1 00:00:22,986 --> 00:00:26,422 1 963 - Den britiske topagent Kim Philby hoppede af til Moskva. 2 00:00:26,666 --> 00:00:33,424 1 968 - USA, England og Rusland underskrev lkke-spredningsaftalen. 3 00:00:33,626 --> 00:00:36,698 Denne traktat indeholdt fire hemmelige protokoller. 4 00:00:36,906 --> 00:00:42,378 l dag er kun én tilbage. 5 00:01:12,386 --> 00:01:17,301 DEN FJERDE PROTOKOL 6 00:03:43,706 --> 00:03:49,941 Jeg er Kim Philby. Oberst Philby, pensioneret fra KGB. 7 00:03:53,586 --> 00:03:59,183 Jeg har en aftale med general Govorshin, chefen for KGB. 8 00:03:59,626 --> 00:04:02,663 Generalen kørte for tre timer siden. 9 00:04:03,946 --> 00:04:08,895 Umuligt! Jeg blev kaldt til et vigtigt møde. 10 00:04:09,146 --> 00:04:14,174 Desværre. Kammerat general bad mig træffe en ny aftale. 11 00:04:15,506 --> 00:04:18,543 Hvad går den ud på? 12 00:05:48,666 --> 00:05:55,265 Major Valeri Alexeivitch Petrofsky. 13 00:06:05,986 --> 00:06:09,501 Stå rør. 14 00:06:12,626 --> 00:06:17,177 De er en heldig mand, major Petrofsky. 15 00:06:17,426 --> 00:06:26,858 De er udvalgt til en vigtig mission. De vil blive hyldet som en helt. 16 00:06:30,026 --> 00:06:38,104 Som chef for KGB giver jeg Dem en ordre. De står direkte under mig. 17 00:06:38,506 --> 00:06:44,900 De siger intet til lejrkommandanten eller den hemmelige brigade. 18 00:06:45,146 --> 00:06:50,664 De må intet røbe om denne mission. 19 00:06:50,906 --> 00:06:57,584 Major Pavlov orienterer Dem og kan besvare spørgsmål. 20 00:07:01,866 --> 00:07:08,180 Jeg hører, De er stjernen i den hemmelige brigade. 21 00:07:12,106 --> 00:07:15,018 Det får De brug for at være. 22 00:07:15,426 --> 00:07:21,945 Der er seksten minutter til midnat, og mange er allerede samlet her - 23 00:07:22,186 --> 00:07:27,943 - for at byde det nye år velkommen. Der er højt humør, men fredeligt. 24 00:07:28,186 --> 00:07:33,783 Politiet har haft det nemt. Kun nogle få besvimede. 25 00:07:34,026 --> 00:07:41,421 l Glasgow er der gang i festen, så lad os tage del i løjerne. 26 00:07:42,826 --> 00:07:48,219 - Nigel, jeg har nye forsyninger. - Fulde stodder. 27 00:07:48,466 --> 00:07:51,617 Luk nu op! 28 00:07:54,746 --> 00:08:00,139 - James. Godt nytår. - Hvilken lejlighed søger De? 29 00:08:00,426 --> 00:08:06,740 - Hvilken lejlighed, sir? - Jeg går bare efter lyden. 30 00:12:01,386 --> 00:12:03,980 Godt nytår. 31 00:12:48,066 --> 00:12:51,297 TOPHEMMELlGT FORSVARSMlNlSTERlET 32 00:12:57,946 --> 00:13:00,380 Bingo! 33 00:13:02,986 --> 00:13:07,741 Preston ... Kom hen og sæt dig ned. 34 00:13:16,946 --> 00:13:20,655 Jeg havde ikke godkendt din aktion, - 35 00:13:20,906 --> 00:13:26,856 - og du alarmerede Berenson ved at sprænge hans boks. 36 00:13:27,146 --> 00:13:34,336 - Du har vel en forklaring til os? - Vi mangler Berensons bagmand. 37 00:13:34,666 --> 00:13:40,104 Hvis Berenson tror, det var en tyv, vil han ikke være på vagt. 38 00:13:42,746 --> 00:13:48,503 - Hvorfor bad du ikke om tilladelse? - Du ville have sagt nej. 39 00:13:48,746 --> 00:13:52,659 - Så var der ikke mere. - Er Berenson ude at rejse? 40 00:13:52,906 --> 00:14:00,824 - Han og hustruen er i Yorkshire. - På mandag kan vi tage ham. 41 00:14:01,906 --> 00:14:05,785 Er du enig i det, Preston? 42 00:14:07,306 --> 00:14:12,426 - Han har en elskerinde. - Hvad har det med sagen at gøre? 43 00:14:12,666 --> 00:14:15,055 Ja ... 44 00:14:15,306 --> 00:14:22,701 Måske kommer han tilbage alene for at få et ordentligt nytårsknald. 45 00:14:24,906 --> 00:14:27,295 Javel ... 46 00:14:27,546 --> 00:14:31,778 - Hvad ønsker du, Preston? - Døgnovervågning. 47 00:14:32,026 --> 00:14:38,738 - Aflyt telefonen og check posten. - Døgnbemanding på ubestemt tid? 48 00:14:38,986 --> 00:14:45,744 - Vi må ofre tre andre operationer. - Berenson-sagen er yderst vigtig. 49 00:14:45,986 --> 00:14:48,341 Naturligvis. 50 00:14:48,586 --> 00:14:54,661 Det er i orden, Preston. Lad os nu holde frokost. 51 00:15:08,626 --> 00:15:13,302 Preston, vent et øjeblik. Luk døren. 52 00:15:21,586 --> 00:15:29,266 Hvad fanden bilder du dig ind? Først handler du uden mit samtykke. 53 00:15:29,506 --> 00:15:35,297 Så ydmyger du os foran den skid til lrvine. Du bilder dig ind, - 54 00:15:35,546 --> 00:15:41,462 - at du er hævet over reglerne, men vi driver altså en tjeneste her. 55 00:15:41,706 --> 00:15:47,622 Når du har ført dig frem, skal jeg som generaldirektør ... 56 00:15:47,866 --> 00:15:52,621 Fungerende generaldirektør. Hemmings er ikke død endnu. 57 00:15:52,866 --> 00:15:57,986 Lad mig gøre en ting klar. Hvis ... eller når jeg udpeges - 58 00:15:58,226 --> 00:16:05,064 - som chef for sikkerhedstjenesten, vil du forsvinde sporløst. 59 00:16:06,026 --> 00:16:12,625 l mellemtiden ønsker jeg en ny og detaljeret rapport omgående. 60 00:16:12,866 --> 00:16:16,097 Skal dette møde medtages? 61 00:16:16,346 --> 00:16:19,144 Kom i gang! 62 00:16:20,426 --> 00:16:22,223 Javel. 63 00:16:52,186 --> 00:16:57,385 General Govorshin bad mig give Dem Deres instrukser. 64 00:16:57,626 --> 00:17:02,256 Vil De lægge disse i bilen for mig? 65 00:18:11,386 --> 00:18:14,184 Nigel ... 66 00:18:16,746 --> 00:18:21,581 - Bernhard, hvordan har du det? - Rædselsfuldt. 67 00:18:22,066 --> 00:18:29,177 Nævn det ikke for Harcourt-Smith. Eller har han allerede begravet mig? 68 00:18:29,426 --> 00:18:35,296 - Nej. Men han er ret selvsikker. - Har han fjernet alle mine mænd? 69 00:18:35,546 --> 00:18:40,574 Der er et par tilbage. lsær John Preston. 70 00:18:40,826 --> 00:18:45,900 - Hvad har John lavet? - Det ville jeg tale med dig om. 71 00:18:46,746 --> 00:18:53,743 Preston greb den skiderik Berenson i at lække NATO-dokumenter. 72 00:19:11,706 --> 00:19:14,140 Julia? 73 00:19:14,386 --> 00:19:18,504 - Hvordan var der i New York? - Hvordan gik din tur? 74 00:19:18,786 --> 00:19:23,860 Hvad med i aften? Klokken syv? Godt. 75 00:19:24,546 --> 00:19:27,777 Vi ses. Farvel. 76 00:19:50,626 --> 00:19:53,504 Du godeste Gud! 77 00:19:56,066 --> 00:20:02,414 - Hallo? - Julia? Jeg må aflyse vores aftale. 78 00:20:02,666 --> 00:20:07,456 - Er det Angela? - Nej, det er det skide kontor. 79 00:20:08,386 --> 00:20:12,777 Jeg ringer i morgen. Farvel. 80 00:22:56,306 --> 00:23:00,424 Vores ven er gået til frokost i pizzariaet på Fillimore Walk. 81 00:23:00,666 --> 00:23:03,863 Langt at gå efter en pizza. Vi gør ham selskab. 82 00:23:10,546 --> 00:23:15,495 - Overdriver Jimmy ikke lidt? - Gloria gør da ikke modstand. 83 00:23:19,426 --> 00:23:22,020 Godt klaret, Charlie. 84 00:23:22,266 --> 00:23:24,575 Nu sker det. 85 00:23:29,706 --> 00:23:32,698 Kunne du ikke lide din pizza, Mr. Berenson? 86 00:23:34,786 --> 00:23:38,904 Nej, vi går ikke. Det er en aflevering. 87 00:23:39,546 --> 00:23:43,585 - Hvad gør vi med Berenson? - Giv ham det første hold. 88 00:23:47,826 --> 00:23:52,695 Pokkers. Hun går med pizzaer i æsker. 89 00:23:52,946 --> 00:23:57,178 William, pigen med pizzaerne. 90 00:24:00,986 --> 00:24:03,784 Chefen igen. 91 00:24:04,106 --> 00:24:10,500 Hvem får særbetjening? Ham der. Vi tager ham. 92 00:24:49,426 --> 00:24:54,102 SYDAFRlKAS AMBASSADE 93 00:24:57,426 --> 00:25:01,135 Goddag, Angela. Nigel lrvine. 94 00:25:01,386 --> 00:25:05,538 Ja, naturligvis. Kommer De anmeldt? 95 00:25:05,786 --> 00:25:11,622 - lkke just. Må vi komme indenfor? - Værsgo. 96 00:25:19,426 --> 00:25:23,658 - Er George hjemme? - Naturligvis. Elskede! 97 00:25:26,826 --> 00:25:31,741 - Goddag, George. - Nigel. Det var hyggeligt. 98 00:25:31,986 --> 00:25:36,138 Kunne vi sludre lidt sammen? 99 00:25:36,986 --> 00:25:41,502 Javist. Tag endelig plads. 100 00:25:52,426 --> 00:25:58,740 Havde du en god nytårsferie? Du mangler vel ikke noget? 101 00:25:59,426 --> 00:26:04,295 - Hvad vil du? - Jeg troede, du manglede noget. 102 00:26:04,546 --> 00:26:07,856 For eksempel dette. 103 00:26:08,266 --> 00:26:11,702 De er vist dine? 104 00:26:11,946 --> 00:26:17,498 Disse, derimod, har aldrig været dine. 105 00:26:21,306 --> 00:26:27,779 - Jeg har vist ikke noget at sige. - Det ved jeg ikke. Lad mig høre. 106 00:26:29,506 --> 00:26:32,225 Okay ... 107 00:26:32,506 --> 00:26:40,186 Godt ... l mange år mente jeg, at kun én kamp betød noget. 108 00:26:41,106 --> 00:26:45,258 Kampen mod kommunismen. 109 00:26:45,506 --> 00:26:52,139 Det virkede dumt, at det mest antikommunistiske land, Sydafrika, - 110 00:26:52,386 --> 00:26:58,621 - blev holdt ude af NATO pga. umoderne interne tilstande. 111 00:26:59,266 --> 00:27:04,704 Var det din idé, eller blev du kontaktet? 112 00:27:04,946 --> 00:27:09,303 - Jeg mødte én til en fest. - Eller mødte han dig? 113 00:27:11,186 --> 00:27:17,625 - Jan Marais. - Efterretningstjenesten følger med. 114 00:27:21,586 --> 00:27:28,583 Hvad har du givet til ham? Det vil hjælpe os at vide det. 115 00:27:28,826 --> 00:27:34,901 Jeg gav ham alle relevante papirer om NATO, som passerede mig. 116 00:27:35,146 --> 00:27:37,944 NATO ...? 117 00:27:39,586 --> 00:27:45,980 Håber ikke, du blev betalt kontant. Kursen på rand er faldet. 118 00:27:46,226 --> 00:27:51,095 - Jeg gjorde, hvad jeg fandt rigtigt! - En principstærk mand. 119 00:27:51,346 --> 00:27:55,385 l sidste ende er jeg nok mere patriot end du. 120 00:27:55,626 --> 00:28:01,542 Kig på dette. Et uddrag fra forhøret af en sovjetisk afhopper. 121 00:28:01,786 --> 00:28:06,621 Han udpeger en sovjetisk agent i Sydafrikas sikkerhedstjeneste. 122 00:28:06,866 --> 00:28:14,898 Agenten identificeres som en vis Jan Marais. 123 00:28:16,266 --> 00:28:21,943 Min gud ... hvad har jeg dog gjort? 124 00:28:22,866 --> 00:28:27,781 Du har forrådt dit land, lækket oplysninger til Moskva. 125 00:28:28,386 --> 00:28:34,825 Bragt englænderes liv i fare og svækket NATO. 126 00:28:35,066 --> 00:28:38,775 Måske uopretteligt. 127 00:28:39,786 --> 00:28:48,182 Du, din spejderpolitik og din tåbelige tro på din egen vigtighed. 128 00:28:53,626 --> 00:28:56,186 Godt ... 129 00:28:56,426 --> 00:29:05,061 Vore mere brutale kolleger ville kilde dig med en slagtekniv. 130 00:29:05,986 --> 00:29:13,540 De andre ville kaste dig for medierne og spærre resterne inde i 20 år. 131 00:29:14,506 --> 00:29:19,534 Et svært valg, ikke? Nuvel ... 132 00:29:19,786 --> 00:29:26,385 Her er, hvad du gør. Du holder kontakten til Moskva. 133 00:29:26,626 --> 00:29:33,464 Men denne gang får du papirerne fra mig. Er det forstået? 134 00:29:35,226 --> 00:29:42,098 Senere ... når vi er færdige ... beslutter vi, hvad der sker med dig. 135 00:29:44,426 --> 00:29:48,180 Jeg er taknemlig, Nigel. 136 00:29:51,626 --> 00:29:58,862 Pokkers god aktion. Rekrutteringen gennem en anden nation. 137 00:29:59,586 --> 00:30:04,376 Meget snedigt. Jeg har tænkt på ... 138 00:30:04,626 --> 00:30:08,335 ... at det mindre mig om nogen. 139 00:30:11,866 --> 00:30:18,260 General Yevgeni Sergeivitch Karpov, næstkommanderende i KGB. 140 00:30:18,506 --> 00:30:23,375 - Altså din modpart? - På en måde ... 141 00:30:23,626 --> 00:30:28,302 Jeg vil nyde at fodre ham med falske oplysninger. 142 00:30:40,666 --> 00:30:45,945 l studiet er også oberst K, som er afhoppet fra Moskva. 143 00:30:46,186 --> 00:30:49,861 Hvem er i dag mest reaktionær i KGB? 144 00:30:50,106 --> 00:30:55,021 Det er chefen for KGB, Govorshin. 145 00:30:55,266 --> 00:31:00,863 - Hvor stærkt står han? - Govorshin står svagt. 146 00:31:01,106 --> 00:31:07,261 Med mindre en ny magtbalance i verden styrker hans hårde kurs. 147 00:31:13,466 --> 00:31:18,221 - ... chefen for KGB, Govorshin. - Hvor stærkt står han? 148 00:31:18,466 --> 00:31:25,542 Govorshin står svagt. Med mindre en ny magtbalance i verden ... 149 00:31:36,866 --> 00:31:41,621 General Borisov er på linje et. 150 00:31:44,826 --> 00:31:47,943 General Borisov. 151 00:31:49,106 --> 00:31:53,816 - Hvordan har du det, Pavel? - Godt. Jeg må tale med dig. 152 00:31:54,066 --> 00:32:00,824 Det er alvorligt. Kan vi mødes i dag? Jeg er på fisketur. 153 00:32:01,666 --> 00:32:04,976 Godt, jeg kommer i eftermiddag. 154 00:32:09,386 --> 00:32:16,098 Natasha, jeg kommer ikke tilbage mere i dag. Jeg kører selv. 155 00:32:49,586 --> 00:32:53,977 - Det var hurtigt. - Hvordan har du det? 156 00:32:59,506 --> 00:33:02,976 Bistovia. 157 00:33:03,986 --> 00:33:08,855 Yevgeni Sergeivitch, hvor længe har vi kendt hinanden? 158 00:33:09,106 --> 00:33:12,223 Kom til sagen. 159 00:33:13,666 --> 00:33:18,535 Hvorfor ripper du min afdeling? 160 00:33:18,786 --> 00:33:24,497 Du ripper mig! Hver dag forsvinder der noget. 161 00:33:25,466 --> 00:33:31,905 Først tog du vores bedste agent i England, major Valeri Petrofsky. 162 00:33:32,146 --> 00:33:37,664 Og så en hel livshistorie. En legende, der er opbygget, - 163 00:33:37,906 --> 00:33:42,104 - så den passer til Valeri Petrofsky. 164 00:33:43,386 --> 00:33:51,100 Kurerer, deres dokumentation, kodekrystallerne til den sender, - 165 00:33:51,346 --> 00:33:56,101 - som du selv plantede, da du var KGB-chef i London. 166 00:33:56,786 --> 00:34:00,984 Hvad fanden har du gang i? 167 00:34:01,226 --> 00:34:07,062 Hvem har bemyndiget alle disse forflyttelser? 168 00:34:09,146 --> 00:34:12,183 Govorshin? 169 00:34:14,026 --> 00:34:22,377 - Govorshin kender ikke Vesteuropa. - Derfor troede jeg, du stod bag. 170 00:34:23,386 --> 00:34:26,696 På æresord. 171 00:34:26,986 --> 00:34:33,744 - Jeg er ikke indblandet. - Hvad fanden foregår der så? 172 00:34:33,986 --> 00:34:41,097 - Undskyld, jeg troede ... - Nej. Jeg havde troet det samme. 173 00:34:42,546 --> 00:34:50,055 Hvem rådgiver så Govorshin om England, ud over mig? 174 00:34:54,786 --> 00:34:59,701 Mon han forsøger på at hænge dig ud? 175 00:35:02,066 --> 00:35:06,025 Måske få dig afsat? 176 00:35:06,746 --> 00:35:10,022 lkke, så vidt jeg ved. 177 00:35:10,586 --> 00:35:15,216 Nej ... han og jeg har ikke haft - 178 00:35:15,626 --> 00:35:19,744 - nogle kaminpassiarer for nylig. 179 00:35:20,386 --> 00:35:25,221 Der er noget helt galt, Yevgeni. 180 00:35:25,826 --> 00:35:28,738 Vær forsigtig ... 181 00:35:29,186 --> 00:35:31,780 Vær forsigtig. 182 00:35:33,586 --> 00:35:36,976 Jeg skal undersøge sagen. 183 00:35:37,226 --> 00:35:40,775 Hav det godt. 184 00:35:41,586 --> 00:35:45,420 Og forhold dig tavs. 185 00:35:45,666 --> 00:35:50,103 For resten ... hvad er navnet? 186 00:35:50,346 --> 00:35:54,897 - Hvad er navnet på legenden? - Ross. 187 00:35:55,906 --> 00:35:59,694 James Edward Ross. 188 00:36:10,266 --> 00:36:13,417 - Mr. Ross? - Ja. 189 00:36:14,986 --> 00:36:19,264 Undskyld forsinkelsen. Jeg er Jill Dunkley. 190 00:36:19,546 --> 00:36:24,222 Det er rent ragnarok derude. Trafikken ... 191 00:36:24,466 --> 00:36:29,381 Jeg holdt i kø i en halv time. 192 00:36:30,626 --> 00:36:35,416 - De søger et tre måneders lejemål? - Ja ... 193 00:36:36,586 --> 00:36:41,580 - Er De enlig? - Min hustru kommer senere. 194 00:36:41,826 --> 00:36:46,138 Det er trappen til loftet. 195 00:36:47,426 --> 00:36:53,456 Her er badeværelset og det ekstra værelse. 196 00:37:21,626 --> 00:37:29,465 Den amerikanske flyvebase larmer en smule. Det generer Dem vel ikke? 197 00:37:29,706 --> 00:37:33,699 Nej. Det generer mig slet ikke. 198 00:37:58,666 --> 00:38:01,738 Firebird etableret. 199 00:38:05,346 --> 00:38:08,383 - Ja ...? - General. 200 00:38:20,026 --> 00:38:24,383 Bed førstekureren om at fortsætte. 201 00:38:26,266 --> 00:38:33,502 Passagerer fra Swiss Air flight 307 kan afhente deres bagage. 202 00:38:56,626 --> 00:39:01,381 - Hej. Du må være vores nye nabo. - Ja. Jim Ross. 203 00:39:01,666 --> 00:39:06,979 Tom McWhirter. Kig ind, når du har lyst. 204 00:40:21,506 --> 00:40:26,739 Du er et problem. Unge Mayhurst har haft ansvaret i dit fravær. 205 00:40:26,986 --> 00:40:32,902 Han har gjort det godt, så vi kan ikke degradere ham nu. 206 00:40:33,146 --> 00:40:38,778 Men heldigvis er der en ledig stilling ... i C5. 207 00:40:41,586 --> 00:40:45,704 C5 ... er det ikke lufthavne og havne? 208 00:40:45,946 --> 00:40:53,626 Jeg tror, du har ret. Betragt det som en karrierestilling. 209 00:40:54,546 --> 00:40:58,778 Ja, en dygtig mand kan ikke holdes nede, vel, Smith? 210 00:40:59,026 --> 00:41:03,099 De vil nok værdsætte dit talent i lufthavne og havne. 211 00:41:05,346 --> 00:41:11,137 - John, der er et telex til dig. - Jeg arbejder ikke her længere. 212 00:41:11,386 --> 00:41:15,982 - Hvor arbejder du så? - l lufthavne og havne! 213 00:41:35,506 --> 00:41:39,977 Hallo, sømand. Hvor er dit pas? 214 00:41:40,226 --> 00:41:44,265 Er du døv, eller hvad? Jeg vil se dit pas. 215 00:42:03,986 --> 00:42:10,141 - Guldplomber. - Hvide hænder, bløde håndflader. 216 00:42:10,906 --> 00:42:18,460 Her er altså en russisk matros, som aldrig har brugt hænderne. 217 00:42:18,706 --> 00:42:23,382 Han dukker op på havnen i Glasgow kl. 2 om natten. 218 00:42:23,626 --> 00:42:29,098 lngen forfalskede papirer? Lad os se på effekterne en gang til. 219 00:43:18,106 --> 00:43:21,223 - Det er polonium. - Hvad er det? 220 00:43:21,466 --> 00:43:28,224 Sammen med litium kan det bruges som detonator i en bombe. 221 00:43:33,506 --> 00:43:36,543 En atombombe. 222 00:43:39,466 --> 00:43:43,584 Hold ind til siden her. 223 00:43:55,186 --> 00:44:02,581 - Du har kørt for kammerat Philby? - Ja, op mod jul. 224 00:44:02,826 --> 00:44:05,977 Hvor kørte l hen? 225 00:44:09,706 --> 00:44:13,494 Gregoriev, ved du, hvem jeg er? 226 00:44:15,466 --> 00:44:22,577 - Så fortæl mig, hvor l kørte hen. - Det må jeg ikke. 227 00:44:26,706 --> 00:44:36,217 Hvad vil din kone og to børn sige til, at du kører jeep i Afghanistan? 228 00:44:37,626 --> 00:44:42,302 Fortæl mig så ... hvor kørte du oberst Philby hen? 229 00:44:50,506 --> 00:44:56,297 Kammerat professor Krilov? Mit navn er general Karpov. 230 00:44:56,626 --> 00:45:00,505 Må jeg tale med Dem? 231 00:45:03,906 --> 00:45:06,739 Kom indenfor. 232 00:45:15,106 --> 00:45:19,941 Professor Krilov, i Statens interesse - 233 00:45:20,186 --> 00:45:25,738 - må De fortælle mig om den plan, De og Philby drøftede med Govorshin. 234 00:45:25,986 --> 00:45:31,344 - Hvilken autoritet har De? - Min rang ... Og min afdeling. 235 00:45:31,586 --> 00:45:36,580 Uden en skriftlig bemyndigelse fra formanden gælder det ikke. 236 00:45:36,826 --> 00:45:43,095 - Jeg bør fortælle ham om Dem. - Det ville ikke være klogt. 237 00:45:44,026 --> 00:45:49,339 - Vidste De, at Philby savnes? - Hvad mener De? 238 00:45:49,586 --> 00:45:54,296 Forsvundet. Rygtet siger, han er død. 239 00:45:54,546 --> 00:46:00,018 - Skudt på Govorshins ordre. - Det er ikke mit problem. 240 00:46:00,266 --> 00:46:06,023 Manden er letsindig og svag, han gik sikkert over stregen. 241 00:46:06,266 --> 00:46:12,102 Den streg kan let overskrides. De har en søn ... 242 00:46:12,346 --> 00:46:14,906 ... for eksempel. 243 00:46:23,466 --> 00:46:28,176 Det kan ikke være sandt? 244 00:46:38,066 --> 00:46:44,221 De ved, vi ikke tolererer disse "gyldne drenge". 245 00:46:44,626 --> 00:46:50,064 Fem år i en arbejdslejr. Det er ikke alle, der overlever. 246 00:46:50,306 --> 00:46:55,938 Holder til ... slagene ... og misbruget. 247 00:46:59,786 --> 00:47:04,906 Den rapport maler fanden på væggen og er uforsvarligt underbygget! 248 00:47:05,146 --> 00:47:10,345 Kan du ikke læse? Den metaldisk kan udløse en atombombe! 249 00:47:10,586 --> 00:47:15,102 Vi får se. Jeg har gennemskuet dig. 250 00:47:15,346 --> 00:47:21,376 Du forsøger at opfinde et drama, hvor du kan spille helten. 251 00:47:21,626 --> 00:47:25,904 Og du sparker alle ud, der ikke vil kysse dig i røven! 252 00:47:26,146 --> 00:47:34,576 - Fatter du ikke, der er noget i gære? - Som chef for sikkerhedstjenesten... 253 00:47:34,826 --> 00:47:40,537 Fungerende chef! Og du fungerer ad helvede til. 254 00:47:46,626 --> 00:47:48,981 lngen ... 255 00:47:49,226 --> 00:47:52,457 ... opfølgning. 256 00:47:56,146 --> 00:48:01,584 Og du er suspenderet for ulydighed. På ubestemt tid. 257 00:48:05,586 --> 00:48:08,737 Se, hvad vi har her. 258 00:48:08,986 --> 00:48:16,381 Skrid fra denne vogn, skævøje. Se på mig, når jeg taler til dig! 259 00:48:20,306 --> 00:48:24,777 Hvorfor skrider alle l sorte ikke hjem til junglen? 260 00:48:25,026 --> 00:48:29,224 Og tag jeres skide kommunistvenner med. 261 00:48:30,226 --> 00:48:34,538 Hvad er dit problem? Er l to i familie? 262 00:48:56,746 --> 00:48:58,862 Goddag, Joan. 263 00:48:59,106 --> 00:49:03,861 Jeg bliver hjemme i aften. Du må gerne holde fri. 264 00:49:07,186 --> 00:49:10,337 - Hej, far. - Hej, Tiger. 265 00:49:12,746 --> 00:49:15,943 - Hvem vinder? - Det gør jeg. 266 00:49:20,066 --> 00:49:27,859 Politiet melder om optøjer ved Johannesburg og andre store byer. 267 00:49:28,106 --> 00:49:31,576 Kom så, Tiger ... l seng. 268 00:50:54,546 --> 00:50:57,219 Hallo ... 269 00:51:00,346 --> 00:51:02,621 Søger du nogen? 270 00:51:02,866 --> 00:51:05,699 Nej, slet ikke. 271 00:51:07,306 --> 00:51:10,503 Har du et værelse? 272 00:51:10,946 --> 00:51:15,019 Nej, men jeg har min bil. 273 00:51:15,586 --> 00:51:18,703 Så lad os køre. 274 00:52:57,826 --> 00:53:03,822 Hej, Jim. Eileen og jeg synes, du trænger til at komme lidt ud. 275 00:53:05,706 --> 00:53:11,656 - Jeg har faktisk lidt travlt. - Du ser da bare tv. 276 00:53:11,906 --> 00:53:18,937 - Kom med ned på basen og få en øl. - Det lyder godt. Giv mig et øjeblik. 277 00:53:42,746 --> 00:53:47,103 Har du prøvet at bowle, Jimmy? 278 00:53:52,386 --> 00:53:55,776 For fanden da! 279 00:53:56,666 --> 00:54:00,341 - Du er ret god. - Alt for god. 280 00:54:00,586 --> 00:54:04,215 Vi må finde noget, hvor jeg kan slå dig. 281 00:54:08,986 --> 00:54:16,461 En mere? Sig ikke, du har nået grænsen, Jimmy-boy. 282 00:54:16,706 --> 00:54:21,018 Jeg plejer at stoppe efter fire-fem liter. 283 00:54:23,306 --> 00:54:26,298 Marty ... Kom her. 284 00:54:26,546 --> 00:54:35,500 Giv os to store "Moskva-muldyr". Så fordamper den britiske facade. 285 00:54:47,266 --> 00:54:53,296 Na zdrovye. Det er russisk for "ned med den". 286 00:54:53,626 --> 00:54:56,538 Na zdrovye. 287 00:55:26,826 --> 00:55:29,784 Kolde ... 288 00:55:30,026 --> 00:55:34,975 l englændere er virkelig kolde. 289 00:55:35,226 --> 00:55:40,380 De fleste af disse drenge er bare tomme tønder. 290 00:55:40,626 --> 00:55:43,936 Lyder ikke rart. 291 00:55:45,826 --> 00:55:49,102 Jeg må se at komme hjem. 292 00:55:49,346 --> 00:55:51,940 Virkelig ...? 293 00:55:53,066 --> 00:55:55,534 Okay. 294 00:56:05,026 --> 00:56:11,545 Man kommer til at kede sig her. Folk behandler os som tumper. 295 00:56:11,786 --> 00:56:17,463 Ærligt talt spekulerer jeg over, hvad vi skal her. 296 00:56:17,706 --> 00:56:21,301 Det forstår jeg. 297 00:56:25,746 --> 00:56:29,455 Keder du dig også, Jimmy? 298 00:56:30,826 --> 00:56:33,624 Ud i alle lemmer? 299 00:56:41,946 --> 00:56:45,825 Jeg må se at komme ind. 300 00:57:30,666 --> 00:57:33,897 Vil De flyve med drage, sir? 301 00:57:35,946 --> 00:57:40,736 Nu lander jeg den. Hent den så, Tim. 302 00:57:41,786 --> 00:57:46,223 Det er en interessant rapport. Du må være sikker i din sag. 303 00:57:46,466 --> 00:57:52,575 At en sovjetisk agent er ved at samle en atombombe ... Ja. 304 00:57:58,386 --> 00:58:04,177 En skjult sender er blevet aktiv på Østkysten. 305 00:58:04,426 --> 00:58:08,738 Den første besked blev sendt for to uger siden. 306 00:58:08,986 --> 00:58:15,585 - Og igen efter episoden i Glasgow. - Han har altså bedt om en ny disk. 307 00:58:16,826 --> 00:58:22,378 Hvis du stadig var på sagen, hvordan ville du så spore ham? 308 00:58:22,626 --> 00:58:29,737 Han mangler en komponent. Jeg ville holde øje med besøgende fra Sovjet. 309 00:58:29,986 --> 00:58:33,979 Forsøge at afsløre kureren. 310 00:58:34,226 --> 00:58:40,096 Jeg kan skaffe lister og sende dem hjem til dig. 311 00:58:40,346 --> 00:58:47,855 - Men hold Harcourt-Smith fra mig. - Han har travlt med at blive ridder. 312 00:58:48,386 --> 00:58:50,342 Timmy! 313 00:58:53,226 --> 00:58:57,856 Først er der en kerne af uran, cirka fem tommer i diameter. 314 00:58:58,226 --> 00:59:04,096 Der er et hul på to tommer i diameter nær centrum. Og herovre ... 315 00:59:04,346 --> 00:59:09,295 ... er der en stav af uran 235. 316 00:59:09,546 --> 00:59:14,415 Når staven føres ind i kernen, vil de to dele tilsammen - 317 00:59:14,666 --> 00:59:20,298 - overstige den kritiske masse. Og så sker der ting og sager. 318 00:59:20,546 --> 00:59:25,666 Kernen eksploderer kun, hvis den bombarderes af neutroner, - 319 00:59:25,906 --> 00:59:31,776 - som skabes af af litium og polonium. 320 00:59:32,026 --> 00:59:38,864 - Hvad sender staven ind i massen? - Ganske almindeligt sprængstof. 321 00:59:39,186 --> 00:59:42,462 Vi skal altså finde - 322 00:59:42,706 --> 00:59:48,178 - plastisk sprængstof, en detonator, to små diske, et rør ... 323 00:59:49,226 --> 00:59:53,617 Et metalhylster og en stang uran. 324 00:59:53,866 --> 00:59:58,815 Og urankuglen. Uran er dobbelt så tungt som bly. 325 00:59:59,066 --> 01:00:01,660 Den kugle vejer godt til. 326 01:00:02,146 --> 01:00:06,583 Men på størrelse med en lille fodbold? 327 01:00:06,826 --> 01:00:09,863 En børnebold. 328 01:00:33,866 --> 01:00:39,941 Hvis en atombombe eksploderer på flyvebasen, får USA skylden. 329 01:00:40,186 --> 01:00:44,384 England vil smide dem ud, og NATO vil gå i opløsning. 330 01:00:44,626 --> 01:00:50,542 Men hvis Petrofsky afsløres, har Rusland brudt den fjerde protokol. 331 01:00:50,786 --> 01:00:55,701 Den kolde krig vender tilbage. 332 01:00:55,946 --> 01:01:00,019 Underret præsidenten. 333 01:01:00,266 --> 01:01:06,421 Kan historien ikke bekræftes af denne professor Krilov? 334 01:01:06,826 --> 01:01:12,219 Krilov vil ændre historie på stedet, hvis han ikke dør forinden. 335 01:01:12,466 --> 01:01:17,745 - Og Govorshin vil tilintetgøre mig. - Han kan tilintetgøre os alle! 336 01:01:17,986 --> 01:01:22,776 Govorshin behøver ikke at leve evigt. 337 01:01:23,386 --> 01:01:28,460 Jeg ønsker at dø i min seng. Nej ... Jeg kan ikke. 338 01:01:32,146 --> 01:01:35,821 Så ... hvad vil du gøre? 339 01:01:36,986 --> 01:01:40,183 Holde øje ... 340 01:01:40,666 --> 01:01:43,544 Vente. 341 01:02:48,106 --> 01:02:50,495 God aften. 342 01:04:56,106 --> 01:04:58,415 Næste. 343 01:05:03,186 --> 01:05:06,735 Må jeg se Deres billet? 344 01:05:09,706 --> 01:05:12,266 Tak. 345 01:05:18,906 --> 01:05:21,022 Mange tak. 346 01:05:44,226 --> 01:05:46,979 Hej, Tiger. 347 01:05:47,226 --> 01:05:50,662 - Er du ikke færdig med at spille? - Nej. 348 01:05:50,906 --> 01:05:53,864 Må jeg prøve? 349 01:05:55,586 --> 01:05:58,146 Tryk på den tast. 350 01:05:59,346 --> 01:06:04,420 Charne er fra Østtyskland. Hvor kommer Dussiaux fra? 351 01:06:04,666 --> 01:06:08,784 - Jugoslavien. - Dusk... 352 01:06:09,066 --> 01:06:12,775 - Er fra? - Tjekkoslovakiet. 353 01:06:13,026 --> 01:06:18,896 - Og Dutz... er fra? - Polen. 354 01:06:20,026 --> 01:06:23,939 De ankom til Heathrow i februar og marts. 355 01:06:24,186 --> 01:06:29,055 Og ingen kan udtale deres navne. 356 01:07:14,866 --> 01:07:19,462 Mrs. Vatanen? Hvordan gik rejsen fra Finland? 357 01:07:19,826 --> 01:07:24,502 Meget behageligt. Mr. Ross ...? 358 01:07:24,826 --> 01:07:28,057 Lad mig tage tasken. 359 01:07:43,346 --> 01:07:51,264 - lrina Vassilievna, artilleriforsker. - Med speciale i atomsprængstoffer. 360 01:07:51,506 --> 01:07:56,261 Valeri Petrofsky. Goddag. Desværre har vi et problem. 361 01:07:56,506 --> 01:07:59,339 Vi mangler stadig en komponent. 362 01:07:59,586 --> 01:08:02,225 Vi fik din besked. 363 01:08:17,946 --> 01:08:19,777 Ja? 364 01:08:20,026 --> 01:08:23,496 - Barry, hvad er der? - Det spor, vi har ventet på. 365 01:08:23,746 --> 01:08:27,421 - Jeg er på vej. - Jeg er klar. 366 01:09:02,746 --> 01:09:05,465 Denne vej. 367 01:09:07,746 --> 01:09:10,180 Så er vi her. 368 01:09:15,346 --> 01:09:21,660 - Hvor sover du selv? - Vi er jo mand og kone. 369 01:09:21,906 --> 01:09:25,740 Den går ikke, kammerat major. 370 01:09:46,586 --> 01:09:50,977 - Hvad har l fundet? - Østriger ved navn Winkler. 371 01:09:51,226 --> 01:09:55,538 Han havde et falskt visum, så de checkede hans pas. 372 01:09:55,786 --> 01:10:00,940 Det var forfalsket, og Winkler var navnet på en spion, FBl har fanget. 373 01:10:01,186 --> 01:10:06,214 lfølge computeren er hans rigtige navn lvan Komishenko. 374 01:10:06,466 --> 01:10:12,177 - KGB-specialist i radioudstyr. - Senderen på Østkysten? 375 01:10:12,426 --> 01:10:17,739 Han har plads på flyet kl. 1 8.30 til Colchester. 376 01:10:18,106 --> 01:10:22,179 - Så må vi skynde os. - Jeg gør mit bedste. 377 01:10:34,346 --> 01:10:39,579 - Hvor skal jeg arbejde? - Ovenpå, i loftværelset. 378 01:10:54,786 --> 01:10:59,780 Nå ... Hvad med en drink? 379 01:12:35,786 --> 01:12:37,777 Nej! 380 01:12:38,026 --> 01:12:41,143 Hold den væk fra bolden. 381 01:13:35,146 --> 01:13:40,584 - Hvor kraftig bliver bomben? - 1 ,5 kiloton. 382 01:13:40,946 --> 01:13:45,701 Den vil jævne fem kvadratkilometer med jorden. 383 01:13:45,946 --> 01:13:50,462 Det er meget ødelæggelse. 384 01:13:50,706 --> 01:13:56,736 Den vil nok dræbe et sted imellem to og fem tusinde mennesker. 385 01:17:39,986 --> 01:17:42,056 TlL LEJE 386 01:18:42,866 --> 01:18:46,176 Ræk mig batteriet. 387 01:18:47,986 --> 01:18:51,296 Stram de kopbånd. 388 01:19:13,106 --> 01:19:16,985 Sådan. Armeret og klar. 389 01:19:17,226 --> 01:19:20,582 Du har to timer. 390 01:19:22,826 --> 01:19:27,536 Du detonerer ved at dreje nøglen 90 grader med uret. 391 01:19:27,786 --> 01:19:30,858 Tryk på knappen, så går uret i gang. 392 01:19:31,106 --> 01:19:34,257 Er det forstået? 393 01:19:37,426 --> 01:19:40,816 Lad os flytte den. 394 01:19:53,306 --> 01:19:56,776 - Godt ... - Hvornår får jeg grønt lys? 395 01:19:57,026 --> 01:20:01,383 Radio Moskvas engelsksprogede nyhedsudsendelse. 396 01:20:01,626 --> 01:20:05,983 Når du hører ordene "oberst Gaddafi" i tredje indslag ... 397 01:20:06,226 --> 01:20:09,980 Vent ... Jeg skal give dig denne. 398 01:21:15,266 --> 01:21:19,100 - Er alt, som det skal være? - Ja ... 399 01:21:19,346 --> 01:21:24,420 Jeg repeterer bare dine instrukser. Drejer nøglen med uret. 400 01:21:24,666 --> 01:21:29,217 Trykker på knappen, så har jeg to timer. 401 01:21:29,466 --> 01:21:32,583 Ja, to timer. 402 01:21:39,586 --> 01:21:43,864 Jeg skal vel fortælle Moskva, jeg er klar. 403 01:21:50,866 --> 01:21:53,903 Men før jeg går ... 404 01:21:54,506 --> 01:21:58,340 Jeg tænkte nok, du kom til den del. 405 01:22:43,786 --> 01:22:46,619 Hold op ... 406 01:23:34,426 --> 01:23:36,701 DRÆB HENDE 407 01:23:44,466 --> 01:23:47,697 Gør det ikke! Nøglen ... 408 01:23:59,986 --> 01:24:05,014 - Din ven er kommet, Mr. Hardcastle. - Tak. 409 01:24:09,626 --> 01:24:14,495 - Hvad fandt du ud af, Barry? - Huset ejes af to græskcyprioter. 410 01:24:14,746 --> 01:24:21,015 De har levet under dække siden "76. KGB støver alle de gamle af. 411 01:24:21,266 --> 01:24:24,895 - Tror lrvine, senderen er her? - Ja. Hvad med Winkler? 412 01:24:25,146 --> 01:24:30,379 - Han er stadig derinde. - George sidder i en Transit udenfor. 413 01:24:30,626 --> 01:24:35,177 Jamen, så vil jeg få lidt søvn. 414 01:24:53,506 --> 01:24:58,455 - John, Winkler går ud. - Lad ham gå. 415 01:24:58,706 --> 01:25:05,384 - Måske forlader han landet. - Og melder, senderen er i orden. 416 01:25:06,706 --> 01:25:10,142 Winkler er kun en lille fisk. 417 01:25:10,386 --> 01:25:13,742 Jeg tror, der er jackpot i den café. 418 01:25:14,786 --> 01:25:17,539 Og jeg føler mig heldig. 419 01:25:33,346 --> 01:25:38,579 Atomkraftmodstandere samles i Suffolk til demonstrationen - 420 01:25:38,826 --> 01:25:42,660 - ved den amerikanske flyvebase. 421 01:25:43,986 --> 01:25:49,140 lnitiativtagerne mener, at mindst 50.000 vil deltage i protesten - 422 01:25:49,386 --> 01:25:53,698 - mod de taktiske atombomber på basen ... 423 01:25:55,826 --> 01:26:01,583 John, det er Barry. Der står en mand ude på vejen. 424 01:26:02,186 --> 01:26:07,021 - Hvordan ser han ud? - Høj, velbygget, iført regnfrakke. 425 01:26:07,266 --> 01:26:13,136 Han bærer på noget. Nu går han mod caféen. 426 01:26:20,346 --> 01:26:23,622 - Jeg fik ham. - Lad mig se. 427 01:26:28,666 --> 01:26:32,454 - Hvad er det, han bærer? - Det ved jeg ikke. 428 01:26:32,786 --> 01:26:36,062 Det er en styrthjelm. 429 01:26:45,466 --> 01:26:49,937 George, gå over i hytten og vent ved telefonen. 430 01:26:53,306 --> 01:26:55,422 John ... 431 01:26:55,666 --> 01:26:58,942 Jeg har fundet motorcyklen. Motoren er varm endnu. 432 01:26:59,186 --> 01:27:02,337 Sæt en sender på den og kom tilbage. 433 01:27:08,546 --> 01:27:15,099 En besked fra senderen i England. Alt er klart og afventer signalet. 434 01:27:16,786 --> 01:27:19,505 Udmærket. 435 01:28:04,106 --> 01:28:09,897 George? Giv lrvine besked på at slå til mod grækerne nu. 436 01:28:25,106 --> 01:28:28,098 Drej af til venstre næste gang. 437 01:28:32,946 --> 01:28:35,619 Så til højre. 438 01:28:36,306 --> 01:28:39,343 Han har fart på. 439 01:28:54,546 --> 01:29:00,576 - Hvor er vi nu? - l Suffolk på vej mod lpswich. 440 01:29:05,266 --> 01:29:08,736 Han er stoppet. lnde i byen. 441 01:29:27,946 --> 01:29:30,744 Drej til højre igen næste gang. 442 01:29:31,386 --> 01:29:36,699 Han er der endnu. Det er mere end fire minutter. 443 01:29:44,746 --> 01:29:47,260 Det må være her. 444 01:30:24,986 --> 01:30:30,060 - Hvad er der sket? - En ulykke. Vejen er spærret. 445 01:31:02,306 --> 01:31:05,264 Vent her, Barry. 446 01:32:16,866 --> 01:32:20,381 Barry! Drej ud! 447 01:32:21,946 --> 01:32:24,938 Drej ud, hurtigt! 448 01:32:27,826 --> 01:32:30,624 Skynd dig nu! 449 01:32:31,586 --> 01:32:34,578 Den blå XR3. 450 01:32:34,826 --> 01:32:36,782 Stands! 451 01:33:08,746 --> 01:33:13,262 - Hvis navn er bilen lejet i? - Dit. 452 01:33:24,506 --> 01:33:30,695 RAF Baywaters, den amerikanske base. Der er han på vej hen! 453 01:33:48,946 --> 01:33:52,541 Han er drejet af til højre. 454 01:34:00,146 --> 01:34:03,218 Det ser ud til at være en lukket vej. 455 01:34:03,466 --> 01:34:08,540 Fortsæt en lille kilometer endnu. Du hører fra mig. 456 01:34:51,146 --> 01:34:57,904 To personer, som mistænkes for angrebet, blev skudt af soldater. 457 01:35:11,186 --> 01:35:16,340 Godmorgen, jeg skal aflæse måleren. Her er mine papirer. 458 01:35:36,506 --> 01:35:42,536 - Jim Ross. Hvornår flyttede han ind? - For to måneder siden. 459 01:35:42,786 --> 01:35:47,576 - Bor han alene? - Hans kone ankom i forgårs. 460 01:35:47,866 --> 01:35:53,816 - Hvad drejer det sig om? - Jeg vil låne dette hus en tid. 461 01:35:54,066 --> 01:35:57,536 - Hvad ...? - Det er ikke hans kone. 462 01:35:57,786 --> 01:36:02,541 Han skød sin kone og tre børn med et gevær. 463 01:36:19,106 --> 01:36:24,863 - De lytter til Radio Moskva. - Jeg hedder Nikolai Kornakov. 464 01:36:25,106 --> 01:36:31,056 Jeg har to sovjetiske jazzkritikere hos mig i studiet. 465 01:36:31,786 --> 01:36:37,941 Vi skal lytte til jazzmusik her i udsendelsen til Nordamerika. 466 01:36:54,106 --> 01:37:00,056 Vores ven er i Cherryhayes Close ved flyvebasen. Jeg er overfor. 467 01:37:00,306 --> 01:37:06,984 Det er Solhuset for enden af vejen. Gå over marken til bagdøren. 468 01:37:13,386 --> 01:37:15,616 Sir Nigel lrvine. 469 01:37:18,106 --> 01:37:20,984 ... fra Radio Moskva. 470 01:37:22,986 --> 01:37:27,901 l dag får l resultatet af konkurrencen i russisk sprog. 471 01:37:46,866 --> 01:37:49,539 Jeg er herinde, Barry! 472 01:37:54,386 --> 01:37:57,935 Det forreste værelse ovenpå. Nr. 1 2. 473 01:37:58,186 --> 01:38:00,984 Jeg tror, der også er nogen i loftværelset. 474 01:38:05,386 --> 01:38:11,495 Hallo, chef. Han er i huset ved siden af den amerikanske flyvebase. 475 01:39:14,026 --> 01:39:16,665 George, Bill. Af sted! 476 01:39:28,906 --> 01:39:33,138 Kaptajn Lyndhurst fra aktionsgruppen. Er Preston her? 477 01:39:37,186 --> 01:39:42,260 Jeg er Julian Lyndhurst. Jeg har hørt, at han er terrorist. 478 01:39:42,506 --> 01:39:48,979 Han er mere end det. Han er en sovjetisk topagent. 479 01:39:49,946 --> 01:39:53,256 - Er han alene? - Måske er der en kvinde. 480 01:39:53,506 --> 01:39:59,103 - Han har en bombe. - Hvor stor en bombe? 481 01:39:59,346 --> 01:40:02,065 En atombombe. 482 01:42:39,866 --> 01:42:45,384 Klokken er 21 . De lytter til Radio Moskva. 483 01:42:45,626 --> 01:42:49,380 Her er nyhederne. 484 01:42:50,146 --> 01:42:55,857 l Afghanistan er de demokratiske styrker og deres sovjetiske venner - 485 01:42:56,106 --> 01:42:59,621 - ved at nedkæmpe fascisterne ... 486 01:43:05,146 --> 01:43:10,743 - Er på plads om femten sekunder. - Fortsæt. 487 01:43:31,386 --> 01:43:35,345 Hold inde, der er en civilist på gaden. 488 01:43:38,386 --> 01:43:41,583 Ginger. Kom nu. 489 01:43:47,706 --> 01:43:50,539 Kom så ned derfra, Ginger. 490 01:43:50,786 --> 01:43:53,300 Vi er alt for udsat herude. 491 01:44:00,386 --> 01:44:03,696 Ginger! Forsigtig. 492 01:44:04,066 --> 01:44:10,539 Et politbureaumedlem forudså en rekordstor høst i år. 493 01:44:13,346 --> 01:44:16,179 Forsigtig ... 494 01:44:20,146 --> 01:44:23,263 For himlens skyld! 495 01:44:32,026 --> 01:44:37,817 ... frugt og majs tjener som et eksempel for hele nationen. 496 01:44:38,106 --> 01:44:43,942 l Libyen var progressive arabiske ledere inviteret af oberst Gaddafi - 497 01:44:44,186 --> 01:44:50,102 - til at diskutere kampen mod USA"s og zionisternes imperialisme. 498 01:45:15,106 --> 01:45:17,256 Ti stille! 499 01:47:39,506 --> 01:47:42,498 Skyd ikke, det er mig! 500 01:47:51,266 --> 01:47:55,578 - Vi skulle have afhørt ham! - Beklager, boss. 501 01:47:55,826 --> 01:47:58,056 Ordrer. 502 01:48:20,466 --> 01:48:22,821 Det varer kun et øjeblik. 503 01:48:23,226 --> 01:48:28,778 Vi er samlet i dag for at takke for vores ven, Bernard Hemmings. 504 01:48:29,026 --> 01:48:35,101 Vi er glade for at have kendt ham, for vi føler alle, - 505 01:48:35,426 --> 01:48:39,977 - at vi er blevet beriget af hans eksempel. 506 01:48:40,226 --> 01:48:45,744 Sir Bernard var gennem hele sin karriere altid munter, - 507 01:48:45,986 --> 01:48:50,104 - åben af sind og medfølende. 508 01:48:50,346 --> 01:48:55,420 Til minde om ham vil jeg sige, at hans bortgang - 509 01:48:55,666 --> 01:48:58,783 - er afslutningen på en æra. 510 01:49:13,186 --> 01:49:15,461 Preston ... 511 01:49:15,706 --> 01:49:18,664 Hvad vil du? 512 01:49:28,666 --> 01:49:33,865 Jeg har ventet på svar i to uger. Hvorfor blev russeren dræbt? 513 01:49:34,106 --> 01:49:41,615 - Han kravlede mod en atombombe. - Nej. Du beordrede ham henrettet. 514 01:49:41,866 --> 01:49:46,018 Eller var det Dem, general? 515 01:49:46,266 --> 01:49:52,614 Hvorfor lod De Winkler med et falsk pas føre os til Petrofsky? 516 01:49:52,906 --> 01:49:57,900 De saboterede bevidst hele operationen. 517 01:49:58,146 --> 01:50:01,616 Hvorfor, general? 518 01:50:02,466 --> 01:50:07,062 De og lrvine planlagde det. Vi fik Petrofsky til gengæld for - 519 01:50:07,306 --> 01:50:15,896 - beviser mod Govorshin. De kan blive den nye chef for KGB. 520 01:50:16,866 --> 01:50:21,337 Preston ... du er langt ude. 521 01:50:21,586 --> 01:50:29,539 Det er et spil for jer. l to tænker kun på jeres skide karrierer. 522 01:50:30,266 --> 01:50:35,294 Det er sgu på tide, l kommer på museum! 523 01:50:37,666 --> 01:50:41,261 Tror du, han siger noget? 524 01:50:52,186 --> 01:50:54,825 Far! 525 01:50:58,506 --> 01:51:01,384 - Hvor skal vi hen? - Hjem. 526 01:54:01,786 --> 01:54:04,937 Tekstet af Brian Alvin Prime Text