1
00:00:39,749 --> 00:00:41,819
TAKAA-AJETTU
2
00:02:43,149 --> 00:02:44,343
Tulkaa.
3
00:02:53,469 --> 00:02:54,743
Katsokaa tätä.
4
00:02:58,269 --> 00:02:59,748
Jäljet ovat tässä.
5
00:03:00,149 --> 00:03:02,185
Suora raportti -
6
00:03:02,269 --> 00:03:03,668
tohtori Richard Kimblen kotoa:
7
00:03:03,749 --> 00:03:06,741
Hän on tunnettu kirurgi
Chicago Memorial -sairaalassa.
8
00:03:06,829 --> 00:03:08,387
Yksityiskohdat ovat summittaisia,
9
00:03:08,469 --> 00:03:12,587
mutta tiedämme, että tohtorin vaimo
Helen Kimble löytyi murhattuna.
10
00:03:12,869 --> 00:03:15,667
Tohtori tuodaan poliisisaattueessa.
11
00:03:15,749 --> 00:03:20,061
Häntä viedään kuulusteltavaksi
poliisiasemalle -
12
00:03:20,149 --> 00:03:24,586
tämän illan tapahtumista.
13
00:03:24,749 --> 00:03:27,547
Kuten mainitsimme,
vaimo löydettiin juuri ennen puoltayötä.
14
00:03:27,629 --> 00:03:30,621
Hän oli soittanut hätänumeroon ja -
15
00:03:30,709 --> 00:03:33,906
ilmoittanut tunkeilijasta.
16
00:03:33,989 --> 00:03:35,661
Tiedot ovat hajanaisia.
17
00:03:36,069 --> 00:03:38,299
Tiedämme myös, että tohtori vaimoineen -
18
00:03:38,389 --> 00:03:41,347
oli aiemmin illalla
Four Seasons -hotellissa -
19
00:03:41,509 --> 00:03:44,307
Lastensäätiön illallisilla.
20
00:03:47,629 --> 00:03:49,699
Rich, muistathan Caran?
21
00:03:49,909 --> 00:03:51,945
Hauska tavata.
22
00:04:00,589 --> 00:04:02,898
Suorista käsi tai lyöt vinoon.
23
00:04:02,989 --> 00:04:04,627
Opitko golf-opettajalta?
24
00:04:04,789 --> 00:04:06,017
Vaimoltani.
25
00:04:09,109 --> 00:04:10,542
Ennen kuin unohdan -
26
00:04:10,629 --> 00:04:13,348
kiitos auton lainasta.
Avaimet ovat alakerrassa.
27
00:04:13,429 --> 00:04:15,818
- Jätitkö bensaa?
- Tarpeeksi.
28
00:04:15,949 --> 00:04:17,746
Alec, tämä on Richard Kimble.
29
00:04:17,829 --> 00:04:19,899
- Hauska tutustua.
- Tohtori Kimble.
30
00:04:20,949 --> 00:04:22,940
Kyllä se käy.
31
00:04:25,949 --> 00:04:27,746
Se on hyvä ajatus.
32
00:04:28,149 --> 00:04:30,583
Antakaahan olla.
33
00:04:30,669 --> 00:04:33,547
Pojat, teille ei täällä ole mitään.
Tule kanssani.
34
00:04:34,469 --> 00:04:37,063
Kiitos, juttuni olivatkin jo vähissä.
35
00:04:47,989 --> 00:04:50,025
Näytät oikein kauniilta tänään.
36
00:04:51,349 --> 00:04:52,577
Kiitos, kulta.
37
00:04:53,189 --> 00:04:57,023
Tiedän että vihaat noita,
mutta näytät upealta smokissa.
38
00:04:58,149 --> 00:05:01,539
Minulla on aina sellainen tunne,
että näytän lähinnä tarjoilijalta.
39
00:05:07,469 --> 00:05:08,822
- Tri Kimble?
- Minä olen.
40
00:05:08,909 --> 00:05:10,103
Olen pahoillani,
41
00:05:10,189 --> 00:05:13,625
mutta tri Stevens
tarvitsee apuanne hätäleikkauksessa.
42
00:05:15,269 --> 00:05:17,783
Soita ja sano että tulen heti.
43
00:05:17,869 --> 00:05:19,188
Kiitos.
44
00:05:19,269 --> 00:05:20,861
Kiitos. Hyvää yötä.
45
00:05:22,829 --> 00:05:24,581
Minä odotan sinua.
46
00:05:25,229 --> 00:05:27,140
Minä odotan sinua.
47
00:05:53,869 --> 00:05:55,939
Mitä on tekeillä?
48
00:05:56,149 --> 00:05:57,582
Kiitos, että tulit.
49
00:05:58,189 --> 00:06:01,898
58-vuotias, poistimme juuri sappirakon.
Vuotaa.
50
00:06:02,149 --> 00:06:03,548
Tosi pahasti.
51
00:06:03,629 --> 00:06:06,382
- Mitkä ovat veren hyytymisarvot?
- Lhan sekaisin.
52
00:06:06,469 --> 00:06:08,744
PT 36 ja loput päin seiniä.
53
00:06:08,909 --> 00:06:10,342
Mistä hän tulee?
54
00:06:10,549 --> 00:06:13,825
Lentzin potilas,
mutta emme saa Lentziä kiinni.
55
00:06:13,989 --> 00:06:17,220
Hei kaverit, päästäkää minut mukaan.
Saisinko hieman tilaa?
56
00:06:18,029 --> 00:06:19,667
Puristin.
57
00:06:19,949 --> 00:06:21,223
Imu.
58
00:06:21,389 --> 00:06:23,823
Onko teitä uhkailtu?
59
00:06:24,109 --> 00:06:26,782
Työtoverit, henkilökunta, joku muu?
60
00:06:29,589 --> 00:06:31,580
Oletteko saanut outoja puheluja?
61
00:06:31,869 --> 00:06:34,178
Nimettömiä?
62
00:06:34,349 --> 00:06:36,465
Ehkä joku on pyrkinyt kotiinne?
63
00:06:36,789 --> 00:06:37,824
Outoja kaupustelijoita?
64
00:06:37,909 --> 00:06:39,661
En tiedä.
65
00:06:40,029 --> 00:06:43,658
Palataanpa tappeluunne
yksikätisen miehen kanssa.
66
00:06:43,989 --> 00:06:46,503
Oliko se yläkerrassa vai alhaalla?
67
00:06:47,229 --> 00:06:48,457
Yläkerrassa.
68
00:06:48,669 --> 00:06:51,183
Kumpi käsi -
69
00:06:52,509 --> 00:06:54,420
oli tekokäsi?
70
00:06:55,189 --> 00:06:56,383
Oikeassa kädessä.
71
00:06:56,469 --> 00:06:58,983
Oliko siinä koukut?
72
00:07:00,789 --> 00:07:02,825
Ei, se oli proteesi.
73
00:07:02,989 --> 00:07:06,345
Kotinne hälytysjärjestelmä on melko hyvä.
74
00:07:06,549 --> 00:07:09,063
Tietääkö koodin kukaan muu?
75
00:07:09,909 --> 00:07:11,501
Kotiapulaisemme,
76
00:07:12,189 --> 00:07:14,225
hänellä on sitä paitsi avaimet.
77
00:07:15,789 --> 00:07:17,700
Nuo naarmut kaulassanne,
78
00:07:18,189 --> 00:07:20,339
ovatko ne yksikätisen jäljiltä?
79
00:07:21,589 --> 00:07:23,898
Helen raapi, kun yritin siirtää häntä.
80
00:07:23,989 --> 00:07:27,140
Ennen vai jälkeen tappelun?
81
00:07:28,149 --> 00:07:29,548
Minähän sanoin jo.
82
00:07:29,829 --> 00:07:31,501
Onko teillä ase, tohtori?
83
00:07:32,629 --> 00:07:34,028
Onko teillä ase?
84
00:07:35,709 --> 00:07:37,665
Kyllä, meillä on ase.
85
00:07:37,749 --> 00:07:39,387
Onko lupa teidän nimellänne?
86
00:07:39,469 --> 00:07:40,299
On.
87
00:07:40,789 --> 00:07:42,859
Missä pidätte sitä?
88
00:07:43,029 --> 00:07:44,542
Siis asettanne?
89
00:07:44,629 --> 00:07:46,381
Helenin yöpöydän -
90
00:07:46,989 --> 00:07:48,468
laatikossa.
91
00:07:49,269 --> 00:07:51,544
Säilytättekö koruja talossa?
92
00:07:53,389 --> 00:07:55,949
Tohtorin jälkiä on joka puolella lampussa -
93
00:07:56,269 --> 00:07:58,260
aseessa ja luodeissa -
94
00:07:58,389 --> 00:08:01,620
vaimon kynsien alla
on kunnon tohtorin nahkaa.
95
00:08:02,029 --> 00:08:04,987
Vaimonne oli rikasta sukua, vai?
96
00:08:05,069 --> 00:08:08,220
Kyllä.
97
00:08:10,069 --> 00:08:11,741
Oliko hänellä vakuutusta?
98
00:08:12,869 --> 00:08:14,302
Kyllä.
99
00:08:15,109 --> 00:08:16,622
Kuka on edunsaaja?
100
00:08:19,389 --> 00:08:20,219
Minä.
101
00:08:20,629 --> 00:08:22,745
Ainoa?
102
00:08:23,749 --> 00:08:24,864
Niin.
103
00:08:25,749 --> 00:08:29,105
Teillä ei mene rahallisesti heikosti
tämän jälkeen, vai mitä?
104
00:08:30,149 --> 00:08:32,617
Vaimonne oli melkoisen arvokas.
105
00:08:34,869 --> 00:08:37,258
Väitättekö, että tapoin vaimoni?
106
00:08:38,109 --> 00:08:41,988
Että murskasin hänen kallonsa
ja ammuin hänet?
107
00:08:43,189 --> 00:08:44,861
Kuinka kehtaatte!
108
00:08:45,429 --> 00:08:47,818
Kun tulin kotiin, talossa oli mies.
109
00:08:47,909 --> 00:08:49,581
Tappelin miehen kanssa.
110
00:08:49,989 --> 00:08:52,708
- Yksikätisen miehen.
- Hänellä oli proteesi.
111
00:08:53,269 --> 00:08:55,305
- Muovia? Kumia?
- Etsikää se mies!
112
00:08:55,389 --> 00:08:57,027
Etsikää se mies!
113
00:08:57,909 --> 00:08:59,024
Kuinka pitkä hän oli?
114
00:08:59,109 --> 00:09:00,861
Hän vei minulta kaiken.
115
00:09:00,949 --> 00:09:02,223
Voi, Jeesus!
116
00:09:02,389 --> 00:09:03,822
Paino?
117
00:09:04,029 --> 00:09:05,667
Minkä väriset hiukset?
118
00:09:06,069 --> 00:09:07,900
Silmien väri?
119
00:09:11,269 --> 00:09:13,624
Emme voi auttaa, jollette auta meitä.
120
00:09:13,869 --> 00:09:15,097
Pidättäkää hänet.
121
00:09:15,549 --> 00:09:17,267
Hyvät valamiehistön jäsenet -
122
00:09:17,349 --> 00:09:21,501
tulette kuulemaan vedenpitävät todisteet
Richard Kimblen syyllisyydestä.
123
00:09:23,509 --> 00:09:25,977
Kiistattomat tieteelliset todisteet -
124
00:09:26,149 --> 00:09:28,617
siitä, että Richard Kimble 20.1. -
125
00:09:28,789 --> 00:09:31,257
hyökkäsi vaimonsa -
126
00:09:34,269 --> 00:09:35,497
kimppuun -
127
00:09:36,229 --> 00:09:38,459
ja tappoi hänet raa'asti.
128
00:09:40,309 --> 00:09:42,220
Mutta kuulette muutakin,
129
00:09:42,429 --> 00:09:44,863
kuulette äänen haudan takaa.
130
00:09:45,189 --> 00:09:48,226
Helen Kimblen äänen perusteella
tunnistamme murhaajan,
131
00:09:49,189 --> 00:09:51,544
hänen aviomiehensä.
132
00:09:53,029 --> 00:09:54,223
Etsivä Kelly,
133
00:09:54,309 --> 00:09:58,063
mitä näitte uhrin kotona murhailtana?
134
00:09:58,149 --> 00:09:59,980
Sinne ei murtauduttu.
135
00:10:01,829 --> 00:10:05,902
Tapausta ei pidetty murtona edes
tutkimusten alussa.
136
00:10:05,989 --> 00:10:07,422
Mitään ei puuttunut.
137
00:10:10,629 --> 00:10:12,062
Olen kotona, kulta.
138
00:10:12,549 --> 00:10:14,062
Kuka voitti pelin?
139
00:10:14,149 --> 00:10:16,788
Hänen sormenjälkensä olivat
aseessa ja luodeissa.
140
00:10:16,869 --> 00:10:19,781
Vieraita jälkiä ei löytynyt,
paitsi taloudenhoitajan -
141
00:10:19,869 --> 00:10:21,382
ja kuolleen.
142
00:10:23,109 --> 00:10:27,625
Rouva Kimblen kallonmurtuma
aiheutti aivoverenvuodon.
143
00:10:28,549 --> 00:10:31,222
Hän kuoli viidessä minuutissa.
144
00:10:46,629 --> 00:10:50,383
Herra tuomari, voimmeko kuunnella
Helen Kimblen soittaman hätäpuhelun,
145
00:10:50,629 --> 00:10:54,417
jonka on vastaanottanut Chicagon
hälytyskeskuksen työntekijä?
146
00:10:54,989 --> 00:10:56,342
Hälytyskeskus.
147
00:10:57,349 --> 00:10:58,862
Auttakaa minua.
148
00:10:59,589 --> 00:11:01,022
Mikä hätänä?
149
00:11:03,589 --> 00:11:04,544
Hän on -
150
00:11:04,709 --> 00:11:06,904
vielä täällä.
151
00:11:07,029 --> 00:11:08,621
Kuulinko oikein?
152
00:11:08,829 --> 00:11:10,467
Onko siellä joku?
153
00:11:12,189 --> 00:11:14,100
Hän yrittää tappaa minut.
154
00:11:14,309 --> 00:11:16,186
Voitteko toistaa?
155
00:11:17,669 --> 00:11:18,784
Rouva?
156
00:11:19,389 --> 00:11:21,664
Hän yrittää tappaa minut.
157
00:11:24,189 --> 00:11:26,703
Onko hyökkääjä yhä talossa?
158
00:11:32,149 --> 00:11:33,423
Richard...
159
00:11:38,109 --> 00:11:40,145
Hän yrittää tappaa minut.
160
00:11:48,949 --> 00:11:50,098
Herra Kimble,
161
00:11:50,229 --> 00:11:53,904
harkittuamme kaikkia murhaan johtaneita
tekijöitä tässä oikeustapauksessa -
162
00:11:53,989 --> 00:11:58,540
toteamme sen äärimmäisen raa'aksi
ja väkivaltaiseksi rikokseksi.
163
00:11:59,429 --> 00:12:03,945
Oikeus tuomitsee teidät Illinoisin
osavaltion vankilaan -
164
00:12:04,029 --> 00:12:07,658
odottamaan teloitusta myrkkyinjektiolla -
165
00:12:08,149 --> 00:12:11,903
valtion määräämänä päivänä.
166
00:12:12,229 --> 00:12:14,584
Armahtakoon Jumala sieluanne.
167
00:12:39,909 --> 00:12:40,785
- Carlson!
- Täällä.
168
00:12:40,869 --> 00:12:42,188
- Partida!
- Joo.
169
00:12:42,709 --> 00:12:44,028
- Copeland!
- Mitä?
170
00:12:44,789 --> 00:12:46,620
Käyttäydy kunnolla, Copeland.
171
00:12:47,269 --> 00:12:48,463
Kimble!
172
00:12:49,629 --> 00:12:50,664
Joo.
173
00:12:56,549 --> 00:12:58,141
Lähdetäänpä, herrat.
174
00:12:58,629 --> 00:13:00,540
Neljä vankia tulossa ulos.
175
00:13:22,149 --> 00:13:23,707
Vauhtia, herrasmiehet!
176
00:13:26,869 --> 00:13:28,302
Kimble tähän.
177
00:13:30,549 --> 00:13:32,540
Carlson tuonne.
178
00:13:32,829 --> 00:13:34,785
Partida eteen vasemmalle.
179
00:13:35,349 --> 00:13:37,909
Copeland tänne taakse minun kanssani.
180
00:13:40,789 --> 00:13:43,019
Tehkää olonne mukavaksi.
181
00:13:43,909 --> 00:13:45,979
Tiedätte rutiinin.
182
00:14:13,509 --> 00:14:15,067
Minua väsyttää.
183
00:14:19,349 --> 00:14:20,987
30 kilometriä Menardiin.
184
00:14:21,189 --> 00:14:23,259
Olemme siellä noin 40 minuutissa.
185
00:14:24,069 --> 00:14:27,903
Näistä on mukava päästä eroon.
McKenzie pitäköön heistä huolta.
186
00:14:28,789 --> 00:14:31,861
Toivottavasti ruoka on hyvää.
Olen kuolemaisillani nälkään.
187
00:14:31,989 --> 00:14:33,342
Samat sanat.
188
00:14:34,749 --> 00:14:36,865
Minulle riitti vankilamuona.
189
00:14:39,109 --> 00:14:43,068
Ed ei juuri välitä,
hänen eukkonsa pisti hänet dieetille.
190
00:14:43,349 --> 00:14:44,543
Vai mitä, Ed?
191
00:14:55,189 --> 00:14:57,020
Joku tänne ja äkkiä!
192
00:14:59,269 --> 00:15:01,419
Hän on kipeä! Liikettä!
193
00:15:01,509 --> 00:15:04,546
- Häneltä tulee vaahtoa suusta.
- Olemme melkein perillä.
194
00:15:04,629 --> 00:15:06,381
Hän tukehtuu!
195
00:15:07,909 --> 00:15:08,785
Odota!
196
00:16:03,429 --> 00:16:04,862
Paskat!
197
00:16:08,069 --> 00:16:10,537
Tule tänne! Olet lääkäri, tee jotain.
198
00:16:10,629 --> 00:16:12,062
Päästä minut irti!
199
00:16:17,269 --> 00:16:19,100
Kyllä se siitä.
200
00:16:24,549 --> 00:16:26,062
Mitä helvettiä?
201
00:16:30,309 --> 00:16:31,503
Paskat!
202
00:16:34,629 --> 00:16:35,903
Auta minua!
203
00:16:36,069 --> 00:16:37,422
Painu helvettiin.
204
00:16:37,589 --> 00:16:39,261
Auta tämän kanssa!
205
00:16:40,469 --> 00:16:42,141
Haista paska!
206
00:18:57,829 --> 00:18:59,308
Kuuntele.
207
00:18:59,589 --> 00:19:01,978
Mene minne menet,
208
00:19:02,109 --> 00:19:04,259
kunhan et seuraa minua. Ymmärrät sä?
209
00:19:08,789 --> 00:19:09,983
Ole ihmisiksi.
210
00:19:49,469 --> 00:19:50,982
Johan on sotku.
211
00:19:51,149 --> 00:19:52,741
Varsinainen sirkus.
212
00:19:56,269 --> 00:19:58,100
Otitko laukkuni?
213
00:20:00,109 --> 00:20:01,986
Törmäyskohta on juuri tuossa.
214
00:20:03,909 --> 00:20:07,424
Ensimmäinen vaunu irtosi
ja koko juna suistui raiteilta.
215
00:20:07,509 --> 00:20:08,828
Noin 100 metriä?
216
00:20:08,949 --> 00:20:10,428
Sinun täytyy saada uudet saappaat!
217
00:20:10,509 --> 00:20:12,022
Enkö sanonut, että luovu koroista.
218
00:20:12,109 --> 00:20:13,462
Pistä toinen takki päälle.
219
00:20:13,549 --> 00:20:14,902
Seuraava juna.
220
00:20:14,989 --> 00:20:16,183
Miksi aina paapomme häntä?
221
00:20:16,269 --> 00:20:17,702
Hän rakastaa meitä.
222
00:20:17,789 --> 00:20:21,623
- Olisiko susta kiva olla kuljettaja?
- Hän tietty pysyi kyydissä viimeiseen asti.
223
00:20:21,709 --> 00:20:22,983
Pitäkää kiinni, herra.
224
00:20:23,069 --> 00:20:24,548
Kuka täällä on pomo?
225
00:20:25,149 --> 00:20:26,741
Sheriffi Rawlins.
226
00:20:26,989 --> 00:20:28,707
Seuratkaa TV: N valoja.
227
00:20:29,949 --> 00:20:31,223
Sheriffi Rogers.
228
00:20:31,389 --> 00:20:32,424
Rawlins!
229
00:20:37,069 --> 00:20:39,458
Katso tuolta Newmanin kanssa.
230
00:20:40,109 --> 00:20:42,020
Työn touhuun!
231
00:20:42,829 --> 00:20:46,902
Bussi kieri ympäri useita kertoja
ennen kuin se juuttui mäen pohjalle.
232
00:20:46,989 --> 00:20:49,219
En tiedä olinko tajuton, vai en,
233
00:20:49,309 --> 00:20:53,143
mutta seuraavaksi näin junan syöksyvän
meitä kohti. Ja lujaa.
234
00:20:53,389 --> 00:20:56,426
Entä tiedä miten... kaikki on vielä sekavaa.
235
00:20:57,069 --> 00:21:00,186
Jotenkin sain hänestä kiinni ja
työnsin hänet ikkunasta ulos.
236
00:21:00,269 --> 00:21:03,147
- Erittäin urheaa.
- Tiedän.
237
00:21:03,309 --> 00:21:05,777
Hän on parini. Hän olisi tehnyt samoin.
238
00:21:05,869 --> 00:21:09,498
Olen liittovaltion sheriffi, Samuel Gerard.
239
00:21:09,789 --> 00:21:11,859
Hetkinen vain.
240
00:21:13,549 --> 00:21:15,301
Vielä kerran -
241
00:21:15,389 --> 00:21:17,380
kuolleita on siis kolme.
242
00:21:18,509 --> 00:21:19,703
Entä tämä?
243
00:21:20,509 --> 00:21:22,739
Kaikki kävi niin nopeasti.
244
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
En usko että hän selvisi.
245
00:21:27,229 --> 00:21:29,265
Tulitte tänne turhan takia.
246
00:21:29,349 --> 00:21:31,180
Kaikella kunnioituksella, sheriffi.
247
00:21:31,269 --> 00:21:33,908
Ehdotan tiesulkuja 25 km: N säteellä -
248
00:21:33,989 --> 00:21:36,583
pääteille.
249
00:21:38,109 --> 00:21:40,339
Odottakaa. Vangithan ovat kuolleita.
250
00:21:40,509 --> 00:21:44,866
Tiesulut vain hermostuttavat
ihmisiä ja hukun puhelinsoittoihin.
251
00:21:44,949 --> 00:21:47,179
Ja paskat! Sitähän emme halua.
252
00:21:47,269 --> 00:21:49,737
Minä johdan nyt tutkimusta.
253
00:21:52,509 --> 00:21:53,908
Millä oikeudella?
254
00:21:53,989 --> 00:21:55,342
Liittovaltion kuvernöörin ja -
255
00:21:55,429 --> 00:21:57,226
sheriffin määräyksellä.
256
00:22:00,029 --> 00:22:04,022
Selvä, minun puolestani saat tämän
sotkun harteillesi.
257
00:22:04,189 --> 00:22:06,339
Kuunnelkaa, pojat!
258
00:22:06,429 --> 00:22:09,068
Pillit pussiin!
"Wyatt Earp" tekee puhdasta jälkeä...
259
00:22:09,149 --> 00:22:11,265
Hyvin hauskaa.
260
00:22:13,509 --> 00:22:14,737
Katsokaas tätä!
261
00:22:18,309 --> 00:22:22,302
Lhmettelemme aina kun löydämme
jalkaraudat ilman jalkoja.
262
00:22:22,469 --> 00:22:24,061
Kenellä oli avaimet?
263
00:22:24,229 --> 00:22:25,184
Minulla.
264
00:22:25,349 --> 00:22:26,941
Missä ne ovat?
265
00:22:27,229 --> 00:22:28,298
En tiedä.
266
00:22:28,389 --> 00:22:30,345
Haluatteko antaa uuden lausunnon?
267
00:22:30,429 --> 00:22:31,259
Mitä?
268
00:22:31,389 --> 00:22:33,983
Haluatteko muuttaa "pikku" tarinaanne?
269
00:22:37,349 --> 00:22:39,624
Hän ehkä pääsi karkuun.
270
00:22:39,709 --> 00:22:41,984
Sanoitte, että hän kuoli.
271
00:22:42,149 --> 00:22:45,061
Kuunnelkaa joka iikka!
272
00:22:45,229 --> 00:22:47,948
Takaa-ajettu on ollut vapaana 90 minuuttia.
273
00:22:48,029 --> 00:22:52,102
Jalan hänen nopeutensa, ilman vammoja,
on 6 km tunnissa.
274
00:22:52,189 --> 00:22:54,339
Etsimme siis 10 kilometrin säteeltä.
275
00:22:57,189 --> 00:23:00,898
Haluan, että haravoitte jokaisen -
276
00:23:00,989 --> 00:23:02,217
bensa-aseman -
277
00:23:02,749 --> 00:23:05,980
talon, varaston,
maatalon, kanalan, huussin -
278
00:23:06,149 --> 00:23:07,821
ja koirankopin siltä alueelta.
279
00:23:07,909 --> 00:23:10,423
Tiesulut 25 kilometrin välein.
280
00:23:11,909 --> 00:23:15,265
Miehemme nimi on tohtori Richard Kimble.
281
00:23:18,429 --> 00:23:19,703
Napatkaa hänet.
282
00:24:29,469 --> 00:24:31,107
SAIRAALA
283
00:24:31,509 --> 00:24:33,067
Älä puhu paskaa.
284
00:24:33,149 --> 00:24:35,947
Täällä on 3 onnettomasti kuollutta.
Käske hänet puhelimeen.
285
00:24:36,029 --> 00:24:37,940
Stevens, Cosmo tässä.
286
00:24:38,109 --> 00:24:40,782
Satelliittiyhteys on valmis
tuossa tuokiossa.
287
00:24:40,869 --> 00:24:43,337
Poliisi löysi verijälkiä,
288
00:24:43,549 --> 00:24:45,460
kolme kilometriä lounaaseen.
289
00:24:45,829 --> 00:24:48,548
Vertaa verta vankien verinäytteisiin.
290
00:24:50,469 --> 00:24:53,302
Faksatkaa kuva Kimblestä
kaikkiin lähisairaaloihin.
291
00:24:53,469 --> 00:24:55,539
Anna poliisien seurata verijälkiä.
292
00:24:58,789 --> 00:25:00,188
Mitä sinä teet?
293
00:25:00,549 --> 00:25:01,823
Mietin.
294
00:25:01,989 --> 00:25:05,504
Hanki minulle kahvia ja suklaamunkki -
295
00:25:05,669 --> 00:25:07,341
miettiessäsi.
296
00:25:07,429 --> 00:25:09,021
Eloonjäänyt löytyi!
297
00:25:09,109 --> 00:25:10,428
Onko hän elossa?
298
00:25:15,589 --> 00:25:18,899
Koeta kestää, saamme sinut kohta ulos.
299
00:25:22,069 --> 00:25:24,378
Ambulanssi tänne! Äkkiä!
300
00:25:52,469 --> 00:25:53,982
HOITOHUONE
301
00:26:28,869 --> 00:26:30,427
Tätäkö odotit?
302
00:26:30,749 --> 00:26:32,023
Aivan.
303
00:26:32,189 --> 00:26:34,100
Teen kopioita siitä.
304
00:26:56,509 --> 00:27:00,661
Huomenta, herra Johnson.
Toin aamiaisenne.
305
00:27:01,469 --> 00:27:03,539
Kylläpä meitä janottaa tänään.
306
00:27:03,709 --> 00:27:05,939
Syökää ennen kuin se jäähtyy.
307
00:27:10,589 --> 00:27:13,786
Täällä on tosi kuivaa.
308
00:27:18,309 --> 00:27:19,742
Kas noin.
309
00:27:20,069 --> 00:27:21,866
Syökää, herra Johnson -
310
00:27:21,949 --> 00:27:23,587
tarvitsette voimianne.
311
00:28:07,709 --> 00:28:11,907
Etsimme junaturmasta karannutta vankia,
hän voi olla haavoittunut.
312
00:28:12,069 --> 00:28:13,661
Tuntomerkit?
313
00:28:13,749 --> 00:28:16,388
185 cm, 80 kg,
ruskeat silmät ja tukka, parta.
314
00:28:16,549 --> 00:28:18,221
Onko näkynyt?
315
00:28:18,309 --> 00:28:20,459
Joka kerta kun katson peiliin, kaveri,
316
00:28:20,549 --> 00:28:22,301
partaa lukuun ottamatta.
317
00:28:22,389 --> 00:28:23,344
Tohtori!
318
00:28:29,669 --> 00:28:30,784
Kiitos.
319
00:28:44,149 --> 00:28:46,538
- Minä autan teitä.
- Kiitos.
320
00:28:50,069 --> 00:28:51,184
Miten hän voi?
321
00:28:51,269 --> 00:28:54,705
Hyvin, ottaen huomioon,
että hänet kaivettiin juuri junan alta.
322
00:28:55,149 --> 00:28:58,300
Hänellä on haava ylävatsassa.
323
00:28:58,389 --> 00:29:01,187
Mistä hän tiesi sen,
vilkaisemalla kasvoihin, vai?
324
00:29:09,429 --> 00:29:11,989
Taustatiedot Chicagosta.
325
00:29:12,389 --> 00:29:14,380
Oli jo aikakin. Mitäs meillä on?
326
00:29:14,869 --> 00:29:18,225
"Richard Kimble, verisuonitautien kirurgi."
Mikä helvetti se on?
327
00:29:18,309 --> 00:29:20,869
Joku, joka tienaa enemmän kuin sinä.
328
00:29:21,029 --> 00:29:23,827
"Tuomittu vaimonsa
ensimmäisen asteen murhasta.
329
00:29:23,989 --> 00:29:26,867
"Väitti olevansa syytön."
Hän syytti yksikätistä miestä.
330
00:29:26,949 --> 00:29:28,302
Paljon ystäviä,
331
00:29:28,469 --> 00:29:30,699
tohtoreita, sairaalan väkeä.
332
00:29:30,869 --> 00:29:34,225
Alamme siitä. Puhelimet kuunneltaviksi,
lakimies ensimmäisenä.
333
00:29:34,389 --> 00:29:35,538
Et saa siihen lupaa.
334
00:29:35,629 --> 00:29:38,382
Soita tuomari Rubinille ja pyydä luvat.
335
00:29:38,469 --> 00:29:40,346
- Miksi huudat?
- Soitan myöhemmin -
336
00:29:40,429 --> 00:29:42,499
ja kerron nimet, jos huvittaa.
337
00:29:42,589 --> 00:29:44,261
Huuda hänelle joskus!
338
00:29:44,869 --> 00:29:46,860
Saimme soiton sairaalasta.
339
00:29:46,949 --> 00:29:49,588
Haavoittunut vartija on nähnyt
Kimblen sairaalassa.
340
00:29:49,749 --> 00:29:50,864
Mielenkiintoista.
341
00:29:50,949 --> 00:29:52,621
Yksi ambulanssi on varastettu.
342
00:29:52,709 --> 00:29:54,779
Mitä hittoa hän sillä tekee?
343
00:30:12,869 --> 00:30:14,780
Ambulanssi nähty,
344
00:30:14,869 --> 00:30:18,942
kolme kilometriä länteen
Dover Villestä, tiellä 53.
345
00:30:19,189 --> 00:30:21,339
Häneltä on tuuri loppumassa!
346
00:30:33,829 --> 00:30:35,342
Kartat esiin!
347
00:30:35,509 --> 00:30:38,069
Tsekatkaa, kartat esiin!
348
00:30:43,669 --> 00:30:46,058
Haluan tietää kaikki kaupungista
ulosvievät reitit.
349
00:30:57,989 --> 00:31:01,345
Tie 13 johtaa pohjoiseen,
kohti Barkleyn patoa.
350
00:31:01,509 --> 00:31:02,703
Paskiainen.
351
00:31:09,589 --> 00:31:11,341
Seuratkaa ambulanssia.
352
00:31:22,629 --> 00:31:27,180
Näköhavainto ambulanssista,
se on menossa kohti Barkleyn patoa.
353
00:31:27,349 --> 00:31:29,260
Menemme maasillan kautta.
354
00:31:32,709 --> 00:31:36,463
Biggs ja Newman sillan eteläpäähän.
355
00:31:36,549 --> 00:31:37,902
Hän ajaa lujaa.
356
00:31:43,109 --> 00:31:46,704
Missä tunneli on?
Missä Biggs ja Newman ovat?
357
00:31:48,869 --> 00:31:51,906
Katsokaa kartasta,
jotta tiedätte miten sinne päästään.
358
00:32:17,549 --> 00:32:18,823
Kiinni jäi!
359
00:32:36,549 --> 00:32:37,982
Varokaa!
360
00:32:42,229 --> 00:32:44,743
- Mitä tapahtuu?
- Takaisin autoon!
361
00:32:47,109 --> 00:32:49,339
Newman! Otetaan kiinni hänet.
362
00:32:58,309 --> 00:32:59,901
Valoa sinne!
363
00:33:02,469 --> 00:33:03,822
Saitko mitään?
364
00:33:03,989 --> 00:33:05,581
En mitään.
365
00:33:06,949 --> 00:33:09,509
- Nappasitteko hänet?
- Pelleilettekö?
366
00:33:09,589 --> 00:33:11,625
- Ette voi olla tosissanne!
- Hitto!
367
00:33:16,629 --> 00:33:19,587
Sulkekaa tunneli! Ja äkkiä!
368
00:33:37,989 --> 00:33:39,502
Saimme viemärirotan.
369
00:33:53,269 --> 00:33:56,341
Paskat! Mulla on uudet kengät.
370
00:33:56,709 --> 00:33:58,461
Turpa kiinni, Cosmo.
371
00:33:58,789 --> 00:34:00,222
Minne päin?
372
00:35:43,349 --> 00:35:45,419
En tappanut vaimoani.
373
00:35:46,309 --> 00:35:47,981
En piittaa siitä.
374
00:36:38,469 --> 00:36:39,822
Laske ase!
375
00:36:41,909 --> 00:36:43,501
Laske ase!
376
00:36:44,629 --> 00:36:45,744
Heti!
377
00:36:46,949 --> 00:36:48,143
Kädet ylös!
378
00:36:48,549 --> 00:36:49,777
Pään päälle!
379
00:36:50,389 --> 00:36:51,663
Käänny ympäri!
380
00:36:53,989 --> 00:36:56,059
Richard, haluatko tulla ammutuksi?
381
00:37:01,429 --> 00:37:03,021
Kuuntele tarkkaan!
382
00:37:03,189 --> 00:37:05,100
Polvillesi -
383
00:37:05,269 --> 00:37:07,021
ja heti!
384
00:37:30,389 --> 00:37:31,822
Mitä tapahtui? Minne hän meni?
385
00:37:31,909 --> 00:37:34,377
Hävisi kuin Peter Pan!
386
00:37:34,469 --> 00:37:35,822
Tänne!
387
00:37:35,989 --> 00:37:37,741
Alas!
388
00:37:37,989 --> 00:37:39,820
Voi paska!
389
00:37:41,909 --> 00:37:42,739
Mennäänkö kotiin?
390
00:37:42,829 --> 00:37:43,705
Ei.
391
00:37:45,989 --> 00:37:47,422
Paskat!
392
00:37:53,029 --> 00:37:55,827
Täältä ei pääse pois.
393
00:37:59,109 --> 00:38:01,339
Portaita pitkin!
394
00:38:01,429 --> 00:38:04,102
Hommaa paikalle helikopterit ja sukeltajat!
395
00:38:07,509 --> 00:38:09,943
Käske pistää hanat kiinni.
396
00:38:10,109 --> 00:38:13,226
Kaksi autoa tuonne sillalle,
neljä miestä vartioon -
397
00:38:13,309 --> 00:38:15,982
haravoikoot koko joen.
398
00:38:16,149 --> 00:38:20,779
Haluan helikopterin 30 metriä joen ylle,
käske varoa johtoja.
399
00:38:20,949 --> 00:38:22,940
Oletko järjiltäsi? Mieshän on kuollut.
400
00:38:23,029 --> 00:38:24,940
Löytyypähän helposti.
401
00:38:25,109 --> 00:38:28,260
Molemmille rannoille valot
pyyhkimään jokea -
402
00:38:28,349 --> 00:38:30,579
ylä- ja alavirtaan.
403
00:38:31,509 --> 00:38:34,103
Onko teillä etsintäpartio
tässä osavaltiossa?
404
00:38:34,389 --> 00:38:37,461
He saavat naarata altaan.
405
00:38:37,589 --> 00:38:41,423
- Miksei vedentulo lopu?
- Se kestää vähän.
406
00:39:17,949 --> 00:39:20,338
Helikopterit tänne!
407
00:39:20,629 --> 00:39:22,221
Häivytään!
408
00:39:22,389 --> 00:39:24,698
Täältä ei löydy mitään.
409
00:39:24,789 --> 00:39:28,304
Etsikää silti.
Valot ja generaattorit tuodaan kohta.
410
00:39:52,829 --> 00:39:56,219
- En aio neuvoa työssänne.
- Helikopteri tuonne sillalle.
411
00:39:56,309 --> 00:40:00,018
Vain yksi miljoonasta selviäisi hengissä.
Mies on kalanruokaa.
412
00:40:00,109 --> 00:40:02,828
Etsi minulle se kala, joka söi hänet.
413
00:40:04,349 --> 00:40:07,022
Soita Stevensille, että olemme tulossa.
414
00:41:43,349 --> 00:41:45,419
Hän vei minulta kaiken!
415
00:41:50,069 --> 00:41:51,707
Emme löydä sitä miestä.
416
00:41:54,549 --> 00:41:56,062
Emme löydä häntä.
417
00:41:58,389 --> 00:42:00,459
Etsikää hänet!
418
00:42:08,669 --> 00:42:09,863
Etsikää hänet!
419
00:42:16,709 --> 00:42:18,586
Valot ja generaattorit ovat jo siellä.
420
00:42:18,669 --> 00:42:21,308
Etsintä jatkuu koko yön.
421
00:42:21,429 --> 00:42:24,307
Hyvä. Kiitä niitä
Kentuckyn tyyppejä koirista.
422
00:42:24,949 --> 00:42:27,986
Peli ei ole ohi ennen kuin Iso Koira ulvoo.
423
00:43:28,069 --> 00:43:29,388
Kelpaako kyyti?
424
00:43:48,229 --> 00:43:49,628
Varmista se vielä!
425
00:43:50,229 --> 00:43:53,778
OK, me jäljitimme hänet.
Hän on jonkun mimmin luona Whitingissa.
426
00:43:53,869 --> 00:43:56,383
Tyttö lähti töistä ja vei miehen mukanaan.
427
00:43:56,549 --> 00:44:00,861
- Noin kaksi tuntia sitten pomon mukaan.
- He jäljittivät auton tytön kotipihalta.
428
00:44:01,109 --> 00:44:02,781
Kenen kanssa hän liikkuu?
429
00:44:03,269 --> 00:44:05,658
Ei tietoa.
430
00:44:06,069 --> 00:44:10,460
Käske poliisin odottaa meitä.
Menemme sisään aamulla.
431
00:44:10,549 --> 00:44:12,221
Onko serkullasi vielä se paku?
432
00:44:12,309 --> 00:44:13,822
Lainaa sitä.
433
00:44:33,709 --> 00:44:35,540
Esitä kännistä, Newman.
434
00:44:36,789 --> 00:44:38,063
Pysy lähellä.
435
00:44:39,029 --> 00:44:40,940
Lhan perseessä kiinni, kaveri.
436
00:44:47,669 --> 00:44:50,388
Pysy kintereillä. En halua, että eksyt.
437
00:45:03,389 --> 00:45:05,300
Liittovaltion sheriffi! Maahan!
438
00:45:11,029 --> 00:45:13,589
Seis! Kädet ylös!
439
00:45:17,869 --> 00:45:19,222
Pidä ne ylhäällä!
440
00:45:23,509 --> 00:45:25,579
Tule tänne!
441
00:45:25,909 --> 00:45:28,901
Nappasin yhden kytän! Kuuletko?
442
00:45:30,469 --> 00:45:32,380
Haluan ulos täältä.
443
00:45:32,549 --> 00:45:34,187
Minulla on miehenne!
444
00:45:37,069 --> 00:45:40,903
Pamautan häneltä aivot pihalle.
Haluan pois täältä!
445
00:45:41,749 --> 00:45:43,262
Kuuletteko, kytät?
446
00:45:43,669 --> 00:45:45,227
Kuuletteko?
447
00:45:45,349 --> 00:45:46,862
Haluan pois täältä!
448
00:45:48,149 --> 00:45:51,027
- Kuunnelkaa! Neuvotellaan tästä.
- Selvä.
449
00:45:51,509 --> 00:45:54,148
Turpa kiinni!
450
00:45:54,629 --> 00:45:55,982
Kuuletteko minua?
451
00:45:56,789 --> 00:45:59,349
Minä kerron, mitä haluan.
452
00:45:59,509 --> 00:46:01,340
Haluan auton tähän eteen.
453
00:46:05,029 --> 00:46:05,905
Älkää ampuko!
454
00:46:05,989 --> 00:46:07,980
Se on ohi.
455
00:46:29,389 --> 00:46:30,583
Turpa kiinni!
456
00:47:03,669 --> 00:47:06,229
En kuule mitään. Minun korvani on...
457
00:47:08,949 --> 00:47:10,826
Miten voit tehdä niin?
458
00:47:12,149 --> 00:47:14,743
Olisiko pitänyt neuvotella?
459
00:47:16,229 --> 00:47:17,218
Olisi.
460
00:47:18,149 --> 00:47:19,138
Minusta.
461
00:47:19,909 --> 00:47:21,627
Olisit voinut epäonnistua.
462
00:47:22,389 --> 00:47:24,220
Olisit voinut tappaa minut.
463
00:47:26,629 --> 00:47:28,267
Miten paha se korva on?
464
00:47:28,669 --> 00:47:31,058
Kamalaa. Pysyvä kuulovamma.
465
00:47:31,149 --> 00:47:32,377
Näytä sitä.
466
00:47:32,749 --> 00:47:33,818
Tule tänne.
467
00:47:34,789 --> 00:47:36,859
Kuuletko mitä sanon nyt?
468
00:47:36,949 --> 00:47:38,018
Joo.
469
00:47:39,829 --> 00:47:41,421
Minä en -
470
00:47:41,549 --> 00:47:42,664
neuvottele.
471
00:47:44,789 --> 00:47:45,983
Kuulitko sen?
472
00:47:47,029 --> 00:47:47,984
Joo.
473
00:47:49,589 --> 00:47:50,544
Hyvä.
474
00:48:31,589 --> 00:48:33,261
Walter, Richard tässä.
475
00:48:33,429 --> 00:48:37,342
Karkaaminen pahentaa asiaa.
476
00:48:37,829 --> 00:48:40,218
Miltä se näyttää, ei askarruta minua.
477
00:48:40,309 --> 00:48:43,585
Kerro missä olet, jotta voit antautua.
478
00:48:43,669 --> 00:48:46,058
En antaudu. Tarvitsen rahaa.
479
00:48:47,349 --> 00:48:51,308
En voi auttaa rikoksesta tuomittua.
480
00:48:51,589 --> 00:48:55,502
Neuvon ystävänä ja lakimiehenä
sinua antautumaan.
481
00:48:55,589 --> 00:48:57,739
Missä olet?
482
00:48:58,309 --> 00:48:59,662
St. Louisissa.
483
00:48:59,909 --> 00:49:02,821
Anna osoite, tulen heti.
484
00:49:08,149 --> 00:49:11,744
Copeland oli paha mies,
hän aikoi tappaa yhden lapsistani.
485
00:49:13,029 --> 00:49:16,066
Voitte syyttää minua, minä hänet ammuin.
486
00:49:24,709 --> 00:49:28,304
... sinua antautumaan. Missä olet?
487
00:49:29,029 --> 00:49:30,223
St. Louisissa.
488
00:49:30,309 --> 00:49:32,948
Siinäs näitte, mies on elossa.
489
00:49:33,109 --> 00:49:36,340
Älkää väittäkö vastaan,
Iso Koira on aina oikeassa.
490
00:49:36,789 --> 00:49:38,859
Olet ollut oikeassa ennenkin.
491
00:49:41,189 --> 00:49:42,258
Walter, Richard tässä.
492
00:49:42,349 --> 00:49:46,103
Karkaaminen saa sinut
näyttämään syylliseltä.
493
00:49:47,109 --> 00:49:49,259
Miltä se näyttää ei askarruta minua.
494
00:49:49,429 --> 00:49:52,785
Kerro missä olet, jotta voit antautua.
495
00:49:52,869 --> 00:49:55,178
En antaudu. Tarvitsen rahaa.
496
00:49:55,349 --> 00:49:57,909
Juna kuulostaa ilmaradalta.
497
00:49:57,989 --> 00:49:59,945
St. Louisissa ei ole sellaista.
498
00:50:00,029 --> 00:50:02,099
Mistä tiedät, että se on ilmarata?
499
00:50:02,189 --> 00:50:04,305
Olen asunut sellaisen alla 20 vuotta.
500
00:50:04,389 --> 00:50:08,860
Selitä sitten sen ja
tavallisen junan äänen ero.
501
00:50:09,029 --> 00:50:10,223
Sinulla on haukankorvat.
502
00:50:10,309 --> 00:50:13,187
Vielä kerran! Haluan kuulla junan äänen.
503
00:50:13,989 --> 00:50:16,378
Missä niitä on? New Yorkissa.
504
00:50:16,469 --> 00:50:17,822
- Philadelphiassa.
- Meillä.
505
00:50:17,909 --> 00:50:19,024
Samoin Milwaukeessa.
506
00:50:19,109 --> 00:50:21,987
Seis! Kuunnelkaa kohtaa,
jossa on kelloja taustalla.
507
00:50:22,069 --> 00:50:25,698
Siellä on joku kuulutus, eristä sen.
508
00:50:26,309 --> 00:50:27,708
Kokeillaan.
509
00:50:31,629 --> 00:50:32,948
Siinä.
510
00:50:33,749 --> 00:50:35,102
Mitä hän sanoo?
511
00:50:35,189 --> 00:50:38,226
"Seuraava asema..." Toista vielä.
512
00:50:41,589 --> 00:50:43,022
"Seuraava asema."
513
00:50:43,749 --> 00:50:45,182
"Merchandise Mart."
514
00:50:45,349 --> 00:50:47,499
Hitto! Poikamme tuli kotiin.
515
00:50:47,909 --> 00:50:51,060
Kello on Wells Streetin sillalla,
kuusi korttelia tästä.
516
00:50:52,149 --> 00:50:53,662
Olin oikeassa junasta!
517
00:50:53,829 --> 00:50:56,138
Joo, Iso Koira ei ole koskaan väärässä.
518
00:50:56,229 --> 00:50:59,187
- Soitan paikalliselle poliisille.
- Tässä taustapaperit.
519
00:50:59,269 --> 00:51:00,622
Andiamo, bambini.
520
00:51:00,709 --> 00:51:03,269
Kun kuolen,
haluan syntyä uudelleen sinuna.
521
00:51:03,349 --> 00:51:04,828
Iloisena ja komeana?
522
00:51:05,509 --> 00:51:07,261
- Ilmoitan lehdistölle.
- Ei.
523
00:51:07,349 --> 00:51:08,668
Selvä.
524
00:51:26,629 --> 00:51:28,620
- Hei, Billy.
- Miten voitte?
525
00:51:28,709 --> 00:51:30,700
- Kiitos hyvin, entä sinä?
- Hyvin.
526
00:51:33,949 --> 00:51:36,417
- Ole hyvä, Billy.
- Hyvää jatkoa.
527
00:51:49,429 --> 00:51:51,499
Onko kolikoita?
528
00:51:51,989 --> 00:51:54,708
Ei kiitos, en halua pesua.
529
00:51:57,589 --> 00:51:59,659
Luoja! Richard.
530
00:52:00,349 --> 00:52:01,702
Mitä kuuluu, Charlie?
531
00:52:01,789 --> 00:52:03,222
Tulit takaisin.
532
00:52:03,349 --> 00:52:04,577
Tarvitsen rahaa.
533
00:52:04,669 --> 00:52:06,148
Selvä, hyppää kyytiin.
534
00:52:06,229 --> 00:52:08,697
En voi. Anna vain mitä sinulla on.
535
00:52:08,789 --> 00:52:11,098
Sinua vahditaan, ainakin tästä lähtien.
536
00:52:11,189 --> 00:52:14,340
Missä asut? Voinko auttaa?
537
00:52:15,549 --> 00:52:17,619
Valo vaihtui! Liikettä!
538
00:52:18,269 --> 00:52:19,463
Soittelen.
539
00:52:29,629 --> 00:52:31,984
Miksi Kimble tappoi vaimonsa?
540
00:52:32,149 --> 00:52:33,502
Rahan takia.
541
00:52:33,589 --> 00:52:36,262
Hänhän on rikas lääkäri.
542
00:52:36,349 --> 00:52:37,862
Nainen oli rikkaampi.
543
00:52:38,709 --> 00:52:41,507
Tässäkö ovat kaikki paperinne?
544
00:52:41,589 --> 00:52:44,740
- Kyllä.
- Haastattelut uusitaan.
545
00:52:44,829 --> 00:52:48,060
- Onko sairaalaväen lista siinä?
- On.
546
00:52:48,149 --> 00:52:49,184
Kiitos.
547
00:52:49,269 --> 00:52:50,941
Ette halua lehdistöä avuksi?
548
00:52:51,029 --> 00:52:55,500
Haluamme, että hän löysää.
549
00:52:59,389 --> 00:53:01,584
Tässä asunto.
550
00:53:01,749 --> 00:53:04,786
Tässä on lämmitin, jottet palele.
551
00:53:04,949 --> 00:53:07,179
Tässä keittiö,
552
00:53:07,349 --> 00:53:10,068
tuolla kylpyhuone ja tässä huone.
553
00:53:10,269 --> 00:53:11,702
Hyvä sänky.
554
00:53:11,869 --> 00:53:13,268
Paljon tilaa.
555
00:53:13,429 --> 00:53:14,748
Voitte katsella.
556
00:53:37,309 --> 00:53:39,027
Pidättekö paikasta?
557
00:53:39,349 --> 00:53:40,748
Käykö tämä?
558
00:53:41,429 --> 00:53:42,578
Tämä on täydellinen.
559
00:53:43,349 --> 00:53:44,782
OK.
560
00:53:44,949 --> 00:53:48,783
Liittovaltion sheriffi ilmoitti,
että ystävämme Kimble -
561
00:53:48,949 --> 00:53:53,420
on elossa ja takaisin täällä Chicagossa.
562
00:53:53,909 --> 00:53:56,901
Tiedätte, mitä ajattelemme siitä saastasta,
563
00:53:57,589 --> 00:54:00,547
joten lahjoitan viskipullon -
564
00:54:00,629 --> 00:54:03,143
sille joka nappaa sen sian.
565
00:54:03,229 --> 00:54:05,584
Rosetti jakaa kuvia.
566
00:54:09,709 --> 00:54:11,779
Cook County -sairaala
567
00:54:53,709 --> 00:54:55,779
Ampumahaava vasemmassa olkapäässä!
568
00:55:23,989 --> 00:55:25,502
Voinko auttaa?
569
00:55:25,989 --> 00:55:27,058
Gracias.
570
00:55:40,069 --> 00:55:41,058
VARASTO
571
00:56:15,709 --> 00:56:18,462
PROTEESILABORATORIO
KULKU PÄÄOVEN KAUTTA
572
00:56:54,429 --> 00:56:56,226
Opiskelitte yhdessä?
573
00:56:56,309 --> 00:56:57,662
Aivan.
574
00:56:58,269 --> 00:56:59,987
Valmistuitte 1973.
575
00:57:00,989 --> 00:57:02,342
Tunnetteko Morton Feinbergin?
576
00:57:02,429 --> 00:57:04,260
- Tunnen.
- Mukava mies.
577
00:57:05,149 --> 00:57:06,343
Koska näitte häntä viimeksi?
578
00:57:06,429 --> 00:57:07,703
Richardinko?
579
00:57:09,749 --> 00:57:12,058
Tämä aamuna.
580
00:57:13,029 --> 00:57:14,382
Siis tänä aamuna?
581
00:57:14,469 --> 00:57:16,903
Hän pysäytti autoni, annoin hänelle rahaa.
582
00:57:18,429 --> 00:57:19,657
Missä?
583
00:57:20,309 --> 00:57:22,220
Tenniskerhon luona.
584
00:57:22,389 --> 00:57:23,583
Pyysikö hän apua?
585
00:57:23,669 --> 00:57:26,581
Hän ei halunnut.
586
00:57:26,749 --> 00:57:28,421
Paljonko annoitte?
587
00:57:28,949 --> 00:57:30,826
Pari taalaa, se mitä oli mukana.
588
00:57:30,909 --> 00:57:34,106
- Sillä ei pitkälle pötkitä.
- Miksi hän tuli takaisin?
589
00:57:34,269 --> 00:57:35,622
Ei kertonut.
590
00:57:35,709 --> 00:57:39,827
Hän yrittää suojella teitä,
ettei teidän tarvitse valehdella.
591
00:57:43,509 --> 00:57:46,228
Autatte häntä parhaiten,
592
00:57:46,389 --> 00:57:48,459
jos autatte meitä nappaamaan hänet.
593
00:57:49,029 --> 00:57:50,098
Miksi?
594
00:57:50,709 --> 00:57:52,859
Että hän pääsisi takaisin vankilaan?
595
00:57:55,349 --> 00:57:58,546
Tulitte väärän miehen luo.
596
00:57:58,869 --> 00:58:00,939
Richard on syytön.
597
00:58:01,269 --> 00:58:03,829
Ette löydä häntä ikinä, hän on liian fiksu.
598
00:58:03,989 --> 00:58:06,219
Me olemme fiksuja.
599
00:58:06,309 --> 00:58:10,746
Entä me? Olemme tosi fiksuja.
Miten fiksu hän voi olla?
600
00:58:11,509 --> 00:58:13,386
Onko hän yhtä älykäs kuin te?
601
00:58:14,589 --> 00:58:15,908
Älykkäämpi.
602
00:58:33,789 --> 00:58:37,702
Verisuonitautien erikoislääkäri.
603
00:58:37,789 --> 00:58:41,384
- Kuinka kauan olette tuntenut hänet?
- 10 vuotta.
604
00:58:44,349 --> 00:58:47,580
Mikä hänen erikoisalansa oli?
605
00:59:07,949 --> 00:59:10,986
Uskon, että Richard Kimble on syytön.
606
00:59:11,509 --> 00:59:13,147
Pyytäisikö hän apua teiltä?
607
00:59:13,229 --> 00:59:15,140
Jos pyytäisi, auttaisin.
608
00:59:15,789 --> 00:59:17,302
Mutta ei hän pyytäisi.
609
00:59:17,389 --> 00:59:19,220
Se ei kuulu hänen tyyliinsä.
610
00:59:30,149 --> 00:59:32,105
KYYNÄRPÄÄNIVELEN TYYPPI?
611
00:59:35,109 --> 00:59:39,466
Kirurgi Kimblen etsintäkuulutus
on voimassa edelleen.
612
00:59:53,229 --> 00:59:57,825
Tässä käytiin tappelu hänen ja yksikätisen
miehen välillä ja hän putosi alas portaita.
613
01:00:01,149 --> 01:00:04,380
Minä kuolisin, jos tippuisin tästä alas.
614
01:00:14,509 --> 01:00:15,942
Mitä tuhlausta!
615
01:00:24,429 --> 01:00:26,989
Kun tulin kotiin, talossa oli mies.
616
01:00:51,549 --> 01:00:52,538
Richard.
617
01:01:44,109 --> 01:01:46,418
Huumaat 12-vuotiaita tyttöjä!
618
01:01:46,509 --> 01:01:48,181
Mitä teette lapselleni?
619
01:01:48,269 --> 01:01:50,260
Lapsesi on huumekauppias.
620
01:01:50,509 --> 01:01:51,908
Tulkaa, rouva.
621
01:01:52,429 --> 01:01:54,897
Mitä teette lapselleni?
622
01:02:20,629 --> 01:02:23,826
Tänään tulee kiirettä. Laskiko kukaan niitä?
623
01:02:23,989 --> 01:02:25,581
Paljon lapsia.
624
01:02:25,749 --> 01:02:27,660
Tuodaanko kaikki tänne?
625
01:02:27,829 --> 01:02:29,740
Tänne tulevat.
626
01:02:53,189 --> 01:02:55,100
Tulin siivoamaan kaihtimet.
627
01:02:55,349 --> 01:02:56,702
Avaan oven.
628
01:03:06,869 --> 01:03:09,178
Aloitan täältä.
629
01:03:39,149 --> 01:03:42,778
SUKUPUOLl: MIES IKÄ: 35-50
RAAJA: OIKEA KÄSIVARSI
630
01:03:46,229 --> 01:03:48,823
LllTOSKOHTA: KESKl-OLKALUU
631
01:03:51,069 --> 01:03:52,661
TÄSMÄÄVIÄ TIEDOSTOJA: 112
632
01:03:54,549 --> 01:03:58,144
VllMEISIN KÄYNTl: 21 TAM-1 HEL, 1992
633
01:04:01,749 --> 01:04:03,228
TÄSMÄÄVIÄ TIEDOSTOJA: 21
634
01:04:09,669 --> 01:04:11,899
ASENNETTU MALLl: HYBRINEN
635
01:04:14,109 --> 01:04:15,462
TÄSMÄÄVIÄ TIEDOSTOJA: 5
636
01:04:34,709 --> 01:04:36,859
Kerrataanpa vielä.
637
01:04:37,029 --> 01:04:39,099
Koska hän tuli teille?
638
01:04:39,189 --> 01:04:41,180
Noin 10.30 aamulla.
639
01:04:42,629 --> 01:04:45,097
- Oliko hän yksin?
- Oli.
640
01:04:45,269 --> 01:04:48,147
- Näitkö hänet kunnolla?
- Tosi hyvin.
641
01:04:48,229 --> 01:04:49,548
MURHASTA ETSITTY
642
01:04:49,629 --> 01:04:51,028
Puhu nyt rehellisesti.
643
01:04:51,109 --> 01:04:54,067
Tämä mieskö asuu äitisi kellarissa?
644
01:04:54,309 --> 01:04:56,140
Hän juuri.
645
01:05:10,589 --> 01:05:11,624
Onko hän vakaa?
646
01:05:13,589 --> 01:05:15,227
Pysy rauhallisena.
647
01:05:15,309 --> 01:05:16,822
Lääkäri tänne!
648
01:05:22,269 --> 01:05:24,180
Varokaa tippaa!
649
01:05:42,709 --> 01:05:44,939
Sheriffi, tänne päin.
650
01:06:13,429 --> 01:06:14,782
Rintaani sattuu.
651
01:06:18,749 --> 01:06:20,740
Tarkistakaa kuvat.
652
01:06:23,509 --> 01:06:24,942
Hengitä syvään.
653
01:06:25,189 --> 01:06:27,339
Sisään ja ulos. Vielä kerran.
654
01:06:27,589 --> 01:06:28,704
Hitaasti.
655
01:06:30,389 --> 01:06:31,902
Tarkista kuvat.
656
01:06:33,429 --> 01:06:34,828
Ota rauhallisesti.
657
01:06:38,789 --> 01:06:40,142
Mikä pojan tila on?
658
01:06:40,229 --> 01:06:41,742
Murtunut rintalasta mahdollisesti.
659
01:06:41,829 --> 01:06:43,547
Tarvitsen sinua täällä.
660
01:06:44,069 --> 01:06:47,505
Vie poika tarkkailuun.
661
01:06:48,589 --> 01:06:50,978
Auta nyt!
662
01:06:59,389 --> 01:07:00,788
Miten menee, kamu?
663
01:07:00,949 --> 01:07:02,223
Rintaan sattuu.
664
01:07:03,269 --> 01:07:04,941
Kun hengität?
665
01:07:05,029 --> 01:07:05,984
Joo.
666
01:07:10,469 --> 01:07:12,539
- Mikä on nimesi?
- Joel.
667
01:07:18,069 --> 01:07:19,343
Kappas vain.
668
01:07:19,669 --> 01:07:22,388
Kimble söi appelsiineja
ja väärensi henkilötodistuksia.
669
01:07:22,469 --> 01:07:24,425
Mikä on "C.C.H."?
670
01:07:24,869 --> 01:07:26,700
Cook County Sairaala.
671
01:07:29,909 --> 01:07:31,820
Koeta kestää.
672
01:07:32,549 --> 01:07:34,221
Kyllä se siitä.
673
01:07:34,389 --> 01:07:35,458
Olet pian kunnossa.
674
01:07:35,549 --> 01:07:37,187
Pysäytä hissi.
675
01:07:37,909 --> 01:07:38,944
Kiitos.
676
01:07:42,869 --> 01:07:44,143
Miten menee?
677
01:07:44,229 --> 01:07:45,821
Rintaan sattuu.
678
01:07:46,629 --> 01:07:47,982
Missä äitisi on?
679
01:07:48,069 --> 01:07:49,184
En tiedä.
680
01:07:49,269 --> 01:07:51,100
Onko hän kotona?
681
01:07:51,269 --> 01:07:53,180
Veljen kanssa kai.
682
01:07:53,349 --> 01:07:54,941
Ovatko he alhaalla?
683
01:07:55,029 --> 01:07:56,382
En tiedä.
684
01:07:56,789 --> 01:07:58,302
Älä huolehdi.
685
01:07:58,469 --> 01:08:00,061
Etsimme hänet.
686
01:08:01,029 --> 01:08:03,668
Pelaatko jalkapalloa tai baseballia?
687
01:08:03,749 --> 01:08:05,023
Jalkapalloa.
688
01:08:06,709 --> 01:08:08,108
Mentiin, poika.
689
01:08:19,349 --> 01:08:20,543
Hei, tohtori.
690
01:08:21,349 --> 01:08:23,658
Tämä lähetettiin alhaalta.
691
01:08:29,589 --> 01:08:32,581
Tämä huoneeseen neljä heti!
692
01:08:33,549 --> 01:08:34,823
Näkemiin, Joel.
693
01:08:47,829 --> 01:08:49,626
Missä se poika on, jonka lähetin tänne?
694
01:08:49,709 --> 01:08:51,700
- Kuka?
- Se, jolla on murtunut rintalasta.
695
01:08:51,789 --> 01:08:53,302
Ei ole näkynyt.
696
01:08:54,549 --> 01:08:55,584
Eikö?
697
01:08:55,669 --> 01:08:56,863
Ei.
698
01:09:00,389 --> 01:09:03,426
Kiinnostiko jokin röntgenkuvissa?
699
01:09:03,509 --> 01:09:06,945
- Miten niin?
- Katsoit pojan kuvia.
700
01:09:08,629 --> 01:09:10,938
- Se on harrastukseni.
- Todellako?
701
01:09:11,029 --> 01:09:13,338
Harrastatko myös aivokirurgiaa?
702
01:09:13,429 --> 01:09:16,102
- Mitä haluat?
- Tietää miten poika pääsi leikkaukseen?
703
01:09:16,189 --> 01:09:18,145
Olen siivooja, teen mitä käsketään.
704
01:09:18,229 --> 01:09:19,264
Paskat!
705
01:09:19,349 --> 01:09:20,987
Kuka muutti määräykset?
706
01:09:21,829 --> 01:09:23,547
En tiedä mistä puhutte.
707
01:09:26,829 --> 01:09:28,308
Pysy siinä.
708
01:09:30,309 --> 01:09:31,742
Soita turvamiehet!
709
01:09:58,309 --> 01:10:02,541
Käske Stevensin etsiä
Chicagon poliisista Kelly.
710
01:10:04,229 --> 01:10:08,700
Siivooja päättää leikkauksesta ja -
711
01:10:08,869 --> 01:10:11,508
te vain otatte henkilökortin pois?
712
01:10:12,469 --> 01:10:16,223
Minä soitin turvamiehet. Hän lähti karkuun.
713
01:10:16,309 --> 01:10:17,662
Kuulkaa, herra...
714
01:10:17,829 --> 01:10:18,944
Sheriffi -
715
01:10:19,189 --> 01:10:20,383
Gerard.
716
01:10:21,909 --> 01:10:23,262
Minua väsyttää,
717
01:10:23,349 --> 01:10:24,941
haluaisin kotiin.
718
01:10:25,349 --> 01:10:28,386
- Hyvä on. Miten poika pärjää?
- Mies pelasti pojan hengen.
719
01:10:33,540 --> 01:10:34,734
Kiitos.
720
01:10:39,300 --> 01:10:41,768
"Desmondo José Ruiz."
721
01:10:46,420 --> 01:10:47,899
Missä olet, Desmondo?
722
01:10:49,780 --> 01:10:51,930
Sam, minua mietityttää.
723
01:10:52,500 --> 01:10:55,139
Paikka on täynnä kyttiä ja -
724
01:10:55,300 --> 01:10:57,530
kaikki etsivät Kimbleä.
725
01:10:57,620 --> 01:10:59,531
Miksi hän on niin tyhmä, että -
726
01:10:59,620 --> 01:11:01,929
tulee leikkimään tänne äiti Teresaa?
727
01:11:02,020 --> 01:11:03,135
Anteeksi.
728
01:11:21,220 --> 01:11:23,097
- Onko jokin vialla?
- Ei.
729
01:11:23,540 --> 01:11:25,770
Ei lainkaan.
730
01:11:31,820 --> 01:11:34,539
Saammeko kysyä jotain?
731
01:11:36,980 --> 01:11:40,495
Tohtori Elway tässä,
732
01:11:40,580 --> 01:11:45,017
seuraan Matthew Zelickin tapausta.
733
01:11:47,900 --> 01:11:49,174
Vai niin?
734
01:11:49,340 --> 01:11:50,773
Otan osaa.
735
01:11:54,140 --> 01:11:55,858
Oikea vai vasen?
736
01:11:56,060 --> 01:11:57,175
Oikea.
737
01:11:58,740 --> 01:12:01,095
- Ikä.
- 35-45.
738
01:12:01,660 --> 01:12:05,175
Tässä Ted Riley luokkakokouskomiteasta.
739
01:12:05,340 --> 01:12:07,900
25. juhlavuosi lähestyy tuota pikaa -
740
01:12:08,180 --> 01:12:10,899
ja Cliveä ei löydy mistään.
741
01:12:11,860 --> 01:12:15,011
Hänen puhelinnumeronsa ei vastaa...
742
01:12:18,700 --> 01:12:19,974
Vai niin?
743
01:12:20,820 --> 01:12:22,219
Aseellinen ryöstö?
744
01:12:24,020 --> 01:12:25,135
Missä hän on?
745
01:12:25,340 --> 01:12:26,375
Kiinnityskohta?
746
01:12:26,460 --> 01:12:27,495
Yläkäsivarsi.
747
01:12:27,580 --> 01:12:29,810
Se antaa meille 47 mahdollisuutta.
748
01:12:29,980 --> 01:12:30,935
47?
749
01:12:31,700 --> 01:12:34,294
Verratkaa niitä rikosrekisteriin.
750
01:12:34,420 --> 01:12:35,375
Hetki.
751
01:12:45,980 --> 01:12:48,210
Hauskaa pyhän Patrickin päivää!
752
01:13:32,380 --> 01:13:33,733
Driscoll, Clive R.
753
01:13:34,260 --> 01:13:37,297
Yksikätinen, aseellinen ryöstö.
Sehän hauskaa.
754
01:13:38,420 --> 01:13:39,933
Kysyn sinulta jotain:
755
01:13:44,100 --> 01:13:46,216
Jos joen voi värjätä tänään vihreäksi,
756
01:13:46,300 --> 01:13:48,860
eikö sitä voi värjätä
siniseksi muina päivinä?
757
01:13:49,460 --> 01:13:51,018
Mistä minä tietäisin?
758
01:13:52,860 --> 01:13:55,420
- Oletko irlantilainen?
- En.
759
01:13:55,740 --> 01:13:56,855
Entä sinä?
760
01:13:57,180 --> 01:13:58,295
En.
761
01:14:08,380 --> 01:14:09,608
Vangin nimi?
762
01:14:09,940 --> 01:14:11,214
Clive Driscoll.
763
01:14:13,180 --> 01:14:14,533
Henkilötodistus.
764
01:14:16,700 --> 01:14:18,133
2-0-1-0.
765
01:14:18,380 --> 01:14:22,578
Keskustelunne voidaan nauhoittaa.
766
01:14:22,860 --> 01:14:23,929
Nimi tuohon, olkaa hyvä.
767
01:14:24,020 --> 01:14:28,457
Kuttua. Mies on koulutettu.
Hän ei ryhtyisi tällaiseen -
768
01:14:28,540 --> 01:14:32,692
vain etsiäkseen miestä,
jota asianajajan mukaan ei ole olemassa.
769
01:14:32,860 --> 01:14:33,770
Kuttua.
770
01:14:33,940 --> 01:14:35,339
Mitä se tarkoittaa, kuttua?
771
01:14:35,420 --> 01:14:36,569
- Outoa.
- Outoa.
772
01:14:36,660 --> 01:14:39,128
Sano sitten niin.
"Kuttua" ei tarkoita mitään.
773
01:14:39,220 --> 01:14:40,653
Sanon aina niin.
774
01:14:42,420 --> 01:14:46,413
Älä käytä olemattomia sanoja.
Laskeudun portaita alas.
775
01:14:46,780 --> 01:14:48,338
Miten olisi "paskat".
776
01:14:52,980 --> 01:14:54,459
Driscollin vieras.
777
01:14:55,100 --> 01:14:57,011
Mentiin.
778
01:15:00,500 --> 01:15:01,819
Tuolla.
779
01:15:24,020 --> 01:15:25,419
Mentiin, Driscoll.
780
01:15:31,380 --> 01:15:33,132
Viisi minuuttia.
781
01:15:33,820 --> 01:15:35,299
Kuka sinä olet?
782
01:15:35,740 --> 01:15:38,129
Anteeksi, erehdyin.
783
01:15:38,300 --> 01:15:39,938
Tuotatit minut tänne,
784
01:15:40,020 --> 01:15:41,533
joten jutellaan.
785
01:15:41,700 --> 01:15:44,817
Täällä ei ole viihdettä, ei kaapelikanavia.
786
01:15:46,740 --> 01:15:49,459
Valitan.
787
01:16:37,660 --> 01:16:38,615
Richard!
788
01:17:40,580 --> 01:17:44,255
Sinitakkinen mies heiluttaa asetta
ja uhkailee naista.
789
01:17:44,340 --> 01:17:45,534
Pysäyttäkää hänet!
790
01:17:45,620 --> 01:17:47,178
Hän on liittovaltion sheriffi.
791
01:17:47,260 --> 01:17:48,739
Antakaa hänen mennä.
792
01:17:50,940 --> 01:17:52,259
Portit kiinni!
793
01:18:25,500 --> 01:18:26,728
Avatkaa ovi!
794
01:18:35,500 --> 01:18:36,853
Olemme katolla.
795
01:18:38,620 --> 01:18:41,180
Katsokaa alas!
796
01:18:41,900 --> 01:18:43,333
Hän on aukiolla, Sam.
797
01:18:43,420 --> 01:18:44,933
Hän menee itään päin.
798
01:18:47,020 --> 01:18:49,580
Itään päin kohti Picassoa.
799
01:20:02,860 --> 01:20:05,135
Hyvää Pyhän Patrikin päivää kaikille.
800
01:20:29,740 --> 01:20:34,370
Miksi tohtori Kimble palasi Chicagoon?
801
01:20:34,860 --> 01:20:36,134
En tiedä.
802
01:20:36,300 --> 01:20:39,019
Väkenne oli sairaalassa tänään.
803
01:20:39,100 --> 01:20:40,931
Oliko Kimble siellä?
804
01:20:41,020 --> 01:20:43,090
En kommentoi.
805
01:20:43,180 --> 01:20:45,171
Mennään asiaan.
806
01:20:45,260 --> 01:20:48,138
Hänet siis tuomittiin ja vangittiin,
ja hän karkasi.
807
01:20:48,220 --> 01:20:52,691
Häntä luultiin kuolleeksi ja nyt hän
vapaana Chicagossa, vai mitä?
808
01:20:52,860 --> 01:20:54,930
Häntä ei oletettu kuolleeksi.
809
01:20:55,100 --> 01:20:57,978
Onko hän aseistettu ja vaarallinen?
810
01:20:58,220 --> 01:21:00,097
Hän on vaarallinen.
811
01:21:00,220 --> 01:21:04,293
Hän riskeeraa paljon.
Voiko hän olla syytön?
812
01:21:04,380 --> 01:21:08,612
Ei, hänet tuomittiin oikeudessa.
813
01:21:08,780 --> 01:21:10,850
Miten aiotte napata hänet?
814
01:21:10,940 --> 01:21:13,329
Emme kommentoi.
815
01:21:16,740 --> 01:21:18,219
HOTELLI - VAIN MIEHILLE
816
01:23:46,900 --> 01:23:50,290
Chicagon poliisipiiri
Ansiokkaasta palvelusta - Fredrick Sykes
817
01:24:50,140 --> 01:24:52,256
Alec, tämä on Richard Kimble.
818
01:24:52,940 --> 01:24:55,374
- Hei, miten voit?
- Hyvin.
819
01:24:56,700 --> 01:24:57,735
Lentz!
820
01:24:58,460 --> 01:25:01,736
Olemme soitelleet viime päivinä.
821
01:25:19,260 --> 01:25:21,490
Lastentautisäätiön ylpeä tukija.
822
01:25:21,660 --> 01:25:24,049
Risteilyn sponsori on Devlin MacGregor.
823
01:25:24,620 --> 01:25:26,133
Se voisi olla hauskaa.
824
01:25:31,900 --> 01:25:34,050
- Cancún, Richard.
- Kalastusta.
825
01:25:34,220 --> 01:25:35,494
Piña coladaa.
826
01:25:35,660 --> 01:25:37,810
Mitä sairaalan pitää ostaa? Mikä on saalis?
827
01:25:37,900 --> 01:25:38,935
Lentokala.
828
01:25:39,500 --> 01:25:41,536
Ei mitään velvoitteita.
829
01:25:41,980 --> 01:25:44,540
Mitä sanot?
830
01:25:47,180 --> 01:25:50,411
Potilas vuotaa jokaisesta pikku pistosta.
831
01:25:51,100 --> 01:25:53,773
Lentzkö hänet lähetti?
Onko hän ihmelääkkeen koeryhmää?
832
01:25:53,860 --> 01:25:56,533
On, Provasic-kokeessa.
833
01:25:56,620 --> 01:25:57,973
Tulevaisuuden lääke.
834
01:25:58,060 --> 01:26:01,018
Puhdistaa suonet ja
jättää meidät työttömäksi.
835
01:26:07,060 --> 01:26:09,528
"Paraatin johtaja ei muista -
836
01:26:09,740 --> 01:26:13,415
"vilkkaampaa paraatia aikoihin.
837
01:26:13,580 --> 01:26:14,854
"Kimblen poju on -
838
01:26:14,940 --> 01:26:17,738
"aika velmu."
839
01:26:17,820 --> 01:26:19,458
- "Velmu?"
- Niin, "velmu".
840
01:26:20,980 --> 01:26:24,131
Ehkä hän on haltija.
Minä vain luen lehdestä.
841
01:26:24,220 --> 01:26:26,688
Richard Kimble linjalla kolme.
842
01:26:26,780 --> 01:26:29,340
- Kuka?
- Taas yksi Kimble.
843
01:26:29,420 --> 01:26:32,218
- Puhelin tänne.
- Sano, että parta pukee häntä.
844
01:26:32,500 --> 01:26:33,853
- Mikä linja?
- Kolmonen.
845
01:26:33,940 --> 01:26:36,500
Kysy pitikö hän paraatista.
846
01:26:37,620 --> 01:26:39,099
Gerard.
847
01:26:40,260 --> 01:26:42,854
Muistatko mitä sanoin tunnelissa?
848
01:26:44,580 --> 01:26:46,013
Se on Kimble!
849
01:26:46,180 --> 01:26:48,250
Muistan, että oli meluista.
850
01:26:48,500 --> 01:26:50,889
Taisit sanoa,
851
01:26:50,980 --> 01:26:52,538
ettet tappanut vaimoasi.
852
01:26:52,820 --> 01:26:54,458
Muistatko mitä vastasit?
853
01:26:55,060 --> 01:26:57,494
Osoitit minua aseella.
854
01:27:00,900 --> 01:27:03,368
Sanoit, ettet piittaa.
855
01:27:03,620 --> 01:27:05,258
Hän on eteläpuolella.
856
01:27:05,860 --> 01:27:08,738
Aivan, Richard, en välitäkään.
857
01:27:08,820 --> 01:27:10,731
En yritä ratkoa mitään palapeliä.
858
01:27:10,820 --> 01:27:12,617
Minäpä ratkon.
859
01:27:12,900 --> 01:27:14,253
Viisi sekuntia.
860
01:27:14,540 --> 01:27:16,690
Ja löysin suuren palan.
861
01:27:26,900 --> 01:27:28,731
Ei sulkenut puhelinta.
862
01:27:29,460 --> 01:27:30,575
Missä hän on?
863
01:27:30,660 --> 01:27:31,934
256 South, St. Lawrence.
864
01:27:32,020 --> 01:27:34,250
Paikalliset sinne helvetin äkkiä!
865
01:27:34,340 --> 01:27:36,649
Meillä on auto siellä.
866
01:28:04,980 --> 01:28:06,971
Ota kuvia tuosta.
867
01:28:10,100 --> 01:28:11,453
Fredrick Sykes,
868
01:28:12,260 --> 01:28:15,809
45, entinen poliisi, vaatefriikki.
869
01:28:16,900 --> 01:28:18,538
Katsokaa tätä.
870
01:28:20,460 --> 01:28:22,655
Kimblen sormenjälkiä on joka puolella,
871
01:28:22,740 --> 01:28:24,537
mutta pääasiassa pöydällä.
872
01:28:24,620 --> 01:28:27,771
Kuvat kiinnostivat häntä. Erityisesti nämä.
873
01:28:27,860 --> 01:28:29,054
Onko siinä negatiivit?
874
01:28:29,140 --> 01:28:30,493
Haluan ne.
875
01:28:30,580 --> 01:28:33,140
- Kuvaaja on tulossa.
- Selvä.
876
01:28:49,460 --> 01:28:51,018
Mitä kuuluu, herra Sykes?
877
01:28:51,100 --> 01:28:54,217
- Hyvää, jos kerrotte mitä on tekeillä.
- Meillä oli pieni ongelma.
878
01:28:54,300 --> 01:28:57,133
- Meillä vai ylhäällä?
- Teillä.
879
01:28:58,140 --> 01:28:59,812
Tulkaa sisään, herra Sykes.
880
01:28:59,900 --> 01:29:02,778
Kaikki tietävät nimeni.
Yhtä suurta perhettä.
881
01:29:03,380 --> 01:29:06,656
Mikä poplaritakkien kokous tämä on?
Mitä on tekeillä?
882
01:29:06,740 --> 01:29:09,174
Keitä nämä tyypit ovat?
883
01:29:12,860 --> 01:29:14,930
Teille murtauduttiin.
884
01:29:15,420 --> 01:29:17,297
Toivottavasti olette poliisi.
885
01:29:17,500 --> 01:29:20,492
Ei. Olen liittovaltion
sheriffi Samuel Gerard.
886
01:29:21,340 --> 01:29:25,811
Takaa-ajettu nimeltä Richard
Kimble soitti meille täältä.
887
01:29:26,300 --> 01:29:27,858
Miksi hän tekisi niin?
888
01:29:28,220 --> 01:29:30,290
En tunne ketään Kimbleä.
889
01:29:36,180 --> 01:29:37,932
Nyt tajusin.
890
01:29:38,260 --> 01:29:40,535
Se lääkäri, joka tappoi vaimonsa?
891
01:29:40,860 --> 01:29:44,694
Syytti siitä yksikätistä miestä.
Jahtaako hän minua?
892
01:29:44,860 --> 01:29:46,657
Onko syytä?
893
01:29:46,740 --> 01:29:49,698
Minullahan on käsiproteesi,
joten olen murhaaja, vai?
894
01:29:50,140 --> 01:29:53,132
Älä viitsi. Tämä on jo käyty läpi.
895
01:29:53,300 --> 01:29:55,894
Minua kuulusteltiin jo vuosi sitten.
896
01:29:56,060 --> 01:30:00,178
En edes ollut Chicagossa silloin,
olin matkoilla.
897
01:30:00,340 --> 01:30:01,898
Viisitoista ihmistä vahvisti sen.
898
01:30:01,980 --> 01:30:04,016
Millä alalla olette?
899
01:30:04,380 --> 01:30:05,415
Vartiointi.
900
01:30:05,500 --> 01:30:07,934
- Kenen leivissä?
- Lääketehtaan.
901
01:30:08,020 --> 01:30:08,896
Minkä?
902
01:30:08,980 --> 01:30:12,416
Devlin MacGregor.
Hoidan johtajien turvatoimet.
903
01:30:14,260 --> 01:30:18,173
Miksi nämä kuvat kiinnostivat Kimbleä?
904
01:30:19,100 --> 01:30:20,169
En tiedä.
905
01:30:20,860 --> 01:30:22,896
Missä ne on otettu?
906
01:30:23,060 --> 01:30:24,573
Onpa iso kala.
907
01:30:24,660 --> 01:30:25,934
Cancún, Meksiko.
908
01:30:26,100 --> 01:30:28,853
Yhtiö rahoitti lääkärien matkan.
909
01:30:29,020 --> 01:30:32,012
- Oliko Kimble mukana?
- Näkyykö häntä kuvissa?
910
01:30:34,420 --> 01:30:36,980
Ei. En tunne häntä.
911
01:30:37,340 --> 01:30:40,252
Saanko katsoa, onko mitään hävinnyt?
912
01:30:40,340 --> 01:30:41,693
Katsokaa vain.
913
01:30:47,380 --> 01:30:49,018
Miten tuo käsi meni?
914
01:30:49,180 --> 01:30:50,772
Palveluksessa.
915
01:31:00,540 --> 01:31:02,576
Mies on rikollinen.
916
01:31:02,900 --> 01:31:04,652
Niin on.
917
01:31:04,860 --> 01:31:07,897
- Haluatko häntä vartioitavan?
- Joo, leiriytykää tähän.
918
01:31:08,220 --> 01:31:09,699
Pidän siitä huolta.
919
01:31:10,620 --> 01:31:14,738
Ota selvää kuka on tuo tyyppi
Sykesin vieressä.
920
01:31:15,100 --> 01:31:18,490
Nimi, ikä, paino, sotu,
921
01:31:18,580 --> 01:31:22,175
osoite, sukulaiset, lemmikit.
922
01:31:36,620 --> 01:31:39,214
SYDÄNTAUTILÄÄKÄRIEN
KANSAINVÄLINEN YHDISTYS
923
01:31:41,340 --> 01:31:44,298
Se on kuulemma hätätapaus.
924
01:31:47,100 --> 01:31:48,135
Anteeksi.
925
01:31:59,140 --> 01:32:01,574
Herra Bolton?
926
01:32:01,940 --> 01:32:02,895
Chuck.
927
01:32:03,060 --> 01:32:04,049
Richard.
928
01:32:04,220 --> 01:32:05,414
Voitko puhua?
929
01:32:05,500 --> 01:32:09,334
Tämä on hotellin puhelin. Mitä on tekeillä?
930
01:32:10,140 --> 01:32:13,177
Löysin miehen, joka tappoi Helenin.
931
01:32:13,740 --> 01:32:16,129
- Mitä?
- Oikea kohde olin minä.
932
01:32:16,820 --> 01:32:17,969
Keitä he ovat?
933
01:32:19,220 --> 01:32:21,780
Devlin MacGregor ja Lentz.
934
01:32:22,300 --> 01:32:24,768
Lentz johti RDU-90-koetta -
935
01:32:24,860 --> 01:32:28,375
ja tiesi, että sain selville sen aiheuttamat
maksavauriot. Se oli Lentz.
936
01:32:30,300 --> 01:32:32,894
Lentz on kuollut.
937
01:32:33,660 --> 01:32:34,809
Mitä? Miten?
938
01:32:35,740 --> 01:32:38,413
Auto-onnettomuudessa viime kesänä.
939
01:32:43,060 --> 01:32:45,096
Voitko todistaa petoksen?
940
01:32:45,780 --> 01:32:47,133
Luulisin.
941
01:32:48,340 --> 01:32:49,978
Tarvitsen apuasi.
942
01:32:50,260 --> 01:32:53,650
Soita sairaalaan
ja käske Bonesin auttaa minua.
943
01:32:54,940 --> 01:32:56,134
Soitan heti.
944
01:32:56,220 --> 01:32:57,653
Kiitos.
945
01:33:07,260 --> 01:33:08,534
Tohtori Nichols.
946
01:33:08,860 --> 01:33:11,249
Saammeko vähän kysellä?
947
01:33:11,420 --> 01:33:12,853
Herra Gerard.
948
01:33:13,020 --> 01:33:15,409
Onko sinulla kopiota valokuvasta?
949
01:33:15,540 --> 01:33:17,098
Liittovaltion sheriffin toimistosta.
950
01:33:17,180 --> 01:33:18,454
Anteeksi.
951
01:33:21,460 --> 01:33:23,052
Tämä on Fredrick Sykes.
952
01:33:23,220 --> 01:33:27,054
Hän on Devlin MacGregor -yhtiön
turvakonsultti.
953
01:33:27,220 --> 01:33:29,529
Kimble murtautui hänen asuntoonsa.
954
01:33:29,620 --> 01:33:31,019
Tunnetteko häntä?
955
01:33:31,100 --> 01:33:32,579
En tunne.
956
01:33:34,100 --> 01:33:37,092
Alatte olla epätoivoinen.
957
01:33:37,180 --> 01:33:38,579
Niin.
958
01:33:39,220 --> 01:33:41,211
Sanoinhan, ettette löydä häntä.
959
01:33:41,300 --> 01:33:43,530
- Onko hän käynyt luonanne?
- Ei.
960
01:33:45,180 --> 01:33:48,013
Tästä on puhuttu ennenkin.
961
01:33:50,420 --> 01:33:52,411
Jos suotte anteeksi.
962
01:33:53,540 --> 01:33:54,529
Totta kai.
963
01:33:54,620 --> 01:33:56,576
Kiitos, tohtori.
964
01:33:58,420 --> 01:34:01,696
Vielä yksi kysymys kuvasta.
965
01:34:01,780 --> 01:34:04,613
Tämä toinen mies,
966
01:34:04,700 --> 01:34:06,372
- tunnetteko häntä?
- En.
967
01:34:06,460 --> 01:34:08,178
Ettekö?
968
01:34:08,700 --> 01:34:11,260
En ole nähnyt häntä koskaan.
969
01:34:11,900 --> 01:34:13,219
Valitan.
970
01:34:13,300 --> 01:34:14,415
Kiitos.
971
01:34:14,620 --> 01:34:17,976
Kiitos. Nauttikaa konferenssistanne.
972
01:34:22,580 --> 01:34:27,256
"Vaihtoehtoja
verisuonileikkausten tekotapaan.
973
01:34:27,420 --> 01:34:29,650
"Pääpuhuja Charles Nichols."
974
01:34:29,820 --> 01:34:31,856
Varmaan yleisömenestys.
975
01:34:47,380 --> 01:34:49,655
Jos olisit Richard Kimble,
976
01:34:49,980 --> 01:34:53,575
miksi jahtaisit yksikätistä miestä,
joka muka tappoi vaimosi -
977
01:34:53,660 --> 01:34:56,811
murtautuisit miehen taloon,
soittaisit meille ja karkaisit?
978
01:34:56,900 --> 01:34:59,289
Olisi pitänyt ruveta lääkäriksi.
979
01:34:59,580 --> 01:35:03,493
Katsokaa tätä kuvan miestä.
Paidassa lukee -
980
01:35:03,780 --> 01:35:04,895
"Chicago Memorial."
981
01:35:04,980 --> 01:35:07,335
Kimblen sairaala. Haluan mennä sinne.
982
01:35:07,660 --> 01:35:08,854
Odota.
983
01:35:11,900 --> 01:35:13,652
Devlin MacGregorin liikevaihto -
984
01:35:13,740 --> 01:35:17,255
oli 7,5 miljardia dollaria -
985
01:35:18,220 --> 01:35:19,892
viime vuonna.
986
01:35:21,580 --> 01:35:23,491
Jättiyritys.
987
01:35:31,660 --> 01:35:33,013
Kerro.
988
01:35:37,180 --> 01:35:38,533
Ilman muuta.
989
01:35:39,660 --> 01:35:41,093
Maksanäyte potilaalta, joka -
990
01:35:41,180 --> 01:35:43,899
osallistui RDU-90 lääkekokeeseen -
991
01:35:44,060 --> 01:35:45,812
21. tammikuuta?
992
01:35:47,500 --> 01:35:49,252
Viimeinen laatikko!
993
01:35:49,820 --> 01:35:51,094
1-7-4-3-0?
994
01:35:51,260 --> 01:35:53,490
Kyllä.
995
01:35:54,860 --> 01:35:57,897
Kiitos, palautan nämä.
996
01:36:02,220 --> 01:36:04,609
- Oli hauska nähdä.
- Samoin.
997
01:36:04,700 --> 01:36:07,498
Miten siinä vaimonne jutussa kävi?
998
01:36:09,980 --> 01:36:11,572
Se jatkuu yhä.
999
01:36:31,260 --> 01:36:32,773
Mitä on tekeillä?
1000
01:36:33,260 --> 01:36:34,613
Mistä minä tiedän?
1001
01:36:47,180 --> 01:36:50,536
Nimi on Lentz, patologi.
1002
01:36:51,260 --> 01:36:53,535
Muistan hänen kuolleen viime kesänä.
1003
01:37:01,980 --> 01:37:03,891
Voi Luoja. Richard!
1004
01:37:04,820 --> 01:37:06,538
Mitä sinä täällä teet?
1005
01:37:06,620 --> 01:37:07,894
Hei, Kath.
1006
01:37:22,780 --> 01:37:24,054
Katso.
1007
01:37:26,220 --> 01:37:28,529
- Mitäs luulet?
- Täysin normaali.
1008
01:37:28,700 --> 01:37:30,850
Ei ole samaa kudosta.
1009
01:37:31,020 --> 01:37:34,535
Kaikki näytteet ovat terveestä maksasta -
1010
01:37:35,020 --> 01:37:37,215
ja samasta maksasta.
1011
01:37:39,020 --> 01:37:40,612
Kath, olet ihana.
1012
01:37:46,780 --> 01:37:47,974
Anteeksi.
1013
01:37:48,700 --> 01:37:50,053
Herra Roosevelt?
1014
01:37:51,340 --> 01:37:54,776
Olen Biggs ja tässä Newman
liittovaltion sheriffin toimistosta.
1015
01:37:54,860 --> 01:37:58,296
Kyselisimme tohtori Lentzistä.
1016
01:37:58,460 --> 01:38:02,851
Tunsiko hän Richard Kimblen
tai oliko hän tekemisissä Kimblen kanssa?
1017
01:38:03,180 --> 01:38:05,011
En ole nähnyt Kimbleä.
1018
01:38:06,140 --> 01:38:07,493
En kysynyt sitä.
1019
01:38:08,540 --> 01:38:09,973
En tiedä.
1020
01:38:10,300 --> 01:38:13,975
Minulla on vähän kiireitä.
1021
01:38:16,860 --> 01:38:18,691
Taidatte valehdella meille.
1022
01:38:19,900 --> 01:38:21,811
Onko Lentz roisto?
1023
01:38:22,860 --> 01:38:24,293
Miksei?
1024
01:38:25,820 --> 01:38:29,256
Hänellä oli RDU-90:n patentti.
1025
01:38:30,540 --> 01:38:33,179
Hän korvasi lähettämäni
kudosnäytteet terveillä -
1026
01:38:33,260 --> 01:38:36,935
ja väärensi raportit -
1027
01:38:37,020 --> 01:38:39,056
ja työni tulokset.
1028
01:38:39,140 --> 01:38:40,129
Hetkinen!
1029
01:38:40,460 --> 01:38:42,769
Lentz kuoli 21. elokuuta.
1030
01:38:44,780 --> 01:38:49,012
Puolet näytteistä on
allekirjoitettu kuolinpäivänä.
1031
01:38:50,300 --> 01:38:51,699
Ei voi olla totta.
1032
01:38:53,340 --> 01:38:55,979
Joku muu sormeili näitä.
1033
01:38:56,620 --> 01:38:58,611
Joku joka pääsee näihin käsiksi.
1034
01:39:09,260 --> 01:39:10,454
Kiitos, Kath.
1035
01:39:10,860 --> 01:39:12,259
Minne menet?
1036
01:39:13,580 --> 01:39:14,933
Tapaamaan ystävää.
1037
01:39:20,060 --> 01:39:21,891
Sain päänsäryn.
1038
01:39:22,220 --> 01:39:25,895
Sanoiko Roosevelt minne Kimble meni?
1039
01:39:26,060 --> 01:39:28,130
Ei tiennyt.
1040
01:39:28,540 --> 01:39:30,371
- Uskotko häntä?
- Uskon.
1041
01:39:30,460 --> 01:39:33,099
Hän sanoo Kimblen käyneen
hakemassa joitakin -
1042
01:39:33,180 --> 01:39:34,613
kudosnäytteitä.
1043
01:39:34,780 --> 01:39:36,259
Kuules tätä.
1044
01:39:36,380 --> 01:39:39,338
Luvan siihen antoi tri Charles Nichols.
1045
01:39:40,060 --> 01:39:42,620
Nichols tunsi myös Lentzin,
1046
01:39:43,420 --> 01:39:44,853
hän oli Lentzin pomo.
1047
01:39:44,940 --> 01:39:46,453
Hän suojeli Kimbleä.
1048
01:39:46,540 --> 01:39:48,371
Lähetä paikalliset pojat sinne.
1049
01:39:48,460 --> 01:39:52,692
Lähetän kyttiä,
käske niiden haravoida paikka.
1050
01:39:52,780 --> 01:39:56,090
Äläkä kuuntele vittuilua ponnarista.
Hyvää työtä.
1051
01:39:56,380 --> 01:39:57,733
Ilo on puolellani.
1052
01:40:00,460 --> 01:40:02,291
Tohtori Nichols valehteli.
1053
01:40:02,460 --> 01:40:04,371
- Etsi hänet.
- Käskystä.
1054
01:40:11,900 --> 01:40:13,333
Hän lähti jo.
1055
01:40:13,500 --> 01:40:16,856
Minä katsoin joka paikasta,
mutta en löytänyt.
1056
01:40:17,020 --> 01:40:18,214
Hän ei ole sairaalassa.
1057
01:40:18,300 --> 01:40:21,178
Jos hän olisi sairaalassa,
olisin löytänyt hänet.
1058
01:40:21,420 --> 01:40:23,251
Mitä teen?
1059
01:40:24,220 --> 01:40:25,972
Hetkinen!
1060
01:40:26,220 --> 01:40:28,609
Näen hänet nyt.
1061
01:40:56,380 --> 01:40:58,530
Tohtori Alexander Lentz.
1062
01:40:58,940 --> 01:41:01,977
"Tunnettu chicagolainen patologi -
1063
01:41:02,140 --> 01:41:05,450
"oli matkalla tennistunnilleen,
1064
01:41:05,540 --> 01:41:07,178
"kun tuntematon auto osui häneen -
1065
01:41:07,260 --> 01:41:10,935
"ja murskasi hänen kehonsa
seinämää vastaan."
1066
01:41:13,500 --> 01:41:15,491
Et kyllä usko tätä.
1067
01:41:15,580 --> 01:41:19,175
Tarkistin, soittiko Sykes Kimblelle.
Kahden vuoden ajalta ei löydy mitään.
1068
01:41:19,260 --> 01:41:20,375
Se oli hyvä ajatus.
1069
01:41:20,460 --> 01:41:23,975
Tarkistin lisäksi Kimblen puhelut
ja löysin yhden.
1070
01:41:24,140 --> 01:41:25,858
Kimble soitti Sykesille...
1071
01:41:27,660 --> 01:41:29,059
Sykes tänne heti!
1072
01:41:29,140 --> 01:41:30,858
Vaimonsa murhailtana -
1073
01:41:30,940 --> 01:41:32,293
klo 19.30 -
1074
01:41:32,460 --> 01:41:33,893
autopuhelimestaan.
1075
01:41:33,980 --> 01:41:36,369
Onko sinulla Kimblen pidätysraportti?
1076
01:41:42,060 --> 01:41:43,652
- 19.30.
- 19.30.
1077
01:41:45,580 --> 01:41:47,889
He menivät juuri sisälle. Sykes on poissa.
1078
01:41:47,980 --> 01:41:50,130
- Ei näy missään.
- Mitä?
1079
01:41:50,220 --> 01:41:51,494
Hän on häipynyt.
1080
01:42:04,180 --> 01:42:06,250
Kimble Chicagossa
1081
01:42:53,340 --> 01:42:57,970
Mahdollinen Kimble-havainto junassa.
1082
01:43:04,060 --> 01:43:05,891
Mene ovelle, tohtori.
1083
01:43:16,940 --> 01:43:18,532
Tämä on pysäkkini.
1084
01:43:19,900 --> 01:43:21,492
Samoin.
1085
01:44:19,300 --> 01:44:20,813
Ajoit pysäkkisi ohi.
1086
01:44:42,900 --> 01:44:46,495
Junapoliisi näki Kimblen junassa
kohti Balboa.
1087
01:44:46,580 --> 01:44:48,411
Poliisit ovat menossa sinne.
1088
01:45:22,420 --> 01:45:26,891
Huomio kaikki autot!
1089
01:45:27,220 --> 01:45:29,893
Poliisi kuollut Balbon asemalla,
Kimbleä epäillään.
1090
01:45:29,980 --> 01:45:31,459
Ampuiko hän poliisin?
1091
01:45:31,540 --> 01:45:33,610
Chicagon poliisi syö hänet elävältä.
1092
01:45:37,700 --> 01:45:39,895
SYDÄNTAUTILÄÄKÄRIEN
KANSAINVÄLINEN YHDISTYS
1093
01:45:39,980 --> 01:45:44,178
On suuri ilo ja kunnia
esitellä illan pääpuhuja.
1094
01:45:54,580 --> 01:45:56,332
Neljän vuoden ajan hän on -
1095
01:45:56,500 --> 01:45:59,697
ollut Chicago Memorial - sairaalan -
1096
01:45:59,860 --> 01:46:04,695
patologian osaston johtaja.
1097
01:46:09,820 --> 01:46:12,095
Missä ovat hätäuloskäynnit?
1098
01:46:13,060 --> 01:46:16,973
Epäilty nähty menevän
Hilton Towerin alatasolle.
1099
01:46:17,740 --> 01:46:18,809
Ei kai...
1100
01:46:18,900 --> 01:46:20,777
Tiedän, minne hän on menossa.
1101
01:46:22,260 --> 01:46:24,137
Biggs, Newman, missä olette?
1102
01:46:25,420 --> 01:46:27,934
Hän on Devlin MacGregor-yhtiön -
1103
01:46:28,020 --> 01:46:30,329
hallituksessa.
1104
01:46:30,940 --> 01:46:32,896
Tervetuloa -
1105
01:46:33,340 --> 01:46:35,410
tohtori Charles Nichols.
1106
01:46:41,660 --> 01:46:44,174
Kiitos, hyvät naiset ja herrat,
1107
01:46:44,260 --> 01:46:46,171
ystävät ja kollegat.
1108
01:46:46,660 --> 01:46:48,935
Hienoa, että pääsitte tulemaan tänään.
1109
01:47:01,060 --> 01:47:04,496
Poliisi kuollut,
kahdella aseella aseistettu mies...
1110
01:47:04,660 --> 01:47:06,651
- Kimblekö sen teki?
- En tiedä.
1111
01:47:06,740 --> 01:47:08,571
Hän tuli maanalaisesta.
1112
01:47:08,660 --> 01:47:10,332
- Mies on minun!
- Ei ole, hän on meidän.
1113
01:47:10,420 --> 01:47:12,570
Hän menee alas. Autatte pysymällä poissa.
1114
01:47:12,660 --> 01:47:14,013
Pidättäkää meidät!
1115
01:47:14,100 --> 01:47:16,330
Sulkekaa se! Aloittakaa alatasolta.
1116
01:47:18,900 --> 01:47:22,256
Kaikkien yksikköjen raportoitava,
kun alataso on turvallinen.
1117
01:47:23,620 --> 01:47:26,259
Kaikki yksiköt, varmistakaa uloskäynnit.
1118
01:47:27,060 --> 01:47:31,053
Etsi turvapäällikkö, pidä radio auki.
1119
01:47:33,620 --> 01:47:35,133
Uusi lääke -
1120
01:47:35,260 --> 01:47:39,219
hyväksytään pian -
1121
01:47:39,380 --> 01:47:43,168
ja se muuttaa kaikki vanhat metodit.
1122
01:47:44,060 --> 01:47:46,290
Liittovaltion apulaissheriffi Newman.
1123
01:47:47,620 --> 01:47:49,053
Sam, olen sisällä.
1124
01:47:52,660 --> 01:47:56,175
... normaalien maksan sulatusteiden kautta.
1125
01:47:57,300 --> 01:47:59,370
Lääkkeen nimi on -
1126
01:47:59,540 --> 01:48:00,859
Provasic.
1127
01:48:02,300 --> 01:48:04,416
Näytän teille tänään,
1128
01:48:04,540 --> 01:48:07,293
että Provasic on tehokas,
1129
01:48:07,420 --> 01:48:10,457
eikä sillä ole sivuvaikutuksia.
1130
01:48:10,740 --> 01:48:13,300
Kannattaa myös muistaa,
1131
01:48:18,340 --> 01:48:20,456
että lääke kehitettiin -
1132
01:48:20,620 --> 01:48:23,817
yhteistyössä sairaalan kanssa.
1133
01:48:23,900 --> 01:48:25,652
Tämä olkoon -
1134
01:48:25,740 --> 01:48:28,459
malliksi tulevalle epärehelliselle -
1135
01:48:29,180 --> 01:48:30,818
anteeksi, rehelliselle -
1136
01:48:34,220 --> 01:48:35,573
yhteistyölle -
1137
01:48:35,660 --> 01:48:38,049
akateemisen lääketieteen -
1138
01:48:38,220 --> 01:48:40,336
ja lääketehtaiden välillä.
1139
01:48:40,420 --> 01:48:41,648
Richard!
1140
01:48:43,020 --> 01:48:46,296
Valitan, pidän juuri puhetta.
1141
01:48:46,780 --> 01:48:48,611
Melkein selvisit siitä.
1142
01:48:50,980 --> 01:48:52,459
Tiedän kaiken,
1143
01:48:54,220 --> 01:48:55,733
ja voin todistaa sen.
1144
01:48:56,940 --> 01:49:00,694
Ystäväni Richard Kimble
ei voi oikein hyvin -
1145
01:49:00,940 --> 01:49:02,293
ilmeisestikään,
1146
01:49:02,700 --> 01:49:05,897
joten jatkakaa te jälkiruualla ja kahvilla.
1147
01:49:06,140 --> 01:49:09,496
Richard, tulisitko tänne.
1148
01:49:11,180 --> 01:49:14,138
Tulen aivan kohta.
1149
01:49:17,860 --> 01:49:20,135
Sinä vaihdoit näytteet.
1150
01:49:21,820 --> 01:49:24,095
Vaihdoit ne,
1151
01:49:24,220 --> 01:49:25,812
kun Lentz oli kuollut.
1152
01:49:27,580 --> 01:49:29,889
Pysytään rauhallisena.
1153
01:49:31,300 --> 01:49:34,531
Lentzin kuoltua vain sinä pystyit siihen.
1154
01:49:35,660 --> 01:49:37,651
Vaihdoit näytteet -
1155
01:49:38,140 --> 01:49:40,290
ja patologin raportit.
1156
01:49:40,460 --> 01:49:41,893
Tapoit Lentzinkin?
1157
01:49:41,980 --> 01:49:43,333
Kutsukaa turvamiehet.
1158
01:49:43,420 --> 01:49:44,455
Vai mitä?
1159
01:49:45,260 --> 01:49:47,728
Väärensit hänen tutkimuksiaan,
1160
01:49:49,060 --> 01:49:51,335
jotta RDU-90 -
1161
01:49:51,500 --> 01:49:52,853
hyväksyttäisiin -
1162
01:49:53,020 --> 01:49:56,057
ja Provasicin tuotanto alkaisi.
1163
01:49:58,180 --> 01:49:59,579
Kaikki on ohi, ihmiset.
1164
01:49:59,660 --> 01:50:01,218
Pysytään rauhallisina.
1165
01:50:17,020 --> 01:50:20,012
Sinä se et luovuta! Et koskaan.
1166
01:50:42,140 --> 01:50:43,289
Miksi Helen?
1167
01:50:46,060 --> 01:50:47,095
Hyvä kun tulitte.
1168
01:50:47,180 --> 01:50:48,579
Minne he menivät?
1169
01:50:48,660 --> 01:50:50,696
- Presidentti-sviittiin.
- Missä se on?
1170
01:50:50,780 --> 01:50:53,578
- Kaakkoiskulmassa.
- Montako uloskäyntiä?
1171
01:50:53,660 --> 01:50:56,857
Neljä: Kaksi itään, kaksi länteen.
1172
01:50:58,060 --> 01:50:59,334
Kimble on katolla!
1173
01:50:59,900 --> 01:51:01,413
Cosmo, tuonnepäin.
1174
01:51:13,660 --> 01:51:15,810
Seis! Pysy paikoillasi!
1175
01:51:15,980 --> 01:51:17,732
Tässä Chicagon poliisi!
1176
01:51:18,380 --> 01:51:20,291
Kädet ylös!
1177
01:51:20,460 --> 01:51:22,655
Täältä ei ole poispääsyä.
1178
01:51:22,940 --> 01:51:25,249
Toistan, älä liiku!
1179
01:51:26,140 --> 01:51:27,812
Kädet ylös!
1180
01:51:28,700 --> 01:51:30,577
Toistan, pysy paikoillasi!
1181
01:51:53,500 --> 01:51:54,694
Kerro minulle!
1182
01:51:54,860 --> 01:51:57,420
Menevät katon pohjoispäähän.
1183
01:51:59,660 --> 01:52:01,651
Helikopteri pois!
1184
01:52:05,260 --> 01:52:07,296
Kun saatte hänet linjalle,
1185
01:52:07,420 --> 01:52:09,012
ampukaa.
1186
01:52:26,500 --> 01:52:28,456
Helikopteri pois!
1187
01:52:28,540 --> 01:52:30,815
- Miksi?
- En halua luotia nahkaani.
1188
01:52:30,940 --> 01:52:34,774
Katolla on liittovaltion sheriffi, tuli seis!
1189
01:52:35,020 --> 01:52:37,250
Helikopteri pois!
1190
01:53:22,860 --> 01:53:24,134
Älä ammu.
1191
01:53:27,340 --> 01:53:29,092
Eikö hän koskaan lopeta?
1192
01:53:29,260 --> 01:53:31,330
Mihin hissi pysähtyy?
1193
01:53:32,620 --> 01:53:34,895
Mihin se pysähtyy?
1194
01:53:34,980 --> 01:53:37,050
Minne he hävisivät?
1195
01:54:06,460 --> 01:54:08,371
Se pysähtyi viidenteen kerrokseen.
1196
01:54:08,460 --> 01:54:10,974
- Mitä siellä on?
- Pesula.
1197
01:54:12,300 --> 01:54:14,291
Pysähtyi pesulaan.
1198
01:54:56,380 --> 01:54:59,258
Olemme 5. kerroksessa.
Mikä on sijaintinne?
1199
01:55:00,300 --> 01:55:01,733
Olemme takananne.
1200
01:55:01,820 --> 01:55:03,731
Mitä helvettiä on tekeillä?
1201
01:55:03,980 --> 01:55:07,097
Pidä Chicagon pojat poissa,
ne ovat liian hätäisiä.
1202
01:55:07,180 --> 01:55:09,250
Työntekijät pois.
1203
01:55:09,340 --> 01:55:10,693
Rauhallisesti.
1204
01:55:10,780 --> 01:55:12,372
Cosmo, tule mukaani.
1205
01:56:30,380 --> 01:56:32,814
Tohtori Richard Kimble.
1206
01:56:33,580 --> 01:56:35,696
Täältä ei ole pakotietä.
1207
01:56:37,020 --> 01:56:39,580
Koko rakennus on lukittu.
1208
01:56:42,140 --> 01:56:44,210
Lopeta!
1209
01:56:44,300 --> 01:56:47,258
Sinua pidetään poliisin tappajana.
1210
01:56:48,140 --> 01:56:50,608
He ampuvat sinut heti.
1211
01:56:54,140 --> 01:56:56,131
Tiedän, että olet syytön.
1212
01:56:57,500 --> 01:56:59,809
Tiedän kaiken Sykesistä.
1213
01:57:02,380 --> 01:57:05,099
Ja tri Charles Nicholsista.
1214
01:57:06,940 --> 01:57:10,216
Nichols lainasi autoasi murhailtana,
1215
01:57:10,300 --> 01:57:11,892
hänellä oli avaimet!
1216
01:57:12,060 --> 01:57:13,971
Ei murtojälkiä.
1217
01:57:15,180 --> 01:57:17,978
Hän soitti Sykesille autostasi.
1218
01:57:25,260 --> 01:57:26,932
Antaudu.
1219
01:57:29,180 --> 01:57:32,058
Joko minä valehtelen
tai sitten ammun sinut.
1220
01:57:33,180 --> 01:57:34,613
Mitä luulet?
1221
01:57:53,180 --> 01:57:56,377
Lopeta! On aika lopettaa pakeneminen.
1222
01:58:35,380 --> 01:58:37,098
He tappoivat vaimoni.
1223
01:58:37,900 --> 01:58:39,299
Tiedän.
1224
01:58:40,780 --> 01:58:41,929
Tiedän sen.
1225
01:58:43,860 --> 01:58:45,293
Kaikki on nyt ohi.
1226
01:58:47,980 --> 01:58:49,891
Olen iloinen.
1227
01:58:50,060 --> 01:58:51,652
Tarvitsen lepoa.
1228
01:59:05,740 --> 01:59:07,537
Kuka tappoi Kimblen vaimon?
1229
01:59:07,740 --> 01:59:09,651
Kimble. Hänet tuomittiin siitä.
1230
01:59:09,740 --> 01:59:12,334
Pidätitte yksikätisen miehen.
1231
01:59:12,540 --> 01:59:14,496
- Onko hän "se mies"?
- Ei aavistusta.
1232
01:59:14,580 --> 01:59:16,252
Kuinka monta yksikätistä voi olla?
1233
01:59:16,340 --> 01:59:18,012
Niitä on paljon.
1234
01:59:18,100 --> 01:59:20,011
Erehdyittekö ehkä?
1235
01:59:27,500 --> 01:59:30,219
TV: N kanssahan on takaraja,
joten säätiedotus uusiksi.
1236
01:59:30,300 --> 01:59:34,532
Sano Gerardille, että lähdin lomalle.
1237
01:59:37,620 --> 01:59:39,895
Tehkää tilaa!
1238
01:59:56,820 --> 01:59:58,139
Varo päätäsi.
1239
02:00:08,820 --> 02:00:10,617
Missä se avain on?
1240
02:00:11,180 --> 02:00:13,091
Kädet tänne, tohtori.
1241
02:00:30,780 --> 02:00:32,372
Luulin, ettet välitä.
1242
02:00:32,460 --> 02:00:33,654
En välitäkään.
1243
02:00:36,540 --> 02:00:38,258
Älä kerro kenellekään, OK?
1244
02:04:41,260 --> 02:04:43,251
Finnish subtitles conformed by
SOFTITLER