1 00:03:00,149 --> 00:03:02,185 Þetta er bein útsending 2 00:03:02,269 --> 00:03:03,668 frá heimili Richards Kimble, 3 00:03:03,749 --> 00:03:06,741 þekkts læknis á Minningarsjúkrahúsinu í Chicago. 4 00:03:06,829 --> 00:03:08,182 Enn er málið óljóst 5 00:03:08,269 --> 00:03:12,581 en vitað er að Helen, kona læknisins, var myrt í kvöld. 6 00:03:12,869 --> 00:03:15,667 Lögreglumenn leiða Kimble lækni út. 7 00:03:15,749 --> 00:03:20,061 Við teljum að farið verði með hann á hverfisstöðina 8 00:03:20,149 --> 00:03:24,586 þar sem hann getur vonandi skýrt frá því sem gerðist. 9 00:03:24,749 --> 00:03:27,547 Ég sagði að hún hefði fundist skömmu fyrir miðnætti. 10 00:03:27,629 --> 00:03:30,621 Við vitum að hún hringdi í neyðarnúmerið 11 00:03:30,709 --> 00:03:33,906 og gaf til kynna að ráðist hefði verið á sig. 12 00:03:33,989 --> 00:03:35,661 Enn er allt óljóst. 13 00:03:36,069 --> 00:03:38,299 Við vitum að þau hjónin 14 00:03:38,389 --> 00:03:41,347 voru á Hótel Árstíðum fyrr um kvöldið 15 00:03:41,509 --> 00:03:44,307 á fjáröflunarkvöldi Barnasjúkdómasjóðsins. 16 00:03:47,629 --> 00:03:49,699 Rich, manstu eftir Cöru? 17 00:03:49,909 --> 00:03:51,945 Komdu sæl. - Blessaður. 18 00:04:00,589 --> 00:04:02,898 Réttu úr handleggnum, annars sneiðirðu boltann. 19 00:04:02,989 --> 00:04:04,627 Lærðirðu þetta af atvinnumanni? 20 00:04:04,789 --> 00:04:06,017 Af konunni minni. 21 00:04:09,109 --> 00:04:10,462 Meðan ég man, 22 00:04:10,629 --> 00:04:13,223 þakka þér fyrir bílinn. Lyklarnir eru niðri. 23 00:04:13,429 --> 00:04:15,818 Er bensín á honum? - Alveg nóg. 24 00:04:15,949 --> 00:04:17,667 Alec... Richard Kimble. 25 00:04:17,829 --> 00:04:19,785 Gott kvöld. - Læknir. 26 00:04:28,149 --> 00:04:30,583 Hættið þessu. 27 00:04:30,669 --> 00:04:33,547 Hér er ekkert að sjá. Komdu með mér. 28 00:04:34,469 --> 00:04:37,063 Takk, ég var að segja síðasta brandarann minn. 29 00:04:47,989 --> 00:04:50,025 Þú ert bráðfalleg í kvöld. 30 00:04:51,349 --> 00:04:52,577 Ég þakka, elskan. 31 00:04:53,189 --> 00:04:57,023 Ég veit þér leiðist en mér þykir gaman að sjá þig í smóking. 32 00:04:58,149 --> 00:05:00,583 Mér finnst ég líta út eins og þjónn. 33 00:05:07,469 --> 00:05:08,822 Kimble læknir? - Þetta er hann. 34 00:05:08,909 --> 00:05:10,103 Afsakaðu ónæðið 35 00:05:10,189 --> 00:05:13,625 en Stevens læknir þarf hjálp þína í bráðaaðgerð. 36 00:05:15,269 --> 00:05:17,783 Hringdu og segðu að ég komi strax. 37 00:05:17,869 --> 00:05:19,188 Þakka þér fyrir. 38 00:05:19,269 --> 00:05:20,861 Góða nótt. 39 00:05:22,829 --> 00:05:24,581 Ég bíð eftir þér. 40 00:05:25,229 --> 00:05:27,140 Ég bíð eftir þér. 41 00:05:53,869 --> 00:05:55,939 Hvað er um að vera? 42 00:05:56,149 --> 00:05:57,582 Þakka þér fyrir að koma. 43 00:05:58,189 --> 00:06:01,898 Ég tók gallblöðru úr 58 ára manni. Honum blæðir. 44 00:06:02,149 --> 00:06:04,140 Svakalega. Hjá lifrinni. 45 00:06:04,229 --> 00:06:06,379 Hvernig er storknunin? - Óeðlileg. 46 00:06:06,469 --> 00:06:08,744 Storknunarhlutfall er 36 og annað er stjórnlaust. 47 00:06:08,909 --> 00:06:10,342 Hvaðan kemur hann? 48 00:06:10,549 --> 00:06:13,825 Nafn Lentz var á spjaldinu. Við getum ekki fundið hann. 49 00:06:13,989 --> 00:06:16,787 Hleypið mér að honum. 50 00:06:18,029 --> 00:06:19,667 Réttu mér klemmu. 51 00:06:19,949 --> 00:06:21,223 Komdu með sog. 52 00:06:21,389 --> 00:06:23,823 Var þér hótað á vinnustað? 53 00:06:24,109 --> 00:06:26,782 Af samstarfsmönnum, starfsfólki eða einhverjum? 54 00:06:29,109 --> 00:06:29,507 Nei. 55 00:06:29,589 --> 00:06:31,420 Hefur eitthvað óvenjulegt gerst? 56 00:06:31,869 --> 00:06:34,178 Síminn hringt og menn lagt á? 57 00:06:34,349 --> 00:06:36,465 Fólk komið að húsinu? 58 00:06:36,789 --> 00:06:37,824 Sölufólk? 59 00:06:37,909 --> 00:06:39,661 Ég veit ekki til þess. 60 00:06:40,029 --> 00:06:43,658 Tölum aftur um átök þín og einhenta mannsins. 61 00:06:43,989 --> 00:06:46,503 Gerðist þetta uppi eða niðri? 62 00:06:47,229 --> 00:06:48,457 Uppi. 63 00:06:48,669 --> 00:06:51,183 Var hann með hægri eða vinstri handlegg? 64 00:06:52,509 --> 00:06:54,420 Var hann með gervihönd? 65 00:06:55,189 --> 00:06:56,338 Hægri handlegg. 66 00:06:56,469 --> 00:06:58,983 Var krókur á honum eða...? 67 00:07:00,789 --> 00:07:02,825 Nei, það var gervihönd. 68 00:07:02,989 --> 00:07:06,345 Öryggiskerfið í húsinu ykkar er allgott. 69 00:07:06,549 --> 00:07:09,063 Kunnu fleiri en þið hjónin talnaröðina? 70 00:07:09,909 --> 00:07:11,501 Vinnukonan. 71 00:07:12,189 --> 00:07:14,225 Hún þekkir röðina og er með lykil. 72 00:07:15,789 --> 00:07:17,700 Rispurnar á hálsinum á þér, 73 00:07:18,189 --> 00:07:20,339 gerði sá einhenti þetta? 74 00:07:21,589 --> 00:07:23,898 Helen klóraði mig þegar ég færði hana. 75 00:07:23,989 --> 00:07:27,140 Fyrir eða eftir átökin við einhenta manninn? 76 00:07:28,149 --> 00:07:29,468 Ég sagði ykkur það. 77 00:07:29,829 --> 00:07:31,228 Áttu byssu? 78 00:07:32,629 --> 00:07:34,028 Áttu byssu? 79 00:07:35,709 --> 00:07:37,665 Já, það er byssa í húsinu. 80 00:07:37,749 --> 00:07:39,387 Ert þú skráður fyrir henni? 81 00:07:39,469 --> 00:07:40,299 Já. 82 00:07:40,789 --> 00:07:42,859 Hvar geymirðu hana yfirleitt? 83 00:07:43,029 --> 00:07:44,542 Byssuna sem þú átt. 84 00:07:44,629 --> 00:07:46,381 Í skúffu Helenar. 85 00:07:46,989 --> 00:07:48,468 Í náttborðinu hennar. 86 00:07:49,269 --> 00:07:51,544 Geymið þið mikið af skartgripum í húsinu? 87 00:07:53,389 --> 00:07:55,949 Fingraför hans eru á lampanum, 88 00:07:56,269 --> 00:07:58,260 á byssunni og skotunum 89 00:07:58,389 --> 00:08:01,620 og húð af blessuðum lækninum er undir nöglum hennar. 90 00:08:02,029 --> 00:08:04,987 Átti konan þín ekki peninga? 91 00:08:05,069 --> 00:08:08,220 Jú, Helen er úr auðugri fjölskyldu. 92 00:08:10,069 --> 00:08:11,422 Er hún líftryggð? 93 00:08:12,869 --> 00:08:14,302 Já. 94 00:08:15,109 --> 00:08:16,622 Hver fær bæturnar? 95 00:08:19,389 --> 00:08:20,219 Ég. 96 00:08:20,629 --> 00:08:22,745 Þú einn? 97 00:08:23,749 --> 00:08:24,864 Já. 98 00:08:25,749 --> 00:08:28,786 Þú verður þá ekki illa settur fjárhagslega eftir þetta. 99 00:08:30,149 --> 00:08:32,617 Hún var forrík. 100 00:08:34,869 --> 00:08:37,258 Gefurðu í skyn að ég hafi drepið hana? 101 00:08:38,109 --> 00:08:41,988 Að ég hafi höfuðkúpubrotið hana og skotið hana? 102 00:08:43,189 --> 00:08:44,861 Hvernig dirfistu? 103 00:08:45,429 --> 00:08:47,818 Þegar ég kom heim var maður í húsinu. 104 00:08:47,909 --> 00:08:49,581 Ég flaugst á við hann. 105 00:08:49,989 --> 00:08:52,708 Einhenta manninn. - Hann var með gervihandlegg. 106 00:08:53,269 --> 00:08:55,305 Úr plasti eða gúmmíi? - Finnið manninn. 107 00:08:57,909 --> 00:08:58,944 Hve hár var hann? 108 00:08:59,109 --> 00:09:00,861 Hann svipti mig öllu. 109 00:09:00,949 --> 00:09:02,223 Guð minn. 110 00:09:02,389 --> 00:09:03,822 Hve þungur var hann? 111 00:09:04,029 --> 00:09:05,667 Hvernig var hárið á litinn? 112 00:09:06,069 --> 00:09:07,900 En augun? 113 00:09:11,269 --> 00:09:13,624 Við getum ekki hjálpað þér ef þú hjálpar okkur ekki. 114 00:09:13,869 --> 00:09:15,063 Ákærið hann. 115 00:09:15,549 --> 00:09:17,267 Ágætu kviðdómendur, 116 00:09:17,349 --> 00:09:21,501 við sönnum óhrekjanlega að Richard Kimble er sekur. 117 00:09:23,509 --> 00:09:25,977 Pottþéttar, vísindalegar sannanir eru fyrir 118 00:09:26,149 --> 00:09:28,617 að 20. janúar um kvöldið 119 00:09:28,789 --> 00:09:31,257 réðst Richard Kimble af heift 120 00:09:34,269 --> 00:09:35,497 á konu sína og myrti hana 121 00:09:36,229 --> 00:09:38,459 á hrottalegan hátt. 122 00:09:40,309 --> 00:09:42,220 Þið heyrið fleira en það. 123 00:09:42,429 --> 00:09:44,863 Þið heyrið rödd tala úr gröfinni. 124 00:09:45,189 --> 00:09:48,226 Rödd Helenar Kimble þegar hún ber kennsl á morðingja sinn, 125 00:09:49,189 --> 00:09:51,544 eiginmann sinn, Richard Kimble. 126 00:09:54,309 --> 00:09:58,063 Hvað sástu heima hjá hinni myrtu ódæðiskvöldið? 127 00:09:58,149 --> 00:09:59,980 Ekki hafði verið brotist inn í húsið. 128 00:10:01,829 --> 00:10:05,902 Frá upphafi virtist ljóst að þetta var ekki innbrot. 129 00:10:05,989 --> 00:10:07,422 Einskis var saknað. 130 00:10:10,629 --> 00:10:11,903 Ég er kominn heim. 131 00:10:12,549 --> 00:10:14,062 Hvernig fór leikurinn? 132 00:10:14,149 --> 00:10:16,424 Fingraför hans voru á byssunni og skotunum. 133 00:10:16,869 --> 00:10:19,781 Önnur fingraför sáust ekki nema ráðskonunnar 134 00:10:19,869 --> 00:10:21,382 og hinnar látnu. 135 00:10:23,109 --> 00:10:27,625 Þegar höfuðkúpan brotnaði blæddi inn á heilann. 136 00:10:28,549 --> 00:10:31,222 Hún dó innan fimm mínútna. 137 00:10:46,629 --> 00:10:50,383 Við viljum flytja símtal Helenar Kimble við neyðarnúmerið 138 00:10:50,629 --> 00:10:54,417 en símavörður lögreglunnar man eftir þessu. 139 00:10:54,989 --> 00:10:56,342 Neyðarnúmer 911. 140 00:10:57,349 --> 00:10:58,862 Hjálpið mér. 141 00:10:59,589 --> 00:11:01,022 Hvað er að? 142 00:11:03,589 --> 00:11:04,544 Hann er... 143 00:11:04,709 --> 00:11:06,904 Hann er enn í húsinu. 144 00:11:07,029 --> 00:11:08,621 Heyrði ég þetta rétt? 145 00:11:08,829 --> 00:11:10,467 Er einhver í húsinu þínu? 146 00:11:12,189 --> 00:11:14,100 Hann reynir að drepa mig. 147 00:11:14,309 --> 00:11:16,186 Viltu endurtaka þetta? 148 00:11:17,669 --> 00:11:18,784 Frú? 149 00:11:19,389 --> 00:11:21,664 Hann reynir að drepa mig. 150 00:11:24,189 --> 00:11:26,703 Er árásarmaðurinn enn í húsinu? 151 00:11:32,149 --> 00:11:33,423 Richard... 152 00:11:34,549 --> 00:11:35,982 Richard... 153 00:11:38,109 --> 00:11:40,145 Hann reynir að drepa mig. 154 00:11:48,949 --> 00:11:50,098 Kimble, 155 00:11:50,229 --> 00:11:53,904 ég hef reynt að finna eitthvað til mildunar refsingar 156 00:11:53,989 --> 00:11:58,540 en morðið var hrottalegt og bendir til mikillar grimmdar. 157 00:11:59,429 --> 00:12:03,945 Ég dæmi þig því til að dveljast í fylkisfangelsinu 158 00:12:04,029 --> 00:12:07,658 þar til þú verður líflátinn með eitursprautu. 159 00:12:08,149 --> 00:12:11,903 Dómsmálaráðherra fylkisins ákveður hvenær það verður. 160 00:12:12,229 --> 00:12:14,584 Guð veri sál þinni miskunnsamur. 161 00:12:39,909 --> 00:12:40,785 Carlson. - Hér. 162 00:12:40,869 --> 00:12:42,188 Partida. - Já. 163 00:12:42,709 --> 00:12:44,028 Copeland. - Hvað? 164 00:12:44,789 --> 00:12:46,461 Vertu nú þægur. 165 00:12:47,269 --> 00:12:48,463 Kimble. 166 00:12:49,629 --> 00:12:50,664 Já. 167 00:12:56,549 --> 00:12:58,141 Förum, herrar mínir. 168 00:12:58,629 --> 00:13:00,540 Fjórir fangar koma. 169 00:13:22,149 --> 00:13:23,582 Förum, heiðursmenn. 170 00:13:26,869 --> 00:13:28,302 Kimble, þú verður hér. 171 00:13:30,549 --> 00:13:32,540 Carlson þarna. 172 00:13:32,829 --> 00:13:34,785 Partida, frammí vinstra megin. 173 00:13:35,349 --> 00:13:37,909 Copeland, þú verður aftur í hjá mér. 174 00:13:40,789 --> 00:13:43,019 Látið fara vel um ykkur. 175 00:13:43,909 --> 00:13:45,979 Þið kannist við þetta. 176 00:14:13,509 --> 00:14:15,067 Ég er þreyttur. 177 00:14:19,349 --> 00:14:20,828 Við erum 30 km frá fangelsinu. 178 00:14:24,069 --> 00:14:27,903 Gott verður að losna við þá. Látum McKenzie sjá um þá. 179 00:14:28,789 --> 00:14:31,861 Vonandi á hann eitthvað gott að borða. Ég er banhungraður. 180 00:14:31,989 --> 00:14:33,342 Ég líka. 181 00:14:34,749 --> 00:14:36,865 Ég er orðinn leiður á fangelsisfæðinu. 182 00:14:39,109 --> 00:14:43,068 Ed gamla er sama. Kella hans setti hann í megrun. 183 00:14:43,349 --> 00:14:44,464 Ekki satt, Ed? 184 00:14:55,189 --> 00:14:57,020 Komið strax hingað. 185 00:14:59,269 --> 00:15:01,419 Hann er orðinn veikur. Fljótir. 186 00:15:01,509 --> 00:15:04,546 Hann froðufellir. - Við erum næstum komnir. 187 00:15:04,629 --> 00:15:06,381 Hann er að kafna. 188 00:15:07,909 --> 00:15:08,785 Bíddu. 189 00:16:03,429 --> 00:16:04,862 Skrattinn. 190 00:16:08,069 --> 00:16:10,537 Komdu hingað. Þú ert læknir. Gerðu eitthvað. 191 00:16:10,629 --> 00:16:12,062 Losaðu mig. 192 00:16:17,269 --> 00:16:19,100 Þú nærð þér. 193 00:16:24,549 --> 00:16:26,062 Hvað er þetta? 194 00:16:34,629 --> 00:16:35,903 Hjálpaðu mér. 195 00:16:36,069 --> 00:16:37,422 Fjandinn hirði þig. 196 00:16:37,589 --> 00:16:39,261 Hjálpaðu mér með manninn. 197 00:16:40,469 --> 00:16:42,141 Farðu í rassgat, doksi. 198 00:18:57,829 --> 00:18:59,308 Heyrðu. 199 00:18:59,589 --> 00:19:01,978 Mér er sama hvert þú ferð. 200 00:19:02,109 --> 00:19:04,259 En eltu mig ekki. Skilurðu það? 201 00:19:08,789 --> 00:19:09,858 Vertu stilltur. 202 00:19:47,789 --> 00:19:49,142 Hvers lags er þetta? 203 00:19:49,469 --> 00:19:50,982 Hvílík uppákoma. 204 00:19:51,149 --> 00:19:52,741 Algert öngþveiti. 205 00:19:56,269 --> 00:19:58,100 Ertu með töskuna mína? 206 00:20:00,109 --> 00:20:01,861 Hér varð áreksturinn. 207 00:20:03,909 --> 00:20:07,424 Dráttarvagninn losnaði frá, allir hinir fóru af sporinu. 208 00:20:07,509 --> 00:20:08,737 Um hundrað metra? 209 00:20:09,229 --> 00:20:10,423 Þú þarft ný stígvél. 210 00:20:10,509 --> 00:20:12,022 Ég sagði þér að vera ekki á hælum. 211 00:20:12,109 --> 00:20:13,383 Vertu í tveimur jökkum. 212 00:20:13,549 --> 00:20:14,902 Næsta lestarslys. 213 00:20:14,989 --> 00:20:16,183 Því þetta dekur? 214 00:20:16,269 --> 00:20:17,702 Af því að hún elskar okkur. 215 00:20:17,789 --> 00:20:21,623 Vilduð þið stýra lestinni? - Lestarstjórinn fórnaði lífinu. 216 00:20:21,709 --> 00:20:22,903 Andartak. 217 00:20:23,069 --> 00:20:24,548 Hver stjórnar rannsókninni? 218 00:20:25,149 --> 00:20:26,741 Rawlins fógeti. 219 00:20:26,989 --> 00:20:28,707 Fylgið sjónvarpsljóskösturunum. 220 00:20:29,949 --> 00:20:31,223 Rogers fógeti. 221 00:20:31,389 --> 00:20:32,424 Rawlins! 222 00:20:37,069 --> 00:20:39,458 Farðu niður og taktu Newman með þér. 223 00:20:40,109 --> 00:20:42,020 Förum að vinna. 224 00:20:42,829 --> 00:20:46,902 Rútan valt marga hringi áður en hún staðnæmdist fyrir neðan. 225 00:20:46,989 --> 00:20:49,219 Ég man ekki hvort leið yfir mig 226 00:20:49,309 --> 00:20:53,143 en þegar ég leit upp var lestin á hraðferð til okkar. 227 00:20:53,389 --> 00:20:56,426 Ég er enn hálfringlaður. 228 00:20:57,069 --> 00:21:00,106 Ég þreif í hann og ýtti honum út úr bílnum. 229 00:21:00,269 --> 00:21:03,147 Þú hefðir getað dáið. - Ég veit það. 230 00:21:03,309 --> 00:21:05,777 Hann er félagi minn og hefði gert þetta fyrir mig. 231 00:21:05,869 --> 00:21:09,498 Ég er Samuel Gerard alríkislögreglumaður... 232 00:21:09,789 --> 00:21:11,859 Ég tala fljótlega við þig. 233 00:21:13,549 --> 00:21:15,301 Svo það sé á hreinu... 234 00:21:15,389 --> 00:21:17,380 Eru þessir þrír dánir? 235 00:21:18,509 --> 00:21:19,703 En þessi? 236 00:21:20,509 --> 00:21:22,739 Þetta gerðist svo hratt. 237 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 Ég held að hann hafi ekki lifað það af. 238 00:21:27,229 --> 00:21:29,265 Þið hafið komið langa leið án tilefnis. 239 00:21:29,349 --> 00:21:31,180 Með fullri virðingu 240 00:21:31,269 --> 00:21:33,908 vil ég setja hindranir innan 25 km radíuss 241 00:21:33,989 --> 00:21:36,583 á fylkisvegum 57, 24 og á hraðbraut... 242 00:21:38,109 --> 00:21:40,339 Hægan. Fangarnir eru allir dánir. 243 00:21:40,509 --> 00:21:44,866 Fólk verður hrætt við hindranir og síminn verður rauðglóandi. 244 00:21:44,949 --> 00:21:47,179 Leitt væri ef það gerðist. 245 00:21:47,269 --> 00:21:49,737 Ég skal taka við stjórn rannsóknarinnar. 246 00:21:52,509 --> 00:21:53,908 Hver heimilar þér það? 247 00:21:53,989 --> 00:21:55,263 Fylkisstjórinn, 248 00:21:55,429 --> 00:21:57,226 embætti alríkislögreglunnar, 249 00:21:57,309 --> 00:21:59,379 fimmta umdæmi í Norður-lllinois. 250 00:22:00,029 --> 00:22:04,022 Ef þú vilt hafa lögsögu yfir þessu klúðri færðu hana. 251 00:22:04,189 --> 00:22:06,339 Komið og hlustið á mig. 252 00:22:06,429 --> 00:22:09,068 Við hættum hér. Wyatt okkar Earp... 253 00:22:09,149 --> 00:22:11,265 Hann var góður þessi. Wyatt Earp. Sam... 254 00:22:13,509 --> 00:22:14,578 Vá. Hugsa sér. Sjáið til. 255 00:22:18,309 --> 00:22:22,302 Alltaf er gaman að finna fótalaus fótajárn. 256 00:22:22,469 --> 00:22:24,061 Hver var með lykilinn? 257 00:22:24,229 --> 00:22:25,184 Ég. 258 00:22:25,349 --> 00:22:26,941 Hvar er hann? 259 00:22:27,229 --> 00:22:28,298 Ég veit það ekki. 260 00:22:28,389 --> 00:22:30,345 Viltu endurskoða vitnisburð þinn? 261 00:22:30,429 --> 00:22:31,259 Hvað þá? 262 00:22:31,389 --> 00:22:33,983 Viltu breyta þessum lygaþvættingi? 263 00:22:37,349 --> 00:22:39,624 Hann kann að hafa sloppið. 264 00:22:39,709 --> 00:22:42,064 Þú sagðir að hann væri í flakinu. 265 00:22:42,149 --> 00:22:45,061 Hlustið nú á mig. 266 00:22:45,149 --> 00:22:47,868 Maður hefur verið á flótta í hálfa aðra klukkustund. 267 00:22:48,029 --> 00:22:52,102 Meðalhraði á ójöfnu ef hann er ómeiddur er 6,5 kílómetrar. 268 00:22:52,189 --> 00:22:54,339 Þá er leitargeislinn tíu kílómetrar. 269 00:22:57,189 --> 00:23:00,898 Þið verðið öll að leita 270 00:23:00,989 --> 00:23:02,217 á öllum bensínstöðvum, 271 00:23:02,749 --> 00:23:05,980 í íbúðarhúsum, vörugeymslum, sveitabæjum, útihúsum, hænsnakofum 272 00:23:06,149 --> 00:23:07,821 og hundakofum á þessu svæði. 273 00:23:07,909 --> 00:23:10,423 Eftirlitsstöðvar verða með 25 km bili. 274 00:23:11,909 --> 00:23:15,265 Flóttamaðurinn er Richard Kimble læknir. 275 00:23:18,429 --> 00:23:19,703 Finnið hann. 276 00:24:31,509 --> 00:24:33,067 Ekkert kjaftæði. 277 00:24:33,149 --> 00:24:35,868 Hér eru þrjú mjög vansæl lík. Gefðu samband við hann. 278 00:24:36,029 --> 00:24:37,940 Stevens, þetta er Cosmo. 279 00:24:38,109 --> 00:24:40,782 Gervitunglasími verður tengdur eftir tvær sekúndur. 280 00:24:40,869 --> 00:24:43,337 Lögreglan fann blóðslóð þrjá kílómetra 281 00:24:43,549 --> 00:24:45,460 í suðvestri. 282 00:24:45,829 --> 00:24:48,548 Athugaðu hvort blóðið sé úr sama flokki og fangans. 283 00:24:50,469 --> 00:24:53,302 Sendu lýsingu á Kimble til allra sjúkrahúsa. 284 00:24:53,469 --> 00:24:55,380 Og síðan til lögreglunnar. 285 00:24:58,789 --> 00:25:00,188 Hvað ert þú að gera? 286 00:25:00,549 --> 00:25:01,823 Ég hugsa. 287 00:25:01,989 --> 00:25:05,504 Hugsaðu handa mér kaffi og kleinuhring með sykri 288 00:25:05,669 --> 00:25:07,341 meðan þú veltir vöngum. 289 00:25:07,429 --> 00:25:09,021 Hér er einn lifandi. 290 00:25:09,109 --> 00:25:10,337 Einn á lífi? 291 00:25:15,589 --> 00:25:18,899 Þraukaðu. Við náum þér út. 292 00:25:22,069 --> 00:25:24,378 Sendið sjúkrabílinn hingað. 293 00:26:28,869 --> 00:26:30,427 Er þetta það sem þú vilt? 294 00:26:30,749 --> 00:26:32,023 Einmitt. 295 00:26:32,189 --> 00:26:34,100 Ég skal afrita þetta. 296 00:26:56,509 --> 00:27:00,661 Góðan dag, Johnson. Hér er morgunverðurinn. 297 00:27:01,469 --> 00:27:03,539 Eru menn þyrstir í dag? 298 00:27:03,709 --> 00:27:05,939 Borðaðu þetta áður en það verður kalt. 299 00:27:10,589 --> 00:27:13,786 Allt er svo þurrt hér. 300 00:27:18,309 --> 00:27:19,742 Gerðu svo vel. 301 00:27:20,069 --> 00:27:21,866 Borðaðu nú. 302 00:27:21,949 --> 00:27:23,587 Þú þarft að ná upp kröftum. 303 00:28:07,709 --> 00:28:11,907 Læknir, við leitum að fanga úr flakinu. Gæti verið slasaður. 304 00:28:12,069 --> 00:28:13,661 Hvernig lítur hann út? 305 00:28:13,749 --> 00:28:16,388 Hann er 185 sm, 81 kíló, brúneygur með skegg. 306 00:28:16,549 --> 00:28:18,221 Hefurðu séð mann sem lýsingin á við? 307 00:28:18,309 --> 00:28:20,459 Hvenær sem ég lít í spegil. 308 00:28:20,549 --> 00:28:22,301 Nema hvað ég er ekki skeggjaður. 309 00:28:22,389 --> 00:28:23,344 Læknir. 310 00:28:29,669 --> 00:28:30,784 Þakka þér fyrir. 311 00:28:44,149 --> 00:28:46,538 Ég skal hjálpa þér. - Þakka þér fyrir. 312 00:28:47,709 --> 00:28:48,664 Þetta er... 313 00:28:50,069 --> 00:28:51,184 Hvernig líður honum? 314 00:28:51,269 --> 00:28:53,658 Vel með tilliti til að hann lenti undir lest. 315 00:28:55,149 --> 00:28:58,300 Segið lækni á vakt að efri hluti magans sé rifinn. 316 00:28:58,389 --> 00:29:00,949 Hvernig gat hann séð það með því að líta bara á hann? 317 00:29:09,429 --> 00:29:11,989 Upplýsingar voru að koma frá Chicago. 318 00:29:12,389 --> 00:29:14,380 Mikið var. Lát heyra. 319 00:29:14,869 --> 00:29:18,225 "Richard David Kimble æðaskurðlæknir." Hvað er það? 320 00:29:18,309 --> 00:29:20,869 Maður sem hefur meiri tekjur en þú. 321 00:29:21,029 --> 00:29:23,827 "Dæmdur fyrir að myrða konuna sína af ásetningi. 322 00:29:23,989 --> 00:29:26,787 Þóttist saklaus. Sagði að einhentur maður hefði gert þetta." 323 00:29:26,949 --> 00:29:28,302 Á marga vini. 324 00:29:28,469 --> 00:29:30,699 Læknar og spítalalið. 325 00:29:30,869 --> 00:29:34,225 Byrjum á þeim. Hlerum símana. Fyrst hjá lögfræðingi hans. 326 00:29:34,389 --> 00:29:35,538 Þú færð aldrei leyfi. 327 00:29:35,629 --> 00:29:38,382 Hringdu í Rubin dómara og segðu að ég vilji hlera síma. 328 00:29:38,469 --> 00:29:40,346 Því öskrarðu á mig? - Ef mér sýnist, 329 00:29:40,429 --> 00:29:42,499 segi ég honum hvaða síma ég vil hlera. 330 00:29:42,589 --> 00:29:44,261 Því öskrarðu ekki stundum á hana? 331 00:29:44,869 --> 00:29:46,860 Það var hringt frá spítalanum. 332 00:29:47,029 --> 00:29:49,589 Særði vörðurinn fullyrðir að hann sá Kimble þar. 333 00:29:49,749 --> 00:29:50,864 Þetta er frábært. 334 00:29:50,949 --> 00:29:52,621 Og sjúkrabíll er horfinn. 335 00:29:52,709 --> 00:29:54,779 Hvert fer hann í sjúkrabíl? 336 00:30:12,869 --> 00:30:14,780 Sjúkrabíllinn sást 337 00:30:14,949 --> 00:30:19,022 þrjá km fyrir vestan Dover Ville á norðurleið. 338 00:30:19,189 --> 00:30:20,622 Heppni hans er að baki! 339 00:30:33,829 --> 00:30:35,342 Upp með kortin. 340 00:30:35,509 --> 00:30:38,069 Hljóðprófun. Upp með kortin. 341 00:30:43,589 --> 00:30:46,057 Ég vil fá að vita um allar leiðir til og frá borginni. 342 00:30:57,989 --> 00:31:01,345 Við förum norður í átt að Barkley-stíflu. 343 00:31:01,509 --> 00:31:02,703 Bannsettur. 344 00:31:09,589 --> 00:31:11,341 Missið ekki sjónar á sjúkrabílnum. 345 00:31:22,629 --> 00:31:27,180 Sjúkrabíll sést á leið norður í átt að Barkley-stíflu. 346 00:31:27,349 --> 00:31:29,260 Við förum hjá langri brú. 347 00:31:32,709 --> 00:31:36,463 Segðu Biggs og Newman að koma að brúnni úr suðri. 348 00:31:43,109 --> 00:31:46,704 Eru jarðgöng á leiðinni? Eru Biggs og Newman lausir? 349 00:31:48,869 --> 00:31:51,508 Þú sérð á kortinu hvernig er hægt að komast þangað. 350 00:32:17,549 --> 00:32:18,823 Við króuðum hann af. 351 00:32:36,549 --> 00:32:37,982 Aðgætið bílana. Varaðu þig! 352 00:32:42,229 --> 00:32:44,743 Hvað er um að vera? - Vertu í bílnum þínum. 353 00:32:47,109 --> 00:32:49,339 Newman, færum okkur. 354 00:32:58,309 --> 00:32:59,901 Kveikið ljós hér. 355 00:33:02,469 --> 00:33:03,822 Hvað ertu með? 356 00:33:03,989 --> 00:33:05,581 Ekkert. 357 00:33:06,949 --> 00:33:09,509 Hvað hefurðu? - Þú ert að stríða mér. 358 00:33:09,589 --> 00:33:11,625 Þú hlýtur að vera að stríða mér. 359 00:33:16,629 --> 00:33:19,587 Lokið göngunum. Lokið þeim. 360 00:33:37,989 --> 00:33:39,502 Hann er sem jarðíkorni. 361 00:33:53,269 --> 00:33:56,341 Ansans. Ég er á nýjum skóm. 362 00:33:56,709 --> 00:33:58,461 Þegiðu, Cosmo. 363 00:33:58,789 --> 00:34:00,222 Í hvaða átt, Sam? 364 00:35:43,349 --> 00:35:45,419 Ég drap ekki konuna mína. 365 00:35:46,309 --> 00:35:47,981 Mér er sama. 366 00:36:38,469 --> 00:36:39,822 Leggðu frá þér byssuna. 367 00:36:41,909 --> 00:36:43,501 Leggðu hana frá þér. 368 00:36:44,629 --> 00:36:45,744 Strax. 369 00:36:46,949 --> 00:36:48,143 Upp með hendur. 370 00:36:48,549 --> 00:36:49,777 Upp yfir höfuðið. 371 00:36:50,389 --> 00:36:51,663 Snúðu þér við. 372 00:36:53,989 --> 00:36:56,059 Viltu láta skjóta þig? 373 00:37:01,429 --> 00:37:03,021 Taktu eftir. 374 00:37:03,189 --> 00:37:05,100 Leggstu á hnén. 375 00:37:05,269 --> 00:37:07,021 Á stundinni. 376 00:37:30,389 --> 00:37:31,822 Hvað gerðist? Hvert fór hann? 377 00:37:31,909 --> 00:37:34,377 Hann flaug fram af stíflunni. 378 00:37:34,469 --> 00:37:35,822 Hérna! 379 00:37:35,989 --> 00:37:37,741 Niður. Bamm! 380 00:37:37,989 --> 00:37:39,820 Hvert í þreifandi. 381 00:37:41,909 --> 00:37:42,739 Getum við farið heim? 382 00:37:42,829 --> 00:37:43,705 Nei. 383 00:37:53,029 --> 00:37:55,543 Það er engin útgönguleið. - Við verðum að fara upp. 384 00:37:59,109 --> 00:38:01,339 Farið upp stigann. 385 00:38:07,509 --> 00:38:09,943 Láttu loka fyrir vatnið. Komið hingað. 386 00:38:10,109 --> 00:38:13,226 Hafið tvo bíla og fjóra menn á brúnni þarna. 387 00:38:16,149 --> 00:38:20,779 Ég vil fá þyrlu 30 metra fyrir ofan ána. Látið vita af vírunum. 388 00:38:20,949 --> 00:38:22,940 Ertu óður? Hann er dauður. 389 00:38:23,029 --> 00:38:24,940 Þá á að vera auðvelt að ná honum. 390 00:38:25,109 --> 00:38:28,260 Það á að flóðlýsa báða bakka árinnar þrjá kílómetra 391 00:38:28,349 --> 00:38:30,579 hér fyrir ofan og neðan. 392 00:38:31,509 --> 00:38:34,103 Eruð þið með leitar- og björgunarlið? - Já. 393 00:38:34,389 --> 00:38:37,461 Látið slæða botninn á yfirfallsrásinni. 394 00:38:37,589 --> 00:38:41,423 Af hverju rennur vatnið enn? - Það er verið að loka fyrir það. 395 00:39:17,949 --> 00:39:20,338 Komið með þyrlurnar. 396 00:39:20,629 --> 00:39:22,221 Nú förum við. 397 00:39:22,389 --> 00:39:24,698 Ég held að við finnum ekkert. 398 00:39:24,789 --> 00:39:28,304 Finnið það samt. Það koma leitarljós og rafstöðvar. 399 00:39:52,829 --> 00:39:56,219 Ég segi þér ekki til... - þyrlan á að lenda á brúnni. 400 00:39:56,309 --> 00:40:00,018 Það er næstum útilokað að hann lifi. Hann er fiskafóður. 401 00:40:00,109 --> 00:40:02,828 Sæktu stöng og veiddu fiskinn sem át hann. 402 00:40:04,349 --> 00:40:07,022 Segðu Stevens að við séum á leið til baka. 403 00:41:43,349 --> 00:41:45,419 Maðurinn tók allt. 404 00:41:50,069 --> 00:41:51,582 Við finnum ekki manninn. 405 00:41:54,549 --> 00:41:56,062 Við finnum ekki manninn. 406 00:41:58,389 --> 00:42:00,459 Þið finnið hann. 407 00:42:08,669 --> 00:42:09,863 Þið finnið hann. 408 00:42:16,709 --> 00:42:18,586 Rafstöðvar og leitarljós eru komin. 409 00:42:18,669 --> 00:42:21,308 Leit verður haldið áfram fram á nótt. 410 00:42:21,429 --> 00:42:24,307 Gott. Þakkið fyrir lánið á hundunum. 411 00:42:24,949 --> 00:42:27,986 Óperunni er ekki lokið fyrr en stóri hundurinn ýlfrar. 412 00:43:28,069 --> 00:43:29,388 Viltu far? 413 00:43:48,229 --> 00:43:49,548 Farið aftur yfir þetta. 414 00:43:50,229 --> 00:43:53,778 Við fundum hann. Hann býr hjá kvensu í Whiting. 415 00:43:53,869 --> 00:43:56,383 Hún hætti að vinna og fór heim með hann. 416 00:43:56,549 --> 00:44:00,701 Fyrir tveimur stundum. - Bíllinn er við húsið hennar. 417 00:44:01,109 --> 00:44:02,781 Fer hún heim með hverjum sem er? 418 00:44:03,269 --> 00:44:05,658 Við höfum engan getað fundið. Og hún á engan að. 419 00:44:06,069 --> 00:44:10,460 Ekkert má gera fyrr en við tökum hann snemma í fyrramálið. 420 00:44:10,549 --> 00:44:12,221 Á frændi þinn enn vörubílinn? 421 00:44:12,309 --> 00:44:13,822 Segðu honum að við þurfum hann. 422 00:44:36,789 --> 00:44:38,063 Vertu nálægt mér. 423 00:44:39,029 --> 00:44:40,701 Ég hangi í rassinum á þér, vinur. 424 00:44:47,669 --> 00:44:50,388 Þú mátt ekki týnast. Vertu hjá mér. 425 00:45:03,389 --> 00:45:05,300 Alríkislögreglan. Allir á gólfið! 426 00:45:11,029 --> 00:45:13,589 Vertu kyrr. Láttu sjá á þér hendurnar. 427 00:45:17,869 --> 00:45:19,063 Haltu þeim uppi. 428 00:45:23,509 --> 00:45:25,579 Farðu þangað. 429 00:45:25,909 --> 00:45:28,901 Ég er með einn ykkar, heyrið þið það? 430 00:45:30,469 --> 00:45:32,380 Ég vil komast héðan. 431 00:45:32,549 --> 00:45:34,187 Ég er með mann. 432 00:45:37,069 --> 00:45:40,903 Ég skýt hann í hausinn. Ég vil komast héðan. 433 00:45:41,749 --> 00:45:43,262 Heyrið þið það, löggur? 434 00:45:43,669 --> 00:45:45,227 Heyrið þið það? 435 00:45:45,349 --> 00:45:46,862 Ég vil komast héðan. 436 00:45:48,149 --> 00:45:51,027 Við getum samið um þetta. - Já, við getum það. 437 00:45:51,509 --> 00:45:54,148 Þegiðu! - Hlustaðu á mig. 438 00:45:54,629 --> 00:45:55,982 Heyrið þið til mín? 439 00:45:56,789 --> 00:45:59,349 Þá skal ég segja ykkur hvað ég vil. 440 00:45:59,509 --> 00:46:01,340 Ég vil fá bíl hingað. 441 00:46:05,029 --> 00:46:05,905 Skjótið ekki. 442 00:46:05,989 --> 00:46:07,980 Þetta er búið. 443 00:46:29,389 --> 00:46:30,424 Haltu kjafti. 444 00:47:03,669 --> 00:47:06,229 Ég heyri ekkert. 445 00:47:08,949 --> 00:47:10,826 Ég trúi ekki að þú hafir skotið. 446 00:47:12,149 --> 00:47:14,743 Finnst þér að ég hefði átt að semja við hann? 447 00:47:16,229 --> 00:47:17,218 Já. 448 00:47:18,149 --> 00:47:19,138 Það finnst mér. 449 00:47:19,909 --> 00:47:21,422 Þú hefðir getað misst marks 450 00:47:22,389 --> 00:47:24,220 og drepið mig. 451 00:47:26,629 --> 00:47:28,062 Hve slæmt er eyrað? 452 00:47:28,669 --> 00:47:31,058 Hræðilegt. Heyrnartjónið er varanlegt. 453 00:47:31,149 --> 00:47:32,377 Má ég sjá? 454 00:47:32,749 --> 00:47:33,818 Komdu. 455 00:47:34,789 --> 00:47:36,859 Heyrirðu í mér? 456 00:47:36,949 --> 00:47:38,018 Já. 457 00:47:39,829 --> 00:47:41,421 Ég sem... 458 00:47:41,549 --> 00:47:42,664 ekki. 459 00:47:44,789 --> 00:47:45,983 Heyrirðu það? 460 00:47:47,029 --> 00:47:47,984 Já. 461 00:47:49,589 --> 00:47:50,544 Gott. 462 00:48:31,589 --> 00:48:33,261 Walter, þetta er Richard. 463 00:48:33,429 --> 00:48:37,342 Af hverju flýðirðu? Nú telja allir þig sekan. 464 00:48:37,829 --> 00:48:40,218 Ég hef ekki áhyggjur af því hvað aðrir halda. 465 00:48:40,309 --> 00:48:43,585 Hvar ertu? Ég kem og hjálpa þér að gefast upp. 466 00:48:43,669 --> 00:48:46,058 Ég gefst ekki upp. Ég þarf aðstoð og peninga. 467 00:48:47,349 --> 00:48:51,308 Ég get ekki hjálpað dæmdum sakamanni á flótta. 468 00:48:51,589 --> 00:48:55,502 Sem vinur þinn og lögmaður ræð ég þér að gefa þig fram. 469 00:48:55,589 --> 00:48:57,739 Segðu mér nú hvar þú ert. 470 00:48:58,309 --> 00:48:59,662 Í St. Louis. 471 00:48:59,909 --> 00:49:02,821 Í hvaða húsi? Ég kem strax og ég get. 472 00:49:08,149 --> 00:49:11,744 Copeland var illmenni. Hann ætlaði að drepa mann fyrir mér. 473 00:49:13,029 --> 00:49:16,066 Þú getur skammað mig. Ég skaut hann. 474 00:49:24,709 --> 00:49:28,304 ... gefa þig fram. Segðu mér nú hvar þú ert. 475 00:49:29,029 --> 00:49:30,144 Í St. Louis. 476 00:49:30,309 --> 00:49:32,948 Hann er þá ekki dauður. Lærið af þessu. 477 00:49:33,109 --> 00:49:36,340 Þrasið aldrei við Stóra-Hund. Hann fer alltaf með rétt mál. 478 00:49:36,789 --> 00:49:38,859 Þú hefur áður farið með rétt mál. 479 00:49:41,189 --> 00:49:42,258 Walter, þetta er Richard. 480 00:49:42,349 --> 00:49:46,103 Af hverju flýðirðu? Nú telja allir þig sekan. 481 00:49:47,109 --> 00:49:49,179 Ég hef ekki áhyggjur af því hvað aðrir halda. 482 00:49:49,429 --> 00:49:52,785 Hvar ertu? Ég kem og hjálpa þér að gefast upp. 483 00:49:52,869 --> 00:49:55,178 Ég gefst ekki upp. Ég þarf hjálp og peninga. 484 00:49:55,349 --> 00:49:57,909 Mér heyrist þetta vera loftbraut. 485 00:49:57,989 --> 00:49:59,945 Engar slíkar brautir eru í St. Louis. 486 00:50:00,029 --> 00:50:02,099 Hvernig veistu að það er loftbraut? 487 00:50:02,189 --> 00:50:04,259 Ég bjó undir loftbraut í tuttugu ár. 488 00:50:04,389 --> 00:50:08,860 Hvaða munur er á hljóðinu á loftbraut og neðanjarðarlest? 489 00:50:08,949 --> 00:50:10,223 Þú hlýtur að hafa arnareyru. 490 00:50:10,309 --> 00:50:13,187 Spilaðu þetta aftur. Mig langar að heyra í loftbrautinni. 491 00:50:13,989 --> 00:50:16,378 Í hvaða borgum eru loftbrautir? Þær eru í New York. 492 00:50:16,469 --> 00:50:17,743 Í Fíladelfíu. - Hjá okkur. 493 00:50:17,909 --> 00:50:19,024 Í Milwaukee. 494 00:50:19,109 --> 00:50:21,987 Stansaðu. Í bakgrunni heyrist í bjöllum. 495 00:50:22,069 --> 00:50:25,698 Maður talar í kallkerfi. Geturðu einangrað hann? 496 00:50:26,309 --> 00:50:27,708 Ég skal reyna það. 497 00:50:31,629 --> 00:50:32,948 Þarna. 498 00:50:33,749 --> 00:50:35,102 Hvað segir hann? 499 00:50:35,189 --> 00:50:38,226 "Næsta stöð", heyrist mér. Spilaðu það aftur. 500 00:50:41,589 --> 00:50:43,022 "Næsta stöð"... 501 00:50:43,749 --> 00:50:45,182 Vörumarkaðurinn. 502 00:50:45,349 --> 00:50:47,499 Detti mér dauðar... Hann kom aftur heim. 503 00:50:47,909 --> 00:50:51,060 Bjallan er á Wells Street-brú, í sex húslengda fjarlægð. 504 00:50:52,149 --> 00:50:53,662 Ég vissi að þetta var loftbraut. 505 00:50:53,829 --> 00:50:55,979 Já, Stóra-Hundi skjátlast aldrei. 506 00:50:56,229 --> 00:50:59,107 Ég hringi í Chicago-lögregluna. - Þetta er skráin hans þaðan. 507 00:50:59,269 --> 00:51:00,622 Förum, krakkar. 508 00:51:00,709 --> 00:51:03,269 Þegar ég dey ætla ég að koma aftur eins og þú. 509 00:51:03,349 --> 00:51:04,748 Hamingjusamur og laglegur? 510 00:51:05,509 --> 00:51:07,261 Ég læt blöðin vita. - Engin blöð. 511 00:51:07,349 --> 00:51:08,668 Þá það. Engin blöð. 512 00:51:26,629 --> 00:51:28,620 Sæll, Billy. - Hvernig gengur? 513 00:51:28,709 --> 00:51:30,427 Vel, en hjá þér? - Ágætlega. 514 00:51:33,949 --> 00:51:36,417 Gerðu svo vel. - Við sjáumst. 515 00:51:49,429 --> 00:51:51,499 Getur séð af peningi? Kannski dollar? 516 00:51:51,989 --> 00:51:54,708 Nei, þakka þér fyrir. Ég vil þetta ekki. 517 00:51:57,589 --> 00:51:59,659 Guð minn góður. Richard. 518 00:52:00,349 --> 00:52:01,702 Sæll, Charlie. 519 00:52:01,789 --> 00:52:03,222 Þú ert þá kominn aftur. 520 00:52:03,349 --> 00:52:04,577 Mig vantar peninga. 521 00:52:04,669 --> 00:52:06,102 Auðvitað. Sestu inn. 522 00:52:06,229 --> 00:52:08,618 Ég get það ekki. Láttu mig fá það sem þú ert með. 523 00:52:08,709 --> 00:52:11,098 Það verður fylgst með þér ef það er ekki byrjað. 524 00:52:11,189 --> 00:52:14,340 Áttu þér athvarf? Hvernig get ég hjálpað þér? 525 00:52:15,549 --> 00:52:17,619 Það er grænt ljós. Aktu af stað. 526 00:52:18,269 --> 00:52:19,463 Ég hringi í þig. 527 00:52:29,629 --> 00:52:31,984 Af hverju myrti Kimble konuna sína? 528 00:52:32,149 --> 00:52:33,502 Vegna peninganna. 529 00:52:33,589 --> 00:52:36,262 Vegna peninganna? Hann er læknir og var orðinn ríkur. 530 00:52:36,349 --> 00:52:37,702 Hún var enn ríkari. 531 00:52:38,709 --> 00:52:41,507 Eru þetta öll gögnin frá lögreglunni í Chicago? 532 00:52:41,589 --> 00:52:44,740 Þetta er allt. - Mig langar að fara aftur yfir viðtölin. 533 00:52:44,829 --> 00:52:48,060 Er skráin um starfsmenn spítalans hér? - Vissulega. 534 00:52:48,149 --> 00:52:49,184 Þakka þér fyrir. 535 00:52:49,269 --> 00:52:50,941 Viltu ekki nota fjölmiðlana? 536 00:52:51,029 --> 00:52:55,500 Hann á að slaka á, láta sér líða vel og komast í fyrra horf. 537 00:52:59,389 --> 00:53:01,584 Hér er íbúðin. 538 00:53:01,749 --> 00:53:04,786 Þú sérð að hér er hitari og hér getur verið heitt. 539 00:53:04,949 --> 00:53:07,179 Hér er eldhúsið. Vaskur. 540 00:53:07,349 --> 00:53:10,068 Þarna er baðherbergi. Og hér er herbergið. 541 00:53:10,269 --> 00:53:11,702 Rúmið gott. 542 00:53:11,869 --> 00:53:13,268 Mikið rými. 543 00:53:13,429 --> 00:53:14,748 Þú mátt sjá. 544 00:53:37,309 --> 00:53:39,027 Líkar þér íbúðin? 545 00:53:39,349 --> 00:53:40,748 Er hún í lagi? 546 00:53:41,429 --> 00:53:42,578 Hún er frábær. 547 00:53:43,349 --> 00:53:44,782 Jæja, gott fólk. 548 00:53:44,949 --> 00:53:48,783 Alríkislögreglan sagði okkur í morgun 549 00:53:48,949 --> 00:53:53,420 að vinur vor, Richard Kimble, væri á lífi og væri í Chicago. 550 00:53:53,909 --> 00:53:56,901 Þið vitið hve mikið álit við höfum á þeim drullusokki. 551 00:53:57,589 --> 00:54:00,547 Ég gef flösku af tólf ára skosku viskíi 552 00:54:00,629 --> 00:54:03,143 þeim sem klófestir þennan skottulækni. 553 00:54:03,229 --> 00:54:05,584 Dick Rosetti dreifir upplýsingum. 554 00:55:10,069 --> 00:55:11,548 GERVILIMIR - STOÐTÆKI 555 00:55:23,989 --> 00:55:25,502 Get ég hjálpað þér? 556 00:56:54,429 --> 00:56:56,226 Voruð þið saman í læknanámi? 557 00:56:56,309 --> 00:56:57,662 Já. 558 00:56:58,269 --> 00:56:59,987 Og útskrifuðust 1973. 559 00:57:01,189 --> 00:57:02,338 Þekkirðu Morton Feinberg? 560 00:57:02,429 --> 00:57:04,260 Já. - Hann er sómamaður. 561 00:57:05,149 --> 00:57:06,343 Hvenær hittirðu hann síðast? 562 00:57:06,429 --> 00:57:07,703 Richard? 563 00:57:09,749 --> 00:57:12,058 Ég sá hann í morgun. 564 00:57:13,029 --> 00:57:14,382 Nú í morgun? 565 00:57:14,469 --> 00:57:16,903 Hann stöðvaði bílinn minn. Ég lét hann fá peninga. 566 00:57:18,429 --> 00:57:19,657 Hvar gerðist þetta? 567 00:57:20,309 --> 00:57:22,220 Fyrir utan tennisklúbbinn. 568 00:57:22,389 --> 00:57:23,583 Bað hann þig hjálpar? 569 00:57:23,669 --> 00:57:26,581 Ég bauð honum hjálp en hann þáði hana ekki. 570 00:57:26,749 --> 00:57:28,421 Hvað léstu hann fá mikið? 571 00:57:28,949 --> 00:57:30,826 Fáeina dali sem ég var með á mér. 572 00:57:30,909 --> 00:57:34,106 Hann fer ekki langt á því. - Af hverju kom hann til Chicago? 573 00:57:34,269 --> 00:57:35,622 Hann sagði mér það ekki. 574 00:57:35,709 --> 00:57:39,827 Hann reynir örugglega að hlífa þér við að ljúga fyrir sig... 575 00:57:43,509 --> 00:57:46,228 Viltu vera vinur hans í raun og hjálpa honum? 576 00:57:46,389 --> 00:57:48,459 Hjálpaðu okkur að ná honum ósködduðum. 577 00:57:49,029 --> 00:57:50,098 Af hverju? 578 00:57:50,629 --> 00:57:52,665 Svo hægt verði að setja hann aftur í fangelsi? 579 00:57:55,349 --> 00:57:58,546 Ef þið viljið fá hjálp leitið þið ekki hjá réttum manni. 580 00:57:58,869 --> 00:58:00,939 Richard er saklaus. 581 00:58:01,269 --> 00:58:03,829 Þið finnið hann aldrei. Hann er of snjall. 582 00:58:03,989 --> 00:58:06,219 Við erum líka snjallir. 583 00:58:06,309 --> 00:58:10,746 En við? Við erum snjallir. Hve snjall getur hann verið? 584 00:58:11,509 --> 00:58:13,227 Er hann jafnsnjall og þú? 585 00:58:14,589 --> 00:58:15,908 Snjallari. 586 00:58:33,789 --> 00:58:37,702 Æðaskurðlækningar. Ég geri við hjartaslagæðar. 587 00:58:37,789 --> 00:58:41,384 Hefurðu þekkt Kimble lengi? - Þau tíu ár sem ég hef verið hér. 588 00:58:44,349 --> 00:58:47,580 Hver var sérgrein hans á spítalanum? 589 00:59:07,949 --> 00:59:10,986 Þið skuluð vita að ég tel Richard Kimble saklausan. 590 00:59:11,509 --> 00:59:13,147 Myndi hann leita hjálpar þinnar? 591 00:59:13,229 --> 00:59:15,140 Hann fengi hana ef hann bæði hennar. 592 00:59:15,789 --> 00:59:17,302 En hann myndi ekki leita til mín. 593 00:59:17,389 --> 00:59:18,868 Það er ekki háttur hans. 594 00:59:35,109 --> 00:59:39,466 Enn er Kimble, læknir í Chicago, eftirlýstur. 595 00:59:53,229 --> 00:59:57,461 Hér slóst hann við þann einhenta og þeir ultu niður stigann. 596 01:00:01,149 --> 01:00:04,380 Ef ég dytti niður stigann dæi ég. 597 01:00:14,509 --> 01:00:15,942 Hvílík sóun. 598 01:00:24,429 --> 01:00:26,989 Þegar ég kom heim var maður í húsinu. 599 01:01:44,109 --> 01:01:46,418 Nýturðu þess að gefa tólf ára stelpum eiturlyf? 600 01:01:46,509 --> 01:01:48,181 Hvað eruði að gera við barnið mitt? 601 01:01:48,269 --> 01:01:50,260 Barnið þitt er dópsali. 602 01:01:50,509 --> 01:01:51,908 Svona, frú mín. 603 01:01:52,429 --> 01:01:54,897 Hvað gera þeir við litla barnið mitt? 604 01:02:20,629 --> 01:02:23,826 Allt verður vitlaust í kvöld. Er búið að telja? 605 01:02:23,989 --> 01:02:25,581 Margir krakkar. 606 01:02:25,749 --> 01:02:27,660 Var komið með þá alla hingað? 607 01:02:27,829 --> 01:02:29,740 Þeir koma allir hingað. 608 01:02:53,189 --> 01:02:55,100 Ég á að þrífa gluggatjöldin. 609 01:02:55,349 --> 01:02:56,702 Ég skal loka. 610 01:03:06,869 --> 01:03:09,178 Á ég að byrja hérna? 611 01:03:39,149 --> 01:03:42,778 KARL ALDUR 35-50 ÚTLIMUR: HÆGRI HANDLEGGUR 612 01:03:46,229 --> 01:03:48,823 SETTUR Á: UM MlÐJAN UPPHANDLEGG 613 01:03:54,549 --> 01:03:58,144 SÍÐASTA MÁTUN: 21. JAN. - 1. FEB. 1992 614 01:04:14,109 --> 01:04:15,462 GÆTI ÁTT VlÐ: 5 615 01:04:34,709 --> 01:04:36,859 Förum yfir þetta einu sinni enn. 616 01:04:37,029 --> 01:04:39,099 Hvenær kom hann að húsinu? 617 01:04:39,189 --> 01:04:41,180 Um hálfellefu fyrir hádegi. 618 01:04:42,629 --> 01:04:45,097 Var hann einn? - Já, það var hann. 619 01:04:45,269 --> 01:04:48,147 Sástu hann vel? - Já, mjög vel. 620 01:04:48,229 --> 01:04:49,548 EFTIRLÝSTUR FYRIR MORÐ 621 01:04:49,629 --> 01:04:51,028 Vonandi ertu hreinskilinn. 622 01:04:51,109 --> 01:04:54,067 Er þetta sá sem heldur sig í kjallaranum hjá móður þinni? 623 01:04:54,309 --> 01:04:56,140 Ég var að segja það. 624 01:05:15,309 --> 01:05:16,822 Það vantar lækni hér. 625 01:05:42,709 --> 01:05:44,939 Það er þarna inni. 626 01:06:13,429 --> 01:06:14,782 Mér er illt fyrir brjóstinu. 627 01:06:18,749 --> 01:06:20,740 Líttu á röntgenmyndina af honum. 628 01:06:23,509 --> 01:06:24,942 Andaðu djúpt. 629 01:06:25,189 --> 01:06:27,339 Andaðu inn og út. Aftur. 630 01:06:27,589 --> 01:06:28,704 Hægt. 631 01:06:30,389 --> 01:06:31,902 Líta á myndina. 632 01:06:33,429 --> 01:06:34,623 Vertu rólegur. 633 01:06:38,789 --> 01:06:40,222 Hvað amar að drengnum? 634 01:06:40,309 --> 01:06:41,742 Brjóstbeinið er líklega brotið. 635 01:06:41,829 --> 01:06:43,547 Ég þarf aðstoð þína. 636 01:06:44,069 --> 01:06:47,505 Geturðu farið með drenginn í skoðunarherbergi nr. 2? 637 01:06:48,589 --> 01:06:50,978 Já, þú. Ætlarðu að hjálpa okkur? 638 01:06:59,389 --> 01:07:00,788 Hvernig líður þér, vinur? 639 01:07:00,949 --> 01:07:02,223 Ég er með verk fyrir brjósti. 640 01:07:03,269 --> 01:07:04,941 Verkjar þig þegar þú andar? 641 01:07:05,029 --> 01:07:05,984 Já. 642 01:07:10,469 --> 01:07:12,539 Hvað heitirðu? - Joel. 643 01:07:18,069 --> 01:07:19,343 Líttu á þetta. 644 01:07:19,669 --> 01:07:22,308 Við etum appelsínur og fölsum persónuskilríki. 645 01:07:22,469 --> 01:07:24,425 "S.C.S." Hvað er það? 646 01:07:24,869 --> 01:07:26,700 Sjúkrahúsið í Cook-sýslu. 647 01:07:29,909 --> 01:07:31,820 Vertu harður. 648 01:07:32,549 --> 01:07:34,221 Þú nærð þér, kunningi. 649 01:07:34,389 --> 01:07:35,458 Þú verður jafngóður. 650 01:07:35,549 --> 01:07:37,187 Bíðið með lyftuna. 651 01:07:37,909 --> 01:07:38,944 Þakka ykkur fyrir. 652 01:07:42,869 --> 01:07:44,143 Hvernig líður þér? 653 01:07:44,229 --> 01:07:45,821 Mér er illt fyrir brjósti. 654 01:07:46,629 --> 01:07:47,982 Hvar er mamma þín? 655 01:07:48,069 --> 01:07:49,184 Ég veit það ekki. 656 01:07:49,269 --> 01:07:51,100 Er hún heima? 657 01:07:51,269 --> 01:07:53,180 Ég held að hún sé hjá bróður mínum. 658 01:07:53,349 --> 01:07:54,941 Eru þau niðri? 659 01:07:55,029 --> 01:07:56,382 Ég veit það ekki. 660 01:07:56,789 --> 01:07:58,302 Kvíddu engu. 661 01:07:58,469 --> 01:08:00,061 Við finnum hana. 662 01:08:01,029 --> 01:08:03,668 Spilarðu fótbolta? Hafnabolta? 663 01:08:03,749 --> 01:08:05,023 Fótbolta. 664 01:08:06,709 --> 01:08:07,983 Stattu þig, drengur. 665 01:08:21,349 --> 01:08:23,658 Þessi kemur að neðan. 666 01:08:29,589 --> 01:08:32,581 Farðu strax með hann á stofu 4. 667 01:08:33,549 --> 01:08:34,823 Bless, Joel. 668 01:08:47,829 --> 01:08:49,626 Hvar er drengurinn sem ég sendi hingað? 669 01:08:49,709 --> 01:08:51,700 Hvaða drengur? - Með brotna brjóstbeinið. 670 01:08:51,789 --> 01:08:53,302 Hann kom ekki hingað. 671 01:08:54,549 --> 01:08:55,584 Ekki það? 672 01:08:55,669 --> 01:08:56,863 Nei. 673 01:09:00,389 --> 01:09:03,426 Hefur þú áhuga á röntgenmynd þessa sjúklings? 674 01:09:03,509 --> 01:09:06,945 Hvað áttu við? - Þú horfðir á myndina. 675 01:09:08,629 --> 01:09:10,859 Þetta er tómstundagaman mitt. - Tómstundagaman? 676 01:09:10,949 --> 01:09:13,338 Eru heilaskurðlækningar annað tómstundagaman hjá þér? 677 01:09:13,429 --> 01:09:16,102 Hvað viltu? - Hvernig komst hann á skurðstofuna? 678 01:09:16,189 --> 01:09:18,066 Ég geri bara það sem mér er sagt. 679 01:09:18,229 --> 01:09:19,264 Kjaftæði. 680 01:09:19,349 --> 01:09:20,987 Hver breytti fyrirmælunum? 681 01:09:21,829 --> 01:09:23,547 Hvað áttu við? 682 01:09:26,829 --> 01:09:28,308 Vertu hér. 683 01:09:30,309 --> 01:09:31,742 Sæktu öryggisvörðinn. 684 01:09:58,309 --> 01:10:02,541 Segðu Stevens að sækja Kelly í Chicagolögreglunni. 685 01:10:04,229 --> 01:10:08,700 Maður í gervi húsvarðar fyrirskipar neyðaraðgerð 686 01:10:08,869 --> 01:10:11,508 en þú tókst bara nafnskiltið af honum. 687 01:10:12,469 --> 01:10:16,223 Ég sótti vörð. Hann þaut inn ganginn. Hvað gat ég gert? 688 01:10:16,309 --> 01:10:17,662 Heyrðu, herra... 689 01:10:17,829 --> 01:10:18,944 Fulltrúi. 690 01:10:19,189 --> 01:10:20,383 Gerard. 691 01:10:21,909 --> 01:10:23,262 Ég er orðin þreytt. 692 01:10:23,349 --> 01:10:24,941 Mig langar að fara heim. 693 01:10:25,349 --> 01:10:28,386 Hvernig líður drengnum? - Maðurinn bjargaði lífi hans. 694 01:10:33,540 --> 01:10:34,734 Þakka þér fyrir. 695 01:10:39,300 --> 01:10:41,768 Desmondo Jose Ruiz... 696 01:10:46,420 --> 01:10:47,899 Hvar ertu, Desmondo? 697 01:10:49,780 --> 01:10:51,930 Sammy, vandinn er sá 698 01:10:52,500 --> 01:10:55,139 að hér er allt krökkt af löggum. 699 01:10:55,300 --> 01:10:57,530 Og allir leita að Kimble. 700 01:10:57,620 --> 01:10:59,531 Hvernig getur hann verið svo heimskur 701 01:10:59,620 --> 01:11:01,929 að þvælast á slysadeild og leika móður Teresu? 702 01:11:02,020 --> 01:11:03,135 Afsakið. 703 01:11:21,220 --> 01:11:23,097 Er eitthvað að? 704 01:11:23,540 --> 01:11:25,770 Síður en svo. 705 01:11:31,820 --> 01:11:34,539 Afsakaðu. Getum við talað við þig? 706 01:11:36,980 --> 01:11:40,495 Þetta er Elway læknir á Sýslusjúkrahúsinu. 707 01:11:40,580 --> 01:11:45,017 Ég vildi athuga hvernig Matthew Zelick liði. 708 01:11:47,900 --> 01:11:49,174 Nú, fór svo? 709 01:11:49,340 --> 01:11:50,773 Það var leitt að heyra. 710 01:11:54,140 --> 01:11:55,858 Vinstri eða hægri? 711 01:11:56,060 --> 01:11:57,175 Hægri. 712 01:11:58,740 --> 01:12:01,095 Aldur? - 35-45 ára. 713 01:12:01,660 --> 01:12:05,175 Þetta er Ted Riley í endurfundanefnd miðskólans. 714 01:12:05,340 --> 01:12:07,900 Það fer að líða að 25 ára útskriftarafmælinu 715 01:12:08,180 --> 01:12:10,899 og við höfum ekki getað haft uppi á Clive. 716 01:12:11,860 --> 01:12:15,011 Mér var gefið upp númer en þegar ég hringdi... 717 01:12:18,700 --> 01:12:19,974 Er það satt? 718 01:12:20,820 --> 01:12:22,139 Vopnað rán? 719 01:12:24,020 --> 01:12:25,135 Hvar er hann? 720 01:12:25,340 --> 01:12:26,375 Hvar er hann festur? 721 01:12:26,460 --> 01:12:27,495 Á miðjum upphandlegg. 722 01:12:27,580 --> 01:12:29,810 Þá koma 47 menn til greina. 723 01:12:29,980 --> 01:12:30,935 47? 724 01:12:31,700 --> 01:12:34,294 Athugaðu hvort einhver þeirra er á sakaskrá. 725 01:12:34,420 --> 01:12:35,375 Andartak. 726 01:12:45,980 --> 01:12:48,210 Gleðilegan Patreksdag. 727 01:13:32,380 --> 01:13:33,733 Clive R. Driscoll. 728 01:13:34,260 --> 01:13:37,297 Einhentur, vopnað rán. Þetta er skrítið. 729 01:13:38,420 --> 01:13:39,455 Hér er spurning. 730 01:13:44,100 --> 01:13:46,216 Ef þeir geta litað ána græna í dag 731 01:13:46,300 --> 01:13:48,860 af hverju geta þeir ekki haft hana bláa aðra daga? 732 01:13:49,460 --> 01:13:50,654 Á ég að vita það? 733 01:13:52,860 --> 01:13:55,420 Ertu írskur? - Ég? Nei. 734 01:13:55,740 --> 01:13:56,855 En þú? 735 01:13:57,180 --> 01:13:58,295 Ég held nú síður. 736 01:14:08,380 --> 01:14:09,608 Nafn fangans? 737 01:14:09,940 --> 01:14:11,214 Clive Driscoll. 738 01:14:11,540 --> 01:14:12,859 Driscoll, Clive. 739 01:14:13,180 --> 01:14:14,533 Skilríki, þökk fyrir. 740 01:14:14,780 --> 01:14:16,532 Driscoll, Clive R. 741 01:14:16,700 --> 01:14:18,133 2-0-1-0. 742 01:14:18,380 --> 01:14:22,578 Samkvæmt réttarúrskurði má hljóðrita samtal ykkar. 743 01:14:24,020 --> 01:14:28,457 Kúnstugt. Hann var í háskóla og fer ekki í fangelsi 744 01:14:28,540 --> 01:14:32,692 til að tala við mann sem honum er sagt að sé ekki til. 745 01:14:32,860 --> 01:14:33,770 Kúnstugt. 746 01:14:33,940 --> 01:14:35,339 Hvað þýðir orðið "kúnstugt"? 747 01:14:35,420 --> 01:14:36,569 Skrítið. - Furðulegt. 748 01:14:36,660 --> 01:14:39,049 Segðu "skrítið". "Kúnstugt" er merkingarlaust. 749 01:14:39,140 --> 01:14:40,778 Af hverju má ekki segja "kúnstugt"? 750 01:14:42,420 --> 01:14:46,413 Notið ekki merkingarlaus orð svo ég heyri. Ég fer stigann. 751 01:14:46,780 --> 01:14:48,338 Hvað um "kjaftæði"? 752 01:14:52,980 --> 01:14:54,459 Gestur til Driscolls. 753 01:14:55,100 --> 01:14:57,011 Komdu, komdu. 754 01:15:00,500 --> 01:15:01,819 Þarna. 755 01:15:24,020 --> 01:15:25,419 Komdu, Driscoll. 756 01:15:31,380 --> 01:15:33,132 Þið fáið fimm mínútur. 757 01:15:33,820 --> 01:15:35,299 Hver ert þú? 758 01:15:35,740 --> 01:15:38,129 Afsakaðu, mér varð á. 759 01:15:38,300 --> 01:15:39,938 Þú lést mig koma niður 760 01:15:40,020 --> 01:15:41,533 og þá getum við talað saman. 761 01:15:41,700 --> 01:15:44,817 Hér eru engar skemmtanir, ekki kapalsjónvarp. 762 01:15:46,740 --> 01:15:49,459 Ég vildi að ég gæti verið hér en því er nú verr og miður. 763 01:16:37,660 --> 01:16:38,615 Richard! 764 01:17:40,580 --> 01:17:44,255 Maður í bláum frakka er með byssu og öskrar á konu. 765 01:17:44,340 --> 01:17:45,534 Stöðvið hann. 766 01:17:45,620 --> 01:17:47,178 Þetta er alríkislögreglumaður. 767 01:17:47,260 --> 01:17:48,659 Sleppið honum! 768 01:17:50,940 --> 01:17:52,259 Lokið hliðunum. 769 01:18:25,500 --> 01:18:26,728 Opnið dyrnar. 770 01:18:35,500 --> 01:18:36,853 Við erum á þakinu. 771 01:18:38,620 --> 01:18:41,180 Farðu með mannskap og leitið þarna niðri. 772 01:18:41,900 --> 01:18:43,333 Hann er á torginu. 773 01:18:43,420 --> 01:18:44,853 Hann fer í austurátt. 774 01:18:47,020 --> 01:18:49,580 Hann fer í átt að Picasso-myndinni. 775 01:20:29,740 --> 01:20:34,370 Af hverju telurðu að Kimble hafi komið til Chicago? 776 01:20:34,860 --> 01:20:36,134 Ég veit það ekki. 777 01:20:36,300 --> 01:20:39,019 Menn þínir kváðu hafa verið á spítalanum í dag. 778 01:20:39,100 --> 01:20:40,931 Var Kimble læknir þar? 779 01:20:41,020 --> 01:20:43,090 Ég vil ekkert segja um það. 780 01:20:43,180 --> 01:20:45,171 Er tímaröðin á hreinu? 781 01:20:45,260 --> 01:20:47,979 Réttað var yfir honum, hann dæmdur, fangelsaður, 782 01:20:48,220 --> 01:20:52,691 flúði, var talinn af en gengur nú laus í Chicago. 783 01:20:52,780 --> 01:20:54,930 Það er rétt nema hvað hann var aldrei talinn af. 784 01:20:55,100 --> 01:20:57,978 Trúir þú að Kimble sé vopnaður og hættulegur? 785 01:20:58,220 --> 01:21:00,097 Já, ég held að hann sé hættulegur. 786 01:21:00,220 --> 01:21:04,293 Hann hætti á að snúa aftur. Heldurðu að hann sé saklaus? 787 01:21:04,380 --> 01:21:08,612 Nei. Hann var dæmdur. Hann er sekur. 788 01:21:08,780 --> 01:21:10,850 Hvernig ætlið þið að reyna að handsama hann? 789 01:21:10,940 --> 01:21:13,329 Við segjum ekki fleira að sinni. 790 01:23:46,900 --> 01:23:50,097 Heiðraður fyrir störf - Fredrick Sykes 791 01:24:50,140 --> 01:24:52,256 Alec. Richard Kimble. 792 01:24:56,700 --> 01:24:57,735 Lentz! 793 01:24:58,460 --> 01:25:01,736 Við höfum ekki getað náð hvor í annan í símann. 794 01:25:21,660 --> 01:25:24,049 Ferð á vegum Devlin MacGregor 795 01:25:24,620 --> 01:25:26,133 gæti orðið skemmtileg. 796 01:25:31,900 --> 01:25:34,050 Cancun, Richard. - Sportveiðar. 797 01:25:34,220 --> 01:25:35,494 Pina colada. 798 01:25:35,660 --> 01:25:37,810 Hvað hangir á spýtunni? 799 01:25:37,900 --> 01:25:38,935 Makríll. 800 01:25:39,500 --> 01:25:41,536 Þetta er án skuldbindinga. 801 01:25:41,980 --> 01:25:44,540 Hvað segirðu? 802 01:25:47,180 --> 01:25:50,411 Honum blæðir úr hverri nálarstungu. 803 01:25:51,100 --> 01:25:53,773 Sendi Lentz þennan mann? Er hann á undralyfinu? 804 01:25:53,860 --> 01:25:56,533 Já, hann fær tilraunalyfið RDU-90, próvasik. 805 01:25:56,620 --> 01:25:57,973 Framtíðarlyfið. 806 01:25:58,060 --> 01:26:01,018 Það hreinsar æðarnar og við missum starfið. 807 01:26:07,060 --> 01:26:09,528 "Ed O'Flaherty skrúðgöngustjóri sagðist ekki muna 808 01:26:09,740 --> 01:26:13,415 fjörlegri skrúðgöngu undanfarin 20 ár. 809 01:26:13,580 --> 01:26:14,854 Þessi Kimble 810 01:26:14,940 --> 01:26:17,738 væri nú meiri kallinn..." 811 01:26:17,820 --> 01:26:19,094 Kallinn? - Það sagði hann. 812 01:26:20,980 --> 01:26:24,131 Kannski er hann búálfur. Ég vitna bara í náungann. 813 01:26:24,220 --> 01:26:26,688 Maður á línu 3 segist vera Richard Kimble. 814 01:26:26,780 --> 01:26:29,340 Hver? - Enn einn Kimble er í símanum. 815 01:26:29,420 --> 01:26:32,218 Réttu mér símann. - Segðu honum að skeggið fari honum vel. 816 01:26:32,500 --> 01:26:33,853 Hvaða lína? - Þrjú. 817 01:26:33,940 --> 01:26:36,170 Spurðu hvort hann hafi notið skrúðgöngunnar. 818 01:26:37,620 --> 01:26:39,099 Þetta er Gerard. 819 01:26:40,260 --> 01:26:42,854 Manstu hvað ég sagði við þig í göngunum? 820 01:26:44,580 --> 01:26:46,013 Þetta er hann. 821 01:26:46,180 --> 01:26:48,250 Ég man að þar var mikill hávaði. 822 01:26:48,500 --> 01:26:50,889 Þú minntist eitthvað á að þú hefðir ekki 823 01:26:50,980 --> 01:26:52,538 myrt konuna þína. 824 01:26:52,820 --> 01:26:54,299 Manstu hvað þú sagðir mér? 825 01:26:55,060 --> 01:26:57,494 Ég man að þú miðaðir byssunni minni á mig. 826 01:27:00,900 --> 01:27:03,368 Þú sagðir: "Mér er sama." 827 01:27:03,620 --> 01:27:05,258 Hann er í suðurborginni. 828 01:27:05,860 --> 01:27:08,738 Það er rétt. Mér er sama. 829 01:27:08,820 --> 01:27:10,731 Ég reyni ekki að ráða gátu. 830 01:27:10,820 --> 01:27:12,617 Ég reyni að ráða gátu. 831 01:27:12,900 --> 01:27:14,253 Fimm sekúndur enn. 832 01:27:14,540 --> 01:27:16,690 Ég fann stórt brot í raðspilið. 833 01:27:26,900 --> 01:27:28,731 Hann lagði ekki á. 834 01:27:29,460 --> 01:27:30,495 Hvar er hann? 835 01:27:30,580 --> 01:27:32,013 Á Suður St. Lawrence stræti 256. 836 01:27:32,100 --> 01:27:34,250 Sendu borgarlögregluna þangað. 837 01:27:34,340 --> 01:27:36,649 Bíll er kominn þangað. 838 01:28:04,980 --> 01:28:06,971 Taktu myndir af þessu. 839 01:28:10,100 --> 01:28:11,453 Fredrick Sykes, 840 01:28:12,260 --> 01:28:15,809 45 ára fyrrverandi lögga og mikill spjátrungur. 841 01:28:16,900 --> 01:28:18,538 Líttu á þetta. 842 01:28:20,460 --> 01:28:22,655 Fingraför Kimbles eru hér alls staðar 843 01:28:22,740 --> 01:28:24,537 en einkum á skrifborðinu. 844 01:28:24,620 --> 01:28:27,771 Hann sýndi þessum myndum mikinn áhuga. 845 01:28:27,860 --> 01:28:29,054 Eru filmurnar hér? 846 01:28:29,140 --> 01:28:30,493 Láttu mig fá þetta. 847 01:28:30,580 --> 01:28:33,140 Ljósmyndarinn kemur. - Við náðum þessu. 848 01:28:49,460 --> 01:28:51,018 Hvernig líður þér, Sykes? 849 01:28:51,100 --> 01:28:54,217 Vel ef þú segir hvað er á seyði. - Við áttum í vanda. 850 01:28:54,300 --> 01:28:57,133 Íbúðin mín eða íbúðin uppi? - Íbúðin þín. 851 01:28:58,140 --> 01:28:59,812 Komdu inn, hr. Sykes. 852 01:28:59,900 --> 01:29:02,778 Allir þekkja mig með nafni. Ein stór fjölskylda? 853 01:29:03,380 --> 01:29:06,656 Á að halda rannsóknarlögguráðstefnu hérna? 854 01:29:06,740 --> 01:29:09,174 Hverjir eruð þið? Hvað er um að vera? 855 01:29:12,860 --> 01:29:14,930 Það var brotist inn hjá þér, Sykes. 856 01:29:15,420 --> 01:29:17,138 Ég vona að þú sért lögga. 857 01:29:17,500 --> 01:29:20,492 Nei, Samuel Gerard alríkislögreglumaður. 858 01:29:21,340 --> 01:29:25,811 Í morgun hringdi flóttamaðurinn Richard Kimble héðan. 859 01:29:26,300 --> 01:29:27,779 Því ætti hann að hafa gert það? 860 01:29:28,220 --> 01:29:30,290 Ég þekki engan Richard Kimble. 861 01:29:36,180 --> 01:29:37,932 Já, nú man ég. 862 01:29:38,260 --> 01:29:40,535 Læknirinn sem myrti konuna sína. 863 01:29:40,860 --> 01:29:44,694 Og kenndi manni með gervilim um það. Eltist hann við mig? 864 01:29:44,860 --> 01:29:46,657 Hefur hann ástæðu til þess? 865 01:29:46,740 --> 01:29:49,334 Ég er með gervihandlegg. Ég hlýt að hafa gert þetta. 866 01:29:50,140 --> 01:29:53,132 Ekki þetta. Ég lenti í þessu fyrir ári. 867 01:29:53,300 --> 01:29:55,894 Ég var yfirheyrður vegna málsins. 868 01:29:56,060 --> 01:30:00,178 Ég sagðist hafa verið í viðskiptaferð þetta kvöld. 869 01:30:00,340 --> 01:30:01,898 Fimmtán manns staðfestu það. 870 01:30:01,980 --> 01:30:04,016 Við hvað starfarðu? 871 01:30:04,380 --> 01:30:05,415 Öryggismál. 872 01:30:05,500 --> 01:30:07,934 Hjá hverjum starfarðu? - Hjá lyfjaverksmiðju. 873 01:30:08,020 --> 01:30:08,896 Hverri? 874 01:30:08,980 --> 01:30:12,416 Devlin MacGregor. Ég annast öryggi æðstu starfsmanna. 875 01:30:14,260 --> 01:30:18,173 Veistu af hverju Kimble hefur áhuga á þessum myndum? 876 01:30:19,100 --> 01:30:20,169 Nei. 877 01:30:20,860 --> 01:30:22,896 Hvar voru þær teknar? 878 01:30:23,060 --> 01:30:24,573 Þetta er stærðarfiskur. 879 01:30:24,660 --> 01:30:25,934 Í Cancun í Mexíkó. 880 01:30:26,100 --> 01:30:28,853 Fyrirtækið bauð læknum í skemmtiferð. 881 01:30:29,020 --> 01:30:32,012 Fór Kimble með ykkur? - Hann er hvergi þarna. 882 01:30:34,420 --> 01:30:36,980 Ég sagði að ég þekkti hann ekki. 883 01:30:37,340 --> 01:30:40,252 Má ég aðgæta hvort eitthvað er horfið? 884 01:30:40,340 --> 01:30:41,693 Mér er sama. 885 01:30:47,380 --> 01:30:49,018 Hvernig misstirðu handlegginn? 886 01:30:49,180 --> 01:30:50,772 Við skyldustörf. 887 01:31:00,540 --> 01:31:02,576 Cosmo, gaurinn er óheiðarlegur. 888 01:31:02,900 --> 01:31:04,652 Já, það er hann. 889 01:31:04,860 --> 01:31:07,897 Viltu láta njósna um hann? - Já, allan sólarhringinn. 890 01:31:08,220 --> 01:31:09,699 Ég sé um það. 891 01:31:10,620 --> 01:31:14,738 Finndu út hver er með Sykes á myndinni. 892 01:31:15,100 --> 01:31:18,490 Nafn, aldur, þyngd, kennitala, 893 01:31:18,580 --> 01:31:22,175 aðsetur, ættingjar, gæludýr og allt. 894 01:31:41,340 --> 01:31:44,298 Afsakaðu, þeir sögðu að þetta væri neyðartilvik. 895 01:31:47,100 --> 01:31:47,976 Afsakið. 896 01:31:59,140 --> 01:32:01,574 Bolton. 897 01:32:01,940 --> 01:32:02,895 Chuck. 898 01:32:03,060 --> 01:32:04,049 Richard. 899 01:32:04,220 --> 01:32:05,414 Geturðu talað? 900 01:32:05,500 --> 01:32:09,334 Já, ég er í hótelsíma. Hvað er um að vera? 901 01:32:10,140 --> 01:32:13,177 Ég fann manninn sem drap Helen. 902 01:32:14,540 --> 01:32:16,132 Þeir ætluðu að drepa mig. 903 01:32:16,820 --> 01:32:17,969 Hverjir eru þeir? 904 01:32:19,220 --> 01:32:21,780 Devlin MacGregor og Lentz. 905 01:32:22,300 --> 01:32:25,178 Lentz hafði umsjón með tilraunalyfinu RDU-90. 906 01:32:25,340 --> 01:32:28,377 Hann vissi að ég komst að því að það ylli lifrarskemmdum. 907 01:32:30,300 --> 01:32:32,894 Lentz er dáinn. 908 01:32:33,660 --> 01:32:34,729 Hvernig? 909 01:32:35,740 --> 01:32:38,413 Hann dó í bílslysi í fyrrasumar. 910 01:32:43,060 --> 01:32:45,096 Geturðu sannað þetta með lyfið? 911 01:32:45,780 --> 01:32:47,133 Ég held það. 912 01:32:48,340 --> 01:32:49,978 Þú verður að hjálpa mér. 913 01:32:50,260 --> 01:32:53,650 Segðu Beina á spítalanum að veita mér alla hjálp. 914 01:32:54,940 --> 01:32:56,134 Ég hringi strax í hann. 915 01:32:56,220 --> 01:32:57,653 Þakka þér fyrir. 916 01:33:07,260 --> 01:33:08,534 Nichols læknir. 917 01:33:08,860 --> 01:33:11,249 Megum við leggja nokkrar spurningar enn fyrir þig? 918 01:33:13,020 --> 01:33:15,409 Ertu með eintak af ljósmyndinni? 919 01:33:15,740 --> 01:33:17,093 Alríkislögreglan. 920 01:33:17,180 --> 01:33:18,454 Hafðu okkur afsakaða. 921 01:33:21,460 --> 01:33:23,052 Þetta er Fredrick Sykes. 922 01:33:23,220 --> 01:33:27,054 Hann er öryggissérfræðingur hjá Devlin MacGregor. 923 01:33:27,220 --> 01:33:29,529 Richard Kimble braust inn til hans. 924 01:33:29,620 --> 01:33:31,019 Þekkirðu manninn? 925 01:33:31,100 --> 01:33:32,579 Nei. 926 01:33:34,100 --> 01:33:37,092 Ertu ekki að verða allörvæntingarfullur? 927 01:33:37,180 --> 01:33:38,579 Jú. 928 01:33:39,220 --> 01:33:41,211 Ég sagði þér að þið fynduð ekki Richard. 929 01:33:41,300 --> 01:33:43,530 Hefur hann komið til þín? - Nei. 930 01:33:45,180 --> 01:33:48,013 Höfum við ekki rætt þetta áður? 931 01:33:50,420 --> 01:33:52,411 Hafið mig afsakaðan. 932 01:33:54,620 --> 01:33:56,576 Þakka þér, læknir. 933 01:33:58,420 --> 01:34:01,696 Ein spurning enn um myndina. 934 01:34:01,780 --> 01:34:04,613 Sérðu þennan sem stendur hjá fiskinum? 935 01:34:04,700 --> 01:34:06,372 Hefurðu séð hann áður? 936 01:34:06,460 --> 01:34:08,178 Þennan mann? 937 01:34:08,700 --> 01:34:11,260 Ég hef aldrei séð þennan mann. 938 01:34:11,900 --> 01:34:13,219 Því miður. 939 01:34:13,300 --> 01:34:14,415 Þakka þér fyrir. 940 01:34:14,620 --> 01:34:17,976 Njóttu þess sem eftir er ráðstefnunnar. 941 01:34:22,580 --> 01:34:27,256 "Nýjar leiðir til að opna stíflaðar hjartaslagæðar. 942 01:34:27,420 --> 01:34:29,650 Framsögumaður: Charles Nichols." 943 01:34:29,820 --> 01:34:31,856 Menn slást um að komast á fyrirlesturinn. 944 01:34:47,380 --> 01:34:49,655 Ef þú værir Richard Kimble 945 01:34:49,980 --> 01:34:53,575 því leitaðirðu þá að einhentum manni sem þú segir að hafi myrt konu þína, 946 01:34:53,660 --> 01:34:57,016 brytist inn hjá honum, hringdir í okkur og færir síðan? 947 01:34:57,700 --> 01:34:59,292 Ég hefði átt að vera læknir. 948 01:34:59,580 --> 01:35:03,493 Líttu á skyrtu mannsins sem er með Sykes á þessari stækkun. 949 01:35:03,780 --> 01:35:04,895 Minningarsjúkrahúsið. 950 01:35:04,980 --> 01:35:07,335 Mig langar þangað. - Farðu þá. 951 01:35:07,660 --> 01:35:08,775 Bíddu. 952 01:35:11,900 --> 01:35:13,492 Devlin MacGregor 953 01:35:13,740 --> 01:35:17,255 fékk sjö og hálfan milljarð dala í sölutekjur 954 01:35:18,220 --> 01:35:19,892 á síðasta ári. 955 01:35:21,580 --> 01:35:23,491 Fyrirtækið er alger ófreskja. 956 01:35:31,660 --> 01:35:33,013 Talaðu við mig. 957 01:35:37,180 --> 01:35:38,533 Algerlega. 958 01:35:39,660 --> 01:35:41,093 Það er lifrarsýni úr sjúklingi 959 01:35:41,180 --> 01:35:43,899 sem fékk RDU-90 tilraunalyfið. 960 01:35:44,060 --> 01:35:45,812 21. janúar? 961 01:35:47,500 --> 01:35:49,252 Sú síðasta. 962 01:35:49,820 --> 01:35:51,094 1-7-4-3-0? 963 01:35:51,260 --> 01:35:53,490 Það er rétt. 964 01:35:54,860 --> 01:35:57,897 Ég skal sjá um að þið fáið þetta aftur. 965 01:36:02,220 --> 01:36:04,609 Gaman að sjá þig aftur. - Sömuleiðis. 966 01:36:04,700 --> 01:36:07,498 Hvernig fór þetta með konuna þína? 967 01:36:09,980 --> 01:36:11,572 Það er ekki enn búið. 968 01:36:31,260 --> 01:36:32,773 Hvað er um að vera? 969 01:36:33,260 --> 01:36:34,613 Hvernig á ég að vita það? 970 01:36:47,180 --> 01:36:50,536 Ég held hann heiti Alec Lentz og sé meinafræðingur. 971 01:36:51,260 --> 01:36:53,535 Ég man það því hann dó í fyrrasumar. 972 01:37:01,980 --> 01:37:03,891 Guð minn góður. Richard. 973 01:37:04,820 --> 01:37:06,538 Hvað ert þú að gera hér? 974 01:37:06,620 --> 01:37:07,894 Sæl, Kath. 975 01:37:22,780 --> 01:37:24,054 Sjáðu þetta. 976 01:37:26,220 --> 01:37:28,529 Hvað sýnist þér? - Eðlilegur vefur. 977 01:37:28,700 --> 01:37:30,850 Þetta er greinilega ekki sami vefur. 978 01:37:31,020 --> 01:37:34,535 Sýnin eru ekki bara úr heilbrigðum lifrum 979 01:37:35,020 --> 01:37:37,215 heldur eru þau öll úr sömu lifur. 980 01:37:39,020 --> 01:37:40,612 Kath, þú ert frábær. 981 01:37:46,780 --> 01:37:47,974 Afsakaðu. 982 01:37:48,700 --> 01:37:50,053 Roosevelt? 983 01:37:51,340 --> 01:37:54,776 Við heitum Biggs og Newman og erum í alríkislögreglunni. 984 01:37:54,860 --> 01:37:58,296 Við viljum fræðast um Lentz nokkurn sem starfaði hér. 985 01:37:58,460 --> 01:38:02,851 Þekkti hann eða tengdist hann Richard Kimble? 986 01:38:03,180 --> 01:38:05,011 Ég hef ekki séð Kimble. 987 01:38:06,140 --> 01:38:07,493 Ég spurði ekki um það. 988 01:38:08,540 --> 01:38:09,973 Ég veit það ekki. 989 01:38:10,300 --> 01:38:13,975 Afsakið, ég þarf að sinna málum. 990 01:38:16,860 --> 01:38:18,578 Ég held að þú ljúgir að okkur. 991 01:38:19,900 --> 01:38:21,811 Er Lentz óþokkinn? 992 01:38:22,860 --> 01:38:24,293 Já, því ekki það? 993 01:38:25,820 --> 01:38:29,256 Hann var einn þeirra sem áttu einkarétt á RDU-90. 994 01:38:30,540 --> 01:38:32,735 Ég sendi lifrarsýni, 995 01:38:33,260 --> 01:38:36,935 hann setti heilbrigð sýni í staðinn, samdi skýrslur 996 01:38:37,020 --> 01:38:39,056 og sturtaði niður mínu dóti. Ekkert mál. 997 01:38:39,140 --> 01:38:40,129 Bíddu við. 998 01:38:40,460 --> 01:38:42,769 Lentz dó 21. ágúst. 999 01:38:44,780 --> 01:38:49,012 Hann kvittaði fyrir helmingi sýnanna daginn sem hann dó. 1000 01:38:50,300 --> 01:38:51,528 Nú skrökvarðu. 1001 01:38:53,340 --> 01:38:55,979 Einhver annar hefur haft hönd hér í bagga. 1002 01:38:56,620 --> 01:38:58,053 Einhver með aðgangsleyfi. 1003 01:39:09,260 --> 01:39:10,454 Þakka þér fyrir. 1004 01:39:10,860 --> 01:39:12,259 Hvert ætlarðu? 1005 01:39:13,580 --> 01:39:14,933 Að hitta vin minn. 1006 01:39:20,060 --> 01:39:21,891 Ég fæ höfuðverk af þessu. 1007 01:39:22,220 --> 01:39:25,895 Þetta er óvænt. Hvert sagði Roosevelt að Kimble færi? 1008 01:39:26,060 --> 01:39:28,130 Hann sagðist ekki vita það. 1009 01:39:28,540 --> 01:39:30,371 Trúirðu honum? - Já. 1010 01:39:30,460 --> 01:39:33,099 Hann segir að Kimble hafi tekið vefjarsýni 1011 01:39:33,180 --> 01:39:34,613 vegna lyfjarannsóknar. 1012 01:39:34,780 --> 01:39:36,259 Hlustaðu á: 1013 01:39:36,380 --> 01:39:39,338 Charles Nichols heimilaði útlánið. 1014 01:39:40,060 --> 01:39:42,620 Nichols þekkti líka Lentz. 1015 01:39:43,420 --> 01:39:44,853 Hann var yfirmaður Lentz. 1016 01:39:44,940 --> 01:39:46,453 Hann hylmdi yfir með Kimble. 1017 01:39:46,540 --> 01:39:48,371 Sendu borgarlögregluna þangað á stundinni. 1018 01:39:48,460 --> 01:39:52,692 Lögreglan kemur. Það á að snúa öllu við þarna. 1019 01:39:52,780 --> 01:39:56,090 Láttu þá ekki spæla þig vegna taglsins. Þú stóðst þig vel. 1020 01:39:56,380 --> 01:39:57,733 Mín var ánægjan. 1021 01:40:00,460 --> 01:40:02,291 Nichols læknir laug að mér. 1022 01:40:02,460 --> 01:40:04,371 Finndu hann. - Ég legg af stað. 1023 01:40:11,900 --> 01:40:13,333 Hann er farinn núna. 1024 01:40:13,500 --> 01:40:16,856 Ég leitaði alls staðar þar sem þú sagðir mér en sá hann hvergi. 1025 01:40:17,020 --> 01:40:18,214 Ég segi þér 1026 01:40:18,300 --> 01:40:21,178 að hefði hann verið á spítalanum hefði ég fundið hann. 1027 01:40:21,420 --> 01:40:23,251 Hvað viltu að ég geri? 1028 01:40:24,220 --> 01:40:25,972 Bíddu aðeins. 1029 01:40:26,220 --> 01:40:28,609 Ég sé hann nú. 1030 01:40:56,380 --> 01:40:58,530 Alexander Lentz. 1031 01:40:58,940 --> 01:41:01,977 "Þekktur meinafræðingur við Minningarsjúkrahúsið í Chicago 1032 01:41:02,140 --> 01:41:05,655 gekk sem endranær að tennisvellinum þegar óþekktur bíll 1033 01:41:05,740 --> 01:41:07,173 þeytti líkama hans 1034 01:41:07,260 --> 01:41:10,935 á grindverkið sem aðskilur veginn frá Michigan-vatni." 1035 01:41:13,500 --> 01:41:15,491 Þú trúir þessu ekki. 1036 01:41:15,580 --> 01:41:18,936 Sykes hringdi aldrei í Kimble undanfarin tvö ár. 1037 01:41:19,260 --> 01:41:20,375 Það mátti athuga það. 1038 01:41:20,460 --> 01:41:23,975 En þegar ég gagnprófaði skrár Kimbles sá ég nokkuð. 1039 01:41:24,140 --> 01:41:25,698 Kimble hringdi í Sykes. 1040 01:41:27,660 --> 01:41:29,059 Náið í Sykes. 1041 01:41:29,140 --> 01:41:30,858 ...Morðkvöldið 1042 01:41:30,940 --> 01:41:32,293 klukkan 19.30 1043 01:41:32,460 --> 01:41:33,893 úr þessum bílsíma. 1044 01:41:33,980 --> 01:41:36,369 Ertu með handtökuskýrslu Kimbles? 1045 01:41:45,580 --> 01:41:47,810 Þeir fóru inn. Sykes er farinn. 1046 01:41:47,980 --> 01:41:50,130 Hann finnst hvergi. 1047 01:41:50,220 --> 01:41:51,494 Hann er horfinn. 1048 01:42:04,180 --> 01:42:06,250 KIMBLE Í CHICAGO 1049 01:42:53,340 --> 01:42:57,970 Kimble hugsanlega í loftlest á leið til Van Buren. 1050 01:43:04,060 --> 01:43:05,891 Farðu að dyrunum. 1051 01:43:16,940 --> 01:43:18,532 Ég fer úr hér. 1052 01:43:19,900 --> 01:43:21,492 Ég líka. 1053 01:44:19,300 --> 01:44:20,813 Þú fórst ekki út á réttum stað. 1054 01:44:42,900 --> 01:44:46,495 Brautarlögga sá Kimble í lest á leið til Balbo-stöðvar. 1055 01:44:46,580 --> 01:44:48,218 Borgarlögreglan er á leið þangað. 1056 01:45:22,420 --> 01:45:26,891 Allir bílar. Brautarlögregluþjónn skotinn við Balbo-stöð. 1057 01:45:27,220 --> 01:45:29,609 Kimble er grunaður. 1058 01:45:29,980 --> 01:45:31,459 Skaut hann löggu? 1059 01:45:31,540 --> 01:45:33,531 Lögreglan í borginni rífur hann í sig. 1060 01:45:39,980 --> 01:45:44,178 Ég kynni með mestu ánægju aðalframsögumann kvöldsins. 1061 01:45:54,580 --> 01:45:56,332 Undanfarin fjögur ár 1062 01:45:56,500 --> 01:45:59,697 hefur hann notið styrks frá A. Jude Robinson 1063 01:45:59,860 --> 01:46:02,897 og verið yfirlæknir meinafræðideildarinnar 1064 01:46:03,060 --> 01:46:05,369 á Minningarsjúkrahúsinu í Chicago. 1065 01:46:09,820 --> 01:46:12,095 Hvar eru neyðarútgangarnir? 1066 01:46:13,060 --> 01:46:16,973 Grunaði sást fara inn á Hilton-verslanamiðstöðina. 1067 01:46:17,740 --> 01:46:18,809 Þú heldur þó ekki... 1068 01:46:18,900 --> 01:46:20,492 Ég veit hvert hann ætlar. 1069 01:46:22,260 --> 01:46:24,137 Biggs og Newman, hvar eruð þið? 1070 01:46:25,420 --> 01:46:27,934 Hann var kosinn í stjórn 1071 01:46:28,020 --> 01:46:30,329 MacGregor-lyfjaverksmiðjunnar. 1072 01:46:30,940 --> 01:46:32,896 Fagnið vel 1073 01:46:33,340 --> 01:46:35,410 Charles Nichols lækni. 1074 01:46:41,660 --> 01:46:44,174 Þakka ykkur, herrar mínir og frúr, 1075 01:46:44,260 --> 01:46:46,171 vinir og samstarfsmenn. 1076 01:46:46,660 --> 01:46:48,810 Það er gott að vera með ykkur hér í kvöld. 1077 01:47:01,060 --> 01:47:04,496 Lögregluþjónn á að hafa verið skotinn og maður með 2 byssur... 1078 01:47:04,660 --> 01:47:06,651 Var það Kimble? - Mönnum ber ekki saman. 1079 01:47:06,740 --> 01:47:08,571 Hann kom inn á hótelið úr jarðlestinni. 1080 01:47:08,660 --> 01:47:10,332 Þetta er minn maður. - Ekki lengur. 1081 01:47:10,420 --> 01:47:12,570 Hann næst. Þú hjálpar ef þú heldur þig fjarri. 1082 01:47:12,660 --> 01:47:13,934 Handtakið okkur. 1083 01:47:14,100 --> 01:47:16,330 Lokið útgönguleiðum. Byrjið á neðri hæðinni. 1084 01:47:18,900 --> 01:47:21,414 Látið vita þegar öllum útgönguleiðum er lokað. 1085 01:47:23,620 --> 01:47:26,259 Lokið öllum útgönguleiðum á neðri hæð. 1086 01:47:27,060 --> 01:47:31,053 Finndu öryggisgæslu hótelsins. Vertu í talsambandi við mig. 1087 01:47:33,540 --> 01:47:35,212 Nýtt lyf sem matar- og lyfjaeftirlitið 1088 01:47:35,300 --> 01:47:39,259 samþykkir senn gerbreytir þessum gömlu 1089 01:47:39,380 --> 01:47:43,168 aðferðum um alla tíð. 1090 01:47:44,060 --> 01:47:46,290 Newman alríkislögreglumaður. 1091 01:47:47,620 --> 01:47:49,053 Sam, ég er kominn inn. 1092 01:47:52,660 --> 01:47:56,175 ... Við venjuleg efnaskipti í lifrinni. 1093 01:47:57,300 --> 01:47:59,370 Lyfið nefnist 1094 01:47:59,540 --> 01:48:00,859 Provasic. 1095 01:48:02,300 --> 01:48:04,416 Í kvöld sýni ég 1096 01:48:04,540 --> 01:48:07,293 að Provasic gerir ótrúlegt gagn 1097 01:48:07,420 --> 01:48:10,457 og hefur engar aukaverkanir. 1098 01:48:10,740 --> 01:48:13,300 Einnig er athyglisvert að þetta lyf... 1099 01:48:18,340 --> 01:48:20,456 að lyfið var þróað í samvinnu, 1100 01:48:20,620 --> 01:48:23,817 ekki í samkeppni, við Minningarsjúkrahúsið 1101 01:48:23,900 --> 01:48:25,652 í þeirri von 1102 01:48:25,740 --> 01:48:28,459 að við höldum áfram óheiðarlegri... 1103 01:48:29,180 --> 01:48:30,818 afsakið... heiðarlegri, 1104 01:48:34,220 --> 01:48:35,573 opinni, sameiginlegri áhættu 1105 01:48:35,660 --> 01:48:38,049 fræðilegra læknavísinda 1106 01:48:38,220 --> 01:48:40,336 og lyfjafræði... 1107 01:48:40,420 --> 01:48:41,648 Richard! 1108 01:48:43,020 --> 01:48:46,296 Fyrirgefðu, ég er í miðri ræðu. 1109 01:48:46,780 --> 01:48:48,611 Þú komst næstum upp með þetta. 1110 01:48:50,980 --> 01:48:52,459 Ég veit allt um málið. 1111 01:48:54,220 --> 01:48:55,494 Ég get sannað það. 1112 01:48:56,940 --> 01:49:00,694 Góðir áheyrendur, Kimble vini mínum líður ekki vel... 1113 01:49:00,940 --> 01:49:02,293 augljóslega... 1114 01:49:02,700 --> 01:49:05,897 Haldið því áfram með kaffið og ábætisréttinn. 1115 01:49:06,140 --> 01:49:09,496 Komdu með mér, við skulum tala saman. 1116 01:49:11,180 --> 01:49:14,138 Ég kem að vörmu spori. 1117 01:49:17,860 --> 01:49:20,135 Þú skiptir um sýnin. 1118 01:49:21,820 --> 01:49:24,095 Þú skiptir um sýni 1119 01:49:24,220 --> 01:49:25,812 eftir að Lentz dó. 1120 01:49:27,580 --> 01:49:29,889 Verum róleg, gott fólk. 1121 01:49:31,300 --> 01:49:34,531 Eftir að Lentz dó hafðir þú einn aðgang að þessu. 1122 01:49:35,660 --> 01:49:37,651 Þú skiptir um sýni 1123 01:49:38,140 --> 01:49:40,290 og breyttir skýrslunum. 1124 01:49:40,460 --> 01:49:41,893 Myrtirðu Lentz? 1125 01:49:41,980 --> 01:49:43,299 Hringið á öryggisgæsluna. 1126 01:49:43,420 --> 01:49:44,455 Gerðirðu það? 1127 01:49:45,260 --> 01:49:47,728 Hann falsaði rannsóknirnar 1128 01:49:49,060 --> 01:49:51,335 svo RDU-90 1129 01:49:51,500 --> 01:49:52,853 yrði leyft 1130 01:49:53,020 --> 01:49:56,057 og Devlin MacGregor léti ykkur fá Provasic. 1131 01:49:58,180 --> 01:49:59,579 Þetta er liðið hjá. 1132 01:49:59,660 --> 01:50:01,218 Verið öll róleg. 1133 01:50:17,020 --> 01:50:20,012 Þú hættir aldrei. Þú hættir aldrei. 1134 01:50:42,140 --> 01:50:43,289 Af hverju Helen? 1135 01:50:46,060 --> 01:50:47,095 Gott að þú ert hér. 1136 01:50:47,180 --> 01:50:48,579 Hvert fóru þeir? 1137 01:50:48,660 --> 01:50:50,696 Að forsetasvítunni. - Hvar er hún? 1138 01:50:50,780 --> 01:50:53,578 Í suðausturhorninu. - Hve margar dyr eru á salnum? 1139 01:50:53,660 --> 01:50:56,857 Fernar, tvennar á austurvegg og tvennar á vesturvegg. 1140 01:50:58,060 --> 01:50:59,334 Kimble er á þakinu. 1141 01:50:59,900 --> 01:51:01,413 Þessa leið, Cosmo. 1142 01:51:13,660 --> 01:51:15,810 Vertu kyrr þarna! 1143 01:51:15,980 --> 01:51:17,732 Þetta er borgarlögreglan. 1144 01:51:18,380 --> 01:51:20,291 Upp með hendur. 1145 01:51:20,460 --> 01:51:22,655 Hússins er gætt vandlega. 1146 01:51:22,940 --> 01:51:25,249 Ég endurtek: Vertu kyrr. 1147 01:51:26,140 --> 01:51:27,812 Hafðu hendur á lofti. 1148 01:51:28,700 --> 01:51:30,577 Vertu kyrr þarna. 1149 01:51:53,500 --> 01:51:54,694 Talaðu. 1150 01:51:54,860 --> 01:51:57,420 Þeir stefna norður eftir þakinu. 1151 01:51:59,660 --> 01:52:01,651 Láttu þyrluna fara. 1152 01:52:05,260 --> 01:52:07,296 Strax og þið hafið hann í sigti 1153 01:52:07,420 --> 01:52:09,012 skuluð þið fella hann. 1154 01:52:26,500 --> 01:52:28,456 Láttu þyrluna fara! 1155 01:52:28,540 --> 01:52:30,815 Af hverju? - Ég vil ekki verða fyrir skoti. 1156 01:52:30,940 --> 01:52:34,774 Alríkislögreglumaður er á þakinu. Skjótið ekki. 1157 01:52:35,020 --> 01:52:37,250 Látið þyrluna fara. 1158 01:53:22,860 --> 01:53:24,134 Skjótið ekki. 1159 01:53:27,340 --> 01:53:29,092 Gefst hann aldrei upp? 1160 01:53:29,260 --> 01:53:31,330 Athugaðu hvar lyftan stansar. 1161 01:53:32,620 --> 01:53:34,895 Hvar stansar norðvesturlyftan? 1162 01:53:34,980 --> 01:53:37,050 Hvert fóru þeir? 1163 01:54:06,460 --> 01:54:08,371 Þeir eru á fimmtu hæð. 1164 01:54:08,460 --> 01:54:10,974 Hvað er á fimmtu hæð? - Þvottahúsið. 1165 01:54:12,300 --> 01:54:14,291 Þeir stönsuðu í þvottahúsinu. 1166 01:54:56,380 --> 01:54:59,258 Við erum á fimmtu hæð. En þið? 1167 01:55:00,300 --> 01:55:01,733 Beint fyrir aftan ykkur. 1168 01:55:01,820 --> 01:55:03,731 Hvað gerist þar? 1169 01:55:03,980 --> 01:55:07,097 Höldum borgarlögreglunni fjarri, mér þykir hún of æst. 1170 01:55:07,180 --> 01:55:09,250 Láttu allt fólkið fara. 1171 01:55:09,340 --> 01:55:10,693 Verið öll róleg. 1172 01:55:10,780 --> 01:55:12,372 Komdu með mér, Cosmo. 1173 01:56:30,380 --> 01:56:32,814 Richard Kimble. 1174 01:56:33,580 --> 01:56:35,696 Þú kemst ekki út. 1175 01:56:37,020 --> 01:56:39,580 Allri byggingunni hefur verið læst. 1176 01:56:42,140 --> 01:56:44,210 Gefstu upp. Tíminn er útrunninn. 1177 01:56:44,300 --> 01:56:47,258 Lögreglan í Chicago heldur að þú sért löggumorðingi. 1178 01:56:48,140 --> 01:56:50,608 Og skýtur þig um leið og hún sér þig. 1179 01:56:54,140 --> 01:56:56,131 Ég veit að þú ert saklaus. 1180 01:56:57,500 --> 01:56:59,809 Ég veit um Fredrick Sykes. 1181 01:57:02,380 --> 01:57:05,099 Ég veit allt um Charles Nichols. 1182 01:57:06,940 --> 01:57:10,216 Hann fékk lánaðan bílinn þinn kvöldið sem konan þín var myrt. 1183 01:57:10,300 --> 01:57:11,892 Hann var með lyklana. 1184 01:57:12,060 --> 01:57:13,971 Innbrot var óþarft. 1185 01:57:15,180 --> 01:57:17,978 Hann hringdi í Sykes úr bílnum þínum. 1186 01:57:25,260 --> 01:57:26,932 Gefstu upp. 1187 01:57:29,180 --> 01:57:32,058 Annaðhvort lýg ég að þér eða ég skýt þig. 1188 01:57:33,180 --> 01:57:34,613 Hvað finnst þér? 1189 01:57:53,180 --> 01:57:56,377 Gefstu upp. Það er kominn tími til að hætta að flýja. 1190 01:58:35,380 --> 01:58:37,098 Þeir drápu konuna mína. 1191 01:58:37,900 --> 01:58:39,299 Ég veit það. 1192 01:58:40,780 --> 01:58:41,929 Ég veit. 1193 01:58:43,860 --> 01:58:45,293 En nú er þessu lokið. 1194 01:58:47,980 --> 01:58:49,891 Ég er feginn því. 1195 01:58:50,060 --> 01:58:51,652 Ég verð að hvíla mig. 1196 01:59:05,740 --> 01:59:07,537 Hver myrti konuna hans Kimbles? 1197 01:59:07,740 --> 01:59:09,571 Kimble var dæmdur fyrir morðið. 1198 01:59:09,740 --> 01:59:12,334 Þið eruð með einhentan mann í varðhaldi. 1199 01:59:12,540 --> 01:59:14,496 Er það maðurinn? - Ég veit það ekki. 1200 01:59:14,580 --> 01:59:16,093 Hve margir einhentir menn eru til? 1201 01:59:16,340 --> 01:59:18,012 Þeir eru margir. 1202 01:59:18,100 --> 01:59:20,011 Hefur ykkur getað orðið á í messunni? 1203 01:59:27,500 --> 01:59:29,968 Ef tíminn er knappur endurflytjið veðurspána. 1204 01:59:30,300 --> 01:59:34,532 Segið Gerard að ég fari heim. Ég fer í fríið mitt. 1205 01:59:37,620 --> 01:59:39,895 Farið öll frá. 1206 01:59:56,820 --> 01:59:58,139 Gættu að höfðinu. 1207 02:00:08,820 --> 02:00:10,617 Hvar er lykillinn? 1208 02:00:11,180 --> 02:00:13,091 Leyfðu mér að líta á hendurnar. 1209 02:00:30,780 --> 02:00:32,372 Ég hélt að þér væri sama. 1210 02:00:32,460 --> 02:00:33,654 Mér er það. 1211 02:00:36,540 --> 02:00:38,258 Ekki segja neinum. 1212 02:00:51,660 --> 02:00:53,298 Íslenskur texti: Björn Baldursson 1213 02:04:41,260 --> 02:04:44,252 Icelandic subtitles conformed by SOFTITLER