1 00:01:14,264 --> 00:01:15,783 Wacht. 2 00:01:18,463 --> 00:01:22,662 Ik heb een heel slecht voorgevoel. - Over het vliegtuig ? 3 00:01:22,822 --> 00:01:26,062 Denk je dat we neerstorten ? Zeg dat nou niet. 4 00:01:26,222 --> 00:01:31,341 Ik weet dat we dit besproken hebben, dat je echt naar Londen moet gaan... 5 00:01:31,501 --> 00:01:35,300 maar in m'n hart voelt het niet goed. 6 00:01:36,980 --> 00:01:38,580 Ga niet, Jack. 7 00:01:38,740 --> 00:01:42,179 Je bedoelt helemaal niet ? En m'n stage dan ? 8 00:01:42,339 --> 00:01:46,899 Ik weet dat dit je grote kans is. - Onze kans, Kate. 9 00:01:47,099 --> 00:01:51,258 Onze kans, goed. Maar ik ben bang dat als je aan boord gaat... 10 00:01:51,418 --> 00:01:56,017 We staan op het vliegveld. Daar denkt niemand ooit helder na. 11 00:01:56,177 --> 00:01:59,337 Vertrouw op de beslissing die we al hebben genomen. 12 00:01:59,497 --> 00:02:04,976 Jij gaat naar 'n juridische top- opleiding, ik naar Barclay's Bank. 13 00:02:05,136 --> 00:02:08,055 We hebben 't prima voor elkaar. 14 00:02:08,215 --> 00:02:12,615 Wil je echt iets fantastisch doen ? Vergeet dat hele plan. 15 00:02:12,775 --> 00:02:15,454 Laten we ons leven vandaag beginnen. 16 00:02:15,614 --> 00:02:21,973 Geen idee waar 't ons brengt, maar het is ons leven. Ik kies voor ons. 17 00:02:24,853 --> 00:02:30,692 Ons levensplan maakt ons niet uniek. Wat wij samen delen wel. 18 00:02:40,170 --> 00:02:43,130 Ik hou van je, Kate. - Ik ook van jou. 19 00:02:48,089 --> 00:02:51,689 En één jaar in Londen verandert dat niet. 20 00:02:51,849 --> 00:02:54,048 Nog geen honderd jaar. 21 00:03:13,885 --> 00:03:17,245 13 Jaar Later 22 00:03:25,204 --> 00:03:27,963 Vannacht was ongelofelijk. 23 00:03:28,123 --> 00:03:33,482 Ik zei dat 't fantastisch was. - Jij bent 'n geweldige minnares. 24 00:03:33,642 --> 00:03:36,402 Zelf ben je ook niet slecht. 25 00:03:36,562 --> 00:03:38,361 Ik wil je nog 'n keer ontmoeten. 26 00:03:38,521 --> 00:03:41,361 Da's wederzijds. - Vanavond. 27 00:03:41,521 --> 00:03:45,920 Het is kerstavond. - Dan giet ik eierpunch over je heen. 28 00:03:48,280 --> 00:03:51,080 Ik moet naar m'n ouders in Jersey. 29 00:03:51,240 --> 00:03:55,679 Weet je wel hoe 't verkeer is die kant op ? 30 00:03:55,839 --> 00:03:57,958 Daarom neem ik de trein. 31 00:03:59,078 --> 00:04:01,718 Leuk je ontmoet te hebben, Jack. 32 00:04:54,670 --> 00:04:57,869 Mrs Petersen. - Hallo, Jack. 33 00:04:59,789 --> 00:05:04,668 Je hoeft voor mij niet te stoppen. - Ik ben verlegen, Betty. 34 00:05:04,828 --> 00:05:09,987 Wanneer verlaat je dat oude lijk van je, om er met mij vandoor te gaan ? 35 00:05:10,147 --> 00:05:13,987 Jij kan me nooit bevredigen zoals hij dat doet. 36 00:05:17,066 --> 00:05:20,426 Prettige kerst, Mr Campbell. - Wat kreeg je dit jaar, Tony ? 37 00:05:20,586 --> 00:05:24,985 4000 ongeveer. En 'n fles Scotch van 25 jaar. 38 00:05:25,145 --> 00:05:29,624 En ik investeer alles in aandelen. - Tot de Duitse Mark weer aantrekt. 39 00:05:29,784 --> 00:05:32,264 Bedankt, Mr Campbell. - Goed dan. 40 00:06:12,218 --> 00:06:14,977 Goedemorgen, Joe. - Vrolijk kerstfeest. 41 00:06:19,137 --> 00:06:22,856 Campbell wil deze hebben. - Bedankt, Adelle. 42 00:06:23,016 --> 00:06:24,656 Liever jij dan ik. 43 00:06:26,776 --> 00:06:32,615 Als de aandelen MedTech onder de 43 zakken, hebben we problemen. 44 00:06:32,775 --> 00:06:36,774 Kijk uit wat je zegt tegen je institutionele beleggers. 45 00:06:36,934 --> 00:06:41,613 We hebben nog een handelsdag voor de boeg, en ik wil geen problemen. 46 00:06:44,173 --> 00:06:47,492 Een dubbeltje voor je gedachten, Alan. 47 00:06:47,652 --> 00:06:49,212 Het spijt me. 48 00:06:49,372 --> 00:06:51,732 Ik dacht aan Dee en de kinderen. 49 00:06:51,892 --> 00:06:54,611 Kerstavond zou ik met eten thuis zijn. 50 00:06:54,771 --> 00:06:56,411 Was dat vandaag ? 51 00:06:57,611 --> 00:07:00,490 Denk je dat ik hier graag ben op kerstavond ? 52 00:07:00,650 --> 00:07:03,050 Nou, misschien wel. 53 00:07:05,810 --> 00:07:10,529 Misschien bén ik wel wat kortzichtig tijdens de feestdagen... 54 00:07:10,689 --> 00:07:16,088 maar binnen 2 dagen komen we met de grootste fusie in de geschiedenis. 55 00:07:16,248 --> 00:07:21,647 Voor zo'n deal ga je tot 't gaatje en vraag je niet om vrije tijd. 56 00:07:23,247 --> 00:07:28,246 Na 26 december gaat hier zo veel geld rond dat 't eeuwig kerst lijkt. 57 00:07:28,406 --> 00:07:33,125 Als jullie die dag feest willen vieren: mijn zegen heb je. 58 00:07:33,285 --> 00:07:38,525 Niks sorry. Ik wil dat je ervoor gaat en mijn cadeau als eerste openmaakt. 59 00:07:38,685 --> 00:07:43,044 Omdat mijn cadeau vergezeld gaat van 10 nullen. 60 00:07:43,204 --> 00:07:47,923 Je hebt gelijk. Ik ga ervoor. - Prima. Naar pagina 12, graag. 61 00:07:55,002 --> 00:07:57,722 Je hebt zes boodschappen. Twee dringende. 62 00:07:57,882 --> 00:08:01,161 Ik ga naar huis. Ik ben er niet. Vrolijk kerstfeest. 63 00:08:01,321 --> 00:08:04,201 Het is pas 20.30 uur. Moet je soms inkopen doen ? 64 00:08:04,361 --> 00:08:10,400 Kerst draait om schenken. En ik schenk al m'n aandacht aan deze deal. 65 00:08:10,560 --> 00:08:13,879 Je bent m'n grote voorbeeld, Jack. 66 00:08:14,039 --> 00:08:17,519 Oxford belde nog. - Zijn m'n kostuums klaar ? 67 00:08:17,679 --> 00:08:20,758 Wil jij 'n opkikkertje ? Ga je gang maar. 68 00:08:26,277 --> 00:08:27,757 Kate Reynolds ? 69 00:08:27,917 --> 00:08:30,876 Je kon 'r thuis bellen na 20.00 uur. 70 00:08:31,036 --> 00:08:34,756 Zij was m'n vriendin tijdens m'n studie. Ik was bijna met 'r getrouwd. 71 00:08:34,916 --> 00:08:36,476 Jij ? Getrouwd ? 72 00:08:36,636 --> 00:08:41,195 Bijna. En bijna werkzaam als makelaar bij E.F. Hutton. 73 00:08:41,355 --> 00:08:44,434 Ze wilde niet dat ik naar Londen ging. 74 00:08:44,594 --> 00:08:48,634 We namen afscheid op 't vliegveld en ze vroeg me te blijven. 75 00:08:48,794 --> 00:08:51,793 Dus je ging bij 'r weg ? - Het was niet gemakkelijk. 76 00:08:51,953 --> 00:08:53,673 Ik moet bijna huilen. 77 00:08:53,833 --> 00:08:56,033 Ik nam niet de voor de hand liggende weg. 78 00:08:56,193 --> 00:09:00,512 En kijk waar 't je heeft gebracht. Ik bel 'r wel even. 79 00:09:04,831 --> 00:09:08,791 Je trouwde bijna met 'r. Ben je niet benieuwd waarom ze belde ? 80 00:09:08,951 --> 00:09:13,910 Zeker 'n nostalgische bui met de kerst. 'Ik bel m'n oude vriendje op'. 81 00:09:14,070 --> 00:09:18,229 Waarom zou ik 'r valse hoop geven ? 't Is erg lang geleden. 82 00:09:18,389 --> 00:09:25,428 20.45 uur op kerstavond en Jack Campbell zit er nog. Wat 'n moment. 83 00:09:25,588 --> 00:09:28,908 Peter, ik zie jou anders ook niet naar huis gaan. 84 00:09:29,068 --> 00:09:33,507 Omdat ik 'n harteloze schoft ben die alleen om geld geeft. 85 00:09:33,667 --> 00:09:36,586 En weet je ? God houdt daarom van je. 86 00:09:38,066 --> 00:09:40,786 Ik werd gebeld door Terry Haight. 87 00:09:42,146 --> 00:09:47,785 Bob Thomas is nerveus. - Moet ie niet zoveel aspirine kopen. 88 00:09:47,945 --> 00:09:52,424 Iemand moet 'm hier doorheen slepen. - Waarom staar je mij zo aan ? 89 00:09:52,584 --> 00:09:55,224 Ik heb je nodig, kanjer. - Waar is ie ? 90 00:09:55,383 --> 00:10:00,343 Zeg m'n tante dat ik morgen niet kom. - Je bent de held van 't kapitalisme. 91 00:10:00,503 --> 00:10:06,662 Luister 's. Als 'n oude vlam je belt op kerstavond, wat doe je dan ? 92 00:10:06,822 --> 00:10:10,941 Kan je geen afspraakjes meer krijgen of zo ? 93 00:10:11,101 --> 00:10:13,181 Laat 't verleden rusten. 94 00:10:13,341 --> 00:10:16,220 Een oude vlam is als 'n oude belastingaangifte. 95 00:10:16,380 --> 00:10:20,420 Laat ze drie jaar ongemoeid en dan ben je er vanaf. 96 00:10:22,339 --> 00:10:24,899 Ik vertrek vanaf hier morgenmiddag. 97 00:10:25,059 --> 00:10:28,018 Bel de kerngroep en beleg een spoedvergadering om 12.00 uur. 98 00:10:28,178 --> 00:10:31,298 Een leuke verrassing voor de feestdagen. 99 00:10:54,494 --> 00:10:56,014 Goedenavond, Frank. 100 00:10:56,174 --> 00:10:59,574 Waarom belde u niet ? Dan had ik de auto voorgereden. 101 00:10:59,734 --> 00:11:01,013 Ik ga liever lopen. 102 00:11:01,173 --> 00:11:04,093 Het is een mooie avond. Ik laat uw auto wel thuisbezorgen. 103 00:11:04,253 --> 00:11:07,252 En vrolijk kerstfeest. - Insgelijks. 104 00:11:51,286 --> 00:11:54,365 Eierpunch ? - Daar. 5 dollar. 105 00:12:07,163 --> 00:12:10,403 Jullie doen hier toch ook die Lottoformulieren ? 106 00:12:10,563 --> 00:12:14,442 Mooi. Want ik heb 'n winnend lot. Honderd procent, zeker weten. 107 00:12:14,602 --> 00:12:18,401 Cash Money laat tenminste niemand stikken, zoals de rest. 108 00:12:18,561 --> 00:12:21,761 En anders zoek ik ze op om ze op hun flikker te geven. 109 00:12:21,921 --> 00:12:25,160 Niks aan de hand, jongen. Kijk maar, 4 getallen. 110 00:12:25,320 --> 00:12:32,839 6, 14, 16, 49. Dat zijn de winnende getallen. $238, kom maar op. 111 00:12:32,999 --> 00:12:36,519 Het spijt me. Het klopt niet. Je vervalst ze. 112 00:12:37,519 --> 00:12:41,558 Wat klets je nou, man ? - Je vervalst ze. Met een potlood. 113 00:12:41,718 --> 00:12:45,317 Bekijk dat kaartje dan. - Ga nou maar lekker weg. 114 00:12:45,477 --> 00:12:47,957 Je kijkt niet eens. Je kijkt alleen naar mij. 115 00:12:48,117 --> 00:12:52,036 Eruit. Ga maar ergens anders heen. Volgende klant. 116 00:12:52,996 --> 00:12:55,236 Ga weg of ik bel de politie. 117 00:12:58,875 --> 00:13:02,915 Bekijk dat kaartje nou, stommeling. Kijk dan. 118 00:13:03,075 --> 00:13:07,874 Niks politie, bel God maar. Reken maar. Kijk dan. 119 00:13:08,034 --> 00:13:10,114 Laat mij dat ding 's zien. 120 00:13:10,274 --> 00:13:11,913 Had ik 't tegen jou ? 121 00:13:12,073 --> 00:13:15,913 Ik koop 't wel van je. 'n Zakelijke overeenkomst. 122 00:13:16,553 --> 00:13:20,352 Een blanke met dure kleren gaat eraan terwijl ie de held uithangt. 123 00:13:20,512 --> 00:13:23,671 Wil je dat ? Moet ik je te grazen nemen ? 124 00:13:25,191 --> 00:13:26,591 Wil je dood ? 125 00:13:29,711 --> 00:13:31,270 Wil je dood ? 126 00:13:33,630 --> 00:13:35,070 Nee. 127 00:13:39,469 --> 00:13:42,029 Ik heb 't over een zakelijke deal. 128 00:13:42,189 --> 00:13:48,068 Ik betaal $200 en wissel 't ergens in waar de eigenaar niet dood wil... 129 00:13:48,988 --> 00:13:51,147 en verdien $38. 130 00:13:51,867 --> 00:13:54,867 Gewoon een zakelijke deal. 131 00:14:05,865 --> 00:14:07,265 Goed dan. 132 00:14:13,024 --> 00:14:15,703 Je hebt 't goed verknald. 133 00:14:15,863 --> 00:14:19,583 Het formulier was echt. En je had alle kans. 134 00:14:21,463 --> 00:14:23,742 Kom op, Jack. We smeren 'm. 135 00:14:36,540 --> 00:14:39,260 Hoe wist je dat ik Jack heette ? 136 00:14:39,420 --> 00:14:41,859 Ik noem jullie allemaal Jack. 137 00:14:44,059 --> 00:14:46,419 Prettig zaken met je te doen. 138 00:14:51,738 --> 00:14:57,057 Waarom loop je met dat wapen rond ? Ooit doe je er iets stoms mee. 139 00:14:57,857 --> 00:15:00,297 Je praat tegen de verkeerde. 140 00:15:00,457 --> 00:15:05,456 Er moet toch hulp voor je te vinden zijn, bepaalde mogelijkheden ? 141 00:15:05,616 --> 00:15:08,415 Probeer je me nu echt te redden ? 142 00:15:10,615 --> 00:15:15,094 Dit is krankzinnig. Deze man denkt dat ik gered moet worden. 143 00:15:15,254 --> 00:15:18,214 Iedereen heeft iets nodig. 144 00:15:18,374 --> 00:15:21,613 En wat heb jij nodig, Jack ? - Ik ? 145 00:15:21,773 --> 00:15:24,933 Zoals je zei, iedereen heeft iets nodig. 146 00:15:25,093 --> 00:15:27,412 Ik heb alles wat ik nodig heb. 147 00:15:27,572 --> 00:15:29,332 Het moet heerlijk zijn om jou te zijn. 148 00:15:29,492 --> 00:15:33,252 Ik zeg niet dat 't zal gaan zonder hard en eerlijk werk... 149 00:15:33,412 --> 00:15:36,491 en wellicht de nodige medicijnen. 150 00:15:38,651 --> 00:15:43,730 Ik ga dit nog heel leuk vinden. Dit doe je jezelf dus aan. 151 00:15:43,890 --> 00:15:46,410 Je hebt dit zelf veroorzaakt. 152 00:15:48,769 --> 00:15:50,729 Vrolijk kerstfeest. 153 00:17:18,595 --> 00:17:21,035 Nog tien minuutjes, Jack. 154 00:17:22,955 --> 00:17:24,594 Het is Kerstmis. 155 00:17:40,512 --> 00:17:42,352 Laat maar. 156 00:17:42,512 --> 00:17:43,871 Wie is dit ? 157 00:17:44,031 --> 00:17:47,431 Moeten we niet wat cadeautjes openmaken ? 158 00:17:47,591 --> 00:17:50,950 Mag mama nog 5 minuutjes ? - Papa, opstaan. 159 00:17:52,950 --> 00:17:54,710 Het is Kerstmis. 160 00:17:55,870 --> 00:18:00,069 Naar beneden. - En wat doet die hond op 't bed ? 161 00:18:01,029 --> 00:18:05,148 Is de kerstman geweest ? - Dat moeten we uitzoeken. 162 00:18:08,628 --> 00:18:10,227 Jack ? 163 00:18:10,387 --> 00:18:12,427 Sterke koffie. 164 00:18:20,706 --> 00:18:23,265 Vrolijk kerstfeest, lieverd. 165 00:18:24,785 --> 00:18:27,105 Lorraine... Ed... 166 00:18:27,265 --> 00:18:29,784 Vrolijk kerstfeest, ouwe reus. 167 00:18:29,944 --> 00:18:33,864 Praat 's met hem. Eén dag per jaar het huis uit is toch niet zo erg ? 168 00:18:34,024 --> 00:18:38,103 Zo ben ik nou eenmaal. Maak 'r dat nou eens duidelijk. 169 00:18:38,263 --> 00:18:41,623 Ik ben aan wat eierpunch toe. - Tuurlijk, het is 8 uur 's ochtends. 170 00:18:41,783 --> 00:18:44,782 Neem me niet kwalijk. - Waar ga je heen, Jack ? 171 00:18:48,581 --> 00:18:53,741 Josh ? Big Ed is er. - Waar is mijn Ferrari ? 172 00:18:53,901 --> 00:18:57,140 Waar heeft ie het nou over ? - Heb jij een Ferrari ? 173 00:18:57,300 --> 00:18:59,940 Leen me je auto en ik breng 'm netjes weer terug. 174 00:19:00,100 --> 00:19:04,379 M'n Caddy ? Regel zelf maar 'n auto. - Ach, leen hem die auto toch. 175 00:19:04,539 --> 00:19:10,618 Er staat 'n prima busje op de uitrit. Wat is er mis met 'm ? 176 00:19:37,574 --> 00:19:38,974 Tony, Goddank. 177 00:19:39,134 --> 00:19:42,053 Sorry vriend, alleen voor bewoners en gasten. 178 00:19:42,213 --> 00:19:44,853 Waar heb je 't over ? 179 00:19:45,013 --> 00:19:48,212 Jack Campbell. Penthouse C. Wat is er met je ? 180 00:19:48,372 --> 00:19:52,692 Mrs Petersen, er is iets met Tony. - Wie is deze man ? 181 00:19:53,292 --> 00:19:56,931 Toe nou. Wat hebben jullie toch vanmorgen ? 182 00:19:57,091 --> 00:20:02,090 Is dit een kerstmisgrap ? 'Wie is die man' ? 183 00:20:02,250 --> 00:20:06,529 We zitten in de bewonerscommissie, hebben de afvalverwerking geregeld... 184 00:20:06,689 --> 00:20:10,609 en we wisselen iedere morgen quasi-seksuele toespelingen uit. 185 00:20:10,769 --> 00:20:15,568 Zal ik de politie bellen ? Dat doe ik. - Ik bel de politie. Je maakt me bang. 186 00:20:15,728 --> 00:20:19,887 Bedankt dat je niet belt. Nu wil ik boven slapen en dan komt alles goed. 187 00:20:20,047 --> 00:20:23,727 Uiteraard moet je slapen. Er zijn nog wel goede mensen op de wereld. 188 00:20:23,887 --> 00:20:27,606 We vinden vast wel ergens 'n opvanghuis voor je. 189 00:20:27,766 --> 00:20:29,446 Een opvanghuis ? 190 00:20:29,606 --> 00:20:34,365 Ben je helemaal gestoord of zo ? Ik ben de rijkste man in dit gebouw. 191 00:20:34,525 --> 00:20:37,605 Mijn huis is twee keer zo groot en ik ga naar boven. 192 00:20:37,765 --> 00:20:40,284 Smeer 'm nou maar. - Belachelijk. 193 00:20:40,444 --> 00:20:44,004 Belachelijk. Probeer je leuk te doen of zo ? 194 00:20:44,164 --> 00:20:48,843 Ik ga naar m'n kantoor, dien een klacht in en dan word je ontslagen. 195 00:20:49,003 --> 00:20:56,242 Mrs Petersen, u wordt geschorst voor de commissie. Houd hier toch mee op. 196 00:21:16,839 --> 00:21:20,278 Je hebt geen idee wat me overkomt. Is Adelle er al ? Waar is Mintz ? 197 00:21:20,438 --> 00:21:24,038 Het gebouw is gesloten. Je moet morgen terugkomen. 198 00:21:24,198 --> 00:21:28,397 Waarom moet ik je zeggen dat ik Jack Campbell ben, de directeur ? 199 00:21:28,557 --> 00:21:32,916 Kan me niet schelen. Het is Kerstmis en het gebouw is gesloten. 200 00:21:33,076 --> 00:21:37,436 Je verstaat me niet goed, denk ik. Ik ben Jack Campbell. 201 00:21:42,715 --> 00:21:44,714 President-directeur. 202 00:21:51,273 --> 00:21:53,353 Fijne feestdagen, man. 203 00:22:13,470 --> 00:22:16,390 Dat is mijn auto. Je hebt mijn auto gestolen. 204 00:22:16,549 --> 00:22:19,269 Ik begrijp dat alles wat bizar moet overkomen... 205 00:22:19,429 --> 00:22:21,709 maar stap in en ik leg 't uit. 206 00:22:23,788 --> 00:22:25,228 Kom maar. 207 00:22:34,467 --> 00:22:38,466 Doe je riem maar om. Dit ding scheurt nogal. 208 00:22:41,866 --> 00:22:43,745 Wat gebeurt er met me ? 209 00:22:43,905 --> 00:22:46,345 Adem maar even in die zak. 210 00:22:46,505 --> 00:22:49,424 Ik heb mensen eerder zien overgeven... 211 00:22:49,584 --> 00:22:53,784 dus als je moet spugen, doe 't dan door 't raam. 212 00:22:53,944 --> 00:22:58,023 Probeer niet zo opgewonden te doen, je hebt dit zelf veroorzaakt. 213 00:22:58,183 --> 00:23:03,062 Hoezo ? Ik heb niks gedaan. - 'Ik heb alles'. Klinkt dat bekend ? 214 00:23:03,222 --> 00:23:07,902 Omdat ik 'n beetje superieur deed zit ik nu in 'n permanente LSD-trip ? 215 00:23:08,062 --> 00:23:10,781 Blijven ademen, Jack. 216 00:23:16,580 --> 00:23:20,220 Wat je in die winkel deed, was goed. 217 00:23:20,380 --> 00:23:25,739 Het wekte veel indruk tot in de hoogste regionen van de organisatie. 218 00:23:25,899 --> 00:23:32,138 Vertel nou maar wat me overkomt. In klare taal, zonder al die poespas. 219 00:23:32,298 --> 00:23:35,417 Dit is een glimp, Jack. - Een glimp ? 220 00:23:36,497 --> 00:23:38,017 Een glimp waarvan ? 221 00:23:38,177 --> 00:23:41,616 Zoek dat maar uit. Je hebt tijd zat. - Hoeveel tijd ? 222 00:23:41,776 --> 00:23:45,256 Zolang als 't duurt, en dat kan knap lang zijn in jouw geval. 223 00:23:45,416 --> 00:23:50,135 Ik wil gewoon m'n leven terug, oké ? Wat is daar voor nodig ? 224 00:23:50,295 --> 00:23:54,894 Kunnen we even zakelijk worden ? Hoeveel geld gaat 't me kosten ? 225 00:23:55,054 --> 00:23:57,734 Kan niet. Ik kan niet zeggen waarom. - Waarom niet ? 226 00:23:57,894 --> 00:24:02,053 Omdat je dit zelf uit moet zoeken. Luister je wel naar me ? 227 00:24:02,213 --> 00:24:05,733 Wat moet ik dan ontdekken ? - Laat 't over je heen komen. 228 00:24:05,893 --> 00:24:08,812 Ik heb hier geen tijd voor. Ik zit midden in 'n deal. 229 00:24:08,972 --> 00:24:12,092 Dan ben je nu met 'n andere deal bezig. 230 00:24:15,011 --> 00:24:17,211 Wat is dit ? - Maak maar open. 231 00:24:18,091 --> 00:24:19,891 Een of ander teken ? 232 00:24:23,130 --> 00:24:27,329 Kom je tevoorschijn als ik bel ? - Nu moet je uitstappen, Jack. 233 00:24:29,009 --> 00:24:30,449 Maar wat moet ik nou ? 234 00:24:30,609 --> 00:24:33,848 Ik heb geen tijd voor je, ik heb nog andere zaken. 235 00:24:34,008 --> 00:24:38,448 Jij hebt me dit aangedaan. Je kan me zo niet achterlaten. 236 00:24:41,487 --> 00:24:47,246 Frisse lucht nodig ? Laten we wat gaan wandelen, dan leg ik je alles uit. 237 00:24:50,206 --> 00:24:52,805 Bedankt, man. - Natuurlijk. 238 00:25:41,958 --> 00:25:44,637 Weet jij waar Merrison Street is ? 239 00:25:45,797 --> 00:25:50,117 Jeannie, ik heb Jack gevonden. - Daar ben je, vreemdeling. 240 00:25:50,277 --> 00:25:51,796 Waar zat je nou ? 241 00:25:58,475 --> 00:26:03,755 Je ziet er vreselijk uit. Kate heeft al gebeld of ik wist waar je was. 242 00:26:07,954 --> 00:26:12,353 Ik heb die ligstoel maar in 't midden gezet. Iedereen is er stikjaloers op. 243 00:26:12,513 --> 00:26:14,033 Wat denk je ? 244 00:26:17,672 --> 00:26:21,592 Prachtige kamer. - Wij kennen het goede leven, hè ? 245 00:26:24,831 --> 00:26:26,431 Kom nou, Jack. 246 00:26:32,230 --> 00:26:34,870 Kom en ga zitten. 247 00:26:42,189 --> 00:26:44,188 Alles in orde ? 248 00:26:44,348 --> 00:26:49,108 Je smeert 'm op kerstochtend en je vertelt niemand waar je heen gaat. 249 00:26:51,667 --> 00:26:53,427 Zijn wij vrienden ? 250 00:26:54,307 --> 00:26:55,987 Vertel 't me maar. 251 00:26:58,546 --> 00:27:00,786 Ik heb nogal 'n slechte dag. 252 00:27:00,946 --> 00:27:06,545 Zelfmoorden komen vaak voor tijdens de feestdagen, maar dat terzijde. 253 00:27:10,344 --> 00:27:12,744 Moeilijkheden op het werk ? 254 00:27:12,904 --> 00:27:16,663 Ik dacht 't niet. - Toch niks met Kate ? 255 00:27:19,983 --> 00:27:24,062 Zie je wel ? Alsof we elkaars gedachten kunnen lezen. 256 00:27:24,222 --> 00:27:26,102 Kate is m'n vrouw. 257 00:27:26,262 --> 00:27:29,821 Blijf dat maar herhalen, Jack. Toe maar. 258 00:27:36,860 --> 00:27:43,259 Je past in 't plaatje: 30'er, huis, gezin, financiële verplichtingen... 259 00:27:43,419 --> 00:27:47,139 Dan denk je: Van dit leven heb ik niet gedroomd. 260 00:27:47,299 --> 00:27:49,298 Waar is de romantiek ? 261 00:27:49,458 --> 00:27:51,898 Waar is de joie de vivre ? 262 00:27:53,058 --> 00:27:59,737 Ineens doet elke lingerieadvertentie je denken aan 'n onbereikbaar leven. 263 00:28:02,896 --> 00:28:05,096 Ik heb toch maar 2 kinderen ? 264 00:28:07,616 --> 00:28:09,655 Kom nou maar. 265 00:28:11,375 --> 00:28:15,574 Soms lijkt 't of je alles hebt opgegeven. Maar kijk wat je hebt. 266 00:28:15,734 --> 00:28:20,454 Kijk nou. 4 slaapkamers, 21/2 badkamer, een kelder die bijna klaar is. 267 00:28:20,614 --> 00:28:22,413 En kinderen. 268 00:28:22,573 --> 00:28:30,852 Luister. Weet je die lerares nog, vorig jaar ? Wat je toen zei ? 269 00:28:33,332 --> 00:28:39,491 'Verknal niet alles, alleen omdat je onzeker bent over wie je bent'. 270 00:28:49,249 --> 00:28:51,129 Doe je best, kanjer. 271 00:29:23,764 --> 00:29:26,043 Kan je even blijven hangen ? 272 00:29:33,402 --> 00:29:39,161 Laat maar, hij komt net binnenwandelen. Dank je. 273 00:29:43,081 --> 00:29:47,160 Heb je enig idee wat je ons vandaag hebt aangedaan ? 274 00:29:47,320 --> 00:29:53,239 Je loopt om 07.30 de deur uit, je zegt niks over 't hoe en waarom... 275 00:29:53,399 --> 00:29:56,079 en ik zie je urenlang niet meer. 276 00:29:56,239 --> 00:30:01,958 Ik heb al onze vrienden gebeld, de politie en zelfs het ziekenhuis. 277 00:30:02,118 --> 00:30:09,157 Wat voor man laat z'n gezin zo in de steek op kerstochtend ? Wie doet dat ? 278 00:30:09,317 --> 00:30:14,076 Ik weet 't niet. Wil je alsjeblieft niet tegen me schreeuwen ? 279 00:30:17,715 --> 00:30:19,395 Waar was je ? 280 00:30:19,555 --> 00:30:21,315 In de stad. 281 00:30:21,475 --> 00:30:25,514 De stad ? In New York ? Waarom ? 282 00:30:30,673 --> 00:30:34,073 Omdat ik daar woon. - Begin daar niet over, Jack. 283 00:30:34,233 --> 00:30:36,033 Je begrijpt 't niet. 284 00:30:36,913 --> 00:30:39,952 Ik werd hier vanochtend wakker... 285 00:30:40,672 --> 00:30:43,472 en dit is nogal vreemd, omdat... 286 00:30:44,231 --> 00:30:50,990 Dit is mijn huis niet. En niet mijn kinderen. Ik ben hun vader niet. 287 00:30:51,150 --> 00:30:53,070 Jij bent niet m'n vrouw. 288 00:30:53,230 --> 00:30:56,550 Deze keer is 't echt niet grappig, want ik ben echt woest. 289 00:30:56,709 --> 00:30:59,789 Echt heel boos. Ik meen 't. 290 00:31:06,548 --> 00:31:07,988 Wat is dat ? 291 00:31:12,547 --> 00:31:14,147 Leuk. 292 00:31:14,307 --> 00:31:16,986 Bedankt, Papa. - Die is van mij. 293 00:31:17,146 --> 00:31:20,146 Ik wil 'm terug. Ze heeft m'n bel. 294 00:31:21,306 --> 00:31:23,505 Je hebt alles gemist. 295 00:31:23,665 --> 00:31:26,505 De pannenkoeken en de cadeautjes. 296 00:31:26,665 --> 00:31:29,504 Je hebt uren aan die fiets gewerkt... 297 00:31:29,664 --> 00:31:33,304 en je mist Annie's gezicht toen ze 'm kreeg. 298 00:31:34,784 --> 00:31:37,543 Je hebt Kerstmis gemist, Jack. 299 00:31:41,823 --> 00:31:43,502 Het spijt me. 300 00:31:45,702 --> 00:31:48,502 We hebben hier nu geen tijd voor. 301 00:31:48,662 --> 00:31:52,501 Gelukkig mankeer je niks. Niemand mankeert iets. 302 00:31:52,661 --> 00:31:57,180 We moeten ons verkleden voor 't feest. Zo kan je echt niet gaan. 303 00:31:57,340 --> 00:31:59,820 Feest ? Ik ga niet naar een feest. 304 00:31:59,980 --> 00:32:03,499 Je verheugt je hier al 't hele jaar op. Wat heb je toch vandaag ? 305 00:32:03,659 --> 00:32:08,618 Nu naar 'n feest gaan lijkt me niet slim onder de omstandigheden. 306 00:32:08,778 --> 00:32:12,498 Prima. Doe dan maar lekker waar je zin in hebt. 307 00:32:12,658 --> 00:32:14,058 Wat ga jij doen ? 308 00:32:14,218 --> 00:32:17,177 M'n moeder zeggen dat ze niet op de kinderen hoeft te passen. 309 00:32:17,337 --> 00:32:20,297 Waarom niet ? - Omdat jij hier bent. 310 00:32:23,936 --> 00:32:26,056 Ik ben in 10 minuten klaar. 311 00:32:32,695 --> 00:32:36,174 Burgerlijke middelmaat. 312 00:33:02,930 --> 00:33:05,210 Lance, alsjeblieft. 313 00:33:16,368 --> 00:33:19,368 Kate, Jack. Kom binnen. - Evelyn. 314 00:33:19,528 --> 00:33:22,327 Hallo, iedereen. Kate en Jack zijn er. 315 00:33:24,087 --> 00:33:28,046 Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest, Jack. 316 00:33:32,526 --> 00:33:35,485 Vind je de jurk mooi ? - Schitterend. 317 00:33:35,645 --> 00:33:38,805 Ik zag dat ie je laatst nogal opviel. 318 00:33:38,965 --> 00:33:40,764 Echt schitterend. 319 00:33:52,203 --> 00:33:55,242 Daar is ie. Prettige feestdagen, Jack. 320 00:33:58,202 --> 00:33:59,881 Jack, kom 's hier. 321 00:34:04,761 --> 00:34:06,160 Proost. 322 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 Hebben jullie Van Horn gezien ? - 32 punten. 323 00:34:09,120 --> 00:34:13,639 Die gaat de Nets de titel bezorgen. - De Nets ? Da's helemaal niks. 324 00:34:16,839 --> 00:34:19,638 Maar ze verdienen 't wel. 325 00:34:20,478 --> 00:34:22,958 Morgen is de grote dag, Jackie. 326 00:34:24,917 --> 00:34:26,597 Wat ? 327 00:34:26,757 --> 00:34:30,957 M'n driedubbele bypass. Ik ga morgen onder 't mes. Dat zei ik je toch ? 328 00:34:31,117 --> 00:34:35,076 Driedubbele bypass ? Zou je dat dan allemaal wel eten ? 329 00:34:35,236 --> 00:34:39,355 Als ik morgen toch doorgesmeerd word, kan ik 'm nog wel even volgooien. 330 00:34:39,515 --> 00:34:41,515 Goed bedacht. Neem nog 'n borrel. 331 00:34:41,675 --> 00:34:45,874 Nog wat vlees en puree. Die is morgenochtend dood. 332 00:34:46,034 --> 00:34:48,714 Sigaar, Jack ? - Nee, ik probeer te minderen. 333 00:34:48,874 --> 00:34:52,113 Echt Amerikaans. Niet Cubaans. - Echt ? 334 00:34:55,513 --> 00:34:59,672 Heel lekker. - Dat zei ik toch ? 335 00:35:02,872 --> 00:35:04,191 Superbe. 336 00:35:04,351 --> 00:35:06,551 Jij eentje ? - Nee, dank je. 337 00:35:07,591 --> 00:35:10,231 Een lekker hapje ? - Nee, dank je. 338 00:35:10,390 --> 00:35:14,910 Zodra ik ze neerzet, neem je er 'n paar. Dat doe je altijd. 339 00:35:15,070 --> 00:35:18,189 Laat mij maar. Die smelt in je mond. 340 00:35:23,588 --> 00:35:25,748 Lekker ? - Heerlijk. 341 00:35:27,228 --> 00:35:33,347 Uiteindelijk had ze 'n sweater met opdruk voor me gemaakt. Echt leuk. 342 00:35:33,507 --> 00:35:38,266 Dus ik trek 'm aan en zie dat ze 'advocaten' fout gespeld heeft. 343 00:35:38,426 --> 00:35:44,785 Dus ik liep de hele dag rond met 'Pro Deo Avocaten Doen 't Gratis'. 344 00:35:48,785 --> 00:35:50,704 Dus je bent advocaat. 345 00:35:51,864 --> 00:35:55,743 Een pro deo-advocaat. Gratis. 346 00:35:55,903 --> 00:35:59,623 Krijg je helemaal niks ? Niemand verdient iets ? 347 00:36:04,222 --> 00:36:05,662 Hoe dan ook... 348 00:36:15,181 --> 00:36:18,580 Ik kan m'n moeder maar beter wakker maken. Alsjeblieft. 349 00:36:18,740 --> 00:36:21,420 Dat lijkt me niet. - Ze is jouw hond. 350 00:36:21,580 --> 00:36:23,259 Niet waar. 351 00:36:23,419 --> 00:36:28,658 Je hebt gelijk. We moeten Josh maar wakker maken en 't hem laten doen. 352 00:36:35,857 --> 00:36:41,256 Als je deze eeuw nou nog wil kakken, kunnen we terug naar ons warme huis. 353 00:36:42,216 --> 00:36:44,776 Als ik de weg naar huis nog vind. 354 00:36:44,936 --> 00:36:46,896 Jij weet 't nog wel, hè ? 355 00:37:51,366 --> 00:37:52,805 Hallo ? 356 00:38:03,764 --> 00:38:05,204 Hallo ? 357 00:38:09,803 --> 00:38:11,283 Wat nou ? 358 00:38:12,962 --> 00:38:15,442 Die baby huilt. 359 00:38:16,202 --> 00:38:18,002 Ja, en ? 360 00:38:20,161 --> 00:38:23,601 Kijk me niet zo aan. Vandaag is 't jouw beurt. 361 00:38:23,761 --> 00:38:27,600 En probeer Josh op tijd naar de crèche te brengen. 362 00:38:50,197 --> 00:38:51,636 Goed dan. 363 00:38:57,076 --> 00:38:58,875 Godallemachtig... 364 00:39:33,070 --> 00:39:35,830 Jij bent niet echt mijn papa, hè ? 365 00:39:39,069 --> 00:39:41,189 Inderdaad niet. 366 00:39:41,349 --> 00:39:44,948 Ik werk op Wall Street. Met die grote gebouwen. 367 00:39:45,108 --> 00:39:49,907 Ik woon in 'n luxe appartement. Ik kan bijna alles kopen wat ik wil. 368 00:39:50,067 --> 00:39:53,747 Dit is niet mijn leven. Het is maar 'n glimp. 369 00:39:53,907 --> 00:39:55,947 Waar is m'n echte papa ? 370 00:39:58,346 --> 00:40:00,026 Ik weet 't niet. 371 00:40:00,186 --> 00:40:05,385 Maar geen paniek. Hij houdt veel van je en hij komt snel weer terug. 372 00:40:30,101 --> 00:40:31,621 Wat doe je ? 373 00:40:41,979 --> 00:40:45,819 Ze hebben 't wel knap gedaan. - Wie ? 374 00:40:45,979 --> 00:40:50,778 De aliens in het moederschip. Je lijkt sprekend op hem. 375 00:40:51,938 --> 00:40:55,857 Dank je wel. Maar toch wel 'n beetje knapper ? 376 00:40:58,297 --> 00:41:03,216 Je gaat toch niet huilen ? Dat kan ik nou echt even niet hebben. 377 00:41:06,856 --> 00:41:08,615 Hou je van kinderen ? 378 00:41:09,575 --> 00:41:12,695 Dat verschilt van geval tot geval. 379 00:41:12,855 --> 00:41:15,654 Kun je chocolademelk maken ? 380 00:41:17,134 --> 00:41:19,894 Dat red ik vast wel. 381 00:41:20,054 --> 00:41:26,013 Beloof je dat je ons niet ontvoert en niets in ons hoofd plant ? 382 00:41:26,173 --> 00:41:27,852 Natuurlijk. 383 00:41:33,492 --> 00:41:35,371 Welkom op Aarde. 384 00:41:49,369 --> 00:41:52,729 Hier gaan kinderen heen als hun ouders moeten werken. 385 00:42:03,887 --> 00:42:06,606 Je moet 't rode knopje indrukken. 386 00:42:23,604 --> 00:42:26,003 Krijg ik geen bonnetje of zo ? 387 00:42:33,362 --> 00:42:38,082 Ik heb Winterkamp tot 4 uur en ballet tot half 6. 388 00:42:38,242 --> 00:42:42,881 Kom niet te laat. Kinderen willen niet als laatste worden afgehaald. 389 00:42:43,041 --> 00:42:44,881 Begrepen. Goeie tip. 390 00:42:50,760 --> 00:42:53,799 Waar moet ik nou heen ? - Big Ed's. 391 00:42:53,959 --> 00:42:57,359 Big Ed's Bandenpaleis ? Waarom ? 392 00:42:57,519 --> 00:42:59,558 Omdat je daar werkt. 393 00:42:59,718 --> 00:43:03,438 Dus ik verkoop banden ? Dat doe ik dus. 394 00:43:04,558 --> 00:43:06,637 Ik ben bandenverkoper ? 395 00:43:14,156 --> 00:43:16,076 Godallemachtig... 396 00:43:41,912 --> 00:43:43,352 Morgen, Jack. 397 00:43:47,551 --> 00:43:49,351 Goeiemorgen, Jack. 398 00:44:01,389 --> 00:44:02,789 Jack, jongen. 399 00:44:04,748 --> 00:44:07,588 Raad 's met wie ik bridge heb gespeeld ? 400 00:44:07,748 --> 00:44:10,667 Dat raad je nooit. Met ene Sidney Potter. 401 00:44:10,827 --> 00:44:16,506 De directeur van Buy Rite Transport. Een van de grote vervoersbedrijven. 402 00:44:16,666 --> 00:44:22,666 Hij zoekt 'n nieuwe leverancier. Dat kunnen wij wel aan, niet ? 403 00:44:24,345 --> 00:44:28,105 Daar kom ik nog op terug, Ed. - Prima de luxe. 404 00:44:37,663 --> 00:44:42,502 Sorry, maar heb ik een eigen kantoor ergens in dit gebouw ? 405 00:44:43,422 --> 00:44:45,022 Natuurlijk, Jack. 406 00:44:46,422 --> 00:44:48,022 Waar dan ? 407 00:44:50,341 --> 00:44:53,581 Daarachter. - Dank je. 408 00:45:17,017 --> 00:45:19,057 Bowlers Doen 't Met Hun Ballen 409 00:45:43,293 --> 00:45:47,253 Dit had je vast broodnodig, iedere dag weer. 410 00:46:12,089 --> 00:46:14,768 Wat zit je nou te lachen ? 411 00:46:19,128 --> 00:46:20,687 1988 ? 412 00:46:22,927 --> 00:46:24,967 Toen zat ik in Londen. 413 00:46:29,846 --> 00:46:33,165 Je bent helemaal niet naar Londen gegaan. 414 00:46:35,045 --> 00:46:38,605 Jack ? Er wacht 'n klant op je in de winkel. 415 00:46:43,524 --> 00:46:48,403 Ik was in 1988 de beste junior verkoper bij E.F. Hutton. 416 00:46:48,563 --> 00:46:52,642 Wist je dat ? - Nee. Dat is fantastisch. 417 00:46:52,802 --> 00:46:56,082 Dat is iets waar je verder op kan bouwen. 418 00:46:56,242 --> 00:47:00,601 Sales is altijd belangrijk geweest voor ieder bedrijf. Altijd. 419 00:47:01,801 --> 00:47:03,401 We zijn er. 420 00:47:04,121 --> 00:47:06,440 Afdeling sportwielen. 421 00:47:07,200 --> 00:47:10,960 Jack, weet je zeker dat alles in orde is ? 422 00:47:11,120 --> 00:47:15,079 Ik ben gewoon 'n beetje in de war waarom ik hier werk. 423 00:47:16,759 --> 00:47:20,198 Ik ben pas afgelopen dinsdag hier begonnen. 424 00:47:26,957 --> 00:47:29,917 De aandelenindex is met zeventig punten gestegen. 425 00:47:30,077 --> 00:47:33,436 De dag op Wall Street werd beheerst door de gekte... 426 00:47:33,596 --> 00:47:38,715 over de fusie van Global Health Systems en Med Tech Pharmaceutical. 427 00:47:38,875 --> 00:47:44,874 Met 'n marktwaarde van $120 miljard de grootste fusie in de geschiedenis. 428 00:47:45,034 --> 00:47:50,194 Gevraagd naar mogelijke competitieve complicaties verwees Bob Thomas... 429 00:47:50,354 --> 00:47:54,633 naar P.K. Lassiter en Alan Mintz, de architect achter de deal. 430 00:47:54,793 --> 00:47:56,073 Dat is mijn deal. 431 00:47:56,233 --> 00:47:59,232 Mintz ontmoette Thomas ooit op 'n zwangerschapscursus. 432 00:47:59,392 --> 00:48:04,591 Daar raakten ze in gesprek en 2 maanden later was de deal rond. 433 00:48:04,751 --> 00:48:07,711 Hij was niet de architect. Dat was ik. 434 00:48:11,870 --> 00:48:13,870 De kinderen slapen. 435 00:48:15,270 --> 00:48:16,989 De kinderen, liefje. 436 00:48:18,069 --> 00:48:22,309 Schat ? Ik zei dat de kinderen sliepen. 437 00:48:22,469 --> 00:48:26,348 Die kleine apen bezorgen je handenvol werk. 438 00:48:26,508 --> 00:48:28,228 Ik lag te kijken. 439 00:48:29,987 --> 00:48:31,547 Vanavond niet. 440 00:48:34,387 --> 00:48:37,146 Laat alsjeblieft mijn sokken aan. 441 00:48:47,105 --> 00:48:50,384 Je wilt me. - Dat is wel de bedoeling. 442 00:48:52,624 --> 00:48:57,263 Misschien eerst 'n flesje wijn open trekken. Om 't ijs wat te breken. 443 00:48:57,423 --> 00:49:00,463 Heel grappig. Jack, het is 22.30 uur. 444 00:49:00,623 --> 00:49:03,862 Om 23.00 uur lig je zwaar te snurken... 445 00:49:04,022 --> 00:49:07,622 maar 't idee is lief. Onthoud 't maar voor de volgende keer. 446 00:49:07,782 --> 00:49:10,701 Wat jij wilt, schat. 447 00:49:28,498 --> 00:49:30,258 God, je bent zo mooi. 448 00:49:31,818 --> 00:49:33,698 Dank je, Jack. 449 00:49:33,858 --> 00:49:38,057 Ik meen 't. Je bent adembenemend. 450 00:49:38,217 --> 00:49:40,857 Klinkt goed. Dat moet je er inhouden. 451 00:49:41,017 --> 00:49:45,296 Tijdens onze studie was je al 'n erg mooi meisje. Geen twijfel mogelijk. 452 00:49:49,095 --> 00:49:52,695 Maar je bent echt 'n prachtige vrouw geworden. 453 00:49:53,735 --> 00:49:55,414 Hoe doe je dat ? 454 00:49:58,054 --> 00:50:03,533 Naar me kijken alsof je me niet de laatste dertien jaar iedere dag zag. 455 00:50:07,133 --> 00:50:10,852 Wacht even, beweeg je niet. 456 00:50:11,932 --> 00:50:13,692 Ik heb iets. 457 00:50:45,447 --> 00:50:47,246 Welterusten, schat. 458 00:51:32,519 --> 00:51:36,919 We kunnen bijna weg hier. - Mary Janes, je hebt het beloofd. 459 00:51:37,079 --> 00:51:39,318 Dat klopt. 460 00:51:39,478 --> 00:51:44,158 Eerst naar de kinderschoenen, dan haal ik mijn horloge op... 461 00:51:44,318 --> 00:51:50,037 en daarna de afdeling linnengoed. - Waarom gaan we niet overal naartoe ? 462 00:51:50,197 --> 00:51:56,156 Naar iedere winkel in dit godvergeten warenhuis. Zou dat niet leuk zijn ? 463 00:51:56,316 --> 00:51:59,555 Weet je wat ? Zal ik de kinderen dan maar nemen... 464 00:51:59,715 --> 00:52:04,435 zodat jij hier kunt blijven rondhangen ? Kom mee, schat. 465 00:52:21,992 --> 00:52:26,151 Perfect voor uw postuur. Waarom past u 'm niet ? 466 00:52:30,990 --> 00:52:34,950 Misschien moet de rug ietsjes ingenomen worden. 467 00:52:35,110 --> 00:52:36,990 De mouwen iets langer. 468 00:52:40,589 --> 00:52:43,588 Je ziet er fantastisch uit in dat pak. 469 00:52:45,028 --> 00:52:49,628 Echt fantastisch. Het is echt, wauw, schitterend. 470 00:52:51,147 --> 00:52:57,386 Ongelooflijk. Door dit pak te dragen voel ik me echt 'n beter persoon. 471 00:53:04,065 --> 00:53:05,745 Ik koop het. 472 00:53:07,705 --> 00:53:13,464 Het kost 2400 dollar. Ben je gek geworden ? Kom, ga mee. 473 00:53:13,624 --> 00:53:17,783 Maar zij kreeg die schoenen. - Die kostten 25 dollar. 474 00:53:17,943 --> 00:53:24,222 Laten we maar zo'n taart halen die jij zo lekker vindt. Je vader is gek. 475 00:53:24,942 --> 00:53:26,462 Nee. 476 00:53:28,182 --> 00:53:29,901 Nee. 477 00:53:32,741 --> 00:53:36,700 Heb jij enig idee hoe mijn leven eruitziet ? 478 00:53:36,860 --> 00:53:41,580 Ik word wakker onder 't hondenkwijl. Ik breng de kinderen weg. 479 00:53:41,740 --> 00:53:47,099 Ik verkoop acht uur lang banden. Verkopen, Kate. 480 00:53:47,259 --> 00:53:50,018 Ik haal de kinderen weer op, laat de hond uit... 481 00:53:50,178 --> 00:53:56,577 waarna ik ook nog met de resten van z'n maaltijd mag rondzeulen. 482 00:53:56,737 --> 00:53:59,737 Ik speel met de kinderen, zet 't vuilnis buiten... 483 00:53:59,897 --> 00:54:04,016 slaap hopelijk 6 uur en dan begint alles weer opnieuw. 484 00:54:04,176 --> 00:54:08,775 Dus wat heb ik nou eigenlijk ? Waar zijn mijn Mary Janes ? 485 00:54:10,615 --> 00:54:14,335 Wat erg om te horen dat je leven zo'n teleurstelling voor je is. 486 00:54:14,495 --> 00:54:17,574 Ik kan niet geloven dat dat ook niet voor jou geldt. 487 00:54:17,734 --> 00:54:21,253 Ik zou duizend keer de man kunnen zijn die ik geworden ben. 488 00:54:21,413 --> 00:54:25,453 Ik had een van de rijksten kunnen zijn. Hoe kon je me dit aandoen ? 489 00:54:25,613 --> 00:54:30,892 Hoe heb je me mijn dromen kunnen laten opgeven ? Dat wil ik echt weten. 490 00:54:33,812 --> 00:54:36,011 Wie ben je ? 491 00:54:36,171 --> 00:54:37,891 Het spijt me. 492 00:54:39,091 --> 00:54:43,730 Sorry dat ik eerst zo'n heilige was, en nu zo'n lul. 493 00:54:43,890 --> 00:54:49,329 Misschien ben ik niet dezelfde kerel die ik was toen we trouwden. 494 00:54:49,489 --> 00:54:51,249 Misschien niet. 495 00:54:51,409 --> 00:54:58,328 De oude Jack Campbell had geen duur pak nodig om zich beter te voelen. 496 00:54:58,488 --> 00:55:01,687 Maar als dat dan zo is, koop 't dan. 497 00:55:01,847 --> 00:55:05,647 We betalen 't wel van 't studiefonds van de kinderen. 498 00:55:05,807 --> 00:55:08,846 Vergeet 't maar. We gaan taart kopen. 499 00:55:09,006 --> 00:55:12,286 Dat zal het hoogtepunt van mijn week zijn. 500 00:55:26,443 --> 00:55:31,363 Het spijt me echt van die ruzie in de winkel. Ik wil geen ruzie met je. 501 00:55:31,523 --> 00:55:35,442 Ik vraag me gewoon soms af hoe we hier terecht gekomen zijn. 502 00:55:35,602 --> 00:55:39,481 Had je ons tijdens onze studie hier gezien ? 503 00:55:40,321 --> 00:55:44,001 Het leven heeft ons hier en daar verrast. 504 00:55:45,281 --> 00:55:51,080 Wat zou jij zeggen dat de grootste verrassing was ? 505 00:55:52,999 --> 00:55:55,439 Annie, bijvoorbeeld. 506 00:55:55,599 --> 00:55:58,159 Verrassing, we zijn zwanger. 507 00:55:58,319 --> 00:56:01,078 Dat zal wel. Dat was het zeker. 508 00:56:01,238 --> 00:56:05,397 Dat was zeer onverwacht. Maar wat doe je eraan ? 509 00:56:05,557 --> 00:56:08,117 Ik denk dat het prima is gegaan, jij niet ? 510 00:56:08,277 --> 00:56:12,076 Ik mag Annie heel graag. - Mooi, misschien houden we 'r wel. 511 00:56:12,236 --> 00:56:15,596 Ik hou van Annie. Ik ben gewoon... 512 00:56:16,756 --> 00:56:19,995 We hebben wel veel lol gehad, niet ? 513 00:56:22,115 --> 00:56:27,234 Weet je die tent nog in Charles Street waar we naartoe gingen ? 514 00:56:29,674 --> 00:56:34,193 In de Village ? Toen we in Greenwich Village woonden ? 515 00:56:35,393 --> 00:56:39,952 Fantastisch. Leuke tent. Waarom zijn we ooit weggegaan ? 516 00:56:40,112 --> 00:56:43,152 Je kan niet echt kinderen opvoeden in de Village. 517 00:56:43,312 --> 00:56:47,711 En dan dat gedoe met dat ziekenhuis, dat hielp ook niet. 518 00:56:49,191 --> 00:56:52,710 Jij was fantastisch. Maar die hartaanval overleven was één ding. 519 00:56:52,870 --> 00:56:57,629 Heb jij 'n hartaanval gehad ? - Hou op. Ik ben nog steeds kwaad. 520 00:56:58,829 --> 00:57:02,869 Wie weet wat er was gebeurd als jij niet de zaak had opgevangen. 521 00:57:03,868 --> 00:57:06,388 Daarom werk ik voor Big Ed. 522 00:57:07,468 --> 00:57:09,868 Daarom werk ik voor Big Ed. 523 00:57:12,827 --> 00:57:16,227 We kregen 'n baby. Big Ed kreeg 'n hartaanval... 524 00:57:16,387 --> 00:57:22,146 we kochten het huis en sindsdien werk ik voor hem. Dag Wall Street. 525 00:57:23,305 --> 00:57:25,945 Mijn leven in een notendop. 526 00:57:26,105 --> 00:57:30,624 Als je het zo wilt zien. - Hoe zou jij het dan willen zien ? 527 00:57:33,344 --> 00:57:36,143 Als een succesverhaal. 528 00:57:41,263 --> 00:57:44,982 Kom op, Jack. - Jack, we hebben een strike nodig. 529 00:57:46,102 --> 00:57:47,582 Verdomme. 530 00:57:47,742 --> 00:57:50,941 Wat doe je nou, Jack ? Het is een competitiewedstrijd, ja ? 531 00:57:51,101 --> 00:57:53,421 Waar is je beweging ? Je houding ? 532 00:57:53,581 --> 00:57:55,940 Ik doe mijn uiterste best. 533 00:57:56,740 --> 00:58:00,540 Het is goed. Waarom ben ik altijd zo fanatiek ? 534 00:58:00,700 --> 00:58:04,379 Die spare kan nog steeds. - Pak ze, Jack. 535 00:58:07,939 --> 00:58:12,698 Je bent Jack Campbell, beter dan deze sport. Je hebt gejaagd in Alaska... 536 00:58:12,858 --> 00:58:19,457 met de stieren in Pamplona gerend. Uit 'n vliegtuig gesprongen. Kom op. 537 00:58:28,895 --> 00:58:30,615 De zege is aan ons. 538 00:58:36,934 --> 00:58:38,454 High-five. 539 00:58:39,254 --> 00:58:40,734 Jij bent, Slick. 540 00:58:41,573 --> 00:58:43,013 Pak ze. 541 00:58:51,932 --> 00:58:53,532 Hallo, Jack. 542 00:58:55,331 --> 00:58:57,211 Evelyn, nietwaar ? 543 00:58:57,371 --> 00:59:02,610 Heel grappig, Jack. Ik zag je gooien op baan 20. Heb je griep of zo ? 544 00:59:02,770 --> 00:59:05,770 Zoiets, ja. - Verpleegster nodig ? 545 00:59:06,970 --> 00:59:09,049 Ben jij verpleegster ? 546 00:59:09,209 --> 00:59:11,289 Als jij dat wilt. 547 00:59:12,769 --> 00:59:14,648 Wacht even. 548 00:59:14,808 --> 00:59:16,528 Niet weglopen. 549 00:59:18,608 --> 00:59:22,207 Hebben wij... ? - Hebben wij wat, Jack ? 550 00:59:23,927 --> 00:59:26,447 Is er iets tussen ons ? 551 00:59:32,926 --> 00:59:35,805 Zijn we eindelijk eerlijk ? 552 00:59:35,965 --> 00:59:38,005 Dat zou me wel helpen. 553 00:59:39,764 --> 00:59:44,044 Je hebt gelijk. We dansen al jaren om de hete brij heen. 554 00:59:45,444 --> 00:59:50,523 Daar gaat ie: Als ik me verkleed voor 'n feestje en ik weet dat jij komt... 555 00:59:50,683 --> 00:59:55,362 dan trek ik niet iets spannends aan omdat m'n man er zo van houdt. 556 00:59:55,522 --> 01:00:01,121 Ik heb zes setjes sneeuwbanden, terwijl ik nooit in de sneeuw rij. 557 01:00:01,801 --> 01:00:07,360 En onze kinderen zitten toevallig elk jaar in dezelfde balletklas. 558 01:00:08,360 --> 01:00:14,399 Dus als je me vraagt of ik meer zou willen, is het antwoord ja. 559 01:00:15,839 --> 01:00:18,439 Kate hoeft het nooit te weten. 560 01:00:21,678 --> 01:00:23,638 Heb ik je nummer ? 561 01:00:25,277 --> 01:00:31,037 Steve is met de kinderen de stad uit deze week. Waarom kom je niet langs ? 562 01:00:44,195 --> 01:00:47,554 Je ziet er verhit uit, Jack. - Ik voel me prima. 563 01:00:47,714 --> 01:00:50,394 Die 71 punten grepen je nogal aan, denk ik. 564 01:00:50,554 --> 01:00:52,793 Ik zag Evelyn Thompson net. 565 01:00:53,713 --> 01:00:57,832 Ze is onverbeterlijk. - Ze wil een verhouding met me. 566 01:00:59,152 --> 01:01:01,832 Zei ze dat ? - Nogal duidelijk. 567 01:01:03,632 --> 01:01:05,471 Wat heb je toch ? 568 01:01:06,351 --> 01:01:12,150 Als jij haar precieze adres hier even op wilt schrijven. Heb je 'n pen ? 569 01:01:12,310 --> 01:01:16,430 Wacht even. Je denkt er toch niet echt aan om Kate te bedriegen ? 570 01:01:17,829 --> 01:01:21,269 Het zou niet echt bedriegen zijn, Arnie. 571 01:01:22,789 --> 01:01:24,908 Het is gecompliceerd. 572 01:01:25,068 --> 01:01:29,028 Misschien ben ik niet zo'n goeie raadsman als jij voor mij was. 573 01:01:29,188 --> 01:01:33,267 Een kleine flirt is onschuldig. Maar jij speelt met vuur. 574 01:01:33,427 --> 01:01:36,746 De Bank Van Trouw is een keiharde crediteur. 575 01:01:36,906 --> 01:01:42,706 Open ergens anders een rekening en ze heffen je tegoed op. Voor altijd. 576 01:01:42,866 --> 01:01:47,065 Ik wil niet dat je kop explodeert, maar die regels gelden niet voor mij. 577 01:01:47,225 --> 01:01:52,424 Ik heb 't niet over regels, Jack. Ik heb het over jou. 578 01:01:52,584 --> 01:01:59,263 Elke kerel hier zou z'n linkerbal geven om met Kate te gaan. 579 01:01:59,423 --> 01:02:03,102 Ze is fantastisch, en jij gaat 't verknallen. 580 01:02:03,942 --> 01:02:06,182 Denk er maar eens over na. 581 01:02:19,660 --> 01:02:22,499 Hallo, schat. Hoe was de wedstrijd ? 582 01:02:22,659 --> 01:02:27,459 Lang, saai en nogal zielig. Arnie scheen het leuk te vinden. 583 01:02:28,219 --> 01:02:29,818 Ongeveer. 584 01:02:31,658 --> 01:02:34,218 Waar is die chocoladetaart ? 585 01:02:35,257 --> 01:02:38,017 Bedoel je deze chocoladetaart ? 586 01:02:38,177 --> 01:02:43,296 Mijn stuk. Ik had 't bewaard omdat ik misselijk werd van die gegrilde kip. 587 01:02:45,336 --> 01:02:47,456 Lekker. 588 01:02:47,616 --> 01:02:49,095 Geef me die taart. 589 01:02:49,255 --> 01:02:50,855 Echt niet. 590 01:02:52,335 --> 01:02:53,855 Kom op. 591 01:02:54,015 --> 01:02:56,494 Het is te belangrijk voor me. 592 01:03:08,012 --> 01:03:09,532 Ik wil die taart. 593 01:03:11,492 --> 01:03:14,092 Wil jij die taart ? - Ik wil 'm. 594 01:03:16,211 --> 01:03:17,731 Dank je. 595 01:03:17,891 --> 01:03:19,651 Lekker is ie, hè ? 596 01:03:31,929 --> 01:03:33,609 Slapen de kinderen ? 597 01:03:50,126 --> 01:03:52,726 Zeg 't tegen me, Jack. - Wat ? 598 01:03:52,886 --> 01:03:55,005 Je weet wat ik wil horen. 599 01:03:55,165 --> 01:03:58,285 Ja schatje, ik weet wat jij wil horen. 600 01:03:59,485 --> 01:04:01,404 Zeg 't. 601 01:04:02,244 --> 01:04:05,524 Je bent slecht, schatje. En ik word zo heet van je. 602 01:04:05,684 --> 01:04:07,123 Wat ? 603 01:04:08,523 --> 01:04:10,083 Niet goed ? 604 01:04:11,203 --> 01:04:13,082 Heel lief, Jack. 605 01:04:15,242 --> 01:04:18,682 Je brengt m'n hoofd helemaal op hol. 606 01:04:18,842 --> 01:04:20,721 Je maakt me heet. 607 01:05:02,475 --> 01:05:07,554 Dit is 'n verjaardagsfeest voor Kate. - Gefeliciteerd, Kate. 608 01:05:07,714 --> 01:05:09,234 Hallo, mensen. 609 01:05:09,394 --> 01:05:12,553 Moet je dat zien. Erg opwindend. Evelyn, je bent geweldig. 610 01:05:12,713 --> 01:05:16,313 Kijk wat er gebeurt als ik dit doe. Jack ? Dé man. 611 01:05:16,473 --> 01:05:20,152 Heb je nog iets te zeggen tegen je vrouw ? Blij dat ze geboren is ? 612 01:05:20,312 --> 01:05:23,472 Ben je jarig vandaag ? - Ja. 22 jaar. 613 01:05:23,632 --> 01:05:28,351 Weet je wat ? Wauw, je verjaardag. Je bent mijn vrouw. 614 01:05:29,591 --> 01:05:31,150 Vandaag ben je jarig. 615 01:05:31,310 --> 01:05:35,350 Eigenlijk is er één ding wat ik tegen je zeggen wil. 616 01:05:35,510 --> 01:05:38,869 En ik hoop dat je het leuk vindt. Bill ? 617 01:05:45,548 --> 01:05:50,347 Zet 'm op. Dat shirt droeg je vorig jaar ook. 't Is maar dat je het weet. 618 01:07:18,774 --> 01:07:20,774 Gefeliciteerd, schat. 619 01:07:28,212 --> 01:07:33,052 Er hangt liefde in de lucht. Hij houdt van 'r. Het is officieel. 620 01:08:03,127 --> 01:08:06,007 Tijd om op te staan, schat. Kom op. 621 01:08:40,121 --> 01:08:41,961 Goeiemorgen, Joshie. 622 01:08:47,240 --> 01:08:49,920 Gefeliciteerd met onze trouwdag. 623 01:08:50,080 --> 01:08:55,639 Voor je doet wat voor geks je bedacht hebt, wil ik dat je de mijne opent. 624 01:08:58,239 --> 01:08:59,998 Misschien moet ik wachten. 625 01:09:00,158 --> 01:09:03,078 Nee. Kom op nou. Maak open. 626 01:09:12,236 --> 01:09:13,996 Zeena ? 627 01:09:17,836 --> 01:09:20,235 Het was een aanbieding. 628 01:09:20,395 --> 01:09:25,194 Misschien niet wat je verwachtte, maar 't zal je fantastisch staan. 629 01:09:27,834 --> 01:09:30,234 Veel plezier ermee, schat. 630 01:09:38,392 --> 01:09:43,952 Je verwacht waarschijnlijk ook iets van mij. Het zit zo. 631 01:09:44,112 --> 01:09:50,111 Ik had je cadeau eigenlijk niet eerder dan vanavond willen geven. 632 01:09:50,830 --> 01:09:53,430 Tenslotte duurt zo'n trouwdag de hele dag. 633 01:09:53,590 --> 01:09:58,389 Jij kan nooit zolang wachten. Je kan niet wachten tot het licht is. 634 01:09:58,549 --> 01:10:00,149 Ik weet 't. 635 01:10:00,309 --> 01:10:03,229 Zo ben ik. Dat is waar. 636 01:10:03,389 --> 01:10:05,628 Maar... 637 01:10:05,788 --> 01:10:07,828 't is grappig. 638 01:10:14,907 --> 01:10:16,986 Je bent het vergeten. 639 01:10:18,466 --> 01:10:21,466 Je bent onze trouwdag vergeten. 640 01:10:21,626 --> 01:10:27,385 Ik regel 't wel. Ik ga nu direct iets voor je kopen. Ik zal 't goed maken. 641 01:10:41,863 --> 01:10:45,822 Laat me weten of er genoeg chocola in zit, schat. 642 01:10:49,262 --> 01:10:51,581 Niet slecht. - Goed. 643 01:10:52,221 --> 01:10:57,420 Ik had 't moeten zeggen. Pap doet altijd wat speciaals op hun trouwdag. 644 01:10:57,580 --> 01:10:58,420 Zoals ? 645 01:10:58,580 --> 01:11:00,900 Eén jaar had ie een ster naar haar vernoemd. 646 01:11:01,060 --> 01:11:04,099 Hij vernoemde een ster naar haar ? 647 01:11:04,259 --> 01:11:08,579 Leuk, maar is dat niet 'n beetje... afgezaagd ? 648 01:11:08,739 --> 01:11:10,338 Mam vond het leuk. 649 01:11:11,498 --> 01:11:15,657 Misschien kan ik oorbellen of zo voor haar kopen. 650 01:11:15,817 --> 01:11:20,097 Dat is goed, maar je vergat wél jullie trouwdag. 651 01:11:20,257 --> 01:11:23,176 En dat is een doodzonde. 652 01:11:23,336 --> 01:11:28,096 Stel dat ik Kate ben. De echt mooie dingen kan ik me niet veroorloven. 653 01:11:28,256 --> 01:11:34,415 M'n mans carrière is 'n teleur- stelling. Ik zit vast in suburbia. 654 01:11:37,734 --> 01:11:40,134 Heeft hij haar ooit mee de stad in genomen ? 655 01:11:40,294 --> 01:11:42,533 Nu ga je de goeie kant op. 656 01:11:48,972 --> 01:11:50,852 Kunnen we ons dit permitteren ? 657 01:11:51,012 --> 01:11:55,451 Ik neem mijn liefje mee uit voor onze trouwdag. Kan mij de kosten schelen. 658 01:11:58,411 --> 01:12:00,091 Goedenavond. 659 01:12:00,251 --> 01:12:04,490 We nemen de terrine van kwartelborst met shii-takes vooraf... 660 01:12:04,650 --> 01:12:08,569 daarna de kalfsmedaillons in frambozen truffelsaus... 661 01:12:08,729 --> 01:12:11,849 en de zeevruchten met artisjokhartenpuree. 662 01:12:12,009 --> 01:12:15,888 Heel goed, meneer. Als ik 't mag zeggen, een uitstekende keuze. 663 01:12:16,048 --> 01:12:19,848 Dat mag. We willen ook een fles Lafite uit '82. 664 01:12:20,008 --> 01:12:23,487 Schat, dat is een fles wijn van 800 dollar. 665 01:12:24,967 --> 01:12:29,086 We nemen de huiswijn per glas. 666 01:12:34,405 --> 01:12:39,485 Zo makkelijk kom je er niet vanaf. - Maar ik ben op de goeie weg. 667 01:12:41,164 --> 01:12:43,044 Wil je dansen ? 668 01:12:44,204 --> 01:12:49,523 Ik denk niet dat dat hier kan, Jack. - Ach, natuurlijk wel. Kom mee. 669 01:13:23,878 --> 01:13:28,157 Niet gek voor 'n bandenverkoper. - Ik heb mijn momenten. 670 01:13:33,916 --> 01:13:36,156 Probeer deze eens. 671 01:13:43,715 --> 01:13:46,594 God, wat heb ik die smaak gemist. 672 01:13:49,994 --> 01:13:52,513 Ik moet je iets vertellen. 673 01:13:55,553 --> 01:14:01,392 Wellicht helpt 't ons, maar er is 'n kleine kans dat 't erger wordt. 674 01:14:05,751 --> 01:14:08,351 Ik leef iemand anders... 675 01:14:14,190 --> 01:14:18,109 Ik voel me alsof ik iemand anders z'n leven leid. 676 01:14:20,269 --> 01:14:25,828 Ik herinner me dat ik naar mijn werk liep, met een warme croissant... 677 01:14:25,988 --> 01:14:29,068 en een kop koffie van Dean and Deluca... 678 01:14:30,148 --> 01:14:33,947 het geknisper van de Wall Street Journal... 679 01:14:34,867 --> 01:14:37,306 de leergeur van mijn koffertje. 680 01:14:37,466 --> 01:14:41,746 Ik was altijd overal zo zeker van. Zelfverzekerd... 681 01:14:41,906 --> 01:14:46,225 ik wist precies wie ik was, en wat ik wilde. 682 01:14:48,185 --> 01:14:54,384 Toen werd ik op een ochtend wakker, en plotseling was alles anders. 683 01:14:56,104 --> 01:14:58,103 Erger, bedoel je ? 684 01:14:59,223 --> 01:15:04,422 Misschien een paar dingen, maar over 't algemeen gewoon anders. 685 01:15:04,582 --> 01:15:12,421 Maar ik ben nooit zo geweest, Kate. Ik had altijd alles voor elkaar. 686 01:15:12,581 --> 01:15:16,180 Ik kende geen twijfels. Ik kende geen spijt. 687 01:15:16,340 --> 01:15:18,340 En nu ? 688 01:15:18,500 --> 01:15:22,379 Nu niet. Nu heb ik niet alles voor elkaar. 689 01:15:23,139 --> 01:15:27,099 Ik ook. - Maar jij lijkt altijd zo zeker. 690 01:15:27,259 --> 01:15:32,218 Denk je dat ik me nooit afvraag wat ik in New Jersey doe ? 691 01:15:34,938 --> 01:15:37,217 Mijn kantoor is 'n puinhoop. 692 01:15:37,377 --> 01:15:40,297 Ik neem zelf de telefoon op, je kent m'n salarisstrook. 693 01:15:40,457 --> 01:15:45,336 Jouw salarisstrook is een belediging voor alle salarisstroken. 694 01:15:45,496 --> 01:15:49,775 Kun je je voorstellen dat er 'n leven bestaat waar alles makkelijk gaat ? 695 01:15:49,935 --> 01:15:54,655 Waar als je dingen vraagt, mensen het je gewoon komen brengen. 696 01:15:54,815 --> 01:15:56,734 Dat is prachtig. 697 01:16:03,893 --> 01:16:05,733 Ik denk er ook aan. 698 01:16:07,173 --> 01:16:11,772 Wat voor leven ik had gehad als ik niet met jou was getrouwd. 699 01:16:11,932 --> 01:16:13,572 En ? 700 01:16:14,571 --> 01:16:19,371 Dan realiseer ik me dat ik alles zou missen waar ik zeker van ben. 701 01:16:19,611 --> 01:16:23,850 Jij, en de kinderen. - Goede dingen. 702 01:16:27,849 --> 01:16:29,929 Waar ben jij zeker van ? 703 01:16:31,209 --> 01:16:36,488 Op dit moment weet ik zeker dat ik nergens liever ben dan hier bij jou. 704 01:16:58,245 --> 01:16:59,645 Vind je het mooi ? 705 01:17:08,923 --> 01:17:10,563 Dit is prachtig. 706 01:17:12,603 --> 01:17:16,002 Je weet dat ik van champagne gekke dingen ga doen. 707 01:17:16,162 --> 01:17:19,401 Ik zal de jouwe tot 't randje vol schenken. 708 01:17:22,201 --> 01:17:26,160 Ik weet niet hoe je 't gedaan hebt, maar je hebt je eruit gered. 709 01:17:26,320 --> 01:17:29,400 Dus ik ben nu weer veilig ? - Volledig. 710 01:17:30,960 --> 01:17:34,199 Gefeliciteerd met onze trouwdag, schat. 711 01:17:37,239 --> 01:17:40,558 Misschien heb je zelfs geluk vanavond. 712 01:17:47,237 --> 01:17:49,037 Je bent zo mooi. 713 01:17:49,997 --> 01:17:53,116 Ik zei je al dat je geluk zou hebben. 714 01:17:58,356 --> 01:18:02,515 Ik ben nooit opgehouden met van je te houden. 715 01:18:09,074 --> 01:18:11,753 Dat is alles wat ik wilde horen. 716 01:18:40,989 --> 01:18:44,188 Ik trek vandaag het gebruikelijke aan. 717 01:18:45,108 --> 01:18:46,748 Waar denk je aan ? 718 01:18:46,908 --> 01:18:51,387 Wil je met papa mee naar z'n werk ? Helpen met banden verkopen ? 719 01:18:51,547 --> 01:18:56,107 Ik ben er aardig goed in. Wie is dit ? 720 01:18:56,906 --> 01:18:59,986 Wie is dat op die stropdas ? Dat is Opa. 721 01:19:04,385 --> 01:19:05,865 Jack. 722 01:19:16,304 --> 01:19:18,023 Prettige dag. 723 01:19:24,302 --> 01:19:28,222 Voor dat geld is dit de beste band die we hebben. 724 01:19:28,382 --> 01:19:31,501 Ik neem ze maar. - U krijgt er geen spijt van. 725 01:19:31,661 --> 01:19:35,341 Tommy, wil jij voor Mr Conlin vier Goodrich G-Force-banden regelen ? 726 01:19:35,501 --> 01:19:39,500 En geef hem 10 procent korting voor het mooiste kostuum. 727 01:19:39,660 --> 01:19:42,659 Bedankt. - Deze kant op, meneer. 728 01:19:42,819 --> 01:19:44,979 Ruikt die band ook goed ? 729 01:19:46,859 --> 01:19:51,858 Denk aan onze Valentijnsactie, balanceren en uitlijnen gratis. 730 01:19:57,737 --> 01:20:00,817 Hoe maakt u het ? - Hij raakte zomaar lek. 731 01:20:00,977 --> 01:20:03,216 Heeft u nog zo'n band ? 732 01:20:05,016 --> 01:20:09,815 Ik heb 'n klapband gehad. - Zal ik dit even afhandelen, Kenny ? 733 01:20:10,695 --> 01:20:13,815 Peter Lassiter. - Ken ik u ? 734 01:20:13,975 --> 01:20:18,814 Niet echt. Ik heb u gezien op CNBC. In 't echt lijkt u langer. 735 01:20:20,214 --> 01:20:23,493 Mintz was zo bezig met de ademhaling van zijn vrouw... 736 01:20:23,653 --> 01:20:27,493 dat hij niet besefte dat MedTech Global meer nodig had dan andersom. 737 01:20:27,653 --> 01:20:30,812 Tien dagen later, op z'n hoogst twee weken, zouden ze u benaderd hebben... 738 01:20:30,972 --> 01:20:34,851 en ik wed dat het dan 130 miljard zou zijn geweest, geen 122. 739 01:20:35,011 --> 01:20:40,251 Het probleem was dat 'n doetje de leiding had, en geen Dobermann. 740 01:20:42,210 --> 01:20:45,490 Ik ben onder de indruk. Echt waar. 741 01:20:46,610 --> 01:20:48,929 Nu even over mijn auto. 742 01:20:50,489 --> 01:20:51,729 Natuurlijk. 743 01:20:51,889 --> 01:20:55,488 We zullen die band moeten bestellen, dus 't duurt een paar dagen. 744 01:20:56,848 --> 01:21:00,208 Dit is mijn kantooradres. 745 01:21:04,727 --> 01:21:08,326 Waarom breng je de auto zelf niet even ? 746 01:21:36,402 --> 01:21:42,401 Uiterlijke schijn is hier belangrijk. - Maar 't geld lijkt me echt genoeg. 747 01:21:42,561 --> 01:21:44,961 Hij verwacht u, Mr Lassiter. 748 01:21:46,800 --> 01:21:50,840 Alan, dit is Jack Campbell, waar ik je over vertelde. 749 01:21:51,000 --> 01:21:53,039 Natuurlijk, Jack. 750 01:21:53,199 --> 01:21:54,639 Mr Mintz. 751 01:21:54,799 --> 01:21:59,558 Alan. We houden er hier van een heel informele sfeer te kweken. 752 01:21:59,718 --> 01:22:03,078 Dat zie ik. - Wat zal ik zeggen ? Heb je kinderen ? 753 01:22:03,238 --> 01:22:06,797 Toevallig wel. Twee. Hele leuke. 754 01:22:06,957 --> 01:22:09,197 Waarom ga je niet zitten ? 755 01:22:09,357 --> 01:22:13,756 Peter zei me dat je 'n gretige CNBC-kijker bent... 756 01:22:13,916 --> 01:22:18,715 maar hij vertelde niet of je ook ervaring op Wall Street had. 757 01:22:19,755 --> 01:22:23,155 Ik heb gewerkt bij E.F. Hutton. 758 01:22:24,515 --> 01:22:28,594 Een makelaar, toch ? En nu zit je in de bandenhandel. 759 01:22:28,754 --> 01:22:32,793 En auto-onderdelen. - Detailhandel, heb ik begrepen. 760 01:22:32,953 --> 01:22:37,473 Zestig procent van onze verdiensten komen daar vandaan. 761 01:22:37,633 --> 01:22:42,152 Mag ik vragen hoeveel je vorig jaar verkocht hebt ? Ongeveer ? 762 01:22:42,312 --> 01:22:45,111 Totale opbrengsten waren 1,7 miljoen. 763 01:22:45,271 --> 01:22:50,271 Mooi. Wat schat je in voor dit jaar ? - Ik verwacht 'n beter jaar. 764 01:22:50,431 --> 01:22:55,790 20%%% meer omzet, en we hebben net 'n groot vervoersbedrijf binnen gehaald. 765 01:22:55,950 --> 01:23:00,269 Is dat niet fantastisch ? Dus dat brengt je net over de twee miljoen ? 766 01:23:00,429 --> 01:23:05,508 En dat maakt ons marktleider. Excuseer me. Ik pak even wat water. 767 01:23:14,987 --> 01:23:22,106 Ik weet dat u onze nietige 2 miljoen al uitgeeft aan kantoorbenodigdheden. 768 01:23:22,266 --> 01:23:27,385 En dat zo'n vervoersbedrijf in het niet valt bij 'n miljardenfusie. 769 01:23:27,545 --> 01:23:29,425 Ik wil de bandenhandel niet onderuit halen. 770 01:23:29,585 --> 01:23:31,544 Alan, ik begrijp het. 771 01:23:31,704 --> 01:23:34,544 Als ik in jouw schoenen stond, zou ik precies hetzelfde denken. 772 01:23:34,704 --> 01:23:38,783 Maar zaken zijn zaken. Wall Street, Main Street, 't zijn mensen... 773 01:23:38,943 --> 01:23:42,503 die 's morgens opstaan en bedenken hoe ze hun kinderen laten studeren. 774 01:23:42,663 --> 01:23:46,502 Het zijn gewoon mensen. En ik ken mensen. 775 01:23:46,662 --> 01:23:47,982 Daar ben ik van overtuigd. 776 01:23:48,142 --> 01:23:52,021 Neem jou bijvoorbeeld, Alan. Je straalt 'n actieve energie uit... 777 01:23:52,181 --> 01:23:55,141 je drinkt vast 16 Cola Lights per dag. 778 01:23:55,301 --> 01:23:59,420 'n Vader die zich schuldig voelt over de tijd die je van huis doorbrengt. 779 01:23:59,580 --> 01:24:03,019 Je drinkt bourbon, maar je biedt je klanten Scotch aan. 780 01:24:03,179 --> 01:24:06,019 En je vrouw heeft dit kantoor ingericht. 781 01:24:06,179 --> 01:24:08,819 Hij schijnt je behoorlijk door te hebben. 782 01:24:08,979 --> 01:24:13,218 Jij bent een beetje lastiger, Peter. Je houdt van dure dingen. 783 01:24:13,378 --> 01:24:15,977 Da's makkelijk. Je kent m'n auto. 784 01:24:16,897 --> 01:24:21,537 Je rookt Hoyo de Monterreys. Je houdt van Scotch, single malt... 785 01:24:21,697 --> 01:24:27,096 omdat je 't al 40 jaar drinkt en je van duurzame gewoonten houdt. 786 01:24:27,256 --> 01:24:32,535 Je hebt twee grote liefdes in je leven. Je paarden en dit bedrijf. 787 01:24:32,695 --> 01:24:37,374 En je ontdekt graag talent op onwaarschijnlijke plaatsen. 788 01:24:38,654 --> 01:24:42,173 Hoe kan jij dat nu weten ? - Omdat ik hier ben. 789 01:24:42,333 --> 01:24:47,933 Ik doe alles. Ik begin waar 't nodig is. Zonodig parkeer ik auto's. 790 01:24:48,092 --> 01:24:51,932 Het belangrijkste bij karakters inschatten, is jezelf kennen. 791 01:24:52,092 --> 01:24:55,331 En ik weet dat ik deze baan aan kan. 792 01:24:55,491 --> 01:24:59,691 Geef me een kans, Peter. Ik zal je niet teleurstellen. 793 01:25:04,010 --> 01:25:08,169 Alan, waarom laat je Jack het bedrijf niet even zien ? 794 01:25:08,329 --> 01:25:14,528 De oorlogsruimte. Hier zijn 7 deals uitgevoerd, waarvan 3 vijandige. 795 01:25:14,688 --> 01:25:17,488 Daar krijg je zo'n gevoel van... Mag ik even iets vragen ? 796 01:25:17,648 --> 01:25:21,167 Hoe weet je dat allemaal ? Uit z'n portefeuille ? Van het internet ? 797 01:25:21,327 --> 01:25:25,327 Luister. Die circusact van je heeft Lassiter misschien verbaasd. 798 01:25:25,487 --> 01:25:30,366 Mij niet. Zelfs al krijg je die baan, wil ik je even waarschuwen. 799 01:25:30,526 --> 01:25:34,125 Peter Lassiter heeft altijd snel genoeg van zijn speeltjes. 800 01:25:34,285 --> 01:25:38,205 Ik heb dat kantoor daar omdat ik mezelf jaar in, jaar uit bewezen heb. 801 01:25:38,365 --> 01:25:43,124 Niemand valt hier zomaar even binnen. En zeker geen bandenverkoper. 802 01:25:43,284 --> 01:25:45,924 Dus doe voorzichtig en rustig. 803 01:25:46,084 --> 01:25:51,443 Blijf uit z'n buurt, dan blijf je wellicht als hij genoeg van je heeft. 804 01:25:52,083 --> 01:25:54,082 Begrijpen we elkaar ? 805 01:25:55,242 --> 01:25:57,122 Alan. 806 01:25:57,282 --> 01:25:59,841 Je bent echt anders, hè ? - Pardon ? 807 01:26:00,001 --> 01:26:05,441 Ik ben echt onder de indruk. Goed voor je. 808 01:26:07,560 --> 01:26:11,600 Begrijpen we elkaar ? - Ik heb je begrepen. 809 01:26:11,760 --> 01:26:13,599 Goed dan. - Prima. 810 01:26:14,559 --> 01:26:16,519 Oké. 811 01:26:27,237 --> 01:26:30,037 Ogen dicht houden. Nog even. 812 01:26:33,636 --> 01:26:36,036 Toe maar. Doe je ogen open. 813 01:26:36,196 --> 01:26:37,796 Welkom in Xanadu. 814 01:26:41,515 --> 01:26:44,835 Ongelooflijk, hè ? - Het is net een museum. 815 01:26:50,514 --> 01:26:52,073 Kijk maar. 816 01:27:00,272 --> 01:27:04,951 Wat is de verrassing ? Je hebt dit toch niet voor 't weekend gehuurd ? 817 01:27:05,111 --> 01:27:07,151 Denk 's wat groter. 818 01:27:08,271 --> 01:27:11,910 Voor een hele week ? - Dit is een extraatje, Kate. 819 01:27:13,750 --> 01:27:15,550 Een extraatje ? 820 01:27:16,790 --> 01:27:18,429 Voor wat ? 821 01:27:18,589 --> 01:27:24,068 P.K. Lassiter Investment House gebruikt 't voor nieuw personeel. 822 01:27:24,948 --> 01:27:30,108 Ik ga voor ze werken, schat. Het blijkt dat ik daar heel goed in ben. 823 01:27:31,587 --> 01:27:35,627 Jack, waar heb je 't over ? - Ik verdien 2 keer zoveel als nu. 824 01:27:35,787 --> 01:27:38,746 Plus een fikse bonus. En dat is nog maar 't begin. 825 01:27:38,906 --> 01:27:43,865 We kunnen hier praktisch gratis wonen, tot we iets hebben gevonden. 826 01:27:44,025 --> 01:27:46,025 Ben je gek geworden ? 827 01:27:47,185 --> 01:27:51,824 We krijgen 'n beter leven. Annie en Josh kunnen naar privé-scholen. 828 01:27:51,984 --> 01:27:56,264 Annie gaat naar 'n hele leuke school. - Ik heb 't over de beste scholen. 829 01:27:56,424 --> 01:28:00,143 Jack, waar ben je nou mee bezig ? En mijn baan dan ? 830 01:28:00,303 --> 01:28:03,622 Dit is New York. De hoofdstad der minder bedeelden... 831 01:28:03,782 --> 01:28:06,902 je klanten uit New Jersey zijn veel minder zielig dan wat je hier vindt. 832 01:28:07,822 --> 01:28:11,501 Ik kan niet geloven dat je weer naar de stad wilt. 833 01:28:11,661 --> 01:28:16,060 We gingen toch weg omdat we de kinderen hier niet wilden opvoeden. 834 01:28:16,220 --> 01:28:18,460 Dit is het centrum van 't universum. 835 01:28:18,620 --> 01:28:21,260 In de Romeinse tijd zou ik in Rome wonen, waar anders ? 836 01:28:21,420 --> 01:28:25,099 Tegenwoordig is 't Amerika en New York is Rome. John Lennon. 837 01:28:25,259 --> 01:28:31,378 Ik bespeur spanning, in plaats van 'n gelukkige dag. Dus, wat denk je ? 838 01:28:31,538 --> 01:28:35,737 Ik heb dit niet nodig. We hoeven hier niet te leven. Vergeet 't maar. 839 01:28:35,897 --> 01:28:38,377 Ik ga wel forenzen. Ik rij wel naar 't werk. 840 01:28:38,537 --> 01:28:42,216 Het verkeer. Het is meer dan 'n uur. Dat is drie uur iedere dag. 841 01:28:42,376 --> 01:28:44,776 Wanneer zie je de kinderen nog ? 842 01:28:44,936 --> 01:28:50,895 Je begrijpt me niet. Ik heb 't over 'n perfect leven. 843 01:28:51,055 --> 01:28:55,454 Alles wat we wilden toen we jong waren. Alles. 844 01:28:55,614 --> 01:28:59,614 Je sprak zelf over verrassingen die 't leven ons bracht, over offers. 845 01:28:59,774 --> 01:29:02,213 Nu kan ik ons eindelijk op het juiste spoor terug zetten. 846 01:29:02,373 --> 01:29:08,092 Dat kan ik, Kate. Dat moet ik doen als man. Voor ons allemaal. 847 01:29:10,692 --> 01:29:16,171 Denk er nou even over na. Geen waardeloze restaurants meer. 848 01:29:16,971 --> 01:29:21,330 Geen bonnetjes meer sparen. Geen sneeuw meer vegen. 849 01:29:21,490 --> 01:29:27,010 Koop 'n sneeuwruimer. Maar doe niet zoiets zonder 't mij te vertellen. 850 01:29:28,729 --> 01:29:34,208 Haal Annie niet van school af. Of ons uit 't huis waar we een gezin werden. 851 01:29:40,927 --> 01:29:46,447 We kunnen eindelijk 'n leven leiden waar men ons om benijdt. 852 01:29:47,286 --> 01:29:48,806 Jack... 853 01:29:49,966 --> 01:29:52,046 ze benijden ons al. 854 01:30:50,437 --> 01:30:52,636 Van Londen naar New York. 855 01:30:55,316 --> 01:30:57,116 Ik kwam terug. 856 01:31:04,275 --> 01:31:08,394 Toen jij dat vliegtuig instapte, wist ik zeker dat 't voorbij was. 857 01:31:10,194 --> 01:31:13,953 Ik verliet het vliegveld terwijl ik bang was je nooit meer te zien. 858 01:31:14,593 --> 01:31:17,593 En toen kwam je de volgende dag terug. 859 01:31:20,352 --> 01:31:23,432 Dat was een fantastische verrassing. 860 01:31:26,231 --> 01:31:29,911 Ik zit te denken over de beslissing die je nam. 861 01:31:35,110 --> 01:31:40,509 Misschien was ik naïef, maar ik dacht dat we hier oud zouden worden. 862 01:31:42,269 --> 01:31:47,748 Dat we hier feestdagen zouden doorbrengen... 863 01:31:48,748 --> 01:31:52,387 dat onze kleinkinderen ons hier bezochten. 864 01:31:53,467 --> 01:31:58,226 Ik zag ons al helemaal grijs en rimpelig voor me... 865 01:31:59,266 --> 01:32:04,385 ik in de tuin werkend, terwijl jij aan 't schilderen was. 866 01:32:16,064 --> 01:32:18,263 Maar de dingen veranderen. 867 01:32:22,383 --> 01:32:29,102 Als je dit echt nodig hebt, haal ik de kinderen uit hun lieve leventje... 868 01:32:29,262 --> 01:32:32,381 haal mezelf uit het enige huis dat we ooit samen gedeeld hebben... 869 01:32:32,541 --> 01:32:35,581 en ik verhuis waarheen jij maar wilt. 870 01:32:36,500 --> 01:32:39,060 Dat doe ik omdat ik van je hou. 871 01:32:40,980 --> 01:32:46,859 Ik hou van je. En dat is belangrijker voor me dan ons adres. 872 01:32:50,498 --> 01:32:52,418 Ik kies voor ons. 873 01:33:30,892 --> 01:33:34,132 Ik ga je pakken. Jij kunt me niet vangen. 874 01:33:42,490 --> 01:33:44,090 Ik ben gevallen. 875 01:33:48,809 --> 01:33:51,529 Ik wist dat je terug zou komen. 876 01:33:58,448 --> 01:34:00,208 Annie, ik hou van je. 877 01:34:22,244 --> 01:34:26,004 Wat doe je ? - M'n fietsbel bellen. 878 01:34:34,842 --> 01:34:38,642 4,99 ? Het is maar zout, in Godsnaam. 879 01:34:39,482 --> 01:34:41,081 99 cent, schat. 880 01:34:42,521 --> 01:34:44,201 En terug van tien. 881 01:34:46,081 --> 01:34:49,400 Jack. Hoe is ie ? Hoe voel je je ? 882 01:34:50,400 --> 01:34:52,240 Waarom ben jij hier ? 883 01:34:54,879 --> 01:35:01,518 Hier is je wisselgeld, schat. Vijf, zes, zeven, acht, negen, een. 884 01:35:02,318 --> 01:35:07,477 Is dat steenzout ? Kijk nou toch. Je bent helemaal ingeburgerd. 885 01:35:07,637 --> 01:35:12,556 Je hebt de dingen op 'n rijtje gezet. - Je stuurt me niet terug. 886 01:35:13,356 --> 01:35:15,436 Alles in orde ? 887 01:35:17,396 --> 01:35:19,955 Heb je me gehoord ? - Eén momentje. 888 01:35:20,115 --> 01:35:22,355 Ik praat tegen je. 889 01:35:22,515 --> 01:35:27,514 Zag je dat ? Karakter. En waarvoor ? Voor negen dollar ? Zo teleurstellend. 890 01:35:27,674 --> 01:35:30,634 Ik ga niet terug, begrijp je me ? - Rustig, Jack. 891 01:35:30,794 --> 01:35:36,233 Je kan niet blijven rotzooien met andermans leven. Dat hoort niet. 892 01:35:36,393 --> 01:35:40,152 Een glimp is per definitie niet permanent. 893 01:35:51,830 --> 01:35:54,910 Ik heb kinderen. Ik ga naar huis. 894 01:36:51,741 --> 01:36:57,620 Is het al ochtend ? - Nee, schat. Ga maar weer slapen. 895 01:37:03,979 --> 01:37:09,858 Hou je haaks, Annie. Ik keer terug naar het moederschip. 896 01:37:27,056 --> 01:37:33,055 Deze laatste weken; ik weet dat ik 'n paar ongewone dingen heb gedaan. 897 01:37:34,935 --> 01:37:37,814 Het was interessant, dat is zeker. 898 01:37:39,854 --> 01:37:42,333 Ik deed toch ook wel wat goeds ? 899 01:37:44,093 --> 01:37:47,733 Je was Jack Campbell. En dat is altijd goed. 900 01:37:53,052 --> 01:37:58,731 Ik wil dat je me je herinnert, Kate. Zoals ik op dit moment ben. 901 01:37:58,891 --> 01:38:04,650 Ik wil dat je dat beeld in je hart draagt en 't daar houdt. 902 01:38:04,810 --> 01:38:07,690 Hou 't bij je, wat er ook gebeurt. 903 01:38:10,169 --> 01:38:12,049 Ben je wel in orde ? 904 01:38:14,928 --> 01:38:16,808 Beloof het me alsjeblieft. 905 01:38:16,968 --> 01:38:22,367 Anders is 't alsof het nooit gebeurd is, en daar kan ik niet mee leven. 906 01:38:23,807 --> 01:38:25,767 Ik beloof het. 907 01:38:27,926 --> 01:38:30,166 Beloof het me nog 'n keer. 908 01:38:33,446 --> 01:38:35,205 Ik beloof het. 909 01:38:36,165 --> 01:38:38,045 Kom nu naar bed. 910 01:38:40,244 --> 01:38:41,964 Zo meteen. 911 01:40:32,747 --> 01:40:35,707 Hallo, Mr Campbell, u heeft een bezoekster. 912 01:40:35,867 --> 01:40:38,466 Hoe laat is het ? - Half elf. 913 01:40:38,626 --> 01:40:41,066 Moet ik haar naar boven sturen ? 914 01:41:09,022 --> 01:41:11,941 Sta je me achter de deur op te wachten ? 915 01:41:14,621 --> 01:41:16,820 Prettige kerst. 916 01:41:16,980 --> 01:41:22,779 Kerstmis ? Het is geen Kerstmis. - Het is wat jij wilt dat 't is, Jack. 917 01:41:22,939 --> 01:41:24,699 Het is geen Kerstmis. 918 01:42:10,772 --> 01:42:12,212 Kan ik u helpen ? 919 01:42:13,092 --> 01:42:15,011 Is Kate er ? 920 01:42:15,771 --> 01:42:20,211 Woont Kate hier ? - Er is niemand hier die Kate heet. 921 01:42:22,210 --> 01:42:24,370 Natuurlijk niet. 922 01:42:25,930 --> 01:42:28,369 Alles in orde ? 923 01:42:29,129 --> 01:42:31,009 Nee. 924 01:42:46,087 --> 01:42:49,126 Kerstman, waar zit je ? Iedereen is er. 925 01:42:50,486 --> 01:42:56,845 Je bent 'n half uur te laat. De vergadering ? Aspen ? 926 01:42:57,005 --> 01:42:59,205 Iedereen is in paniek. 927 01:43:03,844 --> 01:43:06,084 Ik ben er over 20 minuten. 928 01:43:07,243 --> 01:43:11,203 Ik spreek ze niet eerder voor ik iets te zeggen heb. 929 01:43:11,363 --> 01:43:14,402 Vergeet Kerstmis maar, we hebben 'n crisis hier. 930 01:43:14,562 --> 01:43:19,122 Jack komt net binnen. Ik bel je terug. God zij dank ben je... 931 01:43:19,282 --> 01:43:23,161 Is alles in orde ? - Wat is hier aan de hand ? 932 01:43:23,321 --> 01:43:29,240 Bob Thomas heeft gesproken met 'n Europees bedrijf. We weten niet welk. 933 01:43:29,400 --> 01:43:33,679 Hij krijgt 'n minderheidsaantal aan- delen én mag het hele bedrijf runnen. 934 01:43:33,839 --> 01:43:37,799 Global weet het. Ik weet niet hoe, maar ze weten het. Ze zijn laaiend. 935 01:43:37,959 --> 01:43:43,358 Ze vinden dat wij 't hadden moeten voorzien. We zitten in de problemen. 936 01:43:44,198 --> 01:43:51,357 Weet je, ergens diep binnen in je zit een meer assertief persoon. 937 01:43:51,517 --> 01:43:55,676 Is dit weer één van die Sun Tzu-oorlogstactieken ? 938 01:43:58,156 --> 01:44:00,315 Wat gaan we nu doen, Jack ? 939 01:44:04,635 --> 01:44:07,754 Ik zal je precies zeggen wat we gaan doen. 940 01:44:07,914 --> 01:44:13,193 Jij gaat alles doen om uit te zoeken welk Europees bedrijf het is. 941 01:44:13,353 --> 01:44:20,592 Ik fris me op, vlieg naar Aspen en drink eierpunch met Bob Thomas. 942 01:44:20,752 --> 01:44:24,552 Zijn vrouw en kinderen zullen op de achtergrond in de sneeuw spelen... 943 01:44:24,712 --> 01:44:29,111 terwijl ik hem ervan overtuig dat het Europese bedrijf de duivel is... 944 01:44:29,271 --> 01:44:33,070 en dat Global het antwoord op zijn gebeden is. 945 01:44:33,230 --> 01:44:36,670 Dan ga ik vier uur skiën. Alleen. 946 01:44:37,390 --> 01:44:41,389 Volslagen alleen. 947 01:44:43,909 --> 01:44:49,228 Dat doe ik omdat het mijn leven is. Dat is de werkelijkheid. 948 01:44:49,388 --> 01:44:52,907 En ik kan niets doen om dat te veranderen. 949 01:45:09,145 --> 01:45:12,824 Manhattan. Kate Reynolds. 950 01:45:17,703 --> 01:45:19,663 Ik heb ook 'n adres nodig. 951 01:45:43,619 --> 01:45:47,059 Het is heel teer, dus 't moet voorzichtig behandeld worden. 952 01:45:47,219 --> 01:45:50,858 Het is meer dan 300 jaar oud. Er zijn waarschijnlijk 'n paar man nodig. 953 01:45:51,018 --> 01:45:55,138 Het schilderij is ook erg oud, dus voorzichtig. 954 01:45:55,298 --> 01:45:57,937 Het is waardevol voor Kate. 955 01:46:00,217 --> 01:46:02,896 Bent u van het verhuisbedrijf ? 956 01:46:03,056 --> 01:46:07,216 Ik ben Jack Campbell. Ik ben een oude vriend van Kate. 957 01:46:08,056 --> 01:46:10,335 Kate, er is hier een of andere kerel. 958 01:46:10,495 --> 01:46:14,015 Heb je de luchtvaartmaatschappij gebeld ? Het is al over 2 uur. 959 01:46:14,175 --> 01:46:16,734 Jack ? - Kate. 960 01:46:16,894 --> 01:46:20,974 Dat is lang geleden. Je ziet er... - Je ziet er fantastisch uit. 961 01:46:21,134 --> 01:46:22,693 Bedankt. 962 01:46:23,853 --> 01:46:30,332 Ik ben bezig met.... Lori, weet jij wat er met die dozen is gebeurd ? 963 01:46:32,132 --> 01:46:33,612 Sorry. 964 01:46:33,772 --> 01:46:37,811 Het kan me niet eens schelen. 965 01:46:37,971 --> 01:46:40,291 Fantastisch, dank je wel. 966 01:46:41,650 --> 01:46:44,850 Wat is hier aan de hand ? - Ik verhuis naar Parijs. 967 01:46:45,010 --> 01:46:50,649 Lori, waar is die doos met 'Jack' ? Bij de Leger des Heils-spullen ? 968 01:46:50,809 --> 01:46:53,129 Zoek ik die doos of bel ik die luchtvaartmaatschappij ? 969 01:46:53,289 --> 01:46:58,408 We staan 'n beetje onder druk hier. - Kerstmis opgeven voor mijn ex-baas ? 970 01:46:58,568 --> 01:47:03,287 Ze vond het niet erg toen ze de Prada-tas uitpakte die ik haar gaf. 971 01:47:03,447 --> 01:47:06,887 Misschien staat ie bij de kledingdozen. 972 01:47:07,726 --> 01:47:09,646 Dus je gaat verhuizen ? 973 01:47:09,806 --> 01:47:14,125 Naar Parijs. Mijn bedrijf heeft daar 'n kantoor dat ik ga leiden. 974 01:47:14,285 --> 01:47:18,005 Parijs. Parijs, Frankrijk ? - Die, ja. 975 01:47:19,485 --> 01:47:24,764 Dus je werkt niet pro bono ? - Niet gezien mijn salaris. 976 01:47:25,964 --> 01:47:28,163 Ben je getrouwd ? 977 01:47:28,323 --> 01:47:32,723 Nee. Ik ben nooit getrouwd. Jij ? - Niet echt. 978 01:47:33,642 --> 01:47:39,322 Kunnen we praten ? Wat drinken ? - Ik wil wel wat gaan drinken. 979 01:47:39,482 --> 01:47:41,761 Gevonden. 980 01:47:41,921 --> 01:47:47,280 Je eerdere vlucht was geannuleerd, maar je vertrekt om 7 uur. 981 01:47:47,440 --> 01:47:52,000 Ben ik goed of niet ? - Je bent briljant. Bedankt. 982 01:47:52,160 --> 01:47:54,679 Hier. Wat oude spullen van je. 983 01:47:56,639 --> 01:47:59,079 Denk je ooit aan ons, Kate ? 984 01:48:00,078 --> 01:48:02,878 Wat er gebeurd had kunnen zijn ? 985 01:48:07,637 --> 01:48:13,076 Als je in Parijs bent, zoek me dan op, dan gaan we koffie drinken. 986 01:48:13,236 --> 01:48:15,396 Of koffie verkeerd. 987 01:48:15,956 --> 01:48:20,395 Doe die niet dicht. Die vind ik nooit meer terug. 988 01:48:20,555 --> 01:48:24,395 Ik heb 'm toch gemarkeerd ? - Je moet specifieker zijn. 989 01:48:26,754 --> 01:48:30,954 We laten 'm wel open. We hebben nog tijd. 990 01:48:37,033 --> 01:48:41,032 Hier naar rechts graag. - U komt te laat voor uw vlucht. 991 01:48:41,192 --> 01:48:43,832 We gaan niet naar het vliegveld. 992 01:50:07,979 --> 01:50:12,178 Die kan je daar niet neerzetten. Je mag hier niet parkeren. 993 01:50:35,215 --> 01:50:40,054 Kate. Je kan niet gaan. Stap niet in dat vliegtuig. 994 01:50:40,214 --> 01:50:44,053 Laten we even een kop koffie drinken. Dat is alles wat ik vraag. 995 01:50:44,213 --> 01:50:47,013 Er gaat vast nog wel 'n vlucht naar Parijs vanavond. 996 01:50:47,173 --> 01:50:50,652 Jack, wat doe jij hier ? 997 01:50:54,812 --> 01:51:02,650 Wil je 't alsnog afhandelen ? Met mij gaat 't goed. 998 01:51:04,410 --> 01:51:09,969 Mijn hart was gebroken, maar ik ben er overheen gekomen. Ik ging verder. 999 01:51:12,129 --> 01:51:15,168 Dat zou jij ook moeten doen. 1000 01:51:16,808 --> 01:51:20,768 Sorry, maar ik kan niet zomaar... Ik moet gaan. 1001 01:51:21,607 --> 01:51:24,287 Sorry, Jack. 1002 01:51:43,444 --> 01:51:45,844 We hebben een huis in Jersey. 1003 01:51:48,283 --> 01:51:51,923 We hebben twee kinderen, Annie en Josh. 1004 01:51:52,083 --> 01:51:55,882 Annie speelt niet echt goed viool maar ze doet erg haar best. 1005 01:51:56,042 --> 01:52:00,961 Ze is 'n beetje vroegwijs, vooral omdat ze precies zegt wat ze denkt. 1006 01:52:01,121 --> 01:52:03,081 En als ze lacht... 1007 01:52:06,201 --> 01:52:09,560 En Josh heeft jouw ogen. 1008 01:52:10,240 --> 01:52:13,999 Hij zegt niet veel, maar we weten dat ie slim is. 1009 01:52:14,159 --> 01:52:18,399 Hij heeft z'n ogen altijd wijd open. Hij kijkt altijd naar ons. 1010 01:52:18,559 --> 01:52:24,078 Soms, als je naar 'm kijkt, dan zie je dat ie iets nieuws leert. 1011 01:52:24,238 --> 01:52:27,477 Alsof je getuige van een wonder bent. 1012 01:52:27,637 --> 01:52:31,277 Het huis is 'n rommeltje, maar het is van ons. 1013 01:52:31,437 --> 01:52:35,156 Na nog 122 afbetalingen, is het van ons. 1014 01:52:35,316 --> 01:52:39,355 En jij bent een pro deo-advocaat. 1015 01:52:39,515 --> 01:52:45,674 Je werkt absoluut helemaal pro deo. Maar dat schijnt je niets te schelen. 1016 01:52:47,994 --> 01:52:49,794 En we zijn verliefd... 1017 01:52:50,594 --> 01:52:55,673 na dertien jaar huwelijk zijn we nog steeds vreselijk verliefd. 1018 01:52:55,833 --> 01:52:59,752 Ik mag je niet eens aanraken tot ik je dat vertel. 1019 01:52:59,912 --> 01:53:01,992 Ik zing zelfs voor je. 1020 01:53:02,152 --> 01:53:05,991 Niet altijd, maar zeker bij speciale gelegenheden. 1021 01:53:06,151 --> 01:53:11,910 Er waren verrassingen en offers, maar we zijn bij elkaar gebleven. 1022 01:53:15,830 --> 01:53:18,309 Jij bent een beter mens dan ik. 1023 01:53:19,109 --> 01:53:22,789 En ik werd een beter mens door bij jou te zijn. 1024 01:53:23,989 --> 01:53:27,028 Ik weet niet of 't maar 'n droom was... 1025 01:53:27,188 --> 01:53:31,787 dat ik me op 'n eenzame nacht in december alles maar verbeeldde. 1026 01:53:31,947 --> 01:53:36,267 Maar ik verzeker je dat nog nooit iets zo echt aanvoelde. 1027 01:53:37,387 --> 01:53:40,306 En als je nu op dat vliegtuig stapt... 1028 01:53:41,306 --> 01:53:44,065 zal 't voor altijd verdwijnen. 1029 01:53:46,225 --> 01:53:51,024 We kunnen allebei gewoon met ons leven doorgaan. En dat lukt best. 1030 01:53:51,184 --> 01:53:55,384 Maar ik heb gezien wat 't kan worden als we samen zijn. 1031 01:53:58,223 --> 01:54:00,383 En ik kies voor ons. 1032 01:54:03,143 --> 01:54:09,782 Alsjeblieft, Kate, één kop koffie. Je kan altijd nog naar Parijs. 1033 01:54:10,581 --> 01:54:13,101 Maar alsjeblieft... 1034 01:54:14,221 --> 01:54:16,061 niet vanavond. 1035 01:54:25,819 --> 01:54:27,619 Goed, Jack. 1036 01:54:32,698 --> 01:54:34,298 Oké.