1 00:00:39,749 --> 00:00:41,819 TAKAA-AJETTU 2 00:02:43,149 --> 00:02:44,343 Tulkaa. 3 00:02:53,469 --> 00:02:54,743 Katsokaa tätä. 4 00:02:58,269 --> 00:02:59,748 Jäljet ovat tässä. 5 00:03:00,149 --> 00:03:02,185 Suora raportti - 6 00:03:02,269 --> 00:03:03,668 tohtori Richard Kimblen kotoa: 7 00:03:03,749 --> 00:03:06,741 Hän on tunnettu kirurgi Chicago Memorial -sairaalassa. 8 00:03:06,829 --> 00:03:08,387 Yksityiskohdat ovat summittaisia, 9 00:03:08,469 --> 00:03:12,587 mutta tiedämme, että tohtorin vaimo Helen Kimble löytyi murhattuna. 10 00:03:12,869 --> 00:03:15,667 Tohtori tuodaan poliisisaattueessa. 11 00:03:15,749 --> 00:03:20,061 Häntä viedään kuulusteltavaksi poliisiasemalle - 12 00:03:20,149 --> 00:03:24,586 tämän illan tapahtumista. 13 00:03:24,749 --> 00:03:27,547 Kuten mainitsimme, vaimo löydettiin juuri ennen puoltayötä. 14 00:03:27,629 --> 00:03:30,621 Hän oli soittanut hätänumeroon ja - 15 00:03:30,709 --> 00:03:33,906 ilmoittanut tunkeilijasta. 16 00:03:33,989 --> 00:03:35,661 Tiedot ovat hajanaisia. 17 00:03:36,069 --> 00:03:38,299 Tiedämme myös, että tohtori vaimoineen - 18 00:03:38,389 --> 00:03:41,347 oli aiemmin illalla Four Seasons -hotellissa - 19 00:03:41,509 --> 00:03:44,307 Lastensäätiön illallisilla. 20 00:03:47,629 --> 00:03:49,699 Rich, muistathan Caran? 21 00:03:49,909 --> 00:03:51,945 Hauska tavata. 22 00:04:00,589 --> 00:04:02,898 Suorista käsi tai lyöt vinoon. 23 00:04:02,989 --> 00:04:04,627 Opitko golf-opettajalta? 24 00:04:04,789 --> 00:04:06,017 Vaimoltani. 25 00:04:09,109 --> 00:04:10,542 Ennen kuin unohdan - 26 00:04:10,629 --> 00:04:13,348 kiitos auton lainasta. Avaimet ovat alakerrassa. 27 00:04:13,429 --> 00:04:15,818 - Jätitkö bensaa? - Tarpeeksi. 28 00:04:15,949 --> 00:04:17,746 Alec, tämä on Richard Kimble. 29 00:04:17,829 --> 00:04:19,899 - Hauska tutustua. - Tohtori Kimble. 30 00:04:20,949 --> 00:04:22,940 Kyllä se käy. 31 00:04:25,949 --> 00:04:27,746 Se on hyvä ajatus. 32 00:04:28,149 --> 00:04:30,583 Antakaahan olla. 33 00:04:30,669 --> 00:04:33,547 Pojat, teille ei täällä ole mitään. Tule kanssani. 34 00:04:34,469 --> 00:04:37,063 Kiitos, juttuni olivatkin jo vähissä. 35 00:04:47,989 --> 00:04:50,025 Näytät oikein kauniilta tänään. 36 00:04:51,349 --> 00:04:52,577 Kiitos, kulta. 37 00:04:53,189 --> 00:04:57,023 Tiedän että vihaat noita, mutta näytät upealta smokissa. 38 00:04:58,149 --> 00:05:01,539 Minulla on aina sellainen tunne, että näytän lähinnä tarjoilijalta. 39 00:05:07,469 --> 00:05:08,822 - Tri Kimble? - Minä olen. 40 00:05:08,909 --> 00:05:10,103 Olen pahoillani, 41 00:05:10,189 --> 00:05:13,625 mutta tri Stevens tarvitsee apuanne hätäleikkauksessa. 42 00:05:15,269 --> 00:05:17,783 Soita ja sano että tulen heti. 43 00:05:17,869 --> 00:05:19,188 Kiitos. 44 00:05:19,269 --> 00:05:20,861 Kiitos. Hyvää yötä. 45 00:05:22,829 --> 00:05:24,581 Minä odotan sinua. 46 00:05:25,229 --> 00:05:27,140 Minä odotan sinua. 47 00:05:53,869 --> 00:05:55,939 Mitä on tekeillä? 48 00:05:56,149 --> 00:05:57,582 Kiitos, että tulit. 49 00:05:58,189 --> 00:06:01,898 58-vuotias, poistimme juuri sappirakon. Vuotaa. 50 00:06:02,149 --> 00:06:03,548 Tosi pahasti. 51 00:06:03,629 --> 00:06:06,382 - Mitkä ovat veren hyytymisarvot? - Lhan sekaisin. 52 00:06:06,469 --> 00:06:08,744 PT 36 ja loput päin seiniä. 53 00:06:08,909 --> 00:06:10,342 Mistä hän tulee? 54 00:06:10,549 --> 00:06:13,825 Lentzin potilas, mutta emme saa Lentziä kiinni. 55 00:06:13,989 --> 00:06:17,220 Hei kaverit, päästäkää minut mukaan. Saisinko hieman tilaa? 56 00:06:18,029 --> 00:06:19,667 Puristin. 57 00:06:19,949 --> 00:06:21,223 Imu. 58 00:06:21,389 --> 00:06:23,823 Onko teitä uhkailtu? 59 00:06:24,109 --> 00:06:26,782 Työtoverit, henkilökunta, joku muu? 60 00:06:29,589 --> 00:06:31,580 Oletteko saanut outoja puheluja? 61 00:06:31,869 --> 00:06:34,178 Nimettömiä? 62 00:06:34,349 --> 00:06:36,465 Ehkä joku on pyrkinyt kotiinne? 63 00:06:36,789 --> 00:06:37,824 Outoja kaupustelijoita? 64 00:06:37,909 --> 00:06:39,661 En tiedä. 65 00:06:40,029 --> 00:06:43,658 Palataanpa tappeluunne yksikätisen miehen kanssa. 66 00:06:43,989 --> 00:06:46,503 Oliko se yläkerrassa vai alhaalla? 67 00:06:47,229 --> 00:06:48,457 Yläkerrassa. 68 00:06:48,669 --> 00:06:51,183 Kumpi käsi - 69 00:06:52,509 --> 00:06:54,420 oli tekokäsi? 70 00:06:55,189 --> 00:06:56,383 Oikeassa kädessä. 71 00:06:56,469 --> 00:06:58,983 Oliko siinä koukut? 72 00:07:00,789 --> 00:07:02,825 Ei, se oli proteesi. 73 00:07:02,989 --> 00:07:06,345 Kotinne hälytysjärjestelmä on melko hyvä. 74 00:07:06,549 --> 00:07:09,063 Tietääkö koodin kukaan muu? 75 00:07:09,909 --> 00:07:11,501 Kotiapulaisemme, 76 00:07:12,189 --> 00:07:14,225 hänellä on sitä paitsi avaimet. 77 00:07:15,789 --> 00:07:17,700 Nuo naarmut kaulassanne, 78 00:07:18,189 --> 00:07:20,339 ovatko ne yksikätisen jäljiltä? 79 00:07:21,589 --> 00:07:23,898 Helen raapi, kun yritin siirtää häntä. 80 00:07:23,989 --> 00:07:27,140 Ennen vai jälkeen tappelun? 81 00:07:28,149 --> 00:07:29,548 Minähän sanoin jo. 82 00:07:29,829 --> 00:07:31,501 Onko teillä ase, tohtori? 83 00:07:32,629 --> 00:07:34,028 Onko teillä ase? 84 00:07:35,709 --> 00:07:37,665 Kyllä, meillä on ase. 85 00:07:37,749 --> 00:07:39,387 Onko lupa teidän nimellänne? 86 00:07:39,469 --> 00:07:40,299 On. 87 00:07:40,789 --> 00:07:42,859 Missä pidätte sitä? 88 00:07:43,029 --> 00:07:44,542 Siis asettanne? 89 00:07:44,629 --> 00:07:46,381 Helenin yöpöydän - 90 00:07:46,989 --> 00:07:48,468 laatikossa. 91 00:07:49,269 --> 00:07:51,544 Säilytättekö koruja talossa? 92 00:07:53,389 --> 00:07:55,949 Tohtorin jälkiä on joka puolella lampussa - 93 00:07:56,269 --> 00:07:58,260 aseessa ja luodeissa - 94 00:07:58,389 --> 00:08:01,620 vaimon kynsien alla on kunnon tohtorin nahkaa. 95 00:08:02,029 --> 00:08:04,987 Vaimonne oli rikasta sukua, vai? 96 00:08:05,069 --> 00:08:08,220 Kyllä. 97 00:08:10,069 --> 00:08:11,741 Oliko hänellä vakuutusta? 98 00:08:12,869 --> 00:08:14,302 Kyllä. 99 00:08:15,109 --> 00:08:16,622 Kuka on edunsaaja? 100 00:08:19,389 --> 00:08:20,219 Minä. 101 00:08:20,629 --> 00:08:22,745 Ainoa? 102 00:08:23,749 --> 00:08:24,864 Niin. 103 00:08:25,749 --> 00:08:29,105 Teillä ei mene rahallisesti heikosti tämän jälkeen, vai mitä? 104 00:08:30,149 --> 00:08:32,617 Vaimonne oli melkoisen arvokas. 105 00:08:34,869 --> 00:08:37,258 Väitättekö, että tapoin vaimoni? 106 00:08:38,109 --> 00:08:41,988 Että murskasin hänen kallonsa ja ammuin hänet? 107 00:08:43,189 --> 00:08:44,861 Kuinka kehtaatte! 108 00:08:45,429 --> 00:08:47,818 Kun tulin kotiin, talossa oli mies. 109 00:08:47,909 --> 00:08:49,581 Tappelin miehen kanssa. 110 00:08:49,989 --> 00:08:52,708 - Yksikätisen miehen. - Hänellä oli proteesi. 111 00:08:53,269 --> 00:08:55,305 - Muovia? Kumia? - Etsikää se mies! 112 00:08:55,389 --> 00:08:57,027 Etsikää se mies! 113 00:08:57,909 --> 00:08:59,024 Kuinka pitkä hän oli? 114 00:08:59,109 --> 00:09:00,861 Hän vei minulta kaiken. 115 00:09:00,949 --> 00:09:02,223 Voi, Jeesus! 116 00:09:02,389 --> 00:09:03,822 Paino? 117 00:09:04,029 --> 00:09:05,667 Minkä väriset hiukset? 118 00:09:06,069 --> 00:09:07,900 Silmien väri? 119 00:09:11,269 --> 00:09:13,624 Emme voi auttaa, jollette auta meitä. 120 00:09:13,869 --> 00:09:15,097 Pidättäkää hänet. 121 00:09:15,549 --> 00:09:17,267 Hyvät valamiehistön jäsenet - 122 00:09:17,349 --> 00:09:21,501 tulette kuulemaan vedenpitävät todisteet Richard Kimblen syyllisyydestä. 123 00:09:23,509 --> 00:09:25,977 Kiistattomat tieteelliset todisteet - 124 00:09:26,149 --> 00:09:28,617 siitä, että Richard Kimble 20.1. - 125 00:09:28,789 --> 00:09:31,257 hyökkäsi vaimonsa - 126 00:09:34,269 --> 00:09:35,497 kimppuun - 127 00:09:36,229 --> 00:09:38,459 ja tappoi hänet raa'asti. 128 00:09:40,309 --> 00:09:42,220 Mutta kuulette muutakin, 129 00:09:42,429 --> 00:09:44,863 kuulette äänen haudan takaa. 130 00:09:45,189 --> 00:09:48,226 Helen Kimblen äänen perusteella tunnistamme murhaajan, 131 00:09:49,189 --> 00:09:51,544 hänen aviomiehensä. 132 00:09:53,029 --> 00:09:54,223 Etsivä Kelly, 133 00:09:54,309 --> 00:09:58,063 mitä näitte uhrin kotona murhailtana? 134 00:09:58,149 --> 00:09:59,980 Sinne ei murtauduttu. 135 00:10:01,829 --> 00:10:05,902 Tapausta ei pidetty murtona edes tutkimusten alussa. 136 00:10:05,989 --> 00:10:07,422 Mitään ei puuttunut. 137 00:10:10,629 --> 00:10:12,062 Olen kotona, kulta. 138 00:10:12,549 --> 00:10:14,062 Kuka voitti pelin? 139 00:10:14,149 --> 00:10:16,788 Hänen sormenjälkensä olivat aseessa ja luodeissa. 140 00:10:16,869 --> 00:10:19,781 Vieraita jälkiä ei löytynyt, paitsi taloudenhoitajan - 141 00:10:19,869 --> 00:10:21,382 ja kuolleen. 142 00:10:23,109 --> 00:10:27,625 Rouva Kimblen kallonmurtuma aiheutti aivoverenvuodon. 143 00:10:28,549 --> 00:10:31,222 Hän kuoli viidessä minuutissa. 144 00:10:46,629 --> 00:10:50,383 Herra tuomari, voimmeko kuunnella Helen Kimblen soittaman hätäpuhelun, 145 00:10:50,629 --> 00:10:54,417 jonka on vastaanottanut Chicagon hälytyskeskuksen työntekijä? 146 00:10:54,989 --> 00:10:56,342 Hälytyskeskus. 147 00:10:57,349 --> 00:10:58,862 Auttakaa minua. 148 00:10:59,589 --> 00:11:01,022 Mikä hätänä? 149 00:11:03,589 --> 00:11:04,544 Hän on - 150 00:11:04,709 --> 00:11:06,904 vielä täällä. 151 00:11:07,029 --> 00:11:08,621 Kuulinko oikein? 152 00:11:08,829 --> 00:11:10,467 Onko siellä joku? 153 00:11:12,189 --> 00:11:14,100 Hän yrittää tappaa minut. 154 00:11:14,309 --> 00:11:16,186 Voitteko toistaa? 155 00:11:17,669 --> 00:11:18,784 Rouva? 156 00:11:19,389 --> 00:11:21,664 Hän yrittää tappaa minut. 157 00:11:24,189 --> 00:11:26,703 Onko hyökkääjä yhä talossa? 158 00:11:32,149 --> 00:11:33,423 Richard... 159 00:11:38,109 --> 00:11:40,145 Hän yrittää tappaa minut. 160 00:11:48,949 --> 00:11:50,098 Herra Kimble, 161 00:11:50,229 --> 00:11:53,904 harkittuamme kaikkia murhaan johtaneita tekijöitä tässä oikeustapauksessa - 162 00:11:53,989 --> 00:11:58,540 toteamme sen äärimmäisen raa'aksi ja väkivaltaiseksi rikokseksi. 163 00:11:59,429 --> 00:12:03,945 Oikeus tuomitsee teidät Illinoisin osavaltion vankilaan - 164 00:12:04,029 --> 00:12:07,658 odottamaan teloitusta myrkkyinjektiolla - 165 00:12:08,149 --> 00:12:11,903 valtion määräämänä päivänä. 166 00:12:12,229 --> 00:12:14,584 Armahtakoon Jumala sieluanne. 167 00:12:39,909 --> 00:12:40,785 - Carlson! - Täällä. 168 00:12:40,869 --> 00:12:42,188 - Partida! - Joo. 169 00:12:42,709 --> 00:12:44,028 - Copeland! - Mitä? 170 00:12:44,789 --> 00:12:46,620 Käyttäydy kunnolla, Copeland. 171 00:12:47,269 --> 00:12:48,463 Kimble! 172 00:12:49,629 --> 00:12:50,664 Joo. 173 00:12:56,549 --> 00:12:58,141 Lähdetäänpä, herrat. 174 00:12:58,629 --> 00:13:00,540 Neljä vankia tulossa ulos. 175 00:13:22,149 --> 00:13:23,707 Vauhtia, herrasmiehet! 176 00:13:26,869 --> 00:13:28,302 Kimble tähän. 177 00:13:30,549 --> 00:13:32,540 Carlson tuonne. 178 00:13:32,829 --> 00:13:34,785 Partida eteen vasemmalle. 179 00:13:35,349 --> 00:13:37,909 Copeland tänne taakse minun kanssani. 180 00:13:40,789 --> 00:13:43,019 Tehkää olonne mukavaksi. 181 00:13:43,909 --> 00:13:45,979 Tiedätte rutiinin. 182 00:14:13,509 --> 00:14:15,067 Minua väsyttää. 183 00:14:19,349 --> 00:14:20,987 30 kilometriä Menardiin. 184 00:14:21,189 --> 00:14:23,259 Olemme siellä noin 40 minuutissa. 185 00:14:24,069 --> 00:14:27,903 Näistä on mukava päästä eroon. McKenzie pitäköön heistä huolta. 186 00:14:28,789 --> 00:14:31,861 Toivottavasti ruoka on hyvää. Olen kuolemaisillani nälkään. 187 00:14:31,989 --> 00:14:33,342 Samat sanat. 188 00:14:34,749 --> 00:14:36,865 Minulle riitti vankilamuona. 189 00:14:39,109 --> 00:14:43,068 Ed ei juuri välitä, hänen eukkonsa pisti hänet dieetille. 190 00:14:43,349 --> 00:14:44,543 Vai mitä, Ed? 191 00:14:55,189 --> 00:14:57,020 Joku tänne ja äkkiä! 192 00:14:59,269 --> 00:15:01,419 Hän on kipeä! Liikettä! 193 00:15:01,509 --> 00:15:04,546 - Häneltä tulee vaahtoa suusta. - Olemme melkein perillä. 194 00:15:04,629 --> 00:15:06,381 Hän tukehtuu! 195 00:15:07,909 --> 00:15:08,785 Odota! 196 00:16:03,429 --> 00:16:04,862 Paskat! 197 00:16:08,069 --> 00:16:10,537 Tule tänne! Olet lääkäri, tee jotain. 198 00:16:10,629 --> 00:16:12,062 Päästä minut irti! 199 00:16:17,269 --> 00:16:19,100 Kyllä se siitä. 200 00:16:24,549 --> 00:16:26,062 Mitä helvettiä? 201 00:16:30,309 --> 00:16:31,503 Paskat! 202 00:16:34,629 --> 00:16:35,903 Auta minua! 203 00:16:36,069 --> 00:16:37,422 Painu helvettiin. 204 00:16:37,589 --> 00:16:39,261 Auta tämän kanssa! 205 00:16:40,469 --> 00:16:42,141 Haista paska! 206 00:18:57,829 --> 00:18:59,308 Kuuntele. 207 00:18:59,589 --> 00:19:01,978 Mene minne menet, 208 00:19:02,109 --> 00:19:04,259 kunhan et seuraa minua. Ymmärrät sä? 209 00:19:08,789 --> 00:19:09,983 Ole ihmisiksi. 210 00:19:49,469 --> 00:19:50,982 Johan on sotku. 211 00:19:51,149 --> 00:19:52,741 Varsinainen sirkus. 212 00:19:56,269 --> 00:19:58,100 Otitko laukkuni? 213 00:20:00,109 --> 00:20:01,986 Törmäyskohta on juuri tuossa. 214 00:20:03,909 --> 00:20:07,424 Ensimmäinen vaunu irtosi ja koko juna suistui raiteilta. 215 00:20:07,509 --> 00:20:08,828 Noin 100 metriä? 216 00:20:08,949 --> 00:20:10,428 Sinun täytyy saada uudet saappaat! 217 00:20:10,509 --> 00:20:12,022 Enkö sanonut, että luovu koroista. 218 00:20:12,109 --> 00:20:13,462 Pistä toinen takki päälle. 219 00:20:13,549 --> 00:20:14,902 Seuraava juna. 220 00:20:14,989 --> 00:20:16,183 Miksi aina paapomme häntä? 221 00:20:16,269 --> 00:20:17,702 Hän rakastaa meitä. 222 00:20:17,789 --> 00:20:21,623 - Olisiko susta kiva olla kuljettaja? - Hän tietty pysyi kyydissä viimeiseen asti. 223 00:20:21,709 --> 00:20:22,983 Pitäkää kiinni, herra. 224 00:20:23,069 --> 00:20:24,548 Kuka täällä on pomo? 225 00:20:25,149 --> 00:20:26,741 Sheriffi Rawlins. 226 00:20:26,989 --> 00:20:28,707 Seuratkaa TV: N valoja. 227 00:20:29,949 --> 00:20:31,223 Sheriffi Rogers. 228 00:20:31,389 --> 00:20:32,424 Rawlins! 229 00:20:37,069 --> 00:20:39,458 Katso tuolta Newmanin kanssa. 230 00:20:40,109 --> 00:20:42,020 Työn touhuun! 231 00:20:42,829 --> 00:20:46,902 Bussi kieri ympäri useita kertoja ennen kuin se juuttui mäen pohjalle. 232 00:20:46,989 --> 00:20:49,219 En tiedä olinko tajuton, vai en, 233 00:20:49,309 --> 00:20:53,143 mutta seuraavaksi näin junan syöksyvän meitä kohti. Ja lujaa. 234 00:20:53,389 --> 00:20:56,426 Entä tiedä miten... kaikki on vielä sekavaa. 235 00:20:57,069 --> 00:21:00,186 Jotenkin sain hänestä kiinni ja työnsin hänet ikkunasta ulos. 236 00:21:00,269 --> 00:21:03,147 - Erittäin urheaa. - Tiedän. 237 00:21:03,309 --> 00:21:05,777 Hän on parini. Hän olisi tehnyt samoin. 238 00:21:05,869 --> 00:21:09,498 Olen liittovaltion sheriffi, Samuel Gerard. 239 00:21:09,789 --> 00:21:11,859 Hetkinen vain. 240 00:21:13,549 --> 00:21:15,301 Vielä kerran - 241 00:21:15,389 --> 00:21:17,380 kuolleita on siis kolme. 242 00:21:18,509 --> 00:21:19,703 Entä tämä? 243 00:21:20,509 --> 00:21:22,739 Kaikki kävi niin nopeasti. 244 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 En usko että hän selvisi. 245 00:21:27,229 --> 00:21:29,265 Tulitte tänne turhan takia. 246 00:21:29,349 --> 00:21:31,180 Kaikella kunnioituksella, sheriffi. 247 00:21:31,269 --> 00:21:33,908 Ehdotan tiesulkuja 25 km: N säteellä - 248 00:21:33,989 --> 00:21:36,583 pääteille. 249 00:21:38,109 --> 00:21:40,339 Odottakaa. Vangithan ovat kuolleita. 250 00:21:40,509 --> 00:21:44,866 Tiesulut vain hermostuttavat ihmisiä ja hukun puhelinsoittoihin. 251 00:21:44,949 --> 00:21:47,179 Ja paskat! Sitähän emme halua. 252 00:21:47,269 --> 00:21:49,737 Minä johdan nyt tutkimusta. 253 00:21:52,509 --> 00:21:53,908 Millä oikeudella? 254 00:21:53,989 --> 00:21:55,342 Liittovaltion kuvernöörin ja - 255 00:21:55,429 --> 00:21:57,226 sheriffin määräyksellä. 256 00:22:00,029 --> 00:22:04,022 Selvä, minun puolestani saat tämän sotkun harteillesi. 257 00:22:04,189 --> 00:22:06,339 Kuunnelkaa, pojat! 258 00:22:06,429 --> 00:22:09,068 Pillit pussiin! "Wyatt Earp" tekee puhdasta jälkeä... 259 00:22:09,149 --> 00:22:11,265 Hyvin hauskaa. 260 00:22:13,509 --> 00:22:14,737 Katsokaas tätä! 261 00:22:18,309 --> 00:22:22,302 Lhmettelemme aina kun löydämme jalkaraudat ilman jalkoja. 262 00:22:22,469 --> 00:22:24,061 Kenellä oli avaimet? 263 00:22:24,229 --> 00:22:25,184 Minulla. 264 00:22:25,349 --> 00:22:26,941 Missä ne ovat? 265 00:22:27,229 --> 00:22:28,298 En tiedä. 266 00:22:28,389 --> 00:22:30,345 Haluatteko antaa uuden lausunnon? 267 00:22:30,429 --> 00:22:31,259 Mitä? 268 00:22:31,389 --> 00:22:33,983 Haluatteko muuttaa "pikku" tarinaanne? 269 00:22:37,349 --> 00:22:39,624 Hän ehkä pääsi karkuun. 270 00:22:39,709 --> 00:22:41,984 Sanoitte, että hän kuoli. 271 00:22:42,149 --> 00:22:45,061 Kuunnelkaa joka iikka! 272 00:22:45,229 --> 00:22:47,948 Takaa-ajettu on ollut vapaana 90 minuuttia. 273 00:22:48,029 --> 00:22:52,102 Jalan hänen nopeutensa, ilman vammoja, on 6 km tunnissa. 274 00:22:52,189 --> 00:22:54,339 Etsimme siis 10 kilometrin säteeltä. 275 00:22:57,189 --> 00:23:00,898 Haluan, että haravoitte jokaisen - 276 00:23:00,989 --> 00:23:02,217 bensa-aseman - 277 00:23:02,749 --> 00:23:05,980 talon, varaston, maatalon, kanalan, huussin - 278 00:23:06,149 --> 00:23:07,821 ja koirankopin siltä alueelta. 279 00:23:07,909 --> 00:23:10,423 Tiesulut 25 kilometrin välein. 280 00:23:11,909 --> 00:23:15,265 Miehemme nimi on tohtori Richard Kimble. 281 00:23:18,429 --> 00:23:19,703 Napatkaa hänet. 282 00:24:29,469 --> 00:24:31,107 SAIRAALA 283 00:24:31,509 --> 00:24:33,067 Älä puhu paskaa. 284 00:24:33,149 --> 00:24:35,947 Täällä on 3 onnettomasti kuollutta. Käske hänet puhelimeen. 285 00:24:36,029 --> 00:24:37,940 Stevens, Cosmo tässä. 286 00:24:38,109 --> 00:24:40,782 Satelliittiyhteys on valmis tuossa tuokiossa. 287 00:24:40,869 --> 00:24:43,337 Poliisi löysi verijälkiä, 288 00:24:43,549 --> 00:24:45,460 kolme kilometriä lounaaseen. 289 00:24:45,829 --> 00:24:48,548 Vertaa verta vankien verinäytteisiin. 290 00:24:50,469 --> 00:24:53,302 Faksatkaa kuva Kimblestä kaikkiin lähisairaaloihin. 291 00:24:53,469 --> 00:24:55,539 Anna poliisien seurata verijälkiä. 292 00:24:58,789 --> 00:25:00,188 Mitä sinä teet? 293 00:25:00,549 --> 00:25:01,823 Mietin. 294 00:25:01,989 --> 00:25:05,504 Hanki minulle kahvia ja suklaamunkki - 295 00:25:05,669 --> 00:25:07,341 miettiessäsi. 296 00:25:07,429 --> 00:25:09,021 Eloonjäänyt löytyi! 297 00:25:09,109 --> 00:25:10,428 Onko hän elossa? 298 00:25:15,589 --> 00:25:18,899 Koeta kestää, saamme sinut kohta ulos. 299 00:25:22,069 --> 00:25:24,378 Ambulanssi tänne! Äkkiä! 300 00:25:52,469 --> 00:25:53,982 HOITOHUONE 301 00:26:28,869 --> 00:26:30,427 Tätäkö odotit? 302 00:26:30,749 --> 00:26:32,023 Aivan. 303 00:26:32,189 --> 00:26:34,100 Teen kopioita siitä. 304 00:26:56,509 --> 00:27:00,661 Huomenta, herra Johnson. Toin aamiaisenne. 305 00:27:01,469 --> 00:27:03,539 Kylläpä meitä janottaa tänään. 306 00:27:03,709 --> 00:27:05,939 Syökää ennen kuin se jäähtyy. 307 00:27:10,589 --> 00:27:13,786 Täällä on tosi kuivaa. 308 00:27:18,309 --> 00:27:19,742 Kas noin. 309 00:27:20,069 --> 00:27:21,866 Syökää, herra Johnson - 310 00:27:21,949 --> 00:27:23,587 tarvitsette voimianne. 311 00:28:07,709 --> 00:28:11,907 Etsimme junaturmasta karannutta vankia, hän voi olla haavoittunut. 312 00:28:12,069 --> 00:28:13,661 Tuntomerkit? 313 00:28:13,749 --> 00:28:16,388 185 cm, 80 kg, ruskeat silmät ja tukka, parta. 314 00:28:16,549 --> 00:28:18,221 Onko näkynyt? 315 00:28:18,309 --> 00:28:20,459 Joka kerta kun katson peiliin, kaveri, 316 00:28:20,549 --> 00:28:22,301 partaa lukuun ottamatta. 317 00:28:22,389 --> 00:28:23,344 Tohtori! 318 00:28:29,669 --> 00:28:30,784 Kiitos. 319 00:28:44,149 --> 00:28:46,538 - Minä autan teitä. - Kiitos. 320 00:28:50,069 --> 00:28:51,184 Miten hän voi? 321 00:28:51,269 --> 00:28:54,705 Hyvin, ottaen huomioon, että hänet kaivettiin juuri junan alta. 322 00:28:55,149 --> 00:28:58,300 Hänellä on haava ylävatsassa. 323 00:28:58,389 --> 00:29:01,187 Mistä hän tiesi sen, vilkaisemalla kasvoihin, vai? 324 00:29:09,429 --> 00:29:11,989 Taustatiedot Chicagosta. 325 00:29:12,389 --> 00:29:14,380 Oli jo aikakin. Mitäs meillä on? 326 00:29:14,869 --> 00:29:18,225 "Richard Kimble, verisuonitautien kirurgi." Mikä helvetti se on? 327 00:29:18,309 --> 00:29:20,869 Joku, joka tienaa enemmän kuin sinä. 328 00:29:21,029 --> 00:29:23,827 "Tuomittu vaimonsa ensimmäisen asteen murhasta. 329 00:29:23,989 --> 00:29:26,867 "Väitti olevansa syytön." Hän syytti yksikätistä miestä. 330 00:29:26,949 --> 00:29:28,302 Paljon ystäviä, 331 00:29:28,469 --> 00:29:30,699 tohtoreita, sairaalan väkeä. 332 00:29:30,869 --> 00:29:34,225 Alamme siitä. Puhelimet kuunneltaviksi, lakimies ensimmäisenä. 333 00:29:34,389 --> 00:29:35,538 Et saa siihen lupaa. 334 00:29:35,629 --> 00:29:38,382 Soita tuomari Rubinille ja pyydä luvat. 335 00:29:38,469 --> 00:29:40,346 - Miksi huudat? - Soitan myöhemmin - 336 00:29:40,429 --> 00:29:42,499 ja kerron nimet, jos huvittaa. 337 00:29:42,589 --> 00:29:44,261 Huuda hänelle joskus! 338 00:29:44,869 --> 00:29:46,860 Saimme soiton sairaalasta. 339 00:29:46,949 --> 00:29:49,588 Haavoittunut vartija on nähnyt Kimblen sairaalassa. 340 00:29:49,749 --> 00:29:50,864 Mielenkiintoista. 341 00:29:50,949 --> 00:29:52,621 Yksi ambulanssi on varastettu. 342 00:29:52,709 --> 00:29:54,779 Mitä hittoa hän sillä tekee? 343 00:30:12,869 --> 00:30:14,780 Ambulanssi nähty, 344 00:30:14,869 --> 00:30:18,942 kolme kilometriä länteen Dover Villestä, tiellä 53. 345 00:30:19,189 --> 00:30:21,339 Häneltä on tuuri loppumassa! 346 00:30:33,829 --> 00:30:35,342 Kartat esiin! 347 00:30:35,509 --> 00:30:38,069 Tsekatkaa, kartat esiin! 348 00:30:43,669 --> 00:30:46,058 Haluan tietää kaikki kaupungista ulosvievät reitit. 349 00:30:57,989 --> 00:31:01,345 Tie 13 johtaa pohjoiseen, kohti Barkleyn patoa. 350 00:31:01,509 --> 00:31:02,703 Paskiainen. 351 00:31:09,589 --> 00:31:11,341 Seuratkaa ambulanssia. 352 00:31:22,629 --> 00:31:27,180 Näköhavainto ambulanssista, se on menossa kohti Barkleyn patoa. 353 00:31:27,349 --> 00:31:29,260 Menemme maasillan kautta. 354 00:31:32,709 --> 00:31:36,463 Biggs ja Newman sillan eteläpäähän. 355 00:31:36,549 --> 00:31:37,902 Hän ajaa lujaa. 356 00:31:43,109 --> 00:31:46,704 Missä tunneli on? Missä Biggs ja Newman ovat? 357 00:31:48,869 --> 00:31:51,906 Katsokaa kartasta, jotta tiedätte miten sinne päästään. 358 00:32:17,549 --> 00:32:18,823 Kiinni jäi! 359 00:32:36,549 --> 00:32:37,982 Varokaa! 360 00:32:42,229 --> 00:32:44,743 - Mitä tapahtuu? - Takaisin autoon! 361 00:32:47,109 --> 00:32:49,339 Newman! Otetaan kiinni hänet. 362 00:32:58,309 --> 00:32:59,901 Valoa sinne! 363 00:33:02,469 --> 00:33:03,822 Saitko mitään? 364 00:33:03,989 --> 00:33:05,581 En mitään. 365 00:33:06,949 --> 00:33:09,509 - Nappasitteko hänet? - Pelleilettekö? 366 00:33:09,589 --> 00:33:11,625 - Ette voi olla tosissanne! - Hitto! 367 00:33:16,629 --> 00:33:19,587 Sulkekaa tunneli! Ja äkkiä! 368 00:33:37,989 --> 00:33:39,502 Saimme viemärirotan. 369 00:33:53,269 --> 00:33:56,341 Paskat! Mulla on uudet kengät. 370 00:33:56,709 --> 00:33:58,461 Turpa kiinni, Cosmo. 371 00:33:58,789 --> 00:34:00,222 Minne päin? 372 00:35:43,349 --> 00:35:45,419 En tappanut vaimoani. 373 00:35:46,309 --> 00:35:47,981 En piittaa siitä. 374 00:36:38,469 --> 00:36:39,822 Laske ase! 375 00:36:41,909 --> 00:36:43,501 Laske ase! 376 00:36:44,629 --> 00:36:45,744 Heti! 377 00:36:46,949 --> 00:36:48,143 Kädet ylös! 378 00:36:48,549 --> 00:36:49,777 Pään päälle! 379 00:36:50,389 --> 00:36:51,663 Käänny ympäri! 380 00:36:53,989 --> 00:36:56,059 Richard, haluatko tulla ammutuksi? 381 00:37:01,429 --> 00:37:03,021 Kuuntele tarkkaan! 382 00:37:03,189 --> 00:37:05,100 Polvillesi - 383 00:37:05,269 --> 00:37:07,021 ja heti! 384 00:37:30,389 --> 00:37:31,822 Mitä tapahtui? Minne hän meni? 385 00:37:31,909 --> 00:37:34,377 Hävisi kuin Peter Pan! 386 00:37:34,469 --> 00:37:35,822 Tänne! 387 00:37:35,989 --> 00:37:37,741 Alas! 388 00:37:37,989 --> 00:37:39,820 Voi paska! 389 00:37:41,909 --> 00:37:42,739 Mennäänkö kotiin? 390 00:37:42,829 --> 00:37:43,705 Ei. 391 00:37:45,989 --> 00:37:47,422 Paskat! 392 00:37:53,029 --> 00:37:55,827 Täältä ei pääse pois. 393 00:37:59,109 --> 00:38:01,339 Portaita pitkin! 394 00:38:01,429 --> 00:38:04,102 Hommaa paikalle helikopterit ja sukeltajat! 395 00:38:07,509 --> 00:38:09,943 Käske pistää hanat kiinni. 396 00:38:10,109 --> 00:38:13,226 Kaksi autoa tuonne sillalle, neljä miestä vartioon - 397 00:38:13,309 --> 00:38:15,982 haravoikoot koko joen. 398 00:38:16,149 --> 00:38:20,779 Haluan helikopterin 30 metriä joen ylle, käske varoa johtoja. 399 00:38:20,949 --> 00:38:22,940 Oletko järjiltäsi? Mieshän on kuollut. 400 00:38:23,029 --> 00:38:24,940 Löytyypähän helposti. 401 00:38:25,109 --> 00:38:28,260 Molemmille rannoille valot pyyhkimään jokea - 402 00:38:28,349 --> 00:38:30,579 ylä- ja alavirtaan. 403 00:38:31,509 --> 00:38:34,103 Onko teillä etsintäpartio tässä osavaltiossa? 404 00:38:34,389 --> 00:38:37,461 He saavat naarata altaan. 405 00:38:37,589 --> 00:38:41,423 - Miksei vedentulo lopu? - Se kestää vähän. 406 00:39:17,949 --> 00:39:20,338 Helikopterit tänne! 407 00:39:20,629 --> 00:39:22,221 Häivytään! 408 00:39:22,389 --> 00:39:24,698 Täältä ei löydy mitään. 409 00:39:24,789 --> 00:39:28,304 Etsikää silti. Valot ja generaattorit tuodaan kohta. 410 00:39:52,829 --> 00:39:56,219 - En aio neuvoa työssänne. - Helikopteri tuonne sillalle. 411 00:39:56,309 --> 00:40:00,018 Vain yksi miljoonasta selviäisi hengissä. Mies on kalanruokaa. 412 00:40:00,109 --> 00:40:02,828 Etsi minulle se kala, joka söi hänet. 413 00:40:04,349 --> 00:40:07,022 Soita Stevensille, että olemme tulossa. 414 00:41:43,349 --> 00:41:45,419 Hän vei minulta kaiken! 415 00:41:50,069 --> 00:41:51,707 Emme löydä sitä miestä. 416 00:41:54,549 --> 00:41:56,062 Emme löydä häntä. 417 00:41:58,389 --> 00:42:00,459 Etsikää hänet! 418 00:42:08,669 --> 00:42:09,863 Etsikää hänet! 419 00:42:16,709 --> 00:42:18,586 Valot ja generaattorit ovat jo siellä. 420 00:42:18,669 --> 00:42:21,308 Etsintä jatkuu koko yön. 421 00:42:21,429 --> 00:42:24,307 Hyvä. Kiitä niitä Kentuckyn tyyppejä koirista. 422 00:42:24,949 --> 00:42:27,986 Peli ei ole ohi ennen kuin Iso Koira ulvoo. 423 00:43:28,069 --> 00:43:29,388 Kelpaako kyyti? 424 00:43:48,229 --> 00:43:49,628 Varmista se vielä! 425 00:43:50,229 --> 00:43:53,778 OK, me jäljitimme hänet. Hän on jonkun mimmin luona Whitingissa. 426 00:43:53,869 --> 00:43:56,383 Tyttö lähti töistä ja vei miehen mukanaan. 427 00:43:56,549 --> 00:44:00,861 - Noin kaksi tuntia sitten pomon mukaan. - He jäljittivät auton tytön kotipihalta. 428 00:44:01,109 --> 00:44:02,781 Kenen kanssa hän liikkuu? 429 00:44:03,269 --> 00:44:05,658 Ei tietoa. 430 00:44:06,069 --> 00:44:10,460 Käske poliisin odottaa meitä. Menemme sisään aamulla. 431 00:44:10,549 --> 00:44:12,221 Onko serkullasi vielä se paku? 432 00:44:12,309 --> 00:44:13,822 Lainaa sitä. 433 00:44:33,709 --> 00:44:35,540 Esitä kännistä, Newman. 434 00:44:36,789 --> 00:44:38,063 Pysy lähellä. 435 00:44:39,029 --> 00:44:40,940 Lhan perseessä kiinni, kaveri. 436 00:44:47,669 --> 00:44:50,388 Pysy kintereillä. En halua, että eksyt. 437 00:45:03,389 --> 00:45:05,300 Liittovaltion sheriffi! Maahan! 438 00:45:11,029 --> 00:45:13,589 Seis! Kädet ylös! 439 00:45:17,869 --> 00:45:19,222 Pidä ne ylhäällä! 440 00:45:23,509 --> 00:45:25,579 Tule tänne! 441 00:45:25,909 --> 00:45:28,901 Nappasin yhden kytän! Kuuletko? 442 00:45:30,469 --> 00:45:32,380 Haluan ulos täältä. 443 00:45:32,549 --> 00:45:34,187 Minulla on miehenne! 444 00:45:37,069 --> 00:45:40,903 Pamautan häneltä aivot pihalle. Haluan pois täältä! 445 00:45:41,749 --> 00:45:43,262 Kuuletteko, kytät? 446 00:45:43,669 --> 00:45:45,227 Kuuletteko? 447 00:45:45,349 --> 00:45:46,862 Haluan pois täältä! 448 00:45:48,149 --> 00:45:51,027 - Kuunnelkaa! Neuvotellaan tästä. - Selvä. 449 00:45:51,509 --> 00:45:54,148 Turpa kiinni! 450 00:45:54,629 --> 00:45:55,982 Kuuletteko minua? 451 00:45:56,789 --> 00:45:59,349 Minä kerron, mitä haluan. 452 00:45:59,509 --> 00:46:01,340 Haluan auton tähän eteen. 453 00:46:05,029 --> 00:46:05,905 Älkää ampuko! 454 00:46:05,989 --> 00:46:07,980 Se on ohi. 455 00:46:29,389 --> 00:46:30,583 Turpa kiinni! 456 00:47:03,669 --> 00:47:06,229 En kuule mitään. Minun korvani on... 457 00:47:08,949 --> 00:47:10,826 Miten voit tehdä niin? 458 00:47:12,149 --> 00:47:14,743 Olisiko pitänyt neuvotella? 459 00:47:16,229 --> 00:47:17,218 Olisi. 460 00:47:18,149 --> 00:47:19,138 Minusta. 461 00:47:19,909 --> 00:47:21,627 Olisit voinut epäonnistua. 462 00:47:22,389 --> 00:47:24,220 Olisit voinut tappaa minut. 463 00:47:26,629 --> 00:47:28,267 Miten paha se korva on? 464 00:47:28,669 --> 00:47:31,058 Kamalaa. Pysyvä kuulovamma. 465 00:47:31,149 --> 00:47:32,377 Näytä sitä. 466 00:47:32,749 --> 00:47:33,818 Tule tänne. 467 00:47:34,789 --> 00:47:36,859 Kuuletko mitä sanon nyt? 468 00:47:36,949 --> 00:47:38,018 Joo. 469 00:47:39,829 --> 00:47:41,421 Minä en - 470 00:47:41,549 --> 00:47:42,664 neuvottele. 471 00:47:44,789 --> 00:47:45,983 Kuulitko sen? 472 00:47:47,029 --> 00:47:47,984 Joo. 473 00:47:49,589 --> 00:47:50,544 Hyvä. 474 00:48:31,589 --> 00:48:33,261 Walter, Richard tässä. 475 00:48:33,429 --> 00:48:37,342 Karkaaminen pahentaa asiaa. 476 00:48:37,829 --> 00:48:40,218 Miltä se näyttää, ei askarruta minua. 477 00:48:40,309 --> 00:48:43,585 Kerro missä olet, jotta voit antautua. 478 00:48:43,669 --> 00:48:46,058 En antaudu. Tarvitsen rahaa. 479 00:48:47,349 --> 00:48:51,308 En voi auttaa rikoksesta tuomittua. 480 00:48:51,589 --> 00:48:55,502 Neuvon ystävänä ja lakimiehenä sinua antautumaan. 481 00:48:55,589 --> 00:48:57,739 Missä olet? 482 00:48:58,309 --> 00:48:59,662 St. Louisissa. 483 00:48:59,909 --> 00:49:02,821 Anna osoite, tulen heti. 484 00:49:08,149 --> 00:49:11,744 Copeland oli paha mies, hän aikoi tappaa yhden lapsistani. 485 00:49:13,029 --> 00:49:16,066 Voitte syyttää minua, minä hänet ammuin. 486 00:49:24,709 --> 00:49:28,304 ... sinua antautumaan. Missä olet? 487 00:49:29,029 --> 00:49:30,223 St. Louisissa. 488 00:49:30,309 --> 00:49:32,948 Siinäs näitte, mies on elossa. 489 00:49:33,109 --> 00:49:36,340 Älkää väittäkö vastaan, Iso Koira on aina oikeassa. 490 00:49:36,789 --> 00:49:38,859 Olet ollut oikeassa ennenkin. 491 00:49:41,189 --> 00:49:42,258 Walter, Richard tässä. 492 00:49:42,349 --> 00:49:46,103 Karkaaminen saa sinut näyttämään syylliseltä. 493 00:49:47,109 --> 00:49:49,259 Miltä se näyttää ei askarruta minua. 494 00:49:49,429 --> 00:49:52,785 Kerro missä olet, jotta voit antautua. 495 00:49:52,869 --> 00:49:55,178 En antaudu. Tarvitsen rahaa. 496 00:49:55,349 --> 00:49:57,909 Juna kuulostaa ilmaradalta. 497 00:49:57,989 --> 00:49:59,945 St. Louisissa ei ole sellaista. 498 00:50:00,029 --> 00:50:02,099 Mistä tiedät, että se on ilmarata? 499 00:50:02,189 --> 00:50:04,305 Olen asunut sellaisen alla 20 vuotta. 500 00:50:04,389 --> 00:50:08,860 Selitä sitten sen ja tavallisen junan äänen ero. 501 00:50:09,029 --> 00:50:10,223 Sinulla on haukankorvat. 502 00:50:10,309 --> 00:50:13,187 Vielä kerran! Haluan kuulla junan äänen. 503 00:50:13,989 --> 00:50:16,378 Missä niitä on? New Yorkissa. 504 00:50:16,469 --> 00:50:17,822 - Philadelphiassa. - Meillä. 505 00:50:17,909 --> 00:50:19,024 Samoin Milwaukeessa. 506 00:50:19,109 --> 00:50:21,987 Seis! Kuunnelkaa kohtaa, jossa on kelloja taustalla. 507 00:50:22,069 --> 00:50:25,698 Siellä on joku kuulutus, eristä sen. 508 00:50:26,309 --> 00:50:27,708 Kokeillaan. 509 00:50:31,629 --> 00:50:32,948 Siinä. 510 00:50:33,749 --> 00:50:35,102 Mitä hän sanoo? 511 00:50:35,189 --> 00:50:38,226 "Seuraava asema..." Toista vielä. 512 00:50:41,589 --> 00:50:43,022 "Seuraava asema." 513 00:50:43,749 --> 00:50:45,182 "Merchandise Mart." 514 00:50:45,349 --> 00:50:47,499 Hitto! Poikamme tuli kotiin. 515 00:50:47,909 --> 00:50:51,060 Kello on Wells Streetin sillalla, kuusi korttelia tästä. 516 00:50:52,149 --> 00:50:53,662 Olin oikeassa junasta! 517 00:50:53,829 --> 00:50:56,138 Joo, Iso Koira ei ole koskaan väärässä. 518 00:50:56,229 --> 00:50:59,187 - Soitan paikalliselle poliisille. - Tässä taustapaperit. 519 00:50:59,269 --> 00:51:00,622 Andiamo, bambini. 520 00:51:00,709 --> 00:51:03,269 Kun kuolen, haluan syntyä uudelleen sinuna. 521 00:51:03,349 --> 00:51:04,828 Iloisena ja komeana? 522 00:51:05,509 --> 00:51:07,261 - Ilmoitan lehdistölle. - Ei. 523 00:51:07,349 --> 00:51:08,668 Selvä. 524 00:51:26,629 --> 00:51:28,620 - Hei, Billy. - Miten voitte? 525 00:51:28,709 --> 00:51:30,700 - Kiitos hyvin, entä sinä? - Hyvin. 526 00:51:33,949 --> 00:51:36,417 - Ole hyvä, Billy. - Hyvää jatkoa. 527 00:51:49,429 --> 00:51:51,499 Onko kolikoita? 528 00:51:51,989 --> 00:51:54,708 Ei kiitos, en halua pesua. 529 00:51:57,589 --> 00:51:59,659 Luoja! Richard. 530 00:52:00,349 --> 00:52:01,702 Mitä kuuluu, Charlie? 531 00:52:01,789 --> 00:52:03,222 Tulit takaisin. 532 00:52:03,349 --> 00:52:04,577 Tarvitsen rahaa. 533 00:52:04,669 --> 00:52:06,148 Selvä, hyppää kyytiin. 534 00:52:06,229 --> 00:52:08,697 En voi. Anna vain mitä sinulla on. 535 00:52:08,789 --> 00:52:11,098 Sinua vahditaan, ainakin tästä lähtien. 536 00:52:11,189 --> 00:52:14,340 Missä asut? Voinko auttaa? 537 00:52:15,549 --> 00:52:17,619 Valo vaihtui! Liikettä! 538 00:52:18,269 --> 00:52:19,463 Soittelen. 539 00:52:29,629 --> 00:52:31,984 Miksi Kimble tappoi vaimonsa? 540 00:52:32,149 --> 00:52:33,502 Rahan takia. 541 00:52:33,589 --> 00:52:36,262 Hänhän on rikas lääkäri. 542 00:52:36,349 --> 00:52:37,862 Nainen oli rikkaampi. 543 00:52:38,709 --> 00:52:41,507 Tässäkö ovat kaikki paperinne? 544 00:52:41,589 --> 00:52:44,740 - Kyllä. - Haastattelut uusitaan. 545 00:52:44,829 --> 00:52:48,060 - Onko sairaalaväen lista siinä? - On. 546 00:52:48,149 --> 00:52:49,184 Kiitos. 547 00:52:49,269 --> 00:52:50,941 Ette halua lehdistöä avuksi? 548 00:52:51,029 --> 00:52:55,500 Haluamme, että hän löysää. 549 00:52:59,389 --> 00:53:01,584 Tässä asunto. 550 00:53:01,749 --> 00:53:04,786 Tässä on lämmitin, jottet palele. 551 00:53:04,949 --> 00:53:07,179 Tässä keittiö, 552 00:53:07,349 --> 00:53:10,068 tuolla kylpyhuone ja tässä huone. 553 00:53:10,269 --> 00:53:11,702 Hyvä sänky. 554 00:53:11,869 --> 00:53:13,268 Paljon tilaa. 555 00:53:13,429 --> 00:53:14,748 Voitte katsella. 556 00:53:37,309 --> 00:53:39,027 Pidättekö paikasta? 557 00:53:39,349 --> 00:53:40,748 Käykö tämä? 558 00:53:41,429 --> 00:53:42,578 Tämä on täydellinen. 559 00:53:43,349 --> 00:53:44,782 OK. 560 00:53:44,949 --> 00:53:48,783 Liittovaltion sheriffi ilmoitti, että ystävämme Kimble - 561 00:53:48,949 --> 00:53:53,420 on elossa ja takaisin täällä Chicagossa. 562 00:53:53,909 --> 00:53:56,901 Tiedätte, mitä ajattelemme siitä saastasta, 563 00:53:57,589 --> 00:54:00,547 joten lahjoitan viskipullon - 564 00:54:00,629 --> 00:54:03,143 sille joka nappaa sen sian. 565 00:54:03,229 --> 00:54:05,584 Rosetti jakaa kuvia. 566 00:54:09,709 --> 00:54:11,779 Cook County -sairaala 567 00:54:53,709 --> 00:54:55,779 Ampumahaava vasemmassa olkapäässä! 568 00:55:23,989 --> 00:55:25,502 Voinko auttaa? 569 00:55:25,989 --> 00:55:27,058 Gracias. 570 00:55:40,069 --> 00:55:41,058 VARASTO 571 00:56:15,709 --> 00:56:18,462 PROTEESILABORATORIO KULKU PÄÄOVEN KAUTTA 572 00:56:54,429 --> 00:56:56,226 Opiskelitte yhdessä? 573 00:56:56,309 --> 00:56:57,662 Aivan. 574 00:56:58,269 --> 00:56:59,987 Valmistuitte 1973. 575 00:57:00,989 --> 00:57:02,342 Tunnetteko Morton Feinbergin? 576 00:57:02,429 --> 00:57:04,260 - Tunnen. - Mukava mies. 577 00:57:05,149 --> 00:57:06,343 Koska näitte häntä viimeksi? 578 00:57:06,429 --> 00:57:07,703 Richardinko? 579 00:57:09,749 --> 00:57:12,058 Tämä aamuna. 580 00:57:13,029 --> 00:57:14,382 Siis tänä aamuna? 581 00:57:14,469 --> 00:57:16,903 Hän pysäytti autoni, annoin hänelle rahaa. 582 00:57:18,429 --> 00:57:19,657 Missä? 583 00:57:20,309 --> 00:57:22,220 Tenniskerhon luona. 584 00:57:22,389 --> 00:57:23,583 Pyysikö hän apua? 585 00:57:23,669 --> 00:57:26,581 Hän ei halunnut. 586 00:57:26,749 --> 00:57:28,421 Paljonko annoitte? 587 00:57:28,949 --> 00:57:30,826 Pari taalaa, se mitä oli mukana. 588 00:57:30,909 --> 00:57:34,106 - Sillä ei pitkälle pötkitä. - Miksi hän tuli takaisin? 589 00:57:34,269 --> 00:57:35,622 Ei kertonut. 590 00:57:35,709 --> 00:57:39,827 Hän yrittää suojella teitä, ettei teidän tarvitse valehdella. 591 00:57:43,509 --> 00:57:46,228 Autatte häntä parhaiten, 592 00:57:46,389 --> 00:57:48,459 jos autatte meitä nappaamaan hänet. 593 00:57:49,029 --> 00:57:50,098 Miksi? 594 00:57:50,709 --> 00:57:52,859 Että hän pääsisi takaisin vankilaan? 595 00:57:55,349 --> 00:57:58,546 Tulitte väärän miehen luo. 596 00:57:58,869 --> 00:58:00,939 Richard on syytön. 597 00:58:01,269 --> 00:58:03,829 Ette löydä häntä ikinä, hän on liian fiksu. 598 00:58:03,989 --> 00:58:06,219 Me olemme fiksuja. 599 00:58:06,309 --> 00:58:10,746 Entä me? Olemme tosi fiksuja. Miten fiksu hän voi olla? 600 00:58:11,509 --> 00:58:13,386 Onko hän yhtä älykäs kuin te? 601 00:58:14,589 --> 00:58:15,908 Älykkäämpi. 602 00:58:33,789 --> 00:58:37,702 Verisuonitautien erikoislääkäri. 603 00:58:37,789 --> 00:58:41,384 - Kuinka kauan olette tuntenut hänet? - 10 vuotta. 604 00:58:44,349 --> 00:58:47,580 Mikä hänen erikoisalansa oli? 605 00:59:07,949 --> 00:59:10,986 Uskon, että Richard Kimble on syytön. 606 00:59:11,509 --> 00:59:13,147 Pyytäisikö hän apua teiltä? 607 00:59:13,229 --> 00:59:15,140 Jos pyytäisi, auttaisin. 608 00:59:15,789 --> 00:59:17,302 Mutta ei hän pyytäisi. 609 00:59:17,389 --> 00:59:19,220 Se ei kuulu hänen tyyliinsä. 610 00:59:30,149 --> 00:59:32,105 KYYNÄRPÄÄNIVELEN TYYPPI? 611 00:59:35,109 --> 00:59:39,466 Kirurgi Kimblen etsintäkuulutus on voimassa edelleen. 612 00:59:53,229 --> 00:59:57,825 Tässä käytiin tappelu hänen ja yksikätisen miehen välillä ja hän putosi alas portaita. 613 01:00:01,149 --> 01:00:04,380 Minä kuolisin, jos tippuisin tästä alas. 614 01:00:14,509 --> 01:00:15,942 Mitä tuhlausta! 615 01:00:24,429 --> 01:00:26,989 Kun tulin kotiin, talossa oli mies. 616 01:00:51,549 --> 01:00:52,538 Richard. 617 01:01:44,109 --> 01:01:46,418 Huumaat 12-vuotiaita tyttöjä! 618 01:01:46,509 --> 01:01:48,181 Mitä teette lapselleni? 619 01:01:48,269 --> 01:01:50,260 Lapsesi on huumekauppias. 620 01:01:50,509 --> 01:01:51,908 Tulkaa, rouva. 621 01:01:52,429 --> 01:01:54,897 Mitä teette lapselleni? 622 01:02:20,629 --> 01:02:23,826 Tänään tulee kiirettä. Laskiko kukaan niitä? 623 01:02:23,989 --> 01:02:25,581 Paljon lapsia. 624 01:02:25,749 --> 01:02:27,660 Tuodaanko kaikki tänne? 625 01:02:27,829 --> 01:02:29,740 Tänne tulevat. 626 01:02:53,189 --> 01:02:55,100 Tulin siivoamaan kaihtimet. 627 01:02:55,349 --> 01:02:56,702 Avaan oven. 628 01:03:06,869 --> 01:03:09,178 Aloitan täältä. 629 01:03:39,149 --> 01:03:42,778 SUKUPUOLl: MIES IKÄ: 35-50 RAAJA: OIKEA KÄSIVARSI 630 01:03:46,229 --> 01:03:48,823 LllTOSKOHTA: KESKl-OLKALUU 631 01:03:51,069 --> 01:03:52,661 TÄSMÄÄVIÄ TIEDOSTOJA: 112 632 01:03:54,549 --> 01:03:58,144 VllMEISIN KÄYNTl: 21 TAM-1 HEL, 1992 633 01:04:01,749 --> 01:04:03,228 TÄSMÄÄVIÄ TIEDOSTOJA: 21 634 01:04:09,669 --> 01:04:11,899 ASENNETTU MALLl: HYBRINEN 635 01:04:14,109 --> 01:04:15,462 TÄSMÄÄVIÄ TIEDOSTOJA: 5 636 01:04:34,709 --> 01:04:36,859 Kerrataanpa vielä. 637 01:04:37,029 --> 01:04:39,099 Koska hän tuli teille? 638 01:04:39,189 --> 01:04:41,180 Noin 10.30 aamulla. 639 01:04:42,629 --> 01:04:45,097 - Oliko hän yksin? - Oli. 640 01:04:45,269 --> 01:04:48,147 - Näitkö hänet kunnolla? - Tosi hyvin. 641 01:04:48,229 --> 01:04:49,548 MURHASTA ETSITTY 642 01:04:49,629 --> 01:04:51,028 Puhu nyt rehellisesti. 643 01:04:51,109 --> 01:04:54,067 Tämä mieskö asuu äitisi kellarissa? 644 01:04:54,309 --> 01:04:56,140 Hän juuri. 645 01:05:10,589 --> 01:05:11,624 Onko hän vakaa? 646 01:05:13,589 --> 01:05:15,227 Pysy rauhallisena. 647 01:05:15,309 --> 01:05:16,822 Lääkäri tänne! 648 01:05:22,269 --> 01:05:24,180 Varokaa tippaa! 649 01:05:42,709 --> 01:05:44,939 Sheriffi, tänne päin. 650 01:06:13,429 --> 01:06:14,782 Rintaani sattuu. 651 01:06:18,749 --> 01:06:20,740 Tarkistakaa kuvat. 652 01:06:23,509 --> 01:06:24,942 Hengitä syvään. 653 01:06:25,189 --> 01:06:27,339 Sisään ja ulos. Vielä kerran. 654 01:06:27,589 --> 01:06:28,704 Hitaasti. 655 01:06:30,389 --> 01:06:31,902 Tarkista kuvat. 656 01:06:33,429 --> 01:06:34,828 Ota rauhallisesti. 657 01:06:38,789 --> 01:06:40,142 Mikä pojan tila on? 658 01:06:40,229 --> 01:06:41,742 Murtunut rintalasta mahdollisesti. 659 01:06:41,829 --> 01:06:43,547 Tarvitsen sinua täällä. 660 01:06:44,069 --> 01:06:47,505 Vie poika tarkkailuun. 661 01:06:48,589 --> 01:06:50,978 Auta nyt! 662 01:06:59,389 --> 01:07:00,788 Miten menee, kamu? 663 01:07:00,949 --> 01:07:02,223 Rintaan sattuu. 664 01:07:03,269 --> 01:07:04,941 Kun hengität? 665 01:07:05,029 --> 01:07:05,984 Joo. 666 01:07:10,469 --> 01:07:12,539 - Mikä on nimesi? - Joel. 667 01:07:18,069 --> 01:07:19,343 Kappas vain. 668 01:07:19,669 --> 01:07:22,388 Kimble söi appelsiineja ja väärensi henkilötodistuksia. 669 01:07:22,469 --> 01:07:24,425 Mikä on "C.C.H."? 670 01:07:24,869 --> 01:07:26,700 Cook County Sairaala. 671 01:07:29,909 --> 01:07:31,820 Koeta kestää. 672 01:07:32,549 --> 01:07:34,221 Kyllä se siitä. 673 01:07:34,389 --> 01:07:35,458 Olet pian kunnossa. 674 01:07:35,549 --> 01:07:37,187 Pysäytä hissi. 675 01:07:37,909 --> 01:07:38,944 Kiitos. 676 01:07:42,869 --> 01:07:44,143 Miten menee? 677 01:07:44,229 --> 01:07:45,821 Rintaan sattuu. 678 01:07:46,629 --> 01:07:47,982 Missä äitisi on? 679 01:07:48,069 --> 01:07:49,184 En tiedä. 680 01:07:49,269 --> 01:07:51,100 Onko hän kotona? 681 01:07:51,269 --> 01:07:53,180 Veljen kanssa kai. 682 01:07:53,349 --> 01:07:54,941 Ovatko he alhaalla? 683 01:07:55,029 --> 01:07:56,382 En tiedä. 684 01:07:56,789 --> 01:07:58,302 Älä huolehdi. 685 01:07:58,469 --> 01:08:00,061 Etsimme hänet. 686 01:08:01,029 --> 01:08:03,668 Pelaatko jalkapalloa tai baseballia? 687 01:08:03,749 --> 01:08:05,023 Jalkapalloa. 688 01:08:06,709 --> 01:08:08,108 Mentiin, poika. 689 01:08:19,349 --> 01:08:20,543 Hei, tohtori. 690 01:08:21,349 --> 01:08:23,658 Tämä lähetettiin alhaalta. 691 01:08:29,589 --> 01:08:32,581 Tämä huoneeseen neljä heti! 692 01:08:33,549 --> 01:08:34,823 Näkemiin, Joel. 693 01:08:47,829 --> 01:08:49,626 Missä se poika on, jonka lähetin tänne? 694 01:08:49,709 --> 01:08:51,700 - Kuka? - Se, jolla on murtunut rintalasta. 695 01:08:51,789 --> 01:08:53,302 Ei ole näkynyt. 696 01:08:54,549 --> 01:08:55,584 Eikö? 697 01:08:55,669 --> 01:08:56,863 Ei. 698 01:09:00,389 --> 01:09:03,426 Kiinnostiko jokin röntgenkuvissa? 699 01:09:03,509 --> 01:09:06,945 - Miten niin? - Katsoit pojan kuvia. 700 01:09:08,629 --> 01:09:10,938 - Se on harrastukseni. - Todellako? 701 01:09:11,029 --> 01:09:13,338 Harrastatko myös aivokirurgiaa? 702 01:09:13,429 --> 01:09:16,102 - Mitä haluat? - Tietää miten poika pääsi leikkaukseen? 703 01:09:16,189 --> 01:09:18,145 Olen siivooja, teen mitä käsketään. 704 01:09:18,229 --> 01:09:19,264 Paskat! 705 01:09:19,349 --> 01:09:20,987 Kuka muutti määräykset? 706 01:09:21,829 --> 01:09:23,547 En tiedä mistä puhutte. 707 01:09:26,829 --> 01:09:28,308 Pysy siinä. 708 01:09:30,309 --> 01:09:31,742 Soita turvamiehet! 709 01:09:58,309 --> 01:10:02,541 Käske Stevensin etsiä Chicagon poliisista Kelly. 710 01:10:04,229 --> 01:10:08,700 Siivooja päättää leikkauksesta ja - 711 01:10:08,869 --> 01:10:11,508 te vain otatte henkilökortin pois? 712 01:10:12,469 --> 01:10:16,223 Minä soitin turvamiehet. Hän lähti karkuun. 713 01:10:16,309 --> 01:10:17,662 Kuulkaa, herra... 714 01:10:17,829 --> 01:10:18,944 Sheriffi - 715 01:10:19,189 --> 01:10:20,383 Gerard. 716 01:10:21,909 --> 01:10:23,262 Minua väsyttää, 717 01:10:23,349 --> 01:10:24,941 haluaisin kotiin. 718 01:10:25,349 --> 01:10:28,386 - Hyvä on. Miten poika pärjää? - Mies pelasti pojan hengen. 719 01:10:33,540 --> 01:10:34,734 Kiitos. 720 01:10:39,300 --> 01:10:41,768 "Desmondo José Ruiz." 721 01:10:46,420 --> 01:10:47,899 Missä olet, Desmondo? 722 01:10:49,780 --> 01:10:51,930 Sam, minua mietityttää. 723 01:10:52,500 --> 01:10:55,139 Paikka on täynnä kyttiä ja - 724 01:10:55,300 --> 01:10:57,530 kaikki etsivät Kimbleä. 725 01:10:57,620 --> 01:10:59,531 Miksi hän on niin tyhmä, että - 726 01:10:59,620 --> 01:11:01,929 tulee leikkimään tänne äiti Teresaa? 727 01:11:02,020 --> 01:11:03,135 Anteeksi. 728 01:11:21,220 --> 01:11:23,097 - Onko jokin vialla? - Ei. 729 01:11:23,540 --> 01:11:25,770 Ei lainkaan. 730 01:11:31,820 --> 01:11:34,539 Saammeko kysyä jotain? 731 01:11:36,980 --> 01:11:40,495 Tohtori Elway tässä, 732 01:11:40,580 --> 01:11:45,017 seuraan Matthew Zelickin tapausta. 733 01:11:47,900 --> 01:11:49,174 Vai niin? 734 01:11:49,340 --> 01:11:50,773 Otan osaa. 735 01:11:54,140 --> 01:11:55,858 Oikea vai vasen? 736 01:11:56,060 --> 01:11:57,175 Oikea. 737 01:11:58,740 --> 01:12:01,095 - Ikä. - 35-45. 738 01:12:01,660 --> 01:12:05,175 Tässä Ted Riley luokkakokouskomiteasta. 739 01:12:05,340 --> 01:12:07,900 25. juhlavuosi lähestyy tuota pikaa - 740 01:12:08,180 --> 01:12:10,899 ja Cliveä ei löydy mistään. 741 01:12:11,860 --> 01:12:15,011 Hänen puhelinnumeronsa ei vastaa... 742 01:12:18,700 --> 01:12:19,974 Vai niin? 743 01:12:20,820 --> 01:12:22,219 Aseellinen ryöstö? 744 01:12:24,020 --> 01:12:25,135 Missä hän on? 745 01:12:25,340 --> 01:12:26,375 Kiinnityskohta? 746 01:12:26,460 --> 01:12:27,495 Yläkäsivarsi. 747 01:12:27,580 --> 01:12:29,810 Se antaa meille 47 mahdollisuutta. 748 01:12:29,980 --> 01:12:30,935 47? 749 01:12:31,700 --> 01:12:34,294 Verratkaa niitä rikosrekisteriin. 750 01:12:34,420 --> 01:12:35,375 Hetki. 751 01:12:45,980 --> 01:12:48,210 Hauskaa pyhän Patrickin päivää! 752 01:13:32,380 --> 01:13:33,733 Driscoll, Clive R. 753 01:13:34,260 --> 01:13:37,297 Yksikätinen, aseellinen ryöstö. Sehän hauskaa. 754 01:13:38,420 --> 01:13:39,933 Kysyn sinulta jotain: 755 01:13:44,100 --> 01:13:46,216 Jos joen voi värjätä tänään vihreäksi, 756 01:13:46,300 --> 01:13:48,860 eikö sitä voi värjätä siniseksi muina päivinä? 757 01:13:49,460 --> 01:13:51,018 Mistä minä tietäisin? 758 01:13:52,860 --> 01:13:55,420 - Oletko irlantilainen? - En. 759 01:13:55,740 --> 01:13:56,855 Entä sinä? 760 01:13:57,180 --> 01:13:58,295 En. 761 01:14:08,380 --> 01:14:09,608 Vangin nimi? 762 01:14:09,940 --> 01:14:11,214 Clive Driscoll. 763 01:14:13,180 --> 01:14:14,533 Henkilötodistus. 764 01:14:16,700 --> 01:14:18,133 2-0-1-0. 765 01:14:18,380 --> 01:14:22,578 Keskustelunne voidaan nauhoittaa. 766 01:14:22,860 --> 01:14:23,929 Nimi tuohon, olkaa hyvä. 767 01:14:24,020 --> 01:14:28,457 Kuttua. Mies on koulutettu. Hän ei ryhtyisi tällaiseen - 768 01:14:28,540 --> 01:14:32,692 vain etsiäkseen miestä, jota asianajajan mukaan ei ole olemassa. 769 01:14:32,860 --> 01:14:33,770 Kuttua. 770 01:14:33,940 --> 01:14:35,339 Mitä se tarkoittaa, kuttua? 771 01:14:35,420 --> 01:14:36,569 - Outoa. - Outoa. 772 01:14:36,660 --> 01:14:39,128 Sano sitten niin. "Kuttua" ei tarkoita mitään. 773 01:14:39,220 --> 01:14:40,653 Sanon aina niin. 774 01:14:42,420 --> 01:14:46,413 Älä käytä olemattomia sanoja. Laskeudun portaita alas. 775 01:14:46,780 --> 01:14:48,338 Miten olisi "paskat". 776 01:14:52,980 --> 01:14:54,459 Driscollin vieras. 777 01:14:55,100 --> 01:14:57,011 Mentiin. 778 01:15:00,500 --> 01:15:01,819 Tuolla. 779 01:15:24,020 --> 01:15:25,419 Mentiin, Driscoll. 780 01:15:31,380 --> 01:15:33,132 Viisi minuuttia. 781 01:15:33,820 --> 01:15:35,299 Kuka sinä olet? 782 01:15:35,740 --> 01:15:38,129 Anteeksi, erehdyin. 783 01:15:38,300 --> 01:15:39,938 Tuotatit minut tänne, 784 01:15:40,020 --> 01:15:41,533 joten jutellaan. 785 01:15:41,700 --> 01:15:44,817 Täällä ei ole viihdettä, ei kaapelikanavia. 786 01:15:46,740 --> 01:15:49,459 Valitan. 787 01:16:37,660 --> 01:16:38,615 Richard! 788 01:17:40,580 --> 01:17:44,255 Sinitakkinen mies heiluttaa asetta ja uhkailee naista. 789 01:17:44,340 --> 01:17:45,534 Pysäyttäkää hänet! 790 01:17:45,620 --> 01:17:47,178 Hän on liittovaltion sheriffi. 791 01:17:47,260 --> 01:17:48,739 Antakaa hänen mennä. 792 01:17:50,940 --> 01:17:52,259 Portit kiinni! 793 01:18:25,500 --> 01:18:26,728 Avatkaa ovi! 794 01:18:35,500 --> 01:18:36,853 Olemme katolla. 795 01:18:38,620 --> 01:18:41,180 Katsokaa alas! 796 01:18:41,900 --> 01:18:43,333 Hän on aukiolla, Sam. 797 01:18:43,420 --> 01:18:44,933 Hän menee itään päin. 798 01:18:47,020 --> 01:18:49,580 Itään päin kohti Picassoa. 799 01:20:02,860 --> 01:20:05,135 Hyvää Pyhän Patrikin päivää kaikille. 800 01:20:29,740 --> 01:20:34,370 Miksi tohtori Kimble palasi Chicagoon? 801 01:20:34,860 --> 01:20:36,134 En tiedä. 802 01:20:36,300 --> 01:20:39,019 Väkenne oli sairaalassa tänään. 803 01:20:39,100 --> 01:20:40,931 Oliko Kimble siellä? 804 01:20:41,020 --> 01:20:43,090 En kommentoi. 805 01:20:43,180 --> 01:20:45,171 Mennään asiaan. 806 01:20:45,260 --> 01:20:48,138 Hänet siis tuomittiin ja vangittiin, ja hän karkasi. 807 01:20:48,220 --> 01:20:52,691 Häntä luultiin kuolleeksi ja nyt hän vapaana Chicagossa, vai mitä? 808 01:20:52,860 --> 01:20:54,930 Häntä ei oletettu kuolleeksi. 809 01:20:55,100 --> 01:20:57,978 Onko hän aseistettu ja vaarallinen? 810 01:20:58,220 --> 01:21:00,097 Hän on vaarallinen. 811 01:21:00,220 --> 01:21:04,293 Hän riskeeraa paljon. Voiko hän olla syytön? 812 01:21:04,380 --> 01:21:08,612 Ei, hänet tuomittiin oikeudessa. 813 01:21:08,780 --> 01:21:10,850 Miten aiotte napata hänet? 814 01:21:10,940 --> 01:21:13,329 Emme kommentoi. 815 01:21:16,740 --> 01:21:18,219 HOTELLI - VAIN MIEHILLE 816 01:23:46,900 --> 01:23:50,290 Chicagon poliisipiiri Ansiokkaasta palvelusta - Fredrick Sykes 817 01:24:50,140 --> 01:24:52,256 Alec, tämä on Richard Kimble. 818 01:24:52,940 --> 01:24:55,374 - Hei, miten voit? - Hyvin. 819 01:24:56,700 --> 01:24:57,735 Lentz! 820 01:24:58,460 --> 01:25:01,736 Olemme soitelleet viime päivinä. 821 01:25:19,260 --> 01:25:21,490 Lastentautisäätiön ylpeä tukija. 822 01:25:21,660 --> 01:25:24,049 Risteilyn sponsori on Devlin MacGregor. 823 01:25:24,620 --> 01:25:26,133 Se voisi olla hauskaa. 824 01:25:31,900 --> 01:25:34,050 - Cancún, Richard. - Kalastusta. 825 01:25:34,220 --> 01:25:35,494 Piña coladaa. 826 01:25:35,660 --> 01:25:37,810 Mitä sairaalan pitää ostaa? Mikä on saalis? 827 01:25:37,900 --> 01:25:38,935 Lentokala. 828 01:25:39,500 --> 01:25:41,536 Ei mitään velvoitteita. 829 01:25:41,980 --> 01:25:44,540 Mitä sanot? 830 01:25:47,180 --> 01:25:50,411 Potilas vuotaa jokaisesta pikku pistosta. 831 01:25:51,100 --> 01:25:53,773 Lentzkö hänet lähetti? Onko hän ihmelääkkeen koeryhmää? 832 01:25:53,860 --> 01:25:56,533 On, Provasic-kokeessa. 833 01:25:56,620 --> 01:25:57,973 Tulevaisuuden lääke. 834 01:25:58,060 --> 01:26:01,018 Puhdistaa suonet ja jättää meidät työttömäksi. 835 01:26:07,060 --> 01:26:09,528 "Paraatin johtaja ei muista - 836 01:26:09,740 --> 01:26:13,415 "vilkkaampaa paraatia aikoihin. 837 01:26:13,580 --> 01:26:14,854 "Kimblen poju on - 838 01:26:14,940 --> 01:26:17,738 "aika velmu." 839 01:26:17,820 --> 01:26:19,458 - "Velmu?" - Niin, "velmu". 840 01:26:20,980 --> 01:26:24,131 Ehkä hän on haltija. Minä vain luen lehdestä. 841 01:26:24,220 --> 01:26:26,688 Richard Kimble linjalla kolme. 842 01:26:26,780 --> 01:26:29,340 - Kuka? - Taas yksi Kimble. 843 01:26:29,420 --> 01:26:32,218 - Puhelin tänne. - Sano, että parta pukee häntä. 844 01:26:32,500 --> 01:26:33,853 - Mikä linja? - Kolmonen. 845 01:26:33,940 --> 01:26:36,500 Kysy pitikö hän paraatista. 846 01:26:37,620 --> 01:26:39,099 Gerard. 847 01:26:40,260 --> 01:26:42,854 Muistatko mitä sanoin tunnelissa? 848 01:26:44,580 --> 01:26:46,013 Se on Kimble! 849 01:26:46,180 --> 01:26:48,250 Muistan, että oli meluista. 850 01:26:48,500 --> 01:26:50,889 Taisit sanoa, 851 01:26:50,980 --> 01:26:52,538 ettet tappanut vaimoasi. 852 01:26:52,820 --> 01:26:54,458 Muistatko mitä vastasit? 853 01:26:55,060 --> 01:26:57,494 Osoitit minua aseella. 854 01:27:00,900 --> 01:27:03,368 Sanoit, ettet piittaa. 855 01:27:03,620 --> 01:27:05,258 Hän on eteläpuolella. 856 01:27:05,860 --> 01:27:08,738 Aivan, Richard, en välitäkään. 857 01:27:08,820 --> 01:27:10,731 En yritä ratkoa mitään palapeliä. 858 01:27:10,820 --> 01:27:12,617 Minäpä ratkon. 859 01:27:12,900 --> 01:27:14,253 Viisi sekuntia. 860 01:27:14,540 --> 01:27:16,690 Ja löysin suuren palan. 861 01:27:26,900 --> 01:27:28,731 Ei sulkenut puhelinta. 862 01:27:29,460 --> 01:27:30,575 Missä hän on? 863 01:27:30,660 --> 01:27:31,934 256 South, St. Lawrence. 864 01:27:32,020 --> 01:27:34,250 Paikalliset sinne helvetin äkkiä! 865 01:27:34,340 --> 01:27:36,649 Meillä on auto siellä. 866 01:28:04,980 --> 01:28:06,971 Ota kuvia tuosta. 867 01:28:10,100 --> 01:28:11,453 Fredrick Sykes, 868 01:28:12,260 --> 01:28:15,809 45, entinen poliisi, vaatefriikki. 869 01:28:16,900 --> 01:28:18,538 Katsokaa tätä. 870 01:28:20,460 --> 01:28:22,655 Kimblen sormenjälkiä on joka puolella, 871 01:28:22,740 --> 01:28:24,537 mutta pääasiassa pöydällä. 872 01:28:24,620 --> 01:28:27,771 Kuvat kiinnostivat häntä. Erityisesti nämä. 873 01:28:27,860 --> 01:28:29,054 Onko siinä negatiivit? 874 01:28:29,140 --> 01:28:30,493 Haluan ne. 875 01:28:30,580 --> 01:28:33,140 - Kuvaaja on tulossa. - Selvä. 876 01:28:49,460 --> 01:28:51,018 Mitä kuuluu, herra Sykes? 877 01:28:51,100 --> 01:28:54,217 - Hyvää, jos kerrotte mitä on tekeillä. - Meillä oli pieni ongelma. 878 01:28:54,300 --> 01:28:57,133 - Meillä vai ylhäällä? - Teillä. 879 01:28:58,140 --> 01:28:59,812 Tulkaa sisään, herra Sykes. 880 01:28:59,900 --> 01:29:02,778 Kaikki tietävät nimeni. Yhtä suurta perhettä. 881 01:29:03,380 --> 01:29:06,656 Mikä poplaritakkien kokous tämä on? Mitä on tekeillä? 882 01:29:06,740 --> 01:29:09,174 Keitä nämä tyypit ovat? 883 01:29:12,860 --> 01:29:14,930 Teille murtauduttiin. 884 01:29:15,420 --> 01:29:17,297 Toivottavasti olette poliisi. 885 01:29:17,500 --> 01:29:20,492 Ei. Olen liittovaltion sheriffi Samuel Gerard. 886 01:29:21,340 --> 01:29:25,811 Takaa-ajettu nimeltä Richard Kimble soitti meille täältä. 887 01:29:26,300 --> 01:29:27,858 Miksi hän tekisi niin? 888 01:29:28,220 --> 01:29:30,290 En tunne ketään Kimbleä. 889 01:29:36,180 --> 01:29:37,932 Nyt tajusin. 890 01:29:38,260 --> 01:29:40,535 Se lääkäri, joka tappoi vaimonsa? 891 01:29:40,860 --> 01:29:44,694 Syytti siitä yksikätistä miestä. Jahtaako hän minua? 892 01:29:44,860 --> 01:29:46,657 Onko syytä? 893 01:29:46,740 --> 01:29:49,698 Minullahan on käsiproteesi, joten olen murhaaja, vai? 894 01:29:50,140 --> 01:29:53,132 Älä viitsi. Tämä on jo käyty läpi. 895 01:29:53,300 --> 01:29:55,894 Minua kuulusteltiin jo vuosi sitten. 896 01:29:56,060 --> 01:30:00,178 En edes ollut Chicagossa silloin, olin matkoilla. 897 01:30:00,340 --> 01:30:01,898 Viisitoista ihmistä vahvisti sen. 898 01:30:01,980 --> 01:30:04,016 Millä alalla olette? 899 01:30:04,380 --> 01:30:05,415 Vartiointi. 900 01:30:05,500 --> 01:30:07,934 - Kenen leivissä? - Lääketehtaan. 901 01:30:08,020 --> 01:30:08,896 Minkä? 902 01:30:08,980 --> 01:30:12,416 Devlin MacGregor. Hoidan johtajien turvatoimet. 903 01:30:14,260 --> 01:30:18,173 Miksi nämä kuvat kiinnostivat Kimbleä? 904 01:30:19,100 --> 01:30:20,169 En tiedä. 905 01:30:20,860 --> 01:30:22,896 Missä ne on otettu? 906 01:30:23,060 --> 01:30:24,573 Onpa iso kala. 907 01:30:24,660 --> 01:30:25,934 Cancún, Meksiko. 908 01:30:26,100 --> 01:30:28,853 Yhtiö rahoitti lääkärien matkan. 909 01:30:29,020 --> 01:30:32,012 - Oliko Kimble mukana? - Näkyykö häntä kuvissa? 910 01:30:34,420 --> 01:30:36,980 Ei. En tunne häntä. 911 01:30:37,340 --> 01:30:40,252 Saanko katsoa, onko mitään hävinnyt? 912 01:30:40,340 --> 01:30:41,693 Katsokaa vain. 913 01:30:47,380 --> 01:30:49,018 Miten tuo käsi meni? 914 01:30:49,180 --> 01:30:50,772 Palveluksessa. 915 01:31:00,540 --> 01:31:02,576 Mies on rikollinen. 916 01:31:02,900 --> 01:31:04,652 Niin on. 917 01:31:04,860 --> 01:31:07,897 - Haluatko häntä vartioitavan? - Joo, leiriytykää tähän. 918 01:31:08,220 --> 01:31:09,699 Pidän siitä huolta. 919 01:31:10,620 --> 01:31:14,738 Ota selvää kuka on tuo tyyppi Sykesin vieressä. 920 01:31:15,100 --> 01:31:18,490 Nimi, ikä, paino, sotu, 921 01:31:18,580 --> 01:31:22,175 osoite, sukulaiset, lemmikit. 922 01:31:36,620 --> 01:31:39,214 SYDÄNTAUTILÄÄKÄRIEN KANSAINVÄLINEN YHDISTYS 923 01:31:41,340 --> 01:31:44,298 Se on kuulemma hätätapaus. 924 01:31:47,100 --> 01:31:48,135 Anteeksi. 925 01:31:59,140 --> 01:32:01,574 Herra Bolton? 926 01:32:01,940 --> 01:32:02,895 Chuck. 927 01:32:03,060 --> 01:32:04,049 Richard. 928 01:32:04,220 --> 01:32:05,414 Voitko puhua? 929 01:32:05,500 --> 01:32:09,334 Tämä on hotellin puhelin. Mitä on tekeillä? 930 01:32:10,140 --> 01:32:13,177 Löysin miehen, joka tappoi Helenin. 931 01:32:13,740 --> 01:32:16,129 - Mitä? - Oikea kohde olin minä. 932 01:32:16,820 --> 01:32:17,969 Keitä he ovat? 933 01:32:19,220 --> 01:32:21,780 Devlin MacGregor ja Lentz. 934 01:32:22,300 --> 01:32:24,768 Lentz johti RDU-90-koetta - 935 01:32:24,860 --> 01:32:28,375 ja tiesi, että sain selville sen aiheuttamat maksavauriot. Se oli Lentz. 936 01:32:30,300 --> 01:32:32,894 Lentz on kuollut. 937 01:32:33,660 --> 01:32:34,809 Mitä? Miten? 938 01:32:35,740 --> 01:32:38,413 Auto-onnettomuudessa viime kesänä. 939 01:32:43,060 --> 01:32:45,096 Voitko todistaa petoksen? 940 01:32:45,780 --> 01:32:47,133 Luulisin. 941 01:32:48,340 --> 01:32:49,978 Tarvitsen apuasi. 942 01:32:50,260 --> 01:32:53,650 Soita sairaalaan ja käske Bonesin auttaa minua. 943 01:32:54,940 --> 01:32:56,134 Soitan heti. 944 01:32:56,220 --> 01:32:57,653 Kiitos. 945 01:33:07,260 --> 01:33:08,534 Tohtori Nichols. 946 01:33:08,860 --> 01:33:11,249 Saammeko vähän kysellä? 947 01:33:11,420 --> 01:33:12,853 Herra Gerard. 948 01:33:13,020 --> 01:33:15,409 Onko sinulla kopiota valokuvasta? 949 01:33:15,540 --> 01:33:17,098 Liittovaltion sheriffin toimistosta. 950 01:33:17,180 --> 01:33:18,454 Anteeksi. 951 01:33:21,460 --> 01:33:23,052 Tämä on Fredrick Sykes. 952 01:33:23,220 --> 01:33:27,054 Hän on Devlin MacGregor -yhtiön turvakonsultti. 953 01:33:27,220 --> 01:33:29,529 Kimble murtautui hänen asuntoonsa. 954 01:33:29,620 --> 01:33:31,019 Tunnetteko häntä? 955 01:33:31,100 --> 01:33:32,579 En tunne. 956 01:33:34,100 --> 01:33:37,092 Alatte olla epätoivoinen. 957 01:33:37,180 --> 01:33:38,579 Niin. 958 01:33:39,220 --> 01:33:41,211 Sanoinhan, ettette löydä häntä. 959 01:33:41,300 --> 01:33:43,530 - Onko hän käynyt luonanne? - Ei. 960 01:33:45,180 --> 01:33:48,013 Tästä on puhuttu ennenkin. 961 01:33:50,420 --> 01:33:52,411 Jos suotte anteeksi. 962 01:33:53,540 --> 01:33:54,529 Totta kai. 963 01:33:54,620 --> 01:33:56,576 Kiitos, tohtori. 964 01:33:58,420 --> 01:34:01,696 Vielä yksi kysymys kuvasta. 965 01:34:01,780 --> 01:34:04,613 Tämä toinen mies, 966 01:34:04,700 --> 01:34:06,372 - tunnetteko häntä? - En. 967 01:34:06,460 --> 01:34:08,178 Ettekö? 968 01:34:08,700 --> 01:34:11,260 En ole nähnyt häntä koskaan. 969 01:34:11,900 --> 01:34:13,219 Valitan. 970 01:34:13,300 --> 01:34:14,415 Kiitos. 971 01:34:14,620 --> 01:34:17,976 Kiitos. Nauttikaa konferenssistanne. 972 01:34:22,580 --> 01:34:27,256 "Vaihtoehtoja verisuonileikkausten tekotapaan. 973 01:34:27,420 --> 01:34:29,650 "Pääpuhuja Charles Nichols." 974 01:34:29,820 --> 01:34:31,856 Varmaan yleisömenestys. 975 01:34:47,380 --> 01:34:49,655 Jos olisit Richard Kimble, 976 01:34:49,980 --> 01:34:53,575 miksi jahtaisit yksikätistä miestä, joka muka tappoi vaimosi - 977 01:34:53,660 --> 01:34:56,811 murtautuisit miehen taloon, soittaisit meille ja karkaisit? 978 01:34:56,900 --> 01:34:59,289 Olisi pitänyt ruveta lääkäriksi. 979 01:34:59,580 --> 01:35:03,493 Katsokaa tätä kuvan miestä. Paidassa lukee - 980 01:35:03,780 --> 01:35:04,895 "Chicago Memorial." 981 01:35:04,980 --> 01:35:07,335 Kimblen sairaala. Haluan mennä sinne. 982 01:35:07,660 --> 01:35:08,854 Odota. 983 01:35:11,900 --> 01:35:13,652 Devlin MacGregorin liikevaihto - 984 01:35:13,740 --> 01:35:17,255 oli 7,5 miljardia dollaria - 985 01:35:18,220 --> 01:35:19,892 viime vuonna. 986 01:35:21,580 --> 01:35:23,491 Jättiyritys. 987 01:35:31,660 --> 01:35:33,013 Kerro. 988 01:35:37,180 --> 01:35:38,533 Ilman muuta. 989 01:35:39,660 --> 01:35:41,093 Maksanäyte potilaalta, joka - 990 01:35:41,180 --> 01:35:43,899 osallistui RDU-90 lääkekokeeseen - 991 01:35:44,060 --> 01:35:45,812 21. tammikuuta? 992 01:35:47,500 --> 01:35:49,252 Viimeinen laatikko! 993 01:35:49,820 --> 01:35:51,094 1-7-4-3-0? 994 01:35:51,260 --> 01:35:53,490 Kyllä. 995 01:35:54,860 --> 01:35:57,897 Kiitos, palautan nämä. 996 01:36:02,220 --> 01:36:04,609 - Oli hauska nähdä. - Samoin. 997 01:36:04,700 --> 01:36:07,498 Miten siinä vaimonne jutussa kävi? 998 01:36:09,980 --> 01:36:11,572 Se jatkuu yhä. 999 01:36:31,260 --> 01:36:32,773 Mitä on tekeillä? 1000 01:36:33,260 --> 01:36:34,613 Mistä minä tiedän? 1001 01:36:47,180 --> 01:36:50,536 Nimi on Lentz, patologi. 1002 01:36:51,260 --> 01:36:53,535 Muistan hänen kuolleen viime kesänä. 1003 01:37:01,980 --> 01:37:03,891 Voi Luoja. Richard! 1004 01:37:04,820 --> 01:37:06,538 Mitä sinä täällä teet? 1005 01:37:06,620 --> 01:37:07,894 Hei, Kath. 1006 01:37:22,780 --> 01:37:24,054 Katso. 1007 01:37:26,220 --> 01:37:28,529 - Mitäs luulet? - Täysin normaali. 1008 01:37:28,700 --> 01:37:30,850 Ei ole samaa kudosta. 1009 01:37:31,020 --> 01:37:34,535 Kaikki näytteet ovat terveestä maksasta - 1010 01:37:35,020 --> 01:37:37,215 ja samasta maksasta. 1011 01:37:39,020 --> 01:37:40,612 Kath, olet ihana. 1012 01:37:46,780 --> 01:37:47,974 Anteeksi. 1013 01:37:48,700 --> 01:37:50,053 Herra Roosevelt? 1014 01:37:51,340 --> 01:37:54,776 Olen Biggs ja tässä Newman liittovaltion sheriffin toimistosta. 1015 01:37:54,860 --> 01:37:58,296 Kyselisimme tohtori Lentzistä. 1016 01:37:58,460 --> 01:38:02,851 Tunsiko hän Richard Kimblen tai oliko hän tekemisissä Kimblen kanssa? 1017 01:38:03,180 --> 01:38:05,011 En ole nähnyt Kimbleä. 1018 01:38:06,140 --> 01:38:07,493 En kysynyt sitä. 1019 01:38:08,540 --> 01:38:09,973 En tiedä. 1020 01:38:10,300 --> 01:38:13,975 Minulla on vähän kiireitä. 1021 01:38:16,860 --> 01:38:18,691 Taidatte valehdella meille. 1022 01:38:19,900 --> 01:38:21,811 Onko Lentz roisto? 1023 01:38:22,860 --> 01:38:24,293 Miksei? 1024 01:38:25,820 --> 01:38:29,256 Hänellä oli RDU-90:n patentti. 1025 01:38:30,540 --> 01:38:33,179 Hän korvasi lähettämäni kudosnäytteet terveillä - 1026 01:38:33,260 --> 01:38:36,935 ja väärensi raportit - 1027 01:38:37,020 --> 01:38:39,056 ja työni tulokset. 1028 01:38:39,140 --> 01:38:40,129 Hetkinen! 1029 01:38:40,460 --> 01:38:42,769 Lentz kuoli 21. elokuuta. 1030 01:38:44,780 --> 01:38:49,012 Puolet näytteistä on allekirjoitettu kuolinpäivänä. 1031 01:38:50,300 --> 01:38:51,699 Ei voi olla totta. 1032 01:38:53,340 --> 01:38:55,979 Joku muu sormeili näitä. 1033 01:38:56,620 --> 01:38:58,611 Joku joka pääsee näihin käsiksi. 1034 01:39:09,260 --> 01:39:10,454 Kiitos, Kath. 1035 01:39:10,860 --> 01:39:12,259 Minne menet? 1036 01:39:13,580 --> 01:39:14,933 Tapaamaan ystävää. 1037 01:39:20,060 --> 01:39:21,891 Sain päänsäryn. 1038 01:39:22,220 --> 01:39:25,895 Sanoiko Roosevelt minne Kimble meni? 1039 01:39:26,060 --> 01:39:28,130 Ei tiennyt. 1040 01:39:28,540 --> 01:39:30,371 - Uskotko häntä? - Uskon. 1041 01:39:30,460 --> 01:39:33,099 Hän sanoo Kimblen käyneen hakemassa joitakin - 1042 01:39:33,180 --> 01:39:34,613 kudosnäytteitä. 1043 01:39:34,780 --> 01:39:36,259 Kuules tätä. 1044 01:39:36,380 --> 01:39:39,338 Luvan siihen antoi tri Charles Nichols. 1045 01:39:40,060 --> 01:39:42,620 Nichols tunsi myös Lentzin, 1046 01:39:43,420 --> 01:39:44,853 hän oli Lentzin pomo. 1047 01:39:44,940 --> 01:39:46,453 Hän suojeli Kimbleä. 1048 01:39:46,540 --> 01:39:48,371 Lähetä paikalliset pojat sinne. 1049 01:39:48,460 --> 01:39:52,692 Lähetän kyttiä, käske niiden haravoida paikka. 1050 01:39:52,780 --> 01:39:56,090 Äläkä kuuntele vittuilua ponnarista. Hyvää työtä. 1051 01:39:56,380 --> 01:39:57,733 Ilo on puolellani. 1052 01:40:00,460 --> 01:40:02,291 Tohtori Nichols valehteli. 1053 01:40:02,460 --> 01:40:04,371 - Etsi hänet. - Käskystä. 1054 01:40:11,900 --> 01:40:13,333 Hän lähti jo. 1055 01:40:13,500 --> 01:40:16,856 Minä katsoin joka paikasta, mutta en löytänyt. 1056 01:40:17,020 --> 01:40:18,214 Hän ei ole sairaalassa. 1057 01:40:18,300 --> 01:40:21,178 Jos hän olisi sairaalassa, olisin löytänyt hänet. 1058 01:40:21,420 --> 01:40:23,251 Mitä teen? 1059 01:40:24,220 --> 01:40:25,972 Hetkinen! 1060 01:40:26,220 --> 01:40:28,609 Näen hänet nyt. 1061 01:40:56,380 --> 01:40:58,530 Tohtori Alexander Lentz. 1062 01:40:58,940 --> 01:41:01,977 "Tunnettu chicagolainen patologi - 1063 01:41:02,140 --> 01:41:05,450 "oli matkalla tennistunnilleen, 1064 01:41:05,540 --> 01:41:07,178 "kun tuntematon auto osui häneen - 1065 01:41:07,260 --> 01:41:10,935 "ja murskasi hänen kehonsa seinämää vastaan." 1066 01:41:13,500 --> 01:41:15,491 Et kyllä usko tätä. 1067 01:41:15,580 --> 01:41:19,175 Tarkistin, soittiko Sykes Kimblelle. Kahden vuoden ajalta ei löydy mitään. 1068 01:41:19,260 --> 01:41:20,375 Se oli hyvä ajatus. 1069 01:41:20,460 --> 01:41:23,975 Tarkistin lisäksi Kimblen puhelut ja löysin yhden. 1070 01:41:24,140 --> 01:41:25,858 Kimble soitti Sykesille... 1071 01:41:27,660 --> 01:41:29,059 Sykes tänne heti! 1072 01:41:29,140 --> 01:41:30,858 Vaimonsa murhailtana - 1073 01:41:30,940 --> 01:41:32,293 klo 19.30 - 1074 01:41:32,460 --> 01:41:33,893 autopuhelimestaan. 1075 01:41:33,980 --> 01:41:36,369 Onko sinulla Kimblen pidätysraportti? 1076 01:41:42,060 --> 01:41:43,652 - 19.30. - 19.30. 1077 01:41:45,580 --> 01:41:47,889 He menivät juuri sisälle. Sykes on poissa. 1078 01:41:47,980 --> 01:41:50,130 - Ei näy missään. - Mitä? 1079 01:41:50,220 --> 01:41:51,494 Hän on häipynyt. 1080 01:42:04,180 --> 01:42:06,250 Kimble Chicagossa 1081 01:42:53,340 --> 01:42:57,970 Mahdollinen Kimble-havainto junassa. 1082 01:43:04,060 --> 01:43:05,891 Mene ovelle, tohtori. 1083 01:43:16,940 --> 01:43:18,532 Tämä on pysäkkini. 1084 01:43:19,900 --> 01:43:21,492 Samoin. 1085 01:44:19,300 --> 01:44:20,813 Ajoit pysäkkisi ohi. 1086 01:44:42,900 --> 01:44:46,495 Junapoliisi näki Kimblen junassa kohti Balboa. 1087 01:44:46,580 --> 01:44:48,411 Poliisit ovat menossa sinne. 1088 01:45:22,420 --> 01:45:26,891 Huomio kaikki autot! 1089 01:45:27,220 --> 01:45:29,893 Poliisi kuollut Balbon asemalla, Kimbleä epäillään. 1090 01:45:29,980 --> 01:45:31,459 Ampuiko hän poliisin? 1091 01:45:31,540 --> 01:45:33,610 Chicagon poliisi syö hänet elävältä. 1092 01:45:37,700 --> 01:45:39,895 SYDÄNTAUTILÄÄKÄRIEN KANSAINVÄLINEN YHDISTYS 1093 01:45:39,980 --> 01:45:44,178 On suuri ilo ja kunnia esitellä illan pääpuhuja. 1094 01:45:54,580 --> 01:45:56,332 Neljän vuoden ajan hän on - 1095 01:45:56,500 --> 01:45:59,697 ollut Chicago Memorial - sairaalan - 1096 01:45:59,860 --> 01:46:04,695 patologian osaston johtaja. 1097 01:46:09,820 --> 01:46:12,095 Missä ovat hätäuloskäynnit? 1098 01:46:13,060 --> 01:46:16,973 Epäilty nähty menevän Hilton Towerin alatasolle. 1099 01:46:17,740 --> 01:46:18,809 Ei kai... 1100 01:46:18,900 --> 01:46:20,777 Tiedän, minne hän on menossa. 1101 01:46:22,260 --> 01:46:24,137 Biggs, Newman, missä olette? 1102 01:46:25,420 --> 01:46:27,934 Hän on Devlin MacGregor-yhtiön - 1103 01:46:28,020 --> 01:46:30,329 hallituksessa. 1104 01:46:30,940 --> 01:46:32,896 Tervetuloa - 1105 01:46:33,340 --> 01:46:35,410 tohtori Charles Nichols. 1106 01:46:41,660 --> 01:46:44,174 Kiitos, hyvät naiset ja herrat, 1107 01:46:44,260 --> 01:46:46,171 ystävät ja kollegat. 1108 01:46:46,660 --> 01:46:48,935 Hienoa, että pääsitte tulemaan tänään. 1109 01:47:01,060 --> 01:47:04,496 Poliisi kuollut, kahdella aseella aseistettu mies... 1110 01:47:04,660 --> 01:47:06,651 - Kimblekö sen teki? - En tiedä. 1111 01:47:06,740 --> 01:47:08,571 Hän tuli maanalaisesta. 1112 01:47:08,660 --> 01:47:10,332 - Mies on minun! - Ei ole, hän on meidän. 1113 01:47:10,420 --> 01:47:12,570 Hän menee alas. Autatte pysymällä poissa. 1114 01:47:12,660 --> 01:47:14,013 Pidättäkää meidät! 1115 01:47:14,100 --> 01:47:16,330 Sulkekaa se! Aloittakaa alatasolta. 1116 01:47:18,900 --> 01:47:22,256 Kaikkien yksikköjen raportoitava, kun alataso on turvallinen. 1117 01:47:23,620 --> 01:47:26,259 Kaikki yksiköt, varmistakaa uloskäynnit. 1118 01:47:27,060 --> 01:47:31,053 Etsi turvapäällikkö, pidä radio auki. 1119 01:47:33,620 --> 01:47:35,133 Uusi lääke - 1120 01:47:35,260 --> 01:47:39,219 hyväksytään pian - 1121 01:47:39,380 --> 01:47:43,168 ja se muuttaa kaikki vanhat metodit. 1122 01:47:44,060 --> 01:47:46,290 Liittovaltion apulaissheriffi Newman. 1123 01:47:47,620 --> 01:47:49,053 Sam, olen sisällä. 1124 01:47:52,660 --> 01:47:56,175 ... normaalien maksan sulatusteiden kautta. 1125 01:47:57,300 --> 01:47:59,370 Lääkkeen nimi on - 1126 01:47:59,540 --> 01:48:00,859 Provasic. 1127 01:48:02,300 --> 01:48:04,416 Näytän teille tänään, 1128 01:48:04,540 --> 01:48:07,293 että Provasic on tehokas, 1129 01:48:07,420 --> 01:48:10,457 eikä sillä ole sivuvaikutuksia. 1130 01:48:10,740 --> 01:48:13,300 Kannattaa myös muistaa, 1131 01:48:18,340 --> 01:48:20,456 että lääke kehitettiin - 1132 01:48:20,620 --> 01:48:23,817 yhteistyössä sairaalan kanssa. 1133 01:48:23,900 --> 01:48:25,652 Tämä olkoon - 1134 01:48:25,740 --> 01:48:28,459 malliksi tulevalle epärehelliselle - 1135 01:48:29,180 --> 01:48:30,818 anteeksi, rehelliselle - 1136 01:48:34,220 --> 01:48:35,573 yhteistyölle - 1137 01:48:35,660 --> 01:48:38,049 akateemisen lääketieteen - 1138 01:48:38,220 --> 01:48:40,336 ja lääketehtaiden välillä. 1139 01:48:40,420 --> 01:48:41,648 Richard! 1140 01:48:43,020 --> 01:48:46,296 Valitan, pidän juuri puhetta. 1141 01:48:46,780 --> 01:48:48,611 Melkein selvisit siitä. 1142 01:48:50,980 --> 01:48:52,459 Tiedän kaiken, 1143 01:48:54,220 --> 01:48:55,733 ja voin todistaa sen. 1144 01:48:56,940 --> 01:49:00,694 Ystäväni Richard Kimble ei voi oikein hyvin - 1145 01:49:00,940 --> 01:49:02,293 ilmeisestikään, 1146 01:49:02,700 --> 01:49:05,897 joten jatkakaa te jälkiruualla ja kahvilla. 1147 01:49:06,140 --> 01:49:09,496 Richard, tulisitko tänne. 1148 01:49:11,180 --> 01:49:14,138 Tulen aivan kohta. 1149 01:49:17,860 --> 01:49:20,135 Sinä vaihdoit näytteet. 1150 01:49:21,820 --> 01:49:24,095 Vaihdoit ne, 1151 01:49:24,220 --> 01:49:25,812 kun Lentz oli kuollut. 1152 01:49:27,580 --> 01:49:29,889 Pysytään rauhallisena. 1153 01:49:31,300 --> 01:49:34,531 Lentzin kuoltua vain sinä pystyit siihen. 1154 01:49:35,660 --> 01:49:37,651 Vaihdoit näytteet - 1155 01:49:38,140 --> 01:49:40,290 ja patologin raportit. 1156 01:49:40,460 --> 01:49:41,893 Tapoit Lentzinkin? 1157 01:49:41,980 --> 01:49:43,333 Kutsukaa turvamiehet. 1158 01:49:43,420 --> 01:49:44,455 Vai mitä? 1159 01:49:45,260 --> 01:49:47,728 Väärensit hänen tutkimuksiaan, 1160 01:49:49,060 --> 01:49:51,335 jotta RDU-90 - 1161 01:49:51,500 --> 01:49:52,853 hyväksyttäisiin - 1162 01:49:53,020 --> 01:49:56,057 ja Provasicin tuotanto alkaisi. 1163 01:49:58,180 --> 01:49:59,579 Kaikki on ohi, ihmiset. 1164 01:49:59,660 --> 01:50:01,218 Pysytään rauhallisina. 1165 01:50:17,020 --> 01:50:20,012 Sinä se et luovuta! Et koskaan. 1166 01:50:42,140 --> 01:50:43,289 Miksi Helen? 1167 01:50:46,060 --> 01:50:47,095 Hyvä kun tulitte. 1168 01:50:47,180 --> 01:50:48,579 Minne he menivät? 1169 01:50:48,660 --> 01:50:50,696 - Presidentti-sviittiin. - Missä se on? 1170 01:50:50,780 --> 01:50:53,578 - Kaakkoiskulmassa. - Montako uloskäyntiä? 1171 01:50:53,660 --> 01:50:56,857 Neljä: Kaksi itään, kaksi länteen. 1172 01:50:58,060 --> 01:50:59,334 Kimble on katolla! 1173 01:50:59,900 --> 01:51:01,413 Cosmo, tuonnepäin. 1174 01:51:13,660 --> 01:51:15,810 Seis! Pysy paikoillasi! 1175 01:51:15,980 --> 01:51:17,732 Tässä Chicagon poliisi! 1176 01:51:18,380 --> 01:51:20,291 Kädet ylös! 1177 01:51:20,460 --> 01:51:22,655 Täältä ei ole poispääsyä. 1178 01:51:22,940 --> 01:51:25,249 Toistan, älä liiku! 1179 01:51:26,140 --> 01:51:27,812 Kädet ylös! 1180 01:51:28,700 --> 01:51:30,577 Toistan, pysy paikoillasi! 1181 01:51:53,500 --> 01:51:54,694 Kerro minulle! 1182 01:51:54,860 --> 01:51:57,420 Menevät katon pohjoispäähän. 1183 01:51:59,660 --> 01:52:01,651 Helikopteri pois! 1184 01:52:05,260 --> 01:52:07,296 Kun saatte hänet linjalle, 1185 01:52:07,420 --> 01:52:09,012 ampukaa. 1186 01:52:26,500 --> 01:52:28,456 Helikopteri pois! 1187 01:52:28,540 --> 01:52:30,815 - Miksi? - En halua luotia nahkaani. 1188 01:52:30,940 --> 01:52:34,774 Katolla on liittovaltion sheriffi, tuli seis! 1189 01:52:35,020 --> 01:52:37,250 Helikopteri pois! 1190 01:53:22,860 --> 01:53:24,134 Älä ammu. 1191 01:53:27,340 --> 01:53:29,092 Eikö hän koskaan lopeta? 1192 01:53:29,260 --> 01:53:31,330 Mihin hissi pysähtyy? 1193 01:53:32,620 --> 01:53:34,895 Mihin se pysähtyy? 1194 01:53:34,980 --> 01:53:37,050 Minne he hävisivät? 1195 01:54:06,460 --> 01:54:08,371 Se pysähtyi viidenteen kerrokseen. 1196 01:54:08,460 --> 01:54:10,974 - Mitä siellä on? - Pesula. 1197 01:54:12,300 --> 01:54:14,291 Pysähtyi pesulaan. 1198 01:54:56,380 --> 01:54:59,258 Olemme 5. kerroksessa. Mikä on sijaintinne? 1199 01:55:00,300 --> 01:55:01,733 Olemme takananne. 1200 01:55:01,820 --> 01:55:03,731 Mitä helvettiä on tekeillä? 1201 01:55:03,980 --> 01:55:07,097 Pidä Chicagon pojat poissa, ne ovat liian hätäisiä. 1202 01:55:07,180 --> 01:55:09,250 Työntekijät pois. 1203 01:55:09,340 --> 01:55:10,693 Rauhallisesti. 1204 01:55:10,780 --> 01:55:12,372 Cosmo, tule mukaani. 1205 01:56:30,380 --> 01:56:32,814 Tohtori Richard Kimble. 1206 01:56:33,580 --> 01:56:35,696 Täältä ei ole pakotietä. 1207 01:56:37,020 --> 01:56:39,580 Koko rakennus on lukittu. 1208 01:56:42,140 --> 01:56:44,210 Lopeta! 1209 01:56:44,300 --> 01:56:47,258 Sinua pidetään poliisin tappajana. 1210 01:56:48,140 --> 01:56:50,608 He ampuvat sinut heti. 1211 01:56:54,140 --> 01:56:56,131 Tiedän, että olet syytön. 1212 01:56:57,500 --> 01:56:59,809 Tiedän kaiken Sykesistä. 1213 01:57:02,380 --> 01:57:05,099 Ja tri Charles Nicholsista. 1214 01:57:06,940 --> 01:57:10,216 Nichols lainasi autoasi murhailtana, 1215 01:57:10,300 --> 01:57:11,892 hänellä oli avaimet! 1216 01:57:12,060 --> 01:57:13,971 Ei murtojälkiä. 1217 01:57:15,180 --> 01:57:17,978 Hän soitti Sykesille autostasi. 1218 01:57:25,260 --> 01:57:26,932 Antaudu. 1219 01:57:29,180 --> 01:57:32,058 Joko minä valehtelen tai sitten ammun sinut. 1220 01:57:33,180 --> 01:57:34,613 Mitä luulet? 1221 01:57:53,180 --> 01:57:56,377 Lopeta! On aika lopettaa pakeneminen. 1222 01:58:35,380 --> 01:58:37,098 He tappoivat vaimoni. 1223 01:58:37,900 --> 01:58:39,299 Tiedän. 1224 01:58:40,780 --> 01:58:41,929 Tiedän sen. 1225 01:58:43,860 --> 01:58:45,293 Kaikki on nyt ohi. 1226 01:58:47,980 --> 01:58:49,891 Olen iloinen. 1227 01:58:50,060 --> 01:58:51,652 Tarvitsen lepoa. 1228 01:59:05,740 --> 01:59:07,537 Kuka tappoi Kimblen vaimon? 1229 01:59:07,740 --> 01:59:09,651 Kimble. Hänet tuomittiin siitä. 1230 01:59:09,740 --> 01:59:12,334 Pidätitte yksikätisen miehen. 1231 01:59:12,540 --> 01:59:14,496 - Onko hän "se mies"? - Ei aavistusta. 1232 01:59:14,580 --> 01:59:16,252 Kuinka monta yksikätistä voi olla? 1233 01:59:16,340 --> 01:59:18,012 Niitä on paljon. 1234 01:59:18,100 --> 01:59:20,011 Erehdyittekö ehkä? 1235 01:59:27,500 --> 01:59:30,219 TV: N kanssahan on takaraja, joten säätiedotus uusiksi. 1236 01:59:30,300 --> 01:59:34,532 Sano Gerardille, että lähdin lomalle. 1237 01:59:37,620 --> 01:59:39,895 Tehkää tilaa! 1238 01:59:56,820 --> 01:59:58,139 Varo päätäsi. 1239 02:00:08,820 --> 02:00:10,617 Missä se avain on? 1240 02:00:11,180 --> 02:00:13,091 Kädet tänne, tohtori. 1241 02:00:30,780 --> 02:00:32,372 Luulin, ettet välitä. 1242 02:00:32,460 --> 02:00:33,654 En välitäkään. 1243 02:00:36,540 --> 02:00:38,258 Älä kerro kenellekään, OK? 1244 02:04:41,260 --> 02:04:43,251 Finnish subtitles conformed by SOFTITLER