1 00:00:21,185 --> 00:00:24,712 EL JUEGO 2 00:02:20,841 --> 00:02:24,277 ...aqui en Londres, el indice ha subido 1 1 puntos... 3 00:02:24,311 --> 00:02:26,404 y ha pasado los 3.800. 4 00:02:26,446 --> 00:02:29,176 En el resto de Europa: la bolsa de Francfort... 5 00:02:29,216 --> 00:02:31,150 ha ganado 9 puntos... 6 00:02:31,184 --> 00:02:35,416 y en Francia han perdido 7 puntos. 7 00:02:50,237 --> 00:02:51,636 Gracias; llsa. 8 00:02:53,039 --> 00:02:54,529 Que tenga un buen día. 9 00:03:29,943 --> 00:03:31,638 Dime lo que tenemos que hacer. 10 00:03:31,678 --> 00:03:36,308 Todos estamos jodidos si las acciones caen. 11 00:03:36,349 --> 00:03:38,544 Ese viejo nos arruinará. 12 00:03:38,585 --> 00:03:41,782 En cuanto reciba el informe de pérdidas y ganancias... 13 00:03:41,822 --> 00:03:44,120 de Baer-Grant, te llamaré a toda prisa. 14 00:03:44,157 --> 00:03:47,752 - ¿Me lo prometes? - Desconozco ese concepto. 15 00:03:47,794 --> 00:03:51,491 ¿Qué hago si llama Anson sobre el procedimiento? 16 00:03:51,531 --> 00:03:54,523 Que tu secretaria les diga que estás en reunión. 17 00:03:54,568 --> 00:03:56,092 Gracias; Jack. 18 00:03:56,136 --> 00:03:58,297 - ¿Si, Maria? - lnvitaciones. 19 00:03:58,338 --> 00:04:00,329 ¿Gala del Museo? 20 00:04:00,373 --> 00:04:03,342 ¿Recaudación de fondos de Botánica Fitzwilliam? 21 00:04:03,376 --> 00:04:05,207 La boda Hinchberger. 22 00:04:07,981 --> 00:04:10,973 Esmoquin; conversaciones aburridas. 23 00:04:11,017 --> 00:04:15,078 Diré que no puede asistir. De verdad, ¿por qué me molesto? 24 00:04:15,121 --> 00:04:16,850 Si no conoces la sociedad, 25 00:04:16,890 --> 00:04:19,484 no tienes la satisfacción de evitarla. 26 00:04:21,161 --> 00:04:23,925 Hay una tal Elizabeth en la línea 3. 27 00:04:25,732 --> 00:04:28,929 - Su ex mujer. - Sé quién es. 28 00:04:29,936 --> 00:04:30,925 Que deje un recado. 29 00:04:32,105 --> 00:04:34,596 Feliz cumpleaños, señor. 30 00:04:34,641 --> 00:04:36,233 Gracias; Maggie. 31 00:04:39,512 --> 00:04:41,173 No me cae bien. 32 00:04:41,214 --> 00:04:44,672 No mencionaria lo siguiente, pero insistió mucho. 33 00:04:44,718 --> 00:04:46,982 Obviamente es una broma. 34 00:04:47,020 --> 00:04:49,386 Un señor llamó queriendo almorzar con usted. 35 00:04:49,422 --> 00:04:51,219 Le aseguré que estaba ocupado-- 36 00:04:51,258 --> 00:04:54,421 - ¿Cómo se llamaba? - Un tal Seymour Butts. 37 00:04:56,229 --> 00:04:59,130 Bajo la graderia; por Seymour Butts. 38 00:04:59,766 --> 00:05:00,824 ¿Cómo dice? 39 00:05:02,168 --> 00:05:04,830 Cancela mi almuerzo y haz una reserva... 40 00:05:04,871 --> 00:05:07,999 para mi y el Sr. Butts en mi mesa de siempre. 41 00:05:09,943 --> 00:05:12,309 María, haz la reserva a mi nombre. 42 00:05:18,184 --> 00:05:20,675 - ¿Listo para pedir? - Sigo esperando. 43 00:05:20,720 --> 00:05:22,779 Pedi un té helado. 44 00:05:29,162 --> 00:05:31,255 Conrad; qué sorpresa. 45 00:05:31,298 --> 00:05:32,526 Feliz cumpleaños, Nickie. 46 00:05:33,166 --> 00:05:36,761 Seymour Butts. Nunca perderá su gracia. 47 00:05:36,803 --> 00:05:38,464 Por eso es clásico. 48 00:05:38,505 --> 00:05:40,996 Qué restaurante más lindo. Me regalaron un saco. 49 00:05:41,041 --> 00:05:42,406 Lo querrán de vuelta. 50 00:05:43,176 --> 00:05:46,304 - Me acuerdo de este sitio. - Te traje aqui una vez. 51 00:05:46,346 --> 00:05:48,974 No; le compraba drogas al jefe de comedor. 52 00:05:49,015 --> 00:05:50,642 - ¿De veras? - De estudiante. 53 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 ¿Cuál universidad? 54 00:05:54,754 --> 00:05:56,119 ¿Me echaste de menos? 55 00:05:56,156 --> 00:05:59,751 Si eso es posible. Tienes buen aspecto. 56 00:05:59,793 --> 00:06:02,557 Tú también. No sé por qué me preocupaba. 57 00:06:02,595 --> 00:06:04,085 ¿Por mi? 58 00:06:04,130 --> 00:06:07,395 ¿Cuándo fue el funeral de mamá? ¿Hace 2 ó 3 años? 59 00:06:09,202 --> 00:06:12,000 - ¿No habías dejado de fumar? - Si. No resultó. 60 00:06:12,038 --> 00:06:15,530 - No puedes fumar aquí. - Estoy contigo. 61 00:06:15,575 --> 00:06:18,806 Está prohibido fumar en restaurantes en California. 62 00:06:18,845 --> 00:06:20,506 ¡Que se joda California! 63 00:06:22,182 --> 00:06:24,912 - ¿Cómo estás? - Mejor que nunca. 64 00:06:25,585 --> 00:06:27,348 - ¿Elizabeth? - Nos divorciamos. 65 00:06:27,387 --> 00:06:30,015 Se casó con un pediatra o un ginecólogo... 66 00:06:30,056 --> 00:06:33,025 o un ginecólogo pediátrico y vive en Sausalito. 67 00:06:33,893 --> 00:06:34,985 Qué pena. 68 00:06:35,929 --> 00:06:36,918 Me caía bien. 69 00:06:37,764 --> 00:06:39,231 ¿Y tú? 70 00:06:39,265 --> 00:06:41,460 ¿Ya no te mantienes informado? 71 00:06:41,501 --> 00:06:44,129 Desde la semana familiar en rehabilitación; no. 72 00:06:44,170 --> 00:06:47,571 ¿Qué te trae a la ciudad? ¿Está todo bien? 73 00:06:48,842 --> 00:06:50,639 ¿Necesitas algo? 74 00:06:50,677 --> 00:06:51,644 ¿De veras? 75 00:06:51,678 --> 00:06:53,646 No necesito que me des nada. 76 00:06:53,680 --> 00:06:57,639 Es solo que me encontré desnudo en una playa cerca de lbiza... 77 00:06:57,684 --> 00:06:59,811 y de pronto me di cuenta. El 1 2 de octubre. 78 00:07:00,387 --> 00:07:03,481 - El cumpleaños de Nickie. - El 1 1 de octubre. 79 00:07:03,523 --> 00:07:04,820 No importa. 80 00:07:09,929 --> 00:07:11,590 - Para ti. - No era necesario. 81 00:07:13,233 --> 00:07:16,293 ¿Qué compras para el hombre quien lo tiene todo? 82 00:07:20,440 --> 00:07:23,034 "Servicios de Recreación para el Consumidor". 83 00:07:23,076 --> 00:07:24,668 Tengo palos de golf. 84 00:07:24,711 --> 00:07:26,110 Llama a ese número. 85 00:07:27,013 --> 00:07:30,744 - ¿Por qué? - Para divertirte. 86 00:07:31,351 --> 00:07:32,682 ¿Divertirme? 87 00:07:32,719 --> 00:07:35,711 ¿Te suena? Habrás visto a otra gente divertirse. 88 00:07:35,755 --> 00:07:37,450 Es un servicio de entretenimiento. 89 00:07:37,490 --> 00:07:39,014 ¿De acompañantes? 90 00:07:40,060 --> 00:07:42,324 Una profunda experiencia vital. 91 00:07:45,432 --> 00:07:47,400 No pasa nada. Si nos puede... 92 00:07:48,368 --> 00:07:49,733 Dime que llamarás. 93 00:07:49,769 --> 00:07:51,862 - Dije que lo haría. - No lo dijiste. 94 00:07:54,307 --> 00:07:56,298 ¿Sigues tomando medicación? 95 00:07:57,477 --> 00:07:59,536 - ¿Por qué dices eso? - ¿Listos para pedir? 96 00:07:59,579 --> 00:08:03,379 - No quise decirlo asi. - No tomo nada. 97 00:08:03,416 --> 00:08:05,884 Ni siquiera voy al psiquiatra. Me encuentro estupendamente. 98 00:08:05,919 --> 00:08:07,045 ¿Te importa? 99 00:08:11,591 --> 00:08:14,025 Creo que te gustará. A mi si me gustó. 100 00:08:14,060 --> 00:08:16,756 Fue lo mejor que jamás me pasó. 101 00:08:16,796 --> 00:08:18,388 Llamaré. 102 00:08:18,431 --> 00:08:20,126 Hazlo. Por ti. 103 00:08:20,166 --> 00:08:22,964 Dije que llamaría, ¿sí? Está bien, llamaré. 104 00:08:23,002 --> 00:08:25,562 Es que odio las sorpresas. 105 00:08:38,218 --> 00:08:40,982 Feliz cumpleaños, Sr. Van Orton... 106 00:08:50,974 --> 00:08:53,408 ...a Seattle a clavar un palo en el corazón de Anson. 107 00:08:53,443 --> 00:08:55,172 ¿Has visto el informe? 108 00:08:55,211 --> 00:08:58,078 Como te puedes imaginar; el disgusto para mí es mayor. 109 00:08:58,114 --> 00:09:00,105 - ¿Te ocuparás de Anson? - Correcto. 110 00:09:00,150 --> 00:09:01,947 Estamos furiosos. 111 00:09:01,985 --> 00:09:04,647 - Que descanses, Nicholas. - Lo haré. 112 00:10:04,714 --> 00:10:06,238 Buenas noches, llsa. 113 00:10:06,282 --> 00:10:08,113 - Su cena está en el horno. - Gracias. 114 00:10:09,385 --> 00:10:10,943 Vi a Conrad hoy. 115 00:10:10,987 --> 00:10:13,285 ¿De veras? ¿Cómo está? 116 00:10:13,323 --> 00:10:14,517 Está bien. 117 00:10:14,557 --> 00:10:17,924 Creo que está en algún culto de mejoramiento personal o algo. 118 00:10:17,961 --> 00:10:20,759 Dele un abrazo de mi parte si lo vuelve a ver. 119 00:10:20,797 --> 00:10:23,561 - Feliz cumpleaños. - Buenas noches. 120 00:10:52,495 --> 00:10:55,896 ...de compañias que no cumplieron los pagos. 121 00:11:02,639 --> 00:11:04,504 Elizabeth, buenas noches. 122 00:11:04,540 --> 00:11:05,837 Feliz cumpleaños, Nickie. 123 00:11:05,875 --> 00:11:09,072 Las 1 1 :40. Casi fallas este año. 124 00:11:10,013 --> 00:11:11,674 ¿Lo pasaste bien? 125 00:11:11,714 --> 00:11:14,342 ¿Tiene Rose Kennedy un vestido negro? 126 00:11:14,384 --> 00:11:17,785 Me pellizcaron no una vez; sino dos veces. 127 00:11:18,755 --> 00:11:22,623 Lo puedo imaginar. ¿Cómo estás? 128 00:11:22,659 --> 00:11:24,217 Connie me preguntó lo mismo hoy. 129 00:11:24,260 --> 00:11:25,693 ¿Connie? ¿De veras? 130 00:11:25,728 --> 00:11:27,559 Siempre me cayó bien tu hermano. 131 00:11:28,731 --> 00:11:29,698 Bueno... 132 00:11:29,732 --> 00:11:33,930 Pensé...que seria difícil para ti. 133 00:11:33,970 --> 00:11:35,961 Es sólo otro cumpleaños. 134 00:11:36,906 --> 00:11:38,897 Porque tu padre... 135 00:11:38,942 --> 00:11:42,901 Es cierto, tenia 48 años. No lo habia pensado antes. 136 00:11:44,614 --> 00:11:46,548 ¿Por qué llamo? 137 00:11:47,650 --> 00:11:49,777 La verdad; no lo sé. 138 00:11:49,819 --> 00:11:52,788 Saluda al Dr. Mel y a Rachel de mi parte. 139 00:11:52,822 --> 00:11:56,553 Hay un hermanito en camino. Hicimos el ultrasonido. 140 00:11:57,327 --> 00:11:58,988 Una familia nuclear oficial. 141 00:12:00,229 --> 00:12:02,823 - Estarán contentos. - Lo estamos. 142 00:12:03,433 --> 00:12:05,128 Estamos muy contentos. 143 00:12:05,168 --> 00:12:06,897 Me alegro de hablar contigo. 144 00:12:08,371 --> 00:12:11,807 - Te dejo. - Cuídate. 145 00:12:11,841 --> 00:12:14,469 Tú también, Nicholas, en serio. 146 00:12:14,510 --> 00:12:16,239 Que te vaya bien. Adiós. 147 00:12:17,347 --> 00:12:20,475 Una propuesta para promover que los negocios pequeños... 148 00:12:20,516 --> 00:12:23,246 ofrezcan a sus empleados un seguro médico... 149 00:12:23,286 --> 00:12:25,982 se está discutiendo. 150 00:12:26,022 --> 00:12:29,219 La propuesta que promueve los seguros médicos... 151 00:12:29,258 --> 00:12:35,026 está recibiendo el apoyo de los lideres republicanos. 152 00:13:08,351 --> 00:13:11,184 Sólo quiero asegurarme de que nos entendemos. 153 00:13:11,655 --> 00:13:13,919 Una vez que lo tengan por escrito, 154 00:13:13,957 --> 00:13:15,720 pueden contar con mi apoyo. 155 00:13:16,793 --> 00:13:18,556 - Lo entendemos. - Gracias. 156 00:13:18,595 --> 00:13:19,823 Hablaremos pronto. 157 00:13:37,814 --> 00:13:39,941 ABlERTO - PlSO 14 158 00:13:57,334 --> 00:13:59,700 No considere esto como algo negativo. 159 00:14:02,105 --> 00:14:04,665 - Recibi esta-- - Un momento. 160 00:14:05,775 --> 00:14:07,868 Lamento que lo tome así. 161 00:14:07,911 --> 00:14:09,378 Entiendo. 162 00:14:09,412 --> 00:14:13,348 Esperamos no haberlo incomodado. Gracias por elegir CRS. 163 00:14:13,383 --> 00:14:16,511 ¿Sr. Feingold? ¿Lo atiende a este señor? 164 00:14:19,656 --> 00:14:21,749 Jim Feingold; vicepresidente de análisis de datos. 165 00:14:21,791 --> 00:14:23,588 No sé cómo funciona esto. 166 00:14:23,627 --> 00:14:26,528 Mi hermano me mandó esta tarjeta... 167 00:14:26,563 --> 00:14:29,259 Bueno, empecemos. 168 00:14:29,299 --> 00:14:33,292 Disculpe todo el alboroto. 169 00:14:33,336 --> 00:14:36,032 Todavía nos estamos instalando. 170 00:14:36,072 --> 00:14:38,404 Tengo mi oficina por aquí en alguna parte. 171 00:14:41,645 --> 00:14:42,873 ¿Le importa sujetarme esto? 172 00:14:44,614 --> 00:14:45,876 Muchas gracias. 173 00:14:50,053 --> 00:14:51,042 ¿Tiene hambre? 174 00:14:51,087 --> 00:14:54,352 - No, gracias. - Es el mejor del barrio chino. 175 00:14:59,229 --> 00:15:03,097 Un regalo de Conrad Van Orton... 176 00:15:03,133 --> 00:15:05,192 - Qué interesante. - ¿Qué cosa? 177 00:15:05,235 --> 00:15:08,602 Su hermano era cliente de nuestra sucursal en Londres. 178 00:15:08,638 --> 00:15:11,163 Hacemos un tipo de calificación informal. 179 00:15:11,207 --> 00:15:13,198 Sus números fueron excepcionales. 180 00:15:13,243 --> 00:15:14,232 ¿De veras? 181 00:15:15,078 --> 00:15:17,603 ¿Seguro que no tiene hambre? 182 00:15:17,647 --> 00:15:20,514 Llene estos formularios. 183 00:15:20,550 --> 00:15:25,214 Son una solicitud y un par de pruebas psicológicas. 184 00:15:25,255 --> 00:15:27,189 En cuanto al cuestionario; 185 00:15:27,223 --> 00:15:29,088 conteste sólo donde quiera. 186 00:15:29,826 --> 00:15:31,760 Haremos una verificación. 187 00:15:31,795 --> 00:15:35,697 "Hiero a animales pequeños. ¿Verdadero o falso?" 188 00:15:37,500 --> 00:15:40,298 "Me siento culpable cuando me masturbo". 189 00:15:41,504 --> 00:15:43,472 No escribo las preguntas. 190 00:15:43,506 --> 00:15:46,373 Sólo...reviso las respuestas. 191 00:15:50,246 --> 00:15:52,510 ¿Para qué es esto? 192 00:15:52,549 --> 00:15:54,073 Es para que entendamos-- 193 00:15:54,117 --> 00:15:57,382 Quiero decir, ¿qué es esto? ¿Qué venden? 194 00:15:59,689 --> 00:16:00,621 Es un juego. 195 00:16:01,891 --> 00:16:04,758 Hecho a la medida de cada participante. 196 00:16:04,794 --> 00:16:07,092 Considérelo unas vacaciones... 197 00:16:07,130 --> 00:16:09,724 a las que no va, sino que vienen a usted. 198 00:16:09,766 --> 00:16:12,701 ¿Qué tipo de vacaciones? 199 00:16:12,736 --> 00:16:14,294 Cada vez son diferentes. 200 00:16:14,337 --> 00:16:16,999 Concédame más detalles. 201 00:16:17,040 --> 00:16:18,029 Ofrecemos... 202 00:16:21,344 --> 00:16:22,902 lo que está faltando. 203 00:16:22,946 --> 00:16:26,347 - ¿Y si no falta nada? - ¿Puedo sugerir dos cosas? 204 00:16:26,383 --> 00:16:29,181 ¿Realmente cree que participaré sin saber nada...? 205 00:16:29,219 --> 00:16:32,985 Primero, reconozca que suena intrigante. 206 00:16:33,490 --> 00:16:36,015 Segundo; no tiene que decidirse hoy. 207 00:16:36,059 --> 00:16:38,892 Tome el tonto examen y llene los formularios. 208 00:16:38,928 --> 00:16:43,058 Un dia empieza su juego. Decidase entonces. 209 00:16:43,099 --> 00:16:49,527 Somos como las compañías que mandan un libro cada mes. 210 00:16:49,572 --> 00:16:52,735 Puede dejarlo sin ninguna obligación. 211 00:16:55,111 --> 00:16:57,136 Ese fue mi discurso de venta. 212 00:16:57,180 --> 00:16:59,341 ¿Cuánto tardará esto? 213 00:16:59,382 --> 00:17:01,942 Una hora para esto y otra hora para el examen físico. 214 00:17:01,985 --> 00:17:05,352 - ¿Examen fisico? - Es un examen de rutina. 215 00:17:05,388 --> 00:17:07,049 Saldrá de aqui enseguida. 216 00:17:28,144 --> 00:17:29,441 TODOS LOS HOMBRES NACEN... 217 00:17:29,479 --> 00:17:31,071 Sl EL F.B.l. ME CONTACTARA... 218 00:17:31,114 --> 00:17:32,581 Sl FUERA TESTlGO DE... 219 00:17:56,406 --> 00:17:57,998 Confundido. 220 00:18:04,080 --> 00:18:05,069 Arriesgado. 221 00:18:09,119 --> 00:18:10,313 Sangriento. 222 00:18:14,924 --> 00:18:16,255 Vaya. 223 00:18:36,312 --> 00:18:38,439 El Sr. Sutherland llamó acerca de Baer-Grant-- 224 00:18:38,481 --> 00:18:40,449 Posponlo hasta el miércoles. 225 00:18:40,483 --> 00:18:42,542 Y Anson Baer llamó sobre mañana. 226 00:18:42,585 --> 00:18:43,984 ¿Mañana? 227 00:18:44,020 --> 00:18:47,615 - ¿Cuánto más tardará? - No mucho. Casi terminamos. 228 00:18:47,657 --> 00:18:49,522 Dijo eso hace 2 horas. 229 00:18:51,394 --> 00:18:53,453 ...para las siguientes reacciones emocionales... 230 00:18:53,496 --> 00:18:53,860 MASCULlNlDAD 231 00:18:54,597 --> 00:18:54,892 SUMlSlON 232 00:18:57,400 --> 00:18:59,425 Tiempo de reacción afectada. 233 00:19:00,203 --> 00:19:00,430 MUERTE 234 00:19:01,838 --> 00:19:02,133 FORNlCAClON 235 00:19:02,172 --> 00:19:04,800 Por favor; elija una reacción emocional. 236 00:19:11,481 --> 00:19:13,108 ¿Tiene fin esto? 237 00:19:15,952 --> 00:19:16,281 COMPROMlSO 238 00:19:29,332 --> 00:19:31,061 Disculpe la demora. 239 00:19:31,100 --> 00:19:32,397 No se preocupe. 240 00:19:32,435 --> 00:19:35,461 Ha sido maravilloso pasar todo el dia con su equipo. 241 00:19:35,505 --> 00:19:37,132 Sólo falta esto. 242 00:19:37,173 --> 00:19:39,141 Lo requiere la compañia de seguros. 243 00:19:39,175 --> 00:19:41,439 Declara que sabe que el juego existe... 244 00:19:41,477 --> 00:19:43,945 y que participa voluntariamente en dicho juego, etc. 245 00:19:43,980 --> 00:19:46,642 El pago queda a discreción de su hermano. 246 00:19:46,683 --> 00:19:48,548 Depende de la satisfacción de usted. 247 00:19:48,585 --> 00:19:51,213 Si no estoy satisfecho, ¿él no paga? 248 00:19:51,254 --> 00:19:53,745 Nunca hemos tenido un cliente no satisfecho. 249 00:19:53,790 --> 00:19:56,020 Usted quiere decir "insatisfecho". 250 00:19:59,195 --> 00:20:00,822 lniciales, y firme ahi. 251 00:20:00,864 --> 00:20:02,058 En sangre. 252 00:20:02,098 --> 00:20:03,224 Bromeo. 253 00:20:05,468 --> 00:20:08,733 Su copia estará en recepción dentro de esta carpeta. 254 00:20:08,771 --> 00:20:11,672 Quédese con el boligrafo. Lo llamaremos. 255 00:20:15,636 --> 00:20:18,605 - ¿Y el lunes o el martes? - No me viene bien. 256 00:20:18,639 --> 00:20:21,699 - ¿Y esta noche? - Estaré trabajando. 257 00:20:22,610 --> 00:20:25,579 El miércoles es la única posibilidad. 258 00:20:25,613 --> 00:20:26,841 ¿Cenamos? 259 00:20:32,453 --> 00:20:36,719 - ¿Qué te pareció? - Parecen desorganizados. 260 00:20:36,757 --> 00:20:39,555 Cuando lo hice en Londres, llevaban tiempo instalados. 261 00:20:39,593 --> 00:20:42,756 - ¿Lo vas a hacer? - No me he decidido. 262 00:20:46,066 --> 00:20:50,127 Es como tener acciones en la próxima Disneylandia. 263 00:20:50,170 --> 00:20:53,901 CRS no se hará pública. Es una empresa familiar. 264 00:20:53,941 --> 00:20:57,604 - Han ocurrido cosas extrañas. - No, en realidad no. 265 00:20:58,646 --> 00:21:01,547 - Abrieron aquí. - ¿El Juego en San Francisco? 266 00:21:02,283 --> 00:21:04,911 ¿Ves? Les va bien sin ninguno de nosotros. 267 00:21:13,060 --> 00:21:14,721 ¿Hay miembros nuevos? 268 00:21:14,762 --> 00:21:17,322 Me parece que sí, señor. 269 00:21:17,364 --> 00:21:19,628 Les invito la próxima ronda. 270 00:21:24,605 --> 00:21:28,268 La última vez que jugué, juré que no tocaria otro palo. 271 00:21:29,476 --> 00:21:34,607 Hablando de juegos; los escuché hablar de CRS. 272 00:21:37,117 --> 00:21:39,449 Sólo lo menciono porque hice el examen hoy... 273 00:21:39,486 --> 00:21:41,818 en su oficina de la calle Montgomery. 274 00:21:41,855 --> 00:21:44,153 ¿De veras? Felicidades. 275 00:21:44,191 --> 00:21:45,886 ¿No has empezado todavia? 276 00:21:45,926 --> 00:21:50,124 Todavía no. Quería preguntarles sobre eso. 277 00:21:50,164 --> 00:21:51,153 ¿Qué es? 278 00:21:52,566 --> 00:21:54,557 La pregunta eterna. 279 00:21:54,602 --> 00:21:56,866 Te envidio. 280 00:21:56,904 --> 00:22:01,034 Ojalá pudiera volver a hacerlo por primera vez. 281 00:22:03,277 --> 00:22:06,542 Por las nuevas experiencias. 282 00:22:10,618 --> 00:22:14,782 Con permiso; tengo que irme. Buenas noches, Ted; Nicholas. 283 00:22:14,822 --> 00:22:15,811 Encantado. 284 00:22:19,426 --> 00:22:20,916 ¿Has jugado recientemente? 285 00:22:21,762 --> 00:22:23,354 Hace más o menos un año. 286 00:22:23,397 --> 00:22:26,924 Trabajaba en Los Angeles. 287 00:22:26,967 --> 00:22:29,401 Oigo que la oficina en Londres es buena también. 288 00:22:29,436 --> 00:22:33,372 Suena a tonterias de jugar a roles fantásticos. 289 00:22:35,042 --> 00:22:37,442 ¿Quieres saber lo que es? 290 00:22:37,478 --> 00:22:39,844 ¿De lo que se trata? 291 00:22:39,880 --> 00:22:43,213 Juan; capitulo 9, versículo 25. 292 00:22:43,250 --> 00:22:47,482 Hace...mucho que no voy a clases de religión. 293 00:22:47,521 --> 00:22:51,013 "Sólo sé que yo era ciego y ahora veo". 294 00:22:53,360 --> 00:22:55,419 Buenas noches, Nicholas. 295 00:22:55,462 --> 00:22:56,588 Buena suerte. 296 00:22:57,097 --> 00:22:58,189 Buenas noches. 297 00:23:12,613 --> 00:23:15,081 Si la reunión Baer-Grant... 298 00:23:16,684 --> 00:23:19,346 no tiene lugar mañana, 299 00:23:19,386 --> 00:23:22,082 no hay motivo para que tenga lugar nunca. 300 00:23:24,658 --> 00:23:27,650 Cuando el Sr. Van Orton tome su avión mañana; 301 00:23:27,695 --> 00:23:30,255 tendrá cada acuerdo y apéndice... 302 00:23:30,297 --> 00:23:33,323 en el paquete completo; revisado a la perfección. 303 00:23:33,367 --> 00:23:36,768 Perderán otra ópera en la que se habrían dormido. 304 00:23:36,804 --> 00:23:39,898 Tenemos la oportunidad de mostrar a nuestro cliente... 305 00:23:39,940 --> 00:23:42,841 lo bien que responderemos a su reto estimulante. 306 00:23:47,047 --> 00:23:49,515 - ¿Quién llama? - Cynthia de CRS. 307 00:23:49,550 --> 00:23:52,917 - ¿Cómo consiguió este número? - Hemos procesado su solicitud. 308 00:23:52,953 --> 00:23:56,116 - Estoy en una reunión. - Lamentablemente la rechazaron. 309 00:23:57,124 --> 00:23:58,091 ¿Cómo? 310 00:23:58,125 --> 00:24:00,286 No considere esto como algo negativo. 311 00:24:00,327 --> 00:24:02,090 Esperamos no haberlo incomodado. 312 00:24:02,129 --> 00:24:04,461 - Esto es ridiculo-- - Gracias por elegir CRS. 313 00:24:06,100 --> 00:24:07,089 ¿Pasa algo? 314 00:24:11,271 --> 00:24:15,002 Puede colgar o marcar la estrella para más opciones. 315 00:24:15,642 --> 00:24:18,270 Soy Conrad. Deje un recado. 316 00:24:19,246 --> 00:24:22,409 Connie; soy Nicholas. Llámame cuando llegues. 317 00:24:24,852 --> 00:24:27,286 En cuanto a tu regalo de cumpleaños, 318 00:24:27,321 --> 00:24:30,848 estoy muy ocupado ahora y no sé si tengo tiempo; 319 00:24:30,891 --> 00:24:33,416 pero hablaremos de eso mañana en la cena. 320 00:25:07,361 --> 00:25:08,350 ¿Hola? 321 00:26:09,890 --> 00:26:13,053 El aumento en el desempleo resultante declinó... 322 00:26:13,093 --> 00:26:14,822 en las empresas pequeñas. 323 00:26:14,862 --> 00:26:17,330 Lideres republicanos insisten en que su aprobación... 324 00:26:17,364 --> 00:26:21,528 sería justo el estimulo que necesita la economía estancada. 325 00:26:21,568 --> 00:26:25,231 Nadie ha expresado una opinión sobre qué impacto tendrá... 326 00:26:25,272 --> 00:26:27,706 en la vida lujosa de Nicholas Van Orton. 327 00:26:27,741 --> 00:26:31,370 Concuerdan en una cosa: 328 00:26:31,411 --> 00:26:35,507 el pueblo tiene serias dudas sobre el futuro económico. 329 00:26:35,549 --> 00:26:38,450 Una encuesta reciente sugiere que un asombroso 57%... 330 00:26:38,485 --> 00:26:42,182 cree tener una gran posibilidad de estar desempleados... 331 00:26:42,222 --> 00:26:45,658 dentro de los próximos cinco a siete años. 332 00:26:45,692 --> 00:26:47,284 Pero; ¿qué le importa eso... 333 00:26:47,327 --> 00:26:50,421 a un pez gordo millonario como tú? 334 00:26:51,365 --> 00:26:53,094 En otras noticias financieras, 335 00:26:53,133 --> 00:26:56,762 los mercados de valores subieron hoy tras el anuncio... 336 00:26:56,803 --> 00:27:00,330 de ganancias altas de varias compañias de alta tecnología, 337 00:27:00,374 --> 00:27:02,171 pero bajaron como reacción a que... 338 00:27:02,209 --> 00:27:04,575 Nicholas Van Orton tuvo que estornudar. 339 00:27:07,915 --> 00:27:09,542 ¿Vas a pasar la noche... 340 00:27:09,583 --> 00:27:12,381 forzando la boca de ese payaso? 341 00:27:13,587 --> 00:27:15,077 - Yo no... - Es frustrante para mi... 342 00:27:15,122 --> 00:27:17,317 si no prestas atención. 343 00:27:19,126 --> 00:27:20,354 ¿Qué es esto? 344 00:27:21,528 --> 00:27:23,428 Es tu juego, Nicholas. 345 00:27:23,463 --> 00:27:24,623 Bienvenido. 346 00:27:26,099 --> 00:27:28,659 Estoy aquí para explicarte las reglas básicas. 347 00:27:29,569 --> 00:27:33,335 Recibiste la primera llave y habrá otras. 348 00:27:33,373 --> 00:27:35,307 Nunca sabes dónde las encontrarás... 349 00:27:35,342 --> 00:27:38,368 ni cómo tendrás que usarlas, asi que abre los ojos. 350 00:27:39,046 --> 00:27:40,980 ¿Cómo...? ¿Me puede ver? 351 00:27:41,014 --> 00:27:43,278 Dejemos las preguntas para después. 352 00:27:45,352 --> 00:27:46,944 ¿Cómo funciona esto? 353 00:27:49,256 --> 00:27:52,589 ¿Hay una cámara pequeña mirándote ahora mismo. 354 00:27:54,261 --> 00:27:55,250 lmposible. 355 00:27:55,295 --> 00:27:57,092 Tienes razón. Es imposible. 356 00:27:57,664 --> 00:27:59,825 Hablas con tu televisión. 357 00:28:03,537 --> 00:28:05,198 Es una miniatura. 358 00:28:07,975 --> 00:28:09,772 ¿Sabes lo peligroso que es eso? 359 00:28:14,748 --> 00:28:16,238 ¿Sr. Van Orton? 360 00:28:16,283 --> 00:28:18,308 En las noticias dentro del pais... 361 00:28:18,352 --> 00:28:19,512 Sí; llsa; ¿qué? 362 00:28:20,153 --> 00:28:21,415 ¿Está todo bien? 363 00:28:21,455 --> 00:28:22,717 Perfecto. Está... 364 00:28:24,958 --> 00:28:26,755 - Bien. - He terminado por hoy. 365 00:28:26,793 --> 00:28:28,761 ¿Necesita algo más? 366 00:28:28,795 --> 00:28:31,593 No; llsa, gracias. Buenas noches. 367 00:28:31,631 --> 00:28:33,462 Buenas noches entonces. 368 00:28:38,138 --> 00:28:40,971 - ¿Quién es esa? - No importa quién es. 369 00:28:41,008 --> 00:28:44,500 Quieres saber cómo llegó hasta aquí una cámara. 370 00:28:44,544 --> 00:28:46,011 Sí; quiero saberlo. 371 00:28:52,586 --> 00:28:53,575 Frío. 372 00:28:55,622 --> 00:28:56,850 Muy frío. 373 00:29:01,361 --> 00:29:02,350 Tibio. 374 00:29:07,100 --> 00:29:08,089 ¡Muy tibio! 375 00:29:24,451 --> 00:29:25,679 Apunta este número. 376 00:29:26,253 --> 00:29:29,745 Es nuestra línea de emergencia; abierta 24 horas al dia. 377 00:29:29,790 --> 00:29:31,849 Sólo para emergencias. 378 00:29:31,892 --> 00:29:34,292 No llames para preguntar el objetivo del juego. 379 00:29:34,327 --> 00:29:37,490 Descubrir eso es el objetivo del juego. 380 00:29:37,531 --> 00:29:42,468 Buena suerte y felicidades por elegir CRS. 381 00:29:42,502 --> 00:29:46,268 ...expulsar al embajador norteamericano después de... 382 00:30:04,057 --> 00:30:06,321 SALGA AHORA 383 00:30:06,359 --> 00:30:07,826 CASA lMPENETRABLE 384 00:31:50,185 --> 00:31:52,050 ¿Lo puedo servir? 385 00:31:56,291 --> 00:31:57,986 ¿Qué? 386 00:32:01,863 --> 00:32:02,852 ¿Qué? 387 00:32:12,140 --> 00:32:13,129 Gracias. 388 00:32:26,921 --> 00:32:27,910 Oiga; amigo. 389 00:32:30,525 --> 00:32:31,787 ¿Me puede ayudar? 390 00:32:33,962 --> 00:32:36,396 Necesito papel higiénico. No me queda. 391 00:32:39,033 --> 00:32:42,093 Nada más pásemelo de al lado. 392 00:32:43,738 --> 00:32:45,137 ¡Vamos, por favor! 393 00:32:46,674 --> 00:32:47,698 ¿Hola? 394 00:32:55,917 --> 00:32:57,885 No esperaba verte aqui. 395 00:32:57,919 --> 00:32:59,409 Quería desearte suerte. 396 00:32:59,454 --> 00:33:01,979 - ¿No dormiste en toda la noche? - Lo revisé todo personalmente. 397 00:33:02,023 --> 00:33:05,254 Gracias. ¿Por qué no te vas a casa a dormir? 398 00:33:05,293 --> 00:33:07,557 - ¿No quieres que te acompañe? - No, estaré bien. 399 00:33:09,097 --> 00:33:11,657 - Bonita camisa. - No preguntes. 400 00:33:38,459 --> 00:33:40,222 En todos estos años... 401 00:33:40,261 --> 00:33:42,991 es la primera vez que entras a esta oficina... 402 00:33:43,031 --> 00:33:45,898 y es para pedirme que renuncie. 403 00:33:45,933 --> 00:33:48,231 Prometiste satisfacer las proyecciones. 404 00:33:48,269 --> 00:33:50,635 Dijiste $1,60 por acción. 405 00:33:50,672 --> 00:33:54,108 Creo que mi visita no es ninguna sorpresa. 406 00:33:54,142 --> 00:33:57,270 - Fue demasiado optimista. - Lo reconozco. 407 00:33:57,312 --> 00:34:00,008 Aumentamos 8 centavos por acción. 408 00:34:00,048 --> 00:34:01,640 Esperábamos 10... 409 00:34:01,683 --> 00:34:03,776 y en este caso la expectativa significaba todo. 410 00:34:04,485 --> 00:34:07,045 ¿Me harás responsable de unos centavos? 411 00:34:07,088 --> 00:34:09,716 Mi patrimonio está cayendo. No sé el tuyo. 412 00:34:09,757 --> 00:34:12,487 Esos centavos me cuestan millones. 413 00:34:12,527 --> 00:34:14,495 Dame hasta el trimestre que viene. 414 00:34:14,529 --> 00:34:16,463 Si todavía opinas-- 415 00:34:16,497 --> 00:34:18,226 Hoy es lo que cuenta; Anson. 416 00:34:21,436 --> 00:34:25,395 Hijo de puta engreído. 417 00:34:25,973 --> 00:34:27,838 Si tu padre pudiera verte ahora. 418 00:34:28,409 --> 00:34:30,502 - ¿Qué? - Tu padre era un amigo. 419 00:34:31,112 --> 00:34:33,740 ¡Maldita sea; yo te vi crecer! 420 00:34:33,781 --> 00:34:35,749 ¿Sólo porque ibas de pesca con mi padre, 421 00:34:35,783 --> 00:34:38,980 debo cruzarme de brazos mientras malgastas mi dinero? 422 00:34:39,020 --> 00:34:40,715 - Yo-- - No he terminado. 423 00:34:40,755 --> 00:34:44,191 Te equivocaste antes al decir que renuncias. 424 00:34:45,460 --> 00:34:47,792 Yo te despido. 425 00:34:47,829 --> 00:34:51,162 Cuando se toman medidas, se repone la confianza. 426 00:34:51,999 --> 00:34:53,261 Las acciones suben. 427 00:34:53,901 --> 00:34:56,699 No existe la Editorial Baer-Grant. 428 00:34:57,271 --> 00:35:01,640 No existe la Editorial Baer-Grant sin Anson Baer. 429 00:35:02,377 --> 00:35:04,402 ¿Dónde está Stuart Grant? 430 00:35:04,445 --> 00:35:06,743 Estará navegando; disfrutando de su retiro; 431 00:35:06,781 --> 00:35:09,545 preguntándose dónde diablos estás tú; Anson. 432 00:35:09,584 --> 00:35:10,846 Lo siento. 433 00:35:11,619 --> 00:35:13,018 Fracasaste. 434 00:35:17,458 --> 00:35:19,551 He preparado un paquete de indemnización... 435 00:35:19,594 --> 00:35:22,791 que es más que justo... 436 00:35:24,098 --> 00:35:26,692 Válido hasta esta noche. 437 00:35:28,703 --> 00:35:30,898 Podría disputarte esto. 438 00:35:31,572 --> 00:35:36,475 Si me voy sin tu firma; este acuerdo se desintegra. 439 00:35:37,245 --> 00:35:40,442 Disminuyen los beneficios; se reducen las opciones... 440 00:35:40,481 --> 00:35:42,608 y tu compensación se achica-- 441 00:35:49,424 --> 00:35:52,825 Creo que te conviene, Anson. 442 00:36:09,210 --> 00:36:12,702 Vaya, supongo que es tu dia de suerte. 443 00:36:14,582 --> 00:36:16,209 Mis abogados te llamarán. 444 00:36:49,884 --> 00:36:52,910 Disculpe; ¿dejó un mensaje Conrad Van Orton? 445 00:36:52,954 --> 00:36:55,548 - lré a averiguarlo. - Gracias. 446 00:37:02,497 --> 00:37:05,159 ¡Lo siento! Permítame. 447 00:37:05,199 --> 00:37:07,099 Por favor; no hagas eso. 448 00:37:07,134 --> 00:37:08,761 Lo siento mucho. No miraba. 449 00:37:08,803 --> 00:37:12,239 - Estoy pasando un mal día. - ¿No será un mal mes? 450 00:37:12,273 --> 00:37:15,106 Casi me hiciste lo mismo cuando estuve la semana pasada. 451 00:37:15,142 --> 00:37:17,474 - Tome. - No hagas eso. 452 00:37:17,512 --> 00:37:20,709 Tráeme unas servilletas y agua mineral. 453 00:37:20,748 --> 00:37:24,684 Parece que la tintorería costará más que el traje. 454 00:37:25,486 --> 00:37:26,817 No creo. 455 00:37:28,556 --> 00:37:30,922 - Fue un accidente, señor. - Fantástico. 456 00:37:30,958 --> 00:37:32,983 Dije que lo lamentaba. 457 00:37:36,364 --> 00:37:37,353 Cabrón. 458 00:37:37,398 --> 00:37:40,424 Christine, el Sr. Van Orton es un cliente valioso. 459 00:37:40,468 --> 00:37:42,493 Entonces lisonjéelo usted. 460 00:37:42,537 --> 00:37:44,164 No me hables asi. 461 00:37:44,205 --> 00:37:46,605 Me disculpé. ¿Qué quiere que haga? 462 00:37:46,641 --> 00:37:48,575 - Vacía tu armario. - ¿Cómo? 463 00:37:48,609 --> 00:37:49,633 Me oiste. 464 00:37:53,180 --> 00:37:55,171 Lo siento muchísimo, Sr. Van Orton. 465 00:37:55,216 --> 00:37:58,879 Si no está muy incómodo; ¿acepta una cena de cortesia? 466 00:37:58,920 --> 00:38:00,046 Está bien. 467 00:38:08,563 --> 00:38:10,463 - Le enviaré un camarero. - Gracias. 468 00:38:12,266 --> 00:38:14,063 La cuenta; señor. 469 00:38:35,590 --> 00:38:38,184 Al carajo tú y tu vichyssoise-- 470 00:38:38,225 --> 00:38:39,694 ¿Señorita? 471 00:38:39,827 --> 00:38:42,227 - Disculpe, señorita. - Genial; eres tú. 472 00:38:42,263 --> 00:38:46,495 No sé cómo funciona esto, pero, ¿tienes algo para mí? 473 00:38:46,534 --> 00:38:51,062 Recibí...este recado-- 474 00:38:51,105 --> 00:38:52,800 ¿Qué murmura; psicótico? 475 00:38:52,840 --> 00:38:56,173 - Necesito saber qué pasa. - ¿Quieres saber qué pasa? 476 00:38:56,210 --> 00:38:59,611 Era mi segundo trabajo y ahora estaré desempleada. 477 00:39:00,881 --> 00:39:02,746 Quizá deba explicarme. Yo-- 478 00:39:02,783 --> 00:39:05,115 No te expliques; sólo vete al carajo. 479 00:39:08,355 --> 00:39:09,845 ¡Maldita sea! 480 00:39:10,357 --> 00:39:13,849 lntento...me estoy disculpando. 481 00:39:26,607 --> 00:39:28,165 ¡Cielos! ¿Qué es esto? 482 00:39:32,480 --> 00:39:34,880 - ¿Qué le pasa? - No sé, acaba de caerse-- 483 00:39:36,183 --> 00:39:38,845 - ¿Sabes qué hacer? - No sé si está respirando. 484 00:39:42,523 --> 00:39:44,252 Pide ayuda. 485 00:39:49,797 --> 00:39:51,196 ¿Cómo sabemos que es real? 486 00:39:51,232 --> 00:39:53,962 Se meó en los pantalones. ¿No te parece real? 487 00:39:56,971 --> 00:39:58,495 Se está poniendo azul. 488 00:40:00,074 --> 00:40:01,666 ¡Policía! 489 00:40:12,953 --> 00:40:14,545 Debe llenar estos formularios. 490 00:40:14,588 --> 00:40:17,716 - No conozco a este hombre. - ¿Qué necesita? 491 00:40:20,294 --> 00:40:23,286 - Hay que completar el informe. - Que ella haga el informe. 492 00:40:23,330 --> 00:40:25,890 Vaya con su mujer hasta el hospital. 493 00:40:25,933 --> 00:40:28,265 ¿El hospital? No es mi mujer. 494 00:40:34,675 --> 00:40:36,836 Esto es una locura. 495 00:40:36,877 --> 00:40:39,107 Hace 10 minutos sali a disfrutar una cena tranquila. 496 00:40:39,146 --> 00:40:40,875 Recibí esta nota. 497 00:40:41,382 --> 00:40:43,316 NO DEJES QUE SE ESCAPE 498 00:40:44,852 --> 00:40:46,319 Está respirando; ¿no? 499 00:40:47,354 --> 00:40:49,618 ¿La sirena es necesaria? 500 00:41:03,437 --> 00:41:06,838 Hablemos con alguien que pueda solucionar esto rápido; ¿si? 501 00:41:06,874 --> 00:41:07,863 Espera. 502 00:41:09,310 --> 00:41:11,904 Necesito tu número de licencia de conducir. 503 00:41:26,527 --> 00:41:28,188 No lo puedo creer. 504 00:41:28,662 --> 00:41:30,493 ¿Qué está sucediendo? 505 00:41:30,531 --> 00:41:32,226 Esto es lo que trataba de explicarte. 506 00:41:32,266 --> 00:41:33,733 Esto es un...juego. 507 00:41:35,536 --> 00:41:39,529 - ¿Un qué? - Una empresa que planea bromas. 508 00:41:39,573 --> 00:41:42,041 Yo mismo no lo entiendo. 509 00:41:42,943 --> 00:41:44,638 ¿De qué habla? "Esto es--" 510 00:41:45,512 --> 00:41:48,879 Las luces se apagaron. Cien personas huyeron. 511 00:41:49,850 --> 00:41:54,082 ¿Asi que el tipo que acaba de mearse y ponerse azul--? 512 00:41:54,121 --> 00:41:55,315 Lamento todo eso. 513 00:41:56,857 --> 00:41:57,846 Debes lamentarlo. 514 00:42:02,529 --> 00:42:04,326 ¿Por qué te involucraron? 515 00:42:05,399 --> 00:42:06,889 Tiene que haber una... 516 00:42:07,601 --> 00:42:10,297 jodida linterna. 517 00:42:11,305 --> 00:42:12,363 Fantástico. 518 00:42:17,811 --> 00:42:21,247 Creí que el tipo se moría. Le di respiración boca a boca. 519 00:42:21,282 --> 00:42:22,806 Nos vemos. 520 00:42:25,920 --> 00:42:28,514 - ¿Cómo sabes que es por ahí? - No lo sé. 521 00:42:40,467 --> 00:42:43,595 ¿Adónde fueron todos, jodidos bromistas infantiles? 522 00:42:46,540 --> 00:42:47,871 Más vale que se oculten. 523 00:43:08,295 --> 00:43:09,284 ¿La recepción? 524 00:43:53,974 --> 00:43:58,604 Mi hermano me regaló un certificado para una compañia... 525 00:43:58,645 --> 00:44:03,378 Saqué esta llave de... la boca de un... 526 00:44:04,151 --> 00:44:05,379 payaso de madera. 527 00:44:06,854 --> 00:44:08,082 No importa. 528 00:44:12,559 --> 00:44:13,958 Esto no me gusta. 529 00:44:23,270 --> 00:44:24,635 No hay ninguna señal. 530 00:44:24,671 --> 00:44:27,765 ¿Cuánto cuesta la aventura "Atrapados en el ascensor"? 531 00:44:29,843 --> 00:44:32,573 - Ni se te ocurra. - ¿Por qué no? 532 00:44:32,613 --> 00:44:33,910 Lee el cartel. "Aviso. 533 00:44:33,947 --> 00:44:38,111 "No intente abrir si el ascensor se detiene. Use teléfono de..." 534 00:44:38,152 --> 00:44:39,585 - ¿Emergencia? - Emergencia. 535 00:44:39,620 --> 00:44:42,714 - Si hubiera uno. - "Y espere a que llegue ayuda". 536 00:44:42,756 --> 00:44:44,587 Esperemos a que venga la ayuda. 537 00:44:55,002 --> 00:44:58,460 - Te daré un empujón. - Puedes ir tú primero. 538 00:44:58,505 --> 00:45:00,632 Este no es un intento de ser galante. 539 00:45:02,576 --> 00:45:04,806 No sé...puedes alzarme. 540 00:45:04,845 --> 00:45:07,575 Es más fácil a mi manera. Vamos; sube. 541 00:45:07,614 --> 00:45:09,172 Por favor. 542 00:45:09,216 --> 00:45:10,843 No llevo ropa interior. 543 00:45:12,319 --> 00:45:13,786 Muy bien, lo dije. 544 00:45:36,143 --> 00:45:38,168 Usalo como escalera. 545 00:45:38,212 --> 00:45:40,077 Mi héroe. ¡Vamos! 546 00:45:43,617 --> 00:45:44,982 No me parece. 547 00:45:47,788 --> 00:45:48,777 Gracias. 548 00:45:57,951 --> 00:45:59,111 ¡Mi maletín! 549 00:46:03,289 --> 00:46:04,278 Esperaré. 550 00:46:05,358 --> 00:46:07,451 Claro que nadie puede abrirlo. 551 00:46:15,601 --> 00:46:19,298 - Un momento. Esto es CRS. - ¿Qué es CRS? 552 00:46:19,339 --> 00:46:22,831 Es la compañia de la que te hablaba. La del certificado. 553 00:46:23,343 --> 00:46:24,833 Este es su edificio. 554 00:46:32,352 --> 00:46:37,346 Esperaremos a que vengan los guardias y les explicaremos. 555 00:46:37,390 --> 00:46:40,154 ¡Les encantará! Explica en nombre de los dos. 556 00:46:43,096 --> 00:46:44,085 ¡Espera! 557 00:46:59,145 --> 00:47:02,808 No queremos llamar la atención. Solo damos un paseo. 558 00:47:02,849 --> 00:47:03,838 Corre. 559 00:47:08,855 --> 00:47:10,083 ¡No cabemos ahi! 560 00:47:17,830 --> 00:47:19,092 ¿Quieres huir de mi? 561 00:47:19,132 --> 00:47:22,329 - No soy responsable de ti. - ¡Yo no empecé a correr! 562 00:47:23,603 --> 00:47:25,400 ¡Pues yo no empecé--! 563 00:47:42,655 --> 00:47:44,384 - ¡Sube! - ¡Voy! 564 00:47:46,959 --> 00:47:49,359 Vamos; sube. 565 00:48:00,907 --> 00:48:03,705 ¿Dónde está tu modestia cuando viene a los perros de ataque? 566 00:48:03,743 --> 00:48:05,074 Cállate. 567 00:48:15,288 --> 00:48:17,119 ¡Cállense! Jodidos perros. 568 00:48:21,594 --> 00:48:23,994 Deja que adivine. Yo voy primero. 569 00:48:35,908 --> 00:48:39,605 - Ahí se van $1 .000. - ¿Tus zapatos cuestan $1 .000? 570 00:48:39,645 --> 00:48:41,237 Ese sí. 571 00:48:53,826 --> 00:48:57,785 - Clavos y ratas. - ¿Qué? 572 00:48:57,830 --> 00:49:00,492 Debe de haber una escalera de incendios. 573 00:49:21,220 --> 00:49:23,120 Eso estuvo genial. 574 00:49:24,390 --> 00:49:25,687 ¿Por qué yo? 575 00:49:29,662 --> 00:49:31,186 ¿Quién eres? 576 00:49:35,001 --> 00:49:36,992 ¿Qué; eres un zar? 577 00:49:40,373 --> 00:49:44,639 Creo que si nos lanzamos desde aqui... 578 00:49:44,677 --> 00:49:47,237 la basura amortiguará la caída. 579 00:49:47,280 --> 00:49:48,406 No me parece. 580 00:49:48,948 --> 00:49:49,937 ¡Cuidado! 581 00:49:55,955 --> 00:49:57,752 ¿Qué carajo están mirando? 582 00:49:59,559 --> 00:50:00,548 Mierda. 583 00:50:26,552 --> 00:50:28,486 Una mesa para dos; por favor. 584 00:50:34,627 --> 00:50:35,924 ¿Adónde vamos? 585 00:50:35,962 --> 00:50:39,056 A ese rascacielos brillante. Está cerca. 586 00:50:44,904 --> 00:50:46,895 ¿Todo bien; señorita? 587 00:50:47,440 --> 00:50:50,170 Sí. ¿Cómo está? 588 00:50:51,410 --> 00:50:53,970 Los mejores de San Francisco. 589 00:51:04,490 --> 00:51:06,651 ¿Hay un lugar para tirar esto? 590 00:51:08,060 --> 00:51:10,790 Hay una papelera al lado del escritorio. 591 00:51:13,266 --> 00:51:15,666 Tengo una camiseta limpia para ti en algún lugar. 592 00:51:17,203 --> 00:51:19,103 Fantástico. 593 00:51:23,109 --> 00:51:25,771 Nunca me preguntaste mi nombre. 594 00:51:25,811 --> 00:51:29,008 El jefe del comedor dijo que tu nombre es Christine. 595 00:51:29,582 --> 00:51:31,049 Es cierto. 596 00:51:32,952 --> 00:51:34,351 Te pediré un taxi. 597 00:51:39,191 --> 00:51:40,715 ¿Tienes una ducha en tu oficina? 598 00:51:42,428 --> 00:51:44,259 ¿Eres atleta o algo asi? 599 00:51:45,398 --> 00:51:47,628 No; soy banquero inversionista. 600 00:51:47,667 --> 00:51:51,433 Transfiero dinero de un lado a otro. 601 00:51:55,808 --> 00:51:58,402 ¿Te molestaría que me diera una ducha rápida? 602 00:52:02,148 --> 00:52:04,776 ¿Hay una toalla que pueda usar? 603 00:52:04,817 --> 00:52:07,012 Sí; atrás de la puerta. 604 00:52:08,654 --> 00:52:10,519 - No tardaré. - No hay problema. 605 00:52:13,192 --> 00:52:15,888 Conozco al dueño del restaurante. 606 00:52:15,928 --> 00:52:18,897 Me daría gusto llamarlo si quieres. 607 00:52:18,931 --> 00:52:21,627 No. Era un trabajo de mierda. Exageré mi reacción. 608 00:52:25,938 --> 00:52:27,166 Debo hacer una confesión. 609 00:52:28,941 --> 00:52:31,432 Alguien me dio $400... 610 00:52:31,477 --> 00:52:34,537 para volcarte las bebidas encima como una broma. 611 00:52:34,580 --> 00:52:37,105 ¿De veras? ¿Qué dijeron? 612 00:52:37,149 --> 00:52:41,552 Dijeron $300. Dije $400. Dijeron; "El de traje gris". 613 00:52:41,587 --> 00:52:45,523 Creo que dije, "El atractivo de traje gris de franela?" 614 00:53:23,902 --> 00:53:26,097 Habla Maria. Pensé que debía llamarlo. 615 00:53:26,138 --> 00:53:28,834 - ¿Qué hora es? - Son las 1 1:00. 616 00:53:28,874 --> 00:53:32,139 Cambié su reunión con Allison y Dietrich. 617 00:53:32,177 --> 00:53:33,769 No; estaré allí en una hora. 618 00:53:34,713 --> 00:53:35,680 Dejé mi maletin... 619 00:53:35,714 --> 00:53:39,047 en la calle Montgomery, número 1019. 620 00:53:39,084 --> 00:53:41,279 ¿Puedes preguntar alli si alguien lo encontró? 621 00:53:41,320 --> 00:53:43,754 Anson Baer está aqui en el hotel Ritz Carlton. 622 00:53:43,789 --> 00:53:46,758 - Solicitó una cena esta noche. - Luego veremos. 623 00:53:46,792 --> 00:53:51,422 El hotel Nikko avisó que tienen su tarjeta de crédito. 624 00:53:51,864 --> 00:53:53,331 ¿La dejó allí anoche? 625 00:53:54,833 --> 00:53:57,233 - ¿Envio a alguien? - No, dame el número. 626 00:53:57,269 --> 00:53:59,897 - 555-1 1 1 1 . - Te llamaré después. 627 00:54:07,780 --> 00:54:11,648 - ¿Tienen mi tarjeta de crédito? - Si; todo está en orden. 628 00:54:11,683 --> 00:54:14,083 El conserje se ocupó de las flores y el vino. 629 00:54:14,119 --> 00:54:15,086 ¿Si? 630 00:54:15,120 --> 00:54:19,250 Y llamó una joven. Dijo que llegará atrasada. 631 00:54:19,291 --> 00:54:21,282 ¿Dejó su nombre la joven? 632 00:54:22,828 --> 00:54:24,921 No lo sé. 633 00:54:24,963 --> 00:54:26,931 Claro. Gracias. 634 00:54:38,010 --> 00:54:39,443 Lo siento. Disculpe. 635 00:54:48,554 --> 00:54:51,079 Bienvenido de nuevo. Aqui tenemos. 636 00:54:53,525 --> 00:54:55,015 ¿Nos conocemos? 637 00:54:55,894 --> 00:54:57,486 Creo que sí. 638 00:55:01,500 --> 00:55:04,298 Firme aquí, por favor. 639 00:55:11,376 --> 00:55:12,365 Gracias. 640 00:55:17,950 --> 00:55:18,939 Mi llave. 641 00:55:21,854 --> 00:55:23,116 ¿No me dan una llave? 642 00:55:25,190 --> 00:55:28,523 - ¿No se la di anoche? - No creo. 643 00:55:32,564 --> 00:55:34,293 Muy gracioso. 644 00:55:35,033 --> 00:55:38,696 - Por aquí, señor. - Que lo disfrute. 645 00:57:20,372 --> 00:57:21,532 ¡Limpieza! 646 00:57:28,780 --> 00:57:31,248 ¿Puede regresar más tarde? 647 00:59:17,055 --> 00:59:18,886 PROHlBlDO DOBLAR EN ROJO 648 00:59:47,386 --> 00:59:48,648 ¿Dónde carajo está? 649 00:59:49,721 --> 00:59:51,450 ¿Por qué me está siguiendo? 650 00:59:51,490 --> 00:59:55,017 ¿De qué habla? No lo sigo. 651 00:59:56,528 --> 01:00:00,020 - ¡No es asunto suyo! - ¿Es Anson Baer El Juego? 652 01:00:00,065 --> 01:00:01,828 ¿De eso se trata todo esto? 653 01:00:01,867 --> 01:00:03,027 ¡Mire, aléjese! 654 01:00:05,537 --> 01:00:08,734 Eso está bien. Muy bien. 655 01:00:08,774 --> 01:00:11,174 Supongo que El Juego usa balas de verdad. 656 01:00:15,881 --> 01:00:18,076 ¡Está bien! Soy detective privado. 657 01:00:18,116 --> 01:00:20,778 - Me contrataron para seguirlo. - ¿Quién? 658 01:00:20,819 --> 01:00:22,844 ¿Quién lo contrató? 659 01:00:33,131 --> 01:00:35,065 María, comunícate con Sutherland. 660 01:00:35,100 --> 01:00:36,727 Que me encuentre en el hotel Ritz Carlton. 661 01:00:36,768 --> 01:00:38,167 Voy para allá. 662 01:00:49,420 --> 01:00:51,854 - ¿Qué ha pasado? - Sigueme, Sam. 663 01:01:01,599 --> 01:01:02,930 Esto es inesperado. 664 01:01:07,705 --> 01:01:12,142 ¿Realmente crees que solo porque publicas libros para niños, 665 01:01:12,176 --> 01:01:14,644 a la gente le importa mi reputación? 666 01:01:14,678 --> 01:01:17,306 Puedes tener fotos mias con aros en los pezones; 667 01:01:17,348 --> 01:01:19,782 jodiendo al Capitán Canguro. 668 01:01:19,817 --> 01:01:21,682 ¡Solo les importan las acciones! 669 01:01:21,719 --> 01:01:24,017 ¡No importa si esas acciones suben o bajan! 670 01:01:24,055 --> 01:01:25,682 - ¿Papá? - No hay problema. 671 01:01:25,723 --> 01:01:28,692 Y el hecho de que involucras a Conrad... 672 01:01:28,726 --> 01:01:32,218 en este jueguito pueril es imperdonable. 673 01:01:33,497 --> 01:01:35,795 - ¿Has terminado? - ¡No; no he terminado! 674 01:01:37,001 --> 01:01:39,265 Quiero presentarte a mi abogado, Samuel Sutherland. 675 01:01:39,303 --> 01:01:41,828 Creo que ustedes dos tienen algo que discutir. 676 01:01:41,872 --> 01:01:43,897 Nos conocimos esta mañana. 677 01:01:43,941 --> 01:01:47,035 Firmé el contrato de terminación para Baer-Grant. 678 01:01:47,078 --> 01:01:49,444 Acepté tu oferta; Nicholas. 679 01:01:51,115 --> 01:01:54,380 Tenias razón. Me dedicaré a navegar. 680 01:01:55,886 --> 01:01:58,719 Te invito a compartir nuestro almuerzo. 681 01:01:58,756 --> 01:02:00,724 Quizá podamos aclarar esto. 682 01:02:01,425 --> 01:02:03,393 ¿Recuerdas a mi mujer; Mary Carole, 683 01:02:03,427 --> 01:02:04,951 y a mi nuera; Kaliegh? 684 01:02:12,837 --> 01:02:16,773 Por favor; acepten mis... 685 01:02:18,509 --> 01:02:20,773 comentarios descarriados... 686 01:02:32,623 --> 01:02:36,150 - ¿Cuánto debo preocuparme? - Fue un malentendido. 687 01:02:38,162 --> 01:02:39,891 Se parece mucho a ti. 688 01:02:40,965 --> 01:02:43,832 Deberias ver lo que hacen con el noticiero de noche. 689 01:02:43,868 --> 01:02:44,835 ¿Qué? 690 01:02:44,869 --> 01:02:47,633 - ¿Puedo pedirte un favor? - Sabes que si. 691 01:02:47,671 --> 01:02:50,265 Averigua sobre una compañia llamada... 692 01:02:50,307 --> 01:02:52,707 "Servicios de Recreación para el Consumidor". 693 01:02:53,978 --> 01:02:56,208 Suena a que fabrican raquetas de tenis. 694 01:02:56,247 --> 01:02:57,271 ¿Qué sabes? 695 01:02:59,016 --> 01:03:01,211 Un minuto. Me dieron una renuncia. 696 01:03:16,734 --> 01:03:18,668 - ¿Qué es esto? - Es una re-- 697 01:03:23,541 --> 01:03:26,408 No lo puedo creer. Es tinta invisible. 698 01:03:27,178 --> 01:03:29,112 - ¿Estás bromeando? - ¡Me enfrento a esto! 699 01:03:29,146 --> 01:03:32,240 ¡Un grupo de niños depravados juegan conmigo! 700 01:03:35,085 --> 01:03:37,383 ¿Te encuentras bien? 701 01:03:37,421 --> 01:03:39,048 Dime que no me preocupe. 702 01:03:41,292 --> 01:03:44,420 No tienes que preocuparte. Te lo prometo. 703 01:03:48,566 --> 01:03:49,590 Te llamaré luego. 704 01:03:51,468 --> 01:03:53,299 De acuerdo. Está bien. 705 01:03:56,674 --> 01:03:59,302 María, la otra noche...anoche... 706 01:03:59,343 --> 01:04:01,777 pedí un taxi para una tal Christine. 707 01:04:01,812 --> 01:04:03,973 - ¿Qué compañia usamos? - United. 708 01:04:04,014 --> 01:04:06,608 - ¿Cómo? - United Taxi Company. 709 01:04:06,650 --> 01:04:09,619 Llámalos y averigua quién era el conductor... 710 01:04:09,653 --> 01:04:12,087 y adónde la llevaron. 711 01:05:16,520 --> 01:05:17,817 ¡Tengo una pistola! 712 01:05:43,681 --> 01:05:48,414 BlENVENlDO A CASA 713 01:05:52,623 --> 01:05:54,488 MUERE MUERE MUERE MUERE 714 01:06:11,842 --> 01:06:14,640 NO LLORES 715 01:06:26,190 --> 01:06:28,488 COMO Ml PADRE ANTES QUE YO, ELlJO EL SUEÑO ETERNO 716 01:06:33,063 --> 01:06:34,155 Hijos de puta. 717 01:06:42,873 --> 01:06:45,068 - ¿Estás bien? - ¿Por qué? ¿Qué sucedió? 718 01:06:45,109 --> 01:06:47,043 - ¿No has visto la casa? - ¿Qué ocurre? 719 01:06:47,077 --> 01:06:50,069 Entró alguien. Cierra la puerta. Quédate adentro. 720 01:06:50,114 --> 01:06:51,138 Tenga cuidado. 721 01:06:57,621 --> 01:07:00,317 - Emergencias. - Necesito a la policía. 722 01:07:00,357 --> 01:07:02,587 Alguien ha entrado a mi casa. 723 01:07:02,626 --> 01:07:04,526 Quédese en la linea y deme su dirección. 724 01:07:04,561 --> 01:07:08,588 La calle Broadway, número 2210. Es la casa más grande. 725 01:07:08,632 --> 01:07:11,965 - ¿Dijo que entró alguien? - Si; si, entraron. 726 01:07:12,002 --> 01:07:13,401 ¿Está seguro que se han ido? 727 01:07:14,304 --> 01:07:15,271 ¿Cómo? 728 01:07:15,305 --> 01:07:18,331 ¿Está seguro de que no hay nadie en la casa? 729 01:07:23,080 --> 01:07:24,638 Encuéntrame en tu auto. 730 01:07:36,207 --> 01:07:37,367 Muy bien, ¿qué sucedió? 731 01:07:39,510 --> 01:07:41,501 - Conrad; ¿adónde vamos? - Espera. 732 01:07:46,917 --> 01:07:47,906 ¿Qué haces? 733 01:07:48,385 --> 01:07:49,852 Son metódicos. 734 01:07:49,887 --> 01:07:53,050 ¡No puedo fiarme de nada; ni del jodido auto! 735 01:07:53,090 --> 01:07:55,684 - ¿Quién? - ¡CRS! ¿Quién va a ser? 736 01:07:55,726 --> 01:07:57,660 ¡Cuando pienso en lo que casi te meto! 737 01:07:57,695 --> 01:08:00,493 - ¿Qué estás diciendo? - ¡Está todo jodido! 738 01:08:00,531 --> 01:08:03,932 ¡Te joden y te joden y te joden! 739 01:08:03,968 --> 01:08:07,199 ¡Y cuando crees que todo acabó; empiezan a joderte en serio! 740 01:08:07,238 --> 01:08:09,035 Cálmate; respira. 741 01:08:12,876 --> 01:08:14,844 ¡No se detienen; Nick! 742 01:08:14,878 --> 01:08:17,847 ¡Les pagué la cuenta! ¡Les di su jodido dinero! 743 01:08:17,881 --> 01:08:21,078 - ¡No me dejan en paz! - ¿Qué te hacen? 744 01:08:21,118 --> 01:08:24,178 - ¡Soy una jodida piñata humana! - ¡Cálmate! 745 01:08:24,221 --> 01:08:27,850 - ¿Por qué siguen si has pagado? - No lo sé. 746 01:08:27,891 --> 01:08:29,552 ¡Les pagué más para pararlos! 747 01:08:41,972 --> 01:08:44,736 - ¡Ellos hicieron esto! - Es una llanta reventada. 748 01:08:44,775 --> 01:08:48,074 - ¿Cómo lo sabes? - Contrólate. ¡Lo resolveremos! 749 01:09:00,291 --> 01:09:02,885 - El teléfono no funciona. - ¿De veras? 750 01:09:03,927 --> 01:09:06,452 - ¿Sabes cambiar una llanta? - ¿Tú no sabes? 751 01:09:06,497 --> 01:09:10,160 No puede ser tan dificil. No debemos estar al descubierto. 752 01:09:10,200 --> 01:09:12,498 Dame el rastreador. Está en la guantera. 753 01:09:32,523 --> 01:09:33,785 Estás con ellos. 754 01:09:35,159 --> 01:09:36,490 ¿Qué? 755 01:09:36,527 --> 01:09:38,586 Formas parte de esto. 756 01:09:41,865 --> 01:09:43,662 ¿De quién son estas? 757 01:09:44,868 --> 01:09:47,200 ¡No lo sé! ¡Alguien las puso en el auto! 758 01:09:47,237 --> 01:09:48,829 Estás detrás de todo esto. 759 01:09:48,872 --> 01:09:51,306 ¿De qué hablas? ¡Tú me los trajiste! 760 01:09:51,342 --> 01:09:52,866 ¡Estas estaban en tu auto! 761 01:09:52,910 --> 01:09:56,004 ¡Estaban ahi mismo, en tu jodido auto! 762 01:10:02,586 --> 01:10:04,520 Escucha lo que estás diciendo. 763 01:10:04,555 --> 01:10:06,853 ¡No vas a controlar esta conversación! 764 01:10:06,890 --> 01:10:08,357 ¿Por qué haría algo así? 765 01:10:08,392 --> 01:10:11,486 - ¡Porque me aborreces! - ¡No seas emocional! 766 01:10:11,528 --> 01:10:14,190 - ¡Odias que yo viva mi vida! - ¡Baja la voz, Conrad! 767 01:10:14,231 --> 01:10:16,927 ¿Temes que vean un escándalo? 768 01:10:16,967 --> 01:10:19,197 - ¡Entra a tu jodida casa! - ¡Basta! 769 01:10:19,236 --> 01:10:20,703 Llamo a la policia. 770 01:10:20,738 --> 01:10:24,538 ¡Temes que alguien vea lo manipulador que eres! 771 01:10:24,575 --> 01:10:25,872 ¿Estás drogado? 772 01:10:25,909 --> 01:10:30,312 Lamento no haber estado a la altura de tus expectativas. 773 01:10:30,347 --> 01:10:33,578 - ¡Tonterías! - ¡No soy tú! ¡Nunca lo seré! 774 01:10:33,617 --> 01:10:35,949 - ¡Empezamos otra vez! - ¡Soy tu hermano! 775 01:10:35,986 --> 01:10:40,218 - ¡Siempre me haces responsable! - ¡Por Dios, soy tu hermano! 776 01:10:40,257 --> 01:10:43,021 - ¡Siempre he querido ayudarte! - ¡No quiero tu ayuda! 777 01:10:43,060 --> 01:10:45,119 ¡Nadie te pidió que hicieras de papá! 778 01:10:45,162 --> 01:10:47,687 ¡No digas eso! ¿Acaso tuve alternativa? 779 01:10:47,731 --> 01:10:49,460 ¿Tuve alternativa? 780 01:11:44,021 --> 01:11:46,581 - ¡Siempre he querido ayudarte! - ¡No quiero tu ayuda! 781 01:11:46,623 --> 01:11:48,454 ¡Nadie te pidió que hicieras de papá! 782 01:11:48,492 --> 01:11:50,255 ¿Acaso tuve alternativa? ¿Tuve alternativa? 783 01:12:17,654 --> 01:12:19,519 La calle Broadway, número 2210. 784 01:12:45,883 --> 01:12:47,646 Oye, amigo, tenías que doblar ahi. 785 01:12:50,521 --> 01:12:51,510 ¿Me oíste? 786 01:12:52,890 --> 01:12:54,289 No doblaste-- 787 01:12:57,528 --> 01:12:59,086 ¡Detén el auto! 788 01:13:08,171 --> 01:13:11,265 ¡Abre la puerta! ¡Abre la condenada puerta! 789 01:13:19,917 --> 01:13:24,217 Escucha; soy un hombre muy adinerado... 790 01:13:25,222 --> 01:13:27,486 y no importa cuánto te están pagando. 791 01:13:27,524 --> 01:13:28,786 ¡Lo duplico! 792 01:14:20,410 --> 01:14:21,604 ¡Carajo! ¿Estás loco? 793 01:14:39,261 --> 01:14:41,627 Es un juego. Es un juego. 794 01:15:24,606 --> 01:15:25,595 Aqui están. 795 01:15:30,479 --> 01:15:32,845 Detective; soy Sam Sutherland. 796 01:15:34,817 --> 01:15:38,548 - ¿Sabe dónde es? - Es por aqui. El piso 1 4. 797 01:15:59,208 --> 01:16:02,700 La administración dice que el espacio aún no se alquiló. 798 01:16:02,745 --> 01:16:05,009 El Registro del Condado no tiene registrado... 799 01:16:05,047 --> 01:16:09,609 a Servicios de Recreación para el Consumidor. 800 01:16:09,651 --> 01:16:11,915 Los buceadores siguen buscando el taxi. 801 01:16:14,356 --> 01:16:18,053 - ¿Ha hablado con su hermano? - No me ha devuelto la llamada. 802 01:16:18,994 --> 01:16:20,188 ¿Y la casa? 803 01:16:20,229 --> 01:16:24,791 La pintura era de una solución de óleo ilegal en los EE.UU. 804 01:16:24,833 --> 01:16:27,529 No es imposible rastrearlo; pero tomará tiempo. 805 01:16:27,569 --> 01:16:32,268 La foto; la pistola; el payaso, la ambulancia... 806 01:16:33,075 --> 01:16:34,770 está todo pendiente. 807 01:16:34,810 --> 01:16:37,142 Entrada ilegal es el único cargo sólido. 808 01:16:37,179 --> 01:16:40,706 Conducta maliciosa, vandalismo, acoso; pero eso es todo. 809 01:16:40,749 --> 01:16:43,343 Vigilancia ilegal; riesgo imprudente... 810 01:16:43,385 --> 01:16:44,477 lntento de asesinato. 811 01:16:45,921 --> 01:16:48,549 Excepto que usted los contrató. 812 01:16:48,590 --> 01:16:50,285 - Eso es irrelevante. - Escuche. 813 01:16:51,326 --> 01:16:53,317 Nuestro trabajo es decirles lo que tenemos. 814 01:16:53,362 --> 01:16:55,159 Hasta ahora, no tenemos un motivo. 815 01:17:05,307 --> 01:17:07,138 ¿Cómo era mi padre; llsa? 816 01:17:07,976 --> 01:17:09,102 ¿Por qué pregunta? 817 01:17:09,845 --> 01:17:10,834 No lo sé. 818 01:17:12,514 --> 01:17:15,506 En el tiempo que lo conozco, nunca preguntó por él. 819 01:17:18,654 --> 01:17:20,849 Supongo que estaba pensando en él. 820 01:17:20,889 --> 01:17:23,619 Su madre amaba muchisimo a su padre. 821 01:17:23,659 --> 01:17:26,025 Creo que él trabajaba demasiado. 822 01:17:26,862 --> 01:17:31,822 ¿El era...arisco? 823 01:17:31,867 --> 01:17:37,396 Lo que más recuerdo es que era un hombre muy callado. 824 01:17:38,240 --> 01:17:40,868 Uno podia pasar un rato en un cuarto... 825 01:17:40,909 --> 01:17:42,968 sin ni siquiera notar que él estaba. 826 01:17:43,011 --> 01:17:44,137 No; quiero decir... 827 01:17:46,048 --> 01:17:47,413 antes de... 828 01:17:47,449 --> 01:17:50,941 ¿Lo que ocurrió? No. Nadie lo esperaba. 829 01:17:51,987 --> 01:17:54,285 Me pregunto cuánto de él hay en mi. 830 01:17:55,624 --> 01:17:57,353 No mucho, creo. 831 01:18:00,762 --> 01:18:02,286 ¿Mi madre se preocupaba por él? 832 01:18:03,432 --> 01:18:05,696 Nadie se preocupaba nunca por él. 833 01:18:11,440 --> 01:18:14,432 Habla Maria. La United me dio la dirección que buscaba. 834 01:19:18,106 --> 01:19:19,095 ¿Quién es usted? 835 01:19:21,243 --> 01:19:22,767 ¿Christine está aqui? 836 01:19:23,679 --> 01:19:25,112 Está durmiendo. 837 01:19:25,147 --> 01:19:26,580 Amy, ¿quién es? 838 01:19:29,251 --> 01:19:32,118 - Hola. ¿Qué haces aqui? - ¿Podemos hablar? 839 01:19:33,288 --> 01:19:34,277 Claro. 840 01:19:44,099 --> 01:19:46,431 No creí que volveria a verte. 841 01:19:46,468 --> 01:19:48,766 ¿Qué puedes decirme sobre estas? 842 01:19:48,804 --> 01:19:50,328 ¿Eres tú? 843 01:19:52,140 --> 01:19:54,836 - ¿Dónde las conseguiste? - Mi cuarto de hotel. 844 01:19:55,744 --> 01:19:58,872 ¿Me vas a decir que no eres tú? 845 01:20:00,382 --> 01:20:04,910 ¿Qué te hace pensar que soy yo? 846 01:20:04,953 --> 01:20:08,150 El sostén rojo. 847 01:20:11,026 --> 01:20:12,493 Pensé que... 848 01:20:17,666 --> 01:20:18,860 ¿Puedo sentarme un minuto? 849 01:20:19,635 --> 01:20:20,624 Claro. 850 01:20:21,870 --> 01:20:23,064 ¿Estás bien? 851 01:20:25,407 --> 01:20:27,375 No estás bien; ¿verdad? 852 01:20:28,110 --> 01:20:31,238 ¿Es aún esta competencia en la que participas? 853 01:20:33,482 --> 01:20:35,382 Lo siento. Me voy. 854 01:20:35,417 --> 01:20:38,181 No; podemos hablar. Voy a vestirme y ya vuelvo. 855 01:20:45,427 --> 01:20:46,860 ¿Tienes una aspirina? 856 01:22:38,344 --> 01:22:40,403 ¿Te traigo algo para tomarla? 857 01:22:40,446 --> 01:22:41,435 ¿Esta eres tú? 858 01:22:42,548 --> 01:22:44,880 Sí; en la primera comunión. 859 01:22:46,619 --> 01:22:48,052 Muéstramela. 860 01:22:48,087 --> 01:22:50,078 ¿Qué sucede? 861 01:22:50,122 --> 01:22:53,614 Saca la foto del marco y muéstramela. 862 01:22:54,427 --> 01:22:55,416 Está bien. 863 01:22:58,197 --> 01:22:59,357 Están vigilando. 864 01:22:59,398 --> 01:23:01,525 - ¿Qué? - Aquí no. 865 01:23:01,567 --> 01:23:06,527 Pueden ver a través del detector de humo. 866 01:23:11,010 --> 01:23:15,470 ¿Qué te parece si vamos a dar una vuelta? 867 01:23:16,415 --> 01:23:18,246 Estoy cansado de esto. 868 01:23:18,284 --> 01:23:21,617 - Estoy harto de esta mierda. - Vayamos a tomar una copa. 869 01:23:21,654 --> 01:23:25,351 ¿Quiénes se creen que son? 870 01:23:25,391 --> 01:23:26,858 - ¡Salgan de ahí! - ¡Por favor! 871 01:23:26,893 --> 01:23:30,056 ¡Vamos, ahora mismo! ¡Salgan de ahí ahora mismo! 872 01:23:38,304 --> 01:23:39,396 Metiste la pata. 873 01:23:40,406 --> 01:23:41,930 CRS - ESPEClALlSTAS DE REPARAClON DE CABLE 874 01:23:58,791 --> 01:24:00,258 ¿Qué van a hacer? 875 01:24:00,293 --> 01:24:01,760 Aléjate de la ventana. 876 01:24:31,490 --> 01:24:32,479 ¿Qué...? 877 01:24:42,134 --> 01:24:44,796 - ¿Qué es esto? - Despierta. Es una puta trampa. 878 01:25:26,545 --> 01:25:28,172 ¡Sube! ¡Sube! 879 01:25:50,069 --> 01:25:52,003 ¿Estás bien? Sujétate. 880 01:26:14,493 --> 01:26:15,960 Sal del auto. 881 01:26:15,995 --> 01:26:17,394 Si me encuentran ahora-- 882 01:26:17,430 --> 01:26:19,830 ¡Sal del puto auto! 883 01:26:19,865 --> 01:26:22,732 ¡No tienes alternativa! ¡Nadie más te dirá qué sucede! 884 01:26:39,552 --> 01:26:42,248 ¿Quieres saberlo? Porque sin mi; nunca lo sabrás. 885 01:26:55,768 --> 01:26:58,760 No puedo creer que ni siquiera pusieron bien la casa. 886 01:26:59,371 --> 01:27:02,169 - ¿Quiénes son? - Nadie lo sabe. 887 01:27:02,208 --> 01:27:05,336 - ¿De qué me sirves entonces? - Sé que tu hermano toma parte. 888 01:27:05,377 --> 01:27:07,402 ¡Eso es mentira! 889 01:27:07,446 --> 01:27:12,008 ¿Me viste antes de tu cumpleaños en ese restaurante? 890 01:27:12,051 --> 01:27:13,814 Lo siento. 891 01:27:13,853 --> 01:27:17,311 Supongo que Conrad creyó que era su única salida. 892 01:27:17,356 --> 01:27:20,519 - Lo desplumaron por completo. - ¿Cómo lo consiguieron? 893 01:27:20,559 --> 01:27:22,220 Le hicieron lo mismo que a ti. 894 01:27:22,261 --> 01:27:25,697 - ¿De qué hablas? - ¿Has verificado tus cuentas? 895 01:27:29,768 --> 01:27:32,532 CRS tiene acceso a tu computadora. 896 01:27:32,571 --> 01:27:34,766 Lo demás se lo diste tú. 897 01:27:34,807 --> 01:27:35,774 ¿Cuándo? 898 01:27:35,808 --> 01:27:38,606 Tomaste sus pruebas: muestras de voz, perfiles, letra. 899 01:27:38,644 --> 01:27:41,078 Lo usaron todo para deducir tus códigos. 900 01:27:41,947 --> 01:27:44,142 Feingold, el que te inscribió, 901 01:27:44,183 --> 01:27:46,947 pasó cinco años en la cárcel por estafar a Citibank. 902 01:27:48,120 --> 01:27:52,523 Te distrajeron mientras entraban a tu red financiera. 903 01:27:52,558 --> 01:27:54,651 La operadora internacional; por favor. 904 01:27:54,693 --> 01:27:57,093 ¿Por qué nos dispararían si no? 905 01:27:57,129 --> 01:27:59,427 Banco Allemagne, Zurich; Suiza. 906 01:28:00,799 --> 01:28:02,528 Porque han terminado contigo. 907 01:28:04,670 --> 01:28:08,538 Vivo, muerto, da lo mismo; siempre y cuando desaparezcas. 908 01:28:14,613 --> 01:28:21,815 Sí. Azul...2...barra... 9...6...9...0...D de David. 909 01:28:23,422 --> 01:28:24,354 Eso es. 910 01:28:24,390 --> 01:28:25,880 ¿El saldo? 911 01:28:30,362 --> 01:28:33,729 - Eso es imposible. - Ya lo tienen; Nicholas. 912 01:28:34,633 --> 01:28:36,123 Lo tienen todo. 913 01:28:43,175 --> 01:28:46,042 Ha llamado a casa de los Sutherland. 914 01:28:46,078 --> 01:28:48,842 Las verifiqué todas. 915 01:28:48,881 --> 01:28:52,681 No sé cómo; pero han vaciado mis cuentas. 916 01:28:53,819 --> 01:28:56,686 Tratan de matarme. Llama a la policia. 917 01:28:56,722 --> 01:28:59,953 Tengo a una conmigo. La obligaremos a declarar. 918 01:29:00,759 --> 01:29:05,526 Sé cómo suena todo esto; pero llámame a mi teléfono celular. 919 01:29:06,198 --> 01:29:07,859 Y ten cuidado. 920 01:29:08,867 --> 01:29:12,064 Cortó tu tarjeta en dos, así que... 921 01:29:13,105 --> 01:29:14,629 yo invito. 922 01:29:53,662 --> 01:29:56,460 Lo tomas con dos cucharadas de azúcar, ¿verdad? 923 01:29:57,032 --> 01:29:58,021 No importa. 924 01:30:05,007 --> 01:30:07,635 Christine no es mi verdadero nombre. 925 01:30:07,676 --> 01:30:09,007 ¿Qué carajo importa? 926 01:30:10,612 --> 01:30:13,206 Es sólo dinero. Deberias alegrarte de estar vivo. 927 01:30:14,283 --> 01:30:16,274 Prefiero no hablar de eso ahora. 928 01:30:18,287 --> 01:30:19,584 Alguien como tú-- 929 01:30:19,621 --> 01:30:22,317 ¿Cuántas veces has hecho esto? Tengo curiosidad. 930 01:30:22,357 --> 01:30:25,019 - ¿Qué cosa? - Estas estafas. ¿Cuántas? 931 01:30:26,495 --> 01:30:27,462 Muchas. 932 01:30:27,496 --> 01:30:30,761 No importa qué mierda de centavos estafaste en el pasado. 933 01:30:30,799 --> 01:30:32,733 Esto no solo me afecta a mi. 934 01:30:33,335 --> 01:30:36,463 Son planes de retiro, nóminas de sueldos. 935 01:30:36,505 --> 01:30:39,133 Hablamos de $600 millones. 936 01:30:56,224 --> 01:30:58,249 Me perturbó. 937 01:30:58,293 --> 01:30:59,317 ¿Qué vamos a hacer? 938 01:30:59,361 --> 01:31:03,991 Llevo una hora en el teléfono. Tus fondos están intactos. 939 01:31:04,900 --> 01:31:06,765 No se tocó nada. 940 01:31:06,802 --> 01:31:09,327 ¿De qué hablas? Lo verifiqué yo mismo. 941 01:31:09,371 --> 01:31:11,168 - ¿Quién es? - Yo mismo llamé. 942 01:31:11,206 --> 01:31:13,265 Nada ha cambiado. 943 01:31:13,308 --> 01:31:16,209 Te digo que no falta ni un centavo. 944 01:31:16,244 --> 01:31:17,802 ¿Quién es? 945 01:31:17,846 --> 01:31:20,440 Mi abogado dice que no falta nada. 946 01:31:21,383 --> 01:31:22,475 Toma parte en esto. 947 01:31:22,517 --> 01:31:25,611 Quédense alli hasta que llegue yo. 948 01:31:25,654 --> 01:31:27,645 Sutherland toma parte en esto. 949 01:31:27,689 --> 01:31:30,852 Nicholas; tengo otra llamada. Dame tu ubicación exacta. 950 01:31:37,632 --> 01:31:38,929 Tenemos que irnos de aquí. 951 01:31:45,440 --> 01:31:49,809 ¿Cómo lo consiguieron a él? ¿Por qué...? 952 01:31:51,780 --> 01:31:53,873 No me preocuparia por eso. 953 01:32:00,322 --> 01:32:01,346 ¿Qué quieres decir? 954 01:32:02,724 --> 01:32:04,851 No está en tus manos. 955 01:32:27,349 --> 01:32:28,873 Se pueden interceptar los teléfonos. 956 01:32:31,553 --> 01:32:36,286 Todas las llamadas que hiciste al banco...a Francia, Suiza... 957 01:32:36,324 --> 01:32:38,519 Nos hablabas a nosotros. 958 01:32:39,795 --> 01:32:43,026 Completaste lo que faltaba: códigos de acceso; todo. 959 01:32:45,000 --> 01:32:46,831 Cosas que ni tu abogado tenia... 960 01:32:48,170 --> 01:32:50,195 pero ahora lo tenemos, asi que terminamos. 961 01:33:04,019 --> 01:33:05,077 Adiós, Nicholas. 962 01:35:20,622 --> 01:35:23,557 ¿Embajada de los Estados Unidos? 963 01:35:29,297 --> 01:35:32,198 Han ocurrido cosas y... 964 01:35:32,234 --> 01:35:33,758 es importante-- 965 01:35:37,339 --> 01:35:40,797 No tiene dinero ni identificación ni pasaporte. 966 01:35:43,612 --> 01:35:44,772 ¿Qué le ocurrió? 967 01:35:46,081 --> 01:35:47,708 ¿Por dónde empezar? 968 01:35:49,784 --> 01:35:51,877 - Es complicado. - Siempre lo es. 969 01:35:56,291 --> 01:36:02,252 Estaba de vacaciones solo y me asaltaron dos hombres. 970 01:36:02,297 --> 01:36:03,286 ¿Lo asaltaron? 971 01:36:04,566 --> 01:36:06,693 ¿En qué hotel se hospedaba? 972 01:36:06,735 --> 01:36:09,568 No...no me acuerdo. 973 01:36:11,306 --> 01:36:12,864 ¿Ha ido a la policía? 974 01:36:14,576 --> 01:36:16,134 No hablo español. 975 01:36:18,847 --> 01:36:22,112 Necesito sólo lo suficiente para salir de aqui. 976 01:36:22,150 --> 01:36:23,811 Lo ayudaremos con la policia local; 977 01:36:23,852 --> 01:36:25,217 si le interesa. 978 01:36:25,253 --> 01:36:28,916 En cuanto a dinero, ¿puedo hacerle una sugerencia? 979 01:36:29,824 --> 01:36:34,318 Dice que lo asaltaron. ¿No se llevaron ese reloj? 980 01:36:36,965 --> 01:36:40,457 ¿Cuánto vale un reloj así? Por lo menos $200. 981 01:36:42,304 --> 01:36:45,296 PARA TUS 18 AÑOS, EL RELOJ DE TU PADRE. CON AMOR, MAMA. 982 01:36:45,340 --> 01:36:47,240 Un hombre con un reloj asi... 983 01:36:47,275 --> 01:36:49,641 no tiene ningún problema de pasaporte. 984 01:38:14,504 --> 01:38:16,972 Disculpen. 985 01:38:17,006 --> 01:38:18,667 Les ruego su atención. 986 01:38:23,946 --> 01:38:24,935 Gracias. 987 01:38:26,716 --> 01:38:29,913 ¿Alguien va a San Francisco? Necesito que me lleven. 988 01:38:32,822 --> 01:38:37,282 Tengo $1 8;78... 989 01:38:37,326 --> 01:38:40,853 a cambio de que me lleven a San Francisco. 990 01:38:46,836 --> 01:38:47,825 ¿Alguien? 991 01:39:27,944 --> 01:39:30,572 AVlSO DE SUBASTA PUBLlCA 992 01:40:35,845 --> 01:40:37,710 - Quédese con el cambio. - ¡Gracias! 993 01:40:41,384 --> 01:40:44,319 Conrad Van Orton. ¿Puede llamar a su cuarto? 994 01:40:45,554 --> 01:40:46,748 Un momento; por favor. 995 01:40:50,926 --> 01:40:53,053 ¿Hay algún problema? 996 01:40:53,095 --> 01:40:55,029 ¿Busca a Conrad Van Orton? 997 01:40:55,064 --> 01:40:57,624 - Soy el gerente del hotel. - Mucho gusto. ¿Y mi hermano? 998 01:40:59,869 --> 01:41:01,200 ¿Puede venir conmigo? 999 01:41:01,237 --> 01:41:02,966 Espere. ¿Hay problemas? 1000 01:41:04,173 --> 01:41:06,300 Esto es un asunto privado para usted. 1001 01:41:18,354 --> 01:41:21,812 Hubo quejas de otros huéspedes. Daños a su cuarto. 1002 01:41:21,857 --> 01:41:24,621 Hicimos lo posible para acomodar su conducta. 1003 01:41:24,660 --> 01:41:26,218 - ¿Su conducta? - Si; señor. 1004 01:41:26,262 --> 01:41:29,390 Hubo un...incidente hace unos días. 1005 01:41:30,466 --> 01:41:32,525 Un colapso nervioso; dijeron. 1006 01:41:33,235 --> 01:41:35,601 La policía se lo llevó. 1007 01:41:35,638 --> 01:41:38,539 Dejaron esta dirección por si venía alguien. 1008 01:41:38,574 --> 01:41:40,667 Es un hospital en Napa. 1009 01:41:42,211 --> 01:41:43,200 Lo siento muchísimo. 1010 01:42:00,663 --> 01:42:03,530 Elizabeth, necesito que me prestes tu auto. 1011 01:42:04,500 --> 01:42:08,300 Nickie; ¿qué te pasó? 1012 01:42:09,605 --> 01:42:11,971 - Mira tu aspecto. - Lo que pasó... 1013 01:42:12,575 --> 01:42:15,635 No lo sé. Tengo cosas que hacer y necesito tu auto. 1014 01:42:16,312 --> 01:42:18,576 Llévatelo; si lo necesitas. 1015 01:42:21,250 --> 01:42:23,047 ¿Quieres comer algo? 1016 01:42:23,085 --> 01:42:27,613 ¿Sabes que eres la única persona de quien me puedo fiar? 1017 01:42:29,592 --> 01:42:32,254 Si Sam Sutherland te llama; 1018 01:42:32,294 --> 01:42:34,421 no le digas que hablaste conmigo. 1019 01:42:34,463 --> 01:42:37,432 Miéntele y cualquier cosa que suceda con esta gente-- 1020 01:42:38,400 --> 01:42:43,030 Café; panecillo y agua para usted. 1021 01:42:44,340 --> 01:42:47,070 Esta botella está abierta. 1022 01:42:47,109 --> 01:42:50,909 - La abri yo. - Quiero una botella sin abrir. 1023 01:42:50,946 --> 01:42:54,109 No quiero hielo; sólo el vaso. 1024 01:42:54,150 --> 01:42:55,913 Por favor. 1025 01:43:03,459 --> 01:43:06,257 Ni siquiera sé qué estás diciendo. 1026 01:43:06,295 --> 01:43:08,763 Lo siento, Liz. 1027 01:43:11,400 --> 01:43:15,234 Sabes, estuve pensando estos últimos dias. 1028 01:43:15,271 --> 01:43:18,104 He tenido algo de tiempo libre. 1029 01:43:21,277 --> 01:43:23,108 Quería decirte que... 1030 01:43:25,281 --> 01:43:27,306 comprendo por qué me dejaste... 1031 01:43:28,484 --> 01:43:31,078 y sé que yo lo tomé a mal. 1032 01:43:36,158 --> 01:43:38,422 Quiero pedirte disculpas... 1033 01:43:39,795 --> 01:43:40,989 por haberte excluido... 1034 01:43:42,264 --> 01:43:43,561 por no apoyarte. 1035 01:43:44,600 --> 01:43:47,501 - Espero que me puedas perdonar. - Estás cansado. 1036 01:43:47,536 --> 01:43:51,302 - Has estado en acción por dias. - No hay nada que perdonar. 1037 01:43:51,340 --> 01:43:53,308 Luego viene el dolor. 1038 01:43:53,342 --> 01:43:55,173 El comienzo de una migraña. 1039 01:43:56,178 --> 01:43:59,670 Si esto suena conocido, el alivio está a mano por fin. 1040 01:44:01,116 --> 01:44:02,174 ¡Canallas! 1041 01:44:05,688 --> 01:44:07,883 ¿Cómo me encontraron aqui? 1042 01:44:14,129 --> 01:44:15,323 Es actor. 1043 01:44:15,364 --> 01:44:18,891 Si confía en su médico, confie en Taggarene. 1044 01:44:20,135 --> 01:44:22,000 Es actor de televisión. 1045 01:44:24,773 --> 01:44:26,263 Algún día te lo explicaré. 1046 01:44:27,443 --> 01:44:29,104 ¿Me presta la guía de teléfonos? 1047 01:44:55,337 --> 01:44:58,101 "El mejor del barrio chino". 1048 01:44:58,140 --> 01:45:00,108 Sal del auto, hijo de puta. 1049 01:45:00,142 --> 01:45:01,837 Abre la puerta y déjalo en marcha. 1050 01:45:01,877 --> 01:45:04,573 - Estás cometiendo un error. - Sal del puto auto. 1051 01:45:06,448 --> 01:45:10,748 Estoy extremadamente frágil en este momento. 1052 01:45:24,199 --> 01:45:26,667 - Aparece en comerciales. - ¿Sabe cuántos clientes hay? 1053 01:45:26,702 --> 01:45:28,033 Cientos. Miles. 1054 01:45:28,070 --> 01:45:33,633 Sé que pidió comida. Fueron a la calle Montgomery; 1019. 1055 01:45:33,676 --> 01:45:35,439 ¿Me puede ayudar alguien? 1056 01:45:35,477 --> 01:45:38,105 Es actor; como cualquiera de estos aqui en la-- 1057 01:45:39,548 --> 01:45:40,537 pared. 1058 01:45:46,655 --> 01:45:48,816 "EL MEJOR" DEL BARRlO CHlNO 1059 01:45:52,561 --> 01:45:54,552 ¿Por qué se lleva mi fotografia? 1060 01:45:55,731 --> 01:45:57,699 Esperábamos que hiciera una prueba hoy. 1061 01:45:57,733 --> 01:46:00,497 Sería perfecto para el papel. 1062 01:46:00,536 --> 01:46:02,663 Le partirá el corazón. 1063 01:46:02,705 --> 01:46:05,401 ¿Hay manera de comunicarse con él? 1064 01:46:05,441 --> 01:46:09,400 Su "beeper" está sobre la mesa. Llevó a los niños al zoológico. 1065 01:46:09,445 --> 01:46:12,846 Qué cosa tan dulce. ¿A cuál zoológico? 1066 01:46:12,881 --> 01:46:14,306 El del tigre blanco. 1067 01:46:18,410 --> 01:46:21,004 Lionel Fisher, me encanta su trabajo. 1068 01:46:23,748 --> 01:46:24,737 Por favor... 1069 01:46:26,017 --> 01:46:27,416 son mis hijos. 1070 01:46:28,520 --> 01:46:29,817 Deshágase de ellos. 1071 01:46:30,322 --> 01:46:34,918 Chicos, es hora de comer algo. Compren golosinas. Vayan. 1072 01:46:36,561 --> 01:46:40,361 Mire; era sólo un trabajo. 1073 01:46:40,965 --> 01:46:42,694 Nada personal. 1074 01:46:42,734 --> 01:46:46,636 Hice mi parte; improvisé un poco. 1075 01:46:46,671 --> 01:46:48,935 Necesito hablar con la persona a cargo. 1076 01:46:49,574 --> 01:46:51,474 Nadie sabe; amigo. 1077 01:46:51,509 --> 01:46:53,477 Nadie conoce todo-- 1078 01:46:53,511 --> 01:46:56,605 ¡Tammy; Alex; basta ya! ¿Por qué hacen eso? 1079 01:46:56,648 --> 01:46:59,617 Las oficinas están vacias. Necesito saber dónde están. 1080 01:47:06,825 --> 01:47:08,884 Se van mudando de piso en piso. 1081 01:47:08,927 --> 01:47:11,987 Y trabajas para ellos, ¿sí? Puedes hacerme entrar. 1082 01:47:12,797 --> 01:47:14,856 - No, no puedo. - Si puedes. 1083 01:47:14,899 --> 01:47:18,335 Diles que llamó la policia y que debes hablar con alguien. 1084 01:47:18,370 --> 01:47:20,270 Diles que voy a delatarlos. 1085 01:47:20,305 --> 01:47:22,466 ¿Delatarlos? No hay a quién delatar. 1086 01:47:22,507 --> 01:47:24,475 Esto es muy peligroso. 1087 01:47:27,078 --> 01:47:29,205 No creo que entiendas. 1088 01:47:31,583 --> 01:47:37,419 En este momento, yo soy sumamente peligroso. 1089 01:47:41,025 --> 01:47:42,822 Michael; chicos. 1090 01:47:42,861 --> 01:47:44,192 Vengan; nos vamos. 1091 01:47:54,806 --> 01:47:58,207 - Bien; llegamos. - Entra. 1092 01:48:04,082 --> 01:48:05,743 ¿Qué piensa hacer? 1093 01:48:06,518 --> 01:48:10,750 - No le devolverán su dinero. - No me importa el dinero. 1094 01:48:10,789 --> 01:48:12,586 Quiero ver quién está detrás de esto. 1095 01:48:12,624 --> 01:48:14,216 Quiero conocer al mago. 1096 01:48:20,432 --> 01:48:22,866 Nos están vigilando de cerca. 1097 01:48:22,901 --> 01:48:24,459 Estaciona donde no te vean. 1098 01:48:47,258 --> 01:48:48,691 Mierda, no se deje ver. 1099 01:48:54,732 --> 01:48:56,495 No tiene permiso para estar aqui. 1100 01:48:56,534 --> 01:48:58,525 Me llamaron. Tengo una prueba. 1101 01:48:59,971 --> 01:49:01,632 Está conmigo. 1102 01:49:04,709 --> 01:49:06,472 - Ya no me necesita. - Cállate. 1103 01:49:07,812 --> 01:49:11,748 Entra ahi. Espósalo a la baranda. 1104 01:49:17,722 --> 01:49:19,053 ¿Qué piso? 1105 01:49:38,209 --> 01:49:40,837 ¡Están jodidos; los dos! 1106 01:49:42,480 --> 01:49:44,573 - ¿Adónde? - Me contrataron por teléfono-- 1107 01:49:44,616 --> 01:49:47,585 - ¿Dónde recogias tus cheques? - Era en otro piso. 1108 01:49:47,619 --> 01:49:51,453 - Adivina. - Por aquí, no sé yo... 1109 01:49:55,693 --> 01:49:57,888 Tómelo con calma. Tranquilo. 1110 01:50:26,224 --> 01:50:28,021 Esto va a ser una sorpresa. 1111 01:50:47,445 --> 01:50:48,878 Carajo. 1112 01:50:50,782 --> 01:50:53,012 ¿Qué haces aqui? 1113 01:50:53,885 --> 01:50:56,012 Volví de entre los muertos. 1114 01:51:08,866 --> 01:51:09,855 Date vuelta. 1115 01:51:18,242 --> 01:51:19,766 Tú vienes conmigo. 1116 01:51:20,578 --> 01:51:21,738 ¡Todos al suelo! 1117 01:52:05,789 --> 01:52:07,120 ¿Qué estás haciendo? 1118 01:52:07,157 --> 01:52:11,253 ¡Dime tú! ¿Quién está detrás de esto? 1119 01:52:11,295 --> 01:52:14,696 - ¿Quién me hizo esto? ¿Por qué? - ¿Cómo que "por qué"? 1120 01:52:14,732 --> 01:52:16,563 ¿Quién es el responsable? 1121 01:52:16,600 --> 01:52:17,897 No fue personal. 1122 01:52:17,935 --> 01:52:21,962 Pudo haber sido cualquier idiota con unos millones en el banco. 1123 01:52:22,006 --> 01:52:24,372 Ponte por radio. Dile a tu jefe que suba. 1124 01:52:24,408 --> 01:52:26,501 ¡Que voy a dispararle a alguien! 1125 01:52:26,543 --> 01:52:28,602 - ¿A quién llamo? No lo harán. - Si; lo harán. 1126 01:52:28,646 --> 01:52:31,410 Consigue a alguien o te mataré. 1127 01:52:31,448 --> 01:52:33,109 Dejarán que muera. 1128 01:52:33,150 --> 01:52:35,641 ¡No estás en posición de amenazar a nadie! 1129 01:52:35,686 --> 01:52:37,415 Espera; ¿dónde conseguiste eso? 1130 01:52:37,454 --> 01:52:39,081 ¿Qué? 1131 01:52:39,123 --> 01:52:43,287 - Esa pistola no es automática. - ¿De qué carajo hablas? 1132 01:52:43,327 --> 01:52:45,261 ¡El guardia tenia una automática! 1133 01:52:45,295 --> 01:52:48,355 - Es mía. - Registramos la casa. 1134 01:52:48,399 --> 01:52:50,629 Supongo que se les escapó; ¿no? 1135 01:52:51,468 --> 01:52:54,528 - Tiene una pistola de verdad. - ¿Qué haces? 1136 01:52:54,571 --> 01:52:56,471 Es falso; parte del juego. 1137 01:52:56,507 --> 01:52:58,771 - ¡No empieces conmigo! - ¡Escúchame! 1138 01:52:58,809 --> 01:53:00,436 ¡Te estoy diciendo la verdad! 1139 01:53:00,477 --> 01:53:03,207 - ¡Todo esto es un juego! - ¡Mentira! 1140 01:53:03,247 --> 01:53:05,841 ¡Mataron a ese Feingold o Fisher! 1141 01:53:05,883 --> 01:53:08,010 - ¿Qué viste? - ¡Los vi matarlo! 1142 01:53:08,052 --> 01:53:10,316 ¿Qué viste realmente todo este tiempo? 1143 01:53:10,354 --> 01:53:13,152 Efectos especiales, trucos. Como en las películas. 1144 01:53:14,758 --> 01:53:16,225 Nicholas; escucha. 1145 01:53:16,260 --> 01:53:20,196 ¡Tiene una pistola de verdad! ¡Está bien; la dejaré! 1146 01:53:22,866 --> 01:53:25,164 Feingold, el Sr. Fisher; está al otro lado de la puerta. 1147 01:53:25,202 --> 01:53:26,760 Tratas de matarme. 1148 01:53:26,804 --> 01:53:29,068 Deja esa pistola. 1149 01:53:29,106 --> 01:53:31,802 ¡Vas a cometer el mayor error de tu vida! 1150 01:53:31,842 --> 01:53:34,402 Siempre era algo seguro. El taxi, habia un buzo. 1151 01:53:34,445 --> 01:53:37,175 - Dispararon balas de fogueo. - No es cierto. 1152 01:53:37,214 --> 01:53:39,580 ¡Lo es! ¡Nos contrataste para eso! 1153 01:53:39,616 --> 01:53:43,017 Están esperando al otro lado de esa puerta con champaña. 1154 01:53:44,455 --> 01:53:47,356 ¡Por favor; maldita sea! ¡Conrad está ahi! 1155 01:53:47,391 --> 01:53:50,554 - Es tu fiesta de cumpleaños. - ¡Deja de mentir! 1156 01:53:53,731 --> 01:53:55,392 Deja que te muestre. 1157 01:53:56,734 --> 01:53:58,463 No te muevas. 1158 01:53:59,770 --> 01:54:02,364 ¡Tiene una pistola! ¡Aléjense de la puerta! 1159 01:54:15,953 --> 01:54:17,352 ¡Le disparó! 1160 01:54:25,395 --> 01:54:27,693 ¡Que alguien llame una ambulancia! 1161 01:54:48,886 --> 01:54:49,875 Está muerto. 1162 01:54:55,092 --> 01:54:56,457 Pensamos que sabia. 1163 01:55:01,331 --> 01:55:03,799 ¿Cómo dejaste que se pasara de la raya? 1164 01:55:04,902 --> 01:55:06,802 No quiso escucharme. 1165 01:55:10,574 --> 01:55:13,134 Lo hablamos tantas veces. 1166 01:55:17,014 --> 01:55:19,346 Es tu responsabilidad. 1167 01:55:20,350 --> 01:55:24,548 Nunca dejes que el cliente tome control. 1168 01:55:26,557 --> 01:55:27,990 Lo siento. 1169 01:55:31,061 --> 01:55:33,461 Yo tenía una radio. 1170 01:55:33,497 --> 01:55:35,556 Usé la radio. 1171 01:55:38,101 --> 01:55:42,561 Todos iremos a la cárcel por el resto de nuestras vidas. 1172 01:55:53,584 --> 01:55:54,573 Dios mio. 1173 01:56:34,057 --> 01:56:36,890 Lo tenemos. Cayó justo en el blanco. 1174 01:56:44,668 --> 01:56:49,332 Sr. Van Orton; no abra los ojos. Es vidrio especial, pero corta. 1175 01:56:51,642 --> 01:56:54,873 Vamos a revisarlo. Voy a verificar su pulso. 1176 01:57:00,183 --> 01:57:02,845 Tómelo con calma. Fue una caida larga. 1177 01:57:34,384 --> 01:57:35,976 Feliz cumpleaños, Nickie. 1178 01:57:41,725 --> 01:57:44,694 ME DEJARON POR MUERTO EN MEXlCO... 1179 01:57:44,728 --> 01:57:48,095 Y LO UNlCO QUE REClBl FUE ESTA TONTA CAMlSETA 1180 01:57:48,999 --> 01:57:50,466 ¿Qué es esto? 1181 01:57:51,301 --> 01:57:52,563 Es tu regalo de cumpleaños. 1182 01:58:13,023 --> 01:58:15,719 Es que te estabas convirtiendo en un cretino. 1183 01:58:28,105 --> 01:58:30,767 Señoras y señores; mi hermano, Nicholas Van Orton. 1184 01:58:56,666 --> 01:58:58,133 LO lNVlTAMOS A CELEBRAR... 1185 01:58:58,168 --> 01:58:59,465 LOS 48 AÑOS... 1186 01:58:59,503 --> 01:59:00,800 DE NlCHOLAS VAN ORTON... 1187 01:59:00,837 --> 01:59:02,634 EL 28 DE OCTUBRE; EMPEZANDO... 1188 01:59:02,672 --> 01:59:04,663 ENTRE LAS 8:1 7 Y LAS 8:38 1189 01:59:06,243 --> 01:59:10,270 ¡lncreíble! Excelente trabajo. 1190 01:59:10,313 --> 01:59:12,008 Este fue el mejor. 1191 01:59:13,884 --> 01:59:18,344 Gracias a Dios que saltó. Si no; yo tenia que empujarlo. 1192 01:59:20,323 --> 01:59:23,121 Debemos irnos a casa. Nada más quería despedirme. 1193 01:59:23,927 --> 01:59:27,226 Rachel; que sueñes con los angelitos. 1194 01:59:29,299 --> 01:59:30,823 Gracias por venir, Mel. 1195 01:59:30,867 --> 01:59:34,769 Perdona lo de tu auto. Lo dejé en el zoológico. 1196 01:59:34,805 --> 01:59:35,999 Ningún problema. 1197 01:59:42,412 --> 01:59:44,312 Feliz cumpleaños, Nicholas. 1198 01:59:46,550 --> 01:59:48,814 Voy a llamarte. De veras. 1199 02:00:04,580 --> 02:00:07,947 Nicholas; no tengo ni idea de qué se trata esto; pero... 1200 02:00:07,984 --> 02:00:11,545 tu elección del champaña es excelente, como siempre. 1201 02:00:11,587 --> 02:00:13,316 Fue una gran entrada. 1202 02:00:14,857 --> 02:00:16,757 Quiero que sepas que lo sucedido fue-- 1203 02:00:16,792 --> 02:00:21,593 No; no; por favor. Nunca he sido tan feliz. 1204 02:00:21,631 --> 02:00:25,123 Te lo agradezco y mi esposa te lo agradece. 1205 02:00:27,003 --> 02:00:28,163 Gracias por venir. 1206 02:00:29,372 --> 02:00:30,430 Gracias; Sam. 1207 02:00:33,676 --> 02:00:34,870 ¿Qué es esto? 1208 02:00:34,911 --> 02:00:37,402 Esto es... 1209 02:00:38,581 --> 02:00:39,707 la cuenta. 1210 02:00:41,183 --> 02:00:43,549 - ¿La cuenta? - Quédese con el boligrafo. 1211 02:00:45,621 --> 02:00:47,521 Gracias a los dos. 1212 02:00:54,764 --> 02:00:57,494 - ¿Quieres dividirla? - Por Dios; si, por favor. 1213 02:00:57,533 --> 02:00:58,727 Aceptaré eso. 1214 02:01:00,903 --> 02:01:01,927 Dios mio. 1215 02:01:06,776 --> 02:01:07,936 Gracias; Connie. 1216 02:01:12,315 --> 02:01:15,409 ¿Qué pasó con esa camarera? 1217 02:01:15,451 --> 02:01:18,477 ¿Cómo se llamaba...Christine? 1218 02:01:18,521 --> 02:01:20,785 Dijo algo sobre alcanzar un avión. 1219 02:01:20,823 --> 02:01:22,688 Acabo de verla pidiendo un taxi. 1220 02:01:46,315 --> 02:01:49,443 No...no tuve la oportunidad de despedirme. 1221 02:01:49,952 --> 02:01:51,351 Gracias... 1222 02:01:51,854 --> 02:01:54,414 Nunca te pregunté tu nombre, ¿verdad? 1223 02:01:56,392 --> 02:01:58,519 Me llamo Claire. 1224 02:01:59,128 --> 02:02:02,029 ¿Vas a tomar un avión? 1225 02:02:02,064 --> 02:02:05,227 Tenemos un trabajo la semana que viene en Australia. 1226 02:02:05,267 --> 02:02:08,668 - ¿A esquilar más ovejas? - Algo pequeño esta vez. 1227 02:02:08,704 --> 02:02:09,762 Cuando regreses... 1228 02:02:13,676 --> 02:02:15,473 quizá podriamos ir a cenar. 1229 02:02:17,346 --> 02:02:18,973 No sabes nada sobre mí. 1230 02:02:19,849 --> 02:02:23,546 Es cierto. Así que dime tú. 1231 02:02:23,586 --> 02:02:25,451 ¿De dónde eres? 1232 02:02:27,423 --> 02:02:29,084 ¿Originalmente? 1233 02:02:29,125 --> 02:02:30,285 Oklahoma. 1234 02:02:31,293 --> 02:02:32,282 Colorado. 1235 02:02:36,098 --> 02:02:38,464 Llevo demasiado tiempo haciendo esto. 1236 02:02:40,669 --> 02:02:42,000 Sabes... 1237 02:02:44,440 --> 02:02:48,536 ¿Quieres tomar un café conmigo en el aeropuerto?