1 00:00:06,800 --> 00:00:09,800 Hé! Ik dacht dat je zei dat je kon rijden in dit ding! 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,300 Maak je niet druk. Ik weet precies wat ik doe. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,800 Nou, je kunt beter je ogen op de weg houden! 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,600 Ga opzij! - Wat ga je doen? 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,700 Als jij blijft rijden, vermoord je ons allemaal! 6 00:00:23,700 --> 00:00:24,900 Daar ga je de fout in. 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,800 Omdat sommige van ons al reeds dood zijn! 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,100 Pap, kijk. 9 00:00:51,400 --> 00:00:54,200 Klaar? Schiet! 10 00:01:10,500 --> 00:01:11,400 Pap? 11 00:01:11,400 --> 00:01:12,300 Ja, zoon? 12 00:01:12,300 --> 00:01:14,800 Ik zie dode mensen. 13 00:01:20,900 --> 00:01:22,200 Excuseer me. 14 00:01:22,200 --> 00:01:24,600 Waarom zijn deze geesten nog steeds hier aan het rondslenteren? 15 00:01:24,600 --> 00:01:27,000 Toen ze stierven, konden ze het licht niet vinden. 16 00:01:27,000 --> 00:01:28,600 En nu... 17 00:01:28,600 --> 00:01:30,500 Nu zijn ze gevangen. 18 00:01:30,500 --> 00:01:34,300 Veroordeeld om voor altijd over de Aarde te dwalen. 19 00:01:38,100 --> 00:01:40,600 Mooi. Mooi gedaan. 20 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 Whoa! 21 00:01:57,000 --> 00:01:58,600 Oké. 22 00:01:58,600 --> 00:01:59,700 Hé! 23 00:01:59,700 --> 00:02:01,600 Hé, wat ben je hier aan het doen? 24 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 Kunnen ze ons zien? 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,100 Nee. Tuurlijk niet. 26 00:02:05,100 --> 00:02:08,000 Ja, ik kan het. Ik kijk nu op dit moment naar jou met je stomme hoed. 27 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 Luister niet naar hem. Hij liegt. 28 00:02:11,900 --> 00:02:15,000 Wat dan ook. Kom op, kinderen. Laten we gaan. Kom op. 29 00:02:15,800 --> 00:02:19,600 Ik zou zweren dat hij me aankeek. 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,800 Hij is psychisch. 31 00:02:25,900 --> 00:02:28,900 Dit zou haar huwelijksjurk zijn geweest. 32 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 Oh, het is prachtig. 33 00:02:30,900 --> 00:02:34,900 Het zou mooier geweest zijn als zij een kans had gehad om het te dragen. 34 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Nu dient het enkel als een donkere herinnering... 35 00:02:39,000 --> 00:02:40,700 van hoe het had kunnen zijn. 36 00:02:40,700 --> 00:02:44,600 Om zoveel van iemand te houden en dan ze zo plots te verliezen. 37 00:02:44,600 --> 00:02:47,200 Ik kan me niet voorstellen hoe erg dat moet zijn. 38 00:02:47,200 --> 00:02:50,300 Als je echt van iemand houdt, dan zullen ze je nooit verlaten. 39 00:02:50,300 --> 00:02:53,500 Zij blijven voorgoed in je hart. 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,100 Is dat niet romantisch? 41 00:02:58,100 --> 00:03:00,700 Hij was in staat om alles weg te gooien alleen maar voor de liefde. 42 00:03:00,700 --> 00:03:03,600 Nou, nu is hij gebroken, dood, en vervloekt. Goed gedaan. 43 00:03:03,600 --> 00:03:05,700 Oh, shit! 44 00:03:05,700 --> 00:03:07,400 Dit zijn m'n nieuwe schoenen. 45 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 Hé, kinderen, kijk uit waar je loopt. 46 00:03:08,800 --> 00:03:10,100 Oh, shit! 47 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 Hé, Michael, zeg geen "shit." 48 00:03:11,600 --> 00:03:13,100 Goed dan. Waar is die plek? 49 00:03:13,100 --> 00:03:14,200 Oké, waar zijn we? 50 00:03:14,200 --> 00:03:16,000 Ik dacht dat de zigeuner dame iets zei... 51 00:03:16,000 --> 00:03:17,700 over het na links gaan na een eik. 52 00:03:17,700 --> 00:03:21,000 Oké. Nou, gelukkig dat ze zo gespecificeerd was. 53 00:03:26,000 --> 00:03:28,700 Wat is dat? Horen jullie dat? 54 00:03:28,700 --> 00:03:30,300 Ja. - Ja. 55 00:03:30,300 --> 00:03:32,600 En harmoniseer... 56 00:03:32,600 --> 00:03:36,600 wanneer wij geesten eruit komen voor te socialiseren. 57 00:03:38,400 --> 00:03:40,300 Wanneer de cryptos kraakt en de grafsteen schokt... 58 00:03:40,300 --> 00:03:42,600 dan komen de geesten eruit voor een dansende rock. 59 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 Excuseer me. Sorry dat ik je stoor. 60 00:03:43,900 --> 00:03:46,000 Maar we vroegen onszelf af of je toevallig weet... 61 00:03:46,000 --> 00:03:47,300 waar het mausoleum was. 62 00:03:47,300 --> 00:03:48,800 Beneden daar bij de... 63 00:03:48,800 --> 00:03:52,500 Oude molen stroom... 64 00:03:52,500 --> 00:03:55,200 waar ik je de eerste keer ontmoette 65 00:03:55,200 --> 00:03:58,200 Nee, nee. Ik dacht dat ze zei dat het bij een oude eik was. 66 00:03:58,200 --> 00:03:59,800 Dat is wat ze zei. Het is bij het... 67 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 Bij het licht. 68 00:04:00,800 --> 00:04:02,500 Bij het licht, bij het licht... 69 00:04:02,500 --> 00:04:05,400 van de zilverachtige maan. 70 00:04:05,400 --> 00:04:07,600 Ja. Jullie klinken echt goed. Jullie samenspel is strak. 71 00:04:07,600 --> 00:04:10,200 Maar wij proberen mijn vrouw te vinden. Ze zal... 72 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 Komen rond de berg wanneer ze komt. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,300 Ze zal komen rond de berg... 74 00:04:14,300 --> 00:04:16,400 Luister, jongens. Ik probeer een sleutel te vinden. 75 00:04:16,400 --> 00:04:17,800 Ik probeer een sleutel te vinden... 76 00:04:17,800 --> 00:04:20,300 Waar is de sleutel? Waar is de sleutel? 77 00:04:20,300 --> 00:04:21,500 Waar is de prachtige sleutel? 78 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Zoek de sleutel, zoek de sleutel. 79 00:04:23,000 --> 00:04:24,100 Oh, nu zijn we blij voor een tel. 80 00:04:24,100 --> 00:04:27,200 De sleutel die ik probeer te vinden is in het mausoleum. 81 00:04:27,200 --> 00:04:29,100 De sleutel is in het mausoleum. 82 00:04:29,100 --> 00:04:32,000 Je liet je sleutel... 83 00:04:32,000 --> 00:04:34,600 in een mausoleum... 84 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 beneden in Dixie. 85 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 Pa, daar is het! 86 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 Pap, hier is het. - Bedankt. 87 00:04:39,900 --> 00:04:44,200 Pap, hier is het. - Bedankt voor niks. 88 00:04:48,700 --> 00:04:50,900 Oké. We hebben het gehaald. 89 00:04:54,500 --> 00:04:56,600 Goed dan, kinderen. Blijf bij elkaar. 90 00:05:03,600 --> 00:05:04,700 Hé. 91 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 Kijk. 92 00:05:13,000 --> 00:05:14,200 Het is een waarschuwing. 93 00:05:15,300 --> 00:05:16,900 Nou, hoe weet je dat nu? 94 00:05:16,900 --> 00:05:19,500 Ik studeerde Latijns voor drie jaren, Pap. 95 00:05:19,500 --> 00:05:21,300 Jij dacht nog dat het stom was, herinner je het? 96 00:05:21,300 --> 00:05:23,200 Jij zei dat het een dode taal is. 97 00:05:23,200 --> 00:05:26,200 Oh, we zien dat ik over dat verkeerd zat. 98 00:05:26,200 --> 00:05:29,500 "Let op iedereen die binnen gaat... 99 00:05:29,500 --> 00:05:33,300 hier ligt de doorgang naar de doden." 100 00:05:34,000 --> 00:05:36,400 Hé! Hé, hé, hé! Waar ga je naartoe? 101 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 Ik hou niet van Latijns. - Hé, wacht. Michael. 102 00:05:39,000 --> 00:05:41,300 Je bent 10 jaar oud nu. Je begint nu een man te worden. 103 00:05:41,300 --> 00:05:44,400 Ik ben net pas 10. Ik moet er nog steeds aan wennen. 104 00:05:47,800 --> 00:05:49,100 Oké. Dit gaan we doen. 105 00:05:49,100 --> 00:05:50,800 Megan, blijf hier met je broertje. 106 00:05:50,800 --> 00:05:51,600 Wat? 107 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 Ik laat hem niet alleen hier achter. 108 00:05:54,100 --> 00:05:55,500 Jullie blijven bij elkaar. 109 00:05:55,500 --> 00:05:57,700 Ik zal hier naar binnen gaan, en ik los het probleem op. 110 00:05:57,700 --> 00:05:59,500 Oké. 111 00:05:59,500 --> 00:06:01,300 Goed dan. 112 00:06:04,900 --> 00:06:06,400 Oké. 113 00:06:13,800 --> 00:06:15,500 Oh. 114 00:06:16,300 --> 00:06:18,800 Wow. 115 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 Oké. 116 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 Goed dan. 117 00:06:29,700 --> 00:06:32,200 Oké. Ik ben zo terug. 118 00:06:32,200 --> 00:06:34,900 20 minuten Max, goed? 119 00:06:34,900 --> 00:06:37,300 20 minuten max. 120 00:07:18,800 --> 00:07:21,900 Wat was het ook alweer wat die zigeuner zei waar ik naar moest zoeken? 121 00:07:21,900 --> 00:07:24,900 Zoek naar een crypte met... 122 00:07:24,900 --> 00:07:27,300 Zoek naar een crypte... 123 00:07:27,300 --> 00:07:29,400 Een crypte zonder naam. - Aah! 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,500 Oh! Wat is er aan de hand met je? 125 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 Je kunt niet telkens zo te voorschijn springen, je bezorgt me nog eens een hartaanval. 126 00:07:34,000 --> 00:07:35,600 Ik dacht dat ik je vertelt had om bij Michael te wachten. 127 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Ik was ongerust dat je het niet zou kunnen vinden. 128 00:07:38,000 --> 00:07:40,900 Bovendien, Michael maakt het goed. 129 00:07:40,900 --> 00:07:43,700 Ze zei, "Vindt de zwarte crypte met geen naam... 130 00:07:43,700 --> 00:07:45,800 of spoedig zal je lot het zelfde zijn." 131 00:07:52,900 --> 00:07:54,600 Dat moet het zijn. 132 00:07:54,600 --> 00:07:56,800 Goede ingeving, Pap. 133 00:08:00,100 --> 00:08:02,400 Ik begin officieel ziek van deze plaats te worden. 134 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 En de reden dat we hier zijn ligt aan wie? 135 00:08:04,600 --> 00:08:07,800 Omdat ik serieus mijn verantwoordelijkheid neem als broodwinner. 136 00:08:07,800 --> 00:08:10,200 Ik wil dat jullie alles krijgen wat ik nooit heb gehad. 137 00:08:10,200 --> 00:08:12,100 Ik heb nooit geweten dat u een slechte jeugd had. 138 00:08:12,100 --> 00:08:13,500 Ik heb geen slechte jeugd gehad. 139 00:08:13,500 --> 00:08:15,600 Waarom moeten wij dan hebben wat u nooit gehad heeft? 140 00:08:15,600 --> 00:08:17,400 Omdat... 141 00:08:17,400 --> 00:08:18,700 Hé, probeer me er niet in te laten lopen... 142 00:08:18,700 --> 00:08:21,600 jij kleine Latijn-sprekende 13-jarige. 143 00:08:21,600 --> 00:08:23,900 Laten we het maar afmaken. Hou dit vast. 144 00:08:23,900 --> 00:08:26,300 Hou het vast met twee handen. 145 00:08:44,900 --> 00:08:47,500 Oh, man. 146 00:08:49,700 --> 00:08:51,600 Excuseer me een seconde. 147 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 Het spijt me dat ik je stoor. 148 00:09:08,900 --> 00:09:10,600 Oké. Goed dan. 149 00:09:10,600 --> 00:09:13,300 Nou, dat was niet zo moeilijk, of niet? 150 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 Laten we hier weggaan. 151 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 Die zigeuner liet me denken dat het heel moeilijk was. 152 00:09:19,500 --> 00:09:21,300 Dat was gemakkelijk. 153 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Oh! Oh! 154 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 Oh, nee. 155 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Oh! Oh, nee! 156 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 Ga en pak de sleutel! Ik zal voor hem zorgen! 157 00:09:38,000 --> 00:09:40,700 Hé, man, ga terug naar bed. Ga terug je bed in. 158 00:09:40,700 --> 00:09:42,000 Ga terug in je bed. 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,100 Ik ben Jim Evers van Evers en Evers Ontroerend Goed. 160 00:09:44,100 --> 00:09:45,900 Hé, kijk, Ik wil geen moeilijkheden, man. 161 00:09:45,900 --> 00:09:48,200 De zigeuner vertelde mij dat het in orde was om de sleutel te pakken, dus... 162 00:09:48,200 --> 00:09:49,500 Oh! 163 00:09:50,700 --> 00:09:53,400 Doe nu rustig aan. Goed, laat me je iets vertellen. 164 00:09:53,400 --> 00:09:56,300 Ik moet mijn vrouw zien te vinden. Ik wil geen problemen. 165 00:09:56,300 --> 00:09:58,200 Serieus, ga terug! 166 00:10:01,800 --> 00:10:03,600 Je hebt er om gevraagd. 167 00:10:07,400 --> 00:10:08,900 Volgende keer zal je er wel bij nadenken... 168 00:10:08,900 --> 00:10:11,900 voor je terug komt van de dood, denk je niet? 169 00:10:11,900 --> 00:10:14,500 Kreeg je de sleutel te pakken? - Ik ben aan het zoeken! Ik ben aan het zoeken! 170 00:10:14,500 --> 00:10:17,200 Neem je tijd. Relax. Ik heb alles onder controle. 171 00:10:17,200 --> 00:10:19,700 Ik heb alles volledig onder controle. 172 00:10:24,700 --> 00:10:26,600 Megan, je kunt beter sneller zoeken! 173 00:10:26,600 --> 00:10:29,100 Oh, ik wil dit niet doen. 174 00:10:38,000 --> 00:10:39,900 Jemig. 175 00:11:24,300 --> 00:11:26,200 Geef me je hand. 176 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Oké. Kom op, kom op, kom op! 177 00:11:34,700 --> 00:11:37,000 kom op, jongens! opschieten! 178 00:11:37,000 --> 00:11:37,900 Hou vast! 179 00:11:37,900 --> 00:11:39,900 kom op, jongens! opschieten! 180 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 Michael! Michael, open de deur. 181 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 Michael, het is gesloten vanaf de buitenkant! 182 00:11:45,600 --> 00:11:48,300 Michael, open de deur. Open de deur. Michael! 183 00:11:48,300 --> 00:11:51,100 Pap, er zijn overal spinnen, en ik heb geen blad. 184 00:11:51,100 --> 00:11:53,000 Hé, Michael, ben je bang? - Uh-huh. 185 00:11:53,000 --> 00:11:56,100 Michael, het is oké om bang te zijn. Iedereen is weleens bang. 186 00:11:56,100 --> 00:11:57,800 Pappa is ook bang nu. - Jij? 187 00:11:57,800 --> 00:12:00,200 Ja, ik ben heel bang. Nu, alsjeblieft open de deur, zoon! 188 00:12:00,200 --> 00:12:03,000 Michael, open de deur, of ik vermoord je! 189 00:12:03,000 --> 00:12:04,100 Dat is goed. Hou hem kalm. 190 00:12:04,100 --> 00:12:06,200 Hé, Michael, luister, het is oké om bang te zijn. 191 00:12:06,200 --> 00:12:07,900 Zo nu en dan is iedereen wel eens bang. 192 00:12:07,900 --> 00:12:09,300 Je kunt je er gewoon niet door laten stoppen. 193 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 Michael, als je denk dat je nu bang bent... 194 00:12:11,100 --> 00:12:12,500 wacht even tot de zombies naar buiten komen! 195 00:12:12,500 --> 00:12:13,900 Welke zombies? 196 00:12:13,900 --> 00:12:15,000 Michael! Hé, Michael, kijk. 197 00:12:15,000 --> 00:12:16,700 Open de deur nu maar. Alsjeblieft, man. 198 00:12:16,700 --> 00:12:17,900 Open de deur nu meteen. 199 00:12:17,900 --> 00:12:19,000 Pap, ze komen! 200 00:12:20,800 --> 00:12:22,300 Michael, open de deur nu meteen! 201 00:12:22,300 --> 00:12:25,800 Open de deur! Open de deur! 202 00:12:25,800 --> 00:12:28,700 Open de deur nu meteen! Open de deur! 203 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 Oh! 204 00:12:38,000 --> 00:12:40,400 Sluit het! Sluit het! 205 00:12:40,400 --> 00:12:42,600 Oké. Kom op! 206 00:12:42,600 --> 00:12:43,800 Goed dan. 207 00:12:43,800 --> 00:12:46,200 Oké. Goed. Haal ze er af! 208 00:12:46,200 --> 00:12:48,300 Oké. Kom op. Haal ze er af. Oké. 209 00:12:48,300 --> 00:12:50,700 Goed. we hebben ze. Goed. Ben je oké? 210 00:12:50,700 --> 00:12:51,800 Oké. 211 00:12:51,800 --> 00:12:53,900 Mijn moedige kleine vent. Goed. 212 00:12:53,900 --> 00:12:55,100 Goed dan. Ben je oké? 213 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 Ja. Heb je de sleutel? 214 00:12:58,800 --> 00:13:00,700 Oh, nee. 215 00:13:01,400 --> 00:13:03,000 Wacht. Whoa. Ja, ik heb hem. Ik heb het. 216 00:13:03,000 --> 00:13:05,100 Hier is hij. Oké. 217 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Goed dan. 218 00:13:06,100 --> 00:13:08,500 Nou, wij gingen van de hel en terug voor het verkrijgen van dit ding. 219 00:13:08,500 --> 00:13:09,800 Waar is de deur naar buiten? 220 00:13:09,800 --> 00:13:12,500 Eerst, moet u de koffer vinden. 221 00:13:12,500 --> 00:13:13,400 Koffer? 222 00:13:13,400 --> 00:13:15,100 Ja, koffer. 223 00:13:15,100 --> 00:13:16,300 Geen deur? 224 00:13:16,300 --> 00:13:19,100 Nee. Geen deur. Koffer. 225 00:13:19,100 --> 00:13:22,500 Je zei dat het enige dat ik moest doen is om de sleutel te vinden! Ik heb de sleutel. 226 00:13:22,500 --> 00:13:24,400 Nu vertelt u pas dit verhaal over een koffer! 227 00:13:24,400 --> 00:13:26,100 De sleutel is het antwoord op alles, onthoudt dat? 228 00:13:26,100 --> 00:13:29,100 Kijk, ik maak de regels niet. Ik werk alleen hier. 229 00:13:29,100 --> 00:13:31,100 Oké. Dit doet het. Dit is de druppel. 230 00:13:31,100 --> 00:13:33,000 Ik heb genoeg van deze onzin. 231 00:13:33,000 --> 00:13:35,400 Hé, wat ben je aan het doen? Zet me neer! 232 00:13:35,400 --> 00:13:37,900 Dit is zwaar ongeluk! Dit is echt zwaar ongeluk! 233 00:13:37,900 --> 00:13:40,100 Ik zal je ongeluk tonen. Ik ben er moe van om met je te spelen. 234 00:13:40,100 --> 00:13:41,600 Ik word misselijk! 235 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 Daar kom je wel overheen. 236 00:13:44,100 --> 00:13:45,600 Alsjeblieft laat me niet vallen. 237 00:13:45,600 --> 00:13:47,800 Ik ben breekbaar. Ik ben zeer breekbaar. 238 00:13:47,800 --> 00:13:49,200 Praat niet met me over breekbaar zijn. 239 00:13:49,200 --> 00:13:51,500 Ik ben de gene die zich op het moment breekbaar voelt. 240 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Is dat het? 241 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 Dat is het. - Hmm. Goed dan. 242 00:13:58,000 --> 00:14:00,100 Nu kunnen we zaken doen. 243 00:14:01,100 --> 00:14:03,400 Hé, hou haar even vast. 244 00:14:06,400 --> 00:14:09,100 Goed. Oké. 245 00:14:09,100 --> 00:14:10,900 Oké. 246 00:14:24,700 --> 00:14:27,600 Hoe weet ik wat ik zoeken moet? Dit ding zit volledig vol met troep. 247 00:14:27,600 --> 00:14:30,400 Vind het ding dat rood moet zijn... 248 00:14:30,400 --> 00:14:33,300 totdat je hart gevuld is met vrees en pijn. 249 00:14:33,300 --> 00:14:35,600 Er is hier niks in het rood. 250 00:14:38,700 --> 00:14:41,400 Hé, wacht eens even. Er is een papier hier. 251 00:14:41,400 --> 00:14:43,200 Het is een brief. 252 00:14:45,400 --> 00:14:48,100 "Ja, mijn lieve hart, Ik zal met je trouwen. 253 00:14:48,100 --> 00:14:50,200 ik zal in alle eeuwigheid van u houden. 254 00:14:50,200 --> 00:14:52,700 En vanavond dan eindelijk, zullen we samen zijn. 255 00:14:52,700 --> 00:14:53,800 Ik wil. 256 00:14:53,800 --> 00:14:56,900 Voor altijd de jouwe, Elizabeth." 257 00:14:56,900 --> 00:14:58,500 Ze pleegde geen zelfmoord. 258 00:14:58,500 --> 00:15:00,600 Ze wilde samen bij hem zijn. 259 00:15:00,600 --> 00:15:03,100 Ja, en iemand gaf haar de verkeerde brief. 260 00:15:03,100 --> 00:15:05,700 Ja. Goed gedaan, Mr. Evers. 261 00:15:05,700 --> 00:15:08,400 Ik moet zeggen dat ik onder de indruk ben. 262 00:15:08,400 --> 00:15:12,300 U bent aanhoudender dan ik ooit me voorgesteld zou hebben. 263 00:15:12,300 --> 00:15:15,600 De butler deed het? Je houd me voor de gek. 264 00:15:15,600 --> 00:15:19,600 Ik zal jullie twee later wel afhandelen. 265 00:15:21,300 --> 00:15:23,200 Waarom vermoorde je haar? 266 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 Omdat de meester niet wilde luisteren naar de redenen. 267 00:15:26,200 --> 00:15:27,500 Hij had alles in de wereld. 268 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 En nog wilde hij alles opgeven voor de liefde. 269 00:15:31,500 --> 00:15:35,100 Ik zei nog tegen hem dat dit slecht zou eindigen. 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,000 Jij bent echt een koude kerel. 271 00:15:37,000 --> 00:15:40,500 Nee, Mr. Evers. Ik ben een rationele man. 272 00:15:40,500 --> 00:15:43,200 Het was mijn verantwoordelijkheid naar het huis toe. 273 00:15:43,200 --> 00:15:45,300 Mij plicht, meneer, om er voor... 274 00:15:45,300 --> 00:15:49,300 te zorgen dat de jongen geen stomme fout maakte in zijn beslissingen. 275 00:15:49,500 --> 00:15:53,800 Weglopen met die meid zou het huis hebben vernietigd. 276 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 Het zou alles vernietigd hebben. 277 00:15:56,000 --> 00:15:59,800 En ik kon er niet bij blijven staan kijken hoe alles in puin zou vallen. 278 00:15:59,800 --> 00:16:01,300 Sla zijn gezicht in elkaar, Pap. 279 00:16:01,300 --> 00:16:04,000 Ja, maar eerst ga ik zijn meester vertellen wat er echt is gebeurd. 280 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 De meester mag het nooit weten. 281 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 Edward en zijn liefje zullen herenigd worden... 282 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 en de vloek zal gebroken worden. 283 00:16:10,600 --> 00:16:12,200 Dat is ze niet. Dat is mijn vrouw. 284 00:16:12,200 --> 00:16:14,800 Wat ze in jou zag dat zal ik nooit weten. 285 00:16:14,800 --> 00:16:17,300 Maar dat is niet meer belangrijk nu. 286 00:16:17,300 --> 00:16:21,600 Het enige wat er nu toe doet is dat de meester zijn pijn moet stoppen. 287 00:16:21,600 --> 00:16:24,000 En dat zal het vanavond. 288 00:16:24,000 --> 00:16:28,500 De vloek zal gebroken worden, en dan kunnen we allemaal weer verder gaan. 289 00:16:28,500 --> 00:16:31,300 Goed. Dat was het, man. Waar is mijn vrouw? 290 00:16:31,300 --> 00:16:33,400 Die maakt zich klaar voor de bruiloft, natuurlijk. 291 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 Welke bruiloft? Hij kan niet trouwen met haar. 292 00:16:34,800 --> 00:16:36,200 Hij is dood, en zij niet. 293 00:16:36,200 --> 00:16:37,700 Dat is waar. 294 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 Maar dat is heel makkelijk te verhelpen. 295 00:16:40,200 --> 00:16:44,500 Leven, ik ben bang, dat dat zo'n tere zaak is. 296 00:16:44,500 --> 00:16:47,900 Als je mijn vrouw maar met een vinger aanraakt, ik zweer dat ik je vermoord. 297 00:16:50,900 --> 00:16:54,600 Hoe wonderbaarlijk. Je gaat een geest doden. 298 00:16:54,600 --> 00:16:56,800 Laat hem met rust! - Stop nou! 299 00:17:00,200 --> 00:17:02,300 Laat ze gaan! 300 00:17:06,000 --> 00:17:08,600 Je laat mijn kinderen daar uit, en je brengt me naar m'n vrouw... 301 00:17:08,600 --> 00:17:10,200 en je laat ons weggaan van hier, nu meteen! 302 00:17:10,200 --> 00:17:14,100 Je wil weg, mooi. 303 00:17:14,100 --> 00:17:17,100 Laat me je de weg eruit wijzen. 304 00:17:20,500 --> 00:17:25,600 Nou, voor de laatste keer, goede nacht, Mr. Evers. 305 00:18:01,900 --> 00:18:04,300 Dit huis heeft zolang gewacht... 306 00:18:04,300 --> 00:18:08,200 om zijn sluier van duisternis van zich af te werpen. 307 00:18:08,200 --> 00:18:15,000 En vanavond, voor de eerste keer in, oh, zo veel jaren... 308 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 denk ik dat het mogelijk is... 309 00:18:16,800 --> 00:18:21,400 dat het verhaal uiteindelijk anders zal eindigen. 310 00:18:21,400 --> 00:18:23,100 Sara? 311 00:18:23,100 --> 00:18:26,600 Geloof jij dat liefde een tweede kans verdient? 312 00:18:26,600 --> 00:18:29,100 Over vergeven? 313 00:18:29,100 --> 00:18:31,800 Ja, dat doe ik. 314 00:18:32,300 --> 00:18:34,400 Herinner je het niet? 315 00:18:34,400 --> 00:18:35,900 Herinneren? 316 00:18:35,900 --> 00:18:37,500 Mr. Gracey, is alles goed met je? 317 00:18:37,500 --> 00:18:39,400 Herken je me helemaal niet? 318 00:18:39,400 --> 00:18:40,900 Mr. Gracey. 319 00:18:40,900 --> 00:18:43,300 En ik dacht toch zeker dat als ik je terug bracht naar Gracey Herenhuis... 320 00:18:43,300 --> 00:18:45,200 het zou helpen je het te herinneren. 321 00:18:45,200 --> 00:18:47,600 Wat herinneren? Mr. Gracey, u maakt me bang. 322 00:18:47,600 --> 00:18:49,500 Waar het gebeurde. 323 00:18:49,500 --> 00:18:51,700 Waar we onze laatste ogenblikken samen doorbrachten. 324 00:18:51,700 --> 00:18:55,200 Waar we de laatste keer danste voor dat je... 325 00:18:55,200 --> 00:18:57,700 Voordat je zelfmoord pleegde! 326 00:18:57,700 --> 00:18:59,000 Maar nu ben je terug gekomen naar mij. 327 00:18:59,000 --> 00:19:01,800 En naar lange tijd, kunnen we weer samen zijn. 328 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 Waarom herinner je dat niet? 329 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Je was mijn wereld, mijn leven! 330 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 En ik hield van je in de dood zoals ik deed in het leven! 331 00:19:08,200 --> 00:19:09,900 Laat me gaan! 332 00:19:09,900 --> 00:19:12,100 Waarom herinner je niks? 333 00:19:14,100 --> 00:19:16,200 Je bent d'r. Jij bent Elizabeth. 334 00:19:16,200 --> 00:19:17,400 Je moet haar zijn! 335 00:19:17,400 --> 00:19:19,500 Kunt u het niet voelen? Zoek je hart. 336 00:19:19,500 --> 00:19:21,100 Ik ben je ware liefde. 337 00:19:21,100 --> 00:19:22,600 En nu kunnen we eindelijk bij elkaar zijn. 338 00:19:22,600 --> 00:19:23,800 Begrijp je dat niet? 339 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 Elizabeth, je moet naar me luisteren. 340 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 Ik ben Elizabeth niet! 341 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 Alsjeblieft! Ik smeek u. 342 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 Laat me met rust! Ga weg van me! 343 00:19:37,800 --> 00:19:40,800 Ze herinnert het zich niet. 344 00:19:40,800 --> 00:19:42,300 Het kan haar niet zijn. 345 00:19:42,300 --> 00:19:44,600 Het is ze wel, meneer. 346 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 De zigeuner vrouw voorspelde haar terugkomst. 347 00:19:48,000 --> 00:19:50,900 En nu is de tijd gekomen. 348 00:19:51,700 --> 00:19:53,200 U kunt u beter klaar gaan maken. 349 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 Maar ze herinnert zich niets. 350 00:19:55,200 --> 00:19:57,900 Op d'n duur wel, meneer. 351 00:19:57,900 --> 00:20:01,300 Ik verzeker u dat. 352 00:20:06,500 --> 00:20:10,100 Doe open! Hé! 353 00:20:10,100 --> 00:20:12,100 Laat me erin! 354 00:20:44,300 --> 00:20:46,800 Oh, Ramsley, je moet me helpen. 355 00:20:46,800 --> 00:20:49,600 Er is iets verschrikkelijk verkeert, Mr. Gracey... 356 00:20:49,600 --> 00:20:52,600 Ja. Ik weet het, mijn lief. Ik weet het. 357 00:20:52,600 --> 00:20:54,300 Hij verwacht je. 358 00:20:54,300 --> 00:20:58,100 Hij heeft u altijd verwacht. 359 00:20:58,100 --> 00:21:01,100 En u hebt u jurk nog steeds niet aangetrokken. 360 00:21:01,100 --> 00:21:03,700 We kunnen de meester niet laten wachten. 361 00:21:03,700 --> 00:21:05,600 Wachten? Voor wat? 362 00:21:05,600 --> 00:21:09,000 Waarom, je bruiloft, natuurlijk. 363 00:21:09,000 --> 00:21:10,100 Mijn... 364 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Ik ben Elizabeth niet! 365 00:21:12,800 --> 00:21:14,600 Natuurlijk wel, mijn lief. 366 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 Alleen je ziet het nog niet. 367 00:21:16,200 --> 00:21:18,500 Maar na een tijdje zul je het zien. 368 00:21:18,500 --> 00:21:21,700 U denkt toch echt niet dat ik doorga met deze waanzinnigheid? 369 00:21:21,700 --> 00:21:25,200 Oh, Ja. Dat denk ik echt. 370 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 Zie je... 371 00:21:27,000 --> 00:21:30,100 we willen niet dat er iets met de kinderen gebeurt. 372 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 Of, wil je dat wel? 373 00:21:32,100 --> 00:21:34,500 Michael! Megan! 374 00:21:34,500 --> 00:21:35,800 Dat wil je niet. 375 00:21:35,800 --> 00:21:37,900 Natuurlijk niet, mijn lief. 376 00:21:37,900 --> 00:21:40,100 Maar dat is geheel aan jou. 377 00:21:40,100 --> 00:21:46,700 Zo niet, dan vrees ik toch echt voor de kinderen. 378 00:21:49,600 --> 00:21:51,300 Zorg dat ze klaar is. 379 00:21:51,300 --> 00:21:55,000 En deze keer, enige verdere daad van ongehoorzaamheid... 380 00:21:55,000 --> 00:21:57,900 zal aangepakt worden op de hardste mogelijke manier. 381 00:21:57,900 --> 00:21:59,700 Maar, meneer? 382 00:21:59,700 --> 00:22:03,100 Er zijn ergere dingen dan het vagevuur, mevrouw. 383 00:22:03,100 --> 00:22:05,500 Dat kan ik je verzekeren. 384 00:22:08,600 --> 00:22:10,800 Zorg dat ze klaar is. 385 00:22:53,500 --> 00:22:56,400 Tranen van vreugde. 386 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 Wat ben je aan het doen? 387 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 Hé, laat me alleen jij. 388 00:23:24,800 --> 00:23:26,500 Ga weg hier en laat me alleen. 389 00:23:26,500 --> 00:23:27,300 Oh, ik begrijp het. 390 00:23:27,300 --> 00:23:30,300 Je gaat gewoon daar zitten, medelij hebbend met jezelf. 391 00:23:30,300 --> 00:23:32,200 Vertel me maar eens waarom niet. 392 00:23:32,200 --> 00:23:34,800 Dit alles was mijn schuld. 393 00:23:34,800 --> 00:23:37,700 Ten eerste we zouden hier helemaal niet moeten zijn. 394 00:23:37,700 --> 00:23:39,400 De bedoeling was het meer. 395 00:23:39,400 --> 00:23:43,300 Op het moment zouden we bij een warm vuur moeten zitten. 396 00:23:43,300 --> 00:23:45,800 Maar ik liet ons hier heen gaan. 397 00:23:45,800 --> 00:23:48,700 En nu is het te laat. 398 00:23:48,700 --> 00:23:51,600 Nee. Het is nooit te laat. 399 00:23:51,600 --> 00:23:54,500 Hé, kijk, ik probeerde daar binnen te komen, maar ik kan het niet, goed? 400 00:23:54,500 --> 00:23:56,000 Ik heb het geprobeerd! Ik faalde! 401 00:23:56,000 --> 00:23:57,900 Je probeert. je faalt. 402 00:23:57,900 --> 00:24:00,000 Je probeert. Je faalt. 403 00:24:00,000 --> 00:24:03,700 Maar de enige ware mislukking is wanneer je stopt met proberen. 404 00:24:03,700 --> 00:24:07,000 Wat wil je dat ik doe? Huh? 405 00:24:08,700 --> 00:24:10,900 Probeer nog een keer. 406 00:24:17,200 --> 00:24:18,300 Hou je vast! 407 00:24:18,300 --> 00:24:20,500 Met wat? 408 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 Elizabeth? 409 00:24:37,900 --> 00:24:40,500 Ja, mijn liefste. 410 00:24:47,300 --> 00:24:48,500 Ik ben zo terug. 411 00:24:48,500 --> 00:24:51,300 Oké. Ik zal hier wachten. 412 00:24:53,400 --> 00:24:54,900 Geachte geliefden... 413 00:24:54,900 --> 00:24:57,700 wij zijn samen hier bijeengekomen in het zicht van God... 414 00:24:57,700 --> 00:25:01,200 om deze man en deze vrouw samen te laten delen van het heilige huwelijk. 415 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 Pap! Help ons! 416 00:25:06,100 --> 00:25:08,800 Michael! Megan! 417 00:25:12,000 --> 00:25:14,600 Wilt u, Edward Gracey... 418 00:25:14,600 --> 00:25:17,200 deze vrouw als u wettige echtgenoot... 419 00:25:17,200 --> 00:25:19,800 om samen te leven naar de regels van God... 420 00:25:19,800 --> 00:25:22,100 in de heiligste staat van het huwelijk? 421 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 Ik wil. 422 00:25:27,300 --> 00:25:31,000 En wilt u, Elizabeth Henshaw, 423 00:25:31,000 --> 00:25:33,900 deze man als u wettige echtgenoot... 424 00:25:33,900 --> 00:25:39,500 om van te houden en te koesteren in de dood zoals je deed in het leven? 425 00:25:39,500 --> 00:25:40,300 Ik wil. 426 00:25:51,200 --> 00:25:55,200 Vanaf deze dag, zullen jullie samen zijn tot een... 427 00:25:55,300 --> 00:25:59,300 in alle eeuwigheid, tot het einde van de tijd. 428 00:26:07,100 --> 00:26:12,500 Wat God samenbracht zal geen mens kunnen verbreken. 429 00:26:16,100 --> 00:26:17,700 Pap! - Pap! 430 00:26:20,000 --> 00:26:23,200 Indien iemand enig bezwaar heeft.. 431 00:26:25,200 --> 00:26:27,800 Ja, ik heb enkele bezwaren! 432 00:26:34,200 --> 00:26:36,000 De volgende keer dat ik zeg dat we naar het meer gaan... 433 00:26:36,000 --> 00:26:38,300 dan gaan we ook naar het meer. - Laten we gaan. 434 00:26:39,700 --> 00:26:41,400 Ga bij haar weg. 435 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 Ik verloor haar al 'n keer. 436 00:26:43,000 --> 00:26:45,300 Ik ben niet van plan om dat weer eens te laten gebeuren. 437 00:26:45,300 --> 00:26:47,900 Dit is Elizabeth niet. Ramsley, vertel hem de waarheid. 438 00:26:47,900 --> 00:26:51,000 Ik weet niet waar je het over hebt. 439 00:26:51,000 --> 00:26:52,200 Nu heb je ineens geheugen verlies, hé? 440 00:26:52,200 --> 00:26:54,300 Elizabeth pleegde geen zelfmoord. Hij deed het. 441 00:26:54,300 --> 00:26:55,900 Hij heeft de hele tijd alles gelogen tegen je. 442 00:26:55,900 --> 00:26:58,400 Ik waarschuw u, meneer. 443 00:26:58,400 --> 00:26:59,500 Ga terug. 444 00:26:59,500 --> 00:27:01,200 Denk nu niet omdat je nu je zwaard trekt... 445 00:27:01,200 --> 00:27:02,400 dat ik je met m'n vrouw laat trouwen. 446 00:27:02,400 --> 00:27:04,700 Mijn geduld is bijna op. 447 00:27:04,700 --> 00:27:07,000 Elizabeth, alsjeblieft, kom nu. 448 00:27:07,000 --> 00:27:09,700 Ik ben Elizabeth niet. 449 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 Je moet haar zijn. 450 00:27:10,700 --> 00:27:12,900 Haar naam is Sara. Ze is uit New Jersey. 451 00:27:12,900 --> 00:27:14,600 Ramsley wil dat je denkt dat zij Elizabeth is... 452 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 zodat de vloek opgeheven zal worden. 453 00:27:16,600 --> 00:27:18,800 Dat is absurd. 454 00:27:18,800 --> 00:27:20,500 Vergeef me. 455 00:27:20,500 --> 00:27:21,800 Als je me gaat doden, dood me. 456 00:27:21,800 --> 00:27:23,400 Maar als ik naar de andere kant moet komen... 457 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 dan geef ik je een pak slaag van hier tot in de eeuwigheid. 458 00:27:25,200 --> 00:27:27,900 Daarom zou je eerst dit moeten lezen voor dat je iemand gaat steken. 459 00:27:27,900 --> 00:27:30,100 Wat is het? - Het is Elizabeth's brief. 460 00:27:30,100 --> 00:27:31,700 Haar echte brief. De gene die zij schreef. 461 00:27:31,700 --> 00:27:34,300 De gene die hij steelde. U hebt hem nooit gezien. 462 00:27:42,300 --> 00:27:44,700 Wat moet dit betekenen? 463 00:27:44,700 --> 00:27:49,000 Moeten we doorgaan met luisteren naar de onzin van een gek te luisteren? 464 00:27:49,000 --> 00:27:50,800 Maar het is geschreven met haar handschrift. 465 00:27:50,800 --> 00:27:53,300 Ja, het is haar handschrift. Leg dat eens uit, Ramsley. 466 00:27:53,300 --> 00:27:55,100 Nou? 467 00:27:59,400 --> 00:28:02,400 Je doen en laten union was onaanvaardbaar. 468 00:28:02,400 --> 00:28:06,800 Ik probeerde je te waarschuwen, maar u wilde niet luisteren. 469 00:28:06,800 --> 00:28:08,400 Dus je vermoorde haar. 470 00:28:08,400 --> 00:28:12,400 Ik zei tegen u dat het een fout zou zijn als je weg zou lopen met die meid. 471 00:28:12,500 --> 00:28:15,900 Maar ik hield van haar! Was liefde mijn fout? 472 00:28:15,900 --> 00:28:17,500 Ja! 473 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 Ik probeerde u te beschermen. 474 00:28:20,200 --> 00:28:24,100 Al deze jaren heb ik voor u opgeofferd. 475 00:28:24,100 --> 00:28:28,800 Maar wat begrijpt u nu van opofferen, plicht, of eer? 476 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Je hield van haar. 477 00:28:30,800 --> 00:28:32,700 Nou, ik vervloek je. 478 00:28:32,700 --> 00:28:35,300 Vervloek jullie allemaal naar de hel! 479 00:29:20,600 --> 00:29:22,700 Jim! 480 00:29:56,000 --> 00:29:58,300 Mam! - Mam! 481 00:29:58,300 --> 00:29:59,400 Mam, wat is er? 482 00:29:59,400 --> 00:30:00,600 Is alles goed? 483 00:30:00,600 --> 00:30:02,100 Mam. - Hé! 484 00:30:02,100 --> 00:30:04,500 Hé, Sara. Sara, wat is er aan de hand? 485 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 Sara, wat is er? 486 00:30:06,700 --> 00:30:08,300 Hé, wat is er nu? Wat is er? 487 00:30:08,300 --> 00:30:10,200 Het is het vergif! 488 00:30:10,200 --> 00:30:11,400 Oh, nee. 489 00:30:11,400 --> 00:30:13,600 Nee. Hé, Sara. 490 00:30:13,600 --> 00:30:15,100 Kom op. Alsjeblieft. Doe het niet! 491 00:30:15,100 --> 00:30:16,600 Sara, doe dit niet. Alsjeblieft. 492 00:30:16,600 --> 00:30:18,300 Jim... 493 00:30:19,500 --> 00:30:21,800 Sara! Hé! 494 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Sara. Sara, Kom op. Alsjeblieft. 495 00:30:24,200 --> 00:30:25,700 Sara. 496 00:30:25,700 --> 00:30:27,600 Sara, ik hou van je. 497 00:30:27,600 --> 00:30:30,500 Sara, alsjeblieft. Ik hou zo veel van je. 498 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 Hé, ga weg van ons! Laat ons met rust! 499 00:30:39,600 --> 00:30:40,800 Nee, pap. 500 00:30:40,800 --> 00:30:42,700 Het zal ons niks doen. 501 00:31:51,300 --> 00:31:53,900 Elizabeth, ben jij dat? 502 00:31:53,900 --> 00:31:56,400 Ja, mijn liefste. 503 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 De geesten bal was Elizabeth. 504 00:31:59,400 --> 00:32:02,900 De waarheid moest bekend zijn wilde ik bevrijd worden. 505 00:32:02,900 --> 00:32:05,400 Hij heeft me gered. 506 00:32:07,300 --> 00:32:09,800 Het was niets. 507 00:32:09,800 --> 00:32:12,400 Oh, Elizabeth. 508 00:32:12,400 --> 00:32:14,500 Ja, mijn liefste? 509 00:32:15,500 --> 00:32:19,500 Ik heb zo lang gewacht op dit moment. 510 00:32:19,700 --> 00:32:22,800 En nu wacht alleen de hemel. 511 00:32:33,900 --> 00:32:36,600 Hij is niet echt je moeder aan het kussen. 512 00:32:40,900 --> 00:32:42,400 Hé. 513 00:32:43,800 --> 00:32:45,600 Dat is mijn vrouw. 514 00:32:54,300 --> 00:32:55,800 Sara? 515 00:33:02,700 --> 00:33:04,300 Jim? 516 00:33:04,300 --> 00:33:06,100 Ik dacht dat ik je kwijt was. 517 00:33:08,500 --> 00:33:10,800 Ik dacht ook dat ik je kwijt was. 518 00:33:11,900 --> 00:33:13,800 Ik ben terug, Sara. 519 00:33:13,800 --> 00:33:15,600 Ik ben terug. 520 00:33:18,300 --> 00:33:19,800 Kun je het me ooit vergeven? 521 00:33:19,800 --> 00:33:23,700 Oh, wat is er te vergeven? Je hield van haar. 522 00:33:23,700 --> 00:33:26,200 Hier. Pak dit. 523 00:33:27,200 --> 00:33:28,300 Wat is het? 524 00:33:28,300 --> 00:33:31,200 De akte van het huis. Het is van jou. 525 00:33:31,200 --> 00:33:33,100 Doe ermee wat je wilt. 526 00:33:33,100 --> 00:33:35,100 Verkoop het, hou het. 527 00:33:35,100 --> 00:33:38,500 Doe wat dan ook om jou en je familie gelukkig te maken. 528 00:33:44,500 --> 00:33:46,400 En nog bedankt. 529 00:33:47,500 --> 00:33:50,500 Dank jullie allen. 530 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 Wacht! Wacht op ons! 531 00:34:02,200 --> 00:34:04,800 Wacht even! 532 00:34:04,800 --> 00:34:06,100 Wat is dit allemaal? 533 00:34:06,100 --> 00:34:07,700 Nou, ik weet niet wat we nodig hebben. 534 00:34:07,700 --> 00:34:09,900 Waar heb je het over? we gaan naar de hemel. 535 00:34:09,900 --> 00:34:11,200 Je kunt het niet met je meenemen. 536 00:34:11,200 --> 00:34:13,600 En of ik dat kan. 537 00:34:13,600 --> 00:34:14,700 Oh. - Tot ziens. 538 00:34:14,700 --> 00:34:16,200 Tot ziens. - Dank u alle zo veel. 539 00:34:16,200 --> 00:34:17,200 Graag gedaan. 540 00:34:17,200 --> 00:34:19,500 Dank je. - Vaarwel, nou. 541 00:34:19,500 --> 00:34:21,800 Oké, kleine man. Goed. Opschieten! 542 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 Laten we gaan! 543 00:34:23,400 --> 00:34:24,200 Daag! - Daag! 544 00:34:24,200 --> 00:34:26,600 Oké. Hier gaan we. 545 00:34:28,300 --> 00:34:29,800 Whoo! 546 00:34:32,000 --> 00:34:33,600 Tot ziens. 547 00:34:54,600 --> 00:34:57,700 Eindelijk als engelen in de hemel samen. 548 00:34:57,700 --> 00:35:01,100 Het verhaal is goed geëindigd voor degene die langs kwamen. 549 00:35:01,100 --> 00:35:05,000 Liefde overwint alles, geen reden, geen rijm. 550 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 Het duurt voor altijd en eeuwig en is fijn. 551 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 Mam, Leota wil niet stil zijn. 552 00:35:10,400 --> 00:35:12,600 Zijn we er al? - Ik begin aardig honger te krijgen. 553 00:35:12,600 --> 00:35:13,800 Kunnen we pizza krijgen? 554 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 Hoe lang duurt het voor we daar zijn, Sara? 555 00:35:15,800 --> 00:35:16,700 20 minuten Max. 556 00:35:16,700 --> 00:35:18,200 Niks duurt 20 minuten. 557 00:35:22,500 --> 00:35:24,100 Hé, jongens, hou het rustig. 558 00:41:18,600 --> 00:41:24,800 Kom snel terug. 559 00:41:24,800 --> 00:41:29,300 Ben er zeker dat je je overlijdings certificaat meebrengt. 560 00:41:29,300 --> 00:41:34,500 Als je besluit om je bij ons aan te sluiten, maak dan nu je laatste testament. 561 00:41:34,500 --> 00:41:37,900 We staan dood te gaan om je te hebben. 562 00:41:39,500 --> 00:41:42,900 Compleet gemaakt door:"Het Smoutwurmpke!"