1 00:02:49,680 --> 00:02:51,682 Dank je, Lisa 2 00:02:52,725 --> 00:02:54,602 Prettige dag. 3 00:03:27,886 --> 00:03:29,137 Goedemorgen, meneer. 4 00:03:29,221 --> 00:03:33,225 Zeg 's wat we moeten doen. 5 00:03:33,307 --> 00:03:36,394 Als de goederenmarkt instort zijn we allemaal de lul. 6 00:03:36,478 --> 00:03:38,856 Die ouwe man maakt ons allemaal kapot. 7 00:03:38,938 --> 00:03:41,274 Als ik Baer-Grants verslag heb, 8 00:03:41,358 --> 00:03:43,485 draai ik meteen je nummer. 9 00:03:43,568 --> 00:03:45,487 Beloof je dat ? 10 00:03:45,570 --> 00:03:47,656 Sorry, dat woord ken ik niet. 11 00:03:47,739 --> 00:03:51,618 Wat doe ik als Anson belt over de bevestigingsprocedure ? 12 00:03:51,702 --> 00:03:54,705 Laat je secretaresse zeggen dat je in bespreking bent. 13 00:03:54,789 --> 00:03:57,207 Dank je, Jack. Ja, Maria ? 14 00:03:57,291 --> 00:04:00,294 - Uitnodigingen, 't museum-gala. - Nee. 15 00:04:00,377 --> 00:04:02,338 Het Fitzwilliam inzamelingsbal. 16 00:04:02,421 --> 00:04:04,298 - Nee. - De bruiloft van Hinchberger. 17 00:04:04,382 --> 00:04:06,800 De bruiloft van Hinchberger ? 18 00:04:07,509 --> 00:04:10,930 Smokings, dronken gesprekken. Nee. 19 00:04:11,347 --> 00:04:13,891 Ik stuur een spijtbetuiging. 20 00:04:13,975 --> 00:04:15,601 Maar waarom die moeite ? 21 00:04:15,685 --> 00:04:19,564 Je mist het plezier om die kringen te ontlopen. 22 00:04:20,690 --> 00:04:22,149 Ja ? 23 00:04:22,233 --> 00:04:23,818 Ene Elizabeth op lijn drie. 24 00:04:25,111 --> 00:04:28,865 - Uw ex-vrouw. - Ik weet wie het is. 25 00:04:29,073 --> 00:04:31,075 Neem de boodschap aan. 26 00:04:31,910 --> 00:04:34,537 Gefeliciteerd, meneer. 27 00:04:34,787 --> 00:04:36,206 Dank je, Maggie. 28 00:04:39,709 --> 00:04:41,419 Ik mag haar niet. 29 00:04:41,503 --> 00:04:44,881 Ik zou 't niet verteld hebben, maar hij drong erg aan. 30 00:04:44,964 --> 00:04:46,966 - Het is duidelijk een grap. - Wat ? 31 00:04:47,050 --> 00:04:50,887 Een meneer wil met u lunchen. 32 00:04:50,970 --> 00:04:53,848 - Hoe heet hij ? - Mr Seymour Butts. 33 00:04:55,476 --> 00:04:58,729 "Onder de tribune" van Seymour Butts. 34 00:04:58,812 --> 00:05:01,147 Pardon ? 35 00:05:01,231 --> 00:05:04,818 Reserveer in de City Club 36 00:05:04,901 --> 00:05:07,279 voor mij en Mr Butts. 37 00:05:09,281 --> 00:05:12,660 Zet de reservering in mijn naam. 38 00:05:17,331 --> 00:05:20,668 - Wilt u bestellen ? - Nee, ik wacht nog. 39 00:05:20,751 --> 00:05:22,878 Was dit ijsthee ? 40 00:05:29,176 --> 00:05:30,970 Conrad, wat een verrassing. 41 00:05:31,053 --> 00:05:33,097 Gefeliciteerd, Nickie. 42 00:05:33,180 --> 00:05:36,725 Seymour Butts. Dat zal me nooit vervelen. 43 00:05:36,809 --> 00:05:38,853 Dit is een leuk restaurant. 44 00:05:38,937 --> 00:05:42,398 - Ik kreeg een gratis jasje. - Ze willen het vast terug. 45 00:05:42,482 --> 00:05:46,235 - Ik ben hier vroeger geweest. - Een keertje met mij. 46 00:05:46,318 --> 00:05:48,988 Nee. Ik kocht methedrine van de gerant. 47 00:05:49,072 --> 00:05:51,074 - Echt ? - Op school. 48 00:05:54,828 --> 00:05:56,079 Heb je me gemist ? 49 00:05:56,163 --> 00:05:58,123 Voor zover dat mogelijk is. 50 00:05:58,205 --> 00:05:59,999 Je ziet er goed uit. 51 00:06:00,083 --> 00:06:02,669 Jij ook. En ik zat nog over je in. 52 00:06:02,752 --> 00:06:04,337 Over mij ? 53 00:06:04,421 --> 00:06:07,840 Hoe lang, sinds mama's begrafenis ? Twee, drie jaar ? 54 00:06:07,924 --> 00:06:10,093 Je was toch gestopt ? 55 00:06:10,176 --> 00:06:11,803 Tja, 't lukte niet. 56 00:06:11,886 --> 00:06:13,597 Je kunt hier niet roken. 57 00:06:13,680 --> 00:06:15,557 Ik hoor bij jou. 58 00:06:15,640 --> 00:06:18,810 In Californië mag je niet roken in restaurants. 59 00:06:18,894 --> 00:06:20,395 Laat Californië de kloten krijgen ! 60 00:06:22,230 --> 00:06:24,900 - Hoe is 't met je ? - Het kan niet beter. 61 00:06:24,984 --> 00:06:27,360 - Elizabeth ? - We zijn gescheiden. 62 00:06:27,444 --> 00:06:31,323 Ze is getrouwd met 'n kinderarts of 'n gynaecoloog. 63 00:06:31,406 --> 00:06:33,075 Woont in Sausalito. 64 00:06:33,158 --> 00:06:36,912 Jammer. Ik mocht haar wel. 65 00:06:36,995 --> 00:06:38,955 En hoe is het met jou ? 66 00:06:39,039 --> 00:06:42,000 Volg je m'n levensloop niet meer ? 67 00:06:42,084 --> 00:06:44,086 Niet meer sinds dat reclasseringsuitstapje. 68 00:06:44,170 --> 00:06:46,588 Wat kom je hier doen, Conrad ? 69 00:06:46,672 --> 00:06:48,508 - Alles in orde ? - Ja. 70 00:06:48,590 --> 00:06:50,384 - Niets nodig ? - Nee. 71 00:06:50,468 --> 00:06:51,635 Echt niet ? 72 00:06:51,719 --> 00:06:54,096 Ik heb niks van jou nodig. 73 00:06:54,180 --> 00:06:57,183 Ik lag naakt op een strand in Ibiza 74 00:06:57,266 --> 00:06:59,602 en opeens wist ik het. 75 00:06:59,685 --> 00:07:01,854 12 oktober, de verjaardag van Nickie. 76 00:07:01,937 --> 00:07:03,481 11 oktober 77 00:07:03,564 --> 00:07:05,191 Maakt niet uit. 78 00:07:09,153 --> 00:07:12,407 - Dit is voor jou. - Had je niet moeten doen. 79 00:07:12,490 --> 00:07:16,411 Wat geef je iemand die alles heeft ? 80 00:07:20,999 --> 00:07:23,001 "Consumenten Recreatie Services". 81 00:07:23,084 --> 00:07:24,628 Ik heb golfclubs. 82 00:07:24,710 --> 00:07:26,129 Bel dat nummer. 83 00:07:27,297 --> 00:07:28,256 Waarom ? 84 00:07:28,340 --> 00:07:32,677 - Ze maken je leven... plezierig. - Plezierig ? 85 00:07:32,760 --> 00:07:35,054 Je weet wel. Andere mensen hebben dat. 86 00:07:35,138 --> 00:07:37,348 Het is 'n amusementsservice. 87 00:07:37,432 --> 00:07:39,100 Een escortservice ? 88 00:07:40,269 --> 00:07:41,686 Een intense levenservaring. 89 00:07:43,271 --> 00:07:45,273 Sorry, ik haal 'n... 90 00:07:45,357 --> 00:07:48,318 Nee, laat maar. Juist... 91 00:07:48,402 --> 00:07:49,695 Bel ze. 92 00:07:49,778 --> 00:07:51,822 - Dat zei ik toch ? - Nee, dat heb je niet. 93 00:07:53,657 --> 00:07:56,368 Gebruik je nog medicijnen ? 94 00:07:56,452 --> 00:07:58,287 Waarom zeg je dat ? 95 00:07:58,370 --> 00:07:59,830 Wilt u bestellen ? 96 00:07:59,913 --> 00:08:02,124 Ik bedoelde het niet zo. 97 00:08:02,207 --> 00:08:04,960 Ik gebruik niets. Ik ben niet eens in therapie. 98 00:08:05,044 --> 00:08:07,088 En ik voel me prima. Wilt u ophouden ? 99 00:08:10,883 --> 00:08:13,594 Dit zal je vast bevallen. Het beviel mij. 100 00:08:13,678 --> 00:08:16,723 Het was het beste wat me ooit is overkomen. 101 00:08:16,805 --> 00:08:18,391 Ik zal ze bellen. 102 00:08:18,474 --> 00:08:20,100 Doe dat. Voor jezelf. 103 00:08:20,184 --> 00:08:23,229 Ik zei toch dat ik zal bellen. Oke, ik zal bellen. 104 00:08:23,313 --> 00:08:26,691 Het is wel dat... Ik hou niet van verrassingen. 105 00:08:26,774 --> 00:08:30,612 Weet ik. 106 00:08:30,694 --> 00:08:32,947 Gefeliciteerd met je verjaardag 107 00:08:33,030 --> 00:08:36,618 Happy birthday to you 108 00:08:36,701 --> 00:08:40,997 Happy birthday, Mr Van Orton 109 00:08:41,080 --> 00:08:44,417 Happy birthday to you ! 110 00:08:49,840 --> 00:08:53,426 Iemand zou Anson koud moeten maken. 111 00:08:53,510 --> 00:08:54,969 Heb je het winstverslag gelezen ? 112 00:08:55,053 --> 00:08:58,222 Kun je nagaan hoe ongelukkig ik ben. 113 00:08:58,306 --> 00:08:59,808 Pak jij Anson aan ? 114 00:08:59,891 --> 00:09:00,851 Ja. 115 00:09:00,934 --> 00:09:02,018 We zijn razend. 116 00:09:02,102 --> 00:09:03,561 Slaap lekker, Nicholas. 117 00:09:03,645 --> 00:09:04,646 Zal ik doen. 118 00:10:04,624 --> 00:10:05,583 Goedenacht, Lisa. 119 00:10:05,667 --> 00:10:08,169 - Het eten staat in de oven. - Dank je. 120 00:10:08,253 --> 00:10:11,006 Ik heb vandaag Conrad gezien. 121 00:10:11,089 --> 00:10:13,383 O ja ? Hoe is het met hem ? 122 00:10:13,466 --> 00:10:15,927 Vrij goed. Ik denk dat hij doet aan zo'n... 123 00:10:16,011 --> 00:10:18,013 cultus voor karakterverbetering of zo. 124 00:10:18,097 --> 00:10:20,891 Doe hem de groeten als u hem weer ziet. 125 00:10:20,974 --> 00:10:23,143 - Gefeliciteerd. - Goedenacht. 126 00:10:52,673 --> 00:10:56,010 ..sommige bedrijven voerden geen betalingen uit. 127 00:10:59,848 --> 00:11:02,809 ..500 miljoen aan aanbiedingen terwijl de concessies... 128 00:11:02,891 --> 00:11:04,352 Goedenavond, Elizabeth. 129 00:11:04,435 --> 00:11:05,895 Gefeliciteerd, Nickie. 130 00:11:05,978 --> 00:11:09,023 Tien over half twaalf. Je had 't dit jaar bijna gemist. 131 00:11:09,107 --> 00:11:11,609 Had je een leuke verjaardag ? 132 00:11:11,693 --> 00:11:14,237 Heeft Rose Kennedy een zwarte jurk ? 133 00:11:14,320 --> 00:11:18,908 Ik ben wel twee keer door de spitsroede gegaan. 134 00:11:18,992 --> 00:11:21,995 Ik zie het voor me. Hoe is het met je ? 135 00:11:22,079 --> 00:11:24,623 Dat vroeg Connie me vandaag ook al. 136 00:11:24,706 --> 00:11:28,793 Connie ? Echt ? Ik mocht hem altijd graag. 137 00:11:28,877 --> 00:11:29,836 Hoe dan ook... 138 00:11:29,920 --> 00:11:33,465 Ik dacht dat je 't moeilijk had. 139 00:11:33,548 --> 00:11:34,967 Gewoon een verjaardag. 140 00:11:36,343 --> 00:11:37,802 Vanwege je vader. 141 00:11:37,886 --> 00:11:40,931 Ja, dat is waar. Hij was 48, hè ? 142 00:11:41,014 --> 00:11:44,059 Daar had ik nog niet bij stilgestaan. 143 00:11:44,142 --> 00:11:47,687 Waarom bel ik eigenlijk ? 144 00:11:47,771 --> 00:11:49,231 Ik zou het echt niet weten. 145 00:11:49,314 --> 00:11:52,359 Doe Dr Mel en Rachel de groeten. 146 00:11:52,443 --> 00:11:55,487 Ze krijgt een broertje. 147 00:11:55,571 --> 00:11:57,030 We hebben een echoscopie gedaan. 148 00:11:57,114 --> 00:11:59,116 Een echt nucleair gezin. 149 00:11:59,200 --> 00:12:01,202 Je zult wel blij zijn. 150 00:12:01,285 --> 00:12:04,747 Dat zijn we. Heel blij. 151 00:12:04,831 --> 00:12:07,874 Het was leuk om je te spreken. 152 00:12:07,958 --> 00:12:09,960 Ik moet je loslaten. 153 00:12:10,044 --> 00:12:11,503 Pas goed op jezelf. 154 00:12:11,587 --> 00:12:15,007 Jij ook, Nicholas. Dat meen ik echt. 155 00:12:15,091 --> 00:12:16,592 Het beste. Dag. 156 00:12:16,676 --> 00:12:19,136 Een plan voor kleine bedrijven om hun werknemers 157 00:12:19,220 --> 00:12:22,265 een ziekteverzekering aan te bieden 158 00:12:22,348 --> 00:12:25,393 wordt nu door de Washington wetgevers besproken. 159 00:12:25,476 --> 00:12:28,521 De wet, die ziekteverzekeringen van kleine ondernemingen 160 00:12:28,604 --> 00:12:30,607 aan grote verenigingen toevoegt, 161 00:12:30,690 --> 00:12:32,233 wordt gesteund 162 00:12:32,317 --> 00:12:35,111 door enkele Republikeinse leiders. 163 00:12:35,194 --> 00:12:36,821 Democratische wetgevers maken zich echter 164 00:12:36,905 --> 00:12:39,740 bezorgd over deze wet, 165 00:12:39,824 --> 00:12:42,911 omdat ze beweren dat het hun plaatselijke inspanningen... 166 00:13:08,311 --> 00:13:11,648 Ik wil zeker weten dat we elkaar begrijpen. 167 00:13:11,732 --> 00:13:13,734 Als je het op papier hebt, 168 00:13:13,818 --> 00:13:16,653 krijg je mijn volledige steun. 169 00:13:16,737 --> 00:13:18,739 We begrijpen het. 170 00:13:18,822 --> 00:13:20,324 Tot binnenkort. 171 00:13:55,026 --> 00:13:56,194 Nee. 172 00:13:56,277 --> 00:14:01,657 Dit houdt geen negatief oordeel over u in. 173 00:14:01,741 --> 00:14:03,160 Ik kreeg dit... 174 00:14:03,242 --> 00:14:04,786 Een ogenblik. 175 00:14:04,870 --> 00:14:07,080 Jammer dat u er zo over denkt. 176 00:14:07,164 --> 00:14:08,832 Dat begrijp ik. 177 00:14:08,915 --> 00:14:11,752 We hopen dat we u geen last hebben bezorgd. 178 00:14:11,835 --> 00:14:13,420 Dank u dat u CRS hebt gekozen. 179 00:14:13,504 --> 00:14:16,506 Mr Feingold, wilt u meneer even helpen ? 180 00:14:16,589 --> 00:14:19,051 Ja, natuurlijk. 181 00:14:19,134 --> 00:14:21,845 Jim Feingold, VP ingenieurschap, data-analyse. 182 00:14:21,928 --> 00:14:23,930 Ik weet niet precies hoe dit werkt. 183 00:14:24,014 --> 00:14:27,059 - Mijn broer gaf me deze kaart. - Toe maar. 184 00:14:27,142 --> 00:14:28,602 Prima. Laten we beginnen. 185 00:14:28,686 --> 00:14:32,732 Het spijt me van al die drukte hier. 186 00:14:32,814 --> 00:14:36,067 We zitten... nog steeds in de verhuizing. 187 00:14:36,151 --> 00:14:40,656 Ik moet hier ergens een kantoor hebben. 188 00:14:40,739 --> 00:14:42,699 Wilt u dat even vasthouden ? 189 00:14:44,451 --> 00:14:46,954 Dank u vriendelijk. 190 00:14:47,037 --> 00:14:49,248 Oke... Dank u. 191 00:14:49,331 --> 00:14:51,834 Hebt u honger ? New Moon Café. 192 00:14:51,918 --> 00:14:53,377 Nee, dank u. 193 00:14:53,461 --> 00:14:56,130 De beste in Chinatown. 194 00:14:59,425 --> 00:15:03,179 Een gift van Conrad Van Orton... 195 00:15:03,262 --> 00:15:05,473 - Interessant. - Wat ? 196 00:15:05,557 --> 00:15:08,684 Uw broer was een klant bij ons filiaal in London. 197 00:15:08,768 --> 00:15:11,270 We geven een soort beoordeling. 198 00:15:11,354 --> 00:15:13,356 Hij had... uitmuntende cijfers. 199 00:15:13,440 --> 00:15:16,275 - Werkelijk ? - Hebt u echt geen honger ? 200 00:15:16,359 --> 00:15:17,694 Nee. 201 00:15:17,777 --> 00:15:20,280 Wilt u deze formulieren nu even invullen ? 202 00:15:20,363 --> 00:15:23,408 Dit is de aanvraag en 'n paar psychologische tests. 203 00:15:23,491 --> 00:15:25,159 De MMPI en de PAP. 204 00:15:25,243 --> 00:15:27,245 Wat de financiële vragen betreft, 205 00:15:27,329 --> 00:15:30,164 die mag u overslaan. 206 00:15:30,248 --> 00:15:31,708 We nemen een TRW. 207 00:15:31,791 --> 00:15:35,212 "Soms kwel ik kleine dieren. Waar of niet waar ? 208 00:15:37,631 --> 00:15:41,551 "lk voel me schuldig als ik masturbeer." 209 00:15:41,635 --> 00:15:43,637 Ik verzin de vragen niet. 210 00:15:43,720 --> 00:15:46,139 Ik bekijk alleen... de antwoorden. 211 00:15:50,102 --> 00:15:51,562 Waar dient dat voor ? 212 00:15:51,646 --> 00:15:54,148 Dan krijgen we een indruk van uw kunnen. 213 00:15:54,231 --> 00:15:57,443 Nee, waar dient dít voor ? Wat verkoopt u ? 214 00:15:57,526 --> 00:16:00,696 O, het is een spel. 215 00:16:02,448 --> 00:16:04,784 Speciaal ontworpen voor de deelnemer. 216 00:16:04,867 --> 00:16:06,869 Een soort fantastische vakantie, 217 00:16:06,952 --> 00:16:09,831 maar u gaat er niet heen, het komt naar u toe. 218 00:16:09,913 --> 00:16:12,792 Wat voor vakantie ? 219 00:16:12,875 --> 00:16:14,335 Het is iedere keer anders. 220 00:16:14,418 --> 00:16:17,172 Wees eens wat nauwkeuriger. 221 00:16:17,254 --> 00:16:18,798 We leveren... 222 00:16:21,550 --> 00:16:23,010 wat er ontbreekt. 223 00:16:23,094 --> 00:16:24,887 En als er niets ontbreekt ? 224 00:16:24,971 --> 00:16:26,597 Mag ik twee dingen voorstellen ? 225 00:16:26,681 --> 00:16:30,018 Denkt u dat ik meedoe zonder iets te weten ? 226 00:16:30,101 --> 00:16:33,563 Ten eerste, geef toe dat het u integreert. 227 00:16:33,646 --> 00:16:36,107 Ten tweede, beslis vandaag niet. 228 00:16:36,190 --> 00:16:38,401 Doe die stomme tests, vul die formulieren in. 229 00:16:38,484 --> 00:16:39,945 Op een dag begint uw spel. 230 00:16:40,028 --> 00:16:43,114 U vindt het leuk of u hebt er de pest in. Beslis dan. 231 00:16:43,198 --> 00:16:49,621 We zijn net als 'n boek- van-de-maand-club. 232 00:16:49,704 --> 00:16:53,250 U kunt eruit stappen wanneer u wilt. 233 00:16:55,252 --> 00:16:57,254 Dat was m'n verkoopargument. 234 00:16:57,337 --> 00:16:58,839 Hoe lang duurt dit ? 235 00:16:58,922 --> 00:17:01,966 Eén uur hiervoor en nog een uur voor de keuring. 236 00:17:02,050 --> 00:17:03,009 Keuring ? 237 00:17:03,093 --> 00:17:04,553 Een routinekwestie. 238 00:17:04,636 --> 00:17:07,723 "Even met uw hoofd draaien, hoesten" dat soort dingen. 239 00:17:56,523 --> 00:17:57,941 Verward. 240 00:18:04,197 --> 00:18:05,198 Riskant. 241 00:18:09,243 --> 00:18:10,244 Bloederig. 242 00:18:14,416 --> 00:18:15,834 Oeps. 243 00:18:35,938 --> 00:18:38,983 Mr Sutherland heeft gebeld wegens Baer-Grant. 244 00:18:39,066 --> 00:18:40,859 Stel het uit tot woensdag. 245 00:18:40,943 --> 00:18:42,736 Anson Baer belde over morgen. 246 00:18:42,820 --> 00:18:45,865 Morgen ? Hoe lang duurt dit nog ? 247 00:18:45,948 --> 00:18:47,407 Niet lang. 248 00:18:47,491 --> 00:18:49,285 Dat zei u twee uur geleden al. 249 00:18:49,368 --> 00:18:51,370 Stel het uit tot morgen. 250 00:18:51,453 --> 00:18:53,831 Voor de volgende emotionele reactie. 251 00:18:53,915 --> 00:18:57,460 U hebt 0,9 seconden om op te komen met uw emotionele reactie. 252 00:18:57,543 --> 00:18:59,504 Reactietijd is een factor. 253 00:19:00,755 --> 00:19:04,884 Kies uit de volgende antwoorden. 254 00:19:04,967 --> 00:19:11,558 U hebt 0,9 seconden om op te komen met uw emotionele reactie. 255 00:19:11,641 --> 00:19:13,143 Komt hier nog een eind aan ? 256 00:19:28,575 --> 00:19:30,577 Sorry voor het wachten. 257 00:19:30,660 --> 00:19:35,248 Het was een heerlijk dagje bij je team van professionals. 258 00:19:35,332 --> 00:19:36,833 Dit is het laatste 259 00:19:36,917 --> 00:19:38,419 voor de verzekering. 260 00:19:38,501 --> 00:19:41,004 U verklaart dat u van het Spel afweet 261 00:19:41,087 --> 00:19:43,632 en dat u vrijwillig deelneemt aan het Spel. 262 00:19:43,716 --> 00:19:46,218 De prijs laten we geheel aan uw broer over 263 00:19:46,302 --> 00:19:49,305 en hangt af van uw tevredenheid. 264 00:19:49,387 --> 00:19:51,890 Als ik niet tevreden ben, kost het niets ? 265 00:19:51,974 --> 00:19:53,976 We hebben nooit niet-tevreden klanten. 266 00:19:54,059 --> 00:19:56,061 "Ontevreden", bedoel je. 267 00:19:56,145 --> 00:19:58,981 Dat is juist. Je bent 'n linker-hersenbrein fetisjist. 268 00:19:59,064 --> 00:20:01,066 Initialen, initialen, en onderteken hier. 269 00:20:01,150 --> 00:20:02,109 Met bloed. 270 00:20:02,193 --> 00:20:05,238 Een grapje. 271 00:20:05,320 --> 00:20:08,866 Uw afschrift ligt straks in dit mapje bij de balie. 272 00:20:08,949 --> 00:20:10,409 En... hou die pen maar. 273 00:20:10,493 --> 00:20:11,911 U hoort van ons. 274 00:20:14,621 --> 00:20:16,624 Maandag of dinsdag ? 275 00:20:16,707 --> 00:20:18,501 Dat kan ik niet. 276 00:20:18,584 --> 00:20:20,044 Vanavond dan ? 277 00:20:20,128 --> 00:20:22,130 Ik moet de hele avond werken. 278 00:20:22,212 --> 00:20:25,257 Ik kan op het ogenblik alleen woensdag. 279 00:20:25,341 --> 00:20:28,344 - Zullen we gaan eten ? - Oke. 280 00:20:28,428 --> 00:20:31,473 O ja, ik ben bij CRS geweest. 281 00:20:31,556 --> 00:20:33,558 Echt ? Wat vond je ervan ? 282 00:20:33,641 --> 00:20:36,686 Ze leken me nogal wanordelijk. 283 00:20:36,770 --> 00:20:39,814 Toen ik bij ze in Londen was, deden ze het al een tijdje. 284 00:20:39,898 --> 00:20:41,358 Ga je het doen ? 285 00:20:41,440 --> 00:20:43,818 Nee, ik weet het nog niet. 286 00:20:46,070 --> 00:20:49,115 Het is alsof je 287 00:20:49,199 --> 00:20:50,659 in 't volgende Disneyland stapt. 288 00:20:50,742 --> 00:20:53,787 CRS gaat de beurs niet op. Het is een familiebedrijf. 289 00:20:53,870 --> 00:20:55,331 Er gebeuren wel gekkere dingen. 290 00:20:55,413 --> 00:20:58,334 Nee, eigenlijk niet. 291 00:20:58,416 --> 00:20:59,877 Ze zijn hier begonnen. 292 00:20:59,960 --> 00:21:01,587 Het Spel in San Francisco ? 293 00:21:01,669 --> 00:21:04,756 Zie je ? Ze kunnen wel zonder ons. 294 00:21:09,720 --> 00:21:12,264 - Hoe is het met jou, Nicholas ? - Goedenavond, James. 295 00:21:12,347 --> 00:21:14,850 - Goedenavond, meneer. - Zijn er nieuwe leden ? 296 00:21:14,933 --> 00:21:16,935 Ik geloof het wel. 297 00:21:17,019 --> 00:21:20,731 - Volgende rondje is van mij. - Goed, meneer. 298 00:21:22,817 --> 00:21:24,276 Nee, nee, nee. 299 00:21:24,360 --> 00:21:25,820 De laatste keer toen ik Pebble heb gespeeld, 300 00:21:25,903 --> 00:21:29,407 heb ik gezworen nooit meer een golfclub op te pakken ! 301 00:21:29,490 --> 00:21:31,659 Over spelletjes gesproken... 302 00:21:31,743 --> 00:21:36,163 ik hoorde u toevallig praten over CRS. 303 00:21:36,247 --> 00:21:38,249 Ik begin erover omdat ik vandaag 304 00:21:38,332 --> 00:21:41,919 de test heb gedaan in 't Montgomery Street filiaal. 305 00:21:42,003 --> 00:21:44,297 O ja ? Gefeliciteerd ! 306 00:21:44,381 --> 00:21:46,883 - Is 't jouwe nog niet begonnen ? - Nog niet. 307 00:21:46,966 --> 00:21:50,011 Dat was één van m'n vragen. 308 00:21:50,094 --> 00:21:52,889 Wat is het ? 309 00:21:52,973 --> 00:21:54,432 De eeuwige vraag. 310 00:21:54,515 --> 00:21:55,934 Ik benijd je. 311 00:21:56,018 --> 00:22:01,105 Kon ik maar teruggaan en het nog 's voor de eerste keer doen. 312 00:22:03,441 --> 00:22:06,444 Op... nieuwe ervaringen. 313 00:22:09,697 --> 00:22:12,201 Het spijt me, ik moet gaan. 314 00:22:12,283 --> 00:22:13,743 Goedenavond, Ted. 315 00:22:13,827 --> 00:22:15,829 - Nicholas. - Aangenaam. 316 00:22:19,290 --> 00:22:23,170 - Heb je onlangs gespeeld ? - Ongeveer een jaar geleden. 317 00:22:23,253 --> 00:22:26,256 Ik werkte in Los Angeles. 318 00:22:26,340 --> 00:22:29,385 Het kantoor in Londen moet ook erg goed zijn. 319 00:22:29,468 --> 00:22:32,512 Maar het klinkt als een onzinnig rollenspel. 320 00:22:34,932 --> 00:22:39,478 Wil je weten wat het is ? Waar het om draait ? 321 00:22:39,561 --> 00:22:43,315 Johannes, hoofdstuk 9, vers 25. 322 00:22:43,399 --> 00:22:47,486 Ik ben lang niet naar de zondagsschool geweest. 323 00:22:47,570 --> 00:22:50,865 "lk die blind was, kan nu zien." 324 00:22:53,284 --> 00:22:55,494 Goedenavond, Nicholas. 325 00:22:55,578 --> 00:22:57,037 Het beste. 326 00:22:57,121 --> 00:22:58,122 Goedenavond. 327 00:23:12,720 --> 00:23:18,351 Als de bijeenkomst van Baer- Grant niet morgen plaatsvindt... 328 00:23:19,519 --> 00:23:23,190 kan hij net zo goed helemaal niet doorgaan. 329 00:23:24,858 --> 00:23:27,902 Als Mr Van Orton morgen in z'n vliegtuig stapt, 330 00:23:27,986 --> 00:23:30,489 zal het complete pakket contracten en addendum, 331 00:23:30,572 --> 00:23:33,408 foutloos zijn herzien. 332 00:23:33,492 --> 00:23:37,079 Dan missen jullie die doodsaaie opera maar. 333 00:23:37,161 --> 00:23:39,998 We kunnen onze cliënt nu bewijzen 334 00:23:40,082 --> 00:23:43,669 dat we aan zijn hooggespannen verwachtingen voldoen. 335 00:23:43,752 --> 00:23:45,045 Ja. 336 00:23:45,128 --> 00:23:46,588 Nicholas Van Orton ? 337 00:23:46,672 --> 00:23:48,131 Met wie ? 338 00:23:48,215 --> 00:23:49,675 Met Cynthia, van CRS. 339 00:23:49,758 --> 00:23:51,343 Hoe komt u aan dit nummer ? 340 00:23:51,426 --> 00:23:53,428 We hebben uw aanvraag verwerkt. 341 00:23:53,512 --> 00:23:54,930 Ik ben nu in bespreking... 342 00:23:55,014 --> 00:23:56,723 Hij is helaas afgewezen. 343 00:23:56,807 --> 00:23:58,267 Pardon ? 344 00:23:58,351 --> 00:24:01,395 Dit is geen negatief oordeel. 345 00:24:01,478 --> 00:24:05,524 - Belachelijk... - Bedankt voor uw interesse. 346 00:24:05,608 --> 00:24:06,985 Is er iets mis ? 347 00:24:07,067 --> 00:24:09,111 Nee... Nee, hoor. 348 00:24:11,447 --> 00:24:16,035 U kunt ophangen of naar keuze intoetsen. 349 00:24:16,118 --> 00:24:19,163 Met Conrad. Spreek je boodschap in. 350 00:24:19,247 --> 00:24:22,792 Connie, met Nicholas. Bel me even als je thuiskomt. 351 00:24:22,876 --> 00:24:25,920 Wat betreft dat verjaardagscadeau. 352 00:24:26,003 --> 00:24:29,048 Ik heb het nu erg druk. 353 00:24:29,132 --> 00:24:32,177 Ik weet niet of ik tijd heb. 354 00:24:32,260 --> 00:24:35,555 Maar we praten er morgen tijdens het eten wel over. 355 00:25:07,337 --> 00:25:08,338 Hallo ? 356 00:26:09,985 --> 00:26:11,986 ..de toenemende werkloosheid 357 00:26:12,070 --> 00:26:14,573 en een afname van kleine ondernemingen. 358 00:26:14,656 --> 00:26:19,245 Republikeinse leiders betogen echter 359 00:26:19,327 --> 00:26:21,121 dat het de trage economie zal stimuleren. 360 00:26:21,205 --> 00:26:23,207 Niemand heeft verkondigd 361 00:26:23,290 --> 00:26:26,334 welk effect het zal hebben op het verwende leventje 362 00:26:26,418 --> 00:26:27,919 van Nicholas Van Orton. 363 00:26:28,003 --> 00:26:31,340 Democraten en Republikeinen schijnen het eens te zijn 364 00:26:31,423 --> 00:26:34,343 dat de meeste Amerikanen onzeker zijn over de toekomst. 365 00:26:34,426 --> 00:26:36,970 Een recent onderzoek wijst uit 366 00:26:37,054 --> 00:26:42,184 dat 57% van de Amerikanen gelooft dat de kans groot is 367 00:26:42,267 --> 00:26:45,521 dat ze werkloos zullen zijn binnen vijf tot zeven jaar. 368 00:26:45,604 --> 00:26:47,398 Maar wat kan dat 369 00:26:47,481 --> 00:26:50,526 aan een opgeblazen, vette miljonair als jij schelen ? 370 00:26:50,609 --> 00:26:55,365 De koersen stegen vandaag in binnen- en buitenland 371 00:26:55,447 --> 00:26:58,492 na berichten over de grote winsten 372 00:26:58,576 --> 00:27:02,455 van sommige hightech-bedrijven, maar daalden toen vernomen werd 373 00:27:02,538 --> 00:27:04,624 dat Nicholas Van Orton moest niezen. 374 00:27:07,002 --> 00:27:09,546 Blijf je de hele avond 375 00:27:09,629 --> 00:27:11,590 in die clown z'n mond peuteren ? 376 00:27:13,341 --> 00:27:14,801 Ik... Ik doe niet... 377 00:27:14,884 --> 00:27:18,471 Het is frustrerend voor mij als je niet oplet. 378 00:27:18,555 --> 00:27:20,973 Wat is dit ? 379 00:27:21,057 --> 00:27:24,728 Dit is je spel, Nicholas. Welkom. 380 00:27:24,811 --> 00:27:28,482 Ik ben hier om je wat basisregels uit te leggen. 381 00:27:28,565 --> 00:27:32,402 Je hebt je eerste sleutel ontvangen. Er volgen er meer. 382 00:27:32,486 --> 00:27:34,946 Je weet nooit waar je ze vindt 383 00:27:35,030 --> 00:27:37,032 of hoe je ze moet gebruiken. 384 00:27:37,116 --> 00:27:38,992 Dus hou je ogen open. 385 00:27:39,076 --> 00:27:41,078 Hoe kunt u... ? Kunt u me zien ? 386 00:27:41,162 --> 00:27:43,622 Bewaar die vragen voor later. 387 00:27:45,498 --> 00:27:46,917 Hoe werkt dit ? 388 00:27:49,253 --> 00:27:53,882 Er is op dit moment 'n kleine camera op je gericht. 389 00:27:53,966 --> 00:27:55,342 Dat is onmogelijk. 390 00:27:55,426 --> 00:27:57,177 Inderdaad. Onmogelijk. 391 00:27:57,261 --> 00:28:00,264 Je bent in gesprek met je televisie. 392 00:28:03,934 --> 00:28:05,269 Het is een miniatuur. 393 00:28:08,105 --> 00:28:10,566 Weet je wel hoe gevaarlijk dat is ? 394 00:28:14,946 --> 00:28:16,321 Mr Van Orton ? 395 00:28:16,405 --> 00:28:18,074 En het regionale nieuws... 396 00:28:18,157 --> 00:28:19,658 Wat is er, Lisa ? 397 00:28:19,742 --> 00:28:22,912 - Is alles in orde ? - Prima... 398 00:28:22,995 --> 00:28:24,455 Petroleum-verwerkingsfabriek... 399 00:28:24,539 --> 00:28:25,498 Prima. 400 00:28:25,582 --> 00:28:28,835 Ik ben klaar voor vanavond. Hebt u nog wat nodig ? 401 00:28:28,918 --> 00:28:32,672 - Nee, dank je. Goedenacht. - Goedenacht. 402 00:28:36,300 --> 00:28:37,927 Vele arbeiders raakten verwond... 403 00:28:38,011 --> 00:28:41,056 - Wie is dat ? - Doet er niet toe. 404 00:28:41,139 --> 00:28:43,141 Benieuwd hoe die camera in je huis is gekomen ? 405 00:28:43,224 --> 00:28:44,559 Ja, natuurlijk. 406 00:28:52,859 --> 00:28:53,777 Koud. 407 00:28:55,988 --> 00:28:57,406 Kouder. 408 00:29:01,451 --> 00:29:02,452 Warm. 409 00:29:07,165 --> 00:29:08,166 Warmer ! 410 00:29:24,058 --> 00:29:25,810 Schrijf dit nummer op. 411 00:29:25,893 --> 00:29:28,937 Het is de 24-uur-centrale van Consumenten Recreatie Service. 412 00:29:29,021 --> 00:29:30,815 Alleen voor noodgevallen. 413 00:29:30,899 --> 00:29:34,485 Maar bel niet om naar 't doel van het Spel te vragen. 414 00:29:34,568 --> 00:29:37,613 Want dat uitzoeken is het doel van het Spel. 415 00:29:37,697 --> 00:29:41,785 Succes en gefeliciteerd dat u CRS hebt gekozen. 416 00:29:41,867 --> 00:29:46,622 ..dreigde om de Amerikaanse ambassadeur uit te wijzen. 417 00:29:46,706 --> 00:29:50,293 Buitenlandse Zaken bood onmiddellijk zijn excuses aan 418 00:29:50,377 --> 00:29:54,505 en maakte 't vrijwillige vertrek van de ambassadeur bekend. 419 00:30:11,815 --> 00:30:13,775 Heb je wat kleingeld voor me, vriend ? 420 00:30:13,901 --> 00:30:15,693 Kun je me helpen ? 421 00:30:31,335 --> 00:30:33,712 Gelieve op te hangen en nogmaals te proberen. 422 00:31:50,416 --> 00:31:52,209 Kan ik u helpen ? 423 00:31:56,338 --> 00:31:58,049 Wat is er ? 424 00:32:02,011 --> 00:32:02,970 Wat ? 425 00:32:12,271 --> 00:32:13,648 Dank u. 426 00:32:26,327 --> 00:32:27,621 Vriend ? 427 00:32:30,498 --> 00:32:32,209 Kun je me helpen ? 428 00:32:34,169 --> 00:32:37,506 Ik heb wc-papier nodig. Het is op. 429 00:32:38,715 --> 00:32:41,134 Kijk in de volgende plee. 430 00:32:43,386 --> 00:32:46,807 Toe nou, help me. 431 00:32:46,889 --> 00:32:49,559 Hallo ? 432 00:32:55,523 --> 00:32:57,693 Ik verwachtte jou hier niet. 433 00:32:57,817 --> 00:32:59,445 Ik wilde je geluk wensen. 434 00:32:59,569 --> 00:33:01,030 De hele nacht gewerkt ? 435 00:33:01,113 --> 00:33:02,572 Ik heb het zelf nagekeken. 436 00:33:02,656 --> 00:33:05,116 Bedankt, Sam. Ga nu maar wat slapen. 437 00:33:05,242 --> 00:33:07,703 - Moet ik echt niet meegaan ? - Ik red me wel. 438 00:33:07,828 --> 00:33:09,788 Keurig hemd ! 439 00:33:09,913 --> 00:33:11,290 Vraag maar niks ! 440 00:33:11,374 --> 00:33:12,541 Ciao ! 441 00:33:38,151 --> 00:33:41,154 Nu je na al die jaren voor het eerst 442 00:33:41,278 --> 00:33:43,239 hier op kantoor komt, 443 00:33:43,322 --> 00:33:45,324 is het om me te vragen om af te treden. 444 00:33:45,450 --> 00:33:48,453 Je beloofde de prognose waar te maken, Anson. 445 00:33:48,577 --> 00:33:50,538 1,60 dollar per aandeel, zei je. 446 00:33:50,663 --> 00:33:54,167 Mijn bezoek is geen verrassing voor je. 447 00:33:54,292 --> 00:33:56,252 De prognoses waren te optimistisch. 448 00:33:56,378 --> 00:33:57,295 Inderdaad, ja. 449 00:33:57,421 --> 00:34:00,424 Laatste kwartaal was EPS 1,5. Een stijging van acht cent. 450 00:34:00,548 --> 00:34:04,260 De verwachting was 10. Daar gaat het allemaal om. 451 00:34:04,386 --> 00:34:07,138 Ga je echt kibbelen over stuivers ? 452 00:34:07,264 --> 00:34:10,267 Mijn aandelen kelderen. Hoe staan de jouwe ? 453 00:34:10,392 --> 00:34:12,602 Die "stuivers" kosten me miljoenen. 454 00:34:12,728 --> 00:34:14,187 Geef me nog één kwartaal. 455 00:34:14,271 --> 00:34:16,565 Dan kun je me nog altijd wegstemmen. 456 00:34:16,690 --> 00:34:18,651 Alleen vandaag telt, Anson. 457 00:34:18,775 --> 00:34:21,153 Nee. 458 00:34:21,278 --> 00:34:24,865 Jij... eigenzinnige rotzak. 459 00:34:24,949 --> 00:34:27,952 Als je vader je nou zou zien. 460 00:34:28,076 --> 00:34:29,870 Wat ? 461 00:34:29,954 --> 00:34:33,833 Dat was 'n vriend, verdomme ! Ik heb je zien opgroeien. 462 00:34:33,957 --> 00:34:35,918 Omdat jullie samen gingen vissen, 463 00:34:36,043 --> 00:34:39,046 moet ik toezien hoe je m'n geld wegsmijt ? 464 00:34:39,171 --> 00:34:40,798 - Ik was... - Ik ben nog niet klaar. 465 00:34:40,922 --> 00:34:46,261 Je vergiste je toen je het had over aftreden. 466 00:34:46,387 --> 00:34:47,847 Ik ontsla je. 467 00:34:47,972 --> 00:34:51,308 Er wordt iets ondernomen, het vertrouwen wordt hersteld. 468 00:34:51,392 --> 00:34:53,394 Het aandeel stijgt. 469 00:34:53,519 --> 00:34:56,522 De uitgeverij Baer-Grant kan niet ... 470 00:34:57,690 --> 00:35:01,527 De uitgeverij Baer-Grant ... kan niet zonder Anson Baer. 471 00:35:01,653 --> 00:35:03,446 Waar is Stewart Grant ? 472 00:35:03,529 --> 00:35:07,116 Zeker aan het zeilen, genietend van zijn pensioen, 473 00:35:07,200 --> 00:35:10,203 en zich afvragend waar jij bent, Anson. 474 00:35:10,328 --> 00:35:11,705 Het spijt me. 475 00:35:11,829 --> 00:35:12,956 Je hebt gefaald. 476 00:35:16,751 --> 00:35:22,591 Ik heb een schadeloosstelling voorbereid die zeker billijk is. 477 00:35:24,259 --> 00:35:26,386 Geldig tot... vanavond. 478 00:35:28,889 --> 00:35:31,015 Ik kan het aanvechten. 479 00:35:31,141 --> 00:35:33,894 Als ik zonder jouw handtekening vertrek, 480 00:35:34,018 --> 00:35:36,605 valt dit contract uiteen. 481 00:35:36,730 --> 00:35:40,067 Minder voordeel, beperktere keus, 482 00:35:40,192 --> 00:35:42,694 en je vergoeding smelt weg. 483 00:35:49,576 --> 00:35:52,913 Het is in je eigen belang, Anson, om... 484 00:36:09,263 --> 00:36:12,433 Kennelijk is het je geluksdag. 485 00:36:13,935 --> 00:36:17,021 M'n advocaten bellen je nog wel. 486 00:36:50,138 --> 00:36:53,142 Is er een boodschap van Conrad Van Orton ? 487 00:36:53,266 --> 00:36:56,103 - Ik zal even kijken. - Dank u. 488 00:37:02,234 --> 00:37:04,194 Neem me niet kwalijk ! Het spijt me werkelijk. 489 00:37:04,319 --> 00:37:05,237 Hier. 490 00:37:05,362 --> 00:37:07,155 Alsjeblieft, láát dat. 491 00:37:07,281 --> 00:37:10,534 Ik keek helemaal niet. Ik heb een slechte dag. 492 00:37:10,659 --> 00:37:15,205 Een slechte maand. Vorige week deed je ook al zoiets. 493 00:37:15,331 --> 00:37:16,456 Hier. 494 00:37:16,582 --> 00:37:20,878 Laat maar. Geef me wat servetten en sodawater. 495 00:37:21,003 --> 00:37:25,216 Ik denk dat het reinigen meer gaat kosten dan het pak. 496 00:37:25,299 --> 00:37:27,760 Dat denk ik niet. 497 00:37:27,885 --> 00:37:29,845 Het ging per ongeluk, meneer. 498 00:37:29,971 --> 00:37:32,473 - Geweldig. - Ik bood m'n excuses aan. 499 00:37:36,018 --> 00:37:37,270 Klootzak... 500 00:37:37,395 --> 00:37:40,064 Christine ! Mr Van Orton is een goede klant. 501 00:37:40,190 --> 00:37:41,982 Kus z'n reet dan maar. 502 00:37:42,066 --> 00:37:44,026 Sla niet zo'n taal aan. 503 00:37:44,152 --> 00:37:46,696 Ik bood m'n excuses aan. Wat moet ik nog meer doen ? 504 00:37:46,821 --> 00:37:49,741 - Maak je kastje leeg. - Wat ? 505 00:37:52,243 --> 00:37:55,246 Het spijt me vreselijk, Mr Van Orton. 506 00:37:55,371 --> 00:37:58,958 Mag ik u een diner op onze kosten aanbieden ? 507 00:37:59,084 --> 00:38:00,543 Dat is prima. 508 00:38:08,260 --> 00:38:10,763 Ik zal een kelner roepen. 509 00:38:12,097 --> 00:38:13,265 Uw rekening, meneer. 510 00:38:35,788 --> 00:38:38,707 Val dood jij met je crème Vichyssoise... 511 00:38:38,833 --> 00:38:40,000 Juffrouw ? 512 00:38:40,125 --> 00:38:42,336 - Neem me niet kwalijk... - O fijn. Jij bent het. 513 00:38:42,461 --> 00:38:46,674 Ik weet niet hoe dit werkt, maar heb je iets voor me ? 514 00:38:46,757 --> 00:38:50,594 Ik... kreeg dit briefje... 515 00:38:50,720 --> 00:38:53,181 Wat klets je, mafkees ? 516 00:38:53,305 --> 00:38:55,266 Ik moet weten wat er aan de hand is. 517 00:38:55,391 --> 00:38:57,852 Dit was m'n tweede baan deze maand. 518 00:38:57,977 --> 00:39:00,313 Schijnbaar ben ik nu werkloos. 519 00:39:00,438 --> 00:39:02,898 Misschien kan ik uitleggen. 520 00:39:03,024 --> 00:39:04,984 Laat maar. Sodemieter op. 521 00:39:08,613 --> 00:39:10,073 Rotzak ! 522 00:39:10,156 --> 00:39:14,285 Ik ben... Ik probeer... Ik bied m'n excuses aan... 523 00:39:26,548 --> 00:39:27,924 Jezus, wat krijgen we nou ? 524 00:39:32,220 --> 00:39:35,056 - Wat heeft hij ? - Geen idee. Hij viel. 525 00:39:35,140 --> 00:39:36,934 Kun je me horen ? Wat moeten we doen ? 526 00:39:37,016 --> 00:39:39,853 Ik weet niet eens of hij ademt. 527 00:39:41,021 --> 00:39:42,314 Beweeg je hoofd. 528 00:39:42,439 --> 00:39:45,442 Sta daar niet zo. Ga hulp halen. 529 00:39:45,568 --> 00:39:47,778 Hé... Het is oke 530 00:39:47,903 --> 00:39:49,363 We gaan hulp halen. 531 00:39:49,446 --> 00:39:51,323 Hoe weten we of hij echt is ? 532 00:39:51,448 --> 00:39:55,994 Hij heeft in z'n broek gepist. Is dat echt genoeg ? 533 00:39:56,120 --> 00:39:57,037 Heilige god ! 534 00:39:57,163 --> 00:39:58,789 Hij wordt blauw ! 535 00:40:00,374 --> 00:40:01,751 Politie ! Politie ! 536 00:40:12,553 --> 00:40:14,513 Vult u deze papieren in. 537 00:40:14,639 --> 00:40:16,099 Ik ken hem niet. 538 00:40:16,182 --> 00:40:17,642 Hier, geef maar. 539 00:40:17,726 --> 00:40:19,936 Ik moet u aanhouden. 540 00:40:20,061 --> 00:40:21,771 - Aanhouden ? - Het formulier moet ingevuld. 541 00:40:21,896 --> 00:40:23,356 Dat kan zij doen. 542 00:40:23,481 --> 00:40:25,441 Ga met uw vrouw naar 't ziekenhuis. 543 00:40:25,567 --> 00:40:27,360 - Het ziekenhuis ? - Twee straten verderop. 544 00:40:27,443 --> 00:40:28,820 Dat is mijn vrouw niet. 545 00:40:33,992 --> 00:40:35,451 Dit is waanzin. 546 00:40:35,535 --> 00:40:37,996 Tien minuten geleden wilde ik lekker 547 00:40:38,121 --> 00:40:41,458 rustig ergens eten. Toen kreeg ik dit briefje. 548 00:40:44,878 --> 00:40:47,380 - Hij ademt toch ? - Ja. 549 00:40:47,506 --> 00:40:49,382 Is die sirene dan echt nodig ? 550 00:40:51,468 --> 00:40:52,469 Bedankt. 551 00:41:03,021 --> 00:41:07,067 Laten we iemand zoeken om dit af te handelen. 552 00:41:07,192 --> 00:41:08,152 Wacht even. 553 00:41:09,487 --> 00:41:11,989 Ze hebben het nummer van je rijbewijs nodig. 554 00:41:25,336 --> 00:41:28,172 Nee, dit kan toch niet waar zijn. 555 00:41:28,256 --> 00:41:30,216 Wat gebeurt er ? 556 00:41:30,341 --> 00:41:34,637 Ik probeerde 't al uit te leggen. Dit is een spel. 557 00:41:34,720 --> 00:41:36,681 - Wat ? - Het is een bedrijf. 558 00:41:36,806 --> 00:41:39,643 Ze halen ingewikkelde streken uit. Zoals dit. 559 00:41:39,725 --> 00:41:42,186 Ik snap er zelf ook niet veel van. 560 00:41:42,312 --> 00:41:45,314 Waar heb je het over ? 561 00:41:45,440 --> 00:41:48,944 Het licht ging uit. 100 mensen renden weg. 562 00:41:49,068 --> 00:41:54,241 Dus die vent die in z'n broek piste en blauw was... ? 563 00:41:54,365 --> 00:41:55,826 Het spijt me. 564 00:41:56,951 --> 00:41:58,411 En terecht zo. 565 00:42:02,541 --> 00:42:04,542 Waarom hebben ze jou erbij betrokken ? 566 00:42:05,669 --> 00:42:10,298 Hier moet 'n zaklantaarn liggen. 567 00:42:11,383 --> 00:42:12,342 O, geweldig. 568 00:42:17,556 --> 00:42:21,060 Ik dacht dat hij doodging. Ik deed mond-op-mond bij hem. 569 00:42:21,184 --> 00:42:22,644 De mazzel. 570 00:42:25,480 --> 00:42:27,107 Hoe weet je dat het die kant op is ? 571 00:42:27,191 --> 00:42:29,151 Weet ik niet. 572 00:42:40,496 --> 00:42:43,833 Waar zijn jullie gebleven, verdomde corpsballen ? 573 00:42:46,085 --> 00:42:47,545 Verstop je maar liever. 574 00:43:54,113 --> 00:43:58,159 Mijn broer gaf me 'n cadeaubon voor dat bedrijf. 575 00:43:58,242 --> 00:44:02,287 En ik... ik vond die sleutel in de mond... 576 00:44:02,371 --> 00:44:05,458 van deze... houten clown. 577 00:44:06,834 --> 00:44:07,794 Laat maar zitten. 578 00:44:11,880 --> 00:44:13,674 Dit bevalt me niet. 579 00:44:23,017 --> 00:44:24,477 Geen signaal. 580 00:44:24,560 --> 00:44:28,940 Wat levert een "lift"- avontuur tegenwoordig op ? 581 00:44:30,025 --> 00:44:31,818 Vergeet het maar. 582 00:44:31,901 --> 00:44:34,112 - Waarom niet ? - Lees wat hier staat. 583 00:44:34,195 --> 00:44:36,948 "Waarschuwing. Niet openen als de lift stopt. 584 00:44:37,032 --> 00:44:38,992 - "Gebruik nood... " - Telefoon... 585 00:44:39,117 --> 00:44:40,577 Alsof er een is. 586 00:44:40,661 --> 00:44:42,621 "..En wacht op hulp." 587 00:44:42,745 --> 00:44:44,539 Dus laten we wachten. 588 00:44:55,008 --> 00:44:58,345 - Oke, ik til je omhoog. - Ga jij maar eerst. 589 00:44:58,428 --> 00:45:00,389 Ik ben echt niet galant. 590 00:45:03,642 --> 00:45:05,102 Je kunt me ophijsen. 591 00:45:05,186 --> 00:45:07,146 Mijn manier is gemakkelijker. 592 00:45:07,270 --> 00:45:08,731 - Nee. - Toe nou. 593 00:45:08,814 --> 00:45:10,816 Ik heb geen ondergoed aan. 594 00:45:12,151 --> 00:45:13,944 Oke Nu heb ik het gezegd. 595 00:45:19,408 --> 00:45:20,368 Oke... 596 00:45:36,342 --> 00:45:38,303 We kunnen dit als ladder gebruiken. 597 00:45:38,427 --> 00:45:40,305 Mijn held ! Kom op. 598 00:45:43,600 --> 00:45:45,059 Toch maar niet. 599 00:45:47,770 --> 00:45:48,729 Bedankt. 600 00:45:57,655 --> 00:45:59,115 Mijn koffertje ! 601 00:46:03,411 --> 00:46:04,371 Ik wacht wel. 602 00:46:05,622 --> 00:46:08,125 Er is toch niemand die het open krijgt. 603 00:46:15,716 --> 00:46:19,219 - Wacht eens. Dit is CRS ! - Wat is CRS ? 604 00:46:19,344 --> 00:46:23,890 Het bedrijf dat me die cadeaubon gaf. 605 00:46:23,974 --> 00:46:25,684 Dit is hun gebouw. 606 00:46:32,608 --> 00:46:36,654 We wachten op de bewaking en leggen het gewoon uit. 607 00:46:36,738 --> 00:46:39,657 Zullen ze leuk vinden ! Leg 't uit voor ons allebei. 608 00:46:42,409 --> 00:46:43,869 Wacht. Wacht op mij. 609 00:46:59,385 --> 00:47:01,596 We willen niet opvallen. 610 00:47:01,679 --> 00:47:03,139 We zijn gewoon aan het wandelen. 611 00:47:03,223 --> 00:47:04,182 Rennen. 612 00:47:08,686 --> 00:47:10,313 Daar passen we niet in ! 613 00:47:17,404 --> 00:47:19,197 Laat je me in de steek ? 614 00:47:19,280 --> 00:47:21,742 Je bent volwassen. Ik ben niet verantwoordelijk... 615 00:47:21,866 --> 00:47:24,244 Ik begon niet te rennen. 616 00:47:24,369 --> 00:47:26,579 Ik ben hier niet mee begonnen. 617 00:47:42,346 --> 00:47:44,598 - Klim erop ! - Ik ga al ! 618 00:47:46,099 --> 00:47:48,352 Hier. 619 00:47:48,477 --> 00:47:50,854 Klimmen ! Klimmen ! 620 00:48:00,489 --> 00:48:03,493 Waar is je bescheidenheid bij waakhonden ? 621 00:48:03,617 --> 00:48:04,577 Klootzak ! 622 00:48:14,920 --> 00:48:17,340 Bek dicht ! Stomme rothonden ! 623 00:48:22,137 --> 00:48:24,681 Laat me eens raden. Ik ga eerst. 624 00:48:35,734 --> 00:48:37,527 Daar gaat duizend dollar. 625 00:48:37,611 --> 00:48:39,779 Kosten die schoenen duizend dollar ? 626 00:48:39,905 --> 00:48:41,365 Die ene wel. 627 00:48:48,163 --> 00:48:49,122 Hier. 628 00:48:53,376 --> 00:48:56,797 Kijk uit voor spijkers en ratten. 629 00:48:56,922 --> 00:48:57,881 Wat ? 630 00:48:58,006 --> 00:49:00,509 Er moet een brandtrap zijn. 631 00:49:21,322 --> 00:49:22,865 Dat is typisch. 632 00:49:24,659 --> 00:49:26,285 Waarom ik ? 633 00:49:29,914 --> 00:49:31,374 Wie ben jij ? 634 00:49:32,792 --> 00:49:34,585 Nicholas Van Orton. 635 00:49:34,669 --> 00:49:37,422 Wat ben je, een tsaar of zo ? 636 00:49:40,633 --> 00:49:44,846 Ik denk dat als we van hier vallen, 637 00:49:44,929 --> 00:49:48,600 - dat vuilnis de val zal breken. - Vast niet. 638 00:49:48,724 --> 00:49:50,185 Wees voorzichtig ! 639 00:49:56,107 --> 00:49:58,568 Waar sta je verdomme naar te kijken ? 640 00:49:58,693 --> 00:50:00,695 O... Kut. 641 00:50:27,098 --> 00:50:28,557 Een tafel voor twee, graag. 642 00:50:34,479 --> 00:50:36,273 Waar gaan we heen ? 643 00:50:36,357 --> 00:50:39,360 Dat hoge gebouw. Het is vlakbij. 644 00:50:44,907 --> 00:50:46,367 Juffrouw, alles in orde ? 645 00:50:47,493 --> 00:50:49,996 Ja. Hoe maakt u het ? 646 00:50:51,664 --> 00:50:53,124 De trots van San Francisco. 647 00:51:04,719 --> 00:51:07,722 Kan ik dit ergens kwijt ? 648 00:51:07,847 --> 00:51:10,308 Er staat een prullenmand bij het bureau. 649 00:51:13,144 --> 00:51:16,565 Ik heb ergens 'n schoon hemd voor je. 650 00:51:16,689 --> 00:51:18,150 Dat zou fijn zijn. 651 00:51:23,279 --> 00:51:26,533 Je hebt me niet eens m'n naam gevraagd. 652 00:51:26,616 --> 00:51:29,745 De gerant noemde je Christine. 653 00:51:29,869 --> 00:51:31,038 Precies. 654 00:51:33,290 --> 00:51:35,292 Ik bel een taxi voor je. 655 00:51:39,422 --> 00:51:41,340 Heb je een douche in je kantoor ? 656 00:51:41,464 --> 00:51:42,425 Ja. 657 00:51:42,549 --> 00:51:44,468 Ben je sportman of zo ? 658 00:51:45,594 --> 00:51:47,554 Nee, ik ben investeringsbankier. 659 00:51:47,680 --> 00:51:51,559 Ik verplaats geld van de ene plek naar... de andere. 660 00:51:59,733 --> 00:52:00,692 Nee. 661 00:52:02,069 --> 00:52:04,530 Is er een handdoek ? 662 00:52:04,655 --> 00:52:07,116 Ja, achter de deur. 663 00:52:07,242 --> 00:52:10,703 - Ik ben zo klaar. - Geen probleem. 664 00:52:13,414 --> 00:52:16,250 Ik ken de eigenaar van de City Club. 665 00:52:16,334 --> 00:52:19,337 Ik wil hem wel even bellen. 666 00:52:19,462 --> 00:52:21,840 Niet doen. Het was toch een rotbaan. 667 00:52:23,007 --> 00:52:27,387 Ik... ik moet iets bekennen. 668 00:52:29,222 --> 00:52:31,182 Iemand gaf me 400 dollar 669 00:52:31,307 --> 00:52:34,436 om voor de grap die drank op je te morsen. 670 00:52:34,561 --> 00:52:37,022 O ja ? En wat zeiden ze ? 671 00:52:37,146 --> 00:52:39,608 Ze zeiden 300. Ik zei, 400. 672 00:52:39,733 --> 00:52:42,569 Met dat grijze pak, zeiden ze. 673 00:52:42,694 --> 00:52:46,823 Ik zei zoiets van: "Die knappe vent met dat grijze pak ?" 674 00:53:10,890 --> 00:53:12,349 Mr Van Orton ? 675 00:53:12,433 --> 00:53:15,436 Ik was bang dat u het niet zou halen. 676 00:53:15,561 --> 00:53:16,521 Dank u. 677 00:53:22,026 --> 00:53:24,863 - Hallo. - Mr Van Orton ? Met Maria. 678 00:53:24,945 --> 00:53:26,405 Ik vond dat ik moest bellen. 679 00:53:26,489 --> 00:53:27,948 Hoe laat is het ? 680 00:53:28,032 --> 00:53:31,577 Het is 11 uur. Ik heb uw afspraak verzet. 681 00:53:31,661 --> 00:53:34,164 Nee, ik ben er over een uur. 682 00:53:34,246 --> 00:53:38,626 Mijn koffertje staat nog in Montgomery Street 1019. 683 00:53:38,710 --> 00:53:41,212 Kun je Gevonden Voorwerpen bellen ? 684 00:53:41,296 --> 00:53:45,883 Anson Baer logeert in de Ritz. Hij wil met u dineren. 685 00:53:45,967 --> 00:53:47,426 We zullen zien. 686 00:53:47,510 --> 00:53:49,428 En Hotel Nikko heeft gebeld. 687 00:53:49,512 --> 00:53:52,265 Ze hebben uw American Express-kaart. 688 00:53:52,349 --> 00:53:55,602 U hebt hem daar laten liggen. Zal ik iemand sturen... ? 689 00:53:55,686 --> 00:53:58,939 - Nee, geef me het nummer. - 555-1111. 690 00:53:59,022 --> 00:54:00,524 Ik bel je terug. 691 00:54:04,528 --> 00:54:06,530 Goedemorgen. Hotel Nikko. 692 00:54:06,613 --> 00:54:09,657 Met Nicholas Van Orton. U hebt m'n Amex-kaart ? 693 00:54:09,741 --> 00:54:14,621 Ja ! De conciërge heeft voor wijn en bloemen gezorgd... 694 00:54:14,704 --> 00:54:15,664 O ja ? 695 00:54:15,747 --> 00:54:19,877 Een jongedame heeft gebeld om te zeggen dat ze wat later komt. 696 00:54:19,960 --> 00:54:22,463 Heeft ze haar naam genoemd ? 697 00:54:22,546 --> 00:54:24,549 Dat weet ik echt niet. 698 00:54:24,631 --> 00:54:27,176 Natuurlijk niet. Dank u. 699 00:54:38,187 --> 00:54:39,689 Sorry, mijn schuld. 700 00:54:47,238 --> 00:54:51,284 Ah, Mr Van Orton. Welkom terug. Alstublieft. 701 00:54:53,744 --> 00:54:55,204 Kennen we elkaar ? 702 00:54:56,623 --> 00:54:58,166 Ik dacht van wel. 703 00:55:01,336 --> 00:55:04,339 Wilt u hier even tekenen. 704 00:55:11,679 --> 00:55:12,680 Dank u. 705 00:55:25,110 --> 00:55:27,112 Heb ik die gisteravond niet gegeven ? 706 00:55:27,196 --> 00:55:29,239 Ik dacht van niet, nee. 707 00:55:32,617 --> 00:55:34,369 Leuk. Heel leuk. 708 00:55:34,453 --> 00:55:35,954 Deze kant op, meneer. 709 00:55:37,039 --> 00:55:38,540 Prettige dag. 710 00:57:19,685 --> 00:57:21,187 Het kamermeisje. 711 00:57:29,028 --> 00:57:31,447 Kunt u straks terugkomen ? 712 00:57:57,473 --> 00:57:58,726 Verdomme ! 713 00:58:33,302 --> 00:58:34,804 Dank u, meneer. 714 00:59:47,461 --> 00:59:49,464 Waar is hij, verdomme ? 715 00:59:49,546 --> 00:59:51,632 - Jezus ! - Waarom volg je mij ? 716 00:59:51,716 --> 00:59:57,471 Waar heb je het over ? Ik rij hier gewoon ! 717 01:00:01,642 --> 01:00:04,186 Achteruit vriend, hè ? 718 01:00:04,270 --> 01:00:05,229 Wat ? 719 01:00:05,313 --> 01:00:08,316 Dat is leuk, heel leuk. 720 01:00:08,399 --> 01:00:11,361 In het Spel worden zeker echte kogels gebruikt ? 721 01:00:12,820 --> 01:00:14,656 Jezus ! Rotte... ! 722 01:00:16,115 --> 01:00:18,117 Ik ben privé-detective. 723 01:00:18,201 --> 01:00:20,703 Ik moest je in de gaten houden. 724 01:00:21,871 --> 01:00:24,249 Voor wie werk je ? 725 01:00:33,467 --> 01:00:38,930 Maria, zeg Sutherland dat ik hem in de Carlton wil ontmoeten. 726 01:00:49,691 --> 01:00:52,235 - Wat is er gebeurd ? - Kom mee, Sam. 727 01:01:00,411 --> 01:01:02,621 Nicholas ! Wat een verrassing. 728 01:01:07,251 --> 01:01:12,340 Denk je omdat je kinderboeken uitgeeft, 729 01:01:12,422 --> 01:01:14,926 mijn reputatie iemand een zorg is ? 730 01:01:15,009 --> 01:01:19,388 Al had je foto's van me terwijl ik een kangoeroe naai, 731 01:01:19,472 --> 01:01:21,891 alleen de beurskoers interesseert ze ! 732 01:01:21,975 --> 01:01:24,227 En of die stijgt of daalt ! 733 01:01:24,309 --> 01:01:25,895 - Papa ? - Rustig maar. 734 01:01:25,978 --> 01:01:29,023 En het feit dat je Conrad laat meedoen 735 01:01:29,107 --> 01:01:32,485 aan dit kinderspelletje... is onvoorstelbaar. 736 01:01:32,569 --> 01:01:36,114 - Ben je klaar ? - Nee, ik ben niet klaar ! 737 01:01:36,197 --> 01:01:39,241 Dit is mijn advocaat Samuel Sutherland. 738 01:01:39,325 --> 01:01:42,162 Jullie hebben iets te bespreken. 739 01:01:42,245 --> 01:01:44,038 Ik heb hem vanmorgen gesproken. 740 01:01:44,122 --> 01:01:47,167 Ik heb het contract voor Baer-Grant al getekend. 741 01:01:47,250 --> 01:01:50,503 Ik heb je regeling geaccepteerd, Nicholas. 742 01:01:50,587 --> 01:01:54,591 Je had gelijk. Ik ga zeilen. 743 01:01:55,925 --> 01:01:58,429 Ik nodig je uit voor de lunch. 744 01:01:58,511 --> 01:02:00,972 Dan kunnen we dit wat uitpraten. 745 01:02:01,056 --> 01:02:03,558 Je kent mijn vrouw, Mary Carol, 746 01:02:03,642 --> 01:02:06,436 en mijn schoondochter, Kayleigh ? 747 01:02:12,568 --> 01:02:16,780 Alsjeblieft... aanvaard mijn... 748 01:02:18,574 --> 01:02:19,992 misplaatste, uh... 749 01:02:32,797 --> 01:02:36,843 - Moet ik me zorgen maken ? - Het was een misverstand. 750 01:02:38,136 --> 01:02:40,138 Het lijkt erg op je. 751 01:02:40,221 --> 01:02:43,974 Je moest eens zien wat ze met het avondnieuws doen. 752 01:02:44,058 --> 01:02:45,059 Wat ? 753 01:02:45,143 --> 01:02:48,604 - Mag ik je om een gunst vragen ? - Dat weet je. 754 01:02:48,688 --> 01:02:52,734 Doe navraag naar Consumenten Recreatie Services. 755 01:02:54,027 --> 01:02:56,529 Klinkt alsof ze tennisrackets maken. 756 01:02:56,612 --> 01:02:59,198 Wat weet je ? 757 01:02:59,282 --> 01:03:01,826 Wacht eens even. Ze gaven me een verklaring van afstand. 758 01:03:17,009 --> 01:03:18,969 - Wat is dit ? - Een verkl... 759 01:03:21,305 --> 01:03:24,766 Het is... niet te geloven. 760 01:03:24,850 --> 01:03:27,686 - Onzichtbare inkt. - Dat meen je niet. 761 01:03:27,769 --> 01:03:33,442 Een stel gestoorde kinderen die met me sollen ! 762 01:03:37,029 --> 01:03:39,031 Zeg dat ik me geen zorgen hoef te maken. 763 01:03:41,575 --> 01:03:44,787 Je hoeft je geen zorgen te maken. Dat zweer ik. 764 01:03:44,911 --> 01:03:45,912 Okee. 765 01:03:48,957 --> 01:03:50,418 Ik bel je later. 766 01:03:51,711 --> 01:03:53,545 Goed. Oke Goed. 767 01:03:56,424 --> 01:03:59,469 Maria, gisteravond, 768 01:03:59,552 --> 01:04:02,388 heb ik een taxi gebeld voor een zekere Christine. 769 01:04:02,471 --> 01:04:04,139 - Welk bedrijf gebruiken we ? - United. 770 01:04:04,223 --> 01:04:06,726 - Wat ? - United Taxi Company. 771 01:04:06,809 --> 01:04:09,854 Bel United, zoek uit wie de chauffeur was 772 01:04:09,937 --> 01:04:11,981 en waar hij haar heeft neergezet. 773 01:04:40,927 --> 01:04:41,928 Lisa ? 774 01:04:43,638 --> 01:04:45,140 O, verdomme ! 775 01:05:16,589 --> 01:05:18,090 Ik ben gewapend ! 776 01:06:26,452 --> 01:06:28,663 Zoals mijn vader vóór mij, kies ik voor de eeuwige slaap. 777 01:06:32,959 --> 01:06:34,334 Klootzakken ! 778 01:06:39,173 --> 01:06:40,174 Lisa ? 779 01:06:41,259 --> 01:06:42,968 - Lisa ! - Mr Van Orton ? 780 01:06:43,010 --> 01:06:45,221 - Alles in orde ? - Wat bedoelt u ? 781 01:06:45,304 --> 01:06:47,306 - Heb je het huis niet gezien ? - Wat is er dan ? 782 01:06:47,390 --> 01:06:50,435 Er is ingebroken. Doe je deur op slot. 783 01:06:50,518 --> 01:06:51,560 Wees voorzichtig ! 784 01:06:57,818 --> 01:06:58,777 Alarmcentrale. 785 01:06:58,859 --> 01:07:02,614 Politie. Er is bij mij thuis ingebroken. 786 01:07:02,697 --> 01:07:05,742 Hang niet op maar geef me uw adres. 787 01:07:05,825 --> 01:07:08,703 Broadway 2210. Het grootste huis in de straat. 788 01:07:08,787 --> 01:07:10,246 Een inbraak, zei u ? 789 01:07:10,330 --> 01:07:11,789 Ja, er is ingebroken. 790 01:07:11,873 --> 01:07:13,875 Weet u zeker dat ze weg zijn ? 791 01:07:13,959 --> 01:07:14,918 Wat ? 792 01:07:15,002 --> 01:07:19,381 Weet u zeker dat er niemand meer in huis is ? 793 01:07:19,464 --> 01:07:20,716 Ik weet niet... 794 01:07:20,799 --> 01:07:23,176 - Nickie ! - Bent u nog steeds hier ? 795 01:07:23,260 --> 01:07:24,761 Kom naar je auto ! 796 01:07:36,148 --> 01:07:38,192 Wat is er aan de hand ? 797 01:07:39,277 --> 01:07:42,362 - Waar ga je naartoe, Conrad ? - Wacht even. 798 01:07:47,118 --> 01:07:48,994 Wat doe je ? 799 01:07:49,078 --> 01:07:53,457 Als 't hotel niet te vertrouwen is, dan zeker een rotauto niet ! 800 01:07:53,541 --> 01:07:55,334 - Wie ? - CRS natuurlijk ! 801 01:07:55,418 --> 01:07:58,004 Ik had je er bijna mee opgezadeld ! 802 01:07:58,087 --> 01:08:00,631 - Wat vertel je me nu ? - Ik zit in de knoei ! 803 01:08:00,715 --> 01:08:04,010 Ze naaien je en naaien je en naaien je ! 804 01:08:04,093 --> 01:08:07,472 Als je denkt dat 't voorbij is, begint het pas echt ! 805 01:08:07,555 --> 01:08:09,265 Rustig nou maar. 806 01:08:13,144 --> 01:08:14,520 Ze houden niet op, Nick. 807 01:08:14,604 --> 01:08:17,983 Ik heb ze hun klotegeld gegeven ! 808 01:08:18,066 --> 01:08:21,236 - Ze laten me niet met rust ! - Wat doen ze dan ? 809 01:08:21,319 --> 01:08:22,904 Ik ben een stootzak ! 810 01:08:22,988 --> 01:08:26,033 Waarom spelen ze door als je al hebt betaald ? 811 01:08:26,115 --> 01:08:29,744 Weet ik niet. Ik heb extra betaald om ze te laten stoppen ! 812 01:08:42,174 --> 01:08:43,633 Dat is hun werk ! 813 01:08:43,717 --> 01:08:45,928 - Het is een lekke band. - Hoe weet je dat ? 814 01:08:46,011 --> 01:08:48,556 Verman je ! We gaan 't uitzoeken. 815 01:08:48,638 --> 01:08:49,639 Oke 816 01:08:58,982 --> 01:09:02,027 De telefoon doet het niet. Ik krijg geen verbinding. 817 01:09:02,111 --> 01:09:03,070 Je meent het. 818 01:09:03,154 --> 01:09:06,615 - Kun jij een band verwisselen ? - Nee. En jij ? 819 01:09:06,699 --> 01:09:09,618 We mogen niet buiten blijven. 820 01:09:09,702 --> 01:09:12,789 Pak het Tele-Trackboekje. Het ligt in het kastje. 821 01:09:32,850 --> 01:09:36,687 - Jij hoort bij ze. - Wat ? 822 01:09:36,771 --> 01:09:38,731 Jij werkt met ze samen. 823 01:09:42,068 --> 01:09:43,862 Van wie zijn deze ? 824 01:09:43,946 --> 01:09:47,365 Iemand heeft ze in de auto gelegd. 825 01:09:47,449 --> 01:09:51,453 - Jij zit er helemaal achter. - Jij bracht ze naar mij. 826 01:09:51,537 --> 01:09:56,166 Ze lagen in jouw auto, in jouw verdomde auto ! 827 01:10:02,255 --> 01:10:03,715 Hoor jezelf nou eens ! 828 01:10:03,799 --> 01:10:06,259 Nee, ik laat me niet door jou inpalmen ! 829 01:10:06,343 --> 01:10:08,511 Waarom zou ik doen wat jij zegt ? 830 01:10:08,595 --> 01:10:10,723 - Omdat je me haat ! - Doe niet zo emotioneel. 831 01:10:10,806 --> 01:10:12,807 Omdat ik mijn eigen leven leid. 832 01:10:12,891 --> 01:10:14,351 Praat niet zo hard ! 833 01:10:14,435 --> 01:10:16,645 Wil je geen scène in het openbaar ? 834 01:10:16,729 --> 01:10:19,356 Ga terug in je kuthuis ! 835 01:10:19,439 --> 01:10:20,858 Ik bel de politie. 836 01:10:20,941 --> 01:10:24,486 Niemand mag zien wat 'n manipulerende schoft je bent ! 837 01:10:24,570 --> 01:10:26,030 Wat heb je gebruikt ? 838 01:10:26,113 --> 01:10:30,451 Sorry dat ik niet aan je verwachtingen voldoe ! 839 01:10:30,534 --> 01:10:31,702 Gelul ! 840 01:10:31,785 --> 01:10:33,746 Ik ben jou niet. Dat wil ik ook niet zijn ! 841 01:10:33,829 --> 01:10:36,207 - Daar ga je weer. - Ik ben je broer ! 842 01:10:36,291 --> 01:10:37,750 Ik ben weer verantwoordelijk. 843 01:10:37,833 --> 01:10:39,836 In godsnaam, ik ben je broer ! 844 01:10:39,919 --> 01:10:41,921 Ik heb je alleen willen helpen. 845 01:10:42,004 --> 01:10:45,049 Dat hoeft niet. Niemand vroeg je voor papa te spelen ! 846 01:10:45,133 --> 01:10:49,429 Zeg dat niet ! Had ik enige keus ? 847 01:11:43,484 --> 01:11:44,777 Wat ? 848 01:11:44,860 --> 01:11:47,905 Dat hoeft niet. Niemand vroeg je voor papa te spelen. 849 01:11:47,988 --> 01:11:50,241 Had ik enige keus ? 850 01:12:10,804 --> 01:12:11,429 Taxi ! 851 01:12:11,429 --> 01:12:11,805 Taxi ! 852 01:12:17,810 --> 01:12:19,020 Broadway 2210. 853 01:12:45,923 --> 01:12:47,967 Hé, je hebt de afslag gemist. 854 01:12:49,510 --> 01:12:51,678 Hoor je me ? 855 01:12:52,930 --> 01:12:54,473 Je hebt de afslag... 856 01:12:55,640 --> 01:12:56,933 O, nee ! 857 01:12:57,017 --> 01:12:59,019 Nee, nee. Stop de auto ! 858 01:12:59,103 --> 01:13:00,729 Stop de auto ! 859 01:13:04,150 --> 01:13:05,651 Dank u. 860 01:13:06,736 --> 01:13:08,195 Open de deur. 861 01:13:08,278 --> 01:13:09,739 Doe de deur open ! 862 01:13:09,822 --> 01:13:11,407 Doe die verdomde deur open ! 863 01:13:20,125 --> 01:13:23,628 Luister... Ik... ben zeer rijk... 864 01:13:24,879 --> 01:13:27,006 En wat ze je ook betalen... 865 01:13:27,090 --> 01:13:28,967 ik betaal dubbel ! 866 01:13:33,179 --> 01:13:34,180 Jezus Christus ! 867 01:13:58,288 --> 01:13:59,289 Nee ! 868 01:14:17,849 --> 01:14:21,771 Ben je godverdomme gek geworden ? 869 01:14:38,829 --> 01:14:41,874 Het is 'n spel. Het is 'n spel. 870 01:15:24,376 --> 01:15:25,835 Daar zijn ze. 871 01:15:30,424 --> 01:15:31,884 Inspecteur, ik ben Sam Sutherland. 872 01:15:31,967 --> 01:15:32,968 Tim Foley. 873 01:15:34,803 --> 01:15:38,182 - Waar moeten we naartoe ? - Deze kant op. 14e verdieping. 874 01:15:58,702 --> 01:16:00,705 Oke, volgens de beheerders van dit gebouw, 875 01:16:00,788 --> 01:16:03,833 is deze ruimte nog niet verhuurd. 876 01:16:03,916 --> 01:16:06,961 Er is geen registratie 877 01:16:07,044 --> 01:16:09,714 voor 'n Consumenten Recreatie Service of dergelijke. 878 01:16:09,798 --> 01:16:12,300 De duikers zoeken nog steeds naar de taxi. 879 01:16:12,383 --> 01:16:14,427 Ze nemen het kenteken op. 880 01:16:14,511 --> 01:16:16,471 Hebt u uw broer gesproken ? 881 01:16:16,554 --> 01:16:18,556 Hij heeft nog niet gebeld. 882 01:16:18,640 --> 01:16:20,100 En het huis ? 883 01:16:20,183 --> 01:16:23,437 De graffiti was in stempelvloeistof op oliebasis, 884 01:16:23,519 --> 01:16:24,980 wat verboden is in de VS. 885 01:16:25,063 --> 01:16:28,108 Het kost tijd om het na te trekken. 886 01:16:28,191 --> 01:16:32,404 De foto, het wapen, de clown, de ambulance... 887 01:16:32,487 --> 01:16:33,989 Daar wordt aan gewerkt. 888 01:16:34,073 --> 01:16:36,867 Maar de inbraak staat vast. 889 01:16:36,950 --> 01:16:40,787 Kwade opzet, vandalisme, pesterij, maar dat is alles. 890 01:16:40,871 --> 01:16:43,373 Onrechtmatig volgen, roekeloze bedreiging... 891 01:16:43,456 --> 01:16:45,250 Poging tot moord. 892 01:16:45,334 --> 01:16:48,671 Maar u zei dat ze voor u werkten. 893 01:16:48,754 --> 01:16:50,422 Dat is irrelevant. 894 01:16:50,506 --> 01:16:55,303 We moeten u zeggen wat we weten. We hebben geen motief. 895 01:17:04,687 --> 01:17:07,314 Hoe was mijn vader, Lisa ? 896 01:17:07,398 --> 01:17:10,735 - Waarom vraagt u dat ? - Ik weet het niet. 897 01:17:10,818 --> 01:17:15,656 In al die jaren hebt u nooit naar hem gevraagd. 898 01:17:18,617 --> 01:17:21,121 Ik moest er ineens aan denken. 899 01:17:21,203 --> 01:17:23,748 Uw moeder hield veel van uw vader. 900 01:17:23,831 --> 01:17:26,334 Ik denk dat hij te hard werkte. 901 01:17:26,418 --> 01:17:31,464 Was hij... somber ? Ik bedoel... 902 01:17:31,547 --> 01:17:37,637 Ik herinner me vooral dat hij zo... ingetogen was. 903 01:17:37,721 --> 01:17:43,101 Je kon uren bij hem zijn zonder te merken dat hij er was. 904 01:17:43,184 --> 01:17:47,689 Nee, ik bedoel voor hij... 905 01:17:47,772 --> 01:17:49,274 Voor het gebeurde ? Nee. 906 01:17:49,357 --> 01:17:51,568 Dat verwachtte niemand. 907 01:17:51,652 --> 01:17:55,697 Ik vraag me af hoeveel ik van hem heb. 908 01:17:55,780 --> 01:17:57,241 Niet veel, denk ik. 909 01:18:00,911 --> 01:18:03,497 Was moeder bezorgd om hem ? 910 01:18:03,581 --> 01:18:06,083 Niemand maakte zich ooit zorgen om uw vader. 911 01:18:09,920 --> 01:18:11,380 - Ja. - Met Maria. 912 01:18:11,463 --> 01:18:13,966 Ik heb dat adres van United Taxis gekregen. 913 01:18:14,049 --> 01:18:15,843 Geef het mij. 914 01:19:18,157 --> 01:19:19,574 Wie ben jij ? 915 01:19:21,284 --> 01:19:23,036 Is Christine thuis ? 916 01:19:23,120 --> 01:19:24,579 Ze slaapt. 917 01:19:24,705 --> 01:19:26,665 Amy, wie is het ? 918 01:19:28,833 --> 01:19:30,795 Wat doe jij hier ? 919 01:19:30,919 --> 01:19:32,379 Kunnen we praten ? 920 01:19:33,463 --> 01:19:34,464 Best. 921 01:19:43,683 --> 01:19:46,518 Ik had niet gedacht je nog te zien. 922 01:19:46,644 --> 01:19:48,854 Wat weet jij hiervan ? 923 01:19:48,938 --> 01:19:50,439 Ben jij dit ? 924 01:19:52,399 --> 01:19:55,402 - Hoe kom je eraan ? - M'n hotelkamer. 925 01:19:55,486 --> 01:19:56,946 Het was m'n hotelkamer niet. 926 01:19:57,071 --> 01:20:00,575 Ben jij dit soms niet ? 927 01:20:00,658 --> 01:20:04,995 Waarom denk je... dat ik het ben ? 928 01:20:05,121 --> 01:20:08,166 Wegens de beha. De rode beha. 929 01:20:11,377 --> 01:20:12,796 Ik dacht dat... 930 01:20:17,342 --> 01:20:19,344 Mag ik even gaan zitten ? 931 01:20:19,427 --> 01:20:20,428 Ja, hoor. 932 01:20:25,558 --> 01:20:27,478 Je voelt je niet goed, hè ? 933 01:20:27,560 --> 01:20:31,523 Is het nog steeds die wedstrijd of... ? 934 01:20:32,775 --> 01:20:35,360 Sorry, ik ben je tot last. Ik moet weg. 935 01:20:35,485 --> 01:20:39,281 Nee, we kunnen praten. Ik kleed me even aan. 936 01:20:45,371 --> 01:20:47,414 Heb je aspirine ? 937 01:22:37,610 --> 01:22:41,072 - Wil je er iets bij drinken ? - Ben jij dit ? 938 01:22:42,573 --> 01:22:45,076 Ja, m'n eerste communie. 939 01:22:46,745 --> 01:22:50,290 - Laat 's zien. - Wat is er ? 940 01:22:50,373 --> 01:22:53,751 Haal de foto uit het lijstje en laat hem zien. 941 01:22:53,835 --> 01:22:55,211 Goed. 942 01:22:58,131 --> 01:22:59,465 Ze kijken. 943 01:22:59,591 --> 01:23:00,508 Wat ? 944 01:23:00,634 --> 01:23:03,178 Niet hier. Ze zien ons. 945 01:23:03,303 --> 01:23:06,681 De... rookmelder. 946 01:23:10,435 --> 01:23:12,437 Wat vind je ? 947 01:23:12,521 --> 01:23:15,566 Zullen we een ritje gaan maken ? 948 01:23:15,648 --> 01:23:19,736 Nee, nee, nee. Ik ben het zat. 949 01:23:19,820 --> 01:23:21,279 Wat drinken dan... 950 01:23:25,575 --> 01:23:26,952 - Kom tevoorschijn ! - Nicholas, toe nou. 951 01:23:27,035 --> 01:23:30,205 Schiet op. Kom onmiddellijk tevoorschijn ! 952 01:23:38,464 --> 01:23:40,299 Dat heb je mooi voor elkaar. 953 01:23:57,984 --> 01:24:00,361 - Lul ! - Wat kunnen ze nou doen ? 954 01:24:00,444 --> 01:24:01,905 Ga bij het raam weg. 955 01:24:31,267 --> 01:24:32,644 Wat is... ? 956 01:24:42,279 --> 01:24:45,824 - Wat is dit ? - Het is één grote zwendel ! 957 01:25:26,240 --> 01:25:28,242 Stap in ! 958 01:25:50,265 --> 01:25:52,142 Alles goed ? Hou je vast. 959 01:26:14,664 --> 01:26:16,083 Stap uit de auto. 960 01:26:16,208 --> 01:26:17,668 Ik had je kunnen uitleveren... 961 01:26:17,751 --> 01:26:19,253 Stap godverdomme uit ! 962 01:26:19,378 --> 01:26:24,008 Niemand anders vertelt je wat er gaande is ! 963 01:26:39,441 --> 01:26:43,527 Weet je, als ik weg ben, kom je er nooit achter. 964 01:26:55,415 --> 01:26:59,502 Ze namen niet eens de tijd om het huis in orde te krijgen. 965 01:26:59,586 --> 01:27:02,088 - Wie zijn "ze" ? - Dat weet niemand. 966 01:27:02,172 --> 01:27:04,299 - Wat heb ik dan aan je ? - Ik weet dingen. 967 01:27:04,382 --> 01:27:06,468 - Je broer speelt met ze mee. - Je liegt. 968 01:27:06,551 --> 01:27:08,971 Ik bediende je op je verjaardag. 969 01:27:09,053 --> 01:27:11,055 Toen vertelde Connie je over CRS. 970 01:27:11,139 --> 01:27:13,141 Heb je me daar al eerder gezien ? Sorry. 971 01:27:13,225 --> 01:27:17,271 Het was zijn schuld niet. Hij dacht dat dat 'n uitweg was. 972 01:27:17,354 --> 01:27:20,399 - Ze hebben hem uitgekleed. - Hoe is het ze gelukt ? 973 01:27:20,482 --> 01:27:23,527 Net zoals bij jou. 974 01:27:23,610 --> 01:27:26,655 -Wat bedoel je ? -Je bankrekening al 's gecheckt ? 975 01:27:26,738 --> 01:27:30,283 In je kantoor heb ik je modemnummer gepikt. 976 01:27:30,367 --> 01:27:32,870 Zo kon CRS je computer kraken. 977 01:27:32,953 --> 01:27:35,790 - De rest had je zelf gegeven. - Wanneer ? 978 01:27:35,872 --> 01:27:38,917 Met die tests. Handschrift, psychologische informatie. 979 01:27:39,001 --> 01:27:42,046 Daarmee hebben ze je wachtwoorden gevonden. 980 01:27:42,130 --> 01:27:45,174 En Feingold, die vent die je contracteerde, 981 01:27:45,257 --> 01:27:47,760 heeft vijf jaar gezeten wegens computerfraude bij Citibank. 982 01:27:47,843 --> 01:27:52,556 Je geld werd naar neprekeningen gesluisd terwijl jij bezig was. 983 01:27:52,640 --> 01:27:54,100 Internationaal gesprek, 984 01:27:54,183 --> 01:27:57,228 Waarom zouden ze anders schieten ? 985 01:27:57,312 --> 01:28:00,565 Allgemeine Bank, Zurich, Zwitserland. 986 01:28:00,648 --> 01:28:04,735 Omdat ze klaar zijn met je. 987 01:28:04,819 --> 01:28:09,991 Levend, dood, maakt niet uit. Als je maar verdwijnt. 988 01:28:10,074 --> 01:28:11,033 Guten Tag. 989 01:28:11,117 --> 01:28:12,452 Englisch, bitte. 990 01:28:12,535 --> 01:28:14,871 Ja. Uw wachtwoord alstublieft. 991 01:28:14,955 --> 01:28:17,499 Ja. Blauw-twee-backslash, 992 01:28:17,582 --> 01:28:20,626 negen-zes-negen-nul, 993 01:28:20,710 --> 01:28:22,128 "D" van David. 994 01:28:23,296 --> 01:28:24,422 Dat is juist. 995 01:28:24,506 --> 01:28:25,632 Het saldo ? 996 01:28:30,512 --> 01:28:34,808 - Dat is onmogelijk. - Ze hebben het al. 997 01:28:34,891 --> 01:28:36,393 Ze hebben alles. 998 01:28:43,067 --> 01:28:46,112 Met de Sutherlands. Spreek uw boodschap in. 999 01:28:46,194 --> 01:28:49,531 Als je dit bericht hoort, Sam, heb ik alles al gecontroleerd. 1000 01:28:49,615 --> 01:28:53,160 Ik weet niet hoe, maar ze hebben al m'n rekeningen geplunderd. 1001 01:28:53,243 --> 01:28:56,788 Ze proberen me te vermoorden. Bel de politie. 1002 01:28:56,872 --> 01:29:00,417 Ik heb er hier één. We dwingen haar te getuigen. 1003 01:29:00,501 --> 01:29:05,631 Ik weet hoe dit klinkt. Bel me op m'n mobiele telefoon. 1004 01:29:05,715 --> 01:29:07,758 En wees voorzichtig. 1005 01:29:08,843 --> 01:29:14,515 Hij heeft je kaart in tweeën geknipt dus... ik trakteer maar. 1006 01:29:53,847 --> 01:29:56,224 Twee klontjes, hè ? 1007 01:29:56,308 --> 01:29:58,060 Laat maar. 1008 01:30:04,608 --> 01:30:07,278 Ik heet niet echt Christine. 1009 01:30:07,361 --> 01:30:09,488 Wie kan dat wat verdommen ? 1010 01:30:09,571 --> 01:30:13,826 Het is maar geld. Wees blij dat je nog leeft. 1011 01:30:13,909 --> 01:30:16,954 Ik wil er liever niet over praten. 1012 01:30:17,037 --> 01:30:19,582 Ik bedoel alleen, iemand zoals jij... 1013 01:30:19,665 --> 01:30:21,959 Hoe vaak heb je zoiets gedaan ? 1014 01:30:26,214 --> 01:30:27,173 Heel veel. 1015 01:30:27,257 --> 01:30:30,593 Wat voor akkefietjes je ook hebt gedaan, 1016 01:30:30,676 --> 01:30:32,887 dit gaat niet alleen om mij. 1017 01:30:32,970 --> 01:30:36,599 Het gaat om pensioenfondsen, salarissen... 1018 01:30:36,682 --> 01:30:39,310 Het gaat om 600 miljoen dollar. 1019 01:30:52,407 --> 01:30:53,700 Ja ? 1020 01:30:53,784 --> 01:30:55,786 Met Sam. Ik heb je bericht ontvangen. 1021 01:30:55,868 --> 01:30:58,371 Op z'n zachtst uitgedrukt, was ik nogal verontrust. 1022 01:30:58,454 --> 01:30:59,914 Wat doen we ? 1023 01:30:59,998 --> 01:31:03,043 Ik ben een uur aan het bellen geweest. 1024 01:31:03,126 --> 01:31:06,672 Je rekeningen zijn intact. Er is niets afgehaald. 1025 01:31:06,754 --> 01:31:08,756 Ik heb het zelf nagekeken. 1026 01:31:08,840 --> 01:31:11,843 - Met wie spreek ik ? - Ik heb gebeld ! 1027 01:31:11,927 --> 01:31:12,886 Er is niets veranderd. 1028 01:31:12,970 --> 01:31:16,348 Er ontbreekt echt geen cent. 1029 01:31:16,431 --> 01:31:17,933 Wie is het ? 1030 01:31:18,016 --> 01:31:20,603 Volgens mijn advocaat ontbreekt er niets. 1031 01:31:20,685 --> 01:31:22,479 Hij hoort erbij. 1032 01:31:22,563 --> 01:31:25,608 Ik weet niet wat er gebeurt maar blijf waar je bent... 1033 01:31:25,690 --> 01:31:27,151 Sutherland hoort erbij. 1034 01:31:27,234 --> 01:31:32,072 Ik krijg nog een telefoontje. Waar ben je precies ? 1035 01:31:37,577 --> 01:31:39,539 We moeten hier weg. 1036 01:31:45,628 --> 01:31:48,673 Hoe hebben ze hem ingepalmd ? 1037 01:31:48,756 --> 01:31:50,257 Waarom heb ik... ? 1038 01:31:51,968 --> 01:31:53,803 Zit er niet over in. 1039 01:31:59,684 --> 01:32:01,561 Wat bedoel je ? 1040 01:32:02,645 --> 01:32:05,023 Je hebt het niet meer onder controle. 1041 01:32:27,212 --> 01:32:29,172 Zaktelefoons kunnen worden onderschept. 1042 01:32:30,757 --> 01:32:32,759 Al die telefoontjes ? 1043 01:32:32,843 --> 01:32:34,845 B van A, Frankrijk, Zwitserland... 1044 01:32:36,388 --> 01:32:39,433 Toen sprak je met ons. 1045 01:32:39,516 --> 01:32:41,519 Je gaf ons wat nog ontbrak, 1046 01:32:41,601 --> 01:32:43,395 codes, wachtwoorden... 1047 01:32:43,479 --> 01:32:48,067 Wat je advocaat zelf niet wist, maar... 1048 01:32:48,150 --> 01:32:50,193 dat hebben we nu, dus we zijn nu klaar. 1049 01:33:03,916 --> 01:33:05,125 Dag, Nicholas. 1050 01:35:20,681 --> 01:35:24,977 Ambassade ? Amerikaanse Ambassade ? 1051 01:35:25,060 --> 01:35:27,605 - Deze kant op, ja ? - Dank u. 1052 01:35:30,232 --> 01:35:33,903 Er is van alles gebeurd... en het is belangrijk... 1053 01:35:36,989 --> 01:35:40,910 Geen geld, geen identificatie, geen paspoort. 1054 01:35:43,037 --> 01:35:44,497 Wat is u overkomen ? 1055 01:35:44,580 --> 01:35:49,210 Waar moet ik beginnen ? Um... 1056 01:35:49,293 --> 01:35:52,004 - Het is ingewikkeld. - Dat is het altijd. 1057 01:35:56,550 --> 01:36:02,181 Ik was op vakantie in m'n eentje en twee mannen beroofden me... 1058 01:36:02,265 --> 01:36:04,350 Beroofd ? 1059 01:36:04,434 --> 01:36:06,936 In welk hotel logeerde u ? 1060 01:36:07,020 --> 01:36:10,523 Dat, eh, weet ik niet meer. 1061 01:36:10,607 --> 01:36:12,859 Bent u naar de politie gegaan ? 1062 01:36:14,485 --> 01:36:17,906 Ik spreek geen Spaans. 1063 01:36:18,448 --> 01:36:22,244 En ik heb alleen wat nodig om hier weg te komen. 1064 01:36:22,327 --> 01:36:25,622 We helpen wel bij de politie, als u wilt. 1065 01:36:25,705 --> 01:36:29,251 Wat geld betreft, heb ik wel een idee voor u. 1066 01:36:29,335 --> 01:36:31,336 U zei dat u bent overvallen ? 1067 01:36:31,419 --> 01:36:34,422 En ze hebben dat horloge niet gepikt ? 1068 01:36:43,932 --> 01:36:45,934 Op je 18e verjaardag, je vaders horloge, liefs moeder 1069 01:36:46,018 --> 01:36:48,312 Iemand met zo'n horloge 1070 01:36:48,395 --> 01:36:50,605 heeft niet per se een paspoort nodig. 1071 01:38:14,734 --> 01:38:16,485 Pardon... 1072 01:38:16,569 --> 01:38:19,196 Mag ik even uw aandacht, alsjeblieft ? 1073 01:38:23,784 --> 01:38:25,411 Dank u. 1074 01:38:26,203 --> 01:38:30,040 Gaat er iemand naar San Francisco ? 1075 01:38:32,919 --> 01:38:34,879 Ik heb 18 dollar en... 1076 01:38:34,963 --> 01:38:37,507 70... 78 cent. 1077 01:38:38,800 --> 01:38:41,010 Voor een lift naar San Francisco. 1078 01:38:46,682 --> 01:38:48,351 Niemand ? 1079 01:40:35,669 --> 01:40:38,046 - Laat de rest maar zitten. - Bedankt. 1080 01:40:41,550 --> 01:40:44,887 Conrad Van Orton. Wilt u zijn kamer bellen ? 1081 01:40:45,679 --> 01:40:47,389 Een ogenblikje. 1082 01:40:51,185 --> 01:40:53,229 Is er een probleem ? 1083 01:40:53,312 --> 01:40:55,397 U komt voor Conrad Van Orton ? 1084 01:40:55,481 --> 01:40:57,817 - Ik ben de manager. - Waar is mijn broer ? 1085 01:40:59,152 --> 01:41:01,821 Wilt u meekomen, meneer ? 1086 01:41:01,904 --> 01:41:03,781 Is er iets mis ? 1087 01:41:03,864 --> 01:41:07,076 Dit gaat alleen u aan, meneer. 1088 01:41:17,169 --> 01:41:20,340 Andere gasten klaagden. 1089 01:41:20,423 --> 01:41:21,966 Vernielingen in zijn kamer. 1090 01:41:22,050 --> 01:41:24,886 We probeerden zijn gedrag te gedogen. 1091 01:41:24,969 --> 01:41:26,388 Zijn gedrag ? 1092 01:41:26,470 --> 01:41:29,891 Er was enkele dagen geleden een... voorval. 1093 01:41:30,684 --> 01:41:32,727 Een zenuwinzinking, zeiden ze. 1094 01:41:32,810 --> 01:41:34,813 De politie nam hem mee. 1095 01:41:34,896 --> 01:41:38,024 Ze hebben dit adres achtergelaten. 1096 01:41:38,107 --> 01:41:40,193 Het is een ziekenhuis in Napa, meneer. 1097 01:41:41,903 --> 01:41:43,405 Het spijt me vreselijk. 1098 01:42:00,255 --> 01:42:03,509 Elizabeth, ik moet je auto lenen. 1099 01:42:04,093 --> 01:42:08,305 Nickie, wat is er met je gebeurd ? Ik bedoel... 1100 01:42:09,807 --> 01:42:11,183 Kijk jezelf nou toch ! 1101 01:42:11,308 --> 01:42:13,268 Wat er gebeurd is ? Ik weet het niet. 1102 01:42:13,394 --> 01:42:15,688 Ik... ik heb je auto nodig. 1103 01:42:16,773 --> 01:42:19,233 Natuurlijk, neem hem maar. 1104 01:42:20,484 --> 01:42:23,153 Zal ik iets te eten halen ? 1105 01:42:23,237 --> 01:42:27,700 Weet je dat jij de enige bent die ik kan vertrouwen ? 1106 01:42:29,743 --> 01:42:31,454 Alle anderen... 1107 01:42:31,537 --> 01:42:35,374 Als Sam Sutherland belt, zeg dan niet dat je me gesproken hebt. 1108 01:42:35,500 --> 01:42:38,336 Wat er ook gebeurt met die lui... 1109 01:42:38,628 --> 01:42:41,464 Koffie, een Engelse muffin, 1110 01:42:41,548 --> 01:42:43,258 en uw water. 1111 01:42:44,133 --> 01:42:47,136 Deze fles is opengemaakt. Wie heeft die fles opengemaakt ? 1112 01:42:47,262 --> 01:42:48,721 Dat heb ik gedaan. 1113 01:42:48,805 --> 01:42:51,015 Ik wil een ongeopende fles. 1114 01:42:51,099 --> 01:42:54,186 Ik wil geen ijs. Alleen een glas, graag. 1115 01:42:54,310 --> 01:42:55,937 Alstublieft. 1116 01:43:00,066 --> 01:43:03,153 Nickie, zeg iets. Je maakt me bang. 1117 01:43:03,236 --> 01:43:06,573 Ik kan je niet volgen. 1118 01:43:06,698 --> 01:43:08,908 Het spijt me, Liz. Sorry. 1119 01:43:10,869 --> 01:43:16,083 Weet je, ik heb de afgelopen dagen nagedacht. 1120 01:43:16,208 --> 01:43:18,419 Ik had wat... tijd over. 1121 01:43:20,545 --> 01:43:22,923 Ik wilde je zeggen dat... 1122 01:43:24,508 --> 01:43:27,261 ik begrijp waarom je me verliet. 1123 01:43:27,344 --> 01:43:30,931 En ik nam het je kwalijk. 1124 01:43:36,103 --> 01:43:38,397 Ik bied je m'n excuses aan, 1125 01:43:39,440 --> 01:43:43,736 dat ik je buitensloot... en dat ik er niet was. 1126 01:43:43,861 --> 01:43:46,239 Ik hoop dat je me kunt vergeven. 1127 01:43:46,405 --> 01:43:49,408 U bent moe. U bent al dagen in de weer. 1128 01:43:49,534 --> 01:43:51,410 Er is niets te vergeven. 1129 01:43:51,494 --> 01:43:53,371 Dan begint de pijn. 1130 01:43:53,496 --> 01:43:55,289 Een opkomende migraine. 1131 01:43:55,414 --> 01:43:57,958 Als dit u bekend voorkomt, 1132 01:43:58,084 --> 01:43:59,794 dan is hier de oplossing. 1133 01:43:59,919 --> 01:44:02,296 Nee ! Schoften ! 1134 01:44:02,422 --> 01:44:04,382 Taggarene. Bijna tien jaar, 1135 01:44:04,508 --> 01:44:05,967 schrijven artsen... 1136 01:44:06,050 --> 01:44:08,011 Hoe heb je me gevonden ? 1137 01:44:09,429 --> 01:44:11,056 Taggarene is werkzaam 1138 01:44:11,139 --> 01:44:13,891 tegen hoofdpijn, kiespijn, vermoeide spieren... 1139 01:44:13,975 --> 01:44:15,435 Hij is een acteur. 1140 01:44:15,518 --> 01:44:17,479 Dus als u een dokter vertrouwt, 1141 01:44:17,604 --> 01:44:19,064 vertrouw dan op Taggarene. 1142 01:44:20,189 --> 01:44:22,150 Hij is een tv-acteur. 1143 01:44:24,319 --> 01:44:26,529 Ik leg het je wel een keer uit. 1144 01:44:27,447 --> 01:44:29,241 Mag ik uw Gouden Gids lenen ? 1145 01:44:53,015 --> 01:44:55,392 New Moon Café... 1146 01:44:55,518 --> 01:44:57,228 De beste in Chinatown. 1147 01:44:58,312 --> 01:44:59,772 Kom uit je auto, lul. 1148 01:44:59,856 --> 01:45:01,649 Maak de deur open en laat je motor lopen. 1149 01:45:01,732 --> 01:45:03,192 Je maakt een vergissing. 1150 01:45:03,275 --> 01:45:04,735 Kom verdomme uit die auto ! 1151 01:45:04,819 --> 01:45:06,779 Kom verdomme uit die auto ! 1152 01:45:06,904 --> 01:45:10,492 Ik voel me op dit moment bijzonder gammel. 1153 01:45:20,585 --> 01:45:22,545 New Moon... Café... 1154 01:45:24,381 --> 01:45:25,840 Hij doet tv-spotjes... 1155 01:45:25,924 --> 01:45:27,884 Weet je hoeveel klanten we hebben ? 1156 01:45:28,009 --> 01:45:30,470 - Honderden, duizenden. - Hij bestelde bij u. 1157 01:45:30,595 --> 01:45:33,598 Hij ging naar Montgomery Street 1019. 1158 01:45:33,724 --> 01:45:36,184 Kan iemand me helpen ? 1159 01:45:36,309 --> 01:45:37,769 Hij is een acteur. 1160 01:45:37,852 --> 01:45:41,439 Eén van die lui die jullie hier aan de wand hebben... 1161 01:45:51,700 --> 01:45:53,660 Wat moet u met m'n foto ? 1162 01:45:55,913 --> 01:45:58,373 We hoopten dat hij vandaag proef kon optreden. 1163 01:45:58,499 --> 01:46:00,459 Hij is perfect voor de rol. 1164 01:46:00,584 --> 01:46:03,045 Hij zal teleurgesteld zijn. 1165 01:46:03,170 --> 01:46:05,630 Kunnen we hem ergens bereiken ? 1166 01:46:05,756 --> 01:46:07,716 Z'n buzzer ligt hier op tafel. 1167 01:46:07,842 --> 01:46:09,802 Hij is met de kinderen naar de dierentuin. 1168 01:46:09,926 --> 01:46:14,390 - Dat is lief. Welke dierentuin ? - Die met de witte tijger. 1169 01:46:18,185 --> 01:46:21,855 Lionel Fisher, ik ben weg van je werk. 1170 01:46:23,816 --> 01:46:27,570 Oke, alsjeblieft, kijk... Ik ben met m'n kinderen. 1171 01:46:28,738 --> 01:46:30,031 Stuur ze weg. 1172 01:46:30,155 --> 01:46:33,076 Tijd om een snack te gaan eten, jongens. 1173 01:46:33,200 --> 01:46:35,161 Meer snacks. Vooruit, ga maar. 1174 01:46:36,745 --> 01:46:40,500 Kijk... het was maar een klus. 1175 01:46:40,583 --> 01:46:41,960 Niks persoonlijk. 1176 01:46:42,043 --> 01:46:44,629 Ik speel mijn rol, improviseer een beetje. 1177 01:46:44,754 --> 01:46:46,798 Daar ben ik goed in. 1178 01:46:46,881 --> 01:46:49,342 Ik moet met de baas spreken. 1179 01:46:49,467 --> 01:46:50,594 Dat weet niemand. 1180 01:46:50,718 --> 01:46:53,012 Niemand kan het geheel zien. 1181 01:46:53,096 --> 01:46:54,890 Hé, Tammy, Alex ! Hou op. 1182 01:46:54,973 --> 01:46:57,016 Waarom doen ze dat ? 1183 01:46:57,475 --> 01:47:00,311 Ik moet weten waar ze zijn. 1184 01:47:03,232 --> 01:47:06,235 Luister... ze bezitten het hele gebouw. 1185 01:47:06,359 --> 01:47:09,029 Ze verhuizen steeds naar een andere etage. 1186 01:47:09,154 --> 01:47:12,157 Jij werkt voor ze, hè ? Je kunt me erin krijgen. 1187 01:47:12,282 --> 01:47:14,785 - Nee, dat kan ik niet. - Jawel, dat kun je wél. 1188 01:47:14,909 --> 01:47:16,703 Zeg dat de politie heeft gebeld. 1189 01:47:16,787 --> 01:47:18,246 Dat je ze moet spreken. 1190 01:47:18,330 --> 01:47:20,791 Zeg dat ik ze ga verlinken. 1191 01:47:20,916 --> 01:47:22,876 Er valt verdomme niks te verlinken. 1192 01:47:23,002 --> 01:47:24,462 Het is zeer gevaarlijk. 1193 01:47:27,256 --> 01:47:29,759 Ik geloof niet dat je het begrijpt. 1194 01:47:31,594 --> 01:47:32,762 Op dit moment... 1195 01:47:34,097 --> 01:47:37,600 ben ik... zeer... gevaarlijk. 1196 01:47:41,520 --> 01:47:42,980 Michael, jongens... 1197 01:47:43,063 --> 01:47:44,523 We gaan. 1198 01:47:54,951 --> 01:47:56,744 We zijn er. 1199 01:47:56,828 --> 01:47:58,037 Rij naar binnen. 1200 01:48:04,252 --> 01:48:06,254 Wat wil je nou eigenlijk ? 1201 01:48:06,337 --> 01:48:08,131 Je krijgt je geld toch niet terug. 1202 01:48:08,215 --> 01:48:09,674 Het geld kan me niet schelen. 1203 01:48:09,758 --> 01:48:12,219 Ik trek het gordijn weg. 1204 01:48:12,302 --> 01:48:14,345 Ik wil de Tovenaar ontmoeten. 1205 01:48:20,518 --> 01:48:22,312 Hij houdt ons scherp in de gaten. 1206 01:48:22,396 --> 01:48:25,065 Parkeer ergens waar ze je niet zien. 1207 01:48:47,212 --> 01:48:48,797 Lul ! Blijf uit het zicht. 1208 01:48:54,803 --> 01:48:56,597 U mag hier niet zijn. 1209 01:48:56,680 --> 01:48:58,599 Ze hebben me teruggeroepen. 1210 01:49:00,392 --> 01:49:01,769 Hij hoort bij mij. 1211 01:49:04,230 --> 01:49:05,689 Je hebt me niet nodig. 1212 01:49:05,773 --> 01:49:07,233 Hou je mond. 1213 01:49:08,359 --> 01:49:09,819 Naar binnen. 1214 01:49:09,903 --> 01:49:11,737 Boei hem aan de stang vast. 1215 01:49:17,952 --> 01:49:19,162 Welke verdieping ? 1216 01:49:37,889 --> 01:49:41,393 Jullie zijn allebei de lul ! Ze zullen me missen. 1217 01:49:42,561 --> 01:49:44,771 - Waar ? - Ik sprak ze door de telefoon. 1218 01:49:44,855 --> 01:49:46,315 Waar kreeg je je cheques ? 1219 01:49:46,397 --> 01:49:48,901 - Het was een andere verdieping. - Raad eens. 1220 01:49:48,984 --> 01:49:50,443 Ik weet het niet. Deze kant op. 1221 01:49:50,527 --> 01:49:52,028 Zoiets. Ik weet het niet. 1222 01:50:26,314 --> 01:50:28,107 Dit wordt een verrassing. 1223 01:50:47,835 --> 01:50:49,004 O, verdomme ! 1224 01:50:50,922 --> 01:50:52,966 Wat doe jij hier ? 1225 01:50:54,050 --> 01:50:55,552 Uit de dood herrezen. 1226 01:51:05,229 --> 01:51:08,274 Nicholas, je gaat niet iemand neerschieten. 1227 01:51:08,356 --> 01:51:09,775 Draai je om. 1228 01:51:18,617 --> 01:51:20,619 Je gaat met mij mee. 1229 01:51:20,702 --> 01:51:22,329 Liggen iedereen ! 1230 01:51:44,143 --> 01:51:45,603 Waar gaan we naartoe ? 1231 01:51:49,398 --> 01:51:50,399 Het zit op slot ! 1232 01:51:54,904 --> 01:51:55,905 Stop ! 1233 01:52:04,623 --> 01:52:07,250 Waar ben je eigenlijk mee bezig ? 1234 01:52:07,333 --> 01:52:08,793 Zeg jij het maar. 1235 01:52:08,877 --> 01:52:13,006 Wie zit hierachter ? Wie heeft me dit aangedaan ? 1236 01:52:13,089 --> 01:52:16,885 Wat bedoel je ? Wat ben jij stom. 1237 01:52:16,968 --> 01:52:18,678 Het ging niet om jou. 1238 01:52:18,762 --> 01:52:21,681 Het had elke lul kunnen zijn met 200 miljoen. 1239 01:52:21,765 --> 01:52:23,100 Zet de radio aan. 1240 01:52:23,183 --> 01:52:25,644 Roep je baas op. Ik ga iemand neerknallen. 1241 01:52:25,727 --> 01:52:27,562 Ze doen het toch niet. 1242 01:52:27,646 --> 01:52:29,981 Jawel. Zorg dat er iemand komt, 1243 01:52:30,065 --> 01:52:31,524 anders vermoord ik je. 1244 01:52:31,608 --> 01:52:33,068 Dan laten ze me gewoon sterven. 1245 01:52:33,152 --> 01:52:35,780 Je kunt ze niet bedreigen. 1246 01:52:35,862 --> 01:52:38,573 - Hoe kom je daaraan ? - Wat ? 1247 01:52:38,657 --> 01:52:41,785 Die revolver. Dat... Dat is geen automaat. 1248 01:52:41,868 --> 01:52:43,829 Wat lul je nou ? 1249 01:52:43,912 --> 01:52:45,373 De bewaker had een automaat ! 1250 01:52:45,455 --> 01:52:46,957 Hij is van mij. 1251 01:52:47,041 --> 01:52:48,500 We hebben je huis doorzocht. 1252 01:52:48,584 --> 01:52:50,794 Maar jullie hebben hem niet gevonden, hè ? 1253 01:52:50,878 --> 01:52:52,922 We hebben hier een echt wapen. 1254 01:52:53,005 --> 01:52:54,465 Wat doe je ? 1255 01:52:54,548 --> 01:52:56,550 Hij is niet echt. Het hoort allemaal bij je spel. 1256 01:52:56,634 --> 01:52:59,012 - Begin niet tegen mij ! - Luister naar me ! 1257 01:52:59,094 --> 01:53:00,555 Begin godverdomme niet tegen mij ! 1258 01:53:00,638 --> 01:53:02,389 - Het is allemaal een spel. - Gelul ! 1259 01:53:02,473 --> 01:53:05,518 Ze hebben die Feingold of Fisher afgemaakt. 1260 01:53:05,602 --> 01:53:08,146 - Wat zag je ? - Ik zag een moord ! 1261 01:53:08,229 --> 01:53:10,439 Wat zag je de hele tijd echt ? 1262 01:53:10,523 --> 01:53:13,484 Special effects, losse flodders. Net zoals in de film. 1263 01:53:14,944 --> 01:53:16,362 Nicholas, luister... 1264 01:53:16,446 --> 01:53:18,531 We hebben een echte revolver met echte kogels ! 1265 01:53:18,614 --> 01:53:20,366 Ik leg hem neer ! 1266 01:53:22,118 --> 01:53:25,288 Feingold, Mr Fisher, is achter die deur. 1267 01:53:25,371 --> 01:53:27,833 - Hij is acteur. - Je wilt me vermoorden. 1268 01:53:27,915 --> 01:53:29,376 Leg alsjeblieft die revolver neer. 1269 01:53:29,459 --> 01:53:31,920 Je begaat de grootste vergissing van je leven. 1270 01:53:32,003 --> 01:53:33,504 Er is altijd een vangnet. 1271 01:53:33,588 --> 01:53:35,048 Er was een duiker bij de taxi. 1272 01:53:35,132 --> 01:53:36,633 Ze hebben met losse flodders op ons geschoten. 1273 01:53:36,717 --> 01:53:39,762 - Dat is niet waar. - Daarvoor huurde je ons in. 1274 01:53:39,844 --> 01:53:42,431 Ze wachten daar op je met champagne. 1275 01:53:44,641 --> 01:53:46,434 Toe nou, verdomme ! Conrad ! 1276 01:53:46,518 --> 01:53:47,644 Conrad is er ! 1277 01:53:47,728 --> 01:53:49,730 Het is je verjaardagsfeest. 1278 01:53:49,813 --> 01:53:51,273 Hou op met liegen. 1279 01:53:53,901 --> 01:53:55,527 Ik zal het je laten zien. 1280 01:53:56,654 --> 01:53:58,113 Verroer je niet. 1281 01:53:59,489 --> 01:54:02,534 Hij is gewapend ! Ga terug ! 1282 01:54:16,132 --> 01:54:17,633 Je hebt hem neergeschoten. 1283 01:54:26,017 --> 01:54:27,727 Bel een ambulance ! 1284 01:54:49,041 --> 01:54:50,208 Hij is dood. 1285 01:54:54,462 --> 01:54:56,256 We dachten dat je het wist. 1286 01:55:00,636 --> 01:55:03,972 Hoe kon je dit zo uit de hand laten lopen ? 1287 01:55:04,055 --> 01:55:06,391 Hij... hij wilde niet luisteren. 1288 01:55:10,229 --> 01:55:13,274 We hebben het meermaals hierover gehad. 1289 01:55:17,152 --> 01:55:19,154 Het is jouw verantwoordelijkheid. 1290 01:55:20,614 --> 01:55:24,201 Je geeft het heft nooit uit de handen. 1291 01:55:26,537 --> 01:55:27,996 Het spijt me ! 1292 01:55:31,125 --> 01:55:33,127 Ik had een walkie-talkie. 1293 01:55:33,210 --> 01:55:35,212 Ik heb de walkie-talkie gebruikt ! 1294 01:55:37,923 --> 01:55:39,383 We draaien de bak in. 1295 01:55:39,467 --> 01:55:42,678 We draaien de bak in voor de rest van ons leven ! 1296 01:55:53,231 --> 01:55:54,232 O god. 1297 01:56:31,061 --> 01:56:34,106 We hebben hem. We hebben hem te pakken. 1298 01:56:34,190 --> 01:56:37,025 Hij kwam precies op tijd. 1299 01:56:37,109 --> 01:56:39,861 Sta gereed voor verdere medische aandacht. 1300 01:56:39,945 --> 01:56:41,613 Iedereen naar achteren 1301 01:56:41,697 --> 01:56:44,742 totdat we het splintervrije glas hebben opgeruimd. 1302 01:56:44,825 --> 01:56:47,328 Mr Van Orton, hou uw ogen dicht. 1303 01:56:47,411 --> 01:56:50,665 Het is splintervrij glas, maar u kunt zich toch bezeren 1304 01:56:50,748 --> 01:56:53,250 We moeten u even onderzoeken. 1305 01:56:53,334 --> 01:56:55,002 Ik ga uw pols opnemen. 1306 01:57:00,132 --> 01:57:01,592 Rustig maar. 1307 01:57:01,676 --> 01:57:02,969 Dat was een hele val. 1308 01:57:09,183 --> 01:57:12,228 Naar beneden in de noordlift. 1309 01:57:12,312 --> 01:57:15,398 Herhaal, gasten gaan naar beneden in de noordlift. 1310 01:57:34,709 --> 01:57:36,210 Gefeliciteerd, Nickie. 1311 01:57:41,800 --> 01:57:44,844 Ik werd volgespoten in Mexico en voor dood achtergelaten, 1312 01:57:44,928 --> 01:57:48,139 en ik kreeg alleen dit stomme T-shirt. 1313 01:57:49,140 --> 01:57:50,600 Wat is dit ? 1314 01:57:50,684 --> 01:57:52,519 Je verjaardagscadeau. 1315 01:58:12,414 --> 01:58:14,083 Ik moest iets doen. 1316 01:58:14,166 --> 01:58:16,710 Je begon zo'n lul te worden. 1317 01:58:27,972 --> 01:58:31,017 Dames en heren, m'n broer Nicholas Van Orton. 1318 01:58:56,793 --> 01:58:58,754 U bent uitgenodigd om de 48e verjaardag 1319 01:58:58,837 --> 01:59:02,173 van Nicholas Van Orton te komen vieren... 1320 01:59:06,386 --> 01:59:09,431 Ongelooflijk ! Ik moest het je even zeggen. 1321 01:59:09,514 --> 01:59:12,018 - Goed gesprongen. - Dit was de beste van allemaal. 1322 01:59:13,644 --> 01:59:16,188 Goddank dat je sprong want anders 1323 01:59:16,272 --> 01:59:18,065 had ik je eraf moeten gooien. 1324 01:59:18,148 --> 01:59:19,107 Bedankt. 1325 01:59:19,191 --> 01:59:20,650 We moeten naar huis. 1326 01:59:20,734 --> 01:59:22,736 Ik wou nog even gedag zeggen. 1327 01:59:23,946 --> 01:59:26,866 Rachel... Droom maar fijn. 1328 01:59:28,742 --> 01:59:30,203 Bedankt dat je bent gekomen, Mel. 1329 01:59:30,285 --> 01:59:31,745 Sorry van je auto. 1330 01:59:31,829 --> 01:59:34,874 Ik... denk dat hij bij de dierentuin staat. 1331 01:59:34,957 --> 01:59:36,125 Geen probleem. 1332 01:59:42,548 --> 01:59:44,008 Gefeliciteerd, Nicholas. 1333 01:59:46,594 --> 01:59:48,846 Ik zal je opbellen, dat beloof ik. 1334 02:00:04,195 --> 02:00:07,448 Nicholas, ik heb geen idee wat dit te betekenen heeft, 1335 02:00:07,532 --> 02:00:11,620 maar... wat champagne betreft, is je keus weer uitstekend. 1336 02:00:11,702 --> 02:00:13,496 Dat was een mooie entree. 1337 02:00:13,580 --> 02:00:16,917 Anson, wat er gebeurd is... 1338 02:00:17,001 --> 02:00:18,460 Nee, nee. Alsjeblieft. 1339 02:00:18,543 --> 02:00:21,588 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 1340 02:00:21,671 --> 02:00:23,215 Dank je. 1341 02:00:23,299 --> 02:00:25,300 Ook namens mijn vrouw. 1342 02:00:26,844 --> 02:00:28,303 Bedankt voor het komen. 1343 02:00:29,429 --> 02:00:30,890 Bedankt, Sam. 1344 02:00:33,851 --> 02:00:35,018 Wat is dit ? 1345 02:00:35,102 --> 02:00:36,603 O, dit is... 1346 02:00:38,021 --> 02:00:39,190 de rekening ! 1347 02:00:40,733 --> 02:00:42,193 De rekening ? 1348 02:00:42,276 --> 02:00:43,736 Hou de pen maar. 1349 02:00:45,822 --> 02:00:46,781 Dank u. 1350 02:00:46,863 --> 02:00:47,864 Allebei. 1351 02:00:54,664 --> 02:00:56,124 Zullen we het delen ? 1352 02:00:56,206 --> 02:00:59,251 God, graag. Daar hou ik je aan. 1353 02:01:00,544 --> 02:01:01,879 Mijn god ! 1354 02:01:06,467 --> 02:01:07,927 Bedankt, Connie. 1355 02:01:12,181 --> 02:01:14,183 Wat is er met die... 1356 02:01:14,267 --> 02:01:16,269 serveerster gebeurd ? Hoe heet ze ook weer ? 1357 02:01:16,352 --> 02:01:18,146 Christine ? 1358 02:01:18,229 --> 02:01:20,857 Ze moest haar vliegtuig halen. 1359 02:01:20,941 --> 02:01:23,985 Ze probeerde een taxi aan te houden. 1360 02:01:46,591 --> 02:01:49,636 Ik kreeg geen kans om afscheid te nemen. 1361 02:01:49,720 --> 02:01:51,179 Dank je. Ik... 1362 02:01:51,263 --> 02:01:54,391 Ik heb je nooit je naam gevraagd, hè ? 1363 02:01:54,475 --> 02:01:55,475 Nee. 1364 02:01:56,560 --> 02:01:58,562 Het is... Claire. 1365 02:01:58,646 --> 02:02:02,358 Je neemt het vliegtuig dus of... 1366 02:02:02,441 --> 02:02:05,485 We treden volgende week op in Australië dus... 1367 02:02:05,569 --> 02:02:07,321 Nog meer schapen scheren ? 1368 02:02:07,405 --> 02:02:10,908 - Deze keer 'n figurantenrol. - Als je dan terug bent... 1369 02:02:13,703 --> 02:02:16,247 Misschien kunnen we eens samen gaan eten. 1370 02:02:16,331 --> 02:02:18,833 Je weet niets van me. 1371 02:02:20,042 --> 02:02:21,628 Nee, dat weet ik. 1372 02:02:21,710 --> 02:02:23,712 Dat moet je me vertellen. 1373 02:02:23,796 --> 02:02:25,798 - Wel... ? - Waar kom je vandaan ? 1374 02:02:27,341 --> 02:02:28,718 Oorspronkelijk ? 1375 02:02:28,801 --> 02:02:30,178 Oklahoma. 1376 02:02:31,303 --> 02:02:32,304 Colorado. 1377 02:02:35,517 --> 02:02:38,562 Ik doe dit al veel te lang. 1378 02:02:40,896 --> 02:02:42,357 Zeg... 1379 02:02:44,776 --> 02:02:46,235 wil je koffie... 1380 02:02:46,319 --> 02:02:49,406 met me gaan drinken op het vliegveld ? 1381 02:03:03,319 --> 02:03:08,406 Ondertiteling bewerkt door: Boogey Man