1 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 Wacht. 2 00:19:55,440 --> 00:19:59,640 Ik heb een heel slecht voorgevoel. - Over het vliegtuig ? 3 00:19:59,800 --> 00:20:03,040 Denk je dat we neerstorten ? Zeg dat nou niet. 4 00:20:03,200 --> 00:20:08,320 Ik weet dat we dit besproken hebben, dat je echt naar Londen moet gaan... 5 00:20:08,480 --> 00:20:12,280 maar in m'n hart voelt het niet goed. 6 00:20:13,960 --> 00:20:15,560 Ga niet, Jack. 7 00:20:15,720 --> 00:20:19,160 Je bedoelt helemaal niet ? En m'n stage dan ? 8 00:20:19,320 --> 00:20:23,880 Ik weet dat dit je grote kans is. - Onze kans, Kate. 9 00:20:24,080 --> 00:20:28,240 Onze kans, goed. Maar ik ben bang dat als je aan boord gaat... 10 00:20:28,400 --> 00:20:33,000 We staan op het vliegveld. Daar denkt niemand ooit helder na. 11 00:20:33,160 --> 00:20:36,320 Vertrouw op de beslissing die we al hebben genomen. 12 00:20:36,480 --> 00:20:41,960 Jij gaat naar 'n juridische top- opleiding, ik naar Barclay's Bank. 13 00:20:42,120 --> 00:20:45,040 We hebben 't prima voor elkaar. 14 00:20:45,200 --> 00:20:49,600 Wil je echt iets fantastisch doen ? Vergeet dat hele plan. 15 00:20:49,760 --> 00:20:52,440 Laten we ons leven vandaag beginnen. 16 00:20:52,600 --> 00:20:58,960 Geen idee waar 't ons brengt, maar het is ons leven. Ik kies voor ons. 17 00:21:01,840 --> 00:21:07,680 Ons levensplan maakt ons niet uniek. Wat wij samen delen wel. 18 00:21:17,160 --> 00:21:20,120 Ik hou van je, Kate. - Ik ook van jou. 19 00:21:25,080 --> 00:21:28,680 En één jaar in Londen verandert dat niet. 20 00:21:28,840 --> 00:21:31,040 Nog geen honderd jaar. 21 00:21:50,880 --> 00:21:54,240 13 Jaar Later 22 00:22:02,200 --> 00:22:04,960 Vannacht was ongelofelijk. 23 00:22:05,120 --> 00:22:10,480 Ik zei dat 't fantastisch was. - Jij bent 'n geweldige minnares. 24 00:22:10,640 --> 00:22:13,400 Zelf ben je ook niet slecht. 25 00:22:13,560 --> 00:22:15,360 Ik wil je nog 'n keer ontmoeten. 26 00:22:15,520 --> 00:22:18,360 Da's wederzijds. - Vanavond. 27 00:22:18,520 --> 00:22:22,920 Het is kerstavond. - Dan giet ik eierpunch over je heen. 28 00:22:25,280 --> 00:22:28,080 Ik moet naar m'n ouders in Jersey. 29 00:22:28,240 --> 00:22:32,680 Weet je wel hoe 't verkeer is die kant op ? 30 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 Daarom neem ik de trein. 31 00:22:36,080 --> 00:22:38,720 Leuk je ontmoet te hebben, Jack. 32 00:23:31,680 --> 00:23:34,880 Mrs Petersen. - Hallo, Jack. 33 00:23:36,800 --> 00:23:41,680 Je hoeft voor mij niet te stoppen. - Ik ben verlegen, Betty. 34 00:23:41,840 --> 00:23:47,000 Wanneer verlaat je dat oude lijk van je, om er met mij vandoor te gaan ? 35 00:23:47,160 --> 00:23:51,000 Jij kan me nooit bevredigen zoals hij dat doet. 36 00:23:54,080 --> 00:23:57,440 Prettige kerst, Mr Campbell. - Wat kreeg je dit jaar, Tony ? 37 00:23:57,600 --> 00:24:02,000 4000 ongeveer. En 'n fles Scotch van 25 jaar. 38 00:24:02,160 --> 00:24:06,640 En ik investeer alles in aandelen. - Tot de Duitse Mark weer aantrekt. 39 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Bedankt, Mr Campbell. - Goed dan. 40 00:24:49,240 --> 00:24:52,000 Goedemorgen, Joe. - Vrolijk kerstfeest. 41 00:24:56,160 --> 00:24:59,880 Campbell wil deze hebben. - Bedankt, Adelle. 42 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 Liever jij dan ik. 43 00:25:03,800 --> 00:25:09,640 Als de aandelen MedTech onder de 43 zakken, hebben we problemen. 44 00:25:09,800 --> 00:25:13,800 Kijk uit wat je zegt tegen je institutionele beleggers. 45 00:25:13,960 --> 00:25:18,640 We hebben nog een handelsdag voor de boeg, en ik wil geen problemen. 46 00:25:21,200 --> 00:25:24,520 Een dubbeltje voor je gedachten, Alan. 47 00:25:24,680 --> 00:25:26,240 Het spijt me. 48 00:25:26,400 --> 00:25:28,760 Ik dacht aan Dee en de kinderen. 49 00:25:28,920 --> 00:25:31,640 Kerstavond zou ik met eten thuis zijn. 50 00:25:31,800 --> 00:25:33,440 Was dat vandaag ? 51 00:25:34,640 --> 00:25:37,520 Denk je dat ik hier graag ben op kerstavond ? 52 00:25:37,680 --> 00:25:40,080 Nou, misschien wel. 53 00:25:42,840 --> 00:25:47,560 Misschien bén ik wel wat kortzichtig tijdens de feestdagen... 54 00:25:47,720 --> 00:25:53,120 maar binnen 2 dagen komen we met de grootste fusie in de geschiedenis. 55 00:25:53,280 --> 00:25:58,680 Voor zo'n deal ga je tot 't gaatje en vraag je niet om vrije tijd. 56 00:26:00,280 --> 00:26:05,280 Na 26 december gaat hier zo veel geld rond dat 't eeuwig kerst lijkt. 57 00:26:05,440 --> 00:26:10,160 Als jullie die dag feest willen vieren: mijn zegen heb je. 58 00:26:10,320 --> 00:26:15,560 Niks sorry. Ik wil dat je ervoor gaat en mijn cadeau als eerste openmaakt. 59 00:26:15,720 --> 00:26:20,080 Omdat mijn cadeau vergezeld gaat van 10 nullen. 60 00:26:20,240 --> 00:26:24,960 Je hebt gelijk. Ik ga ervoor. - Prima. Naar pagina 12, graag. 61 00:26:32,040 --> 00:26:34,760 Je hebt zes boodschappen. Twee dringende. 62 00:26:34,920 --> 00:26:38,200 Ik ga naar huis. Ik ben er niet. Vrolijk kerstfeest. 63 00:26:38,360 --> 00:26:41,240 Het is pas 20.30 uur. Moet je soms inkopen doen ? 64 00:26:41,400 --> 00:26:47,440 Kerst draait om schenken. En ik schenk al m'n aandacht aan deze deal. 65 00:26:47,600 --> 00:26:50,920 Je bent m'n grote voorbeeld, Jack. 66 00:26:51,080 --> 00:26:54,560 Oxford belde nog. - Zijn m'n kostuums klaar ? 67 00:26:54,720 --> 00:26:57,800 Wil jij 'n opkikkertje ? Ga je gang maar. 68 00:27:03,320 --> 00:27:04,800 Kate Reynolds ? 69 00:27:04,960 --> 00:27:07,920 Je kon 'r thuis bellen na 20.00 uur. 70 00:27:08,080 --> 00:27:11,800 Zij was m'n vriendin tijdens m'n studie. Ik was bijna met 'r getrouwd. 71 00:27:11,960 --> 00:27:13,520 Jij ? Getrouwd ? 72 00:27:13,680 --> 00:27:18,240 Bijna. En bijna werkzaam als makelaar bij E.F. Hutton. 73 00:27:18,400 --> 00:27:21,480 Ze wilde niet dat ik naar Londen ging. 74 00:27:21,640 --> 00:27:25,680 We namen afscheid op 't vliegveld en ze vroeg me te blijven. 75 00:27:25,840 --> 00:27:28,840 Dus je ging bij 'r weg ? - Het was niet gemakkelijk. 76 00:27:29,000 --> 00:27:30,720 Ik moet bijna huilen. 77 00:27:30,880 --> 00:27:33,080 Ik nam niet de voor de hand liggende weg. 78 00:27:33,240 --> 00:27:37,560 En kijk waar 't je heeft gebracht. Ik bel 'r wel even. 79 00:27:41,880 --> 00:27:45,840 Je trouwde bijna met 'r. Ben je niet benieuwd waarom ze belde ? 80 00:27:46,000 --> 00:27:50,960 Zeker 'n nostalgische bui met de kerst. 'Ik bel m'n oude vriendje op'. 81 00:27:51,120 --> 00:27:55,280 Waarom zou ik 'r valse hoop geven ? 't Is erg lang geleden. 82 00:27:55,440 --> 00:28:02,480 20.45 uur op kerstavond en Jack Campbell zit er nog. Wat 'n moment. 83 00:28:02,640 --> 00:28:05,960 Peter, ik zie jou anders ook niet naar huis gaan. 84 00:28:06,120 --> 00:28:10,560 Omdat ik 'n harteloze schoft ben die alleen om geld geeft. 85 00:28:10,720 --> 00:28:13,640 En weet je ? God houdt daarom van je. 86 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Ik werd gebeld door Terry Haight. 87 00:28:19,200 --> 00:28:24,840 Bob Thomas is nerveus. - Moet ie niet zoveel aspirine kopen. 88 00:28:25,000 --> 00:28:29,480 Iemand moet 'm hier doorheen slepen. - Waarom staar je mij zo aan ? 89 00:28:29,640 --> 00:28:32,280 Ik heb je nodig, kanjer. - Waar is ie ? 90 00:28:32,440 --> 00:28:37,400 Zeg m'n tante dat ik morgen niet kom. - Je bent de held van 't kapitalisme. 91 00:28:37,560 --> 00:28:43,720 Luister 's. Als 'n oude vlam je belt op kerstavond, wat doe je dan ? 92 00:28:43,880 --> 00:28:48,000 Kan je geen afspraakjes meer krijgen of zo ? 93 00:28:48,160 --> 00:28:50,240 Laat 't verleden rusten. 94 00:28:50,400 --> 00:28:53,280 Een oude vlam is als 'n oude belastingaangifte. 95 00:28:53,440 --> 00:28:57,480 Laat ze drie jaar ongemoeid en dan ben je er vanaf. 96 00:28:59,400 --> 00:29:01,960 Ik vertrek vanaf hier morgenmiddag. 97 00:29:02,120 --> 00:29:05,080 Bel de kerngroep en beleg een spoedvergadering om 12.00 uur. 98 00:29:05,240 --> 00:29:08,360 Een leuke verrassing voor de feestdagen. 99 00:29:31,560 --> 00:29:33,080 Goedenavond, Frank. 100 00:29:33,240 --> 00:29:36,640 Waarom belde u niet ? Dan had ik de auto voorgereden. 101 00:29:36,800 --> 00:29:38,080 Ik ga liever lopen. 102 00:29:38,240 --> 00:29:41,160 Het is een mooie avond. Ik laat uw auto wel thuisbezorgen. 103 00:29:41,320 --> 00:29:44,320 En vrolijk kerstfeest. - Insgelijks. 104 00:30:28,360 --> 00:30:31,440 Eierpunch ? - Daar. 5 dollar. 105 00:30:44,240 --> 00:30:47,480 Jullie doen hier toch ook die Lottoformulieren ? 106 00:30:47,640 --> 00:30:51,520 Mooi. Want ik heb 'n winnend lot. Honderd procent, zeker weten. 107 00:30:51,680 --> 00:30:55,480 Cash Money laat tenminste niemand stikken, zoals de rest. 108 00:30:55,640 --> 00:30:58,840 En anders zoek ik ze op om ze op hun flikker te geven. 109 00:30:59,000 --> 00:31:02,240 Niks aan de hand, jongen. Kijk maar, 4 getallen. 110 00:31:02,400 --> 00:31:09,920 6, 14, 16, 49. Dat zijn de winnende getallen. $238, kom maar op. 111 00:31:10,080 --> 00:31:13,600 Het spijt me. Het klopt niet. Je vervalst ze. 112 00:31:14,600 --> 00:31:18,640 Wat klets je nou, man ? - Je vervalst ze. Met een potlood. 113 00:31:18,800 --> 00:31:22,400 Bekijk dat kaartje dan. - Ga nou maar lekker weg. 114 00:31:22,560 --> 00:31:25,040 Je kijkt niet eens. Je kijkt alleen naar mij. 115 00:31:25,200 --> 00:31:29,120 Eruit. Ga maar ergens anders heen. Volgende klant. 116 00:31:30,080 --> 00:31:32,320 Ga weg of ik bel de politie. 117 00:31:35,960 --> 00:31:40,000 Bekijk dat kaartje nou, stommeling. Kijk dan. 118 00:31:40,160 --> 00:31:44,960 Niks politie, bel God maar. Reken maar. Kijk dan. 119 00:31:45,120 --> 00:31:47,200 Laat mij dat ding 's zien. 120 00:31:47,360 --> 00:31:49,000 Had ik 't tegen jou ? 121 00:31:49,160 --> 00:31:53,000 Ik koop 't wel van je. 'n Zakelijke overeenkomst. 122 00:31:53,640 --> 00:31:57,440 Een blanke met dure kleren gaat eraan terwijl ie de held uithangt. 123 00:31:57,600 --> 00:32:00,760 Wil je dat ? Moet ik je te grazen nemen ? 124 00:32:02,280 --> 00:32:03,680 Wil je dood ? 125 00:32:06,800 --> 00:32:08,360 Wil je dood ? 126 00:32:10,720 --> 00:32:12,160 Nee. 127 00:32:16,560 --> 00:32:19,120 Ik heb 't over een zakelijke deal. 128 00:32:19,280 --> 00:32:25,160 Ik betaal $200 en wissel 't ergens in waar de eigenaar niet dood wil... 129 00:32:26,080 --> 00:32:28,240 en verdien $38. 130 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 Gewoon een zakelijke deal. 131 00:32:42,960 --> 00:32:44,360 Goed dan. 132 00:32:50,120 --> 00:32:52,800 Je hebt 't goed verknald. 133 00:32:52,960 --> 00:32:56,680 Het formulier was echt. En je had alle kans. 134 00:32:58,560 --> 00:33:00,840 Kom op, Jack. We smeren 'm. 135 00:33:13,640 --> 00:33:16,360 Hoe wist je dat ik Jack heette ? 136 00:33:16,520 --> 00:33:18,960 Ik noem jullie allemaal Jack. 137 00:33:21,160 --> 00:33:23,520 Prettig zaken met je te doen. 138 00:33:28,840 --> 00:33:34,160 Waarom loop je met dat wapen rond ? Ooit doe je er iets stoms mee. 139 00:33:34,960 --> 00:33:37,400 Je praat tegen de verkeerde. 140 00:33:37,560 --> 00:33:42,560 Er moet toch hulp voor je te vinden zijn, bepaalde mogelijkheden ? 141 00:33:42,720 --> 00:33:45,520 Probeer je me nu echt te redden ? 142 00:33:47,720 --> 00:33:52,200 Dit is krankzinnig. Deze man denkt dat ik gered moet worden. 143 00:33:52,360 --> 00:33:55,320 Iedereen heeft iets nodig. 144 00:33:55,480 --> 00:33:58,720 En wat heb jij nodig, Jack ? - Ik ? 145 00:33:58,880 --> 00:34:02,040 Zoals je zei, iedereen heeft iets nodig. 146 00:34:02,200 --> 00:34:04,520 Ik heb alles wat ik nodig heb. 147 00:34:04,680 --> 00:34:06,440 Het moet heerlijk zijn om jou te zijn. 148 00:34:06,600 --> 00:34:10,360 Ik zeg niet dat 't zal gaan zonder hard en eerlijk werk... 149 00:34:10,520 --> 00:34:13,600 en wellicht de nodige medicijnen. 150 00:34:15,760 --> 00:34:20,840 Ik ga dit nog heel leuk vinden. Dit doe je jezelf dus aan. 151 00:34:21,000 --> 00:34:23,520 Je hebt dit zelf veroorzaakt. 152 00:34:25,880 --> 00:34:27,840 Vrolijk kerstfeest. 153 00:35:55,720 --> 00:35:58,160 Nog tien minuutjes, Jack. 154 00:36:00,080 --> 00:36:01,720 Het is Kerstmis. 155 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Laat maar. 156 00:36:19,640 --> 00:36:21,000 Wie is dit ? 157 00:36:21,160 --> 00:36:24,560 Moeten we niet wat cadeautjes openmaken ? 158 00:36:24,720 --> 00:36:28,080 Mag mama nog 5 minuutjes ? - Papa, opstaan. 159 00:36:30,080 --> 00:36:31,840 Het is Kerstmis. 160 00:36:33,000 --> 00:36:37,200 Naar beneden. - En wat doet die hond op 't bed ? 161 00:36:38,160 --> 00:36:42,280 Is de kerstman geweest ? - Dat moeten we uitzoeken. 162 00:36:45,760 --> 00:36:47,360 Jack ? 163 00:36:47,520 --> 00:36:49,560 Sterke koffie. 164 00:36:57,840 --> 00:37:00,400 Vrolijk kerstfeest, lieverd. 165 00:37:01,920 --> 00:37:04,240 Lorraine... Ed... 166 00:37:04,400 --> 00:37:06,920 Vrolijk kerstfeest, ouwe reus. 167 00:37:07,080 --> 00:37:11,000 Praat 's met hem. Eén dag per jaar het huis uit is toch niet zo erg ? 168 00:37:11,160 --> 00:37:15,240 Zo ben ik nou eenmaal. Maak 'r dat nou eens duidelijk. 169 00:37:15,400 --> 00:37:18,760 Ik ben aan wat eierpunch toe. - Tuurlijk, het is 8 uur 's ochtends. 170 00:37:18,920 --> 00:37:21,920 Neem me niet kwalijk. - Waar ga je heen, Jack ? 171 00:37:25,720 --> 00:37:30,880 Josh ? Big Ed is er. - Waar is mijn Ferrari ? 172 00:37:31,040 --> 00:37:34,280 Waar heeft ie het nou over ? - Heb jij een Ferrari ? 173 00:37:34,440 --> 00:37:37,080 Leen me je auto en ik breng 'm netjes weer terug. 174 00:37:37,240 --> 00:37:41,520 M'n Caddy ? Regel zelf maar 'n auto. - Ach, leen hem die auto toch. 175 00:37:41,680 --> 00:37:47,760 Er staat 'n prima busje op de uitrit. Wat is er mis met 'm ? 176 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 Tony, Goddank. 177 00:38:16,280 --> 00:38:19,200 Sorry vriend, alleen voor bewoners en gasten. 178 00:38:19,360 --> 00:38:22,000 Waar heb je 't over ? 179 00:38:22,160 --> 00:38:25,360 Jack Campbell. Penthouse C. Wat is er met je ? 180 00:38:25,520 --> 00:38:29,840 Mrs Petersen, er is iets met Tony. - Wie is deze man ? 181 00:38:30,440 --> 00:38:34,080 Toe nou. Wat hebben jullie toch vanmorgen ? 182 00:38:34,240 --> 00:38:39,240 Is dit een kerstmisgrap ? 'Wie is die man' ? 183 00:38:39,400 --> 00:38:43,680 We zitten in de bewonerscommissie, hebben de afvalverwerking geregeld... 184 00:38:43,840 --> 00:38:47,760 en we wisselen iedere morgen quasi-seksuele toespelingen uit. 185 00:38:47,920 --> 00:38:52,720 Zal ik de politie bellen ? Dat doe ik. - Ik bel de politie. Je maakt me bang. 186 00:38:52,880 --> 00:38:57,040 Bedankt dat je niet belt. Nu wil ik boven slapen en dan komt alles goed. 187 00:38:57,200 --> 00:39:00,880 Uiteraard moet je slapen. Er zijn nog wel goede mensen op de wereld. 188 00:39:01,040 --> 00:39:04,760 We vinden vast wel ergens 'n opvanghuis voor je. 189 00:39:04,920 --> 00:39:06,600 Een opvanghuis ? 190 00:39:06,760 --> 00:39:11,520 Ben je helemaal gestoord of zo ? Ik ben de rijkste man in dit gebouw. 191 00:39:11,680 --> 00:39:14,760 Mijn huis is twee keer zo groot en ik ga naar boven. 192 00:39:14,920 --> 00:39:17,440 Smeer 'm nou maar. - Belachelijk. 193 00:39:17,600 --> 00:39:21,160 Belachelijk. Probeer je leuk te doen of zo ? 194 00:39:21,320 --> 00:39:26,000 Ik ga naar m'n kantoor, dien een klacht in en dan word je ontslagen. 195 00:39:26,160 --> 00:39:33,400 Mrs Petersen, u wordt geschorst voor de commissie. Houd hier toch mee op. 196 00:39:54,000 --> 00:39:57,440 Je hebt geen idee wat me overkomt. Is Adelle er al ? Waar is Mintz ? 197 00:39:57,600 --> 00:40:01,200 Het gebouw is gesloten. Je moet morgen terugkomen. 198 00:40:01,360 --> 00:40:05,560 Waarom moet ik je zeggen dat ik Jack Campbell ben, de directeur ? 199 00:40:05,720 --> 00:40:10,080 Kan me niet schelen. Het is Kerstmis en het gebouw is gesloten. 200 00:40:10,240 --> 00:40:14,600 Je verstaat me niet goed, denk ik. Ik ben Jack Campbell. 201 00:40:19,880 --> 00:40:21,880 President-directeur. 202 00:40:28,440 --> 00:40:30,520 Fijne feestdagen, man. 203 00:40:50,640 --> 00:40:53,560 Dat is mijn auto. Je hebt mijn auto gestolen. 204 00:40:53,720 --> 00:40:56,440 Ik begrijp dat alles wat bizar moet overkomen... 205 00:40:56,600 --> 00:40:58,880 maar stap in en ik leg 't uit. 206 00:41:00,960 --> 00:41:02,400 Kom maar. 207 00:41:11,640 --> 00:41:15,640 Doe je riem maar om. Dit ding scheurt nogal. 208 00:41:19,040 --> 00:41:20,920 Wat gebeurt er met me ? 209 00:41:21,080 --> 00:41:23,520 Adem maar even in die zak. 210 00:41:23,680 --> 00:41:26,600 Ik heb mensen eerder zien overgeven... 211 00:41:26,760 --> 00:41:30,960 dus als je moet spugen, doe 't dan door 't raam. 212 00:41:31,120 --> 00:41:35,200 Probeer niet zo opgewonden te doen, je hebt dit zelf veroorzaakt. 213 00:41:35,360 --> 00:41:40,240 Hoezo ? Ik heb niks gedaan. - 'Ik heb alles'. Klinkt dat bekend ? 214 00:41:40,400 --> 00:41:45,080 Omdat ik 'n beetje superieur deed zit ik nu in 'n permanente LSD-trip ? 215 00:41:45,240 --> 00:41:47,960 Blijven ademen, Jack. 216 00:41:53,760 --> 00:41:57,400 Wat je in die winkel deed, was goed. 217 00:41:57,560 --> 00:42:02,920 Het wekte veel indruk tot in de hoogste regionen van de organisatie. 218 00:42:03,080 --> 00:42:09,320 Vertel nou maar wat me overkomt. In klare taal, zonder al die poespas. 219 00:42:09,480 --> 00:42:12,600 Dit is een glimp, Jack. - Een glimp ? 220 00:42:13,680 --> 00:42:15,200 Een glimp waarvan ? 221 00:42:15,360 --> 00:42:18,800 Zoek dat maar uit. Je hebt tijd zat. - Hoeveel tijd ? 222 00:42:18,960 --> 00:42:22,440 Zolang als 't duurt, en dat kan knap lang zijn in jouw geval. 223 00:42:22,600 --> 00:42:27,320 Ik wil gewoon m'n leven terug, oké ? Wat is daar voor nodig ? 224 00:42:27,480 --> 00:42:32,080 Kunnen we even zakelijk worden ? Hoeveel geld gaat 't me kosten ? 225 00:42:32,240 --> 00:42:34,920 Kan niet. Ik kan niet zeggen waarom. - Waarom niet ? 226 00:42:35,080 --> 00:42:39,240 Omdat je dit zelf uit moet zoeken. Luister je wel naar me ? 227 00:42:39,400 --> 00:42:42,920 Wat moet ik dan ontdekken ? - Laat 't over je heen komen. 228 00:42:43,080 --> 00:42:46,000 Ik heb hier geen tijd voor. Ik zit midden in 'n deal. 229 00:42:46,160 --> 00:42:49,280 Dan ben je nu met 'n andere deal bezig. 230 00:42:52,200 --> 00:42:54,400 Wat is dit ? - Maak maar open. 231 00:42:55,280 --> 00:42:57,080 Een of ander teken ? 232 00:43:00,320 --> 00:43:04,520 Kom je tevoorschijn als ik bel ? - Nu moet je uitstappen, Jack. 233 00:43:06,200 --> 00:43:07,640 Maar wat moet ik nou ? 234 00:43:07,800 --> 00:43:11,040 Ik heb geen tijd voor je, ik heb nog andere zaken. 235 00:43:11,200 --> 00:43:15,640 Jij hebt me dit aangedaan. Je kan me zo niet achterlaten. 236 00:43:18,680 --> 00:43:24,440 Frisse lucht nodig ? Laten we wat gaan wandelen, dan leg ik je alles uit. 237 00:43:27,400 --> 00:43:30,000 Bedankt, man. - Natuurlijk. 238 00:44:19,160 --> 00:44:21,840 Weet jij waar Merrison Street is ? 239 00:44:23,000 --> 00:44:27,320 Jeannie, ik heb Jack gevonden. - Daar ben je, vreemdeling. 240 00:44:27,480 --> 00:44:29,000 Waar zat je nou ? 241 00:44:35,680 --> 00:44:40,960 Je ziet er vreselijk uit. Kate heeft al gebeld of ik wist waar je was. 242 00:44:45,160 --> 00:44:49,560 Ik heb die ligstoel maar in 't midden gezet. Iedereen is er stikjaloers op. 243 00:44:49,720 --> 00:44:51,240 Wat denk je ? 244 00:44:54,880 --> 00:44:58,800 Prachtige kamer. - Wij kennen het goede leven, hè ? 245 00:45:02,040 --> 00:45:03,640 Kom nou, Jack. 246 00:45:09,440 --> 00:45:12,080 Kom en ga zitten. 247 00:45:19,400 --> 00:45:21,400 Alles in orde ? 248 00:45:21,560 --> 00:45:26,320 Je smeert 'm op kerstochtend en je vertelt niemand waar je heen gaat. 249 00:45:28,880 --> 00:45:30,640 Zijn wij vrienden ? 250 00:45:31,520 --> 00:45:33,200 Vertel 't me maar. 251 00:45:35,760 --> 00:45:38,000 Ik heb nogal 'n slechte dag. 252 00:45:38,160 --> 00:45:43,760 Zelfmoorden komen vaak voor tijdens de feestdagen, maar dat terzijde. 253 00:45:47,560 --> 00:45:49,960 Moeilijkheden op het werk ? 254 00:45:50,120 --> 00:45:53,880 Ik dacht 't niet. - Toch niks met Kate ? 255 00:45:57,200 --> 00:46:01,280 Zie je wel ? Alsof we elkaars gedachten kunnen lezen. 256 00:46:01,440 --> 00:46:03,320 Kate is m'n vrouw. 257 00:46:03,480 --> 00:46:07,040 Blijf dat maar herhalen, Jack. Toe maar. 258 00:46:14,080 --> 00:46:20,480 Je past in 't plaatje: 30'er, huis, gezin, financiële verplichtingen... 259 00:46:20,640 --> 00:46:24,360 Dan denk je: Van dit leven heb ik niet gedroomd. 260 00:46:24,520 --> 00:46:26,520 Waar is de romantiek ? 261 00:46:26,680 --> 00:46:29,120 Waar is de joie de vivre ? 262 00:46:30,280 --> 00:46:36,960 Ineens doet elke lingerieadvertentie je denken aan 'n onbereikbaar leven. 263 00:46:40,120 --> 00:46:42,320 Ik heb toch maar 2 kinderen ? 264 00:46:44,840 --> 00:46:46,880 Kom nou maar. 265 00:46:48,600 --> 00:46:52,800 Soms lijkt 't of je alles hebt opgegeven. Maar kijk wat je hebt. 266 00:46:52,960 --> 00:46:57,680 Kijk nou. 4 slaapkamers, 21/2 badkamer, een kelder die bijna klaar is. 267 00:46:57,840 --> 00:46:59,640 En kinderen. 268 00:46:59,800 --> 00:47:08,080 Luister. Weet je die lerares nog, vorig jaar ? Wat je toen zei ? 269 00:47:10,560 --> 00:47:16,720 'Verknal niet alles, alleen omdat je onzeker bent over wie je bent'. 270 00:47:26,480 --> 00:47:28,360 Doe je best, kanjer. 271 00:48:01,000 --> 00:48:03,280 Kan je even blijven hangen ? 272 00:48:10,640 --> 00:48:16,400 Laat maar, hij komt net binnenwandelen. Dank je. 273 00:48:20,320 --> 00:48:24,400 Heb je enig idee wat je ons vandaag hebt aangedaan ? 274 00:48:24,560 --> 00:48:30,480 Je loopt om 07.30 de deur uit, je zegt niks over 't hoe en waarom... 275 00:48:30,640 --> 00:48:33,320 en ik zie je urenlang niet meer. 276 00:48:33,480 --> 00:48:39,200 Ik heb al onze vrienden gebeld, de politie en zelfs het ziekenhuis. 277 00:48:39,360 --> 00:48:46,400 Wat voor man laat z'n gezin zo in de steek op kerstochtend ? Wie doet dat ? 278 00:48:46,560 --> 00:48:51,320 Ik weet 't niet. Wil je alsjeblieft niet tegen me schreeuwen ? 279 00:48:54,960 --> 00:48:56,640 Waar was je ? 280 00:48:56,800 --> 00:48:58,560 In de stad. 281 00:48:58,720 --> 00:49:02,760 De stad ? In New York ? Waarom ? 282 00:49:07,920 --> 00:49:11,320 Omdat ik daar woon. - Begin daar niet over, Jack. 283 00:49:11,480 --> 00:49:13,280 Je begrijpt 't niet. 284 00:49:14,160 --> 00:49:17,200 Ik werd hier vanochtend wakker... 285 00:49:17,920 --> 00:49:20,720 en dit is nogal vreemd, omdat... 286 00:49:21,480 --> 00:49:28,240 Dit is mijn huis niet. En niet mijn kinderen. Ik ben hun vader niet. 287 00:49:28,400 --> 00:49:30,320 Jij bent niet m'n vrouw. 288 00:49:30,480 --> 00:49:33,800 Deze keer is 't echt niet grappig, want ik ben echt woest. 289 00:49:33,960 --> 00:49:37,040 Echt heel boos. Ik meen 't. 290 00:49:43,800 --> 00:49:45,240 Wat is dat ? 291 00:49:49,800 --> 00:49:51,400 Leuk. 292 00:49:51,560 --> 00:49:54,240 Bedankt, Papa. - Die is van mij. 293 00:49:54,400 --> 00:49:57,400 Ik wil 'm terug. Ze heeft m'n bel. 294 00:49:58,560 --> 00:50:00,760 Je hebt alles gemist. 295 00:50:00,920 --> 00:50:03,760 De pannenkoeken en de cadeautjes. 296 00:50:03,920 --> 00:50:06,760 Je hebt uren aan die fiets gewerkt... 297 00:50:06,920 --> 00:50:10,560 en je mist Annie's gezicht toen ze 'm kreeg. 298 00:50:12,040 --> 00:50:14,800 Je hebt Kerstmis gemist, Jack. 299 00:50:19,080 --> 00:50:20,760 Het spijt me. 300 00:50:22,960 --> 00:50:25,760 We hebben hier nu geen tijd voor. 301 00:50:25,920 --> 00:50:29,760 Gelukkig mankeer je niks. Niemand mankeert iets. 302 00:50:29,920 --> 00:50:34,440 We moeten ons verkleden voor 't feest. Zo kan je echt niet gaan. 303 00:50:34,600 --> 00:50:37,080 Feest ? Ik ga niet naar een feest. 304 00:50:37,240 --> 00:50:40,760 Je verheugt je hier al 't hele jaar op. Wat heb je toch vandaag ? 305 00:50:40,920 --> 00:50:45,880 Nu naar 'n feest gaan lijkt me niet slim onder de omstandigheden. 306 00:50:46,040 --> 00:50:49,760 Prima. Doe dan maar lekker waar je zin in hebt. 307 00:50:49,920 --> 00:50:51,320 Wat ga jij doen ? 308 00:50:51,480 --> 00:50:54,440 M'n moeder zeggen dat ze niet op de kinderen hoeft te passen. 309 00:50:54,600 --> 00:50:57,560 Waarom niet ? - Omdat jij hier bent. 310 00:51:01,200 --> 00:51:03,320 Ik ben in 10 minuten klaar. 311 00:51:09,960 --> 00:51:13,440 Burgerlijke middelmaat. 312 00:51:40,200 --> 00:51:42,480 Lance, alsjeblieft. 313 00:51:53,640 --> 00:51:56,640 Kate, Jack. Kom binnen. - Evelyn. 314 00:51:56,800 --> 00:51:59,600 Hallo, iedereen. Kate en Jack zijn er. 315 00:52:01,360 --> 00:52:05,320 Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest, Jack. 316 00:52:09,800 --> 00:52:12,760 Vind je de jurk mooi ? - Schitterend. 317 00:52:12,920 --> 00:52:16,080 Ik zag dat ie je laatst nogal opviel. 318 00:52:16,240 --> 00:52:18,040 Echt schitterend. 319 00:52:29,480 --> 00:52:32,520 Daar is ie. Prettige feestdagen, Jack. 320 00:52:35,480 --> 00:52:37,160 Jack, kom 's hier. 321 00:52:42,040 --> 00:52:43,440 Proost. 322 00:52:43,600 --> 00:52:46,240 Hebben jullie Van Horn gezien ? - 32 punten. 323 00:52:46,400 --> 00:52:50,920 Die gaat de Nets de titel bezorgen. - De Nets ? Da's helemaal niks. 324 00:52:54,120 --> 00:52:56,920 Maar ze verdienen 't wel. 325 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 Morgen is de grote dag, Jackie. 326 00:53:02,200 --> 00:53:03,880 Wat ? 327 00:53:04,040 --> 00:53:08,240 M'n driedubbele bypass. Ik ga morgen onder 't mes. Dat zei ik je toch ? 328 00:53:08,400 --> 00:53:12,360 Driedubbele bypass ? Zou je dat dan allemaal wel eten ? 329 00:53:12,520 --> 00:53:16,640 Als ik morgen toch doorgesmeerd word, kan ik 'm nog wel even volgooien. 330 00:53:16,800 --> 00:53:18,800 Goed bedacht. Neem nog 'n borrel. 331 00:53:18,960 --> 00:53:23,160 Nog wat vlees en puree. Die is morgenochtend dood. 332 00:53:23,320 --> 00:53:26,000 Sigaar, Jack ? - Nee, ik probeer te minderen. 333 00:53:26,160 --> 00:53:29,400 Echt Amerikaans. Niet Cubaans. - Echt ? 334 00:53:32,800 --> 00:53:36,960 Heel lekker. - Dat zei ik toch ? 335 00:53:40,160 --> 00:53:41,480 Superbe. 336 00:53:41,640 --> 00:53:43,840 Jij eentje ? - Nee, dank je. 337 00:53:44,880 --> 00:53:47,520 Een lekker hapje ? - Nee, dank je. 338 00:53:47,680 --> 00:53:52,200 Zodra ik ze neerzet, neem je er 'n paar. Dat doe je altijd. 339 00:53:52,360 --> 00:53:55,480 Laat mij maar. Die smelt in je mond. 340 00:54:00,880 --> 00:54:03,040 Lekker ? - Heerlijk. 341 00:54:04,520 --> 00:54:10,640 Uiteindelijk had ze 'n sweater met opdruk voor me gemaakt. Echt leuk. 342 00:54:10,800 --> 00:54:15,560 Dus ik trek 'm aan en zie dat ze 'advocaten' fout gespeld heeft. 343 00:54:15,720 --> 00:54:22,080 Dus ik liep de hele dag rond met 'Pro Deo Avocaten Doen 't Gratis'. 344 00:54:26,080 --> 00:54:28,000 Dus je bent advocaat. 345 00:54:29,160 --> 00:54:33,040 Een pro deo-advocaat. Gratis. 346 00:54:33,200 --> 00:54:36,920 Krijg je helemaal niks ? Niemand verdient iets ? 347 00:54:41,520 --> 00:54:42,960 Hoe dan ook... 348 00:54:52,480 --> 00:54:55,880 Ik kan m'n moeder maar beter wakker maken. Alsjeblieft. 349 00:54:56,040 --> 00:54:58,720 Dat lijkt me niet. - Ze is jouw hond. 350 00:54:58,880 --> 00:55:00,560 Niet waar. 351 00:55:00,720 --> 00:55:05,960 Je hebt gelijk. We moeten Josh maar wakker maken en 't hem laten doen. 352 00:55:13,160 --> 00:55:18,560 Als je deze eeuw nou nog wil kakken, kunnen we terug naar ons warme huis. 353 00:55:19,520 --> 00:55:22,080 Als ik de weg naar huis nog vind. 354 00:55:22,240 --> 00:55:24,200 Jij weet 't nog wel, hè ? 355 00:56:28,680 --> 00:56:30,120 Hallo ? 356 00:56:41,080 --> 00:56:42,520 Hallo ? 357 00:56:47,120 --> 00:56:48,600 Wat nou ? 358 00:56:50,280 --> 00:56:52,760 Die baby huilt. 359 00:56:53,520 --> 00:56:55,320 Ja, en ? 360 00:56:57,480 --> 00:57:00,920 Kijk me niet zo aan. Vandaag is 't jouw beurt. 361 00:57:01,080 --> 00:57:04,920 En probeer Josh op tijd naar de crèche te brengen. 362 00:57:27,520 --> 00:57:28,960 Goed dan. 363 00:57:34,400 --> 00:57:36,200 Godallemachtig... 364 00:58:10,400 --> 00:58:13,160 Jij bent niet echt mijn papa, hè ? 365 00:58:16,400 --> 00:58:18,520 Inderdaad niet. 366 00:58:18,680 --> 00:58:22,280 Ik werk op Wall Street. Met die grote gebouwen. 367 00:58:22,440 --> 00:58:27,240 Ik woon in 'n luxe appartement. Ik kan bijna alles kopen wat ik wil. 368 00:58:27,400 --> 00:58:31,080 Dit is niet mijn leven. Het is maar 'n glimp. 369 00:58:31,240 --> 00:58:33,280 Waar is m'n echte papa ? 370 00:58:35,680 --> 00:58:37,360 Ik weet 't niet. 371 00:58:37,520 --> 00:58:42,720 Maar geen paniek. Hij houdt veel van je en hij komt snel weer terug. 372 00:59:07,440 --> 00:59:08,960 Wat doe je ? 373 00:59:19,320 --> 00:59:23,160 Ze hebben 't wel knap gedaan. - Wie ? 374 00:59:23,320 --> 00:59:28,120 De aliens in het moederschip. Je lijkt sprekend op hem. 375 00:59:29,280 --> 00:59:33,200 Dank je wel. Maar toch wel 'n beetje knapper ? 376 00:59:35,640 --> 00:59:40,560 Je gaat toch niet huilen ? Dat kan ik nou echt even niet hebben. 377 00:59:44,200 --> 00:59:45,960 Hou je van kinderen ? 378 00:59:46,920 --> 00:59:50,040 Dat verschilt van geval tot geval. 379 00:59:50,200 --> 00:59:53,000 Kun je chocolademelk maken ? 380 00:59:54,480 --> 00:59:57,240 Dat red ik vast wel. 381 00:59:57,400 --> 01:00:03,360 Beloof je dat je ons niet ontvoert en niets in ons hoofd plant ? 382 01:00:03,520 --> 01:00:05,200 Natuurlijk. 383 01:00:10,840 --> 01:00:12,720 Welkom op Aarde. 384 01:00:26,720 --> 01:00:30,080 Hier gaan kinderen heen als hun ouders moeten werken. 385 01:00:41,240 --> 01:00:43,960 Je moet 't rode knopje indrukken. 386 01:01:00,960 --> 01:01:03,360 Krijg ik geen bonnetje of zo ? 387 01:01:10,720 --> 01:01:15,440 Ik heb Winterkamp tot 4 uur en ballet tot half 6. 388 01:01:15,600 --> 01:01:20,240 Kom niet te laat. Kinderen willen niet als laatste worden afgehaald. 389 01:01:20,400 --> 01:01:22,240 Begrepen. Goeie tip. 390 01:01:28,120 --> 01:01:31,160 Waar moet ik nou heen ? - Big Ed's. 391 01:01:31,320 --> 01:01:34,720 Big Ed's Bandenpaleis ? Waarom ? 392 01:01:34,880 --> 01:01:36,920 Omdat je daar werkt. 393 01:01:37,080 --> 01:01:40,800 Dus ik verkoop banden ? Dat doe ik dus. 394 01:01:41,920 --> 01:01:44,000 Ik ben bandenverkoper ? 395 01:01:51,520 --> 01:01:53,440 Godallemachtig... 396 01:02:19,280 --> 01:02:20,720 Morgen, Jack. 397 01:02:24,920 --> 01:02:26,720 Goeiemorgen, Jack. 398 01:02:38,760 --> 01:02:40,160 Jack, jongen. 399 01:02:42,120 --> 01:02:44,960 Raad 's met wie ik bridge heb gespeeld ? 400 01:02:45,120 --> 01:02:48,040 Dat raad je nooit. Met ene Sidney Potter. 401 01:02:48,200 --> 01:02:53,880 De directeur van Buy Rite Transport. Een van de grote vervoersbedrijven. 402 01:02:54,040 --> 01:03:00,040 Hij zoekt 'n nieuwe leverancier. Dat kunnen wij wel aan, niet ? 403 01:03:01,720 --> 01:03:05,480 Daar kom ik nog op terug, Ed. - Prima de luxe. 404 01:03:15,040 --> 01:03:19,880 Sorry, maar heb ik een eigen kantoor ergens in dit gebouw ? 405 01:03:20,800 --> 01:03:22,400 Natuurlijk, Jack. 406 01:03:23,800 --> 01:03:25,400 Waar dan ? 407 01:03:27,720 --> 01:03:30,960 Daarachter. - Dank je. 408 01:03:54,400 --> 01:03:56,440 Bowlers Doen 't Met Hun Ballen 409 01:04:20,680 --> 01:04:24,640 Dit had je vast broodnodig, iedere dag weer. 410 01:04:49,480 --> 01:04:52,160 Wat zit je nou te lachen ? 411 01:04:56,520 --> 01:04:58,080 1988 ? 412 01:05:00,320 --> 01:05:02,360 Toen zat ik in Londen. 413 01:05:07,240 --> 01:05:10,560 Je bent helemaal niet naar Londen gegaan. 414 01:05:12,440 --> 01:05:16,000 Jack ? Er wacht 'n klant op je in de winkel. 415 01:05:20,920 --> 01:05:25,800 Ik was in 1988 de beste junior verkoper bij E.F. Hutton. 416 01:05:25,960 --> 01:05:30,040 Wist je dat ? - Nee. Dat is fantastisch. 417 01:05:30,200 --> 01:05:33,480 Dat is iets waar je verder op kan bouwen. 418 01:05:33,640 --> 01:05:38,000 Sales is altijd belangrijk geweest voor ieder bedrijf. Altijd. 419 01:05:39,200 --> 01:05:40,800 We zijn er. 420 01:05:41,520 --> 01:05:43,840 Afdeling sportwielen. 421 01:05:44,600 --> 01:05:48,360 Jack, weet je zeker dat alles in orde is ? 422 01:05:48,520 --> 01:05:52,480 Ik ben gewoon 'n beetje in de war waarom ik hier werk. 423 01:05:54,160 --> 01:05:57,600 Ik ben pas afgelopen dinsdag hier begonnen. 424 01:06:04,360 --> 01:06:07,320 De aandelenindex is met zeventig punten gestegen. 425 01:06:07,480 --> 01:06:10,840 De dag op Wall Street werd beheerst door de gekte... 426 01:06:11,000 --> 01:06:16,120 over de fusie van Global Health Systems en Med Tech Pharmaceutical. 427 01:06:16,280 --> 01:06:22,280 Met 'n marktwaarde van $120 miljard de grootste fusie in de geschiedenis. 428 01:06:22,440 --> 01:06:27,600 Gevraagd naar mogelijke competitieve complicaties verwees Bob Thomas... 429 01:06:27,760 --> 01:06:32,040 naar P.K. Lassiter en Alan Mintz, de architect achter de deal. 430 01:06:32,200 --> 01:06:33,480 Dat is mijn deal. 431 01:06:33,640 --> 01:06:36,640 Mintz ontmoette Thomas ooit op 'n zwangerschapscursus. 432 01:06:36,800 --> 01:06:42,000 Daar raakten ze in gesprek en 2 maanden later was de deal rond. 433 01:06:42,160 --> 01:06:45,120 Hij was niet de architect. Dat was ik. 434 01:06:49,280 --> 01:06:51,280 De kinderen slapen. 435 01:06:52,680 --> 01:06:54,400 De kinderen, liefje. 436 01:06:55,480 --> 01:06:59,720 Schat ? Ik zei dat de kinderen sliepen. 437 01:06:59,880 --> 01:07:03,760 Die kleine apen bezorgen je handenvol werk. 438 01:07:03,920 --> 01:07:05,640 Ik lag te kijken. 439 01:07:07,400 --> 01:07:08,960 Vanavond niet. 440 01:07:11,800 --> 01:07:14,560 Laat alsjeblieft mijn sokken aan. 441 01:07:24,520 --> 01:07:27,800 Je wilt me. - Dat is wel de bedoeling. 442 01:07:30,040 --> 01:07:34,680 Misschien eerst 'n flesje wijn open trekken. Om 't ijs wat te breken. 443 01:07:34,840 --> 01:07:37,880 Heel grappig. Jack, het is 22.30 uur. 444 01:07:38,040 --> 01:07:41,280 Om 23.00 uur lig je zwaar te snurken... 445 01:07:41,440 --> 01:07:45,040 maar 't idee is lief. Onthoud 't maar voor de volgende keer. 446 01:07:45,200 --> 01:07:48,120 Wat jij wilt, schat. 447 01:08:05,920 --> 01:08:07,680 God, je bent zo mooi. 448 01:08:09,240 --> 01:08:11,120 Dank je, Jack. 449 01:08:11,280 --> 01:08:15,480 Ik meen 't. Je bent adembenemend. 450 01:08:15,640 --> 01:08:18,280 Klinkt goed. Dat moet je er inhouden. 451 01:08:18,440 --> 01:08:22,720 Tijdens onze studie was je al 'n erg mooi meisje. Geen twijfel mogelijk. 452 01:08:26,520 --> 01:08:30,120 Maar je bent echt 'n prachtige vrouw geworden. 453 01:08:31,160 --> 01:08:32,840 Hoe doe je dat ? 454 01:08:35,480 --> 01:08:40,960 Naar me kijken alsof je me niet de laatste dertien jaar iedere dag zag. 455 01:08:44,560 --> 01:08:48,280 Wacht even, beweeg je niet. 456 01:08:49,360 --> 01:08:51,120 Ik heb iets. 457 01:09:22,880 --> 01:09:24,680 Welterusten, schat. 458 01:10:09,960 --> 01:10:14,360 We kunnen bijna weg hier. - Mary Janes, je hebt het beloofd. 459 01:10:14,520 --> 01:10:16,760 Dat klopt. 460 01:10:16,920 --> 01:10:21,600 Eerst naar de kinderschoenen, dan haal ik mijn horloge op... 461 01:10:21,760 --> 01:10:27,480 en daarna de afdeling linnengoed. - Waarom gaan we niet overal naartoe ? 462 01:10:27,640 --> 01:10:33,600 Naar iedere winkel in dit godvergeten warenhuis. Zou dat niet leuk zijn ? 463 01:10:33,760 --> 01:10:37,000 Weet je wat ? Zal ik de kinderen dan maar nemen... 464 01:10:37,160 --> 01:10:41,880 zodat jij hier kunt blijven rondhangen ? Kom mee, schat. 465 01:10:59,440 --> 01:11:03,600 Perfect voor uw postuur. Waarom past u 'm niet ? 466 01:11:08,440 --> 01:11:12,400 Misschien moet de rug ietsjes ingenomen worden. 467 01:11:12,560 --> 01:11:14,440 De mouwen iets langer. 468 01:11:18,040 --> 01:11:21,040 Je ziet er fantastisch uit in dat pak. 469 01:11:22,480 --> 01:11:27,080 Echt fantastisch. Het is echt, wauw, schitterend. 470 01:11:28,600 --> 01:11:34,840 Ongelooflijk. Door dit pak te dragen voel ik me echt 'n beter persoon. 471 01:11:41,520 --> 01:11:43,200 Ik koop het. 472 01:11:45,160 --> 01:11:50,920 Het kost 2400 dollar. Ben je gek geworden ? Kom, ga mee. 473 01:11:51,080 --> 01:11:55,240 Maar zij kreeg die schoenen. - Die kostten 25 dollar. 474 01:11:55,400 --> 01:12:01,680 Laten we maar zo'n taart halen die jij zo lekker vindt. Je vader is gek. 475 01:12:02,400 --> 01:12:03,920 Nee. 476 01:12:05,640 --> 01:12:07,360 Nee. 477 01:12:10,200 --> 01:12:14,160 Heb jij enig idee hoe mijn leven eruitziet ? 478 01:12:14,320 --> 01:12:19,040 Ik word wakker onder 't hondenkwijl. Ik breng de kinderen weg. 479 01:12:19,200 --> 01:12:24,560 Ik verkoop acht uur lang banden. Verkopen, Kate. 480 01:12:24,720 --> 01:12:27,480 Ik haal de kinderen weer op, laat de hond uit... 481 01:12:27,640 --> 01:12:34,040 waarna ik ook nog met de resten van z'n maaltijd mag rondzeulen. 482 01:12:34,200 --> 01:12:37,200 Ik speel met de kinderen, zet 't vuilnis buiten... 483 01:12:37,360 --> 01:12:41,480 slaap hopelijk 6 uur en dan begint alles weer opnieuw. 484 01:12:41,640 --> 01:12:46,240 Dus wat heb ik nou eigenlijk ? Waar zijn mijn Mary Janes ? 485 01:12:48,080 --> 01:12:51,800 Wat erg om te horen dat je leven zo'n teleurstelling voor je is. 486 01:12:51,960 --> 01:12:55,040 Ik kan niet geloven dat dat ook niet voor jou geldt. 487 01:12:55,200 --> 01:12:58,720 Ik zou duizend keer de man kunnen zijn die ik geworden ben. 488 01:12:58,880 --> 01:13:02,920 Ik had een van de rijksten kunnen zijn. Hoe kon je me dit aandoen ? 489 01:13:03,080 --> 01:13:08,360 Hoe heb je me mijn dromen kunnen laten opgeven ? Dat wil ik echt weten. 490 01:13:11,280 --> 01:13:13,480 Wie ben je ? 491 01:13:13,640 --> 01:13:15,360 Het spijt me. 492 01:13:16,560 --> 01:13:21,200 Sorry dat ik eerst zo'n heilige was, en nu zo'n lul. 493 01:13:21,360 --> 01:13:26,800 Misschien ben ik niet dezelfde kerel die ik was toen we trouwden. 494 01:13:26,960 --> 01:13:28,720 Misschien niet. 495 01:13:28,880 --> 01:13:35,800 De oude Jack Campbell had geen duur pak nodig om zich beter te voelen. 496 01:13:35,960 --> 01:13:39,160 Maar als dat dan zo is, koop 't dan. 497 01:13:39,320 --> 01:13:43,120 We betalen 't wel van 't studiefonds van de kinderen. 498 01:13:43,280 --> 01:13:46,320 Vergeet 't maar. We gaan taart kopen. 499 01:13:46,480 --> 01:13:49,760 Dat zal het hoogtepunt van mijn week zijn. 500 01:14:03,920 --> 01:14:08,840 Het spijt me echt van die ruzie in de winkel. Ik wil geen ruzie met je. 501 01:14:09,000 --> 01:14:12,920 Ik vraag me gewoon soms af hoe we hier terecht gekomen zijn. 502 01:14:13,080 --> 01:14:16,960 Had je ons tijdens onze studie hier gezien ? 503 01:14:17,800 --> 01:14:21,480 Het leven heeft ons hier en daar verrast. 504 01:14:22,760 --> 01:14:28,560 Wat zou jij zeggen dat de grootste verrassing was ? 505 01:14:30,480 --> 01:14:32,920 Annie, bijvoorbeeld. 506 01:14:33,080 --> 01:14:35,640 Verrassing, we zijn zwanger. 507 01:14:35,800 --> 01:14:38,560 Dat zal wel. Dat was het zeker. 508 01:14:38,720 --> 01:14:42,880 Dat was zeer onverwacht. Maar wat doe je eraan ? 509 01:14:43,040 --> 01:14:45,600 Ik denk dat het prima is gegaan, jij niet ? 510 01:14:45,760 --> 01:14:49,560 Ik mag Annie heel graag. - Mooi, misschien houden we 'r wel. 511 01:14:49,720 --> 01:14:53,080 Ik hou van Annie. Ik ben gewoon... 512 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 We hebben wel veel lol gehad, niet ? 513 01:14:59,600 --> 01:15:04,720 Weet je die tent nog in Charles Street waar we naartoe gingen ? 514 01:15:07,160 --> 01:15:11,680 In de Village ? Toen we in Greenwich Village woonden ? 515 01:15:12,880 --> 01:15:17,440 Fantastisch. Leuke tent. Waarom zijn we ooit weggegaan ? 516 01:15:17,600 --> 01:15:20,640 Je kan niet echt kinderen opvoeden in de Village. 517 01:15:20,800 --> 01:15:25,200 En dan dat gedoe met dat ziekenhuis, dat hielp ook niet. 518 01:15:26,680 --> 01:15:30,200 Jij was fantastisch. Maar die hartaanval overleven was één ding. 519 01:15:30,360 --> 01:15:35,120 Heb jij 'n hartaanval gehad ? - Hou op. Ik ben nog steeds kwaad. 520 01:15:36,320 --> 01:15:40,360 Wie weet wat er was gebeurd als jij niet de zaak had opgevangen. 521 01:15:41,360 --> 01:15:43,880 Daarom werk ik voor Big Ed. 522 01:15:44,960 --> 01:15:47,360 Daarom werk ik voor Big Ed. 523 01:15:50,320 --> 01:15:53,720 We kregen 'n baby. Big Ed kreeg 'n hartaanval... 524 01:15:53,880 --> 01:15:59,640 we kochten het huis en sindsdien werk ik voor hem. Dag Wall Street. 525 01:16:00,800 --> 01:16:03,440 Mijn leven in een notendop. 526 01:16:03,600 --> 01:16:08,120 Als je het zo wilt zien. - Hoe zou jij het dan willen zien ? 527 01:16:10,840 --> 01:16:13,640 Als een succesverhaal. 528 01:16:18,760 --> 01:16:22,480 Kom op, Jack. - Jack, we hebben een strike nodig. 529 01:16:23,600 --> 01:16:25,080 Verdomme. 530 01:16:25,240 --> 01:16:28,440 Wat doe je nou, Jack ? Het is een competitiewedstrijd, ja ? 531 01:16:28,600 --> 01:16:30,920 Waar is je beweging ? Je houding ? 532 01:16:31,080 --> 01:16:33,440 Ik doe mijn uiterste best. 533 01:16:34,240 --> 01:16:38,040 Het is goed. Waarom ben ik altijd zo fanatiek ? 534 01:16:38,200 --> 01:16:41,880 Die spare kan nog steeds. - Pak ze, Jack. 535 01:16:45,440 --> 01:16:50,200 Je bent Jack Campbell, beter dan deze sport. Je hebt gejaagd in Alaska... 536 01:16:50,360 --> 01:16:56,960 met de stieren in Pamplona gerend. Uit 'n vliegtuig gesprongen. Kom op. 537 01:17:06,400 --> 01:17:08,120 De zege is aan ons. 538 01:17:14,440 --> 01:17:15,960 High-five. 539 01:17:16,760 --> 01:17:18,240 Jij bent, Slick. 540 01:17:19,080 --> 01:17:20,520 Pak ze. 541 01:17:29,440 --> 01:17:31,040 Hallo, Jack. 542 01:17:32,840 --> 01:17:34,720 Evelyn, nietwaar ? 543 01:17:34,880 --> 01:17:40,120 Heel grappig, Jack. Ik zag je gooien op baan 20. Heb je griep of zo ? 544 01:17:40,280 --> 01:17:43,280 Zoiets, ja. - Verpleegster nodig ? 545 01:17:44,480 --> 01:17:46,560 Ben jij verpleegster ? 546 01:17:46,720 --> 01:17:48,800 Als jij dat wilt. 547 01:17:50,280 --> 01:17:52,160 Wacht even. 548 01:17:52,320 --> 01:17:54,040 Niet weglopen. 549 01:17:56,120 --> 01:17:59,720 Hebben wij... ? - Hebben wij wat, Jack ? 550 01:18:01,440 --> 01:18:03,960 Is er iets tussen ons ? 551 01:18:10,440 --> 01:18:13,320 Zijn we eindelijk eerlijk ? 552 01:18:13,480 --> 01:18:15,520 Dat zou me wel helpen. 553 01:18:17,280 --> 01:18:21,560 Je hebt gelijk. We dansen al jaren om de hete brij heen. 554 01:18:22,960 --> 01:18:28,040 Daar gaat ie: Als ik me verkleed voor 'n feestje en ik weet dat jij komt... 555 01:18:28,200 --> 01:18:32,880 dan trek ik niet iets spannends aan omdat m'n man er zo van houdt. 556 01:18:33,040 --> 01:18:38,640 Ik heb zes setjes sneeuwbanden, terwijl ik nooit in de sneeuw rij. 557 01:18:39,320 --> 01:18:44,880 En onze kinderen zitten toevallig elk jaar in dezelfde balletklas. 558 01:18:45,880 --> 01:18:51,920 Dus als je me vraagt of ik meer zou willen, is het antwoord ja. 559 01:18:53,360 --> 01:18:55,960 Kate hoeft het nooit te weten. 560 01:18:59,200 --> 01:19:01,160 Heb ik je nummer ? 561 01:19:02,800 --> 01:19:08,560 Steve is met de kinderen de stad uit deze week. Waarom kom je niet langs ? 562 01:19:21,720 --> 01:19:25,080 Je ziet er verhit uit, Jack. - Ik voel me prima. 563 01:19:25,240 --> 01:19:27,920 Die 71 punten grepen je nogal aan, denk ik. 564 01:19:28,080 --> 01:19:30,320 Ik zag Evelyn Thompson net. 565 01:19:31,240 --> 01:19:35,360 Ze is onverbeterlijk. - Ze wil een verhouding met me. 566 01:19:36,680 --> 01:19:39,360 Zei ze dat ? - Nogal duidelijk. 567 01:19:41,160 --> 01:19:43,000 Wat heb je toch ? 568 01:19:43,880 --> 01:19:49,680 Als jij haar precieze adres hier even op wilt schrijven. Heb je 'n pen ? 569 01:19:49,840 --> 01:19:53,960 Wacht even. Je denkt er toch niet echt aan om Kate te bedriegen ? 570 01:19:55,360 --> 01:19:58,800 Het zou niet echt bedriegen zijn, Arnie. 571 01:20:00,320 --> 01:20:02,440 Het is gecompliceerd. 572 01:20:02,600 --> 01:20:06,560 Misschien ben ik niet zo'n goeie raadsman als jij voor mij was. 573 01:20:06,720 --> 01:20:10,800 Een kleine flirt is onschuldig. Maar jij speelt met vuur. 574 01:20:10,960 --> 01:20:14,280 De Bank Van Trouw is een keiharde crediteur. 575 01:20:14,440 --> 01:20:20,240 Open ergens anders een rekening en ze heffen je tegoed op. Voor altijd. 576 01:20:20,400 --> 01:20:24,600 Ik wil niet dat je kop explodeert, maar die regels gelden niet voor mij. 577 01:20:24,760 --> 01:20:29,960 Ik heb 't niet over regels, Jack. Ik heb het over jou. 578 01:20:30,120 --> 01:20:36,800 Elke kerel hier zou z'n linkerbal geven om met Kate te gaan. 579 01:20:36,960 --> 01:20:40,640 Ze is fantastisch, en jij gaat 't verknallen. 580 01:20:41,480 --> 01:20:43,720 Denk er maar eens over na. 581 01:20:57,200 --> 01:21:00,040 Hallo, schat. Hoe was de wedstrijd ? 582 01:21:00,200 --> 01:21:05,000 Lang, saai en nogal zielig. Arnie scheen het leuk te vinden. 583 01:21:05,760 --> 01:21:07,360 Ongeveer. 584 01:21:09,200 --> 01:21:11,760 Waar is die chocoladetaart ? 585 01:21:12,800 --> 01:21:15,560 Bedoel je deze chocoladetaart ? 586 01:21:15,720 --> 01:21:20,840 Mijn stuk. Ik had 't bewaard omdat ik misselijk werd van die gegrilde kip. 587 01:21:22,880 --> 01:21:25,000 Lekker. 588 01:21:25,160 --> 01:21:26,640 Geef me die taart. 589 01:21:26,800 --> 01:21:28,400 Echt niet. 590 01:21:29,880 --> 01:21:31,400 Kom op. 591 01:21:31,560 --> 01:21:34,040 Het is te belangrijk voor me. 592 01:21:45,560 --> 01:21:47,080 Ik wil die taart. 593 01:21:49,040 --> 01:21:51,640 Wil jij die taart ? - Ik wil 'm. 594 01:21:53,760 --> 01:21:55,280 Dank je. 595 01:21:55,440 --> 01:21:57,200 Lekker is ie, hè ? 596 01:22:09,480 --> 01:22:11,160 Slapen de kinderen ? 597 01:22:27,680 --> 01:22:30,280 Zeg 't tegen me, Jack. - Wat ? 598 01:22:30,440 --> 01:22:32,560 Je weet wat ik wil horen. 599 01:22:32,720 --> 01:22:35,840 Ja schatje, ik weet wat jij wil horen. 600 01:22:37,040 --> 01:22:38,960 Zeg 't. 601 01:22:39,800 --> 01:22:43,080 Je bent slecht, schatje. En ik word zo heet van je. 602 01:22:43,240 --> 01:22:44,680 Wat ? 603 01:22:46,080 --> 01:22:47,640 Niet goed ? 604 01:22:48,760 --> 01:22:50,640 Heel lief, Jack. 605 01:22:52,800 --> 01:22:56,240 Je brengt m'n hoofd helemaal op hol. 606 01:22:56,400 --> 01:22:58,280 Je maakt me heet. 607 01:23:40,040 --> 01:23:45,120 Dit is 'n verjaardagsfeest voor Kate. - Gefeliciteerd, Kate. 608 01:23:45,280 --> 01:23:46,800 Hallo, mensen. 609 01:23:46,960 --> 01:23:50,120 Moet je dat zien. Erg opwindend. Evelyn, je bent geweldig. 610 01:23:50,280 --> 01:23:53,880 Kijk wat er gebeurt als ik dit doe. Jack ? Dé man. 611 01:23:54,040 --> 01:23:57,720 Heb je nog iets te zeggen tegen je vrouw ? Blij dat ze geboren is ? 612 01:23:57,880 --> 01:24:01,040 Ben je jarig vandaag ? - Ja. 22 jaar. 613 01:24:01,200 --> 01:24:05,920 Weet je wat ? Wauw, je verjaardag. Je bent mijn vrouw. 614 01:24:07,160 --> 01:24:08,720 Vandaag ben je jarig. 615 01:24:08,880 --> 01:24:12,920 Eigenlijk is er één ding wat ik tegen je zeggen wil. 616 01:24:13,080 --> 01:24:16,440 En ik hoop dat je het leuk vindt. Bill ? 617 01:24:23,120 --> 01:24:27,920 Zet 'm op. Dat shirt droeg je vorig jaar ook. 't Is maar dat je het weet. 618 01:25:56,360 --> 01:25:58,360 Gefeliciteerd, schat. 619 01:26:05,800 --> 01:26:10,640 Er hangt liefde in de lucht. Hij houdt van 'r. Het is officieel. 620 01:26:40,720 --> 01:26:43,600 Tijd om op te staan, schat. Kom op. 621 01:27:17,720 --> 01:27:19,560 Goeiemorgen, Joshie. 622 01:27:24,840 --> 01:27:27,520 Gefeliciteerd met onze trouwdag. 623 01:27:27,680 --> 01:27:33,240 Voor je doet wat voor geks je bedacht hebt, wil ik dat je de mijne opent. 624 01:27:35,840 --> 01:27:37,600 Misschien moet ik wachten. 625 01:27:37,760 --> 01:27:40,680 Nee. Kom op nou. Maak open. 626 01:27:49,840 --> 01:27:51,600 Zeena ? 627 01:27:55,440 --> 01:27:57,840 Het was een aanbieding. 628 01:27:58,000 --> 01:28:02,800 Misschien niet wat je verwachtte, maar 't zal je fantastisch staan. 629 01:28:05,440 --> 01:28:07,840 Veel plezier ermee, schat. 630 01:28:16,000 --> 01:28:21,560 Je verwacht waarschijnlijk ook iets van mij. Het zit zo. 631 01:28:21,720 --> 01:28:27,720 Ik had je cadeau eigenlijk niet eerder dan vanavond willen geven. 632 01:28:28,440 --> 01:28:31,040 Tenslotte duurt zo'n trouwdag de hele dag. 633 01:28:31,200 --> 01:28:36,000 Jij kan nooit zolang wachten. Je kan niet wachten tot het licht is. 634 01:28:36,160 --> 01:28:37,760 Ik weet 't. 635 01:28:37,920 --> 01:28:40,840 Zo ben ik. Dat is waar. 636 01:28:41,000 --> 01:28:43,240 Maar... 637 01:28:43,400 --> 01:28:45,440 't is grappig. 638 01:28:52,520 --> 01:28:54,600 Je bent het vergeten. 639 01:28:56,080 --> 01:28:59,080 Je bent onze trouwdag vergeten. 640 01:28:59,240 --> 01:29:05,000 Ik regel 't wel. Ik ga nu direct iets voor je kopen. Ik zal 't goed maken. 641 01:29:19,480 --> 01:29:23,440 Laat me weten of er genoeg chocola in zit, schat. 642 01:29:26,880 --> 01:29:29,200 Niet slecht. - Goed. 643 01:29:29,840 --> 01:29:35,040 Ik had 't moeten zeggen. Pap doet altijd wat speciaals op hun trouwdag. 644 01:29:35,200 --> 01:29:36,040 Zoals ? 645 01:29:36,200 --> 01:29:38,520 Eén jaar had ie een ster naar haar vernoemd. 646 01:29:38,680 --> 01:29:41,720 Hij vernoemde een ster naar haar ? 647 01:29:41,880 --> 01:29:46,200 Leuk, maar is dat niet 'n beetje... afgezaagd ? 648 01:29:46,360 --> 01:29:47,960 Mam vond het leuk. 649 01:29:49,120 --> 01:29:53,280 Misschien kan ik oorbellen of zo voor haar kopen. 650 01:29:53,440 --> 01:29:57,720 Dat is goed, maar je vergat wél jullie trouwdag. 651 01:29:57,880 --> 01:30:00,800 En dat is een doodzonde. 652 01:30:00,960 --> 01:30:05,720 Stel dat ik Kate ben. De echt mooie dingen kan ik me niet veroorloven. 653 01:30:05,880 --> 01:30:12,040 M'n mans carrière is 'n teleur- stelling. Ik zit vast in suburbia. 654 01:30:15,360 --> 01:30:17,760 Heeft hij haar ooit mee de stad in genomen ? 655 01:30:17,920 --> 01:30:20,160 Nu ga je de goeie kant op. 656 01:30:26,600 --> 01:30:28,480 Kunnen we ons dit permitteren ? 657 01:30:28,640 --> 01:30:33,080 Ik neem mijn liefje mee uit voor onze trouwdag. Kan mij de kosten schelen. 658 01:30:36,040 --> 01:30:37,720 Goedenavond. 659 01:30:37,880 --> 01:30:42,120 We nemen de terrine van kwartelborst met shii-takes vooraf... 660 01:30:42,280 --> 01:30:46,200 daarna de kalfsmedaillons in frambozen truffelsaus... 661 01:30:46,360 --> 01:30:49,480 en de zeevruchten met artisjokhartenpuree. 662 01:30:49,640 --> 01:30:53,520 Heel goed, meneer. Als ik 't mag zeggen, een uitstekende keuze. 663 01:30:53,680 --> 01:30:57,480 Dat mag. We willen ook een fles Lafite uit '82. 664 01:30:57,640 --> 01:31:01,120 Schat, dat is een fles wijn van 800 dollar. 665 01:31:02,600 --> 01:31:06,720 We nemen de huiswijn per glas. 666 01:31:12,040 --> 01:31:17,120 Zo makkelijk kom je er niet vanaf. - Maar ik ben op de goeie weg. 667 01:31:18,800 --> 01:31:20,680 Wil je dansen ? 668 01:31:21,840 --> 01:31:27,160 Ik denk niet dat dat hier kan, Jack. - Ach, natuurlijk wel. Kom mee. 669 01:32:01,520 --> 01:32:05,800 Niet gek voor 'n bandenverkoper. - Ik heb mijn momenten. 670 01:32:11,560 --> 01:32:13,800 Probeer deze eens. 671 01:32:21,360 --> 01:32:24,240 God, wat heb ik die smaak gemist. 672 01:32:27,640 --> 01:32:30,160 Ik moet je iets vertellen. 673 01:32:33,200 --> 01:32:39,040 Wellicht helpt 't ons, maar er is 'n kleine kans dat 't erger wordt. 674 01:32:43,400 --> 01:32:46,000 Ik leef iemand anders... 675 01:32:51,840 --> 01:32:55,760 Ik voel me alsof ik iemand anders z'n leven leid. 676 01:32:57,920 --> 01:33:03,480 Ik herinner me dat ik naar mijn werk liep, met een warme croissant... 677 01:33:03,640 --> 01:33:06,720 en een kop koffie van Dean and Deluca... 678 01:33:07,800 --> 01:33:11,600 het geknisper van de Wall Street Journal... 679 01:33:12,520 --> 01:33:14,960 de leergeur van mijn koffertje. 680 01:33:15,120 --> 01:33:19,400 Ik was altijd overal zo zeker van. Zelfverzekerd... 681 01:33:19,560 --> 01:33:23,880 ik wist precies wie ik was, en wat ik wilde. 682 01:33:25,840 --> 01:33:32,040 Toen werd ik op een ochtend wakker, en plotseling was alles anders. 683 01:33:33,760 --> 01:33:35,760 Erger, bedoel je ? 684 01:33:36,880 --> 01:33:42,080 Misschien een paar dingen, maar over 't algemeen gewoon anders. 685 01:33:42,240 --> 01:33:50,080 Maar ik ben nooit zo geweest, Kate. Ik had altijd alles voor elkaar. 686 01:33:50,240 --> 01:33:53,840 Ik kende geen twijfels. Ik kende geen spijt. 687 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 En nu ? 688 01:33:56,160 --> 01:34:00,040 Nu niet. Nu heb ik niet alles voor elkaar. 689 01:34:00,800 --> 01:34:04,760 Ik ook. - Maar jij lijkt altijd zo zeker. 690 01:34:04,920 --> 01:34:09,880 Denk je dat ik me nooit afvraag wat ik in New Jersey doe ? 691 01:34:12,600 --> 01:34:14,880 Mijn kantoor is 'n puinhoop. 692 01:34:15,040 --> 01:34:17,960 Ik neem zelf de telefoon op, je kent m'n salarisstrook. 693 01:34:18,120 --> 01:34:23,000 Jouw salarisstrook is een belediging voor alle salarisstroken. 694 01:34:23,160 --> 01:34:27,440 Kun je je voorstellen dat er 'n leven bestaat waar alles makkelijk gaat ? 695 01:34:27,600 --> 01:34:32,320 Waar als je dingen vraagt, mensen het je gewoon komen brengen. 696 01:34:32,480 --> 01:34:34,400 Dat is prachtig. 697 01:34:41,560 --> 01:34:43,400 Ik denk er ook aan. 698 01:34:44,840 --> 01:34:49,440 Wat voor leven ik had gehad als ik niet met jou was getrouwd. 699 01:34:49,600 --> 01:34:51,240 En ? 700 01:34:52,240 --> 01:34:57,040 Dan realiseer ik me dat ik alles zou missen waar ik zeker van ben. 701 01:34:57,280 --> 01:35:01,520 Jij, en de kinderen. - Goede dingen. 702 01:35:05,520 --> 01:35:07,600 Waar ben jij zeker van ? 703 01:35:08,880 --> 01:35:14,160 Op dit moment weet ik zeker dat ik nergens liever ben dan hier bij jou. 704 01:35:35,920 --> 01:35:37,320 Vind je het mooi ? 705 01:35:46,600 --> 01:35:48,240 Dit is prachtig. 706 01:35:50,280 --> 01:35:53,680 Je weet dat ik van champagne gekke dingen ga doen. 707 01:35:53,840 --> 01:35:57,080 Ik zal de jouwe tot 't randje vol schenken. 708 01:35:59,880 --> 01:36:03,840 Ik weet niet hoe je 't gedaan hebt, maar je hebt je eruit gered. 709 01:36:04,000 --> 01:36:07,080 Dus ik ben nu weer veilig ? - Volledig. 710 01:36:08,640 --> 01:36:11,880 Gefeliciteerd met onze trouwdag, schat. 711 01:36:14,920 --> 01:36:18,240 Misschien heb je zelfs geluk vanavond. 712 01:36:24,920 --> 01:36:26,720 Je bent zo mooi. 713 01:36:27,680 --> 01:36:30,800 Ik zei je al dat je geluk zou hebben. 714 01:36:36,040 --> 01:36:40,200 Ik ben nooit opgehouden met van je te houden. 715 01:36:46,760 --> 01:36:49,440 Dat is alles wat ik wilde horen. 716 01:37:18,680 --> 01:37:21,880 Ik trek vandaag het gebruikelijke aan. 717 01:37:22,800 --> 01:37:24,440 Waar denk je aan ? 718 01:37:24,600 --> 01:37:29,080 Wil je met papa mee naar z'n werk ? Helpen met banden verkopen ? 719 01:37:29,240 --> 01:37:33,800 Ik ben er aardig goed in. Wie is dit ? 720 01:37:34,600 --> 01:37:37,680 Wie is dat op die stropdas ? Dat is Opa. 721 01:37:42,080 --> 01:37:43,560 Jack. 722 01:37:54,000 --> 01:37:55,720 Prettige dag. 723 01:38:02,000 --> 01:38:05,920 Voor dat geld is dit de beste band die we hebben. 724 01:38:06,080 --> 01:38:09,200 Ik neem ze maar. - U krijgt er geen spijt van. 725 01:38:09,360 --> 01:38:13,040 Tommy, wil jij voor Mr Conlin vier Goodrich G-Force-banden regelen ? 726 01:38:13,200 --> 01:38:17,200 En geef hem 10 procent korting voor het mooiste kostuum. 727 01:38:17,360 --> 01:38:20,360 Bedankt. - Deze kant op, meneer. 728 01:38:20,520 --> 01:38:22,680 Ruikt die band ook goed ? 729 01:38:24,560 --> 01:38:29,560 Denk aan onze Valentijnsactie, balanceren en uitlijnen gratis. 730 01:38:35,440 --> 01:38:38,520 Hoe maakt u het ? - Hij raakte zomaar lek. 731 01:38:38,680 --> 01:38:40,920 Heeft u nog zo'n band ? 732 01:38:42,720 --> 01:38:47,520 Ik heb 'n klapband gehad. - Zal ik dit even afhandelen, Kenny ? 733 01:38:48,400 --> 01:38:51,520 Peter Lassiter. - Ken ik u ? 734 01:38:51,680 --> 01:38:56,520 Niet echt. Ik heb u gezien op CNBC. In 't echt lijkt u langer. 735 01:38:57,920 --> 01:39:01,200 Mintz was zo bezig met de ademhaling van zijn vrouw... 736 01:39:01,360 --> 01:39:05,200 dat hij niet besefte dat MedTech Global meer nodig had dan andersom. 737 01:39:05,360 --> 01:39:08,520 Tien dagen later, op z'n hoogst twee weken, zouden ze u benaderd hebben... 738 01:39:08,680 --> 01:39:12,560 en ik wed dat het dan 130 miljard zou zijn geweest, geen 122. 739 01:39:12,720 --> 01:39:17,960 Het probleem was dat 'n doetje de leiding had, en geen Dobermann. 740 01:39:19,920 --> 01:39:23,200 Ik ben onder de indruk. Echt waar. 741 01:39:24,320 --> 01:39:26,640 Nu even over mijn auto. 742 01:39:28,200 --> 01:39:29,440 Natuurlijk. 743 01:39:29,600 --> 01:39:33,200 We zullen die band moeten bestellen, dus 't duurt een paar dagen. 744 01:39:34,560 --> 01:39:37,920 Dit is mijn kantooradres. 745 01:39:42,440 --> 01:39:46,040 Waarom breng je de auto zelf niet even ? 746 01:40:14,120 --> 01:40:20,120 Uiterlijke schijn is hier belangrijk. - Maar 't geld lijkt me echt genoeg. 747 01:40:20,280 --> 01:40:22,680 Hij verwacht u, Mr Lassiter. 748 01:40:24,520 --> 01:40:28,560 Alan, dit is Jack Campbell, waar ik je over vertelde. 749 01:40:28,720 --> 01:40:30,760 Natuurlijk, Jack. 750 01:40:30,920 --> 01:40:32,360 Mr Mintz. 751 01:40:32,520 --> 01:40:37,280 Alan. We houden er hier van een heel informele sfeer te kweken. 752 01:40:37,440 --> 01:40:40,800 Dat zie ik. - Wat zal ik zeggen ? Heb je kinderen ? 753 01:40:40,960 --> 01:40:44,520 Toevallig wel. Twee. Hele leuke. 754 01:40:44,680 --> 01:40:46,920 Waarom ga je niet zitten ? 755 01:40:47,080 --> 01:40:51,480 Peter zei me dat je 'n gretige CNBC-kijker bent... 756 01:40:51,640 --> 01:40:56,440 maar hij vertelde niet of je ook ervaring op Wall Street had. 757 01:40:57,480 --> 01:41:00,880 Ik heb gewerkt bij E.F. Hutton. 758 01:41:02,240 --> 01:41:06,320 Een makelaar, toch ? En nu zit je in de bandenhandel. 759 01:41:06,480 --> 01:41:10,520 En auto-onderdelen. - Detailhandel, heb ik begrepen. 760 01:41:10,680 --> 01:41:15,200 Zestig procent van onze verdiensten komen daar vandaan. 761 01:41:15,360 --> 01:41:19,880 Mag ik vragen hoeveel je vorig jaar verkocht hebt ? Ongeveer ? 762 01:41:20,040 --> 01:41:22,840 Totale opbrengsten waren 1,7 miljoen. 763 01:41:23,000 --> 01:41:28,000 Mooi. Wat schat je in voor dit jaar ? - Ik verwacht 'n beter jaar. 764 01:41:28,160 --> 01:41:33,520 20%%% meer omzet, en we hebben net 'n groot vervoersbedrijf binnen gehaald. 765 01:41:33,680 --> 01:41:38,000 Is dat niet fantastisch ? Dus dat brengt je net over de twee miljoen ? 766 01:41:38,160 --> 01:41:43,240 En dat maakt ons marktleider. Excuseer me. Ik pak even wat water. 767 01:41:52,720 --> 01:41:59,840 Ik weet dat u onze nietige 2 miljoen al uitgeeft aan kantoorbenodigdheden. 768 01:42:00,000 --> 01:42:05,120 En dat zo'n vervoersbedrijf in het niet valt bij 'n miljardenfusie. 769 01:42:05,280 --> 01:42:07,160 Ik wil de bandenhandel niet onderuit halen. 770 01:42:07,320 --> 01:42:09,280 Alan, ik begrijp het. 771 01:42:09,440 --> 01:42:12,280 Als ik in jouw schoenen stond, zou ik precies hetzelfde denken. 772 01:42:12,440 --> 01:42:16,520 Maar zaken zijn zaken. Wall Street, Main Street, 't zijn mensen... 773 01:42:16,680 --> 01:42:20,240 die 's morgens opstaan en bedenken hoe ze hun kinderen laten studeren. 774 01:42:20,400 --> 01:42:24,240 Het zijn gewoon mensen. En ik ken mensen. 775 01:42:24,400 --> 01:42:25,720 Daar ben ik van overtuigd. 776 01:42:25,880 --> 01:42:29,760 Neem jou bijvoorbeeld, Alan. Je straalt 'n actieve energie uit... 777 01:42:29,920 --> 01:42:32,880 je drinkt vast 16 Cola Lights per dag. 778 01:42:33,040 --> 01:42:37,160 'n Vader die zich schuldig voelt over de tijd die je van huis doorbrengt. 779 01:42:37,320 --> 01:42:40,760 Je drinkt bourbon, maar je biedt je klanten Scotch aan. 780 01:42:40,920 --> 01:42:43,760 En je vrouw heeft dit kantoor ingericht. 781 01:42:43,920 --> 01:42:46,560 Hij schijnt je behoorlijk door te hebben. 782 01:42:46,720 --> 01:42:50,960 Jij bent een beetje lastiger, Peter. Je houdt van dure dingen. 783 01:42:51,120 --> 01:42:53,720 Da's makkelijk. Je kent m'n auto. 784 01:42:54,640 --> 01:42:59,280 Je rookt Hoyo de Monterreys. Je houdt van Scotch, single malt... 785 01:42:59,440 --> 01:43:04,840 omdat je 't al 40 jaar drinkt en je van duurzame gewoonten houdt. 786 01:43:05,000 --> 01:43:10,280 Je hebt twee grote liefdes in je leven. Je paarden en dit bedrijf. 787 01:43:10,440 --> 01:43:15,120 En je ontdekt graag talent op onwaarschijnlijke plaatsen. 788 01:43:16,400 --> 01:43:19,920 Hoe kan jij dat nu weten ? - Omdat ik hier ben. 789 01:43:20,080 --> 01:43:25,680 Ik doe alles. Ik begin waar 't nodig is. Zonodig parkeer ik auto's. 790 01:43:25,840 --> 01:43:29,680 Het belangrijkste bij karakters inschatten, is jezelf kennen. 791 01:43:29,840 --> 01:43:33,080 En ik weet dat ik deze baan aan kan. 792 01:43:33,240 --> 01:43:37,440 Geef me een kans, Peter. Ik zal je niet teleurstellen. 793 01:43:41,760 --> 01:43:45,920 Alan, waarom laat je Jack het bedrijf niet even zien ? 794 01:43:46,080 --> 01:43:52,280 De oorlogsruimte. Hier zijn 7 deals uitgevoerd, waarvan 3 vijandige. 795 01:43:52,440 --> 01:43:55,240 Daar krijg je zo'n gevoel van... Mag ik even iets vragen ? 796 01:43:55,400 --> 01:43:58,920 Hoe weet je dat allemaal ? Uit z'n portefeuille ? Van het internet ? 797 01:43:59,080 --> 01:44:03,080 Luister. Die circusact van je heeft Lassiter misschien verbaasd. 798 01:44:03,240 --> 01:44:08,120 Mij niet. Zelfs al krijg je die baan, wil ik je even waarschuwen. 799 01:44:08,280 --> 01:44:11,880 Peter Lassiter heeft altijd snel genoeg van zijn speeltjes. 800 01:44:12,040 --> 01:44:15,960 Ik heb dat kantoor daar omdat ik mezelf jaar in, jaar uit bewezen heb. 801 01:44:16,120 --> 01:44:20,880 Niemand valt hier zomaar even binnen. En zeker geen bandenverkoper. 802 01:44:21,040 --> 01:44:23,680 Dus doe voorzichtig en rustig. 803 01:44:23,840 --> 01:44:29,200 Blijf uit z'n buurt, dan blijf je wellicht als hij genoeg van je heeft. 804 01:44:29,840 --> 01:44:31,840 Begrijpen we elkaar ? 805 01:44:33,000 --> 01:44:34,880 Alan. 806 01:44:35,040 --> 01:44:37,600 Je bent echt anders, hè ? - Pardon ? 807 01:44:37,760 --> 01:44:43,200 Ik ben echt onder de indruk. Goed voor je. 808 01:44:45,320 --> 01:44:49,360 Begrijpen we elkaar ? - Ik heb je begrepen. 809 01:44:49,520 --> 01:44:51,360 Goed dan. - Prima. 810 01:44:52,320 --> 01:44:54,280 Oké. 811 01:45:05,000 --> 01:45:07,800 Ogen dicht houden. Nog even. 812 01:45:11,400 --> 01:45:13,800 Toe maar. Doe je ogen open. 813 01:45:13,960 --> 01:45:15,560 Welkom in Xanadu. 814 01:45:19,280 --> 01:45:22,600 Ongelooflijk, hè ? - Het is net een museum. 815 01:45:28,280 --> 01:45:29,840 Kijk maar. 816 01:45:38,040 --> 01:45:42,720 Wat is de verrassing ? Je hebt dit toch niet voor 't weekend gehuurd ? 817 01:45:42,880 --> 01:45:44,920 Denk 's wat groter. 818 01:45:46,040 --> 01:45:49,680 Voor een hele week ? - Dit is een extraatje, Kate. 819 01:45:51,520 --> 01:45:53,320 Een extraatje ? 820 01:45:54,560 --> 01:45:56,200 Voor wat ? 821 01:45:56,360 --> 01:46:01,840 P.K. Lassiter Investment House gebruikt 't voor nieuw personeel. 822 01:46:02,720 --> 01:46:07,880 Ik ga voor ze werken, schat. Het blijkt dat ik daar heel goed in ben. 823 01:46:09,360 --> 01:46:13,400 Jack, waar heb je 't over ? - Ik verdien 2 keer zoveel als nu. 824 01:46:13,560 --> 01:46:16,520 Plus een fikse bonus. En dat is nog maar 't begin. 825 01:46:16,680 --> 01:46:21,640 We kunnen hier praktisch gratis wonen, tot we iets hebben gevonden. 826 01:46:21,800 --> 01:46:23,800 Ben je gek geworden ? 827 01:46:24,960 --> 01:46:29,600 We krijgen 'n beter leven. Annie en Josh kunnen naar privé-scholen. 828 01:46:29,760 --> 01:46:34,040 Annie gaat naar 'n hele leuke school. - Ik heb 't over de beste scholen. 829 01:46:34,200 --> 01:46:37,920 Jack, waar ben je nou mee bezig ? En mijn baan dan ? 830 01:46:38,080 --> 01:46:41,400 Dit is New York. De hoofdstad der minder bedeelden... 831 01:46:41,560 --> 01:46:44,680 je klanten uit New Jersey zijn veel minder zielig dan wat je hier vindt. 832 01:46:45,600 --> 01:46:49,280 Ik kan niet geloven dat je weer naar de stad wilt. 833 01:46:49,440 --> 01:46:53,840 We gingen toch weg omdat we de kinderen hier niet wilden opvoeden. 834 01:46:54,000 --> 01:46:56,240 Dit is het centrum van 't universum. 835 01:46:56,400 --> 01:46:59,040 In de Romeinse tijd zou ik in Rome wonen, waar anders ? 836 01:46:59,200 --> 01:47:02,880 Tegenwoordig is 't Amerika en New York is Rome. John Lennon. 837 01:47:03,040 --> 01:47:09,160 Ik bespeur spanning, in plaats van 'n gelukkige dag. Dus, wat denk je ? 838 01:47:09,320 --> 01:47:13,520 Ik heb dit niet nodig. We hoeven hier niet te leven. Vergeet 't maar. 839 01:47:13,680 --> 01:47:16,160 Ik ga wel forenzen. Ik rij wel naar 't werk. 840 01:47:16,320 --> 01:47:20,000 Het verkeer. Het is meer dan 'n uur. Dat is drie uur iedere dag. 841 01:47:20,160 --> 01:47:22,560 Wanneer zie je de kinderen nog ? 842 01:47:22,720 --> 01:47:28,680 Je begrijpt me niet. Ik heb 't over 'n perfect leven. 843 01:47:28,840 --> 01:47:33,240 Alles wat we wilden toen we jong waren. Alles. 844 01:47:33,400 --> 01:47:37,400 Je sprak zelf over verrassingen die 't leven ons bracht, over offers. 845 01:47:37,560 --> 01:47:40,000 Nu kan ik ons eindelijk op het juiste spoor terug zetten. 846 01:47:40,160 --> 01:47:45,880 Dat kan ik, Kate. Dat moet ik doen als man. Voor ons allemaal. 847 01:47:48,480 --> 01:47:53,960 Denk er nou even over na. Geen waardeloze restaurants meer. 848 01:47:54,760 --> 01:47:59,120 Geen bonnetjes meer sparen. Geen sneeuw meer vegen. 849 01:47:59,280 --> 01:48:04,800 Koop 'n sneeuwruimer. Maar doe niet zoiets zonder 't mij te vertellen. 850 01:48:06,520 --> 01:48:12,000 Haal Annie niet van school af. Of ons uit 't huis waar we een gezin werden. 851 01:48:18,720 --> 01:48:24,240 We kunnen eindelijk 'n leven leiden waar men ons om benijdt. 852 01:48:25,080 --> 01:48:26,600 Jack... 853 01:48:27,760 --> 01:48:29,840 ze benijden ons al. 854 01:49:28,240 --> 01:49:30,440 Van Londen naar New York. 855 01:49:33,120 --> 01:49:34,920 Ik kwam terug. 856 01:49:42,080 --> 01:49:46,200 Toen jij dat vliegtuig instapte, wist ik zeker dat 't voorbij was. 857 01:49:48,000 --> 01:49:51,760 Ik verliet het vliegveld terwijl ik bang was je nooit meer te zien. 858 01:49:52,400 --> 01:49:55,400 En toen kwam je de volgende dag terug. 859 01:49:58,160 --> 01:50:01,240 Dat was een fantastische verrassing. 860 01:50:04,040 --> 01:50:07,720 Ik zit te denken over de beslissing die je nam. 861 01:50:12,920 --> 01:50:18,320 Misschien was ik naïef, maar ik dacht dat we hier oud zouden worden. 862 01:50:20,080 --> 01:50:25,560 Dat we hier feestdagen zouden doorbrengen... 863 01:50:26,560 --> 01:50:30,200 dat onze kleinkinderen ons hier bezochten. 864 01:50:31,280 --> 01:50:36,040 Ik zag ons al helemaal grijs en rimpelig voor me... 865 01:50:37,080 --> 01:50:42,200 ik in de tuin werkend, terwijl jij aan 't schilderen was. 866 01:50:53,880 --> 01:50:56,080 Maar de dingen veranderen. 867 01:51:00,200 --> 01:51:06,920 Als je dit echt nodig hebt, haal ik de kinderen uit hun lieve leventje... 868 01:51:07,080 --> 01:51:10,200 haal mezelf uit het enige huis dat we ooit samen gedeeld hebben... 869 01:51:10,360 --> 01:51:13,400 en ik verhuis waarheen jij maar wilt. 870 01:51:14,320 --> 01:51:16,880 Dat doe ik omdat ik van je hou. 871 01:51:18,800 --> 01:51:24,680 Ik hou van je. En dat is belangrijker voor me dan ons adres. 872 01:51:28,320 --> 01:51:30,240 Ik kies voor ons. 873 01:52:08,720 --> 01:52:11,960 Ik ga je pakken. Jij kunt me niet vangen. 874 01:52:20,320 --> 01:52:21,920 Ik ben gevallen. 875 01:52:26,640 --> 01:52:29,360 Ik wist dat je terug zou komen. 876 01:52:36,280 --> 01:52:38,040 Annie, ik hou van je. 877 01:53:00,080 --> 01:53:03,840 Wat doe je ? - M'n fietsbel bellen. 878 01:53:12,680 --> 01:53:16,480 4,99 ? Het is maar zout, in Godsnaam. 879 01:53:17,320 --> 01:53:18,920 99 cent, schat. 880 01:53:20,360 --> 01:53:22,040 En terug van tien. 881 01:53:23,920 --> 01:53:27,240 Jack. Hoe is ie ? Hoe voel je je ? 882 01:53:28,240 --> 01:53:30,080 Waarom ben jij hier ? 883 01:53:32,720 --> 01:53:39,360 Hier is je wisselgeld, schat. Vijf, zes, zeven, acht, negen, een. 884 01:53:40,160 --> 01:53:45,320 Is dat steenzout ? Kijk nou toch. Je bent helemaal ingeburgerd. 885 01:53:45,480 --> 01:53:50,400 Je hebt de dingen op 'n rijtje gezet. - Je stuurt me niet terug. 886 01:53:51,200 --> 01:53:53,280 Alles in orde ? 887 01:53:55,240 --> 01:53:57,800 Heb je me gehoord ? - Eén momentje. 888 01:53:57,960 --> 01:54:00,200 Ik praat tegen je. 889 01:54:00,360 --> 01:54:05,360 Zag je dat ? Karakter. En waarvoor ? Voor negen dollar ? Zo teleurstellend. 890 01:54:05,520 --> 01:54:08,480 Ik ga niet terug, begrijp je me ? - Rustig, Jack. 891 01:54:08,640 --> 01:54:14,080 Je kan niet blijven rotzooien met andermans leven. Dat hoort niet. 892 01:54:14,240 --> 01:54:18,000 Een glimp is per definitie niet permanent. 893 01:54:29,680 --> 01:54:32,760 Ik heb kinderen. Ik ga naar huis. 894 01:55:29,600 --> 01:55:35,480 Is het al ochtend ? - Nee, schat. Ga maar weer slapen. 895 01:55:41,840 --> 01:55:47,720 Hou je haaks, Annie. Ik keer terug naar het moederschip. 896 01:56:04,920 --> 01:56:10,920 Deze laatste weken; ik weet dat ik 'n paar ongewone dingen heb gedaan. 897 01:56:12,800 --> 01:56:15,680 Het was interessant, dat is zeker. 898 01:56:17,720 --> 01:56:20,200 Ik deed toch ook wel wat goeds ? 899 01:56:21,960 --> 01:56:25,600 Je was Jack Campbell. En dat is altijd goed. 900 01:56:30,920 --> 01:56:36,600 Ik wil dat je me je herinnert, Kate. Zoals ik op dit moment ben. 901 01:56:36,760 --> 01:56:42,520 Ik wil dat je dat beeld in je hart draagt en 't daar houdt. 902 01:56:42,680 --> 01:56:45,560 Hou 't bij je, wat er ook gebeurt. 903 01:56:48,040 --> 01:56:49,920 Ben je wel in orde ? 904 01:56:52,800 --> 01:56:54,680 Beloof het me alsjeblieft. 905 01:56:54,840 --> 01:57:00,240 Anders is 't alsof het nooit gebeurd is, en daar kan ik niet mee leven. 906 01:57:01,680 --> 01:57:03,640 Ik beloof het. 907 01:57:05,800 --> 01:57:08,040 Beloof het me nog 'n keer. 908 01:57:11,320 --> 01:57:13,080 Ik beloof het. 909 01:57:14,040 --> 01:57:15,920 Kom nu naar bed. 910 01:57:18,120 --> 01:57:19,840 Zo meteen. 911 01:59:10,640 --> 01:59:13,600 Hallo, Mr Campbell, u heeft een bezoekster. 912 01:59:13,760 --> 01:59:16,360 Hoe laat is het ? - Half elf. 913 01:59:16,520 --> 01:59:18,960 Moet ik haar naar boven sturen ? 914 01:59:46,920 --> 01:59:49,840 Sta je me achter de deur op te wachten ? 915 01:59:52,520 --> 01:59:54,720 Prettige kerst. 916 01:59:54,880 --> 02:00:00,680 Kerstmis ? Het is geen Kerstmis. - Het is wat jij wilt dat 't is, Jack. 917 02:00:00,840 --> 02:00:02,600 Het is geen Kerstmis. 918 02:00:48,680 --> 02:00:50,120 Kan ik u helpen ? 919 02:00:51,000 --> 02:00:52,920 Is Kate er ? 920 02:00:53,680 --> 02:00:58,120 Woont Kate hier ? - Er is niemand hier die Kate heet. 921 02:01:00,120 --> 02:01:02,280 Natuurlijk niet. 922 02:01:03,840 --> 02:01:06,280 Alles in orde ? 923 02:01:07,040 --> 02:01:08,920 Nee. 924 02:01:24,000 --> 02:01:27,040 Kerstman, waar zit je ? Iedereen is er. 925 02:01:28,400 --> 02:01:34,760 Je bent 'n half uur te laat. De vergadering ? Aspen ? 926 02:01:34,920 --> 02:01:37,120 Iedereen is in paniek. 927 02:01:41,760 --> 02:01:44,000 Ik ben er over 20 minuten. 928 02:01:45,160 --> 02:01:49,120 Ik spreek ze niet eerder voor ik iets te zeggen heb. 929 02:01:49,280 --> 02:01:52,320 Vergeet Kerstmis maar, we hebben 'n crisis hier. 930 02:01:52,480 --> 02:01:57,040 Jack komt net binnen. Ik bel je terug. God zij dank ben je... 931 02:01:57,200 --> 02:02:01,080 Is alles in orde ? - Wat is hier aan de hand ? 932 02:02:01,240 --> 02:02:07,160 Bob Thomas heeft gesproken met 'n Europees bedrijf. We weten niet welk. 933 02:02:07,320 --> 02:02:11,600 Hij krijgt 'n minderheidsaantal aan- delen én mag het hele bedrijf runnen. 934 02:02:11,760 --> 02:02:15,720 Global weet het. Ik weet niet hoe, maar ze weten het. Ze zijn laaiend. 935 02:02:15,880 --> 02:02:21,280 Ze vinden dat wij 't hadden moeten voorzien. We zitten in de problemen. 936 02:02:22,120 --> 02:02:29,280 Weet je, ergens diep binnen in je zit een meer assertief persoon. 937 02:02:29,440 --> 02:02:33,600 Is dit weer één van die Sun Tzu-oorlogstactieken ? 938 02:02:36,080 --> 02:02:38,240 Wat gaan we nu doen, Jack ? 939 02:02:42,560 --> 02:02:45,680 Ik zal je precies zeggen wat we gaan doen. 940 02:02:45,840 --> 02:02:51,120 Jij gaat alles doen om uit te zoeken welk Europees bedrijf het is. 941 02:02:51,280 --> 02:02:58,520 Ik fris me op, vlieg naar Aspen en drink eierpunch met Bob Thomas. 942 02:02:58,680 --> 02:03:02,480 Zijn vrouw en kinderen zullen op de achtergrond in de sneeuw spelen... 943 02:03:02,640 --> 02:03:07,040 terwijl ik hem ervan overtuig dat het Europese bedrijf de duivel is... 944 02:03:07,200 --> 02:03:11,000 en dat Global het antwoord op zijn gebeden is. 945 02:03:11,160 --> 02:03:14,600 Dan ga ik vier uur skiën. Alleen. 946 02:03:15,320 --> 02:03:19,320 Volslagen alleen. 947 02:03:21,840 --> 02:03:27,160 Dat doe ik omdat het mijn leven is. Dat is de werkelijkheid. 948 02:03:27,320 --> 02:03:30,840 En ik kan niets doen om dat te veranderen. 949 02:03:47,080 --> 02:03:50,760 Manhattan. Kate Reynolds. 950 02:03:55,640 --> 02:03:57,600 Ik heb ook 'n adres nodig. 951 02:04:21,560 --> 02:04:25,000 Het is heel teer, dus 't moet voorzichtig behandeld worden. 952 02:04:25,160 --> 02:04:28,800 Het is meer dan 300 jaar oud. Er zijn waarschijnlijk 'n paar man nodig. 953 02:04:28,960 --> 02:04:33,080 Het schilderij is ook erg oud, dus voorzichtig. 954 02:04:33,240 --> 02:04:35,880 Het is waardevol voor Kate. 955 02:04:38,160 --> 02:04:40,840 Bent u van het verhuisbedrijf ? 956 02:04:41,000 --> 02:04:45,160 Ik ben Jack Campbell. Ik ben een oude vriend van Kate. 957 02:04:46,000 --> 02:04:48,280 Kate, er is hier een of andere kerel. 958 02:04:48,440 --> 02:04:51,960 Heb je de luchtvaartmaatschappij gebeld ? Het is al over 2 uur. 959 02:04:52,120 --> 02:04:54,680 Jack ? - Kate. 960 02:04:54,840 --> 02:04:58,920 Dat is lang geleden. Je ziet er... - Je ziet er fantastisch uit. 961 02:04:59,080 --> 02:05:00,640 Bedankt. 962 02:05:01,800 --> 02:05:08,280 Ik ben bezig met.... Lori, weet jij wat er met die dozen is gebeurd ? 963 02:05:10,080 --> 02:05:11,560 Sorry. 964 02:05:11,720 --> 02:05:15,760 Het kan me niet eens schelen. 965 02:05:15,920 --> 02:05:18,240 Fantastisch, dank je wel. 966 02:05:19,600 --> 02:05:22,800 Wat is hier aan de hand ? - Ik verhuis naar Parijs. 967 02:05:22,960 --> 02:05:28,600 Lori, waar is die doos met 'Jack' ? Bij de Leger des Heils-spullen ? 968 02:05:28,760 --> 02:05:31,080 Zoek ik die doos of bel ik die luchtvaartmaatschappij ? 969 02:05:31,240 --> 02:05:36,360 We staan 'n beetje onder druk hier. - Kerstmis opgeven voor mijn ex-baas ? 970 02:05:36,520 --> 02:05:41,240 Ze vond het niet erg toen ze de Prada-tas uitpakte die ik haar gaf. 971 02:05:41,400 --> 02:05:44,840 Misschien staat ie bij de kledingdozen. 972 02:05:45,680 --> 02:05:47,600 Dus je gaat verhuizen ? 973 02:05:47,760 --> 02:05:52,080 Naar Parijs. Mijn bedrijf heeft daar 'n kantoor dat ik ga leiden. 974 02:05:52,240 --> 02:05:55,960 Parijs. Parijs, Frankrijk ? - Die, ja. 975 02:05:57,440 --> 02:06:02,720 Dus je werkt niet pro bono ? - Niet gezien mijn salaris. 976 02:06:03,920 --> 02:06:06,120 Ben je getrouwd ? 977 02:06:06,280 --> 02:06:10,680 Nee. Ik ben nooit getrouwd. Jij ? - Niet echt. 978 02:06:11,600 --> 02:06:17,280 Kunnen we praten ? Wat drinken ? - Ik wil wel wat gaan drinken. 979 02:06:17,440 --> 02:06:19,720 Gevonden. 980 02:06:19,880 --> 02:06:25,240 Je eerdere vlucht was geannuleerd, maar je vertrekt om 7 uur. 981 02:06:25,400 --> 02:06:29,960 Ben ik goed of niet ? - Je bent briljant. Bedankt. 982 02:06:30,120 --> 02:06:32,640 Hier. Wat oude spullen van je. 983 02:06:34,600 --> 02:06:37,040 Denk je ooit aan ons, Kate ? 984 02:06:38,040 --> 02:06:40,840 Wat er gebeurd had kunnen zijn ? 985 02:06:45,600 --> 02:06:51,040 Als je in Parijs bent, zoek me dan op, dan gaan we koffie drinken. 986 02:06:51,200 --> 02:06:53,360 Of koffie verkeerd. 987 02:06:53,920 --> 02:06:58,360 Doe die niet dicht. Die vind ik nooit meer terug. 988 02:06:58,520 --> 02:07:02,360 Ik heb 'm toch gemarkeerd ? - Je moet specifieker zijn. 989 02:07:04,720 --> 02:07:08,920 We laten 'm wel open. We hebben nog tijd. 990 02:07:15,000 --> 02:07:19,000 Hier naar rechts graag. - U komt te laat voor uw vlucht. 991 02:07:19,160 --> 02:07:21,800 We gaan niet naar het vliegveld. 992 02:08:45,960 --> 02:08:50,160 Die kan je daar niet neerzetten. Je mag hier niet parkeren. 993 02:09:13,200 --> 02:09:18,040 Kate. Je kan niet gaan. Stap niet in dat vliegtuig. 994 02:09:18,200 --> 02:09:22,040 Laten we even een kop koffie drinken. Dat is alles wat ik vraag. 995 02:09:22,200 --> 02:09:25,000 Er gaat vast nog wel 'n vlucht naar Parijs vanavond. 996 02:09:25,160 --> 02:09:28,640 Jack, wat doe jij hier ? 997 02:09:32,800 --> 02:09:40,640 Wil je 't alsnog afhandelen ? Met mij gaat 't goed. 998 02:09:42,400 --> 02:09:47,960 Mijn hart was gebroken, maar ik ben er overheen gekomen. Ik ging verder. 999 02:09:50,120 --> 02:09:53,160 Dat zou jij ook moeten doen. 1000 02:09:54,800 --> 02:09:58,760 Sorry, maar ik kan niet zomaar... Ik moet gaan. 1001 02:09:59,600 --> 02:10:02,280 Sorry, Jack. 1002 02:10:21,440 --> 02:10:23,840 We hebben een huis in Jersey. 1003 02:10:26,280 --> 02:10:29,920 We hebben twee kinderen, Annie en Josh. 1004 02:10:30,080 --> 02:10:33,880 Annie speelt niet echt goed viool maar ze doet erg haar best. 1005 02:10:34,040 --> 02:10:38,960 Ze is 'n beetje vroegwijs, vooral omdat ze precies zegt wat ze denkt. 1006 02:10:39,120 --> 02:10:41,080 En als ze lacht... 1007 02:10:44,200 --> 02:10:47,560 En Josh heeft jouw ogen. 1008 02:10:48,240 --> 02:10:52,000 Hij zegt niet veel, maar we weten dat ie slim is. 1009 02:10:52,160 --> 02:10:56,400 Hij heeft z'n ogen altijd wijd open. Hij kijkt altijd naar ons. 1010 02:10:56,560 --> 02:11:02,080 Soms, als je naar 'm kijkt, dan zie je dat ie iets nieuws leert. 1011 02:11:02,240 --> 02:11:05,480 Alsof je getuige van een wonder bent. 1012 02:11:05,640 --> 02:11:09,280 Het huis is 'n rommeltje, maar het is van ons. 1013 02:11:09,440 --> 02:11:13,160 Na nog 122 afbetalingen, is het van ons. 1014 02:11:13,320 --> 02:11:17,360 En jij bent een pro deo-advocaat. 1015 02:11:17,520 --> 02:11:23,680 Je werkt absoluut helemaal pro deo. Maar dat schijnt je niets te schelen. 1016 02:11:26,000 --> 02:11:27,800 En we zijn verliefd... 1017 02:11:28,600 --> 02:11:33,680 na dertien jaar huwelijk zijn we nog steeds vreselijk verliefd. 1018 02:11:33,840 --> 02:11:37,760 Ik mag je niet eens aanraken tot ik je dat vertel. 1019 02:11:37,920 --> 02:11:40,000 Ik zing zelfs voor je. 1020 02:11:40,160 --> 02:11:44,000 Niet altijd, maar zeker bij speciale gelegenheden. 1021 02:11:44,160 --> 02:11:49,920 Er waren verrassingen en offers, maar we zijn bij elkaar gebleven. 1022 02:11:53,840 --> 02:11:56,320 Jij bent een beter mens dan ik. 1023 02:11:57,120 --> 02:12:00,800 En ik werd een beter mens door bij jou te zijn. 1024 02:12:02,000 --> 02:12:05,040 Ik weet niet of 't maar 'n droom was... 1025 02:12:05,200 --> 02:12:09,800 dat ik me op 'n eenzame nacht in december alles maar verbeeldde. 1026 02:12:09,960 --> 02:12:14,280 Maar ik verzeker je dat nog nooit iets zo echt aanvoelde. 1027 02:12:15,400 --> 02:12:18,320 En als je nu op dat vliegtuig stapt... 1028 02:12:19,320 --> 02:12:22,080 zal 't voor altijd verdwijnen. 1029 02:12:24,240 --> 02:12:29,040 We kunnen allebei gewoon met ons leven doorgaan. En dat lukt best. 1030 02:12:29,200 --> 02:12:33,400 Maar ik heb gezien wat 't kan worden als we samen zijn. 1031 02:12:36,240 --> 02:12:38,400 En ik kies voor ons. 1032 02:12:41,160 --> 02:12:47,800 Alsjeblieft, Kate, één kop koffie. Je kan altijd nog naar Parijs. 1033 02:12:48,600 --> 02:12:51,120 Maar alsjeblieft... 1034 02:12:52,240 --> 02:12:54,080 niet vanavond. 1035 02:13:03,840 --> 02:13:05,640 Goed, Jack. 1036 02:13:10,720 --> 02:13:12,320 Oké. 1037 02:13:20,720 --> 02:13:30,320 Nederlandse ondertiteling bezorgt door Wilfried http://www.stapplein.nl/subs