1
00:03:00,149 --> 00:03:02,185
Þetta er bein útsending
2
00:03:02,269 --> 00:03:03,668
frá heimili Richards Kimble,
3
00:03:03,749 --> 00:03:06,741
þekkts læknis
á Minningarsjúkrahúsinu í Chicago.
4
00:03:06,829 --> 00:03:08,182
Enn er málið óljóst
5
00:03:08,269 --> 00:03:12,581
en vitað er að Helen, kona læknisins,
var myrt í kvöld.
6
00:03:12,869 --> 00:03:15,667
Lögreglumenn leiða Kimble lækni út.
7
00:03:15,749 --> 00:03:20,061
Við teljum að farið verði með hann
á hverfisstöðina
8
00:03:20,149 --> 00:03:24,586
þar sem hann getur vonandi
skýrt frá því sem gerðist.
9
00:03:24,749 --> 00:03:27,547
Ég sagði að hún hefði fundist
skömmu fyrir miðnætti.
10
00:03:27,629 --> 00:03:30,621
Við vitum að hún hringdi í neyðarnúmerið
11
00:03:30,709 --> 00:03:33,906
og gaf til kynna að ráðist hefði verið á sig.
12
00:03:33,989 --> 00:03:35,661
Enn er allt óljóst.
13
00:03:36,069 --> 00:03:38,299
Við vitum að þau hjónin
14
00:03:38,389 --> 00:03:41,347
voru á Hótel Árstíðum fyrr um kvöldið
15
00:03:41,509 --> 00:03:44,307
á fjáröflunarkvöldi Barnasjúkdómasjóðsins.
16
00:03:47,629 --> 00:03:49,699
Rich, manstu eftir Cöru?
17
00:03:49,909 --> 00:03:51,945
Komdu sæl.
- Blessaður.
18
00:04:00,589 --> 00:04:02,898
Réttu úr handleggnum,
annars sneiðirðu boltann.
19
00:04:02,989 --> 00:04:04,627
Lærðirðu þetta af atvinnumanni?
20
00:04:04,789 --> 00:04:06,017
Af konunni minni.
21
00:04:09,109 --> 00:04:10,462
Meðan ég man,
22
00:04:10,629 --> 00:04:13,223
þakka þér fyrir bílinn. Lyklarnir eru niðri.
23
00:04:13,429 --> 00:04:15,818
Er bensín á honum?
- Alveg nóg.
24
00:04:15,949 --> 00:04:17,667
Alec... Richard Kimble.
25
00:04:17,829 --> 00:04:19,785
Gott kvöld.
- Læknir.
26
00:04:28,149 --> 00:04:30,583
Hættið þessu.
27
00:04:30,669 --> 00:04:33,547
Hér er ekkert að sjá. Komdu með mér.
28
00:04:34,469 --> 00:04:37,063
Takk, ég var að segja
síðasta brandarann minn.
29
00:04:47,989 --> 00:04:50,025
Þú ert bráðfalleg í kvöld.
30
00:04:51,349 --> 00:04:52,577
Ég þakka, elskan.
31
00:04:53,189 --> 00:04:57,023
Ég veit þér leiðist
en mér þykir gaman að sjá þig í smóking.
32
00:04:58,149 --> 00:05:00,583
Mér finnst ég líta út eins og þjónn.
33
00:05:07,469 --> 00:05:08,822
Kimble læknir?
- Þetta er hann.
34
00:05:08,909 --> 00:05:10,103
Afsakaðu ónæðið
35
00:05:10,189 --> 00:05:13,625
en Stevens læknir þarf hjálp þína
í bráðaaðgerð.
36
00:05:15,269 --> 00:05:17,783
Hringdu og segðu að ég komi strax.
37
00:05:17,869 --> 00:05:19,188
Þakka þér fyrir.
38
00:05:19,269 --> 00:05:20,861
Góða nótt.
39
00:05:22,829 --> 00:05:24,581
Ég bíð eftir þér.
40
00:05:25,229 --> 00:05:27,140
Ég bíð eftir þér.
41
00:05:53,869 --> 00:05:55,939
Hvað er um að vera?
42
00:05:56,149 --> 00:05:57,582
Þakka þér fyrir að koma.
43
00:05:58,189 --> 00:06:01,898
Ég tók gallblöðru úr 58 ára manni.
Honum blæðir.
44
00:06:02,149 --> 00:06:04,140
Svakalega. Hjá lifrinni.
45
00:06:04,229 --> 00:06:06,379
Hvernig er storknunin?
- Óeðlileg.
46
00:06:06,469 --> 00:06:08,744
Storknunarhlutfall er 36
og annað er stjórnlaust.
47
00:06:08,909 --> 00:06:10,342
Hvaðan kemur hann?
48
00:06:10,549 --> 00:06:13,825
Nafn Lentz var á spjaldinu.
Við getum ekki fundið hann.
49
00:06:13,989 --> 00:06:16,787
Hleypið mér að honum.
50
00:06:18,029 --> 00:06:19,667
Réttu mér klemmu.
51
00:06:19,949 --> 00:06:21,223
Komdu með sog.
52
00:06:21,389 --> 00:06:23,823
Var þér hótað á vinnustað?
53
00:06:24,109 --> 00:06:26,782
Af samstarfsmönnum,
starfsfólki eða einhverjum?
54
00:06:29,109 --> 00:06:29,507
Nei.
55
00:06:29,589 --> 00:06:31,420
Hefur eitthvað óvenjulegt gerst?
56
00:06:31,869 --> 00:06:34,178
Síminn hringt og menn lagt á?
57
00:06:34,349 --> 00:06:36,465
Fólk komið að húsinu?
58
00:06:36,789 --> 00:06:37,824
Sölufólk?
59
00:06:37,909 --> 00:06:39,661
Ég veit ekki til þess.
60
00:06:40,029 --> 00:06:43,658
Tölum aftur um átök þín
og einhenta mannsins.
61
00:06:43,989 --> 00:06:46,503
Gerðist þetta uppi eða niðri?
62
00:06:47,229 --> 00:06:48,457
Uppi.
63
00:06:48,669 --> 00:06:51,183
Var hann með hægri eða vinstri handlegg?
64
00:06:52,509 --> 00:06:54,420
Var hann með gervihönd?
65
00:06:55,189 --> 00:06:56,338
Hægri handlegg.
66
00:06:56,469 --> 00:06:58,983
Var krókur á honum eða...?
67
00:07:00,789 --> 00:07:02,825
Nei, það var gervihönd.
68
00:07:02,989 --> 00:07:06,345
Öryggiskerfið í húsinu ykkar er allgott.
69
00:07:06,549 --> 00:07:09,063
Kunnu fleiri en þið hjónin talnaröðina?
70
00:07:09,909 --> 00:07:11,501
Vinnukonan.
71
00:07:12,189 --> 00:07:14,225
Hún þekkir röðina og er með lykil.
72
00:07:15,789 --> 00:07:17,700
Rispurnar á hálsinum á þér,
73
00:07:18,189 --> 00:07:20,339
gerði sá einhenti þetta?
74
00:07:21,589 --> 00:07:23,898
Helen klóraði mig þegar ég færði hana.
75
00:07:23,989 --> 00:07:27,140
Fyrir eða eftir átökin
við einhenta manninn?
76
00:07:28,149 --> 00:07:29,468
Ég sagði ykkur það.
77
00:07:29,829 --> 00:07:31,228
Áttu byssu?
78
00:07:32,629 --> 00:07:34,028
Áttu byssu?
79
00:07:35,709 --> 00:07:37,665
Já, það er byssa í húsinu.
80
00:07:37,749 --> 00:07:39,387
Ert þú skráður fyrir henni?
81
00:07:39,469 --> 00:07:40,299
Já.
82
00:07:40,789 --> 00:07:42,859
Hvar geymirðu hana yfirleitt?
83
00:07:43,029 --> 00:07:44,542
Byssuna sem þú átt.
84
00:07:44,629 --> 00:07:46,381
Í skúffu Helenar.
85
00:07:46,989 --> 00:07:48,468
Í náttborðinu hennar.
86
00:07:49,269 --> 00:07:51,544
Geymið þið mikið af skartgripum í húsinu?
87
00:07:53,389 --> 00:07:55,949
Fingraför hans eru á lampanum,
88
00:07:56,269 --> 00:07:58,260
á byssunni og skotunum
89
00:07:58,389 --> 00:08:01,620
og húð af blessuðum lækninum
er undir nöglum hennar.
90
00:08:02,029 --> 00:08:04,987
Átti konan þín ekki peninga?
91
00:08:05,069 --> 00:08:08,220
Jú, Helen er úr auðugri fjölskyldu.
92
00:08:10,069 --> 00:08:11,422
Er hún líftryggð?
93
00:08:12,869 --> 00:08:14,302
Já.
94
00:08:15,109 --> 00:08:16,622
Hver fær bæturnar?
95
00:08:19,389 --> 00:08:20,219
Ég.
96
00:08:20,629 --> 00:08:22,745
Þú einn?
97
00:08:23,749 --> 00:08:24,864
Já.
98
00:08:25,749 --> 00:08:28,786
Þú verður þá ekki
illa settur fjárhagslega eftir þetta.
99
00:08:30,149 --> 00:08:32,617
Hún var forrík.
100
00:08:34,869 --> 00:08:37,258
Gefurðu í skyn að ég hafi drepið hana?
101
00:08:38,109 --> 00:08:41,988
Að ég hafi höfuðkúpubrotið hana
og skotið hana?
102
00:08:43,189 --> 00:08:44,861
Hvernig dirfistu?
103
00:08:45,429 --> 00:08:47,818
Þegar ég kom heim var maður í húsinu.
104
00:08:47,909 --> 00:08:49,581
Ég flaugst á við hann.
105
00:08:49,989 --> 00:08:52,708
Einhenta manninn.
- Hann var með gervihandlegg.
106
00:08:53,269 --> 00:08:55,305
Úr plasti eða gúmmíi?
- Finnið manninn.
107
00:08:57,909 --> 00:08:58,944
Hve hár var hann?
108
00:08:59,109 --> 00:09:00,861
Hann svipti mig öllu.
109
00:09:00,949 --> 00:09:02,223
Guð minn.
110
00:09:02,389 --> 00:09:03,822
Hve þungur var hann?
111
00:09:04,029 --> 00:09:05,667
Hvernig var hárið á litinn?
112
00:09:06,069 --> 00:09:07,900
En augun?
113
00:09:11,269 --> 00:09:13,624
Við getum ekki hjálpað þér
ef þú hjálpar okkur ekki.
114
00:09:13,869 --> 00:09:15,063
Ákærið hann.
115
00:09:15,549 --> 00:09:17,267
Ágætu kviðdómendur,
116
00:09:17,349 --> 00:09:21,501
við sönnum óhrekjanlega
að Richard Kimble er sekur.
117
00:09:23,509 --> 00:09:25,977
Pottþéttar, vísindalegar sannanir eru fyrir
118
00:09:26,149 --> 00:09:28,617
að 20. janúar um kvöldið
119
00:09:28,789 --> 00:09:31,257
réðst Richard Kimble af heift
120
00:09:34,269 --> 00:09:35,497
á konu sína og myrti hana
121
00:09:36,229 --> 00:09:38,459
á hrottalegan hátt.
122
00:09:40,309 --> 00:09:42,220
Þið heyrið fleira en það.
123
00:09:42,429 --> 00:09:44,863
Þið heyrið rödd tala úr gröfinni.
124
00:09:45,189 --> 00:09:48,226
Rödd Helenar Kimble þegar hún
ber kennsl á morðingja sinn,
125
00:09:49,189 --> 00:09:51,544
eiginmann sinn, Richard Kimble.
126
00:09:54,309 --> 00:09:58,063
Hvað sástu heima hjá hinni
myrtu ódæðiskvöldið?
127
00:09:58,149 --> 00:09:59,980
Ekki hafði verið brotist inn í húsið.
128
00:10:01,829 --> 00:10:05,902
Frá upphafi virtist ljóst
að þetta var ekki innbrot.
129
00:10:05,989 --> 00:10:07,422
Einskis var saknað.
130
00:10:10,629 --> 00:10:11,903
Ég er kominn heim.
131
00:10:12,549 --> 00:10:14,062
Hvernig fór leikurinn?
132
00:10:14,149 --> 00:10:16,424
Fingraför hans voru
á byssunni og skotunum.
133
00:10:16,869 --> 00:10:19,781
Önnur fingraför sáust ekki
nema ráðskonunnar
134
00:10:19,869 --> 00:10:21,382
og hinnar látnu.
135
00:10:23,109 --> 00:10:27,625
Þegar höfuðkúpan brotnaði
blæddi inn á heilann.
136
00:10:28,549 --> 00:10:31,222
Hún dó innan fimm mínútna.
137
00:10:46,629 --> 00:10:50,383
Við viljum flytja símtal Helenar Kimble
við neyðarnúmerið
138
00:10:50,629 --> 00:10:54,417
en símavörður lögreglunnar
man eftir þessu.
139
00:10:54,989 --> 00:10:56,342
Neyðarnúmer 911.
140
00:10:57,349 --> 00:10:58,862
Hjálpið mér.
141
00:10:59,589 --> 00:11:01,022
Hvað er að?
142
00:11:03,589 --> 00:11:04,544
Hann er...
143
00:11:04,709 --> 00:11:06,904
Hann er enn í húsinu.
144
00:11:07,029 --> 00:11:08,621
Heyrði ég þetta rétt?
145
00:11:08,829 --> 00:11:10,467
Er einhver í húsinu þínu?
146
00:11:12,189 --> 00:11:14,100
Hann reynir að drepa mig.
147
00:11:14,309 --> 00:11:16,186
Viltu endurtaka þetta?
148
00:11:17,669 --> 00:11:18,784
Frú?
149
00:11:19,389 --> 00:11:21,664
Hann reynir að drepa mig.
150
00:11:24,189 --> 00:11:26,703
Er árásarmaðurinn enn í húsinu?
151
00:11:32,149 --> 00:11:33,423
Richard...
152
00:11:34,549 --> 00:11:35,982
Richard...
153
00:11:38,109 --> 00:11:40,145
Hann reynir að drepa mig.
154
00:11:48,949 --> 00:11:50,098
Kimble,
155
00:11:50,229 --> 00:11:53,904
ég hef reynt að finna eitthvað
til mildunar refsingar
156
00:11:53,989 --> 00:11:58,540
en morðið var hrottalegt
og bendir til mikillar grimmdar.
157
00:11:59,429 --> 00:12:03,945
Ég dæmi þig því til að dveljast
í fylkisfangelsinu
158
00:12:04,029 --> 00:12:07,658
þar til þú verður líflátinn með eitursprautu.
159
00:12:08,149 --> 00:12:11,903
Dómsmálaráðherra fylkisins
ákveður hvenær það verður.
160
00:12:12,229 --> 00:12:14,584
Guð veri sál þinni miskunnsamur.
161
00:12:39,909 --> 00:12:40,785
Carlson.
- Hér.
162
00:12:40,869 --> 00:12:42,188
Partida.
- Já.
163
00:12:42,709 --> 00:12:44,028
Copeland.
- Hvað?
164
00:12:44,789 --> 00:12:46,461
Vertu nú þægur.
165
00:12:47,269 --> 00:12:48,463
Kimble.
166
00:12:49,629 --> 00:12:50,664
Já.
167
00:12:56,549 --> 00:12:58,141
Förum, herrar mínir.
168
00:12:58,629 --> 00:13:00,540
Fjórir fangar koma.
169
00:13:22,149 --> 00:13:23,582
Förum, heiðursmenn.
170
00:13:26,869 --> 00:13:28,302
Kimble, þú verður hér.
171
00:13:30,549 --> 00:13:32,540
Carlson þarna.
172
00:13:32,829 --> 00:13:34,785
Partida, frammí vinstra megin.
173
00:13:35,349 --> 00:13:37,909
Copeland, þú verður aftur í hjá mér.
174
00:13:40,789 --> 00:13:43,019
Látið fara vel um ykkur.
175
00:13:43,909 --> 00:13:45,979
Þið kannist við þetta.
176
00:14:13,509 --> 00:14:15,067
Ég er þreyttur.
177
00:14:19,349 --> 00:14:20,828
Við erum 30 km frá fangelsinu.
178
00:14:24,069 --> 00:14:27,903
Gott verður að losna við þá.
Látum McKenzie sjá um þá.
179
00:14:28,789 --> 00:14:31,861
Vonandi á hann eitthvað gott að borða.
Ég er banhungraður.
180
00:14:31,989 --> 00:14:33,342
Ég líka.
181
00:14:34,749 --> 00:14:36,865
Ég er orðinn leiður á fangelsisfæðinu.
182
00:14:39,109 --> 00:14:43,068
Ed gamla er sama.
Kella hans setti hann í megrun.
183
00:14:43,349 --> 00:14:44,464
Ekki satt, Ed?
184
00:14:55,189 --> 00:14:57,020
Komið strax hingað.
185
00:14:59,269 --> 00:15:01,419
Hann er orðinn veikur. Fljótir.
186
00:15:01,509 --> 00:15:04,546
Hann froðufellir.
- Við erum næstum komnir.
187
00:15:04,629 --> 00:15:06,381
Hann er að kafna.
188
00:15:07,909 --> 00:15:08,785
Bíddu.
189
00:16:03,429 --> 00:16:04,862
Skrattinn.
190
00:16:08,069 --> 00:16:10,537
Komdu hingað.
Þú ert læknir. Gerðu eitthvað.
191
00:16:10,629 --> 00:16:12,062
Losaðu mig.
192
00:16:17,269 --> 00:16:19,100
Þú nærð þér.
193
00:16:24,549 --> 00:16:26,062
Hvað er þetta?
194
00:16:34,629 --> 00:16:35,903
Hjálpaðu mér.
195
00:16:36,069 --> 00:16:37,422
Fjandinn hirði þig.
196
00:16:37,589 --> 00:16:39,261
Hjálpaðu mér með manninn.
197
00:16:40,469 --> 00:16:42,141
Farðu í rassgat, doksi.
198
00:18:57,829 --> 00:18:59,308
Heyrðu.
199
00:18:59,589 --> 00:19:01,978
Mér er sama hvert þú ferð.
200
00:19:02,109 --> 00:19:04,259
En eltu mig ekki. Skilurðu það?
201
00:19:08,789 --> 00:19:09,858
Vertu stilltur.
202
00:19:47,789 --> 00:19:49,142
Hvers lags er þetta?
203
00:19:49,469 --> 00:19:50,982
Hvílík uppákoma.
204
00:19:51,149 --> 00:19:52,741
Algert öngþveiti.
205
00:19:56,269 --> 00:19:58,100
Ertu með töskuna mína?
206
00:20:00,109 --> 00:20:01,861
Hér varð áreksturinn.
207
00:20:03,909 --> 00:20:07,424
Dráttarvagninn losnaði frá,
allir hinir fóru af sporinu.
208
00:20:07,509 --> 00:20:08,737
Um hundrað metra?
209
00:20:09,229 --> 00:20:10,423
Þú þarft ný stígvél.
210
00:20:10,509 --> 00:20:12,022
Ég sagði þér að vera ekki á hælum.
211
00:20:12,109 --> 00:20:13,383
Vertu í tveimur jökkum.
212
00:20:13,549 --> 00:20:14,902
Næsta lestarslys.
213
00:20:14,989 --> 00:20:16,183
Því þetta dekur?
214
00:20:16,269 --> 00:20:17,702
Af því að hún elskar okkur.
215
00:20:17,789 --> 00:20:21,623
Vilduð þið stýra lestinni?
- Lestarstjórinn fórnaði lífinu.
216
00:20:21,709 --> 00:20:22,903
Andartak.
217
00:20:23,069 --> 00:20:24,548
Hver stjórnar rannsókninni?
218
00:20:25,149 --> 00:20:26,741
Rawlins fógeti.
219
00:20:26,989 --> 00:20:28,707
Fylgið sjónvarpsljóskösturunum.
220
00:20:29,949 --> 00:20:31,223
Rogers fógeti.
221
00:20:31,389 --> 00:20:32,424
Rawlins!
222
00:20:37,069 --> 00:20:39,458
Farðu niður og taktu Newman með þér.
223
00:20:40,109 --> 00:20:42,020
Förum að vinna.
224
00:20:42,829 --> 00:20:46,902
Rútan valt marga hringi
áður en hún staðnæmdist fyrir neðan.
225
00:20:46,989 --> 00:20:49,219
Ég man ekki hvort leið yfir mig
226
00:20:49,309 --> 00:20:53,143
en þegar ég leit upp
var lestin á hraðferð til okkar.
227
00:20:53,389 --> 00:20:56,426
Ég er enn hálfringlaður.
228
00:20:57,069 --> 00:21:00,106
Ég þreif í hann og ýtti honum út úr bílnum.
229
00:21:00,269 --> 00:21:03,147
Þú hefðir getað dáið.
- Ég veit það.
230
00:21:03,309 --> 00:21:05,777
Hann er félagi minn
og hefði gert þetta fyrir mig.
231
00:21:05,869 --> 00:21:09,498
Ég er Samuel Gerard alríkislögreglumaður...
232
00:21:09,789 --> 00:21:11,859
Ég tala fljótlega við þig.
233
00:21:13,549 --> 00:21:15,301
Svo það sé á hreinu...
234
00:21:15,389 --> 00:21:17,380
Eru þessir þrír dánir?
235
00:21:18,509 --> 00:21:19,703
En þessi?
236
00:21:20,509 --> 00:21:22,739
Þetta gerðist svo hratt.
237
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
Ég held að hann hafi ekki lifað það af.
238
00:21:27,229 --> 00:21:29,265
Þið hafið komið langa leið án tilefnis.
239
00:21:29,349 --> 00:21:31,180
Með fullri virðingu
240
00:21:31,269 --> 00:21:33,908
vil ég setja hindranir innan 25 km radíuss
241
00:21:33,989 --> 00:21:36,583
á fylkisvegum 57, 24 og á hraðbraut...
242
00:21:38,109 --> 00:21:40,339
Hægan. Fangarnir eru allir dánir.
243
00:21:40,509 --> 00:21:44,866
Fólk verður hrætt við hindranir
og síminn verður rauðglóandi.
244
00:21:44,949 --> 00:21:47,179
Leitt væri ef það gerðist.
245
00:21:47,269 --> 00:21:49,737
Ég skal taka við stjórn rannsóknarinnar.
246
00:21:52,509 --> 00:21:53,908
Hver heimilar þér það?
247
00:21:53,989 --> 00:21:55,263
Fylkisstjórinn,
248
00:21:55,429 --> 00:21:57,226
embætti alríkislögreglunnar,
249
00:21:57,309 --> 00:21:59,379
fimmta umdæmi í Norður-lllinois.
250
00:22:00,029 --> 00:22:04,022
Ef þú vilt hafa lögsögu yfir þessu klúðri
færðu hana.
251
00:22:04,189 --> 00:22:06,339
Komið og hlustið á mig.
252
00:22:06,429 --> 00:22:09,068
Við hættum hér. Wyatt okkar Earp...
253
00:22:09,149 --> 00:22:11,265
Hann var góður þessi. Wyatt Earp. Sam...
254
00:22:13,509 --> 00:22:14,578
Vá. Hugsa sér. Sjáið til.
255
00:22:18,309 --> 00:22:22,302
Alltaf er gaman að finna fótalaus fótajárn.
256
00:22:22,469 --> 00:22:24,061
Hver var með lykilinn?
257
00:22:24,229 --> 00:22:25,184
Ég.
258
00:22:25,349 --> 00:22:26,941
Hvar er hann?
259
00:22:27,229 --> 00:22:28,298
Ég veit það ekki.
260
00:22:28,389 --> 00:22:30,345
Viltu endurskoða vitnisburð þinn?
261
00:22:30,429 --> 00:22:31,259
Hvað þá?
262
00:22:31,389 --> 00:22:33,983
Viltu breyta þessum lygaþvættingi?
263
00:22:37,349 --> 00:22:39,624
Hann kann að hafa sloppið.
264
00:22:39,709 --> 00:22:42,064
Þú sagðir að hann væri í flakinu.
265
00:22:42,149 --> 00:22:45,061
Hlustið nú á mig.
266
00:22:45,149 --> 00:22:47,868
Maður hefur verið á flótta
í hálfa aðra klukkustund.
267
00:22:48,029 --> 00:22:52,102
Meðalhraði á ójöfnu ef hann er ómeiddur
er 6,5 kílómetrar.
268
00:22:52,189 --> 00:22:54,339
Þá er leitargeislinn tíu kílómetrar.
269
00:22:57,189 --> 00:23:00,898
Þið verðið öll að leita
270
00:23:00,989 --> 00:23:02,217
á öllum bensínstöðvum,
271
00:23:02,749 --> 00:23:05,980
í íbúðarhúsum, vörugeymslum,
sveitabæjum, útihúsum, hænsnakofum
272
00:23:06,149 --> 00:23:07,821
og hundakofum á þessu svæði.
273
00:23:07,909 --> 00:23:10,423
Eftirlitsstöðvar verða með 25 km bili.
274
00:23:11,909 --> 00:23:15,265
Flóttamaðurinn er Richard Kimble læknir.
275
00:23:18,429 --> 00:23:19,703
Finnið hann.
276
00:24:31,509 --> 00:24:33,067
Ekkert kjaftæði.
277
00:24:33,149 --> 00:24:35,868
Hér eru þrjú mjög vansæl lík.
Gefðu samband við hann.
278
00:24:36,029 --> 00:24:37,940
Stevens, þetta er Cosmo.
279
00:24:38,109 --> 00:24:40,782
Gervitunglasími verður tengdur
eftir tvær sekúndur.
280
00:24:40,869 --> 00:24:43,337
Lögreglan fann blóðslóð þrjá kílómetra
281
00:24:43,549 --> 00:24:45,460
í suðvestri.
282
00:24:45,829 --> 00:24:48,548
Athugaðu hvort blóðið sé
úr sama flokki og fangans.
283
00:24:50,469 --> 00:24:53,302
Sendu lýsingu á Kimble til allra sjúkrahúsa.
284
00:24:53,469 --> 00:24:55,380
Og síðan til lögreglunnar.
285
00:24:58,789 --> 00:25:00,188
Hvað ert þú að gera?
286
00:25:00,549 --> 00:25:01,823
Ég hugsa.
287
00:25:01,989 --> 00:25:05,504
Hugsaðu handa mér kaffi
og kleinuhring með sykri
288
00:25:05,669 --> 00:25:07,341
meðan þú veltir vöngum.
289
00:25:07,429 --> 00:25:09,021
Hér er einn lifandi.
290
00:25:09,109 --> 00:25:10,337
Einn á lífi?
291
00:25:15,589 --> 00:25:18,899
Þraukaðu. Við náum þér út.
292
00:25:22,069 --> 00:25:24,378
Sendið sjúkrabílinn hingað.
293
00:26:28,869 --> 00:26:30,427
Er þetta það sem þú vilt?
294
00:26:30,749 --> 00:26:32,023
Einmitt.
295
00:26:32,189 --> 00:26:34,100
Ég skal afrita þetta.
296
00:26:56,509 --> 00:27:00,661
Góðan dag, Johnson.
Hér er morgunverðurinn.
297
00:27:01,469 --> 00:27:03,539
Eru menn þyrstir í dag?
298
00:27:03,709 --> 00:27:05,939
Borðaðu þetta áður en það verður kalt.
299
00:27:10,589 --> 00:27:13,786
Allt er svo þurrt hér.
300
00:27:18,309 --> 00:27:19,742
Gerðu svo vel.
301
00:27:20,069 --> 00:27:21,866
Borðaðu nú.
302
00:27:21,949 --> 00:27:23,587
Þú þarft að ná upp kröftum.
303
00:28:07,709 --> 00:28:11,907
Læknir, við leitum að fanga úr flakinu.
Gæti verið slasaður.
304
00:28:12,069 --> 00:28:13,661
Hvernig lítur hann út?
305
00:28:13,749 --> 00:28:16,388
Hann er 185 sm, 81 kíló,
brúneygur með skegg.
306
00:28:16,549 --> 00:28:18,221
Hefurðu séð mann sem lýsingin á við?
307
00:28:18,309 --> 00:28:20,459
Hvenær sem ég lít í spegil.
308
00:28:20,549 --> 00:28:22,301
Nema hvað ég er ekki skeggjaður.
309
00:28:22,389 --> 00:28:23,344
Læknir.
310
00:28:29,669 --> 00:28:30,784
Þakka þér fyrir.
311
00:28:44,149 --> 00:28:46,538
Ég skal hjálpa þér.
- Þakka þér fyrir.
312
00:28:47,709 --> 00:28:48,664
Þetta er...
313
00:28:50,069 --> 00:28:51,184
Hvernig líður honum?
314
00:28:51,269 --> 00:28:53,658
Vel með tilliti til að hann lenti undir lest.
315
00:28:55,149 --> 00:28:58,300
Segið lækni á vakt
að efri hluti magans sé rifinn.
316
00:28:58,389 --> 00:29:00,949
Hvernig gat hann séð það
með því að líta bara á hann?
317
00:29:09,429 --> 00:29:11,989
Upplýsingar voru að koma frá Chicago.
318
00:29:12,389 --> 00:29:14,380
Mikið var. Lát heyra.
319
00:29:14,869 --> 00:29:18,225
"Richard David Kimble æðaskurðlæknir."
Hvað er það?
320
00:29:18,309 --> 00:29:20,869
Maður sem hefur meiri tekjur en þú.
321
00:29:21,029 --> 00:29:23,827
"Dæmdur fyrir að myrða konuna sína
af ásetningi.
322
00:29:23,989 --> 00:29:26,787
Þóttist saklaus. Sagði að einhentur maður
hefði gert þetta."
323
00:29:26,949 --> 00:29:28,302
Á marga vini.
324
00:29:28,469 --> 00:29:30,699
Læknar og spítalalið.
325
00:29:30,869 --> 00:29:34,225
Byrjum á þeim. Hlerum símana.
Fyrst hjá lögfræðingi hans.
326
00:29:34,389 --> 00:29:35,538
Þú færð aldrei leyfi.
327
00:29:35,629 --> 00:29:38,382
Hringdu í Rubin dómara
og segðu að ég vilji hlera síma.
328
00:29:38,469 --> 00:29:40,346
Því öskrarðu á mig?
- Ef mér sýnist,
329
00:29:40,429 --> 00:29:42,499
segi ég honum hvaða síma ég vil hlera.
330
00:29:42,589 --> 00:29:44,261
Því öskrarðu ekki stundum á hana?
331
00:29:44,869 --> 00:29:46,860
Það var hringt frá spítalanum.
332
00:29:47,029 --> 00:29:49,589
Særði vörðurinn fullyrðir
að hann sá Kimble þar.
333
00:29:49,749 --> 00:29:50,864
Þetta er frábært.
334
00:29:50,949 --> 00:29:52,621
Og sjúkrabíll er horfinn.
335
00:29:52,709 --> 00:29:54,779
Hvert fer hann í sjúkrabíl?
336
00:30:12,869 --> 00:30:14,780
Sjúkrabíllinn sást
337
00:30:14,949 --> 00:30:19,022
þrjá km fyrir vestan Dover Ville
á norðurleið.
338
00:30:19,189 --> 00:30:20,622
Heppni hans er að baki!
339
00:30:33,829 --> 00:30:35,342
Upp með kortin.
340
00:30:35,509 --> 00:30:38,069
Hljóðprófun. Upp með kortin.
341
00:30:43,589 --> 00:30:46,057
Ég vil fá að vita um allar leiðir
til og frá borginni.
342
00:30:57,989 --> 00:31:01,345
Við förum norður í átt að Barkley-stíflu.
343
00:31:01,509 --> 00:31:02,703
Bannsettur.
344
00:31:09,589 --> 00:31:11,341
Missið ekki sjónar á sjúkrabílnum.
345
00:31:22,629 --> 00:31:27,180
Sjúkrabíll sést á leið norður
í átt að Barkley-stíflu.
346
00:31:27,349 --> 00:31:29,260
Við förum hjá langri brú.
347
00:31:32,709 --> 00:31:36,463
Segðu Biggs og Newman
að koma að brúnni úr suðri.
348
00:31:43,109 --> 00:31:46,704
Eru jarðgöng á leiðinni?
Eru Biggs og Newman lausir?
349
00:31:48,869 --> 00:31:51,508
Þú sérð á kortinu
hvernig er hægt að komast þangað.
350
00:32:17,549 --> 00:32:18,823
Við króuðum hann af.
351
00:32:36,549 --> 00:32:37,982
Aðgætið bílana. Varaðu þig!
352
00:32:42,229 --> 00:32:44,743
Hvað er um að vera?
- Vertu í bílnum þínum.
353
00:32:47,109 --> 00:32:49,339
Newman, færum okkur.
354
00:32:58,309 --> 00:32:59,901
Kveikið ljós hér.
355
00:33:02,469 --> 00:33:03,822
Hvað ertu með?
356
00:33:03,989 --> 00:33:05,581
Ekkert.
357
00:33:06,949 --> 00:33:09,509
Hvað hefurðu?
- Þú ert að stríða mér.
358
00:33:09,589 --> 00:33:11,625
Þú hlýtur að vera að stríða mér.
359
00:33:16,629 --> 00:33:19,587
Lokið göngunum. Lokið þeim.
360
00:33:37,989 --> 00:33:39,502
Hann er sem jarðíkorni.
361
00:33:53,269 --> 00:33:56,341
Ansans. Ég er á nýjum skóm.
362
00:33:56,709 --> 00:33:58,461
Þegiðu, Cosmo.
363
00:33:58,789 --> 00:34:00,222
Í hvaða átt, Sam?
364
00:35:43,349 --> 00:35:45,419
Ég drap ekki konuna mína.
365
00:35:46,309 --> 00:35:47,981
Mér er sama.
366
00:36:38,469 --> 00:36:39,822
Leggðu frá þér byssuna.
367
00:36:41,909 --> 00:36:43,501
Leggðu hana frá þér.
368
00:36:44,629 --> 00:36:45,744
Strax.
369
00:36:46,949 --> 00:36:48,143
Upp með hendur.
370
00:36:48,549 --> 00:36:49,777
Upp yfir höfuðið.
371
00:36:50,389 --> 00:36:51,663
Snúðu þér við.
372
00:36:53,989 --> 00:36:56,059
Viltu láta skjóta þig?
373
00:37:01,429 --> 00:37:03,021
Taktu eftir.
374
00:37:03,189 --> 00:37:05,100
Leggstu á hnén.
375
00:37:05,269 --> 00:37:07,021
Á stundinni.
376
00:37:30,389 --> 00:37:31,822
Hvað gerðist? Hvert fór hann?
377
00:37:31,909 --> 00:37:34,377
Hann flaug fram af stíflunni.
378
00:37:34,469 --> 00:37:35,822
Hérna!
379
00:37:35,989 --> 00:37:37,741
Niður. Bamm!
380
00:37:37,989 --> 00:37:39,820
Hvert í þreifandi.
381
00:37:41,909 --> 00:37:42,739
Getum við farið heim?
382
00:37:42,829 --> 00:37:43,705
Nei.
383
00:37:53,029 --> 00:37:55,543
Það er engin útgönguleið.
- Við verðum að fara upp.
384
00:37:59,109 --> 00:38:01,339
Farið upp stigann.
385
00:38:07,509 --> 00:38:09,943
Láttu loka fyrir vatnið. Komið hingað.
386
00:38:10,109 --> 00:38:13,226
Hafið tvo bíla og fjóra menn á brúnni þarna.
387
00:38:16,149 --> 00:38:20,779
Ég vil fá þyrlu 30 metra fyrir ofan ána.
Látið vita af vírunum.
388
00:38:20,949 --> 00:38:22,940
Ertu óður? Hann er dauður.
389
00:38:23,029 --> 00:38:24,940
Þá á að vera auðvelt að ná honum.
390
00:38:25,109 --> 00:38:28,260
Það á að flóðlýsa báða bakka árinnar
þrjá kílómetra
391
00:38:28,349 --> 00:38:30,579
hér fyrir ofan og neðan.
392
00:38:31,509 --> 00:38:34,103
Eruð þið með leitar- og björgunarlið?
- Já.
393
00:38:34,389 --> 00:38:37,461
Látið slæða botninn á yfirfallsrásinni.
394
00:38:37,589 --> 00:38:41,423
Af hverju rennur vatnið enn?
- Það er verið að loka fyrir það.
395
00:39:17,949 --> 00:39:20,338
Komið með þyrlurnar.
396
00:39:20,629 --> 00:39:22,221
Nú förum við.
397
00:39:22,389 --> 00:39:24,698
Ég held að við finnum ekkert.
398
00:39:24,789 --> 00:39:28,304
Finnið það samt.
Það koma leitarljós og rafstöðvar.
399
00:39:52,829 --> 00:39:56,219
Ég segi þér ekki til...
- þyrlan á að lenda á brúnni.
400
00:39:56,309 --> 00:40:00,018
Það er næstum útilokað að hann lifi.
Hann er fiskafóður.
401
00:40:00,109 --> 00:40:02,828
Sæktu stöng
og veiddu fiskinn sem át hann.
402
00:40:04,349 --> 00:40:07,022
Segðu Stevens að við séum á leið til baka.
403
00:41:43,349 --> 00:41:45,419
Maðurinn tók allt.
404
00:41:50,069 --> 00:41:51,582
Við finnum ekki manninn.
405
00:41:54,549 --> 00:41:56,062
Við finnum ekki manninn.
406
00:41:58,389 --> 00:42:00,459
Þið finnið hann.
407
00:42:08,669 --> 00:42:09,863
Þið finnið hann.
408
00:42:16,709 --> 00:42:18,586
Rafstöðvar og leitarljós eru komin.
409
00:42:18,669 --> 00:42:21,308
Leit verður haldið áfram fram á nótt.
410
00:42:21,429 --> 00:42:24,307
Gott. Þakkið fyrir lánið á hundunum.
411
00:42:24,949 --> 00:42:27,986
Óperunni er ekki lokið fyrr
en stóri hundurinn ýlfrar.
412
00:43:28,069 --> 00:43:29,388
Viltu far?
413
00:43:48,229 --> 00:43:49,548
Farið aftur yfir þetta.
414
00:43:50,229 --> 00:43:53,778
Við fundum hann.
Hann býr hjá kvensu í Whiting.
415
00:43:53,869 --> 00:43:56,383
Hún hætti að vinna og fór heim með hann.
416
00:43:56,549 --> 00:44:00,701
Fyrir tveimur stundum.
- Bíllinn er við húsið hennar.
417
00:44:01,109 --> 00:44:02,781
Fer hún heim með hverjum sem er?
418
00:44:03,269 --> 00:44:05,658
Við höfum engan getað fundið.
Og hún á engan að.
419
00:44:06,069 --> 00:44:10,460
Ekkert má gera fyrr en við tökum hann
snemma í fyrramálið.
420
00:44:10,549 --> 00:44:12,221
Á frændi þinn enn vörubílinn?
421
00:44:12,309 --> 00:44:13,822
Segðu honum að við þurfum hann.
422
00:44:36,789 --> 00:44:38,063
Vertu nálægt mér.
423
00:44:39,029 --> 00:44:40,701
Ég hangi í rassinum á þér, vinur.
424
00:44:47,669 --> 00:44:50,388
Þú mátt ekki týnast. Vertu hjá mér.
425
00:45:03,389 --> 00:45:05,300
Alríkislögreglan. Allir á gólfið!
426
00:45:11,029 --> 00:45:13,589
Vertu kyrr. Láttu sjá á þér hendurnar.
427
00:45:17,869 --> 00:45:19,063
Haltu þeim uppi.
428
00:45:23,509 --> 00:45:25,579
Farðu þangað.
429
00:45:25,909 --> 00:45:28,901
Ég er með einn ykkar, heyrið þið það?
430
00:45:30,469 --> 00:45:32,380
Ég vil komast héðan.
431
00:45:32,549 --> 00:45:34,187
Ég er með mann.
432
00:45:37,069 --> 00:45:40,903
Ég skýt hann í hausinn.
Ég vil komast héðan.
433
00:45:41,749 --> 00:45:43,262
Heyrið þið það, löggur?
434
00:45:43,669 --> 00:45:45,227
Heyrið þið það?
435
00:45:45,349 --> 00:45:46,862
Ég vil komast héðan.
436
00:45:48,149 --> 00:45:51,027
Við getum samið um þetta.
- Já, við getum það.
437
00:45:51,509 --> 00:45:54,148
Þegiðu!
- Hlustaðu á mig.
438
00:45:54,629 --> 00:45:55,982
Heyrið þið til mín?
439
00:45:56,789 --> 00:45:59,349
Þá skal ég segja ykkur hvað ég vil.
440
00:45:59,509 --> 00:46:01,340
Ég vil fá bíl hingað.
441
00:46:05,029 --> 00:46:05,905
Skjótið ekki.
442
00:46:05,989 --> 00:46:07,980
Þetta er búið.
443
00:46:29,389 --> 00:46:30,424
Haltu kjafti.
444
00:47:03,669 --> 00:47:06,229
Ég heyri ekkert.
445
00:47:08,949 --> 00:47:10,826
Ég trúi ekki að þú hafir skotið.
446
00:47:12,149 --> 00:47:14,743
Finnst þér að ég hefði átt
að semja við hann?
447
00:47:16,229 --> 00:47:17,218
Já.
448
00:47:18,149 --> 00:47:19,138
Það finnst mér.
449
00:47:19,909 --> 00:47:21,422
Þú hefðir getað misst marks
450
00:47:22,389 --> 00:47:24,220
og drepið mig.
451
00:47:26,629 --> 00:47:28,062
Hve slæmt er eyrað?
452
00:47:28,669 --> 00:47:31,058
Hræðilegt. Heyrnartjónið er varanlegt.
453
00:47:31,149 --> 00:47:32,377
Má ég sjá?
454
00:47:32,749 --> 00:47:33,818
Komdu.
455
00:47:34,789 --> 00:47:36,859
Heyrirðu í mér?
456
00:47:36,949 --> 00:47:38,018
Já.
457
00:47:39,829 --> 00:47:41,421
Ég sem...
458
00:47:41,549 --> 00:47:42,664
ekki.
459
00:47:44,789 --> 00:47:45,983
Heyrirðu það?
460
00:47:47,029 --> 00:47:47,984
Já.
461
00:47:49,589 --> 00:47:50,544
Gott.
462
00:48:31,589 --> 00:48:33,261
Walter, þetta er Richard.
463
00:48:33,429 --> 00:48:37,342
Af hverju flýðirðu? Nú telja allir þig sekan.
464
00:48:37,829 --> 00:48:40,218
Ég hef ekki áhyggjur af því
hvað aðrir halda.
465
00:48:40,309 --> 00:48:43,585
Hvar ertu?
Ég kem og hjálpa þér að gefast upp.
466
00:48:43,669 --> 00:48:46,058
Ég gefst ekki upp.
Ég þarf aðstoð og peninga.
467
00:48:47,349 --> 00:48:51,308
Ég get ekki hjálpað
dæmdum sakamanni á flótta.
468
00:48:51,589 --> 00:48:55,502
Sem vinur þinn og lögmaður
ræð ég þér að gefa þig fram.
469
00:48:55,589 --> 00:48:57,739
Segðu mér nú hvar þú ert.
470
00:48:58,309 --> 00:48:59,662
Í St. Louis.
471
00:48:59,909 --> 00:49:02,821
Í hvaða húsi? Ég kem strax og ég get.
472
00:49:08,149 --> 00:49:11,744
Copeland var illmenni.
Hann ætlaði að drepa mann fyrir mér.
473
00:49:13,029 --> 00:49:16,066
Þú getur skammað mig. Ég skaut hann.
474
00:49:24,709 --> 00:49:28,304
... gefa þig fram. Segðu mér nú hvar þú ert.
475
00:49:29,029 --> 00:49:30,144
Í St. Louis.
476
00:49:30,309 --> 00:49:32,948
Hann er þá ekki dauður. Lærið af þessu.
477
00:49:33,109 --> 00:49:36,340
Þrasið aldrei við Stóra-Hund.
Hann fer alltaf með rétt mál.
478
00:49:36,789 --> 00:49:38,859
Þú hefur áður farið með rétt mál.
479
00:49:41,189 --> 00:49:42,258
Walter, þetta er Richard.
480
00:49:42,349 --> 00:49:46,103
Af hverju flýðirðu? Nú telja allir þig sekan.
481
00:49:47,109 --> 00:49:49,179
Ég hef ekki áhyggjur af því
hvað aðrir halda.
482
00:49:49,429 --> 00:49:52,785
Hvar ertu?
Ég kem og hjálpa þér að gefast upp.
483
00:49:52,869 --> 00:49:55,178
Ég gefst ekki upp. Ég þarf hjálp og peninga.
484
00:49:55,349 --> 00:49:57,909
Mér heyrist þetta vera loftbraut.
485
00:49:57,989 --> 00:49:59,945
Engar slíkar brautir eru í St. Louis.
486
00:50:00,029 --> 00:50:02,099
Hvernig veistu að það er loftbraut?
487
00:50:02,189 --> 00:50:04,259
Ég bjó undir loftbraut í tuttugu ár.
488
00:50:04,389 --> 00:50:08,860
Hvaða munur er á hljóðinu
á loftbraut og neðanjarðarlest?
489
00:50:08,949 --> 00:50:10,223
Þú hlýtur að hafa arnareyru.
490
00:50:10,309 --> 00:50:13,187
Spilaðu þetta aftur.
Mig langar að heyra í loftbrautinni.
491
00:50:13,989 --> 00:50:16,378
Í hvaða borgum eru loftbrautir?
Þær eru í New York.
492
00:50:16,469 --> 00:50:17,743
Í Fíladelfíu.
- Hjá okkur.
493
00:50:17,909 --> 00:50:19,024
Í Milwaukee.
494
00:50:19,109 --> 00:50:21,987
Stansaðu. Í bakgrunni heyrist í bjöllum.
495
00:50:22,069 --> 00:50:25,698
Maður talar í kallkerfi.
Geturðu einangrað hann?
496
00:50:26,309 --> 00:50:27,708
Ég skal reyna það.
497
00:50:31,629 --> 00:50:32,948
Þarna.
498
00:50:33,749 --> 00:50:35,102
Hvað segir hann?
499
00:50:35,189 --> 00:50:38,226
"Næsta stöð", heyrist mér.
Spilaðu það aftur.
500
00:50:41,589 --> 00:50:43,022
"Næsta stöð"...
501
00:50:43,749 --> 00:50:45,182
Vörumarkaðurinn.
502
00:50:45,349 --> 00:50:47,499
Detti mér dauðar... Hann kom aftur heim.
503
00:50:47,909 --> 00:50:51,060
Bjallan er á Wells Street-brú,
í sex húslengda fjarlægð.
504
00:50:52,149 --> 00:50:53,662
Ég vissi að þetta var loftbraut.
505
00:50:53,829 --> 00:50:55,979
Já, Stóra-Hundi skjátlast aldrei.
506
00:50:56,229 --> 00:50:59,107
Ég hringi í Chicago-lögregluna.
- Þetta er skráin hans þaðan.
507
00:50:59,269 --> 00:51:00,622
Förum, krakkar.
508
00:51:00,709 --> 00:51:03,269
Þegar ég dey ætla ég
að koma aftur eins og þú.
509
00:51:03,349 --> 00:51:04,748
Hamingjusamur og laglegur?
510
00:51:05,509 --> 00:51:07,261
Ég læt blöðin vita.
- Engin blöð.
511
00:51:07,349 --> 00:51:08,668
Þá það. Engin blöð.
512
00:51:26,629 --> 00:51:28,620
Sæll, Billy.
- Hvernig gengur?
513
00:51:28,709 --> 00:51:30,427
Vel, en hjá þér?
- Ágætlega.
514
00:51:33,949 --> 00:51:36,417
Gerðu svo vel.
- Við sjáumst.
515
00:51:49,429 --> 00:51:51,499
Getur séð af peningi? Kannski dollar?
516
00:51:51,989 --> 00:51:54,708
Nei, þakka þér fyrir. Ég vil þetta ekki.
517
00:51:57,589 --> 00:51:59,659
Guð minn góður. Richard.
518
00:52:00,349 --> 00:52:01,702
Sæll, Charlie.
519
00:52:01,789 --> 00:52:03,222
Þú ert þá kominn aftur.
520
00:52:03,349 --> 00:52:04,577
Mig vantar peninga.
521
00:52:04,669 --> 00:52:06,102
Auðvitað. Sestu inn.
522
00:52:06,229 --> 00:52:08,618
Ég get það ekki.
Láttu mig fá það sem þú ert með.
523
00:52:08,709 --> 00:52:11,098
Það verður fylgst með þér
ef það er ekki byrjað.
524
00:52:11,189 --> 00:52:14,340
Áttu þér athvarf?
Hvernig get ég hjálpað þér?
525
00:52:15,549 --> 00:52:17,619
Það er grænt ljós. Aktu af stað.
526
00:52:18,269 --> 00:52:19,463
Ég hringi í þig.
527
00:52:29,629 --> 00:52:31,984
Af hverju myrti Kimble konuna sína?
528
00:52:32,149 --> 00:52:33,502
Vegna peninganna.
529
00:52:33,589 --> 00:52:36,262
Vegna peninganna?
Hann er læknir og var orðinn ríkur.
530
00:52:36,349 --> 00:52:37,702
Hún var enn ríkari.
531
00:52:38,709 --> 00:52:41,507
Eru þetta öll gögnin
frá lögreglunni í Chicago?
532
00:52:41,589 --> 00:52:44,740
Þetta er allt.
- Mig langar að fara aftur yfir viðtölin.
533
00:52:44,829 --> 00:52:48,060
Er skráin um starfsmenn spítalans hér?
- Vissulega.
534
00:52:48,149 --> 00:52:49,184
Þakka þér fyrir.
535
00:52:49,269 --> 00:52:50,941
Viltu ekki nota fjölmiðlana?
536
00:52:51,029 --> 00:52:55,500
Hann á að slaka á,
láta sér líða vel og komast í fyrra horf.
537
00:52:59,389 --> 00:53:01,584
Hér er íbúðin.
538
00:53:01,749 --> 00:53:04,786
Þú sérð að hér er hitari
og hér getur verið heitt.
539
00:53:04,949 --> 00:53:07,179
Hér er eldhúsið. Vaskur.
540
00:53:07,349 --> 00:53:10,068
Þarna er baðherbergi. Og hér er herbergið.
541
00:53:10,269 --> 00:53:11,702
Rúmið gott.
542
00:53:11,869 --> 00:53:13,268
Mikið rými.
543
00:53:13,429 --> 00:53:14,748
Þú mátt sjá.
544
00:53:37,309 --> 00:53:39,027
Líkar þér íbúðin?
545
00:53:39,349 --> 00:53:40,748
Er hún í lagi?
546
00:53:41,429 --> 00:53:42,578
Hún er frábær.
547
00:53:43,349 --> 00:53:44,782
Jæja, gott fólk.
548
00:53:44,949 --> 00:53:48,783
Alríkislögreglan sagði okkur í morgun
549
00:53:48,949 --> 00:53:53,420
að vinur vor, Richard Kimble,
væri á lífi og væri í Chicago.
550
00:53:53,909 --> 00:53:56,901
Þið vitið hve mikið álit
við höfum á þeim drullusokki.
551
00:53:57,589 --> 00:54:00,547
Ég gef flösku af tólf ára skosku viskíi
552
00:54:00,629 --> 00:54:03,143
þeim sem klófestir þennan skottulækni.
553
00:54:03,229 --> 00:54:05,584
Dick Rosetti dreifir upplýsingum.
554
00:55:10,069 --> 00:55:11,548
GERVILIMIR - STOÐTÆKI
555
00:55:23,989 --> 00:55:25,502
Get ég hjálpað þér?
556
00:56:54,429 --> 00:56:56,226
Voruð þið saman í læknanámi?
557
00:56:56,309 --> 00:56:57,662
Já.
558
00:56:58,269 --> 00:56:59,987
Og útskrifuðust 1973.
559
00:57:01,189 --> 00:57:02,338
Þekkirðu Morton Feinberg?
560
00:57:02,429 --> 00:57:04,260
Já.
- Hann er sómamaður.
561
00:57:05,149 --> 00:57:06,343
Hvenær hittirðu hann síðast?
562
00:57:06,429 --> 00:57:07,703
Richard?
563
00:57:09,749 --> 00:57:12,058
Ég sá hann í morgun.
564
00:57:13,029 --> 00:57:14,382
Nú í morgun?
565
00:57:14,469 --> 00:57:16,903
Hann stöðvaði bílinn minn.
Ég lét hann fá peninga.
566
00:57:18,429 --> 00:57:19,657
Hvar gerðist þetta?
567
00:57:20,309 --> 00:57:22,220
Fyrir utan tennisklúbbinn.
568
00:57:22,389 --> 00:57:23,583
Bað hann þig hjálpar?
569
00:57:23,669 --> 00:57:26,581
Ég bauð honum hjálp
en hann þáði hana ekki.
570
00:57:26,749 --> 00:57:28,421
Hvað léstu hann fá mikið?
571
00:57:28,949 --> 00:57:30,826
Fáeina dali sem ég var með á mér.
572
00:57:30,909 --> 00:57:34,106
Hann fer ekki langt á því.
- Af hverju kom hann til Chicago?
573
00:57:34,269 --> 00:57:35,622
Hann sagði mér það ekki.
574
00:57:35,709 --> 00:57:39,827
Hann reynir örugglega
að hlífa þér við að ljúga fyrir sig...
575
00:57:43,509 --> 00:57:46,228
Viltu vera vinur hans í raun
og hjálpa honum?
576
00:57:46,389 --> 00:57:48,459
Hjálpaðu okkur að ná honum ósködduðum.
577
00:57:49,029 --> 00:57:50,098
Af hverju?
578
00:57:50,629 --> 00:57:52,665
Svo hægt verði
að setja hann aftur í fangelsi?
579
00:57:55,349 --> 00:57:58,546
Ef þið viljið fá hjálp
leitið þið ekki hjá réttum manni.
580
00:57:58,869 --> 00:58:00,939
Richard er saklaus.
581
00:58:01,269 --> 00:58:03,829
Þið finnið hann aldrei. Hann er of snjall.
582
00:58:03,989 --> 00:58:06,219
Við erum líka snjallir.
583
00:58:06,309 --> 00:58:10,746
En við? Við erum snjallir.
Hve snjall getur hann verið?
584
00:58:11,509 --> 00:58:13,227
Er hann jafnsnjall og þú?
585
00:58:14,589 --> 00:58:15,908
Snjallari.
586
00:58:33,789 --> 00:58:37,702
Æðaskurðlækningar.
Ég geri við hjartaslagæðar.
587
00:58:37,789 --> 00:58:41,384
Hefurðu þekkt Kimble lengi?
- Þau tíu ár sem ég hef verið hér.
588
00:58:44,349 --> 00:58:47,580
Hver var sérgrein hans á spítalanum?
589
00:59:07,949 --> 00:59:10,986
Þið skuluð vita
að ég tel Richard Kimble saklausan.
590
00:59:11,509 --> 00:59:13,147
Myndi hann leita hjálpar þinnar?
591
00:59:13,229 --> 00:59:15,140
Hann fengi hana ef hann bæði hennar.
592
00:59:15,789 --> 00:59:17,302
En hann myndi ekki leita til mín.
593
00:59:17,389 --> 00:59:18,868
Það er ekki háttur hans.
594
00:59:35,109 --> 00:59:39,466
Enn er Kimble, læknir í Chicago, eftirlýstur.
595
00:59:53,229 --> 00:59:57,461
Hér slóst hann við þann einhenta
og þeir ultu niður stigann.
596
01:00:01,149 --> 01:00:04,380
Ef ég dytti niður stigann dæi ég.
597
01:00:14,509 --> 01:00:15,942
Hvílík sóun.
598
01:00:24,429 --> 01:00:26,989
Þegar ég kom heim var maður í húsinu.
599
01:01:44,109 --> 01:01:46,418
Nýturðu þess að gefa
tólf ára stelpum eiturlyf?
600
01:01:46,509 --> 01:01:48,181
Hvað eruði að gera við barnið mitt?
601
01:01:48,269 --> 01:01:50,260
Barnið þitt er dópsali.
602
01:01:50,509 --> 01:01:51,908
Svona, frú mín.
603
01:01:52,429 --> 01:01:54,897
Hvað gera þeir við litla barnið mitt?
604
01:02:20,629 --> 01:02:23,826
Allt verður vitlaust í kvöld.
Er búið að telja?
605
01:02:23,989 --> 01:02:25,581
Margir krakkar.
606
01:02:25,749 --> 01:02:27,660
Var komið með þá alla hingað?
607
01:02:27,829 --> 01:02:29,740
Þeir koma allir hingað.
608
01:02:53,189 --> 01:02:55,100
Ég á að þrífa gluggatjöldin.
609
01:02:55,349 --> 01:02:56,702
Ég skal loka.
610
01:03:06,869 --> 01:03:09,178
Á ég að byrja hérna?
611
01:03:39,149 --> 01:03:42,778
KARL ALDUR 35-50
ÚTLIMUR: HÆGRI HANDLEGGUR
612
01:03:46,229 --> 01:03:48,823
SETTUR Á: UM MlÐJAN UPPHANDLEGG
613
01:03:54,549 --> 01:03:58,144
SÍÐASTA MÁTUN: 21. JAN. - 1. FEB. 1992
614
01:04:14,109 --> 01:04:15,462
GÆTI ÁTT VlÐ: 5
615
01:04:34,709 --> 01:04:36,859
Förum yfir þetta einu sinni enn.
616
01:04:37,029 --> 01:04:39,099
Hvenær kom hann að húsinu?
617
01:04:39,189 --> 01:04:41,180
Um hálfellefu fyrir hádegi.
618
01:04:42,629 --> 01:04:45,097
Var hann einn?
- Já, það var hann.
619
01:04:45,269 --> 01:04:48,147
Sástu hann vel?
- Já, mjög vel.
620
01:04:48,229 --> 01:04:49,548
EFTIRLÝSTUR FYRIR MORÐ
621
01:04:49,629 --> 01:04:51,028
Vonandi ertu hreinskilinn.
622
01:04:51,109 --> 01:04:54,067
Er þetta sá sem heldur sig
í kjallaranum hjá móður þinni?
623
01:04:54,309 --> 01:04:56,140
Ég var að segja það.
624
01:05:15,309 --> 01:05:16,822
Það vantar lækni hér.
625
01:05:42,709 --> 01:05:44,939
Það er þarna inni.
626
01:06:13,429 --> 01:06:14,782
Mér er illt fyrir brjóstinu.
627
01:06:18,749 --> 01:06:20,740
Líttu á röntgenmyndina af honum.
628
01:06:23,509 --> 01:06:24,942
Andaðu djúpt.
629
01:06:25,189 --> 01:06:27,339
Andaðu inn og út. Aftur.
630
01:06:27,589 --> 01:06:28,704
Hægt.
631
01:06:30,389 --> 01:06:31,902
Líta á myndina.
632
01:06:33,429 --> 01:06:34,623
Vertu rólegur.
633
01:06:38,789 --> 01:06:40,222
Hvað amar að drengnum?
634
01:06:40,309 --> 01:06:41,742
Brjóstbeinið er líklega brotið.
635
01:06:41,829 --> 01:06:43,547
Ég þarf aðstoð þína.
636
01:06:44,069 --> 01:06:47,505
Geturðu farið með drenginn
í skoðunarherbergi nr. 2?
637
01:06:48,589 --> 01:06:50,978
Já, þú. Ætlarðu að hjálpa okkur?
638
01:06:59,389 --> 01:07:00,788
Hvernig líður þér, vinur?
639
01:07:00,949 --> 01:07:02,223
Ég er með verk fyrir brjósti.
640
01:07:03,269 --> 01:07:04,941
Verkjar þig þegar þú andar?
641
01:07:05,029 --> 01:07:05,984
Já.
642
01:07:10,469 --> 01:07:12,539
Hvað heitirðu?
- Joel.
643
01:07:18,069 --> 01:07:19,343
Líttu á þetta.
644
01:07:19,669 --> 01:07:22,308
Við etum appelsínur
og fölsum persónuskilríki.
645
01:07:22,469 --> 01:07:24,425
"S.C.S." Hvað er það?
646
01:07:24,869 --> 01:07:26,700
Sjúkrahúsið í Cook-sýslu.
647
01:07:29,909 --> 01:07:31,820
Vertu harður.
648
01:07:32,549 --> 01:07:34,221
Þú nærð þér, kunningi.
649
01:07:34,389 --> 01:07:35,458
Þú verður jafngóður.
650
01:07:35,549 --> 01:07:37,187
Bíðið með lyftuna.
651
01:07:37,909 --> 01:07:38,944
Þakka ykkur fyrir.
652
01:07:42,869 --> 01:07:44,143
Hvernig líður þér?
653
01:07:44,229 --> 01:07:45,821
Mér er illt fyrir brjósti.
654
01:07:46,629 --> 01:07:47,982
Hvar er mamma þín?
655
01:07:48,069 --> 01:07:49,184
Ég veit það ekki.
656
01:07:49,269 --> 01:07:51,100
Er hún heima?
657
01:07:51,269 --> 01:07:53,180
Ég held að hún sé hjá bróður mínum.
658
01:07:53,349 --> 01:07:54,941
Eru þau niðri?
659
01:07:55,029 --> 01:07:56,382
Ég veit það ekki.
660
01:07:56,789 --> 01:07:58,302
Kvíddu engu.
661
01:07:58,469 --> 01:08:00,061
Við finnum hana.
662
01:08:01,029 --> 01:08:03,668
Spilarðu fótbolta? Hafnabolta?
663
01:08:03,749 --> 01:08:05,023
Fótbolta.
664
01:08:06,709 --> 01:08:07,983
Stattu þig, drengur.
665
01:08:21,349 --> 01:08:23,658
Þessi kemur að neðan.
666
01:08:29,589 --> 01:08:32,581
Farðu strax með hann á stofu 4.
667
01:08:33,549 --> 01:08:34,823
Bless, Joel.
668
01:08:47,829 --> 01:08:49,626
Hvar er drengurinn sem ég sendi hingað?
669
01:08:49,709 --> 01:08:51,700
Hvaða drengur?
- Með brotna brjóstbeinið.
670
01:08:51,789 --> 01:08:53,302
Hann kom ekki hingað.
671
01:08:54,549 --> 01:08:55,584
Ekki það?
672
01:08:55,669 --> 01:08:56,863
Nei.
673
01:09:00,389 --> 01:09:03,426
Hefur þú áhuga
á röntgenmynd þessa sjúklings?
674
01:09:03,509 --> 01:09:06,945
Hvað áttu við?
- Þú horfðir á myndina.
675
01:09:08,629 --> 01:09:10,859
Þetta er tómstundagaman mitt.
- Tómstundagaman?
676
01:09:10,949 --> 01:09:13,338
Eru heilaskurðlækningar
annað tómstundagaman hjá þér?
677
01:09:13,429 --> 01:09:16,102
Hvað viltu?
- Hvernig komst hann á skurðstofuna?
678
01:09:16,189 --> 01:09:18,066
Ég geri bara það sem mér er sagt.
679
01:09:18,229 --> 01:09:19,264
Kjaftæði.
680
01:09:19,349 --> 01:09:20,987
Hver breytti fyrirmælunum?
681
01:09:21,829 --> 01:09:23,547
Hvað áttu við?
682
01:09:26,829 --> 01:09:28,308
Vertu hér.
683
01:09:30,309 --> 01:09:31,742
Sæktu öryggisvörðinn.
684
01:09:58,309 --> 01:10:02,541
Segðu Stevens
að sækja Kelly í Chicagolögreglunni.
685
01:10:04,229 --> 01:10:08,700
Maður í gervi húsvarðar
fyrirskipar neyðaraðgerð
686
01:10:08,869 --> 01:10:11,508
en þú tókst bara nafnskiltið af honum.
687
01:10:12,469 --> 01:10:16,223
Ég sótti vörð. Hann þaut inn ganginn.
Hvað gat ég gert?
688
01:10:16,309 --> 01:10:17,662
Heyrðu, herra...
689
01:10:17,829 --> 01:10:18,944
Fulltrúi.
690
01:10:19,189 --> 01:10:20,383
Gerard.
691
01:10:21,909 --> 01:10:23,262
Ég er orðin þreytt.
692
01:10:23,349 --> 01:10:24,941
Mig langar að fara heim.
693
01:10:25,349 --> 01:10:28,386
Hvernig líður drengnum?
- Maðurinn bjargaði lífi hans.
694
01:10:33,540 --> 01:10:34,734
Þakka þér fyrir.
695
01:10:39,300 --> 01:10:41,768
Desmondo Jose Ruiz...
696
01:10:46,420 --> 01:10:47,899
Hvar ertu, Desmondo?
697
01:10:49,780 --> 01:10:51,930
Sammy, vandinn er sá
698
01:10:52,500 --> 01:10:55,139
að hér er allt krökkt af löggum.
699
01:10:55,300 --> 01:10:57,530
Og allir leita að Kimble.
700
01:10:57,620 --> 01:10:59,531
Hvernig getur hann verið svo heimskur
701
01:10:59,620 --> 01:11:01,929
að þvælast á slysadeild
og leika móður Teresu?
702
01:11:02,020 --> 01:11:03,135
Afsakið.
703
01:11:21,220 --> 01:11:23,097
Er eitthvað að?
704
01:11:23,540 --> 01:11:25,770
Síður en svo.
705
01:11:31,820 --> 01:11:34,539
Afsakaðu. Getum við talað við þig?
706
01:11:36,980 --> 01:11:40,495
Þetta er Elway læknir á Sýslusjúkrahúsinu.
707
01:11:40,580 --> 01:11:45,017
Ég vildi athuga hvernig Matthew Zelick liði.
708
01:11:47,900 --> 01:11:49,174
Nú, fór svo?
709
01:11:49,340 --> 01:11:50,773
Það var leitt að heyra.
710
01:11:54,140 --> 01:11:55,858
Vinstri eða hægri?
711
01:11:56,060 --> 01:11:57,175
Hægri.
712
01:11:58,740 --> 01:12:01,095
Aldur?
- 35-45 ára.
713
01:12:01,660 --> 01:12:05,175
Þetta er Ted Riley
í endurfundanefnd miðskólans.
714
01:12:05,340 --> 01:12:07,900
Það fer að líða að 25 ára útskriftarafmælinu
715
01:12:08,180 --> 01:12:10,899
og við höfum ekki getað haft uppi á Clive.
716
01:12:11,860 --> 01:12:15,011
Mér var gefið upp númer
en þegar ég hringdi...
717
01:12:18,700 --> 01:12:19,974
Er það satt?
718
01:12:20,820 --> 01:12:22,139
Vopnað rán?
719
01:12:24,020 --> 01:12:25,135
Hvar er hann?
720
01:12:25,340 --> 01:12:26,375
Hvar er hann festur?
721
01:12:26,460 --> 01:12:27,495
Á miðjum upphandlegg.
722
01:12:27,580 --> 01:12:29,810
Þá koma 47 menn til greina.
723
01:12:29,980 --> 01:12:30,935
47?
724
01:12:31,700 --> 01:12:34,294
Athugaðu hvort einhver þeirra
er á sakaskrá.
725
01:12:34,420 --> 01:12:35,375
Andartak.
726
01:12:45,980 --> 01:12:48,210
Gleðilegan Patreksdag.
727
01:13:32,380 --> 01:13:33,733
Clive R. Driscoll.
728
01:13:34,260 --> 01:13:37,297
Einhentur, vopnað rán. Þetta er skrítið.
729
01:13:38,420 --> 01:13:39,455
Hér er spurning.
730
01:13:44,100 --> 01:13:46,216
Ef þeir geta litað ána græna í dag
731
01:13:46,300 --> 01:13:48,860
af hverju geta þeir ekki
haft hana bláa aðra daga?
732
01:13:49,460 --> 01:13:50,654
Á ég að vita það?
733
01:13:52,860 --> 01:13:55,420
Ertu írskur?
- Ég? Nei.
734
01:13:55,740 --> 01:13:56,855
En þú?
735
01:13:57,180 --> 01:13:58,295
Ég held nú síður.
736
01:14:08,380 --> 01:14:09,608
Nafn fangans?
737
01:14:09,940 --> 01:14:11,214
Clive Driscoll.
738
01:14:11,540 --> 01:14:12,859
Driscoll, Clive.
739
01:14:13,180 --> 01:14:14,533
Skilríki, þökk fyrir.
740
01:14:14,780 --> 01:14:16,532
Driscoll, Clive R.
741
01:14:16,700 --> 01:14:18,133
2-0-1-0.
742
01:14:18,380 --> 01:14:22,578
Samkvæmt réttarúrskurði
má hljóðrita samtal ykkar.
743
01:14:24,020 --> 01:14:28,457
Kúnstugt. Hann var í háskóla
og fer ekki í fangelsi
744
01:14:28,540 --> 01:14:32,692
til að tala við mann
sem honum er sagt að sé ekki til.
745
01:14:32,860 --> 01:14:33,770
Kúnstugt.
746
01:14:33,940 --> 01:14:35,339
Hvað þýðir orðið "kúnstugt"?
747
01:14:35,420 --> 01:14:36,569
Skrítið.
- Furðulegt.
748
01:14:36,660 --> 01:14:39,049
Segðu "skrítið".
"Kúnstugt" er merkingarlaust.
749
01:14:39,140 --> 01:14:40,778
Af hverju má ekki segja "kúnstugt"?
750
01:14:42,420 --> 01:14:46,413
Notið ekki merkingarlaus orð svo ég heyri.
Ég fer stigann.
751
01:14:46,780 --> 01:14:48,338
Hvað um "kjaftæði"?
752
01:14:52,980 --> 01:14:54,459
Gestur til Driscolls.
753
01:14:55,100 --> 01:14:57,011
Komdu, komdu.
754
01:15:00,500 --> 01:15:01,819
Þarna.
755
01:15:24,020 --> 01:15:25,419
Komdu, Driscoll.
756
01:15:31,380 --> 01:15:33,132
Þið fáið fimm mínútur.
757
01:15:33,820 --> 01:15:35,299
Hver ert þú?
758
01:15:35,740 --> 01:15:38,129
Afsakaðu, mér varð á.
759
01:15:38,300 --> 01:15:39,938
Þú lést mig koma niður
760
01:15:40,020 --> 01:15:41,533
og þá getum við talað saman.
761
01:15:41,700 --> 01:15:44,817
Hér eru engar skemmtanir,
ekki kapalsjónvarp.
762
01:15:46,740 --> 01:15:49,459
Ég vildi að ég gæti verið hér
en því er nú verr og miður.
763
01:16:37,660 --> 01:16:38,615
Richard!
764
01:17:40,580 --> 01:17:44,255
Maður í bláum frakka
er með byssu og öskrar á konu.
765
01:17:44,340 --> 01:17:45,534
Stöðvið hann.
766
01:17:45,620 --> 01:17:47,178
Þetta er alríkislögreglumaður.
767
01:17:47,260 --> 01:17:48,659
Sleppið honum!
768
01:17:50,940 --> 01:17:52,259
Lokið hliðunum.
769
01:18:25,500 --> 01:18:26,728
Opnið dyrnar.
770
01:18:35,500 --> 01:18:36,853
Við erum á þakinu.
771
01:18:38,620 --> 01:18:41,180
Farðu með mannskap og leitið þarna niðri.
772
01:18:41,900 --> 01:18:43,333
Hann er á torginu.
773
01:18:43,420 --> 01:18:44,853
Hann fer í austurátt.
774
01:18:47,020 --> 01:18:49,580
Hann fer í átt að Picasso-myndinni.
775
01:20:29,740 --> 01:20:34,370
Af hverju telurðu
að Kimble hafi komið til Chicago?
776
01:20:34,860 --> 01:20:36,134
Ég veit það ekki.
777
01:20:36,300 --> 01:20:39,019
Menn þínir kváðu hafa verið
á spítalanum í dag.
778
01:20:39,100 --> 01:20:40,931
Var Kimble læknir þar?
779
01:20:41,020 --> 01:20:43,090
Ég vil ekkert segja um það.
780
01:20:43,180 --> 01:20:45,171
Er tímaröðin á hreinu?
781
01:20:45,260 --> 01:20:47,979
Réttað var yfir honum,
hann dæmdur, fangelsaður,
782
01:20:48,220 --> 01:20:52,691
flúði, var talinn af
en gengur nú laus í Chicago.
783
01:20:52,780 --> 01:20:54,930
Það er rétt nema hvað hann
var aldrei talinn af.
784
01:20:55,100 --> 01:20:57,978
Trúir þú að Kimble
sé vopnaður og hættulegur?
785
01:20:58,220 --> 01:21:00,097
Já, ég held að hann sé hættulegur.
786
01:21:00,220 --> 01:21:04,293
Hann hætti á að snúa aftur.
Heldurðu að hann sé saklaus?
787
01:21:04,380 --> 01:21:08,612
Nei. Hann var dæmdur. Hann er sekur.
788
01:21:08,780 --> 01:21:10,850
Hvernig ætlið þið að reyna
að handsama hann?
789
01:21:10,940 --> 01:21:13,329
Við segjum ekki fleira að sinni.
790
01:23:46,900 --> 01:23:50,097
Heiðraður fyrir störf - Fredrick Sykes
791
01:24:50,140 --> 01:24:52,256
Alec. Richard Kimble.
792
01:24:56,700 --> 01:24:57,735
Lentz!
793
01:24:58,460 --> 01:25:01,736
Við höfum ekki getað náð
hvor í annan í símann.
794
01:25:21,660 --> 01:25:24,049
Ferð á vegum Devlin MacGregor
795
01:25:24,620 --> 01:25:26,133
gæti orðið skemmtileg.
796
01:25:31,900 --> 01:25:34,050
Cancun, Richard.
- Sportveiðar.
797
01:25:34,220 --> 01:25:35,494
Pina colada.
798
01:25:35,660 --> 01:25:37,810
Hvað hangir á spýtunni?
799
01:25:37,900 --> 01:25:38,935
Makríll.
800
01:25:39,500 --> 01:25:41,536
Þetta er án skuldbindinga.
801
01:25:41,980 --> 01:25:44,540
Hvað segirðu?
802
01:25:47,180 --> 01:25:50,411
Honum blæðir úr hverri nálarstungu.
803
01:25:51,100 --> 01:25:53,773
Sendi Lentz þennan mann?
Er hann á undralyfinu?
804
01:25:53,860 --> 01:25:56,533
Já, hann fær tilraunalyfið RDU-90, próvasik.
805
01:25:56,620 --> 01:25:57,973
Framtíðarlyfið.
806
01:25:58,060 --> 01:26:01,018
Það hreinsar æðarnar
og við missum starfið.
807
01:26:07,060 --> 01:26:09,528
"Ed O'Flaherty skrúðgöngustjóri
sagðist ekki muna
808
01:26:09,740 --> 01:26:13,415
fjörlegri skrúðgöngu undanfarin 20 ár.
809
01:26:13,580 --> 01:26:14,854
Þessi Kimble
810
01:26:14,940 --> 01:26:17,738
væri nú meiri kallinn..."
811
01:26:17,820 --> 01:26:19,094
Kallinn?
- Það sagði hann.
812
01:26:20,980 --> 01:26:24,131
Kannski er hann búálfur.
Ég vitna bara í náungann.
813
01:26:24,220 --> 01:26:26,688
Maður á línu 3 segist vera Richard Kimble.
814
01:26:26,780 --> 01:26:29,340
Hver?
- Enn einn Kimble er í símanum.
815
01:26:29,420 --> 01:26:32,218
Réttu mér símann.
- Segðu honum að skeggið fari honum vel.
816
01:26:32,500 --> 01:26:33,853
Hvaða lína?
- Þrjú.
817
01:26:33,940 --> 01:26:36,170
Spurðu hvort hann hafi
notið skrúðgöngunnar.
818
01:26:37,620 --> 01:26:39,099
Þetta er Gerard.
819
01:26:40,260 --> 01:26:42,854
Manstu hvað ég sagði við þig í göngunum?
820
01:26:44,580 --> 01:26:46,013
Þetta er hann.
821
01:26:46,180 --> 01:26:48,250
Ég man að þar var mikill hávaði.
822
01:26:48,500 --> 01:26:50,889
Þú minntist eitthvað á að þú hefðir ekki
823
01:26:50,980 --> 01:26:52,538
myrt konuna þína.
824
01:26:52,820 --> 01:26:54,299
Manstu hvað þú sagðir mér?
825
01:26:55,060 --> 01:26:57,494
Ég man að þú miðaðir
byssunni minni á mig.
826
01:27:00,900 --> 01:27:03,368
Þú sagðir: "Mér er sama."
827
01:27:03,620 --> 01:27:05,258
Hann er í suðurborginni.
828
01:27:05,860 --> 01:27:08,738
Það er rétt. Mér er sama.
829
01:27:08,820 --> 01:27:10,731
Ég reyni ekki að ráða gátu.
830
01:27:10,820 --> 01:27:12,617
Ég reyni að ráða gátu.
831
01:27:12,900 --> 01:27:14,253
Fimm sekúndur enn.
832
01:27:14,540 --> 01:27:16,690
Ég fann stórt brot í raðspilið.
833
01:27:26,900 --> 01:27:28,731
Hann lagði ekki á.
834
01:27:29,460 --> 01:27:30,495
Hvar er hann?
835
01:27:30,580 --> 01:27:32,013
Á Suður St. Lawrence stræti 256.
836
01:27:32,100 --> 01:27:34,250
Sendu borgarlögregluna þangað.
837
01:27:34,340 --> 01:27:36,649
Bíll er kominn þangað.
838
01:28:04,980 --> 01:28:06,971
Taktu myndir af þessu.
839
01:28:10,100 --> 01:28:11,453
Fredrick Sykes,
840
01:28:12,260 --> 01:28:15,809
45 ára fyrrverandi lögga
og mikill spjátrungur.
841
01:28:16,900 --> 01:28:18,538
Líttu á þetta.
842
01:28:20,460 --> 01:28:22,655
Fingraför Kimbles eru hér alls staðar
843
01:28:22,740 --> 01:28:24,537
en einkum á skrifborðinu.
844
01:28:24,620 --> 01:28:27,771
Hann sýndi þessum myndum mikinn áhuga.
845
01:28:27,860 --> 01:28:29,054
Eru filmurnar hér?
846
01:28:29,140 --> 01:28:30,493
Láttu mig fá þetta.
847
01:28:30,580 --> 01:28:33,140
Ljósmyndarinn kemur.
- Við náðum þessu.
848
01:28:49,460 --> 01:28:51,018
Hvernig líður þér, Sykes?
849
01:28:51,100 --> 01:28:54,217
Vel ef þú segir hvað er á seyði.
- Við áttum í vanda.
850
01:28:54,300 --> 01:28:57,133
Íbúðin mín eða íbúðin uppi?
- Íbúðin þín.
851
01:28:58,140 --> 01:28:59,812
Komdu inn, hr. Sykes.
852
01:28:59,900 --> 01:29:02,778
Allir þekkja mig með nafni.
Ein stór fjölskylda?
853
01:29:03,380 --> 01:29:06,656
Á að halda
rannsóknarlögguráðstefnu hérna?
854
01:29:06,740 --> 01:29:09,174
Hverjir eruð þið? Hvað er um að vera?
855
01:29:12,860 --> 01:29:14,930
Það var brotist inn hjá þér, Sykes.
856
01:29:15,420 --> 01:29:17,138
Ég vona að þú sért lögga.
857
01:29:17,500 --> 01:29:20,492
Nei, Samuel Gerard alríkislögreglumaður.
858
01:29:21,340 --> 01:29:25,811
Í morgun hringdi flóttamaðurinn
Richard Kimble héðan.
859
01:29:26,300 --> 01:29:27,779
Því ætti hann að hafa gert það?
860
01:29:28,220 --> 01:29:30,290
Ég þekki engan Richard Kimble.
861
01:29:36,180 --> 01:29:37,932
Já, nú man ég.
862
01:29:38,260 --> 01:29:40,535
Læknirinn sem myrti konuna sína.
863
01:29:40,860 --> 01:29:44,694
Og kenndi manni með gervilim um það.
Eltist hann við mig?
864
01:29:44,860 --> 01:29:46,657
Hefur hann ástæðu til þess?
865
01:29:46,740 --> 01:29:49,334
Ég er með gervihandlegg.
Ég hlýt að hafa gert þetta.
866
01:29:50,140 --> 01:29:53,132
Ekki þetta. Ég lenti í þessu fyrir ári.
867
01:29:53,300 --> 01:29:55,894
Ég var yfirheyrður vegna málsins.
868
01:29:56,060 --> 01:30:00,178
Ég sagðist hafa verið
í viðskiptaferð þetta kvöld.
869
01:30:00,340 --> 01:30:01,898
Fimmtán manns staðfestu það.
870
01:30:01,980 --> 01:30:04,016
Við hvað starfarðu?
871
01:30:04,380 --> 01:30:05,415
Öryggismál.
872
01:30:05,500 --> 01:30:07,934
Hjá hverjum starfarðu?
- Hjá lyfjaverksmiðju.
873
01:30:08,020 --> 01:30:08,896
Hverri?
874
01:30:08,980 --> 01:30:12,416
Devlin MacGregor.
Ég annast öryggi æðstu starfsmanna.
875
01:30:14,260 --> 01:30:18,173
Veistu af hverju Kimble
hefur áhuga á þessum myndum?
876
01:30:19,100 --> 01:30:20,169
Nei.
877
01:30:20,860 --> 01:30:22,896
Hvar voru þær teknar?
878
01:30:23,060 --> 01:30:24,573
Þetta er stærðarfiskur.
879
01:30:24,660 --> 01:30:25,934
Í Cancun í Mexíkó.
880
01:30:26,100 --> 01:30:28,853
Fyrirtækið bauð læknum í skemmtiferð.
881
01:30:29,020 --> 01:30:32,012
Fór Kimble með ykkur?
- Hann er hvergi þarna.
882
01:30:34,420 --> 01:30:36,980
Ég sagði að ég þekkti hann ekki.
883
01:30:37,340 --> 01:30:40,252
Má ég aðgæta hvort eitthvað er horfið?
884
01:30:40,340 --> 01:30:41,693
Mér er sama.
885
01:30:47,380 --> 01:30:49,018
Hvernig misstirðu handlegginn?
886
01:30:49,180 --> 01:30:50,772
Við skyldustörf.
887
01:31:00,540 --> 01:31:02,576
Cosmo, gaurinn er óheiðarlegur.
888
01:31:02,900 --> 01:31:04,652
Já, það er hann.
889
01:31:04,860 --> 01:31:07,897
Viltu láta njósna um hann?
- Já, allan sólarhringinn.
890
01:31:08,220 --> 01:31:09,699
Ég sé um það.
891
01:31:10,620 --> 01:31:14,738
Finndu út hver er með Sykes á myndinni.
892
01:31:15,100 --> 01:31:18,490
Nafn, aldur, þyngd, kennitala,
893
01:31:18,580 --> 01:31:22,175
aðsetur, ættingjar, gæludýr og allt.
894
01:31:41,340 --> 01:31:44,298
Afsakaðu, þeir sögðu
að þetta væri neyðartilvik.
895
01:31:47,100 --> 01:31:47,976
Afsakið.
896
01:31:59,140 --> 01:32:01,574
Bolton.
897
01:32:01,940 --> 01:32:02,895
Chuck.
898
01:32:03,060 --> 01:32:04,049
Richard.
899
01:32:04,220 --> 01:32:05,414
Geturðu talað?
900
01:32:05,500 --> 01:32:09,334
Já, ég er í hótelsíma. Hvað er um að vera?
901
01:32:10,140 --> 01:32:13,177
Ég fann manninn sem drap Helen.
902
01:32:14,540 --> 01:32:16,132
Þeir ætluðu að drepa mig.
903
01:32:16,820 --> 01:32:17,969
Hverjir eru þeir?
904
01:32:19,220 --> 01:32:21,780
Devlin MacGregor og Lentz.
905
01:32:22,300 --> 01:32:25,178
Lentz hafði umsjón
með tilraunalyfinu RDU-90.
906
01:32:25,340 --> 01:32:28,377
Hann vissi að ég komst að því
að það ylli lifrarskemmdum.
907
01:32:30,300 --> 01:32:32,894
Lentz er dáinn.
908
01:32:33,660 --> 01:32:34,729
Hvernig?
909
01:32:35,740 --> 01:32:38,413
Hann dó í bílslysi í fyrrasumar.
910
01:32:43,060 --> 01:32:45,096
Geturðu sannað þetta með lyfið?
911
01:32:45,780 --> 01:32:47,133
Ég held það.
912
01:32:48,340 --> 01:32:49,978
Þú verður að hjálpa mér.
913
01:32:50,260 --> 01:32:53,650
Segðu Beina á spítalanum
að veita mér alla hjálp.
914
01:32:54,940 --> 01:32:56,134
Ég hringi strax í hann.
915
01:32:56,220 --> 01:32:57,653
Þakka þér fyrir.
916
01:33:07,260 --> 01:33:08,534
Nichols læknir.
917
01:33:08,860 --> 01:33:11,249
Megum við leggja
nokkrar spurningar enn fyrir þig?
918
01:33:13,020 --> 01:33:15,409
Ertu með eintak af ljósmyndinni?
919
01:33:15,740 --> 01:33:17,093
Alríkislögreglan.
920
01:33:17,180 --> 01:33:18,454
Hafðu okkur afsakaða.
921
01:33:21,460 --> 01:33:23,052
Þetta er Fredrick Sykes.
922
01:33:23,220 --> 01:33:27,054
Hann er öryggissérfræðingur
hjá Devlin MacGregor.
923
01:33:27,220 --> 01:33:29,529
Richard Kimble braust inn til hans.
924
01:33:29,620 --> 01:33:31,019
Þekkirðu manninn?
925
01:33:31,100 --> 01:33:32,579
Nei.
926
01:33:34,100 --> 01:33:37,092
Ertu ekki að verða allörvæntingarfullur?
927
01:33:37,180 --> 01:33:38,579
Jú.
928
01:33:39,220 --> 01:33:41,211
Ég sagði þér að þið fynduð ekki Richard.
929
01:33:41,300 --> 01:33:43,530
Hefur hann komið til þín?
- Nei.
930
01:33:45,180 --> 01:33:48,013
Höfum við ekki rætt þetta áður?
931
01:33:50,420 --> 01:33:52,411
Hafið mig afsakaðan.
932
01:33:54,620 --> 01:33:56,576
Þakka þér, læknir.
933
01:33:58,420 --> 01:34:01,696
Ein spurning enn um myndina.
934
01:34:01,780 --> 01:34:04,613
Sérðu þennan sem stendur hjá fiskinum?
935
01:34:04,700 --> 01:34:06,372
Hefurðu séð hann áður?
936
01:34:06,460 --> 01:34:08,178
Þennan mann?
937
01:34:08,700 --> 01:34:11,260
Ég hef aldrei séð þennan mann.
938
01:34:11,900 --> 01:34:13,219
Því miður.
939
01:34:13,300 --> 01:34:14,415
Þakka þér fyrir.
940
01:34:14,620 --> 01:34:17,976
Njóttu þess sem eftir er ráðstefnunnar.
941
01:34:22,580 --> 01:34:27,256
"Nýjar leiðir til að opna
stíflaðar hjartaslagæðar.
942
01:34:27,420 --> 01:34:29,650
Framsögumaður: Charles Nichols."
943
01:34:29,820 --> 01:34:31,856
Menn slást um að komast á fyrirlesturinn.
944
01:34:47,380 --> 01:34:49,655
Ef þú værir Richard Kimble
945
01:34:49,980 --> 01:34:53,575
því leitaðirðu þá að einhentum manni
sem þú segir að hafi myrt konu þína,
946
01:34:53,660 --> 01:34:57,016
brytist inn hjá honum,
hringdir í okkur og færir síðan?
947
01:34:57,700 --> 01:34:59,292
Ég hefði átt að vera læknir.
948
01:34:59,580 --> 01:35:03,493
Líttu á skyrtu mannsins
sem er með Sykes á þessari stækkun.
949
01:35:03,780 --> 01:35:04,895
Minningarsjúkrahúsið.
950
01:35:04,980 --> 01:35:07,335
Mig langar þangað.
- Farðu þá.
951
01:35:07,660 --> 01:35:08,775
Bíddu.
952
01:35:11,900 --> 01:35:13,492
Devlin MacGregor
953
01:35:13,740 --> 01:35:17,255
fékk sjö og hálfan milljarð dala í sölutekjur
954
01:35:18,220 --> 01:35:19,892
á síðasta ári.
955
01:35:21,580 --> 01:35:23,491
Fyrirtækið er alger ófreskja.
956
01:35:31,660 --> 01:35:33,013
Talaðu við mig.
957
01:35:37,180 --> 01:35:38,533
Algerlega.
958
01:35:39,660 --> 01:35:41,093
Það er lifrarsýni úr sjúklingi
959
01:35:41,180 --> 01:35:43,899
sem fékk RDU-90 tilraunalyfið.
960
01:35:44,060 --> 01:35:45,812
21. janúar?
961
01:35:47,500 --> 01:35:49,252
Sú síðasta.
962
01:35:49,820 --> 01:35:51,094
1-7-4-3-0?
963
01:35:51,260 --> 01:35:53,490
Það er rétt.
964
01:35:54,860 --> 01:35:57,897
Ég skal sjá um að þið fáið þetta aftur.
965
01:36:02,220 --> 01:36:04,609
Gaman að sjá þig aftur.
- Sömuleiðis.
966
01:36:04,700 --> 01:36:07,498
Hvernig fór þetta með konuna þína?
967
01:36:09,980 --> 01:36:11,572
Það er ekki enn búið.
968
01:36:31,260 --> 01:36:32,773
Hvað er um að vera?
969
01:36:33,260 --> 01:36:34,613
Hvernig á ég að vita það?
970
01:36:47,180 --> 01:36:50,536
Ég held hann heiti Alec Lentz
og sé meinafræðingur.
971
01:36:51,260 --> 01:36:53,535
Ég man það því hann dó í fyrrasumar.
972
01:37:01,980 --> 01:37:03,891
Guð minn góður. Richard.
973
01:37:04,820 --> 01:37:06,538
Hvað ert þú að gera hér?
974
01:37:06,620 --> 01:37:07,894
Sæl, Kath.
975
01:37:22,780 --> 01:37:24,054
Sjáðu þetta.
976
01:37:26,220 --> 01:37:28,529
Hvað sýnist þér?
- Eðlilegur vefur.
977
01:37:28,700 --> 01:37:30,850
Þetta er greinilega ekki sami vefur.
978
01:37:31,020 --> 01:37:34,535
Sýnin eru ekki bara úr heilbrigðum lifrum
979
01:37:35,020 --> 01:37:37,215
heldur eru þau öll úr sömu lifur.
980
01:37:39,020 --> 01:37:40,612
Kath, þú ert frábær.
981
01:37:46,780 --> 01:37:47,974
Afsakaðu.
982
01:37:48,700 --> 01:37:50,053
Roosevelt?
983
01:37:51,340 --> 01:37:54,776
Við heitum Biggs og Newman
og erum í alríkislögreglunni.
984
01:37:54,860 --> 01:37:58,296
Við viljum fræðast um Lentz nokkurn
sem starfaði hér.
985
01:37:58,460 --> 01:38:02,851
Þekkti hann eða tengdist hann
Richard Kimble?
986
01:38:03,180 --> 01:38:05,011
Ég hef ekki séð Kimble.
987
01:38:06,140 --> 01:38:07,493
Ég spurði ekki um það.
988
01:38:08,540 --> 01:38:09,973
Ég veit það ekki.
989
01:38:10,300 --> 01:38:13,975
Afsakið, ég þarf að sinna málum.
990
01:38:16,860 --> 01:38:18,578
Ég held að þú ljúgir að okkur.
991
01:38:19,900 --> 01:38:21,811
Er Lentz óþokkinn?
992
01:38:22,860 --> 01:38:24,293
Já, því ekki það?
993
01:38:25,820 --> 01:38:29,256
Hann var einn þeirra
sem áttu einkarétt á RDU-90.
994
01:38:30,540 --> 01:38:32,735
Ég sendi lifrarsýni,
995
01:38:33,260 --> 01:38:36,935
hann setti heilbrigð sýni í staðinn,
samdi skýrslur
996
01:38:37,020 --> 01:38:39,056
og sturtaði niður mínu dóti. Ekkert mál.
997
01:38:39,140 --> 01:38:40,129
Bíddu við.
998
01:38:40,460 --> 01:38:42,769
Lentz dó 21. ágúst.
999
01:38:44,780 --> 01:38:49,012
Hann kvittaði fyrir helmingi sýnanna
daginn sem hann dó.
1000
01:38:50,300 --> 01:38:51,528
Nú skrökvarðu.
1001
01:38:53,340 --> 01:38:55,979
Einhver annar hefur haft hönd hér í bagga.
1002
01:38:56,620 --> 01:38:58,053
Einhver með aðgangsleyfi.
1003
01:39:09,260 --> 01:39:10,454
Þakka þér fyrir.
1004
01:39:10,860 --> 01:39:12,259
Hvert ætlarðu?
1005
01:39:13,580 --> 01:39:14,933
Að hitta vin minn.
1006
01:39:20,060 --> 01:39:21,891
Ég fæ höfuðverk af þessu.
1007
01:39:22,220 --> 01:39:25,895
Þetta er óvænt.
Hvert sagði Roosevelt að Kimble færi?
1008
01:39:26,060 --> 01:39:28,130
Hann sagðist ekki vita það.
1009
01:39:28,540 --> 01:39:30,371
Trúirðu honum?
- Já.
1010
01:39:30,460 --> 01:39:33,099
Hann segir að Kimble hafi tekið vefjarsýni
1011
01:39:33,180 --> 01:39:34,613
vegna lyfjarannsóknar.
1012
01:39:34,780 --> 01:39:36,259
Hlustaðu á:
1013
01:39:36,380 --> 01:39:39,338
Charles Nichols heimilaði útlánið.
1014
01:39:40,060 --> 01:39:42,620
Nichols þekkti líka Lentz.
1015
01:39:43,420 --> 01:39:44,853
Hann var yfirmaður Lentz.
1016
01:39:44,940 --> 01:39:46,453
Hann hylmdi yfir með Kimble.
1017
01:39:46,540 --> 01:39:48,371
Sendu borgarlögregluna
þangað á stundinni.
1018
01:39:48,460 --> 01:39:52,692
Lögreglan kemur.
Það á að snúa öllu við þarna.
1019
01:39:52,780 --> 01:39:56,090
Láttu þá ekki spæla þig vegna taglsins.
Þú stóðst þig vel.
1020
01:39:56,380 --> 01:39:57,733
Mín var ánægjan.
1021
01:40:00,460 --> 01:40:02,291
Nichols læknir laug að mér.
1022
01:40:02,460 --> 01:40:04,371
Finndu hann.
- Ég legg af stað.
1023
01:40:11,900 --> 01:40:13,333
Hann er farinn núna.
1024
01:40:13,500 --> 01:40:16,856
Ég leitaði alls staðar
þar sem þú sagðir mér en sá hann hvergi.
1025
01:40:17,020 --> 01:40:18,214
Ég segi þér
1026
01:40:18,300 --> 01:40:21,178
að hefði hann verið á spítalanum
hefði ég fundið hann.
1027
01:40:21,420 --> 01:40:23,251
Hvað viltu að ég geri?
1028
01:40:24,220 --> 01:40:25,972
Bíddu aðeins.
1029
01:40:26,220 --> 01:40:28,609
Ég sé hann nú.
1030
01:40:56,380 --> 01:40:58,530
Alexander Lentz.
1031
01:40:58,940 --> 01:41:01,977
"Þekktur meinafræðingur
við Minningarsjúkrahúsið í Chicago
1032
01:41:02,140 --> 01:41:05,655
gekk sem endranær að tennisvellinum
þegar óþekktur bíll
1033
01:41:05,740 --> 01:41:07,173
þeytti líkama hans
1034
01:41:07,260 --> 01:41:10,935
á grindverkið sem aðskilur veginn
frá Michigan-vatni."
1035
01:41:13,500 --> 01:41:15,491
Þú trúir þessu ekki.
1036
01:41:15,580 --> 01:41:18,936
Sykes hringdi aldrei í Kimble
undanfarin tvö ár.
1037
01:41:19,260 --> 01:41:20,375
Það mátti athuga það.
1038
01:41:20,460 --> 01:41:23,975
En þegar ég gagnprófaði skrár Kimbles
sá ég nokkuð.
1039
01:41:24,140 --> 01:41:25,698
Kimble hringdi í Sykes.
1040
01:41:27,660 --> 01:41:29,059
Náið í Sykes.
1041
01:41:29,140 --> 01:41:30,858
...Morðkvöldið
1042
01:41:30,940 --> 01:41:32,293
klukkan 19.30
1043
01:41:32,460 --> 01:41:33,893
úr þessum bílsíma.
1044
01:41:33,980 --> 01:41:36,369
Ertu með handtökuskýrslu Kimbles?
1045
01:41:45,580 --> 01:41:47,810
Þeir fóru inn. Sykes er farinn.
1046
01:41:47,980 --> 01:41:50,130
Hann finnst hvergi.
1047
01:41:50,220 --> 01:41:51,494
Hann er horfinn.
1048
01:42:04,180 --> 01:42:06,250
KIMBLE Í CHICAGO
1049
01:42:53,340 --> 01:42:57,970
Kimble hugsanlega í loftlest
á leið til Van Buren.
1050
01:43:04,060 --> 01:43:05,891
Farðu að dyrunum.
1051
01:43:16,940 --> 01:43:18,532
Ég fer úr hér.
1052
01:43:19,900 --> 01:43:21,492
Ég líka.
1053
01:44:19,300 --> 01:44:20,813
Þú fórst ekki út á réttum stað.
1054
01:44:42,900 --> 01:44:46,495
Brautarlögga sá Kimble
í lest á leið til Balbo-stöðvar.
1055
01:44:46,580 --> 01:44:48,218
Borgarlögreglan er á leið þangað.
1056
01:45:22,420 --> 01:45:26,891
Allir bílar. Brautarlögregluþjónn
skotinn við Balbo-stöð.
1057
01:45:27,220 --> 01:45:29,609
Kimble er grunaður.
1058
01:45:29,980 --> 01:45:31,459
Skaut hann löggu?
1059
01:45:31,540 --> 01:45:33,531
Lögreglan í borginni rífur hann í sig.
1060
01:45:39,980 --> 01:45:44,178
Ég kynni með mestu ánægju
aðalframsögumann kvöldsins.
1061
01:45:54,580 --> 01:45:56,332
Undanfarin fjögur ár
1062
01:45:56,500 --> 01:45:59,697
hefur hann notið styrks
frá A. Jude Robinson
1063
01:45:59,860 --> 01:46:02,897
og verið yfirlæknir meinafræðideildarinnar
1064
01:46:03,060 --> 01:46:05,369
á Minningarsjúkrahúsinu í Chicago.
1065
01:46:09,820 --> 01:46:12,095
Hvar eru neyðarútgangarnir?
1066
01:46:13,060 --> 01:46:16,973
Grunaði sást fara inn
á Hilton-verslanamiðstöðina.
1067
01:46:17,740 --> 01:46:18,809
Þú heldur þó ekki...
1068
01:46:18,900 --> 01:46:20,492
Ég veit hvert hann ætlar.
1069
01:46:22,260 --> 01:46:24,137
Biggs og Newman, hvar eruð þið?
1070
01:46:25,420 --> 01:46:27,934
Hann var kosinn í stjórn
1071
01:46:28,020 --> 01:46:30,329
MacGregor-lyfjaverksmiðjunnar.
1072
01:46:30,940 --> 01:46:32,896
Fagnið vel
1073
01:46:33,340 --> 01:46:35,410
Charles Nichols lækni.
1074
01:46:41,660 --> 01:46:44,174
Þakka ykkur, herrar mínir og frúr,
1075
01:46:44,260 --> 01:46:46,171
vinir og samstarfsmenn.
1076
01:46:46,660 --> 01:46:48,810
Það er gott að vera með ykkur hér í kvöld.
1077
01:47:01,060 --> 01:47:04,496
Lögregluþjónn á að hafa verið
skotinn og maður með 2 byssur...
1078
01:47:04,660 --> 01:47:06,651
Var það Kimble?
- Mönnum ber ekki saman.
1079
01:47:06,740 --> 01:47:08,571
Hann kom inn á hótelið úr jarðlestinni.
1080
01:47:08,660 --> 01:47:10,332
Þetta er minn maður.
- Ekki lengur.
1081
01:47:10,420 --> 01:47:12,570
Hann næst.
Þú hjálpar ef þú heldur þig fjarri.
1082
01:47:12,660 --> 01:47:13,934
Handtakið okkur.
1083
01:47:14,100 --> 01:47:16,330
Lokið útgönguleiðum.
Byrjið á neðri hæðinni.
1084
01:47:18,900 --> 01:47:21,414
Látið vita þegar öllum
útgönguleiðum er lokað.
1085
01:47:23,620 --> 01:47:26,259
Lokið öllum útgönguleiðum á neðri hæð.
1086
01:47:27,060 --> 01:47:31,053
Finndu öryggisgæslu hótelsins.
Vertu í talsambandi við mig.
1087
01:47:33,540 --> 01:47:35,212
Nýtt lyf sem matar- og lyfjaeftirlitið
1088
01:47:35,300 --> 01:47:39,259
samþykkir senn gerbreytir þessum gömlu
1089
01:47:39,380 --> 01:47:43,168
aðferðum um alla tíð.
1090
01:47:44,060 --> 01:47:46,290
Newman alríkislögreglumaður.
1091
01:47:47,620 --> 01:47:49,053
Sam, ég er kominn inn.
1092
01:47:52,660 --> 01:47:56,175
... Við venjuleg efnaskipti í lifrinni.
1093
01:47:57,300 --> 01:47:59,370
Lyfið nefnist
1094
01:47:59,540 --> 01:48:00,859
Provasic.
1095
01:48:02,300 --> 01:48:04,416
Í kvöld sýni ég
1096
01:48:04,540 --> 01:48:07,293
að Provasic gerir ótrúlegt gagn
1097
01:48:07,420 --> 01:48:10,457
og hefur engar aukaverkanir.
1098
01:48:10,740 --> 01:48:13,300
Einnig er athyglisvert að þetta lyf...
1099
01:48:18,340 --> 01:48:20,456
að lyfið var þróað í samvinnu,
1100
01:48:20,620 --> 01:48:23,817
ekki í samkeppni, við Minningarsjúkrahúsið
1101
01:48:23,900 --> 01:48:25,652
í þeirri von
1102
01:48:25,740 --> 01:48:28,459
að við höldum áfram óheiðarlegri...
1103
01:48:29,180 --> 01:48:30,818
afsakið... heiðarlegri,
1104
01:48:34,220 --> 01:48:35,573
opinni, sameiginlegri áhættu
1105
01:48:35,660 --> 01:48:38,049
fræðilegra læknavísinda
1106
01:48:38,220 --> 01:48:40,336
og lyfjafræði...
1107
01:48:40,420 --> 01:48:41,648
Richard!
1108
01:48:43,020 --> 01:48:46,296
Fyrirgefðu, ég er í miðri ræðu.
1109
01:48:46,780 --> 01:48:48,611
Þú komst næstum upp með þetta.
1110
01:48:50,980 --> 01:48:52,459
Ég veit allt um málið.
1111
01:48:54,220 --> 01:48:55,494
Ég get sannað það.
1112
01:48:56,940 --> 01:49:00,694
Góðir áheyrendur,
Kimble vini mínum líður ekki vel...
1113
01:49:00,940 --> 01:49:02,293
augljóslega...
1114
01:49:02,700 --> 01:49:05,897
Haldið því áfram
með kaffið og ábætisréttinn.
1115
01:49:06,140 --> 01:49:09,496
Komdu með mér, við skulum tala saman.
1116
01:49:11,180 --> 01:49:14,138
Ég kem að vörmu spori.
1117
01:49:17,860 --> 01:49:20,135
Þú skiptir um sýnin.
1118
01:49:21,820 --> 01:49:24,095
Þú skiptir um sýni
1119
01:49:24,220 --> 01:49:25,812
eftir að Lentz dó.
1120
01:49:27,580 --> 01:49:29,889
Verum róleg, gott fólk.
1121
01:49:31,300 --> 01:49:34,531
Eftir að Lentz dó
hafðir þú einn aðgang að þessu.
1122
01:49:35,660 --> 01:49:37,651
Þú skiptir um sýni
1123
01:49:38,140 --> 01:49:40,290
og breyttir skýrslunum.
1124
01:49:40,460 --> 01:49:41,893
Myrtirðu Lentz?
1125
01:49:41,980 --> 01:49:43,299
Hringið á öryggisgæsluna.
1126
01:49:43,420 --> 01:49:44,455
Gerðirðu það?
1127
01:49:45,260 --> 01:49:47,728
Hann falsaði rannsóknirnar
1128
01:49:49,060 --> 01:49:51,335
svo RDU-90
1129
01:49:51,500 --> 01:49:52,853
yrði leyft
1130
01:49:53,020 --> 01:49:56,057
og Devlin MacGregor léti ykkur fá Provasic.
1131
01:49:58,180 --> 01:49:59,579
Þetta er liðið hjá.
1132
01:49:59,660 --> 01:50:01,218
Verið öll róleg.
1133
01:50:17,020 --> 01:50:20,012
Þú hættir aldrei. Þú hættir aldrei.
1134
01:50:42,140 --> 01:50:43,289
Af hverju Helen?
1135
01:50:46,060 --> 01:50:47,095
Gott að þú ert hér.
1136
01:50:47,180 --> 01:50:48,579
Hvert fóru þeir?
1137
01:50:48,660 --> 01:50:50,696
Að forsetasvítunni.
- Hvar er hún?
1138
01:50:50,780 --> 01:50:53,578
Í suðausturhorninu.
- Hve margar dyr eru á salnum?
1139
01:50:53,660 --> 01:50:56,857
Fernar, tvennar á austurvegg
og tvennar á vesturvegg.
1140
01:50:58,060 --> 01:50:59,334
Kimble er á þakinu.
1141
01:50:59,900 --> 01:51:01,413
Þessa leið, Cosmo.
1142
01:51:13,660 --> 01:51:15,810
Vertu kyrr þarna!
1143
01:51:15,980 --> 01:51:17,732
Þetta er borgarlögreglan.
1144
01:51:18,380 --> 01:51:20,291
Upp með hendur.
1145
01:51:20,460 --> 01:51:22,655
Hússins er gætt vandlega.
1146
01:51:22,940 --> 01:51:25,249
Ég endurtek: Vertu kyrr.
1147
01:51:26,140 --> 01:51:27,812
Hafðu hendur á lofti.
1148
01:51:28,700 --> 01:51:30,577
Vertu kyrr þarna.
1149
01:51:53,500 --> 01:51:54,694
Talaðu.
1150
01:51:54,860 --> 01:51:57,420
Þeir stefna norður eftir þakinu.
1151
01:51:59,660 --> 01:52:01,651
Láttu þyrluna fara.
1152
01:52:05,260 --> 01:52:07,296
Strax og þið hafið hann í sigti
1153
01:52:07,420 --> 01:52:09,012
skuluð þið fella hann.
1154
01:52:26,500 --> 01:52:28,456
Láttu þyrluna fara!
1155
01:52:28,540 --> 01:52:30,815
Af hverju?
- Ég vil ekki verða fyrir skoti.
1156
01:52:30,940 --> 01:52:34,774
Alríkislögreglumaður er á þakinu.
Skjótið ekki.
1157
01:52:35,020 --> 01:52:37,250
Látið þyrluna fara.
1158
01:53:22,860 --> 01:53:24,134
Skjótið ekki.
1159
01:53:27,340 --> 01:53:29,092
Gefst hann aldrei upp?
1160
01:53:29,260 --> 01:53:31,330
Athugaðu hvar lyftan stansar.
1161
01:53:32,620 --> 01:53:34,895
Hvar stansar norðvesturlyftan?
1162
01:53:34,980 --> 01:53:37,050
Hvert fóru þeir?
1163
01:54:06,460 --> 01:54:08,371
Þeir eru á fimmtu hæð.
1164
01:54:08,460 --> 01:54:10,974
Hvað er á fimmtu hæð?
- Þvottahúsið.
1165
01:54:12,300 --> 01:54:14,291
Þeir stönsuðu í þvottahúsinu.
1166
01:54:56,380 --> 01:54:59,258
Við erum á fimmtu hæð. En þið?
1167
01:55:00,300 --> 01:55:01,733
Beint fyrir aftan ykkur.
1168
01:55:01,820 --> 01:55:03,731
Hvað gerist þar?
1169
01:55:03,980 --> 01:55:07,097
Höldum borgarlögreglunni fjarri,
mér þykir hún of æst.
1170
01:55:07,180 --> 01:55:09,250
Láttu allt fólkið fara.
1171
01:55:09,340 --> 01:55:10,693
Verið öll róleg.
1172
01:55:10,780 --> 01:55:12,372
Komdu með mér, Cosmo.
1173
01:56:30,380 --> 01:56:32,814
Richard Kimble.
1174
01:56:33,580 --> 01:56:35,696
Þú kemst ekki út.
1175
01:56:37,020 --> 01:56:39,580
Allri byggingunni hefur verið læst.
1176
01:56:42,140 --> 01:56:44,210
Gefstu upp. Tíminn er útrunninn.
1177
01:56:44,300 --> 01:56:47,258
Lögreglan í Chicago
heldur að þú sért löggumorðingi.
1178
01:56:48,140 --> 01:56:50,608
Og skýtur þig um leið og hún sér þig.
1179
01:56:54,140 --> 01:56:56,131
Ég veit að þú ert saklaus.
1180
01:56:57,500 --> 01:56:59,809
Ég veit um Fredrick Sykes.
1181
01:57:02,380 --> 01:57:05,099
Ég veit allt um Charles Nichols.
1182
01:57:06,940 --> 01:57:10,216
Hann fékk lánaðan bílinn þinn
kvöldið sem konan þín var myrt.
1183
01:57:10,300 --> 01:57:11,892
Hann var með lyklana.
1184
01:57:12,060 --> 01:57:13,971
Innbrot var óþarft.
1185
01:57:15,180 --> 01:57:17,978
Hann hringdi í Sykes úr bílnum þínum.
1186
01:57:25,260 --> 01:57:26,932
Gefstu upp.
1187
01:57:29,180 --> 01:57:32,058
Annaðhvort lýg ég að þér eða ég skýt þig.
1188
01:57:33,180 --> 01:57:34,613
Hvað finnst þér?
1189
01:57:53,180 --> 01:57:56,377
Gefstu upp.
Það er kominn tími til að hætta að flýja.
1190
01:58:35,380 --> 01:58:37,098
Þeir drápu konuna mína.
1191
01:58:37,900 --> 01:58:39,299
Ég veit það.
1192
01:58:40,780 --> 01:58:41,929
Ég veit.
1193
01:58:43,860 --> 01:58:45,293
En nú er þessu lokið.
1194
01:58:47,980 --> 01:58:49,891
Ég er feginn því.
1195
01:58:50,060 --> 01:58:51,652
Ég verð að hvíla mig.
1196
01:59:05,740 --> 01:59:07,537
Hver myrti konuna hans Kimbles?
1197
01:59:07,740 --> 01:59:09,571
Kimble var dæmdur fyrir morðið.
1198
01:59:09,740 --> 01:59:12,334
Þið eruð með einhentan mann í varðhaldi.
1199
01:59:12,540 --> 01:59:14,496
Er það maðurinn?
- Ég veit það ekki.
1200
01:59:14,580 --> 01:59:16,093
Hve margir einhentir menn eru til?
1201
01:59:16,340 --> 01:59:18,012
Þeir eru margir.
1202
01:59:18,100 --> 01:59:20,011
Hefur ykkur getað orðið á í messunni?
1203
01:59:27,500 --> 01:59:29,968
Ef tíminn er knappur
endurflytjið veðurspána.
1204
01:59:30,300 --> 01:59:34,532
Segið Gerard að ég fari heim.
Ég fer í fríið mitt.
1205
01:59:37,620 --> 01:59:39,895
Farið öll frá.
1206
01:59:56,820 --> 01:59:58,139
Gættu að höfðinu.
1207
02:00:08,820 --> 02:00:10,617
Hvar er lykillinn?
1208
02:00:11,180 --> 02:00:13,091
Leyfðu mér að líta á hendurnar.
1209
02:00:30,780 --> 02:00:32,372
Ég hélt að þér væri sama.
1210
02:00:32,460 --> 02:00:33,654
Mér er það.
1211
02:00:36,540 --> 02:00:38,258
Ekki segja neinum.
1212
02:00:51,660 --> 02:00:53,298
Íslenskur texti: Björn Baldursson
1213
02:04:41,260 --> 02:04:44,252
Icelandic subtitles conformed by
SOFTITLER