1 00:00:48,892 --> 00:00:50,883 {y:i}Velkommen til Sheffield! 2 00:00:50,972 --> 00:00:53,964 {y:i}Det bankende hjertet {y:i}i Storbritannias industrielle nord! 3 00:00:54,052 --> 00:00:58,250 {y:i}Juvelen i Yorkshires krone er hjemmet {y:i}til mer enn en halv million mennesker, 4 00:00:58,332 --> 00:01:02,325 {y:i}og tusener flere kommer hit daglig {y:i}for å handle og arbeide. 5 00:01:02,412 --> 00:01:05,370 {y:i}Alt dette er grunnet på {y:i}Sheffields primær industri, 6 00:01:05,452 --> 00:01:07,124 {y:i}stål. 7 00:01:07,212 --> 00:01:10,329 {y:i}Byens hjørnesteins bedrift, smelteverket, 8 00:01:10,412 --> 00:01:12,846 {y:i}er arbeidsgiver for rundt 90.000 menn. 9 00:01:12,932 --> 00:01:16,720 {y:i}Det mest moderne utstyr {y:i}lager verdens fineste stål. 10 00:01:16,812 --> 00:01:19,531 {y:i}Fra bærebjelker i stål 11 00:01:19,612 --> 00:01:22,684 {y:i}til det rustfrie bestikket til {y:i}middagsbordet ditt. 12 00:01:22,772 --> 00:01:25,764 {y:i}Men alt dreier seg ikke {y:i}om hardt arbeid for Stålbyen. 13 00:01:25,852 --> 00:01:29,208 {y:i}De kan tilbringe dagene {y:i}med å slappe av ved bassenget, 14 00:01:29,292 --> 00:01:31,886 {y:i}se på ett av våre elite-fotballag, 15 00:01:31,972 --> 00:01:34,850 {y:i}eller kikke i butikkene. 16 00:01:37,332 --> 00:01:41,371 {y:i}Men når solen går ned, {y:i}så begynner moroa for alvor 17 00:01:41,452 --> 00:01:44,762 {y:i}i byens mange nattklubber og diskoteker. 18 00:01:44,852 --> 00:01:47,650 {y:i}Ja, Yorkshire folk {y:i}vet hvordan de skal ha det gøy! 19 00:01:47,732 --> 00:01:50,769 {y:i}Og det er gode tider {y:i}for byens bolig-utbygging, også! 20 00:01:50,852 --> 00:01:53,320 {y:i}Sheffield er ledende {y:i}innen by-planlegging. 21 00:01:53,412 --> 00:01:57,724 {y:i}Viktorianske slummer har blitt fjernet {y:i}for å bane vei for fremtidens hjem. 22 00:01:59,892 --> 00:02:02,008 {y:i}Takket være stål, 23 00:02:02,092 --> 00:02:03,844 {y:i}så er Sheffiield virkelig 24 00:02:03,932 --> 00:02:06,366 {y:i}en by i vekst! 25 00:02:18,652 --> 00:02:21,928 25 ÅR SENERE 26 00:02:25,412 --> 00:02:28,563 Gaz, hvem vil kjøpe en rusten bærebjelke? 27 00:02:28,652 --> 00:02:30,847 - Kom igjen. - Pappa, det er å stjele! 28 00:02:30,932 --> 00:02:33,446 Nei, det er å frigjøre, gutten min. Frigjøre. 29 00:02:33,532 --> 00:02:35,568 Gaz, vent litt. 30 00:02:37,052 --> 00:02:39,612 I ti år har vi jobbet her inne. Se nå. 31 00:02:39,692 --> 00:02:43,731 - Hva om vi blir tatt? - Du får ikke kriminelt rulleblad før du er 16. 32 00:02:43,812 --> 00:02:45,928 - Bare ikke fortell det til mora di. - Hei, hør. 33 00:02:47,252 --> 00:02:48,605 Musikk. 34 00:02:53,332 --> 00:02:55,527 Faen ta! 35 00:03:01,052 --> 00:03:04,761 - Hva er det de gjør? - Arbeiderorkesteret. Det eksisterer ennå. 36 00:03:04,852 --> 00:03:07,730 Nesten det eneste rundt her som gjør det. 37 00:03:09,492 --> 00:03:11,483 Hallo! Sikkerhetsvakten er tilbake. 38 00:03:20,172 --> 00:03:22,208 "Det går raskt", sa han. 39 00:03:22,292 --> 00:03:24,283 "Det går raskt." Hva nå? 40 00:03:24,372 --> 00:03:26,363 Hold kjeft. Jeg tenker. 41 00:03:27,212 --> 00:03:29,806 Kan vi ikke gjøre normale ting noen ganger? 42 00:03:29,892 --> 00:03:32,122 Dette er normalt! Er det ikke, Dave? 43 00:03:32,212 --> 00:03:34,168 Å, jo. Dagligdagse ting det her. 44 00:03:34,252 --> 00:03:36,208 Jeg tror denne dritten synker. 45 00:03:37,892 --> 00:03:40,770 Ta den opp, og la den gli over på den andre siden. 46 00:03:40,852 --> 00:03:42,251 Slik, ja. 47 00:03:42,852 --> 00:03:45,207 Å, faen heller, Nathe! 48 00:03:45,292 --> 00:03:49,843 De er verdt £20 per stykke! Det var underholdningspengene dine! 49 00:03:49,932 --> 00:03:52,492 - Å, faen. - Å, den var fin. 50 00:03:52,572 --> 00:03:54,290 Nathe! 51 00:03:54,372 --> 00:03:55,771 Nathan! 52 00:03:55,852 --> 00:03:58,491 - Faen ta! - Kom her, kom her! 53 00:03:59,052 --> 00:04:01,043 Herregud! Stå stille. 54 00:04:01,132 --> 00:04:03,123 Stå stille, stå stille. 55 00:04:03,852 --> 00:04:05,843 I orden. 56 00:04:06,452 --> 00:04:10,445 Så hva sier du til dette da, din blinde dust? 57 00:04:11,852 --> 00:04:14,286 Vent litt. Pass opp, det er noen som kommer. 58 00:04:15,532 --> 00:04:18,490 - Går det bra? - Ja, ikke så verst. 59 00:04:19,532 --> 00:04:21,329 "Ikke så verst"? 60 00:04:21,412 --> 00:04:24,449 "Ikke så verst"? Det var ikke noe til SOS! 61 00:04:24,532 --> 00:04:26,523 Greit, ikke bli gæren. 62 00:04:29,052 --> 00:04:31,043 Faen! 63 00:04:37,172 --> 00:04:39,163 Buksene mine er helt kliss våte! 64 00:04:39,252 --> 00:04:41,322 Du skulle ha tatt av deg klærne. 65 00:04:41,412 --> 00:04:44,210 - Hva skjer? Er du sjenert? - Ikke! Hold kjeft, ok? 66 00:04:45,372 --> 00:04:47,010 Hei, Dave. 67 00:04:47,092 --> 00:04:49,083 - Ok, baby? - Pappa! 68 00:04:49,172 --> 00:04:52,608 Hva tror du, Dave? Åtter? Kanskje en nier. 69 00:04:52,692 --> 00:04:56,002 - Du kan aldri vite før du ser puppene hennes. - Pappa! 70 00:04:56,092 --> 00:04:58,845 - Hva er alt dette? - Det er de Chippendales-fyrene. 71 00:04:58,932 --> 00:05:02,447 - Hva? - De danserne. Mamma fortalte om dem. 72 00:05:02,532 --> 00:05:05,410 Å, du tuller! Hun må være desperat. 73 00:05:05,492 --> 00:05:09,087 - Venter dere på meg, da? - Ja! For å dra hjem. 74 00:05:09,172 --> 00:05:11,891 Dere vet hvor dere skal finne meg når dere blir lei av de homsene. 75 00:05:11,972 --> 00:05:14,440 - Pappa! - Kom igjen, Gaz. Jeg fryser. 76 00:05:15,132 --> 00:05:17,123 "Kun for kvinner"? 77 00:05:17,212 --> 00:05:20,010 Frekke jævler! Dette er en klubb for arbeidere! 78 00:05:20,092 --> 00:05:22,367 Se på den! 79 00:05:22,452 --> 00:05:24,170 Hva er det han har å smile for? 80 00:05:24,252 --> 00:05:25,924 Han har ikke snurrebass, for det første. 81 00:05:26,012 --> 00:05:28,401 Ikke noe i et helsestudio hjelper deg der! 82 00:05:28,492 --> 00:05:30,960 Ingen skikkelig dame ville blitt sett død her inne. 83 00:05:31,052 --> 00:05:33,008 Det ville Jean. 84 00:05:33,572 --> 00:05:35,449 Å, Dave, hva er det som skjer? 85 00:05:35,532 --> 00:05:37,807 Det er hennes penger, ikke sant? 86 00:05:37,892 --> 00:05:43,603 Faen i helvete! Du lar en homse veive utstyret mot kona di? Hvor er stoltheten din? 87 00:05:43,692 --> 00:05:48,243 Hun får deg allerede til å støvsuge! Jeg så det og lot det passere! Men dette? Nei, nei, nei. 88 00:05:48,332 --> 00:05:50,846 - Få henne ut derfra. - Det er kun for kvinner. 89 00:05:53,252 --> 00:05:55,846 Kan du forte deg? Bena mine er helt numne. 90 00:05:55,932 --> 00:06:00,608 Litt av en takknemlighet. Vi er på vei til å bli ferska, din feite fjott. 91 00:06:00,692 --> 00:06:02,683 Det er ikke min skyld at jeg ikke kan komme gjennom. 92 00:06:04,052 --> 00:06:06,646 Ok, da. Jeg skal vente her og holde vakt. 93 00:06:06,732 --> 00:06:10,042 Finn tante Jean og fortell henne at onkel Dave vil snakke med henne utenfor. 94 00:06:10,132 --> 00:06:12,441 - Må jeg? - Flink gutt. Kom igjen. 95 00:06:31,772 --> 00:06:33,763 Av! Av! Av! 96 00:06:43,892 --> 00:06:46,360 Jeg venter ikke i den jævla køen. 97 00:06:46,452 --> 00:06:48,841 Jeg har alltid villet ha en titt på herretoalettet. 98 00:06:48,932 --> 00:06:50,923 Nam-nam! De jævla musklene! 99 00:06:51,012 --> 00:06:53,890 Det er ikke kroppene deres, Bee. Det er det de gjør med dem. 100 00:06:53,972 --> 00:06:57,851 Jeg skjønner ikke hva du er redd for, når du-vet-hvem er ute etter deg. 101 00:06:57,932 --> 00:07:02,005 Frankie! Vil du ha kroppen min? 102 00:07:02,092 --> 00:07:05,880 Frank har ikke lyst på meg og jeg har ikke lyst på Frank, ok? Så gi deg! 103 00:07:07,852 --> 00:07:09,843 Tror du han kunne tenke seg det? 104 00:07:13,732 --> 00:07:15,962 Nei. Kunne ikke gjort det mot Dave. 105 00:07:16,052 --> 00:07:18,805 Ikke hvis jeg ville en gang. 106 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 Men... du vet, det er akkurat som han har gitt opp. 107 00:07:22,732 --> 00:07:25,769 Arbeid. Meg. Alt. 108 00:07:25,852 --> 00:07:27,843 Å, kjære deg. 109 00:07:27,932 --> 00:07:29,923 Se her, søta. Dette vil muntre deg opp. 110 00:07:37,332 --> 00:07:39,800 Jeg var ikke i speideren for ingenting! 111 00:07:56,292 --> 00:07:57,964 Gaz! 112 00:07:58,052 --> 00:08:00,441 Gaz! Det var Jean, var det ikke? 113 00:08:00,532 --> 00:08:02,523 Nei, nei. Bare et par gamle berter. 114 00:08:02,612 --> 00:08:04,568 Jeg går inn etter Nathe. 115 00:08:09,452 --> 00:08:11,443 Du har problemer. 116 00:08:11,532 --> 00:08:13,682 Hva med tante Jean? 117 00:08:16,612 --> 00:08:18,728 Tante Jean er opptatt. 118 00:08:27,012 --> 00:08:29,003 Jeg føler meg ikke bra. 119 00:08:29,092 --> 00:08:32,846 Selvfølgelig ikke! Du er fyllesyk. Ta deg fri. Vær hjemme. 120 00:08:32,932 --> 00:08:35,002 Huset ditt er rotete. Og det er kaldt. 121 00:08:35,092 --> 00:08:37,652 Bli med ned på jobbklubben. Det ville vært morsomt. 122 00:08:37,732 --> 00:08:39,723 Mammas hus er alltid varmt. 123 00:08:39,812 --> 00:08:42,280 Jeg kan ikke rulle ut den røde løperen til deg hver gang. 124 00:08:42,372 --> 00:08:46,251 Det er ikke huset til mora di uansett. Det er hva-nå-han-enn-heter... Barry sitt. 125 00:08:46,332 --> 00:08:49,927 Jeg skal si deg noe. Neste helg skal jeg rydde. Jeg lover! 126 00:08:50,012 --> 00:08:52,003 Vi kan gå og se en fotballkamp. 127 00:08:52,092 --> 00:08:54,447 - Javel? - Javel. Søndagsligaen nede i parken. 128 00:08:54,532 --> 00:08:56,523 Det er noen skikkelig gode spillere. 129 00:08:56,612 --> 00:08:59,001 Det laget spiller ikke mot Man U, gjør det? 130 00:08:59,092 --> 00:09:01,083 Du vet jeg ikke har råd til det. 131 00:09:01,172 --> 00:09:04,323 Du får meg alltid til å gjøre dusteting som i går kveld. 132 00:09:04,412 --> 00:09:06,403 Andre pappaer gjør ikke det. 133 00:09:07,052 --> 00:09:09,043 Gjør de ikke? 134 00:09:09,132 --> 00:09:11,168 {y:i}- Ha det. {y:i}- Ha det. 135 00:09:14,052 --> 00:09:15,371 Nathe! 136 00:09:15,452 --> 00:09:17,920 Vi kan prøve å snike oss inn på Man U. Terry sa... 137 00:09:18,012 --> 00:09:19,684 Nei! 138 00:09:19,772 --> 00:09:22,844 Javel! Jeg... Jeg skal skaffe billetter! Jeg skal det! 139 00:09:22,932 --> 00:09:25,765 Ooh! Aah! Cantona! Barberer seg på beina! 140 00:09:27,532 --> 00:09:29,523 Ta dem, Nathe. 141 00:09:32,572 --> 00:09:34,563 Faen! 142 00:09:39,532 --> 00:09:45,767 {y:i}Jeg vil ha søknadene ferdige før jeg kommer {y:i}tilbake. Er det problemer, så er jeg utenfor. 143 00:09:52,052 --> 00:09:56,364 Når kvinner begynner å pisse som oss, så er det enden på visa. 144 00:09:56,452 --> 00:09:58,761 Da er vi ferdige, Dave. 145 00:09:58,852 --> 00:10:00,843 Utryddet. 146 00:10:00,932 --> 00:10:03,002 Ja, jeg mener... 147 00:10:03,092 --> 00:10:05,322 Hvordan? Du vet... 148 00:10:05,412 --> 00:10:08,404 - Hvordan? - Genetiske mutasjoner. De blir oss. 149 00:10:08,492 --> 00:10:12,770 Om noen få år eksisterer ikke menn. Bortsett fra i dyrehage eller noe. 150 00:10:12,852 --> 00:10:14,922 Vi trengs ikke mer, gjør vi vel? 151 00:10:15,012 --> 00:10:17,924 Avdanka. Dinosaurer. 152 00:10:18,012 --> 00:10:20,003 Gårsdagens nyheter. 153 00:10:22,292 --> 00:10:24,328 Som skateboard. 154 00:10:24,412 --> 00:10:27,051 Hold tett! Noen av oss prøver å få en jobb. 155 00:10:27,132 --> 00:10:29,123 Og det er ikke lov å røyke her inne. 156 00:10:29,212 --> 00:10:33,490 {y:i}Ja, og det står jobbklubb der oppe. Når så du sist at det kom noen av dem inn? 157 00:10:34,892 --> 00:10:37,531 Du glemmer noe, Gerald, du er ikke formannen vår lenger. 158 00:10:37,612 --> 00:10:39,921 Du er akkurat som resten av oss. 159 00:10:40,012 --> 00:10:43,049 - Skrapmetall. - Hold smella, ok? 160 00:10:45,212 --> 00:10:49,967 Vent litt. Hvorfor var alle de kvinnene i en arbeidermannsklubb i utgangspunktet? 161 00:10:50,052 --> 00:10:52,486 På grunn av oss. Menn. 162 00:10:52,572 --> 00:10:54,563 Kaller du de fra Chippendales menn? 163 00:10:54,652 --> 00:10:56,643 Nedverdigende, det var det det var. 164 00:10:56,732 --> 00:10:58,643 Hvor mange kvinnfolk var det som var der? 165 00:10:58,732 --> 00:11:01,371 Tusenvis. Ropte etter blod. 166 00:11:01,452 --> 00:11:04,808 £10 for å se på en jævla homse ta av seg klærne! £10! 167 00:11:04,892 --> 00:11:08,965 10 ganger £10 tusen ganger? Og du har... 168 00:11:10,652 --> 00:11:12,643 Ja, vel, mye. Veldig mye. 169 00:11:14,132 --> 00:11:16,202 10.000 høvdinger. 170 00:11:17,772 --> 00:11:21,162 - Hvor mye? - 10.000 laken. 171 00:11:23,772 --> 00:11:27,845 Vel, Dave, jeg mener... Det er verdt en tanke, ikke sant? 172 00:11:29,492 --> 00:11:33,201 Helan og Halvan som sprader rundt i Sheffield med kuken ute! 173 00:11:33,292 --> 00:11:35,283 Det ville vært verdt 10 pund! 174 00:11:35,372 --> 00:11:38,489 Ikke vær såjævla tåpelig. Vi sier bare... 175 00:11:38,572 --> 00:11:42,645 - Kukparade! Ta med mikroskop! - Jeg kan ikke se hvorfor ikke. 176 00:11:42,732 --> 00:11:46,327 Fordi du er feit og han er tynn, og begge to er stygge! 177 00:11:46,412 --> 00:11:48,528 Drittsekk! 178 00:12:01,612 --> 00:12:03,603 Hva er alt dette med eneforsørging? 179 00:12:03,692 --> 00:12:07,048 Du vet det. Hvis du vil ha delt foreldrerett, så må du betale din del. 180 00:12:07,132 --> 00:12:10,283 - 700 pund. - Jeg er på trygd! 181 00:12:10,372 --> 00:12:14,684 - Skaff deg en jobb! Jeg skal gi deg jobb! - £2.50 i timen i hule helvete! 182 00:12:14,772 --> 00:12:16,410 Nei takk. 183 00:12:16,492 --> 00:12:20,849 Hvis du vil leke lekene dine, så gjør det, men Nathan skal ha to foreldre nå. 184 00:12:20,932 --> 00:12:23,127 Og din samboende elsker skal ta seg av det? 185 00:12:23,212 --> 00:12:25,772 Abrakadabra, her er han! God kveld, Barry. 186 00:12:25,852 --> 00:12:28,320 Det skal retten få bestemme. 187 00:12:28,412 --> 00:12:32,325 Nei, det skal den ikke. Nathan er din og min. Han har ikke en dritt med han å gjøre! 188 00:12:32,412 --> 00:12:36,928 - Som om du noensinne har brydd deg. - Han liker ikke å være hos deg. 189 00:12:37,492 --> 00:12:39,881 Selvfølgelig gjør han det! Spør han! 190 00:12:39,972 --> 00:12:41,963 Spør han! 191 00:12:42,052 --> 00:12:44,441 Nathe! Vi har det gøy, ikke sant? 192 00:12:44,532 --> 00:12:46,682 - Gary! Ikke gjør det! - Er han hjemme? 193 00:12:46,772 --> 00:12:48,524 Er han hjemme? 194 00:12:48,612 --> 00:12:50,682 Nathe! 195 00:12:51,772 --> 00:12:55,128 Han kan ikke høre meg gjennom de... tredoble vinduene. 196 00:12:55,212 --> 00:12:57,043 Han kan høre helt fint. 197 00:12:57,132 --> 00:13:03,048 Dette... Det er helt vilt. Jeg er faren hans, og du... 198 00:13:03,132 --> 00:13:05,123 Du er ingen. 199 00:13:05,212 --> 00:13:07,203 God natt, Gary. 200 00:13:19,172 --> 00:13:21,163 Natta, Nathe! 201 00:13:22,132 --> 00:13:24,123 Vi ses, gutten min! 202 00:13:32,412 --> 00:13:33,811 Nei. Gjør det ikke. 203 00:13:33,892 --> 00:13:36,645 - Jeg vil ikke strippe. - De tar han fra meg. 204 00:13:36,732 --> 00:13:39,292 Alt jeg trenger er 700 pund, og de har ingenting på meg. 205 00:13:39,372 --> 00:13:41,932 - Gaz, nei. - Dave, det er ungen min! 206 00:13:42,012 --> 00:13:44,446 Vi kan jo alltids stjele biler. 207 00:13:44,532 --> 00:13:46,841 - Nei! - Vel, hva da? 208 00:13:46,932 --> 00:13:50,129 Jeg skal hjelpe, ok? {y:i}Jeg løper, gjør jeg ikke? 209 00:13:50,212 --> 00:13:52,203 Men jeg tar ingenting av. Punktum. 210 00:13:52,292 --> 00:13:54,283 Kom igjen, Dave. Ikke stopp nå. 211 00:13:54,372 --> 00:13:57,569 - Fortsett, feiten! - Gazza, din fjott! 212 00:14:05,972 --> 00:14:07,963 Trenger du hjelp? 213 00:14:15,452 --> 00:14:18,091 Ja, det er pluggene, tenker jeg. 214 00:14:19,652 --> 00:14:21,643 Prøv å starte. 215 00:14:29,332 --> 00:14:31,971 Jobbet ikke du på Harrisons før de stengte? 216 00:14:32,052 --> 00:14:34,043 Å! Jeg trodde jeg hadde sett deg! 217 00:14:34,132 --> 00:14:37,807 Jeg jobba på dørken med Gaz. Det er han oppe i veien. 218 00:14:37,892 --> 00:14:40,531 Hvordan går det? 219 00:14:40,612 --> 00:14:42,682 Har du noen jobb? 220 00:14:44,772 --> 00:14:46,842 Nei, det er ikke mye å få, er det vel? 221 00:14:46,932 --> 00:14:49,969 Vel, som jeg sa, få deg nye plugger når du kan. 222 00:14:50,052 --> 00:14:53,249 Nei, gleden er på min side! 223 00:15:03,892 --> 00:15:05,883 Dave? 224 00:15:15,772 --> 00:15:18,764 - Alt i orden? - Din drittsekk! 225 00:15:23,372 --> 00:15:25,761 Vent litt! 226 00:15:38,172 --> 00:15:40,163 Du skulle ha skutt deg. 227 00:15:40,252 --> 00:15:43,130 Hvor skal han finne en pistol her omkring? 228 00:15:44,132 --> 00:15:47,124 Du burde finne deg en høy bro. 229 00:15:47,212 --> 00:15:51,842 Ja, som dem man å hopper i strikk fra, bare uten strikket. 230 00:15:51,932 --> 00:15:54,400 Jeg tåler ikke høyder. 231 00:16:01,892 --> 00:16:04,087 Drukning. Det er en måte å gjøre det på. 232 00:16:06,652 --> 00:16:08,643 Jeg kan ikke svømme. 233 00:16:08,732 --> 00:16:12,247 Du trenger ikke å svømme, din idiot. Det er hele poenget. 234 00:16:12,332 --> 00:16:14,323 Du er ikke så veldig interessert, er du vel? 235 00:16:14,412 --> 00:16:16,403 Unnskyld. 236 00:16:17,172 --> 00:16:19,163 Jeg vet det. 237 00:16:19,252 --> 00:16:24,167 Stå midt i veien og få en kompis til å kjøre i deg skikkelig fort. 238 00:16:26,652 --> 00:16:28,882 Har ingen kompiser. 239 00:16:28,972 --> 00:16:32,760 Vi har akkurat reddet livet ditt, så ikke fortell oss at du ikke har noen kompiser! 240 00:16:34,532 --> 00:16:37,365 - Ja? - Ja, jeg også. 241 00:16:37,452 --> 00:16:39,920 Jeg kan gjerne knerte deg uten å blunke. 242 00:16:40,012 --> 00:16:41,331 Å, takk. 243 00:16:41,412 --> 00:16:42,606 Takk. 244 00:16:46,252 --> 00:16:48,402 Tusen takk. 245 00:17:04,012 --> 00:17:06,731 - Hva har du gjort, mamma? - Hvor har du vært? 246 00:17:06,812 --> 00:17:08,803 Kjørt. 247 00:17:09,972 --> 00:17:12,440 - Kjørt hvor? - Bare kjørt. 248 00:17:13,852 --> 00:17:15,922 Jeg trodde du hadde dratt. 249 00:17:16,732 --> 00:17:20,042 Sikkerhetsvakt her inne? Skjønner hvorfor han vil drepe seg selv. 250 00:17:20,132 --> 00:17:23,920 Vel, det er i hvert fall en fyr som har jobb her etter at det stengte. 251 00:17:24,852 --> 00:17:28,049 Hvorfor fortalte du ham det? Den fyren er sprø. 252 00:17:28,132 --> 00:17:30,123 Han spiller horn. 253 00:17:30,212 --> 00:17:33,761 Kan bli kjekk å ha. Trenger kanskje noe musikk. 254 00:17:33,852 --> 00:17:36,844 Han har bil. Et sted å øve seg. 255 00:17:37,852 --> 00:17:41,447 Og det er god hva-det-enn-heter for fyren... Terapi. 256 00:17:41,532 --> 00:17:44,524 Ja, jøss. Riste litt på utstyret. Terapi! 257 00:17:44,612 --> 00:17:49,766 Det er ikke bare han som vil prøve å ende det hvis du fortsetter med denne ville idéen. 258 00:17:49,852 --> 00:17:52,241 Pappa, jeg er sulten. 259 00:17:52,332 --> 00:17:54,323 Det skal bli! 260 00:18:00,172 --> 00:18:02,163 Hei! Lomper! 261 00:18:02,252 --> 00:18:06,530 - Hvor er risen min? - Prøv oppå pakningen... Lubben. 262 00:18:08,372 --> 00:18:10,363 Jeg liker ikke kinesisk. 263 00:18:10,452 --> 00:18:12,443 Det gjør du vel... Gjør du ikke? 264 00:18:12,532 --> 00:18:15,524 - La oss se på platene hans. - Hva har vi, Dave? 265 00:18:17,012 --> 00:18:19,003 "The Floral Dance." 266 00:18:20,292 --> 00:18:23,090 - Korpsmusikk. - Herregud! 267 00:18:23,172 --> 00:18:25,811 Å, Hot Chocolate! Nå begynner det å ligne noe! 268 00:18:25,892 --> 00:18:27,962 Jeg tror på mirakler, 269 00:18:28,052 --> 00:18:29,804 Siden du kom... 270 00:18:29,892 --> 00:18:31,723 Du er en sexy sak! 271 00:18:31,812 --> 00:18:34,121 Sett den på, Daverimo! Jeg er der. 272 00:18:46,252 --> 00:18:48,812 Pappa, ikke gjør det! 273 00:18:48,892 --> 00:18:52,771 Det er ok, Nathan. Det er i orden. Jeg har sett dem gjøre det. 274 00:18:52,852 --> 00:18:56,367 - God kveld. Dagens tilbud... - Dave! 275 00:18:56,452 --> 00:18:58,443 Det er i orden, i orden. 276 00:18:59,052 --> 00:19:02,124 "You Sexy Thing". Én, to... 277 00:19:02,212 --> 00:19:03,611 Én, to, tre, fire. 278 00:19:51,972 --> 00:19:52,961 Jeg trenger et publikum. 279 00:19:53,052 --> 00:19:55,612 Du trenger lege. 280 00:19:58,412 --> 00:20:01,245 Jeg lover deg, det er noe galt med den ungen. 281 00:20:06,052 --> 00:20:09,488 - Har du sjekket hele den nordre delen? - Ja! 282 00:20:09,572 --> 00:20:11,563 Det er ikke noe poeng. Han gikk ut. 283 00:20:11,652 --> 00:20:14,007 - Hva? - Jeg så at han gikk. 284 00:20:14,092 --> 00:20:16,083 Der er han. 285 00:20:17,532 --> 00:20:19,284 Hei, Nathe! 286 00:20:19,372 --> 00:20:21,522 Nathan! 287 00:20:21,932 --> 00:20:24,241 Nathan. 288 00:20:26,292 --> 00:20:28,248 I hule helvete! 289 00:20:28,332 --> 00:20:31,642 - Hva gjør du her ute, gutt? - Ikke noe. Går hjem. 290 00:20:31,732 --> 00:20:34,041 Det er milevis hjem! Du vet det! 291 00:20:34,132 --> 00:20:36,566 Hvorfor stakk du av sånn? 292 00:20:39,652 --> 00:20:41,882 Du er flau, ikke sant? 293 00:20:41,972 --> 00:20:44,532 Du synes faren din er en dust. 294 00:20:46,252 --> 00:20:48,925 Vi gjør ikke dette for moro. 295 00:20:49,452 --> 00:20:51,727 Jeg prøver å skrape sammen noe gryn 296 00:20:51,812 --> 00:20:54,610 så vi to kan fortsette å se hverandre. 297 00:20:55,572 --> 00:20:57,847 De prøver å stikke kjepper i hjulene våre, skjønner du. 298 00:20:58,452 --> 00:21:00,443 Å, greit, kanskje jeg burde drite i det. 299 00:21:00,532 --> 00:21:02,409 Men jeg erjo faren din. 300 00:21:04,852 --> 00:21:07,320 Det betyr vel noe? 301 00:21:11,452 --> 00:21:13,682 Jeg liker deg. 302 00:21:15,652 --> 00:21:17,643 Jeg elsker deg, din røver. 303 00:21:19,892 --> 00:21:21,883 Greit, gutten min? 304 00:21:28,692 --> 00:21:30,683 - Greit? - Ja. 305 00:21:32,772 --> 00:21:34,763 Din gærning. 306 00:21:44,052 --> 00:21:46,247 Vel, du sa dansing. 307 00:21:46,332 --> 00:21:48,323 Det var en god idé. 308 00:21:48,412 --> 00:21:50,880 Bare ikke den riktige typen dans. 309 00:21:51,652 --> 00:21:53,927 Gaz! Hei, se her. 310 00:21:54,012 --> 00:21:56,003 Å, Herregud! 311 00:21:56,092 --> 00:21:59,243 Gerald, du kommer til å bli berømt nede på jobbklubben. 312 00:21:59,332 --> 00:22:01,562 Han er ikke ille til å være drittsekk, er han vel? 313 00:22:01,652 --> 00:22:03,847 Han er ferdig, det er det han er. 314 00:22:09,372 --> 00:22:11,840 Du sa du ville ha danselærer. 315 00:22:11,932 --> 00:22:14,127 Gerald? Glem det. 316 00:22:14,212 --> 00:22:17,648 Han ville fortalt det til alle! Vi ville blitt ledd ut av Sheffield. 317 00:22:18,052 --> 00:22:20,520 Følg med, gutter. Fienden nærmer seg. 318 00:22:23,332 --> 00:22:25,323 Kom inn, Torvill. 319 00:22:25,412 --> 00:22:27,403 Legg paljettene dine der borte. 320 00:22:27,492 --> 00:22:31,280 - Dere har hatt deres moro. Nå stikk. - Det er et fritt land. 321 00:22:31,372 --> 00:22:34,091 - Du var ganske bra. Godt fotarbeide. - Gerald! 322 00:22:34,172 --> 00:22:35,764 Å, hallo. 323 00:22:35,852 --> 00:22:40,642 - Gerald, du går glipp av rumbaen. - Beklager, jeg møtte noen fra... jobben. 324 00:22:42,572 --> 00:22:46,360 - Dere tenker vel ikke på å melde dere på? - Rart du skulle nevne det... 325 00:22:46,452 --> 00:22:50,365 - Jeg tror vi må gå tilbake nå. - Vel, god kveld. 326 00:22:50,452 --> 00:22:53,888 Gå tilbake til rumbaen, dere. Vi ses, Gerald. 327 00:22:54,612 --> 00:22:56,603 På jobben. 328 00:23:16,852 --> 00:23:18,444 Han har gnomer. 329 00:23:18,532 --> 00:23:20,523 Å, ja, det har han faen meg. 330 00:23:24,412 --> 00:23:26,403 Ser ting bedre ut? 331 00:23:26,492 --> 00:23:29,370 - Vet du hva, det tror jeg de gjør. - Godt. 332 00:23:29,452 --> 00:23:31,443 Du har jobbet for hardt. 333 00:23:31,532 --> 00:23:35,366 Du burde få en kollega til å gjøre brorparten til en forandring. 334 00:23:35,452 --> 00:23:39,001 - Jeg skulle ønske du var strengere, Gerald. - Vel, jeg må ikke komme for sent. 335 00:23:39,092 --> 00:23:42,084 - Så er det greit hvis jeg... - Å, Linda, kjære... 336 00:23:42,172 --> 00:23:45,562 Ikke vær så gjerrig! Ting ser bedre ut. Du sa jo det. 337 00:23:45,652 --> 00:23:47,643 Du elsker å gå på ski. 338 00:23:49,652 --> 00:23:51,643 Linda... 339 00:23:54,412 --> 00:23:56,403 Det var ikke noe. 340 00:23:56,492 --> 00:23:57,971 {y:i}Ha det. 341 00:24:03,372 --> 00:24:05,363 Hei, Gaz. 342 00:24:12,292 --> 00:24:14,931 - Skal du på kontoret, Torvill? - Ja, det skal jeg! 343 00:24:15,012 --> 00:24:17,003 Sett den tilbake. Tilbake! 344 00:24:18,012 --> 00:24:22,005 Ser dere det? lntervju. Den er spikret. Kompis fra Harrisons. 345 00:24:22,092 --> 00:24:24,083 Jeg kan gjøre jobben mens jeg står på hodet. 346 00:24:24,172 --> 00:24:26,891 Og jeg trenger ikke å se på dere rabagaster igjen. 347 00:24:26,972 --> 00:24:31,523 - Kom igjen, vi trenger bare noe hjelp. - Det er ikke noe jeg kan gjøre for dere. 348 00:24:31,612 --> 00:24:33,682 Vi vil vite hvordan man danser. 349 00:24:33,772 --> 00:24:36,650 Dansere har koordinering, ferdighet, 350 00:24:36,812 --> 00:24:39,372 timing, form og ynde. 351 00:24:39,452 --> 00:24:41,841 Ta en titt i speilet. 352 00:24:41,932 --> 00:24:43,923 Jeg er opptatt nå. 353 00:24:45,052 --> 00:24:47,361 Ikke kom for sent til jobbklubben, gutter. 354 00:24:49,052 --> 00:24:50,644 Drittsekk! 355 00:24:54,212 --> 00:24:56,772 Begynner på £16.000, pluss pensjonsordning. 356 00:24:56,852 --> 00:25:00,765 Det skal bli en lettelse å komme i arbeid. Det har ikke vært noen lette seks måneder. 357 00:25:00,852 --> 00:25:04,527 Jeg er oppdatert på de siste utviklingene innen industrien, 358 00:25:04,612 --> 00:25:07,206 og jeg har holdt meg... 359 00:25:10,252 --> 00:25:12,641 i gang. 360 00:25:12,772 --> 00:25:16,162 Vel, kvalifikasjonene er helt klart der. 361 00:25:16,252 --> 00:25:19,483 Og vi har kjent hverandre lenger enn jeg ønsker å huske tilbake. 362 00:25:20,772 --> 00:25:22,569 Beklager? 363 00:25:28,212 --> 00:25:30,203 Det vi spør om, Gerald, er... 364 00:25:30,292 --> 00:25:34,251 etter så lang tid borte fra det, klarer du jobben? 365 00:25:40,612 --> 00:25:41,601 Dere...! 366 00:25:41,692 --> 00:25:43,603 - Drittsekker! - Faen ta! 367 00:25:47,452 --> 00:25:49,443 Hei, Gerry, kompis... 368 00:25:50,212 --> 00:25:53,488 - Så du fikk den ikke? - Gå bort! Kom her! 369 00:25:53,572 --> 00:25:56,405 Drittsekker! Den jobben var min! 370 00:25:56,492 --> 00:25:58,562 Dere gir blanke! Dere er unger! 371 00:25:58,652 --> 00:26:02,964 Det er annerledes for meg! Jeg har en levestandard! Ansvar! 372 00:26:03,052 --> 00:26:05,850 Jeg var på vei opp! Jeg er på vei opp! 373 00:26:07,932 --> 00:26:10,321 Det var mitt første intervju på månedsvis! 374 00:26:10,412 --> 00:26:15,008 Jeg kunne ha fått en måneds forskudd. Hun hadde aldri fått vite det. 375 00:26:15,092 --> 00:26:17,083 Hva nå? 376 00:26:17,172 --> 00:26:19,640 Hun har fremdeles kredittkortene. 377 00:26:19,732 --> 00:26:25,125 Hun er i handlegatene nå med et jævla Barclaycard, og handler! 378 00:26:26,172 --> 00:26:28,163 Hvorfor kan du ikke bare fortelle henne det? 379 00:26:28,252 --> 00:26:32,291 Hvordan kan jeg fortelle henne det etter seks måneder? 380 00:26:32,372 --> 00:26:36,285 En kvinne som vil reise på skiferie! 381 00:26:39,892 --> 00:26:42,008 På ski, for faen! 382 00:26:44,772 --> 00:26:47,570 Hvorfor gjorde dere det? Det var min jobb! 383 00:26:47,652 --> 00:26:51,088 Det måtte bli min... jobb! 384 00:27:29,452 --> 00:27:31,807 Kan dere ikke bare la meg være i fred? 385 00:27:44,532 --> 00:27:46,568 Vi limte den med superlim. 386 00:27:46,652 --> 00:27:48,688 Du kan nesten ikke se skjøtene. 387 00:27:54,692 --> 00:27:56,683 - Kom igjen. - Å, ja. 388 00:27:58,452 --> 00:28:01,444 Vi kjøpte denne fra skraphandleren for å si unnskyld. 389 00:28:03,492 --> 00:28:05,881 Hjulene går rundt og alt ting. 390 00:28:08,012 --> 00:28:10,606 Det er til gnomene. Ikke til deg. 391 00:28:10,692 --> 00:28:12,683 Jeg... 392 00:28:14,172 --> 00:28:16,606 Jeg vet ikke... 393 00:28:18,452 --> 00:28:20,568 Dette er utmerket. 394 00:28:25,212 --> 00:28:29,683 Vi tenkte du kunne sette den ved siden av... 395 00:28:29,772 --> 00:28:31,763 Kanskje litt... 396 00:28:32,452 --> 00:28:34,443 - Den utmerker seg. - Ja. 397 00:28:34,532 --> 00:28:36,523 Hva tror du? 398 00:28:41,292 --> 00:28:43,283 Takk, gutter. 399 00:28:44,852 --> 00:28:46,843 Tusen takk. 400 00:28:48,972 --> 00:28:51,167 Gi meg en sigarett, for faen. 401 00:28:54,572 --> 00:28:57,370 Tror du noen av dem kan danse? 402 00:28:57,452 --> 00:29:01,127 Du tenker ikke på det Chippendales-greiene ennå? 403 00:29:01,212 --> 00:29:04,443 En Yorkshire-versjon. Hvis de kan, så kan vi. 404 00:29:04,532 --> 00:29:06,841 - Dere kan ikke danse. - Vi vet det, Gerald. 405 00:29:06,932 --> 00:29:10,811 - Gaz, nier på vei. - Hvorfor tror du vi forfølger deg? 406 00:29:10,892 --> 00:29:14,931 Jeg vet ikke. Det er ikke min type dans. Det er bare rompevrikking. 407 00:29:15,012 --> 00:29:19,847 Jeg har utdannelse i rompevrikking. Du lærer oss å danse, og jeg lærer dere resten. 408 00:29:19,932 --> 00:29:23,163 Gerald, for en gangs skyld, jeg er helt seriøs. Jeg trenger din hjelp. 409 00:29:23,252 --> 00:29:27,450 Hva om noen ser meg? Hva om Linda finner ut av det? Jeg har en posisjon. 410 00:29:27,532 --> 00:29:29,727 Og du har overtrukket kontoen. 411 00:30:23,452 --> 00:30:26,125 Jeg beklager. Beklager. 412 00:30:27,332 --> 00:30:29,323 Jeg tenkte jeg skulle prøve. 413 00:30:30,092 --> 00:30:32,686 Jeg ble litt desperat. Dere vet hvordan det er. 414 00:30:32,772 --> 00:30:35,730 Jeg kan ikke ta av meg klærne skikkelig engang, kan jeg vel? 415 00:30:35,812 --> 00:30:38,770 Det er ok, Reg. Vi har noe te hvis du har lyst på det. 416 00:30:38,852 --> 00:30:40,808 Nei takk. Ungene er utenfor. 417 00:30:40,892 --> 00:30:42,644 Ta dem med inn. 418 00:30:42,732 --> 00:30:44,324 Nei. 419 00:30:44,972 --> 00:30:46,963 Dette er ikke et sted for unger. 420 00:30:55,932 --> 00:30:57,923 Dette er galskap. 421 00:31:00,252 --> 00:31:02,447 Så, 422 00:31:02,532 --> 00:31:04,204 det er Mr. Hest. 423 00:31:04,292 --> 00:31:05,884 Hest. 424 00:31:05,972 --> 00:31:07,963 Ja, vel... 425 00:31:08,052 --> 00:31:11,488 Bare et øyeblikk, Mr. Hest. Mine kollegaer i panelet... 426 00:31:11,572 --> 00:31:13,927 Spør ham hvorfor han blir kalt Hesten. 427 00:31:14,852 --> 00:31:18,640 Du kan spørre ham! Det er ikke fordi han stiller på Grand National. 428 00:31:18,732 --> 00:31:23,442 Det holder ikke med stor stake hvis du må bruke stav for å gå. 429 00:31:23,532 --> 00:31:25,488 Han må være minst 50. 430 00:31:25,572 --> 00:31:27,927 Så, Hest, hva kan du gjøre? 431 00:31:28,732 --> 00:31:30,723 Vet ikke, egentlig. 432 00:31:30,812 --> 00:31:33,246 La oss se, det er... 433 00:31:34,532 --> 00:31:36,523 En del swing, 434 00:31:36,612 --> 00:31:38,603 gammaldans, kramgoda... 435 00:31:38,692 --> 00:31:42,241 Mine dager med breakdancing er antakeligvis over. 436 00:31:42,332 --> 00:31:44,926 - Men det er alltid rock'n roll. - Nå begynner vi å snakke! 437 00:31:45,012 --> 00:31:48,004 - Alle sammen? - Vel, ja. Jeg tror det. 438 00:31:48,092 --> 00:31:51,562 Vel, det er en stund siden. Og jeg har en lei hofte. 439 00:31:51,652 --> 00:31:53,210 Ja. 440 00:31:53,292 --> 00:31:55,203 Sett den på, Nathe. 441 00:31:55,292 --> 00:31:57,408 Gjør ditt verste. 442 00:32:38,012 --> 00:32:40,207 Min favorittfilm er "Singing ln The Rain". 443 00:32:40,292 --> 00:32:42,283 Den delen der han går opp på veggen er den beste! 444 00:32:42,372 --> 00:32:45,250 Han kjenner meg. Han pusset opp badet vårt for en stund siden. 445 00:32:45,332 --> 00:32:47,129 - Bli kvitt ham. - Det går bra. 446 00:32:47,212 --> 00:32:49,521 - Han ødelegger dekket mitt. - Hold kjeft! 447 00:32:49,612 --> 00:32:52,490 - Hva med at han går opp veggen? - Jeg skal vise dere. 448 00:32:52,572 --> 00:32:54,608 Jeg er Donald O'Connor, ok? 449 00:32:57,452 --> 00:32:59,443 Det er veggen. 450 00:33:10,932 --> 00:33:12,923 Å, vel... 451 00:33:13,172 --> 00:33:15,527 Det er bedre i filmen. 452 00:33:17,452 --> 00:33:20,012 Så... du synger ikke? 453 00:33:20,092 --> 00:33:21,764 Nei. 454 00:33:21,852 --> 00:33:25,322 - Du danser ikke? - Nei. 455 00:33:25,412 --> 00:33:29,246 Håper du ikke synes jeg er frekk men... Hva kan du? 456 00:33:29,332 --> 00:33:31,323 Vel... 457 00:33:32,052 --> 00:33:34,043 Jeg har... denne. 458 00:33:43,452 --> 00:33:46,888 Mine herrer, en gigantsnabel... har kommet. 459 00:33:52,372 --> 00:33:54,328 Faderullan! 460 00:33:54,412 --> 00:33:56,687 Neimen, Gerald? Jeg så deg ikke! 461 00:33:56,772 --> 00:33:59,127 Jeg pusset opp badet hans. 462 00:34:01,052 --> 00:34:03,043 Hallo, Guy. 463 00:34:03,132 --> 00:34:04,804 Nathe... 464 00:34:04,892 --> 00:34:07,042 Nathan! 465 00:34:11,132 --> 00:34:13,566 - Du, Jean! - Ja? 466 00:34:13,652 --> 00:34:15,643 Har du vært ute med en som er farget før? 467 00:34:15,732 --> 00:34:18,565 - Det vet du atjeg ikke har, Dave. - Men... 468 00:34:18,652 --> 00:34:21,325 Hvis du var påj akt etter en fyr... 469 00:34:21,412 --> 00:34:23,607 Hvis du var det, 470 00:34:24,092 --> 00:34:26,083 ville du tenkt på det? 471 00:34:26,172 --> 00:34:28,163 Hva er det som har skjedd med deg? 472 00:34:28,972 --> 00:34:30,963 Ville du? 473 00:34:32,052 --> 00:34:34,043 Kanskje jeg ville gjort det. Ja. 474 00:34:34,132 --> 00:34:36,123 Er det i orden? 475 00:34:36,212 --> 00:34:38,851 - Så det er sant. - Jeg har fått nok av dette. 476 00:34:38,932 --> 00:34:40,923 Hva er sant? 477 00:34:41,012 --> 00:34:43,207 Det de sier om fargede menn. 478 00:34:43,292 --> 00:34:45,442 De har pene kropper og sånn. 479 00:34:45,532 --> 00:34:47,523 Noen av dem, ja. 480 00:34:49,412 --> 00:34:51,562 Og? 481 00:34:51,652 --> 00:34:53,643 Ikke noe. 482 00:34:54,052 --> 00:34:59,570 David... jeg bryr meg ikke om de er svarte, hvite eller regnbuefargede. 483 00:34:59,652 --> 00:35:01,847 Jeg er gift med deg. Husker du det? 484 00:35:01,932 --> 00:35:03,968 Ja. 485 00:35:07,812 --> 00:35:09,803 God natt. 486 00:35:13,332 --> 00:35:15,721 Hvorfor skulle jeg ville være sammen med noen andre? 487 00:35:16,652 --> 00:35:18,643 Store mannen min. 488 00:35:23,452 --> 00:35:25,602 Jeanie, 489 00:35:25,692 --> 00:35:27,887 jeg er utslitt. 490 00:35:30,052 --> 00:35:33,249 Det er utrolig slitsomt å ikke gjøre noe, skjønner du. 491 00:36:02,812 --> 00:36:04,803 De bare tuller, Dave. 492 00:36:04,892 --> 00:36:07,247 - Tror du det? - Selvfølgelig! 493 00:36:07,332 --> 00:36:09,607 Det er bare Jean, er det ikke? 494 00:36:11,452 --> 00:36:15,081 - Har du noen mintsjokolader? - Kutt ut! Du slanker deg. 495 00:36:15,172 --> 00:36:18,847 - Ikke begynn du også. - Hvor mye har du da? 496 00:36:21,012 --> 00:36:23,003 22... 27 pence. 497 00:36:23,452 --> 00:36:26,728 £4.99, spesialtilbud. Vi har £5 for lite. 498 00:36:26,812 --> 00:36:29,007 Vet du hva dette betyr, Dave? 499 00:36:30,292 --> 00:36:32,283 Å, nei! Kom igjen, Gaz. Hvorfor meg? 500 00:36:32,372 --> 00:36:36,001 Du har et uskyldig ansikt. Jeg har seriemorder skrevet over hele meg. 501 00:36:36,092 --> 00:36:38,765 Hvis du ikke vil danse, så kan du gjøre noe fornuftig. 502 00:36:38,852 --> 00:36:41,320 Jean vil blir rasende. Hun er der borte. 503 00:36:41,412 --> 00:36:44,609 Hun er langt unna! Ser deg senere. Lykke til. 504 00:36:45,092 --> 00:36:48,448 - Gi meg en ting. - De er ikke betalt for. 505 00:37:40,092 --> 00:37:41,764 Hei, hva er dette? 506 00:37:41,852 --> 00:37:46,084 Jeg gadd vel ikke å stjele på ASDA for en selvhjelpsvideo? 507 00:37:46,172 --> 00:37:48,606 Det er "Flashdance", Dave. Hun er sveiser. 508 00:37:48,692 --> 00:37:51,525 Jeg håper hun danser bedre enn hun sveiser! 509 00:37:51,612 --> 00:37:54,490 - Se på det! Miksen er helt feil! - Hold kjeft, Dave. 510 00:37:54,572 --> 00:37:58,042 - Hva vet du om sveising? - Mer enn en dame! 511 00:37:58,132 --> 00:38:00,600 Det er som St. Hansaften. For mye acetylen. 512 00:38:00,692 --> 00:38:02,648 De skjøtene vil ikke holde. 513 00:38:02,732 --> 00:38:05,200 Herregud, vi skal se på dansingen. 514 00:38:05,292 --> 00:38:07,328 Han er sinna for det med ASDA. 515 00:38:08,212 --> 00:38:10,362 Sjekk det der. 516 00:38:13,692 --> 00:38:16,604 Hva sa jeg? Hun har bra fotarbeide. 517 00:38:19,972 --> 00:38:22,930 Det, mine herrer, er det vi ser etter. 518 00:38:23,012 --> 00:38:27,005 Å, ja, jeg kan se for meg han vrikke på rompa og alt det der. 519 00:38:27,092 --> 00:38:31,370 En forbedret tango, det der. Hvem som helst kan lære det på én uke. Selv du. 520 00:38:31,452 --> 00:38:33,443 Selv en feiting som meg? 521 00:38:33,532 --> 00:38:36,410 Ja, jeg vet hvajeg er, så ikke kødd. 522 00:38:37,772 --> 00:38:40,684 Greit. To uker. 523 00:38:40,772 --> 00:38:42,763 Skjerp dere. 524 00:38:49,652 --> 00:38:51,643 Jeg vet ikke, Gaz. 525 00:38:51,732 --> 00:38:55,611 Jean synes jeg skal ta den sikkerhetsvakt-jobben på ASDA. 526 00:38:55,692 --> 00:38:57,683 Herregud! Sikkerhet? 527 00:38:57,772 --> 00:38:59,842 Du er verdt mer enn det, Dave. 528 00:38:59,932 --> 00:39:01,923 Hun synes ikke det. 529 00:39:02,012 --> 00:39:05,049 Jeg tror noe er på gang med henne og den fyren. 530 00:39:05,132 --> 00:39:07,123 Den sjonglørfyren? 531 00:39:07,212 --> 00:39:08,804 Nei. Ikke i det hele tatt. 532 00:39:08,892 --> 00:39:10,883 Jeg ville ikke klandret henne. 533 00:39:10,972 --> 00:39:12,963 Du kan vise henne, Dave. 534 00:39:13,052 --> 00:39:17,284 Ingen ber de fra Chippendales om å jobbe i sikkerhet. De hover inn, de! 535 00:39:17,372 --> 00:39:21,524 To uker. Det er det mannen sa, og han kødder ikke. 536 00:39:21,612 --> 00:39:23,807 Det er en tanke. 537 00:39:23,892 --> 00:39:25,883 Det er mer enn en tanke. 538 00:39:26,012 --> 00:39:29,687 Tenk på Jeans ansikt når hun ser deg danse som i "Flashdance". 539 00:39:30,532 --> 00:39:32,921 To uker? Som i "Flash-pupp"? 540 00:39:33,452 --> 00:39:35,443 Det er det mannen sa. 541 00:39:36,452 --> 00:39:40,240 Hei... Jeg kan i hvert fall sveise bedre enn henne. 542 00:39:42,492 --> 00:39:44,483 Stopp! Nei, nei! Stopp! Stopp! 543 00:39:44,572 --> 00:39:47,769 - Hva? - Du står stille! 544 00:39:47,852 --> 00:39:50,969 Og du... gå forover, ok? 545 00:39:51,052 --> 00:39:53,043 - Ok. - Greit, Nathan. 546 00:39:57,492 --> 00:40:01,371 Nei, nei, nei! Herregud! 547 00:40:01,452 --> 00:40:05,445 Alt jeg vil er å få dere på linje! 548 00:40:05,532 --> 00:40:07,523 Hva må jeg gjøre? 549 00:40:07,612 --> 00:40:09,921 Det er Arsenals offsidefelle, er det ikke? 550 00:40:10,012 --> 00:40:12,287 - Hva? - Arsenals offsidefelle. 551 00:40:12,372 --> 00:40:14,806 Lomper er Tony Adams, ok? 552 00:40:14,892 --> 00:40:17,201 Hvis noen ser ut til å score, 553 00:40:17,292 --> 00:40:21,683 så kommer alle fremover på linje og veiver armene rundt som en rompis. 554 00:40:21,772 --> 00:40:23,330 Det er enkelt. 555 00:40:23,412 --> 00:40:25,243 Ok! 556 00:40:25,332 --> 00:40:26,287 Nathan! 557 00:40:32,932 --> 00:40:34,923 Ja! 558 00:40:35,012 --> 00:40:36,331 Perfekt. 559 00:40:36,812 --> 00:40:38,165 Perfekt. 560 00:40:38,252 --> 00:40:40,527 Du kunne jo bare ha sagt det. 561 00:40:44,252 --> 00:40:47,130 Kom igjen. Kom inn raskt, og tørk av skoene. 562 00:40:49,612 --> 00:40:53,002 - Sett den tilbake. Du ødelegger den. - Jeg bare kikker. 563 00:40:53,092 --> 00:40:55,083 Ganske fornemt, hva? 564 00:40:55,172 --> 00:40:57,049 Greit, da. 565 00:40:57,132 --> 00:40:59,646 - Er vi klare? - Klare for hva da? 566 00:40:59,732 --> 00:41:01,723 For å ta av oss klærne. 567 00:41:02,892 --> 00:41:05,850 Jeg trodde du gjorde meg til en fin danser. 568 00:41:05,932 --> 00:41:07,968 Vi er strippere, ikke sant? 569 00:41:08,052 --> 00:41:10,043 Hva, her? Nå? I dette huset? 570 00:41:12,132 --> 00:41:16,011 - Dette er et godt strøk. - Gaz... Jeg vet ikke. 571 00:41:16,092 --> 00:41:20,961 Hvis vi ikke kan kle av oss foran hverandre, hva slags sjanse har vi foran damene? 572 00:41:21,052 --> 00:41:22,849 Av med overdelene. 573 00:41:26,452 --> 00:41:28,841 Kom igjen! 574 00:41:30,612 --> 00:41:34,207 Ikke noe kikking. Og ikke le, jævler. 575 00:41:43,172 --> 00:41:45,288 Jeg som pleide å ha en ordentlig jobb. 576 00:41:46,172 --> 00:41:48,891 Jeg spør deg, hva er det vi gjør? Hva er det vi gjør? 577 00:41:58,172 --> 00:42:00,163 Og undisene. 578 00:42:17,052 --> 00:42:20,362 - Hest ved navn, hest av natur, he? - Å, hold kjeft, du! 579 00:42:20,452 --> 00:42:23,046 - Hvorfor er du så brun? - Av ingen grunn. 580 00:42:23,132 --> 00:42:28,081 - Noen har solarium, Gerald! - Det er Lindas, og nei, det kan dere ikke! 581 00:42:28,172 --> 00:42:30,811 Hva skal jeg gjøre med dette? 582 00:42:30,892 --> 00:42:32,848 Det er ikke så ille. 583 00:42:32,932 --> 00:42:35,241 Forfra. 584 00:42:35,332 --> 00:42:38,210 Fett, David, er et feministspørsmål. 585 00:42:38,292 --> 00:42:40,283 Hva skal det bety? 586 00:42:40,372 --> 00:42:43,170 Jeg aner ikke jeg, vel? Men det er det. 587 00:42:43,252 --> 00:42:45,402 Jeg prøver å slanke meg. 588 00:42:47,212 --> 00:42:48,964 Jeg prøver! 589 00:42:49,052 --> 00:42:52,362 Jeg har vært på kur nesten hele livet! 590 00:42:52,452 --> 00:42:54,522 Jo mindre jeg spiser, jo feitere blir jeg. 591 00:42:54,612 --> 00:42:57,922 - Så lang innpå og bli tynn. - Å, hold kjeft, hengepatter! 592 00:42:58,012 --> 00:43:00,003 Det er de ikke. 593 00:43:00,972 --> 00:43:04,851 En venn av Linda ble rullet inn i plastikk på et helsesenter. 594 00:43:04,932 --> 00:43:07,844 Kiloene raste av. Det var som trolldom. 595 00:43:07,932 --> 00:43:09,570 Å, hva heter det? 596 00:43:09,652 --> 00:43:11,688 Det er som... gla'pak. 597 00:43:11,772 --> 00:43:13,967 - Jeg har hørt om det. - Gla'pak? 598 00:43:14,052 --> 00:43:16,566 Jeg er ikke et kyllinglår, Gerald. 599 00:43:16,652 --> 00:43:21,646 - Du ruller det rundt deg, og reduserer... - Hun sverger til det! 600 00:43:26,852 --> 00:43:30,162 - Dere kan ikke bare ta ting. - Beklager. 601 00:43:30,252 --> 00:43:32,243 Men jeg skylder ham bare 120 pund. 602 00:43:32,332 --> 00:43:36,245 - Det vil disse bringe inn på bruktmarkedet. - De er ikke på bruktmarkedet. 603 00:43:36,332 --> 00:43:38,323 Det er de nå. 604 00:43:40,052 --> 00:43:42,805 - Sett det fra dere og stikk. - Faen ta! 605 00:43:47,292 --> 00:43:50,967 Det har blitt gjort en feil. Vi skal sjekke med kontoret. 606 00:43:51,732 --> 00:43:53,723 Takk, karer. 607 00:43:53,812 --> 00:43:56,372 Det er ikke så verst å være stripper, er det vel? 608 00:44:06,612 --> 00:44:08,648 Dave og Lomps, ut på siden. 609 00:44:08,732 --> 00:44:11,007 Én, to, tre, fire. 610 00:44:11,092 --> 00:44:13,526 Venstre, tre, fire. 611 00:44:13,892 --> 00:44:16,122 Høyre, tre, fire. 612 00:44:16,212 --> 00:44:18,362 Offside felle. Én, to, 613 00:44:18,452 --> 00:44:21,330 tre, fire. Nå beltet, 614 00:44:21,412 --> 00:44:23,448 tre, fire. Nå skoene, 615 00:44:23,532 --> 00:44:25,887 tre, fire. Nå sokkene... 616 00:44:25,972 --> 00:44:28,850 - Vent litt, jeg kan ikke... - Fortsett! 617 00:44:32,012 --> 00:44:34,924 - Det var dårlig. - Vel, gi oss en sjanse! 618 00:44:35,012 --> 00:44:37,651 Jeg vedder på at selv Madonna har vanskeligheter med skoene. 619 00:44:37,732 --> 00:44:39,723 - Du kunne ha spiddet øyet mitt! - Unnskyld. 620 00:44:39,812 --> 00:44:42,406 Hva er det du gjør? De er lånte! 621 00:44:42,492 --> 00:44:44,483 Vi kan bruke dem i showet. 622 00:44:44,572 --> 00:44:46,767 Det er det de fra Chippendales gjør. 623 00:44:46,852 --> 00:44:49,491 De setter inn borrelås på siden... 624 00:44:49,572 --> 00:44:51,528 De er av! Jeg skal sy dem tilbake. 625 00:44:51,612 --> 00:44:53,842 Hvor har du lært å sy så bra? 626 00:44:53,932 --> 00:44:55,411 I fengselet. 627 00:44:58,332 --> 00:45:00,323 Takk, Nathe. 628 00:45:04,052 --> 00:45:06,043 Kom igjen, Al, det er meg! 629 00:45:06,132 --> 00:45:09,761 Det er derfor vi trenger de £100 på forhånd. Halv pris. 630 00:45:09,852 --> 00:45:15,245 Hvis jeg gir dere klubben gratis og dere ikke kommer, så har jeg tom bar på fredagen. 631 00:45:15,332 --> 00:45:18,210 Klart vi kommer! Jeg har ikke £100! 632 00:45:20,132 --> 00:45:23,363 Hvis dere forteller meg hva dere skal, så hjelper det kanskje. 633 00:45:24,292 --> 00:45:26,283 Jeg kan ikke. Det er topphemmelig. 634 00:45:27,372 --> 00:45:29,363 Beklager... 635 00:45:42,972 --> 00:45:44,963 - Er det i orden, kjære? - Hei, mamma. 636 00:45:45,052 --> 00:45:47,612 - Hva vil du? - I orden, Mand? 637 00:45:47,892 --> 00:45:50,087 Jeg skal skaffe deg pengene. 638 00:45:50,172 --> 00:45:53,847 Våre penger. Nathans. Det er sikkert denne gangen. 639 00:45:53,932 --> 00:45:56,810 - Ja, jøss. Var det alt? - Ja. Ja, ja. 640 00:45:59,292 --> 00:46:04,002 Vel, nei. Greia er, Mand, du må spekulere for å akkumulere i forretninger. 641 00:46:04,092 --> 00:46:08,244 - Jeg er tror ikke jeg hører dette. - Jeg skal skaffe deg alt. 642 00:46:08,332 --> 00:46:10,641 - Du vil ha penger? - Ja! 643 00:46:10,732 --> 00:46:13,929 Greit. Jeg trenger noen i pakkeavdelingen. 644 00:46:14,012 --> 00:46:17,641 £2.50 i timen. Du kan begynne nå, hvis du vil. Kommer du? 645 00:46:19,692 --> 00:46:21,045 Kom igjen, pappa. 646 00:46:23,972 --> 00:46:25,291 Nathan. 647 00:46:25,372 --> 00:46:28,205 Du kan ikke gjøre dette, gutten min. Det er sparepengene dine. 648 00:46:28,292 --> 00:46:31,250 Det kan jeg. Jeg trenger bare underskriften din. Det står det i boken. 649 00:46:31,332 --> 00:46:33,368 Jeg vil gjerne ta ut pengene mine. 650 00:46:33,452 --> 00:46:35,443 Vel, det kan du ikke, for svarte. 651 00:46:35,532 --> 00:46:38,649 - Det er i orden, det er ok. - Det er mine penger! 652 00:46:38,732 --> 00:46:40,211 £100, takk. 653 00:46:40,292 --> 00:46:43,648 Når du er 18, så kan du gå inn og heve dem selv. 654 00:46:43,732 --> 00:46:46,405 - Du sa du skulle skaffe dem tilbake. - Jeg vet det! 655 00:46:46,492 --> 00:46:49,211 Men du burde ikke høre på det jeg sier. 656 00:46:49,292 --> 00:46:52,523 Du sa det. Jeg tror deg. 657 00:46:52,612 --> 00:46:54,807 Gjør du? 658 00:46:54,892 --> 00:46:57,406 Ja. 659 00:46:58,772 --> 00:47:00,842 Fader røske, Nathe! 660 00:47:12,972 --> 00:47:16,282 Kom igjen, kom igjen! Én, to! 661 00:47:27,052 --> 00:47:28,770 Og én for hell! 662 00:48:20,692 --> 00:48:22,842 Ja! 663 00:48:35,852 --> 00:48:37,843 Det er ikke rett, Lomps. 664 00:48:37,932 --> 00:48:40,162 Over med det. Det er bare en plakat. 665 00:48:43,532 --> 00:48:45,887 Fader ta! 666 00:48:47,932 --> 00:48:50,526 - I orden, sukkerklumper? - Gary-gutten! 667 00:48:50,612 --> 00:48:52,603 Hva driver du med da, luringen? 668 00:48:52,692 --> 00:48:55,445 Litt av det ene, litt av det andre. 669 00:48:57,172 --> 00:49:00,403 - Averterer bare for noen venner. - Javel. 670 00:49:00,492 --> 00:49:02,767 Og hvem skal gå og se vennene deres? 671 00:49:02,852 --> 00:49:05,446 Vi hadde originalene her oppe her om dagen. 672 00:49:05,532 --> 00:49:07,807 Vel, disse karene er bedre. 673 00:49:07,892 --> 00:49:11,680 - Bedre? Hvordan da? - Vel... 674 00:49:13,092 --> 00:49:15,367 De tar den helt ut. 675 00:49:15,452 --> 00:49:19,081 - Ikke sant, gutter? - I blanke messingen? Dere? 676 00:49:20,532 --> 00:49:22,921 Faen steike! Det ville være verdt en kikk! 677 00:49:23,012 --> 00:49:24,968 - Ser dere der. - Ha det bra. 678 00:49:26,292 --> 00:49:28,044 Behold håret på. 679 00:49:28,132 --> 00:49:30,930 Aldri. Nei, aldri. I den rekkefølgen. 680 00:49:31,012 --> 00:49:35,210 Unnskyld meg, ingen har sagt noe til meg om å strippe i blanke messingen. 681 00:49:35,292 --> 00:49:39,285 Du hørte dem. Vi må gi dem mer enn en ordinær £10 stripper. 682 00:49:39,372 --> 00:49:43,047 - Ja, men... snurrebassen min... - Snurrebassen din? 683 00:49:43,132 --> 00:49:46,010 - Snurrebassen min! - Til latter. Fullstendig! 684 00:49:46,092 --> 00:49:49,846 - Vel, de kommer! - Med saks! De vet det er oss. 685 00:49:49,932 --> 00:49:54,210 Ved stengetid vil alle i Sheffield vite at det er oss enten vi gjør det eller ikke. 686 00:49:54,292 --> 00:49:57,011 Vi kan glemme det og gå tilbake til den jævla jobbklubben, 687 00:49:57,092 --> 00:49:59,048 eller gjøre det, og kanskje bli rike. 688 00:49:59,132 --> 00:50:01,043 Og jeg sier dere, 689 00:50:01,132 --> 00:50:04,761 folk ler ikke så høyt når du har £1000 i lomma. 690 00:50:05,372 --> 00:50:07,363 Så er dere med... 691 00:50:07,452 --> 00:50:09,568 eller ikke? 692 00:50:11,732 --> 00:50:15,486 ..alle slags problemer for trafikanter ved {y:i}Pennines. 693 00:50:16,252 --> 00:50:18,766 Så vennligst unngå området dersom det er mulig. 694 00:50:18,852 --> 00:50:23,164 De gode nyhetene er at utsiktene for resten av uka er mye bedre, 695 00:50:23,252 --> 00:50:27,609 og stormene klarner opp for en helg medstrålende solskinn. 696 00:50:27,692 --> 00:50:31,731 {y:i}Nå, tilbake tilmusikken. Her kommer en {y:i}annen disco klassiker fra 70-tallet. 697 00:50:31,812 --> 00:50:33,291 Det er Donna Summer med... 698 00:50:33,372 --> 00:50:35,363 {y:i}"Hot Stuff". 699 00:51:32,412 --> 00:51:34,004 Nei. 700 00:51:34,092 --> 00:51:36,447 Gerald, kom igjen. Bare én time! 701 00:51:40,652 --> 00:51:43,120 Du har noen pene damer der. 702 00:51:45,252 --> 00:51:47,243 Nei. Puppene er for store. 703 00:51:47,332 --> 00:51:48,924 Javel? 704 00:51:49,012 --> 00:51:50,411 Visste ikke at de kunne bli det. 705 00:51:52,772 --> 00:51:54,763 Anti-rynkekrem. 706 00:51:54,852 --> 00:51:57,412 Kan menn bruke det? 707 00:51:57,492 --> 00:51:59,483 Kutt ut da! 708 00:52:00,612 --> 00:52:05,766 Vel, jeg håper de har mer forståelse for oss, det er det hele. 709 00:52:05,852 --> 00:52:07,843 Du hva? 710 00:52:07,932 --> 00:52:10,605 De kommer til å se sånn på oss. 711 00:52:12,612 --> 00:52:16,605 Hva om 400 damer sier neste fredag at: "Han er for feit, han er for gammel, 712 00:52:16,692 --> 00:52:19,490 og han er en liten dust med fuglebryst." 713 00:52:19,572 --> 00:52:22,609 - De vil de ikke. - Han sa at puppene hennes var for store. 714 00:52:22,692 --> 00:52:25,252 Det er annerledes. Vi er... karer. 715 00:52:25,332 --> 00:52:26,924 Ja. Og? 716 00:52:27,012 --> 00:52:29,128 Jeg synes hun har pene pupper. 717 00:52:29,212 --> 00:52:32,761 Jeg sa ikke noe om personligheten hennes. Hun er sikkert hyggelig. 718 00:52:32,852 --> 00:52:35,241 De sier ikke noe om personligheten din heller. 719 00:52:35,332 --> 00:52:37,448 Som er bra, siden du er en drittsekk. 720 00:52:37,532 --> 00:52:41,047 Personlighet meg i ræva! Dette er det de ser på! 721 00:52:41,132 --> 00:52:43,327 Og jeg skal si deg noe. 722 00:52:43,412 --> 00:52:47,724 Det finnes kanskje anti-rynkekrem, men anti-fett-drittsekk-krem finnes ikke! 723 00:52:48,852 --> 00:52:50,649 Her... karer. 724 00:52:56,332 --> 00:52:58,368 Å, saft suse! 725 00:52:58,452 --> 00:53:01,922 - Faen steike! - Gaz sa han ville ha noe som syntes. 726 00:53:02,012 --> 00:53:04,606 Det er topp kvalitet. Ekte skinn. 727 00:53:04,692 --> 00:53:06,205 Ja, men... 728 00:53:06,292 --> 00:53:08,726 - Man får ikke mye for pengene. - Hvilken dag er det? 729 00:53:08,812 --> 00:53:11,167 - Mandag. - Når skal vi opptre? 730 00:53:11,252 --> 00:53:14,483 Fredag. Kostymeprøve i morgen. 731 00:53:17,332 --> 00:53:19,323 Jeg tror jeg kommer til å kaste opp. 732 00:53:25,692 --> 00:53:29,002 Hvordan kan jeg lese instruksjonene? Det var ingen. 733 00:53:29,092 --> 00:53:31,970 Neivel? Kanskje det manglet en del? 734 00:53:32,052 --> 00:53:35,442 Ja, jeg skjønte det. Hvis det er det du kaller det. 735 00:53:35,532 --> 00:53:38,410 Vel, hvis alt er her, så hvorfor virker det ikke? 736 00:53:41,492 --> 00:53:43,767 Hva mener du, på hvilken måte? 737 00:53:43,852 --> 00:53:47,242 Det virker ikke, på den måten at det ikke virker. 738 00:53:47,332 --> 00:53:49,323 Nei, jeg kan ikke snakke høyere. 739 00:53:49,412 --> 00:53:53,371 Ingenting skjer, hvis du skjønner? Ingenting blir større. 740 00:53:53,452 --> 00:53:55,920 Vel, dette er et nødstilfelle. 741 00:54:44,412 --> 00:54:46,403 Hva er i veien, store mann? 742 00:54:49,852 --> 00:54:51,843 Unnskyld. 743 00:54:58,492 --> 00:55:00,483 Dave... 744 00:55:03,932 --> 00:55:05,923 Dave. 745 00:55:19,412 --> 00:55:21,403 Du er foran. 746 00:55:21,772 --> 00:55:23,649 Slapp av! 747 00:55:26,812 --> 00:55:28,803 I orden. 748 00:55:30,332 --> 00:55:32,323 Si det rett ut. 749 00:55:32,412 --> 00:55:36,564 Vi driter oss ikke loddrett ut for hele verden, gjør vi? 750 00:56:43,052 --> 00:56:44,929 Dave... 751 00:56:45,012 --> 00:56:48,846 Kan jeg snakke med deg? Alene. 752 00:56:50,012 --> 00:56:52,572 Ja, det kan du vel. 753 00:56:52,652 --> 00:56:55,041 Dave, kan du love å ikke fortelle det til noen? 754 00:56:55,132 --> 00:56:58,124 Nei... hemmeligheten din er trygg hos meg. 755 00:57:01,212 --> 00:57:03,407 Da jeg var rundt 12, 756 00:57:03,492 --> 00:57:07,371 så tok skolen oss ut på... svømmeundervisning. 757 00:57:07,452 --> 00:57:09,682 Blandede klasser. 758 00:57:09,772 --> 00:57:11,763 Du vet, gutter... 759 00:57:11,852 --> 00:57:13,843 og... 760 00:57:13,932 --> 00:57:16,651 og jenter. 761 00:57:19,172 --> 00:57:20,685 Å... 762 00:57:20,772 --> 00:57:23,286 Det var forferdelig, Dave. Jeg sto 763 00:57:23,372 --> 00:57:25,932 utenfor bassenget i badebuksa, 764 00:57:26,012 --> 00:57:29,288 sammen med alle de pene jentene i bikini. 765 00:57:29,372 --> 00:57:31,363 Og... Vel, jeg... 766 00:57:31,452 --> 00:57:33,568 Jeg fikk... 767 00:57:39,012 --> 00:57:41,207 Jeg fikk en feit en! 768 00:57:41,292 --> 00:57:44,682 - Hva gjorde du? - Jeg hoppet ut på dypet. 769 00:57:44,772 --> 00:57:46,763 Jeg holdt på å drukne! 770 00:57:46,852 --> 00:57:48,843 Hva om det skjer igjen? 771 00:57:48,932 --> 00:57:51,321 Tenk på det? Foran 400 kvinner! 772 00:57:51,412 --> 00:57:53,368 Gerald, 773 00:57:53,452 --> 00:57:55,647 du snakker med feil mann. 774 00:58:01,812 --> 00:58:05,327 - Du sa det var bare moren din. - Det er familie. 775 00:58:05,412 --> 00:58:08,643 - Hva kan du gjøre? - Hvem i svarte er det? 776 00:58:09,452 --> 00:58:11,443 Å, nei. 777 00:58:11,532 --> 00:58:13,409 Det er Beryl. 778 00:58:13,492 --> 00:58:15,483 Niesa mi! 779 00:58:16,212 --> 00:58:18,203 Hvor er Dave? 780 00:58:23,652 --> 00:58:25,529 Hallo, Dave! 781 00:58:25,612 --> 00:58:27,011 Dave! 782 00:58:27,092 --> 00:58:29,447 - Hva er det du driver med? - Hva ser det ut som? 783 00:58:29,532 --> 00:58:32,729 Vi skal opptre om tre dager! Hvor i helvete er du? 784 00:58:32,812 --> 00:58:35,451 Jeg er her og jobber! Tjener! Det er hvor. 785 00:58:35,532 --> 00:58:37,523 Ikke noe kødding! 786 00:58:37,612 --> 00:58:39,443 Slutt på samtale. 787 00:58:40,972 --> 00:58:42,803 Dave. 788 00:58:42,892 --> 00:58:45,087 - Kom igjen, Dave. - Nei. 789 00:58:45,172 --> 00:58:47,003 Greit, da. 790 00:58:47,092 --> 00:58:50,528 - Veldig fin. - Gaz, vær så snill, ikke gjør det. 791 00:58:50,612 --> 00:58:53,684 - Mr. Sikkerhetsvakt. Gjør jobben din. - Gazza! 792 00:58:53,772 --> 00:58:56,764 Hest, gå ut og fortell dem at det er en forsinkelse. 793 00:58:56,852 --> 00:58:58,888 De venter ikke for evig. 794 00:59:11,852 --> 00:59:13,843 Kom igjen, din feite drittsekk! 795 00:59:18,052 --> 00:59:21,010 Aldri kall meg en feit drittsekk, forstått? 796 00:59:21,092 --> 00:59:23,481 - Forstått? - Vi trenger deg, Dave. 797 00:59:26,252 --> 00:59:28,243 Jeg kan ikke. 798 00:59:31,052 --> 00:59:34,362 Jeg kan bare ikke. I orden? 799 00:59:35,932 --> 00:59:40,323 Bare tenk på det kjedeligste du kan komme på. 800 00:59:40,412 --> 00:59:43,006 - Det burde holde den på plass. - Som hva? 801 00:59:43,092 --> 00:59:46,562 - Selgere av doble ruter. - Gartnerarbeide. Dronningens tale. 802 00:59:46,652 --> 00:59:48,563 Et dobbeltalbum med Dire Straits. 803 00:59:48,652 --> 00:59:51,689 - Naturprogrammer. - Jeg liker naturprogrammer. 804 00:59:51,772 --> 00:59:55,367 Ja, men de gir deg vel ikke ståpikk, gjør de? 805 00:59:55,452 --> 00:59:57,044 Gjør de? 806 00:59:57,132 --> 01:00:00,408 - Faen... - Hold kjeft! Det er medisinsk. 807 01:00:05,492 --> 01:00:07,687 Han kommer ikke. 808 01:00:09,732 --> 01:00:11,802 Det er i orden. Vi kan gjøre det uten ham. 809 01:01:50,789 --> 01:01:52,905 Så faren din danser foran deg? 810 01:01:52,989 --> 01:01:55,549 Når han øver. 811 01:02:00,829 --> 01:02:03,548 Vi bare danset. 812 01:02:03,629 --> 01:02:05,699 Jeg fryser på beina. 813 01:02:05,789 --> 01:02:08,349 Greit. Navn. 814 01:02:08,429 --> 01:02:10,420 Gary Schofield. 815 01:02:14,389 --> 01:02:16,619 - Gerald Arthur Cooper. - Hva? 816 01:02:16,709 --> 01:02:18,700 Gerald Arthur Cooper. 817 01:02:21,269 --> 01:02:24,102 - Barrington Mitchell. - Barrington? 818 01:02:24,189 --> 01:02:25,542 Ja. 819 01:02:25,629 --> 01:02:27,620 - Er det med én r? - To. 820 01:02:48,789 --> 01:02:51,383 Jeg sa deg det. Stjal bare rør. 821 01:02:51,469 --> 01:02:53,460 Gary, min venn, 822 01:02:53,549 --> 01:02:55,619 ingen stjeler rør nakne. 823 01:02:55,709 --> 01:02:57,461 Det gjør vi. 824 01:02:57,549 --> 01:02:59,619 Vi blir ikke skitten på klærne, gjør vi vel? 825 01:02:59,709 --> 01:03:04,339 Ikke vær redde, min herrer. Det er et godt vaskeri i Wakefield fengsel. 826 01:03:08,949 --> 01:03:11,588 Opptak fra sikkerhetskameraet. 827 01:03:11,669 --> 01:03:13,739 Hva skjedde med sikkerhetsvakten? 828 01:03:24,469 --> 01:03:26,460 Du er alltid foran der. 829 01:03:26,549 --> 01:03:29,109 Du ligger alltid etter, tenker jeg heller. 830 01:03:29,189 --> 01:03:32,067 Hør her... Unnskyld meg, kan jeg låne denne litt? 831 01:03:33,869 --> 01:03:36,337 Kan dere holde kjeft? Se. 832 01:03:39,669 --> 01:03:41,660 Han har rett. 833 01:03:41,749 --> 01:03:44,468 - Du er foran. - Å, for noe... sludder! 834 01:04:05,229 --> 01:04:07,220 Vær stille! Mamma hører det. 835 01:04:07,309 --> 01:04:10,301 Jeg har alltid villet møte mora di. 836 01:04:19,669 --> 01:04:23,344 Kan ikke møte ham? Han er sønnen min! Jeg har ikke blitt siktet! 837 01:04:23,429 --> 01:04:25,420 Spør Smiler der inne! Ingen siktelse! 838 01:04:25,509 --> 01:04:28,899 Beklager. Sosialkontoret har bedt om et møte med deg. 839 01:04:28,989 --> 01:04:31,549 Må gjøre en avtale. 840 01:04:35,669 --> 01:04:38,581 - Jeg har kommet for å hente sønnen min. - Å, ja... 841 01:04:38,669 --> 01:04:40,580 Bare vent litt. 842 01:04:40,669 --> 01:04:42,899 Han har det bra. Vi har ikke blitt tiltalt eller noe. 843 01:04:42,989 --> 01:04:46,584 Så det er din strålende, innbringende forretning? Pornografi? 844 01:04:46,669 --> 01:04:48,864 Ikke vær fjott! Vi skaffer pengene dine. 845 01:04:48,949 --> 01:04:50,940 Mine penger? Nathans penger! 846 01:04:51,029 --> 01:04:53,259 - Her er han. - Alt i orden, pappa? 847 01:04:53,349 --> 01:04:55,988 - Alt i orden, gutten min? - Ja, bra. Hei, mamma. 848 01:04:56,069 --> 01:04:57,707 Kom igjen, kjære. 849 01:04:57,789 --> 01:04:59,586 Vi skal gå nå. 850 01:04:59,669 --> 01:05:01,660 - Kom igjen, Mand! - Arbeidsledig. 851 01:05:01,749 --> 01:05:06,061 £700 i bidrag som mangler, og nå fengsel for blotting. 852 01:05:06,149 --> 01:05:08,709 - Synes du fremdeles at du er en god far? - Han prøver. 853 01:05:08,789 --> 01:05:10,939 - Skjønner du? - Det er litt sent for det. 854 01:05:11,029 --> 01:05:13,907 - Vent litt! - Se på deg selv, Gary! 855 01:05:13,989 --> 01:05:15,980 Bare se på deg selv. 856 01:05:51,549 --> 01:05:53,540 Alt i orden? 857 01:05:54,269 --> 01:05:56,499 Så. 858 01:05:57,829 --> 01:05:59,820 Hvor lenge har dette pågått? 859 01:06:03,749 --> 01:06:05,740 Rundt seks måneder. 860 01:06:12,269 --> 01:06:14,544 Jeg kan takle å miste solsengen. 861 01:06:14,629 --> 01:06:16,620 Bilen. Fjernsyn. 862 01:06:17,069 --> 01:06:21,108 Jeg kan til og med takle skammen over at alle ser på dette. 863 01:06:21,189 --> 01:06:24,465 Men seks måneder! Seks, jævla måneder! 864 01:06:24,549 --> 01:06:26,585 Og du ville ikke si det til meg, 865 01:06:27,709 --> 01:06:29,859 til kona di. 866 01:06:33,189 --> 01:06:35,180 Jeg trodde du likte dem. 867 01:06:36,469 --> 01:06:38,744 Nei, Gerald. Jeg har aldri likt dem. 868 01:07:02,909 --> 01:07:06,379 De har tatt solsengen min. De har tatt alt. 869 01:07:06,469 --> 01:07:09,381 - Holdt kontroll over sakene i hvert fall. - Huset er tatt. 870 01:07:09,469 --> 01:07:11,266 Kona kastet meg ut. 871 01:07:11,349 --> 01:07:13,146 Og gjett hva. 872 01:07:13,229 --> 01:07:15,185 Jeg ble akkurat tilbudt den jobben. 873 01:07:16,269 --> 01:07:18,100 Gratulerer. 874 01:07:25,509 --> 01:07:27,500 - I orden, gutt? - Hallo! 875 01:07:27,589 --> 01:07:29,784 - Skal vi sparke litt i parken? - Ja. 876 01:07:32,069 --> 01:07:33,866 Nathe. 877 01:07:33,949 --> 01:07:35,348 Alt i orden? 878 01:07:35,429 --> 01:07:36,828 Du skulle ikke vært her. 879 01:07:36,909 --> 01:07:40,265 - Sier hvem? - Kanskje du kan lese brevet fra advokaten? 880 01:07:41,909 --> 01:07:44,707 Vi skal gå og svømme, pappa. Vil du bli med? 881 01:07:47,229 --> 01:07:49,106 Jeg kan ikke, gutten min. 882 01:07:49,189 --> 01:07:51,145 Jeg har ikke med badebuksa, har jeg vel? 883 01:07:51,229 --> 01:07:55,017 - Vi kan reise og hente dem. Kan vi, mamma? - Jeg kan ikke, kjære. 884 01:07:55,109 --> 01:07:56,098 Hvorfor? 885 01:07:57,829 --> 01:07:59,820 Jeg kan... 886 01:08:01,269 --> 01:08:03,260 Jeg kan bare ikke. Unnskyld. 887 01:08:04,469 --> 01:08:06,937 Han får ikke lov, får han vel? 888 01:08:10,709 --> 01:08:12,700 Kom igjen, kjære. 889 01:08:48,869 --> 01:08:50,541 Dave! 890 01:08:50,629 --> 01:08:52,620 Å, din døve fjott! 891 01:08:52,709 --> 01:08:55,542 Hva vil du nå? Jeg sa deg, jeg er ferdig med deg. 892 01:08:55,629 --> 01:08:57,620 Vi er alle ferdige, Dave. 893 01:08:57,709 --> 01:08:59,586 Jeg er en forbanna merket mann nå. 894 01:09:01,749 --> 01:09:04,900 Jeg er lei for det med Nathan. Den er kjip den der. 895 01:09:04,989 --> 01:09:06,980 Ja. 896 01:09:07,309 --> 01:09:09,300 Det gjelder Lomper. 897 01:09:09,389 --> 01:09:11,744 Hva er det med den bleike dusten? 898 01:09:11,829 --> 01:09:13,820 Moren hans døde for to dager siden. 899 01:09:16,669 --> 01:09:18,739 Stakkars fyr. Jeg er lei meg. 900 01:09:18,829 --> 01:09:21,821 - Kan du låne oss en jakke til begravelsen? - Gaz...! 901 01:09:21,909 --> 01:09:24,946 Kom igjen, Dave! Det er ikke til meg, det er til en begravelse. 902 01:09:27,909 --> 01:09:29,900 Hvilken farge? 903 01:09:30,789 --> 01:09:32,541 Orange. 904 01:09:32,629 --> 01:09:35,302 - Orange? - Svart, for faen! 905 01:09:35,389 --> 01:09:38,665 Greit. Jeg møter deg ved døra. 906 01:09:49,069 --> 01:09:52,027 - Den var pen. - Kom igjen, da. 907 01:09:52,109 --> 01:09:54,464 - Har du fått fri? - Nei. 908 01:09:54,549 --> 01:09:57,109 Det jævla smågodtet gjorde meg gal. 909 01:09:57,189 --> 01:09:59,180 Det jo en begravelse. 910 01:09:59,269 --> 01:10:02,067 - Er du klar? - Klar når du er klar. 911 01:11:09,469 --> 01:11:11,585 De er det. 912 01:11:11,669 --> 01:11:13,625 De holder hverandre i hendene. 913 01:11:13,709 --> 01:11:16,143 - De kan ikke være det. - Skjerp deg. 914 01:11:17,069 --> 01:11:19,458 Jeg holder aldri rødmussede jenter i hendene en gang. 915 01:11:19,549 --> 01:11:21,380 Kanskje jeg burde det. 916 01:11:21,469 --> 01:11:25,303 Hvem ville ha trodd det, da? 917 01:11:27,429 --> 01:11:30,227 Å, vel. Det er ingenting så "rart" som mennesker. 918 01:11:33,069 --> 01:11:35,742 Jeg sa: "Det er ingenting så "rart" som mennesker"! 919 01:11:35,829 --> 01:11:38,741 Hold kjeft, Dave. Det skal liksom være en begravelse. 920 01:11:38,829 --> 01:11:41,423 Unnskyld. 921 01:11:49,669 --> 01:11:52,388 - Se! Hvem er det? - Det er den fyren! 922 01:11:52,469 --> 01:11:54,460 Vis oss musklene dine! 923 01:11:57,269 --> 01:12:00,227 De var sammen i avisa, var de ikke? 924 01:12:04,469 --> 01:12:08,178 Har du søkt på jobb aktivt de siste 14 dagene? 925 01:12:08,269 --> 01:12:09,463 Ja. 926 01:12:09,549 --> 01:12:12,939 Har du gjort noe arbeid, betalt eller ubetalt, de siste 14 dagene? 927 01:12:13,029 --> 01:12:14,587 Nei. 928 01:12:16,549 --> 01:12:19,109 Det er ikke det jeg har hørt. 929 01:12:41,469 --> 01:12:44,188 STÅLSTRIPPERE AVSLØRT 930 01:12:44,269 --> 01:12:46,260 STÅLSTRIPPERE ARRESTERT 931 01:13:05,829 --> 01:13:08,548 Greit, kom igjen folkens! 932 01:13:11,029 --> 01:13:12,667 "Slaidburn." 933 01:13:15,869 --> 01:13:18,622 Én, to, tre, fire. 934 01:13:56,269 --> 01:13:58,988 - Drit i det. - Få av deg trusene! 935 01:14:03,789 --> 01:14:05,780 Å, faen! 936 01:14:06,069 --> 01:14:08,060 Hei, Patricia Stripperen! 937 01:14:08,829 --> 01:14:11,787 - Stikk av. - Hvor i helvete har du vært? 938 01:14:11,869 --> 01:14:15,464 Hva skjer? Jeg måtte kjøpe 20 ølfat! Jeg har ikke hørt noe fra deg. 939 01:14:15,549 --> 01:14:17,699 Jeg håper de kan selges eller returneres. 940 01:14:17,789 --> 01:14:20,542 Du tuller! Du er berømt! 941 01:14:20,629 --> 01:14:22,824 Ja, ikke minn meg på det. 942 01:14:22,909 --> 01:14:26,424 - Jeg har solgt rundt 200 billetter! - Hvor mange? 943 01:14:26,509 --> 01:14:28,500 Bra gjort, Gerald. Alt det beste. 944 01:14:28,589 --> 01:14:30,659 Hei! Eksempel for dere der! 945 01:14:35,149 --> 01:14:37,947 - Pen dress, Gerald! - Ja. 946 01:14:38,029 --> 01:14:40,020 Vel, jeg må komme meg av sted. 947 01:14:40,109 --> 01:14:43,624 Man vet aldri, kanskje det er en jobb for dere der, gutter. 948 01:14:43,709 --> 01:14:45,700 - I orden, karer? - Greit, Gaz? 949 01:14:45,789 --> 01:14:48,349 - Gareth. - Vi er klarerte. 950 01:14:48,429 --> 01:14:50,385 Vi er faen meg klarerte! 951 01:14:50,469 --> 01:14:54,144 - Vi er hva? - Vi har solgt 200 billetter. Det er to tusen! 952 01:14:54,229 --> 01:14:57,665 Det er litt sent for alt det, Gaz. Jeg mener... 953 01:14:57,749 --> 01:14:59,740 Jeg mener, en ny begynnelse... 954 01:14:59,829 --> 01:15:01,820 Én gang til, Gerald. 955 01:15:01,909 --> 01:15:05,026 Du har resten av livet til å gå med en jævla dress! 956 01:15:05,109 --> 01:15:07,100 - Gerald... - Å, kom igjen! 957 01:15:07,189 --> 01:15:08,668 Kom igjen, Gerald. 958 01:15:11,789 --> 01:15:13,780 - Bare én gang. - Ja! 959 01:15:13,869 --> 01:15:16,019 Det er alt. Bare i kveld. 960 01:15:17,749 --> 01:15:19,899 Hva med det, Dave? 961 01:15:20,909 --> 01:15:23,377 Har du ikke vokst fra det ennå? 962 01:15:23,469 --> 01:15:25,699 Kom igjen, kompis. 963 01:15:26,829 --> 01:15:29,218 Nei. Beklager, gutter. 964 01:15:37,309 --> 01:15:39,300 Jean? 965 01:15:41,109 --> 01:15:43,100 Jean, kjære! 966 01:15:49,909 --> 01:15:51,900 Der er du. 967 01:15:56,269 --> 01:16:00,057 Jeg burde ha gjettet det da du begynte å bruke parfymert hudkrem. 968 01:16:00,149 --> 01:16:02,140 Du har aldri tatt det på for meg, har du? 969 01:16:03,069 --> 01:16:05,060 - Jean? - Eller dette? 970 01:16:06,709 --> 01:16:09,701 Jeg trodde aldri du ville gjøre noe så dumt. 971 01:16:10,709 --> 01:16:13,303 Det forklarer i hvert fall et par ting. 972 01:16:13,389 --> 01:16:15,744 Nei, hør her... Jeg vet at det ikke ser bra ut. 973 01:16:15,829 --> 01:16:17,945 Det har du jævla rett i. 974 01:16:19,069 --> 01:16:21,708 Alle de kveldene du kom sent hjem, 975 01:16:21,789 --> 01:16:25,668 og dumme meg trodde du var ute og så etter en jobb! 976 01:16:25,749 --> 01:16:27,705 Vel, det overrasker meg ikke. 977 01:16:27,789 --> 01:16:29,780 Det overrasker meg faen ikke. 978 01:16:29,989 --> 01:16:33,220 - Det er så tydelig. - Nei, jeg var med Gaz, æresord. 979 01:16:33,309 --> 01:16:36,938 Ja, jøss! Er hun en av Gaz' små berter kanskje? 980 01:16:37,029 --> 01:16:39,020 Vel, det gir mening. 981 01:16:39,109 --> 01:16:41,782 Hun måtte være det for å finne seg i dette! 982 01:16:45,189 --> 01:16:49,023 Kan du bare høre her? Det har ikke noe å gjøre med noen damer! 983 01:16:51,149 --> 01:16:53,140 Jeg... 984 01:16:53,229 --> 01:16:55,220 Jeg var en stripper, ok? 985 01:16:55,309 --> 01:17:00,861 Jeg og Gaz og... noen fyrer tenkte vi kunne tjene noen penger på å ta av oss klærne. 986 01:17:03,109 --> 01:17:05,100 Strippere? 987 01:17:05,189 --> 01:17:07,259 Greit, greit, jeg vet det. 988 01:17:07,349 --> 01:17:10,068 Du... og Gaz? 989 01:17:10,149 --> 01:17:12,140 Strippere? 990 01:17:12,229 --> 01:17:14,220 Vi var ikke så ille. 991 01:17:16,189 --> 01:17:18,464 Men jeg kunne ikke, kunne jeg? 992 01:17:18,549 --> 01:17:20,540 Hvorfor ikke? 993 01:17:21,509 --> 01:17:23,500 Vel, se på meg. 994 01:17:25,469 --> 01:17:27,460 Så? 995 01:17:28,549 --> 01:17:31,109 Jeanie, hvem vil se dette danse? 996 01:17:33,909 --> 01:17:35,900 Jeg, Dave. 997 01:17:36,989 --> 01:17:38,980 Jeg vil. 998 01:18:01,869 --> 01:18:03,860 Kun for kvinner, din idiot! 999 01:18:03,949 --> 01:18:07,385 Kun for kvinner! Det er på alle plakatene, for faen! 1000 01:18:07,469 --> 01:18:09,061 Nei, ingen sa det til meg. 1001 01:18:09,149 --> 01:18:11,617 Alle karene fra puben er der inne. 1002 01:18:12,069 --> 01:18:15,823 - Drittsekker! - Det går greit når du kommer på scenen. 1003 01:18:15,909 --> 01:18:17,900 Når jeg kommer på scenen? 1004 01:18:17,989 --> 01:18:23,222 Jeg går ikke i nærheten av den jævla scenen. Det er selvmord! 1005 01:18:31,629 --> 01:18:34,302 Kom igjen, kom igjen! Kom igjen, kom igjen! 1006 01:18:34,389 --> 01:18:36,857 Kom igjen, kom igjen! Kom igjen, kom igjen! 1007 01:18:37,669 --> 01:18:39,580 Faen! Jeg skal gi pengene tilbake. 1008 01:18:39,669 --> 01:18:41,500 Alan, kan du annonsere det? 1009 01:18:41,589 --> 01:18:44,149 Til 400 kåte kunder? Spør meg om noe annet! 1010 01:18:44,869 --> 01:18:46,427 Herregud! 1011 01:18:46,509 --> 01:18:49,501 Dama fra skolekafeteriaen sitter på første rad. 1012 01:18:49,589 --> 01:18:52,467 - Vi blir revet i filler! - Det vil du, hvis du ikke går inn! 1013 01:18:52,549 --> 01:18:55,382 Har du sett en sebra bli fanget av en ulveflokk noen gang? 1014 01:18:55,469 --> 01:18:59,781 - De naturfilmene. Er de ikke fantastiske? - Briljante, er de ikke? 1015 01:18:59,869 --> 01:19:02,747 - De er det, er de ikke, Gerald? - Å, hold smella! 1016 01:19:02,829 --> 01:19:05,866 - Du har vel ikke mistet motet? - Dave! 1017 01:19:05,949 --> 01:19:08,747 Det var ikke noe på TV, så jeg tenkte jeg skulle prøve allikevel. 1018 01:19:08,829 --> 01:19:12,424 - Jeg fant dette vandrende utenfor. - De ville ikke slippe meg inn. 1019 01:19:12,509 --> 01:19:15,387 Hva i helvete gjør du her? Moren din vil bli rasende! 1020 01:19:15,469 --> 01:19:17,460 - Hun sitter der inne. - Gjør hun? 1021 01:19:17,549 --> 01:19:19,540 Er Barry med henne? 1022 01:19:19,629 --> 01:19:22,302 Hun ville ikke la ham komme. Sa det var kun for kvinner. 1023 01:19:22,389 --> 01:19:25,301 Greit! Jeg kan ikke stagge dem lenger. Det er nå eller aldri! 1024 01:19:25,829 --> 01:19:27,820 Kom igjen. Vi begynner nå. 1025 01:19:27,909 --> 01:19:30,139 Få på deg jakka. 1026 01:19:33,149 --> 01:19:35,583 Kan vi beholde G-strengene på, Gaz? 1027 01:19:35,669 --> 01:19:37,660 Kanskje det er det beste? 1028 01:19:37,749 --> 01:19:39,740 Nei, det er ikke det beste. 1029 01:19:39,829 --> 01:19:43,026 Hør her... Hvis vi skal gjøre dette, bare denne ene gangen, 1030 01:19:43,109 --> 01:19:45,100 så skal vi gjøre det skikkelig. 1031 01:19:45,189 --> 01:19:46,986 Nå, kom igjen. 1032 01:19:48,149 --> 01:19:50,868 Kom igjen, slå hendene sammen 1033 01:19:50,949 --> 01:19:53,144 og ønske velkommen Mr. Dave Hestefall! 1034 01:20:02,349 --> 01:20:05,659 Ok, mine damer og herrer... og dere karer i bakgrunnen der. 1035 01:20:06,629 --> 01:20:07,948 Kom igjen og gi oss det! 1036 01:20:08,029 --> 01:20:12,341 Vi er kanskje ikke unge, vi er kanskje ikke pene, vi er kanskje ikke helt gode, 1037 01:20:12,429 --> 01:20:14,465 men vi er her. 1038 01:20:14,549 --> 01:20:16,824 Vi er her på direkten, og bare for i kveld 1039 01:20:16,909 --> 01:20:19,742 skal vi vise oss i blanke messingen! 1040 01:20:21,149 --> 01:20:23,458 Du kan ikke gå glipp av det, ikke etter alt sammen. 1041 01:20:24,549 --> 01:20:27,905 - Kom igjen, Gaz! Fort deg! - Beklager, gutter. 1042 01:20:29,829 --> 01:20:31,945 Lykke til, hva? 1043 01:20:58,349 --> 01:21:00,101 Baby, ta av deg jakka... 1044 01:21:00,189 --> 01:21:02,180 Hør her. 1045 01:21:02,269 --> 01:21:04,305 Jeg blir skikkelig irritert på deg. 1046 01:21:04,389 --> 01:21:06,619 De heier der ute. Du gjorde det. 1047 01:21:06,709 --> 01:21:08,859 Så kom deg ut der og vis hva du kan. 1048 01:21:08,949 --> 01:21:11,417 Herregud, er det noen jeg ikke blir hundset av? 1049 01:21:11,509 --> 01:21:13,500 Ut! 1050 01:23:01,549 --> 01:23:03,540 Av! Av! Av! 1051 01:23:26,469 --> 01:23:28,983 Av! Av! Av! 1052 01:24:13,549 --> 01:24:15,938 {y:i}Subrip by Bullit 1053 01:24:16,069 --> 01:24:18,060 {y:i}Subrip by Bullit