:00,731 --> 00:45:03,063 Fröken, lyssna noga på mig. 261 00:45:03,367 --> 00:45:05,232 Snart föds ditt barn . 262 00:45:05,402 --> 00:45:08,838 Vi ska hjälpa dig, okej? 263 00:45:09,073 --> 00:45:11,598 Du måste försöka ditt bästa, så gör barnet det också. 264 00:45:12,376 --> 00:45:14,435 Okej, låt oss börja. Tryck, tryck. 265 00:45:15,145 --> 00:45:18,080 Tryck, ge allt vad du kan du klarar det, jätte bra. 266 00:45:18,115 --> 00:45:19,673 Bra., Vi provar igen... 267 00:45:19,950 --> 00:45:20,882 Titta inte hit! 268 00:45:21,285 --> 00:45:23,947 Bra, tryck hårdare!...Tryck! 269 00:45:24,922 --> 00:45:26,913 Kom igen nu, snart är det klart. 270 00:45:27,157 --> 00:45:28,089 Tryck hårdare! 271 00:45:28,258 --> 00:45:29,782 Tryck, du klarar det jätte bra. 272 00:45:29,993 --> 00:45:31,255 -Det gör så ont!... 273 00:45:31,462 --> 00:45:33,487 Ta ett djupt andetag! Så ja bra.... 274 00:45:33,931 --> 00:45:36,365 Det är dags nu! Tryck Hårdare... 275 00:45:36,633 --> 00:45:38,692 Hårdare...Hårdare... 276 00:45:49,313 --> 00:45:50,541 Nu är det nära. 277 00:45:52,516 --> 00:45:55,314 Tryck! Ditt barn räknar med dig! 278 00:45:55,452 --> 00:45:58,216 - Kan ni inte se vad som händer? - Snälla stör oss inte.! 279 00:45:59,089 --> 00:46:00,488 Titta inte dit! Nej itta inte! 280 00:46:06,864 --> 00:46:10,027 Tryck hårdare... 281 00:46:12,002 --> 00:46:15,597 Ge inte upp, Tryck! snabba på nu Tryck! 282 00:46:15,806 --> 00:46:18,707 Tryck.. Huvudet är ute! vi måste få honom att andas! 283 00:46:19,042 --> 00:46:20,509 Tryck hårt! 284 00:46:28,118 --> 00:46:29,585 Det gör så ont... 285 00:46:33,757 --> 00:46:35,054 Håll käften! 286 00:46:35,492 --> 00:46:36,789 Håll för fan käften! 287 00:46:39,396 --> 00:46:42,160 Fortsätt,Tryck... 288 00:46:57,614 --> 00:46:59,844 Är barnet okej? Ring akuten. Förbered alla på att rädda hans liv. 289 00:47:04,354 --> 00:47:05,685 Kommer han att klara sig?! 290 00:47:05,856 --> 00:47:06,982 Ring efter hjälp! 291 00:47:08,125 --> 00:47:09,592 Det gör så ont... 292 00:47:09,860 --> 00:47:12,522 Vi har en svår förlossning här! Förbered er att ta emot oss! 293 00:47:43,594 --> 00:47:45,289 Skada inte mitt barn! 294 00:47:48,565 --> 00:47:51,466 Skada inte mitt barn! 295 00:48:00,544 --> 00:48:02,808 Kom igen, hjälp oss! Det finns en till där inne. 296 00:48:49,059 --> 00:48:50,424 Buddha sade en gång... 297 00:48:50,827 --> 00:48:54,695 ...alla föds med visdom för att överskrida allt lidande. 298 00:48:55,599 --> 00:48:59,968 men denna visdom skuggas av mänsklig åtrå och besatthet. 299 00:49:00,737 --> 00:49:05,697 Denna åtrå distraherar oss konstant från vägen mot nirvana. 300 00:49:07,144 --> 00:49:13,049 Kärlek och separation, hat and hämnd dom är alla aspekter i livet 301 00:49:14,284 --> 00:49:17,185 Du kanske inte accepterar varje aspekt på livet 302 00:49:18,121 --> 00:49:21,488 Men du har inte rätt att förkasta ditt liv 303 00:49:28,966 --> 00:49:32,265 Dessa människorna spenderar två timmar i bussen varje dag. 304 00:49:32,469 --> 00:49:34,460 bara för att komma hit och öva Qigong therapy 305 00:49:35,806 --> 00:49:37,899 De lider alla av cancer. 306 00:49:38,475 --> 00:49:42,172 Livet och döden är bara en del av livet. 307 00:49:46,550 --> 00:49:48,040 Vad som än händer... 308 00:49:48,285 --> 00:49:50,219 Måste vi fortfarande leva i denna värld. 309 00:49:50,787 --> 00:49:53,483 När vi stöter på problem hittar vi olika anledningar för att undvika dem. 310 00:49:54,057 --> 00:49:56,582 Förklara vad ödet är... Vad är det som är så dåligt? 311 00:49:56,727 --> 00:49:59,594 Våra hjärtan är fulla av vemod 312 00:49:59,963 --> 00:50:03,364 Om vi kan komma på vad som orsakar vårt vemod skulle allting lösa sig. 313 00:50:03,600 --> 00:50:05,727 ...Det finns två olika delar av livet man måste kunna se. 314 00:50:05,936 --> 00:50:09,064 Den första är döden. 315 00:50:09,973 --> 00:50:12,840 Den andra är att förstå livet. 316 00:50:13,877 --> 00:50:18,371 Du har kommit nära dom båda. 317 00:50:23,420 --> 00:50:27,322 Finns det någonting jag kan göra... för att bli med dessa andar? 318 00:50:27,958 --> 00:50:29,983 Eller stoppa denna bortbyting? 319 00:50:30,794 --> 00:50:34,992 All existens är jämställd - ingen existens är ärfligligt ond. 320 00:50:35,265 --> 00:50:37,096 mäniskor och andar delar vårt universum... 321 00:50:37,634 --> 00:50:39,966 Allt du kan göra är att acceptera denna verklighet. 322 00:51:23,113 --> 00:51:25,138 Snälla, Kör mig till Causeway Bay. 323 00:52:02,552 --> 00:52:04,713 Ta det lungt. 324 00:52:04,955 --> 00:52:08,186 Dom stör mig inte... 325 00:52:20,737 --> 00:52:22,432 Fröken, är allt okej? 326 00:52:50,333 --> 00:52:54,565 Fan! Spy inte i bilen! 327 00:53:32,509 --> 00:53:34,568 Fröken, hur mycket är klockan? 328 00:53:47,924 --> 00:53:49,915 Hur mycket är klockan? 329 00:54:58,261 --> 00:55:02,994 Hur mycket är klockan? 330 00:55:03,166 --> 00:55:04,531 Syster, har du sett min far? 331 00:55:05,468 --> 00:55:07,868 Varför är inte din far tillbaka? 332 00:55:09,806 --> 00:55:11,296 Hur mycket är klockan? 333 00:55:12,142 --> 00:55:15,634 Varför har jag så ont i huvudet? 334 00:55:44,808 --> 00:55:46,241 Jag mår bra... 335 00:55:57,987 --> 00:55:59,852 Vänster, andas in... 336 00:56:01,458 --> 00:56:03,983 Höger, andas ut... 337 00:56:04,160 --> 00:56:06,458 Höger, fortsätt. 338 00:56:08,431 --> 00:56:12,094 Lyft upp det vänstra benet...andas in... 339 00:56:12,836 --> 00:56:16,465 Bra gjort!, andas ut... bra, en gång till 340 00:56:16,606 --> 00:56:20,770 Vänster, andas in... 341 00:56:20,977 --> 00:56:23,878 Fortsätt att andas stadigt och lyft upp benet hela vägen. 342 00:56:24,948 --> 00:56:30,580 Vänster, andas in... höger, andas ut... 343 00:56:30,787 --> 00:56:31,754 fortsätt. 344 00:56:32,789 --> 00:56:34,950 Bra gjort, flickor! 345 00:56:35,692 --> 00:56:38,217 Den här typen av övningar är väldigt viktiga. 346 00:56:38,395 --> 00:56:41,228 Utnyttja vattnet, då mår ni bättre. 347 00:56:41,431 --> 00:56:42,693 Ni förstärker eran förmåga att kontrollera spänningarna i era muskler. 348 00:56:42,899 --> 00:56:44,264 Och ni kommer kunna minska eran smärta under förlossningen. 349 00:56:44,367 --> 00:56:52,001 Fortsätt med övningarna. 350 00:57:24,741 --> 00:57:25,833 Bra gjort! 351 00:57:26,943 --> 00:57:29,138 Jag åker till sjukhuset nästa vecka. 352 00:57:30,980 --> 00:57:32,106 Varför? 353 00:57:32,949 --> 00:57:35,008 Du behöver inte vara där förrän ditt barn ska födas. 354 00:57:36,219 --> 00:57:38,881 Jag mår inte så bra nu för tiden. 355 00:57:40,723 --> 00:57:42,315 Jag har alltid mardrömmar på natten nu för tiden. 356 00:57:42,459 --> 00:57:44,654 Jag drömmar om att mitt barn föds utan armar och ben. 357 00:57:45,228 --> 00:57:47,594 Min doktor föreslog att jag skulle stanna på sjukhuset. 358 00:57:47,764 --> 00:57:49,823 Det är bättre än att vara hemma ensam. 359 00:57:50,333 --> 00:57:54,269 Min make är inte hemma nu, så det är nog bäst. 360 00:57:54,604 --> 00:57:58,506 Annars blir min dotter rädd när jag plötsligt måste föda. 361 00:58:33,776 --> 00:58:35,141 Vad gör du? 362 00:58:40,383 --> 00:58:42,112 Varför sitter du där? 363 00:58:44,420 --> 00:58:46,251 Joey... vad är det med dig? 364 00:58:48,691 --> 00:58:51,717 Vad är det som händer? 365 00:58:53,162 --> 00:58:58,464 Försvinn! Försvinn! 366 00:59:06,509 --> 00:59:11,344 Joey... vad är det med dig? 367 00:59:44,814 --> 00:59:46,441 Hon slog ned folk på en restaurang. 368 00:59:46,716 --> 00:59:48,843 Hon fick lugnande medel när hon kom hit. 369 00:59:49,419 --> 00:59:52,445 Enligt hennes doktor är hon väldigt deprimerad. 370 00:59:57,660 --> 00:59:58,991 Hur är det, Joey Cheng? 371 00:59:59,862 --> 01:00:01,022 Doktorn... 372 01:00:01,965 --> 01:00:04,229 Han vill skada Mrs. Zhous barn 373 01:00:06,803 --> 01:00:08,964 Snälla, varna Mrs. Zhou. 374 01:00:09,906 --> 01:00:12,340 Han försöker skada henne. 375 01:00:14,911 --> 01:00:16,503 Vi har tagit hand om Mrs. Chow 376 01:00:16,713 --> 01:00:20,479 Låt oss nu se hur ditt barn mår. 377 01:00:39,736 --> 01:00:43,866 Ändoskopet kommer att visa oss hur den lille mår idag. 378 01:00:44,474 --> 01:00:45,441 Okey 379 01:00:50,613 --> 01:00:53,047 Det kommer göra lite ont. 380 01:01:07,864 --> 01:01:09,229 Slappna av. 381 01:01:10,366 --> 01:01:13,665 Rör dig inte.... Ser du, allt är okej. 382 01:01:19,242 --> 01:01:22,803 Fötterna rör på sig! Ser du det? 383 01:01:27,150 --> 01:01:28,344 Är inte det otroligt? 384 01:01:31,421 --> 01:01:33,719 hon är helt frisk. Oroa dig inte. 385 01:01:57,547 --> 01:02:01,176 Buddhismen tror på reinkarnation 386 01:02:01,517 --> 01:02:07,251 Vi dör, kommer tillbaka, och lider om och om igen-- Det tar aldrig slut. 387 01:02:08,057 --> 01:02:09,922 Vid varje gravid kvinna... 388 01:02:10,426 --> 01:02:12,986 ...Står en ande och väntar på reinkarnation 389 01:02:13,730 --> 01:02:17,530 När den tiden kommer, Står en ande och väntar på att få komma in tillbaka och bli återfödd. 390 01:02:18,301 --> 01:02:20,735 Det du blev vittne till i hissen... 391 01:02:21,003 --> 01:02:23,233 ...var en misslyckad reinkarnation. 392 01:02:23,573 --> 01:02:25,438 Den anden dödade inte barnet! 393 01:02:25,908 --> 01:02:29,503 Jag berättade inte detta förut för jag ville inte oroa dig. 394 01:02:31,681 --> 01:02:36,015 Men varför mig, varför? 395 01:02:37,720 --> 01:02:39,779 Allt handlar om karma... 396 01:02:40,356 --> 01:02:44,520 Våra handlingar i detta liv bestämmer vad vi kommer tillbaka som i vårt nästa. 397 01:02:52,602 --> 01:02:56,902 Men jag har aldrig träffat den där kvinnan förut! 398 01:02:57,473 --> 01:02:59,338 Varför just mig?! 399 01:03:00,710 --> 01:03:04,544 Karma han inget med hämd att göra. 400 01:03:05,414 --> 01:03:09,908 Så fort man blir reinkarnerad, så glömmer vi allt ifrån vårt tidigare liv. 401 01:03:11,020 --> 01:03:12,510 Vem är hon? 402 01:03:15,558 --> 01:03:17,321 Vem i all världen är hon? 403 01:03:41,384 --> 01:03:43,147 Försvinn! 404 01:03:47,190 --> 01:03:49,351 Försvinn! 405 01:03:59,135 --> 01:04:00,898 Försvinn! 406 01:04:07,844 --> 01:04:11,473 Det var en kvinna här som tog livet av sig för ett tag sen, eller hur? 407 01:04:12,582 --> 01:04:15,176 Fröken, jag har bara arbetat här i ett par dagar, jag vet inte. 408 01:04:15,885 --> 01:04:18,046 Jag kan inte svara på några frågor Jag är ledsen. 409 01:04:21,691 --> 01:04:22,419 Nästa! 410 01:04:28,764 --> 01:04:30,561 Hallå, Derek? 411 01:04:31,133 --> 01:04:31,861 Ta reda på lite information om den kvinnan 412 01:04:32,068 --> 01:04:34,502 som tog livet av sig på perrongen 413 01:04:34,737 --> 01:04:36,671 Jag skriver en artikel om henne. 414 01:04:36,839 --> 01:04:39,364 Jag behöver även hennes adress och en bild av henne. 415 01:04:39,575 --> 01:04:41,475 Jag vill besöka hennes familj. 416 01:05:03,833 --> 01:05:05,130 Mitt barn. 417 01:05:06,736 --> 01:05:08,704 Säg hej då till dina vänner. 418 01:05:12,441 --> 01:05:14,341 Förlåt din mor. 419 01:05:29,125 --> 01:05:30,592 Så tillslut vågar du komma fram! 420 01:06:08,297 --> 01:06:10,356 Varför gör du detta?! 421 01:06:13,636 --> 01:06:15,263 Vem är du?! 422 01:06:20,443 --> 01:06:22,707 Varför gör du detta med mig?! 423 01:07:06,288 --> 01:07:07,414 Hallå... 424 01:07:08,491 --> 01:07:09,788 Derek? 425 01:07:11,527 --> 01:07:13,188 Jag letade efter filer igår kväll. 426 01:07:14,063 --> 01:07:15,360 Jag hittade bara två fall. 427 01:09:11,580 --> 01:09:13,912 Varför ljög du för mig? 428 01:09:18,120 --> 01:09:19,485 När hände det? 429 01:09:22,324 --> 01:09:24,224 Varför berättade du inte för mig att din fru tog livet av sig? 430 01:09:47,650 --> 01:09:49,311 Jag hade redan förstört ett liv. 431 01:09:54,390 --> 01:09:56,255 ...Jag ville inte förstöra ditt också. 432 01:10:07,236 --> 01:10:09,329 Jag vill inte att du skulle bli som den jag är nu! 433 01:10:19,648 --> 01:10:21,172 Äktenskap... 434 01:10:22,818 --> 01:10:24,547 ...varar inte alltid livet ut. 435 01:10:28,157 --> 01:10:29,852 Det finns många anledningar till... 436 01:10:32,061 --> 01:10:33,892 ...varför man skiljer sig. 437 01:10:38,300 --> 01:10:42,236 Många klarar av att leva vidare medans.. 438 01:10:46,609 --> 01:10:48,543 Andra väljer mer drastiska... 439 01:10:50,846 --> 01:10:57,012 ...åtgärder och gör oåterkalliga misstag. 440 01:10:59,855 --> 01:11:03,416 Ingen ska behöva bära skulden för det. 441 01:11:05,327 --> 01:11:06,988 Jag önskar att det var enkelt... 442 01:11:07,162 --> 01:11:08,789 ...Det är bara frågan om vem man ska lägga skulden på 443. 01:11:09,665 --> 01:11:15,103 Men det ända som räknas är om du kan glömma. 444 01:11:20,142 --> 01:11:22,076 Jag kan inte titta på dig längre! 445 01:11:22,711 --> 01:11:24,804 Jag kan inte titta på dig längre utan att tänka på henne. 446 01:11:47,736 --> 01:11:49,067 Det var på den natten... 447 01:11:50,939 --> 01:11:53,271 ...när du ringde mig från Thailand 448 01:11:54,076 --> 01:11:55,907 föredrar du, mörk eller ljusgrön?? 449 01:11:56,412 --> 01:11:57,401 Var har du varit? 450 01:11:58,681 --> 01:12:01,275 Dina kollegor sade att du inte hade varit där på två dagar. 451 01:12:01,483 --> 01:12:02,575 Ta det lungt 452. 01:12:03,018 --> 01:12:05,213 Låt oss inte dra ut på det här, annars kommer vi att avsky varandra. 453 01:12:05,387 --> 01:12:07,252 Det gör ont att se dig så här. 454 01:12:11,627 --> 01:12:13,288 Ge mig mer tid. 455 01:12:17,566 --> 01:12:19,864 Jag måste gå! Mina vänner väntar på mig. 456 01:12:20,769 --> 01:12:22,066 Ring mig om en stund. 457 01:12:30,112 --> 01:12:32,706 Det är hon igen! Svara inte! 458 01:12:33,248 --> 01:12:35,773 Snälla, svara inte. 459 01:12:36,919 --> 01:12:39,012 Vi kan låtsas som att ingenting hände mellan er. 460 01:12:39,388 --> 01:12:40,912 Vi kan låtsas att jag inte hörde något. 461 01:12:43,125 --> 01:12:44,490 Svara inte! 462 01:12:45,594 --> 01:12:48,154 Vi kan låtsas som att ingenting hände mellan er. 463 01:13:04,713 --> 01:13:06,613 Varför behandlar du mig på det här viset? 464 01:13:09,017 --> 01:13:10,416 Jag ska få dig att ångra detta. 465 01:13:11,820 --> 01:13:14,220 För evigt! 466 01:13:21,730 --> 01:13:23,493 Är det sent nog att ringa nu? 467 01:13:23,732 --> 01:13:26,360 Vad är det för fel med dig? du låter så konstig 468 01:13:26,735 --> 01:13:31,001 Jag ska få dig att ångra detta När smärtan nåt sin gräns 469 01:13:31,673 --> 01:13:33,163 Jag ska få dig att ångra detta för evigt! 470 01:14:18,220 --> 01:14:19,744 Några dagar senare... 471 01:14:22,157 --> 01:14:23,954 ...Ringde polisen upp mig 472 01:14:34,470 --> 01:14:35,528 Jag är ledsen.... 473 01:14:40,442 --> 01:14:41,932 Det var jag som dödade henne. 474 01:15:47,876 --> 01:15:50,140 Varför gick allt så snett? 475 01:15:54,516 --> 01:15:56,416 Allt vi kan göra är att försöka glömma 476 01:15:57,753 --> 01:15:59,653 Bara glömma allt 477 01:16:02,591 --> 01:16:04,218 Men hur? 478 01:16:05,861 --> 01:16:08,159 Hon ska bli vårt barn! 479 01:16:08,797 --> 01:16:11,732 Jag bär på vårat barn! 480 01:16:12,334 --> 01:16:15,269 Din fru kommer att bli vårt barn! 481 01:16:16,838 --> 01:16:18,135 Vad är det som händer?! 482 01:16:21,510 --> 01:16:23,444 Varför går vattnet nu? 483 01:16:23,612 --> 01:16:25,807 Det är för tidigt! 484 01:16:35,557 --> 01:16:37,525 Andas lungt. 485 01:16:38,460 --> 01:16:42,897 - andas ut ta det lungt... - Mrs. Chow... 486 01:16:43,031 --> 01:16:45,090 Du ska inte födda ännu... 487 01:16:45,267 --> 01:16:51,365 Jag vill inte föda nu... Det är hennes fel.. 488 01:16:52,341 --> 01:16:54,206 Jag vill inte föda detta barn. 489 01:17:00,382 --> 01:17:02,009 Jag vill inte... 490 01:17:04,252 --> 01:17:06,482 Jag vill inte... 491 01:18:08,850 --> 01:18:10,010 Mrs. Chow... 492 01:18:13,522 --> 01:18:14,648 Mrs. Chow! 493 01:18:22,898 --> 01:18:26,766 Låt homon inte röra mitt barn! 494 01:18:43,552 --> 01:18:47,113 rör inte hennes barn!!! 495 01:18:53,462 --> 01:18:54,986 Jag kan inte fortsätta... 496 01:19:01,603 --> 01:19:03,264 Jag kan inte fortsätta! 497 01:19:04,172 --> 01:19:05,332 Mrs. Chow! 498 01:19:10,412 --> 01:19:12,539 Ditt barn kommer snart ut. Låt oss förlossa det här 499 01:19:12,748 --> 01:19:16,047 Det kommer att gå fort... Slappna av. 500 01:19:16,218 --> 01:19:19,119 Djupt andetag och..tryck! 501 01:19:19,454 --> 01:19:22,446 Igen..andas..och tryck! 502 01:19:23,658 --> 01:19:26,422 Bra, en gång till 503 01:19:26,862 --> 01:19:31,799 Huvudet har kommit ut! 504 01:19:37,606 --> 01:19:42,873 Tryck hårdare! snart är det över 505 01:19:54,990 --> 01:19:56,457 Barnet är ute. 506 01:20:07,269 --> 01:20:08,600 Titta på ditt barn. 507 01:20:23,952 --> 01:20:25,886 Hon är inte ditt barn! 508 01:20:26,121 --> 01:20:27,213 Hon är inte ditt barn! 509 01:21:52,641 --> 01:21:54,609 Allt är ommer att bli bra väldigt snart, mitt barn... 510 01:21:59,648 --> 01:22:01,639 ...snart, väldigt snart. 511 01:24:01,569 --> 01:24:03,127 Allt är bra... 512 01:24:05,540 --> 01:24:07,804 ...mamma kommer ta hand om dig. 513 01:24:58,560 --> 01:25:00,460 Jag kan inte låta dig bli mitt barn. 514 01:25:34,162 --> 01:25:35,959 Jag kan inte... 515 01:26:23,211 --> 01:26:25,042 Jag kan inte låta dig dö... 516 01:26:27,415 --> 01:26:28,848 Jag ber dig. 517 01:26:30,285 --> 01:26:32,014 Låt mig gå vidare. 518 01:26:33,254 --> 01:26:35,154 Det ända jag vill... 519 01:26:36,424 --> 01:26:39,052 ...är att glömma. 520 01:27:39,754 --> 01:27:42,814 Hennes barn är på väg, skynda! Ta henne till operationssalen. 521 01:28:00,675 --> 01:28:04,941 Sötnos, här är din snälla mamma. 522 01:28:06,381 --> 01:28:11,080 Kom ihåg att hon var här när du föddes? 523 01:28:13,021 --> 01:28:14,352 Jag tror att han kommer ihåg. 524 01:28:19,961 --> 01:28:21,929 Jag har lämnat honom. 525 01:28:24,699 --> 01:28:26,690 Det här är början på ett nytt liv. 526 01:28:30,938 --> 01:28:33,736 Vi har flyttat in hos min mor. 527 01:28:35,810 --> 01:28:42,045 Ska vi bjuda mamma på middag när hon lämnar sjukhuset, okay? 528 01:28:47,422 --> 01:28:50,983 Vet du att min son ser precis ut som min far? 529 01:28:51,559 --> 01:28:54,722 Till och med deras födelsemärken ser likadana ut. . 530 01:29:34,736 --> 01:29:35,828 Allting blir bra. 531 01:29:37,038 --> 01:29:38,972 Det är början till ett nytt liv för oss alla. 532 01:29:51,886 --> 01:29:52,910 Joey Cheng 533 01:29:53,221 --> 01:29:54,654 Nu när du börjar må bättre... 534 01:29:54,856 --> 01:29:56,585 Vill du väl hålla ditt barn och mata henne? 535 01:30:34,529 --> 01:30:35,553 Barn? 536 01:30:40,535 --> 01:30:41,593 Barn? 537 01:30:47,809 --> 01:30:49,071 Hon är så söt. 538 01:30:55,149 --> 01:30:56,810 Förlåt mig. 539 01:32:39,654 --> 01:32:41,451 Låt oss göra det tillsammans... andas in... andas ut... 540 01:32:42,523 --> 01:32:44,753 Mycket bra, En gång till... 541 01:32:44,892 --> 01:32:47,861 andas in... andas ut...