1 00:00:04,000 --> 00:00:12,400 Subrip By Doctor 00:00:18,100 --> 00:00:23,100 Hoşgeldiniz aptal ölümlüler 2 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 Aah! 3 00:03:56,700 --> 00:03:58,200 Bu aşk,değil mi? 4 00:03:58,300 --> 00:03:59,800 Bazen bir evde yürürsün 5 00:03:59,900 --> 00:04:02,800 ve etrafına bir bakarsın , anlarsın. 6 00:04:02,900 --> 00:04:04,300 Ve "bu benim için" dersin 7 00:04:04,400 --> 00:04:06,300 Oh , Bence Mükemmel. 8 00:04:06,400 --> 00:04:09,700 Tam bizim aradığımız gibi 9 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 Yeterli priz yok. 10 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 Hey, durun, Mr. Coleman , şimdi. 11 00:04:12,800 --> 00:04:14,900 Sycamore sokağında gösterdiğim ev 12 00:04:15,000 --> 00:04:17,300 her tarafı priz doluydu 13 00:04:17,400 --> 00:04:19,300 Doğru. Orda çoktu. 14 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 Fakat merdivenler çok yüksekti . 15 00:04:20,800 --> 00:04:22,300 Yaşlandığımız zaman, sendeleyebiliriz. 16 00:04:22,400 --> 00:04:25,700 Baktığımız her evde bir kusur buluyorsun. 17 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 Şimdi ne istediğimi biliyorum. 18 00:04:27,500 --> 00:04:29,900 Boşanmak mı istiyorsun? Sabrım taşıyor. 19 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 Hey, hey, hey, hey. Hayır buna gerek yok. 20 00:04:32,700 --> 00:04:34,900 Size göre bir ev bulacağım. 21 00:04:35,000 --> 00:04:37,400 Size harika bir ev bulmak benim görevim 22 00:04:37,500 --> 00:04:38,800 Ne kadar süreceği umrumda değil. 23 00:04:38,900 --> 00:04:40,700 Çünkü Evers & Evers'da, 24 00:04:40,800 --> 00:04:44,700 sizin sonsuza kadar mutlu olmanızı isteriz. 25 00:04:44,800 --> 00:04:47,700 Oh , lütfen bir saniyene. Şu telefona bir bakayım. 26 00:04:47,800 --> 00:04:49,300 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 27 00:04:49,400 --> 00:04:51,100 Merhaba. Evers & Evers Emlakçılık. Jim Evers. 28 00:04:51,200 --> 00:04:55,100 Hey, tatlım. Nasıl gidiyor? Evden hoşlandılar mı? 29 00:04:55,200 --> 00:04:57,100 Evet, Bu ev hala satılık. 30 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 Oh, biliyordum. 31 00:04:58,400 --> 00:04:59,800 Sana söylemiştim, onlar alıcı gibi görünmüyor. 32 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 İlgilenen başka bir müşteri. 33 00:05:01,800 --> 00:05:04,300 Dinle , ben yemeği hazırlamak için eve gidiyorum. 34 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 Bu akşam için bekliyorum. 35 00:05:05,900 --> 00:05:07,400 iyi , uygunmusun? 36 00:05:07,500 --> 00:05:10,400 Evet , rezervasyon saat yedide, sakın geç kalma. 37 00:05:10,500 --> 00:05:12,300 Tamam. Güzel, 7:00 mükemmel. 38 00:05:12,300 --> 00:05:15,300 7'de görüşmek üzere, ve teklifini alırız. 39 00:05:15,400 --> 00:05:16,900 Tamam, tatlım. Sonra görüşürüz. 40 00:05:17,000 --> 00:05:17,900 Ne yaptığını gördün mü? 41 00:05:18,000 --> 00:05:20,200 Biz evi sevdik. 42 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 sevdik,bayıldık. 43 00:05:23,100 --> 00:05:24,300 güzel, o zaman , Mrs. Coleman. 44 00:05:24,300 --> 00:05:25,700 Bunu gerçekleştirmek için , 45 00:05:25,700 --> 00:05:28,300 yapacak tek bir şey kaldı. 46 00:05:28,800 --> 00:05:31,100 Hadi bir kaç kağıt imzalayalım. 47 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 -Hey. -Hey. 48 00:05:34,500 --> 00:05:35,700 Lorraine ve Gary. 49 00:05:35,800 --> 00:05:37,500 tam söz verdiğim gibi , işte teklif. 50 00:05:37,600 --> 00:05:39,300 İmzalandı , mühürlendi , ve teslim edildi. 51 00:05:39,400 --> 00:05:41,600 Teşekkürler . Çok teşekkürler. 52 00:05:41,700 --> 00:05:43,200 Çok minnettarız. 53 00:05:43,200 --> 00:05:45,900 Bu bir kutlamayı hakediyor . Hadi bize içki al. 54 00:05:45,900 --> 00:05:48,300 Oh , hayır, gerçekten, yapamam. Karım beni bekliyor. 55 00:05:48,300 --> 00:05:50,800 Bu bizim için gerçekten büyük bir anlaşma. Bunu kutlamalıyız. 56 00:05:50,900 --> 00:05:52,700 -Gerçekten yapamam. Geç kaldım. -ısrar ediyoruz. 57 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Lütfen. 58 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 Tamam. Küçük bir içki. Tamam. Küçük bir tane. 59 00:05:57,700 --> 00:05:59,700 Bayım,buraya bir ginger ale alabilirmiyiz? 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,500 Oh, hayır. Bu bir içki değil. 61 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 Sammy, üç Volcanoes. 62 00:06:03,000 --> 00:06:05,500 -Oh, hayır.Volcanoes olmaz. -İnanılmaz iyiler. 63 00:06:05,500 --> 00:06:06,600 Oh, buraya bayılırız. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,100 Yıllardır buraya geliirz. 65 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 -Hawaii gibi . -Evet. 66 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 Balayımızı orda geçirmiştik. 67 00:06:11,100 --> 00:06:12,700 Bu müthiş. Orda bulundun mu? 68 00:06:12,800 --> 00:06:14,300 -Hayır, hiç bulunmadım. -Bana gideceğine söz ver. 69 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Söz. 70 00:06:15,500 --> 00:06:18,300 Eğer imzalarsan gideceğim . Eğer imzalarsan Hawaii'ye gideceğim. 71 00:06:18,400 --> 00:06:21,200 Fakat gitmek zorundayım bu akşam yıldönümümüz. 72 00:06:21,300 --> 00:06:24,200 Yıl dönümün? Mutlu yıldönümleri! 73 00:06:24,300 --> 00:06:26,900 Teşekkürler. Şu şeyleri imzala. 74 00:06:26,900 --> 00:06:28,500 # Happy anniversary # 75 00:06:28,500 --> 00:06:30,800 # Happy anniversary, happy anniversary # 76 00:06:30,900 --> 00:06:32,000 # Happy anniversary # 77 00:06:32,100 --> 00:06:33,400 # Happy, happy, happy, happy # 78 00:06:33,500 --> 00:06:35,900 Hey, şunu imzala! 79 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 Tamam, Jim. 80 00:06:37,500 --> 00:06:39,600 -Bunun için üzgünüm. -Hayır. 81 00:06:40,600 --> 00:06:43,600 Seninle iş yapmak zevkti . Aloha. 82 00:06:43,700 --> 00:06:45,500 Tamam. Bye-bye. 83 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 Oh, pardon. Seni doğrumu duydum? 84 00:06:48,300 --> 00:06:49,700 Sen şimdi onların evini mi sattın? 85 00:06:49,700 --> 00:06:50,900 Eminim yaptım . 86 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 Bizde ev almak isityoruz. 87 00:06:57,500 --> 00:06:59,600 Hayatım, beni affet. 88 00:07:00,500 --> 00:07:03,100 güzel, ben Jim Evers, Evers & Evers Emlakçılıktan. 89 00:07:03,100 --> 00:07:04,700 Bana hayalinizdeki evden bahsedin. 90 00:07:06,800 --> 00:07:08,700 Merhaba, Sara. Benim adım Teddy. 91 00:07:08,800 --> 00:07:10,700 Kocan bana seni çok sevdiğini söyledi, 92 00:07:10,800 --> 00:07:13,200 fakat bazen zamanı unutuyor. 93 00:07:13,300 --> 00:07:15,000 Üzgünüm geciktim. 94 00:07:15,100 --> 00:07:17,200 Mutlu yıldönümü. 95 00:07:17,300 --> 00:07:18,800 Mutlu yıldönümü. 96 00:07:18,900 --> 00:07:21,100 Evet. 97 00:07:22,200 --> 00:07:24,200 Bak sana ne getirmiş. 98 00:07:24,300 --> 00:07:26,100 Şuna bak. Şirin değil mi? 99 00:07:26,100 --> 00:07:28,100 Oh, biliyorsun, harika bir kocaya sahipsin 100 00:07:28,200 --> 00:07:30,400 yıldönümünde sana istediğini veren. 101 00:07:30,400 --> 00:07:31,500 Çok şanslısın! 102 00:07:31,600 --> 00:07:33,500 Güzel. 103 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 Aslında gecikmem Teddy'nin suçuydu. 104 00:07:37,100 --> 00:07:39,100 Arka koltukta ufak bir kaza yaptı, 105 00:07:39,100 --> 00:07:41,900 her taraf pamuk oldu, fakat ben hepsini temizledim. 106 00:07:41,900 --> 00:07:44,600 Tamam sorun yok. Teddy'i affettim. 107 00:07:44,700 --> 00:07:46,600 Hey, hadi, Sara. Böyle yapma. 108 00:07:46,700 --> 00:07:49,800 Ben burda kendimi paralıyorum. Bu ay yedi ev sattık. 109 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 Kaçırdıklarına ne demeli üç futbol maçı, 110 00:07:51,400 --> 00:07:54,200 İki doğumgünü, ve barbekü? 111 00:07:54,300 --> 00:07:56,600 Bu ay bu kadar şeyi kaçırdım mı? 112 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 Tamam.Bu hafta sonu bir mola veriyoruz. 113 00:07:59,900 --> 00:08:00,700 Ne? 114 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 Kalkıyoruz ve göle gidiyoruz 115 00:08:02,900 --> 00:08:05,800 Geçen yıl yaptığımız gibi çocuklarla birlikte bütün hafta sonu . 116 00:08:05,900 --> 00:08:08,100 -Ne dersin? -Bu konuyu unutabilir miyiz? 117 00:08:08,100 --> 00:08:10,000 Evet. Buna ne dersin? Konuyu kapatalım. 118 00:08:10,100 --> 00:08:11,600 Bu nasıl? 119 00:08:12,200 --> 00:08:14,100 Kapanmıştır. Hadi gidip çocuklara söyleyeyim. 120 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 Tamamdır? Tamam. 121 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 Megan ve Michael , büyük aile macerası! 122 00:08:18,700 --> 00:08:20,700 Hey! Michael Jordan Evers! 123 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Aah! Aah! 124 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 Hey! Whoa, whoa, whoa! 125 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 -Baba ! Orda bir... -Ne var? 126 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 -Odamda bir örümcek var! -Ne var? 127 00:08:28,100 --> 00:08:30,000 Odamda pencerenin ütünde bir örümcek var. 128 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Niçin öldürmüyorsun onu,adamım? 129 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Çok büyük! 130 00:08:34,000 --> 00:08:35,600 Hadi . O sadece bir örümcek, Michael. 131 00:08:35,700 --> 00:08:37,600 Ne kadar büyük olabilir ki? Nedir bu? 132 00:08:37,700 --> 00:08:39,800 Örümcek nerde? 133 00:08:39,800 --> 00:08:41,900 Ne? Adamım, Mothra gibi davranıyorsun 134 00:08:41,900 --> 00:08:43,000 O sadece bir örümcek. 135 00:08:43,100 --> 00:08:45,500 Küçük bir şey için ortalığı yıkıyorsun , Michael . 136 00:08:45,500 --> 00:08:46,600 10 yaşındasın . 137 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 Sana bir örümceğin nasıl öldürüleceğini göstereceğim. 138 00:08:49,000 --> 00:08:51,700 Bir örümceği ezmenin en etkili yolu. 139 00:08:51,700 --> 00:08:54,100 İyi bir dergi alacaksın. Ne kullandığın farketmez. 140 00:08:54,200 --> 00:08:58,000 Bazı insanlar ''Life'' , ''Time'' ,kullanırlar... 141 00:08:59,300 --> 00:09:01,900 Bu benim''Sports lllustrated'' Mayo sayısı. 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,900 Bununla ne yapıyorsun? 143 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 -Bilmiyorum. -Yeah, tamam. 144 00:09:06,300 --> 00:09:08,500 Eğer buna bakıyorsan, bir örümceği öldürecek 145 00:09:08,500 --> 00:09:10,100 kadar cesaretin var demektir. 146 00:09:10,100 --> 00:09:12,800 Bunu rulo yapıp sıkıca tutuyorsun. 147 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 Yanında sallayıp örümceğin üzerine vuruyorsun. 148 00:09:15,300 --> 00:09:17,200 Vuracağın yeri iyi belirlemelisin. 149 00:09:17,300 --> 00:09:19,900 Karşısına geçip iyice nişan alıyorsun. 150 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 Karşıya geçiyorsun ve bütün kaçış yollarını 151 00:09:22,900 --> 00:09:24,000 kapatmış oluyorsun... 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Alıyorsun, ve parçalara ayırıyorsun. 153 00:09:25,700 --> 00:09:27,400 hadi. Örümceği parçala. 154 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 Ben onu parçalamak istemiyorum. 155 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 hadi, onu parçalamalısın Mike parçala onu. 156 00:09:31,300 --> 00:09:34,100 Baba, ben örümcekten korkarım. Onu ezemem. 157 00:09:34,800 --> 00:09:37,100 Sana bir kaç şey açıklayayım . 158 00:09:37,200 --> 00:09:40,600 Bütün hayatın boyunca örümceklerle karşı karşıya olacaksın, tamam mı? 159 00:09:40,700 --> 00:09:41,600 Ben? 160 00:09:41,600 --> 00:09:45,100 Sana söylemek istediğim asla korkmaman gerektiği . 161 00:09:45,200 --> 00:09:46,900 İnsanlar bunu bilirlerse, bunu sana karşı kullanırlar . 162 00:09:47,000 --> 00:09:48,900 Ben hiç bir şeyden korkmam. Ben senin babanım, tamam mı? 163 00:09:49,000 --> 00:09:50,800 Sen benim oğlumsun . Örümceği parçalayacaksın. 164 00:09:50,800 --> 00:09:52,300 Yapamam baba. 165 00:09:52,300 --> 00:09:54,800 Hadi . Ez onu. Yapabilirsin. Ez örümceği. 166 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 -Ezmek istemiyorum. -Evet, Yapabilirsin . Hadi. 167 00:09:57,500 --> 00:09:59,200 Örümceği öldür. Örümceği öldür. 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Baba, Yapamam. Ezemem! 169 00:10:02,700 --> 00:10:03,800 Hey. 170 00:10:03,900 --> 00:10:05,200 Şimdi. Mutlu musun? 171 00:10:05,300 --> 00:10:06,800 Hayır, mutlu değilim, Megan . 172 00:10:06,900 --> 00:10:08,200 Benim anlatmak istediğim 173 00:10:08,300 --> 00:10:10,900 şey kendi örümceğini kendin öldürmen gerektiği! 174 00:10:11,000 --> 00:10:12,900 Her neyse. 175 00:10:13,500 --> 00:10:14,200 Mm-hmm. 176 00:10:14,300 --> 00:10:16,800 Eski Miller sokağını geç. 177 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Tamam. Harika. 178 00:10:18,000 --> 00:10:20,700 O eski ev, Ms. Evers. 179 00:10:20,800 --> 00:10:24,100 Ve patronum görüşme konusunda endişeli. 180 00:10:24,200 --> 00:10:27,300 Yalnız gelmeniz mümkün mü 181 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 konuyu tartışmak için? 182 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 Fakat kocamla ben beraber çalışıyoruz. 183 00:10:31,000 --> 00:10:34,400 Patronum genellikle misafir kabul etmez. 184 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 Ancak, fotoğrafınızdan 185 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 güvenilir bir yüzünüz olduğunu düşünüyor. 186 00:10:39,700 --> 00:10:43,400 Kocanız hakkında ise , farklı hissediyor. 187 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 Oh . 188 00:10:45,800 --> 00:10:49,100 Efendim sizinle yarın akşam görüşmek istiyordu. 189 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Oh , üzgünüm. 190 00:10:50,300 --> 00:10:53,300 Fakat yarın için planlarımız var ve iptal etmemiz imkansız. 191 00:10:53,300 --> 00:10:54,400 Kim o? 192 00:10:54,500 --> 00:10:55,800 -Bi saniye izin verin . -Kim o? 193 00:10:55,900 --> 00:10:58,100 Sadece evini satmak isteyen biri . 194 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 Adresi ne? Nerde? 195 00:11:01,700 --> 00:11:04,200 Sara, Buranın neresi olduğunu biliyor musun? 196 00:11:04,200 --> 00:11:06,500 Burası multi-milyonerlerin malikanelerinin bulunduğu bir yer. 197 00:11:06,600 --> 00:11:07,700 Büyük olabilir. 198 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 Büyük aile maceramıza ne oldu? 199 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 JlM: Sadece dolambaçlı bir yol. 200 00:11:13,500 --> 00:11:15,200 Ne kadar sürecek? 201 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 20 dakikadan fazla değil. En fazla 20 dakika. 202 00:11:17,300 --> 00:11:18,900 Çocuklar heyecanlanmış olmalısınız. 203 00:11:18,900 --> 00:11:21,200 Anne ve babanızı gerçek bir satışta göreceksiniz . 204 00:11:22,500 --> 00:11:25,100 Bir beni arıyor. Kim beni arıyor? 205 00:11:25,900 --> 00:11:28,200 Hello. Jim Evers, Evers & Evers Emlakçılık. 206 00:11:28,300 --> 00:11:31,700 Stan , nasıl gidiyor? Neler var? 207 00:11:32,600 --> 00:11:34,700 Gerçekten? Selmer Mülkleri? 208 00:11:34,700 --> 00:11:36,100 Yarın? 209 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 Wow.Ben kasaba dışındayım 210 00:11:39,300 --> 00:11:43,000 Hey. fakat, hey, dinle . Belki erken dönebilirim. 211 00:11:43,100 --> 00:11:45,400 Oh, hayır. Erken dönemem. 212 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 Hayır, erken dönemem. 213 00:11:47,000 --> 00:11:48,900 Belki bunu pazartesi halledebiliriz. 214 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Tamam mı? 215 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Pazartesi? 216 00:11:51,200 --> 00:11:52,700 Pazartesi harika. 217 00:11:52,800 --> 00:11:54,500 Tamam. Pazartesi konuşuruz. 218 00:11:54,600 --> 00:11:56,400 Pazartesi görüşmek üzere. 219 00:11:59,900 --> 00:12:02,100 Hala Amerika'da mıyız? 220 00:12:04,000 --> 00:12:07,500 İşte, Tam orda. Tamam? Tamam mıdır? 221 00:12:18,700 --> 00:12:21,200 Evet, İşte Büyük bir kapı. 222 00:12:21,300 --> 00:12:24,000 Herhalde burada büyük bir possum problemleri vardır. 223 00:12:24,000 --> 00:12:25,700 Birkaç büyük possum. 224 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Geleceğimizi bilmiyorlar mıydı? 225 00:12:34,800 --> 00:12:36,000 Elbette biliyorlardı. 226 00:12:36,100 --> 00:12:39,400 Belki bir çağrı kutusu yada benzer bişey vardır. 227 00:12:39,500 --> 00:12:42,200 Merhaba?! 228 00:12:43,600 --> 00:12:46,200 Merhaba! Ever'lar burda! 229 00:12:49,000 --> 00:12:51,700 Evet, burdayız! 230 00:12:53,500 --> 00:12:55,400 Kimse cevap vermiyor. 231 00:12:55,400 --> 00:12:58,700 Şimdi dışarı çıkacağım ve yani ayakkabılarım kirlenecek. 232 00:13:13,100 --> 00:13:14,700 Wow. 233 00:13:16,700 --> 00:13:18,600 İçeri nasıl gireceğiz? 234 00:13:19,300 --> 00:13:22,200 Eğer benimle gelirsen, etrafa tarafa bakabiliriz? 235 00:13:22,300 --> 00:13:23,500 Muhtemelen yaşlılar . Onlara sürpriz yapalım. 236 00:13:23,600 --> 00:13:25,100 Muhtemelen onları öldürürsün. 237 00:13:25,200 --> 00:13:27,500 Hadi gidelim. Geç olmaya başladı. 238 00:13:28,200 --> 00:13:30,000 Biliyorsun, Sara, çok kolay pes ediyorsun. 239 00:13:30,000 --> 00:13:33,400 Daha tutkulu olmalısın. Ever'lar daha tutkulu olmalılar. 240 00:13:42,000 --> 00:13:43,900 Tamam. İş üstündeyiz. 241 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 Hadi gidelim, hadi gidelim. 242 00:13:46,000 --> 00:13:47,800 Şu işi halledelim. 243 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 Wow. 244 00:14:26,700 --> 00:14:30,200 Bob Vila bu evle büyük bir manevra alanına sahip olabilirdi. 245 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 Hey, Megan , kapıyı öyle çarpma. 246 00:14:32,500 --> 00:14:34,200 O çok hassas. 247 00:14:34,300 --> 00:14:35,700 O sadece bir araba, baba. 248 00:14:35,800 --> 00:14:37,900 Ah !O sadece araba değil. 249 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 O çok hassas bir makine. 250 00:14:40,100 --> 00:14:42,400 Shh .O öyle demek istemedi. 251 00:14:42,400 --> 00:14:44,100 Öyle demek istemedi. 252 00:14:44,100 --> 00:14:45,800 Hadi . Etrafa bakalım. 253 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 Ben acıkmaya başladım. 254 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Bende. 255 00:14:48,700 --> 00:14:50,300 Endişelenmeyin. En fazla 20 dakika. 256 00:14:50,300 --> 00:14:52,100 Hey, baba , Göle gittiğimiz zaman, 257 00:14:52,100 --> 00:14:54,800 Pizzacıya gidip, bütün pizzaları yiyebilirmiyim? 258 00:14:54,900 --> 00:14:56,100 ve sonra, odamıza gideriz 259 00:14:56,200 --> 00:14:59,100 Ben seni havaya fırlatırım ne dersin? 260 00:14:59,200 --> 00:15:02,500 Yeah , gidebiliriz eğer son performansımızı tekrarlarsak 261 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Wow. 262 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 Şimdi, hergün göremeyeceğimiz birşey 263 00:15:09,900 --> 00:15:13,500 Aman allahım 264 00:15:13,600 --> 00:15:14,700 Ölü insanlar? 265 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Hey, hayatım. 266 00:15:16,300 --> 00:15:20,100 Biliyorsun onlar, uh , arka avluda ölüler var? 267 00:15:20,200 --> 00:15:22,600 Eh , bazı insanların da havuzları var. 268 00:15:22,600 --> 00:15:25,300 Bazılarının da özel mezarlıkları. Olur böle şeyler 269 00:15:25,300 --> 00:15:27,900 Bu evi bununla beraber mi satacaksınız? 270 00:15:28,000 --> 00:15:30,900 Bu büyük tarihi malikene, kocaman bahçesi olan mı? Evet. 271 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 Hey, Bu iyiydi . Bunu da listeye ekleyelim. 272 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 Ölüleri bir kenara bırakalım mı? 273 00:15:35,100 --> 00:15:37,700 Sadece iyi yanlarına odaklanalım. 274 00:15:37,800 --> 00:15:40,700 Oh, hayır. En iyi takım elbisemi giymiştim. 275 00:15:46,400 --> 00:15:47,200 Oh. 276 00:15:47,300 --> 00:15:48,500 Sence durur mu? 277 00:15:48,500 --> 00:15:51,100 Oh ,Umarım gölde de yağmıyordur 278 00:15:51,900 --> 00:15:53,800 Şimdi anne ve babanızın nasıl çalıştığını göreceksiniz, 279 00:15:53,900 --> 00:15:56,000 Her zaman en iyisini dileyin, tamam mı? 280 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 Tamam. Whoo! 281 00:15:57,900 --> 00:15:59,800 Şu kapı tokmağının büyüklüğüne bak. 282 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 Daha önce böyle bir şey gördün mü? 283 00:16:02,800 --> 00:16:05,200 Merhaba?! Evers Emlakçılık! 284 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 Evers emlakçılık! 285 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 Merhaba? 286 00:16:25,000 --> 00:16:27,100 Kimse yok mu? 287 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 Merhaba? 288 00:16:33,000 --> 00:16:36,700 Evers & Evers Emlakçılıktan geliyoruz . 289 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 Merhaba! 290 00:16:45,800 --> 00:16:47,700 Daha önce böyle bir şey gördün mü hiç? 291 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Asla. 292 00:16:48,900 --> 00:16:52,100 Sara, Bu bizi daha yukarılar taşıyacak. 293 00:16:53,300 --> 00:16:55,000 Anneannemin evi gibi kokuyor. 294 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 Daha kötü. Anneannem gibi kokuyor 295 00:16:57,200 --> 00:16:58,500 Burası biraz tozlu. 296 00:16:58,500 --> 00:17:00,700 Temizlikçi çağırırız, burayı tertemiz yaparlar. 297 00:17:00,800 --> 00:17:04,500 Burası tepeden aşağı parlayacak. 298 00:17:04,600 --> 00:17:07,900 Anne, burada örümcek vardır. 299 00:17:27,800 --> 00:17:31,000 Sara Evers. 300 00:17:31,100 --> 00:17:32,900 Evet, ben Sara. 301 00:17:33,000 --> 00:17:36,500 Benim adım Ramsley. 302 00:17:40,400 --> 00:17:41,500 Merhaba, Ramsley. 303 00:17:41,600 --> 00:17:44,300 Ben Jim Evers Evers & Evers Emlakçılıktan 304 00:17:44,300 --> 00:17:46,400 hizmetinizdeyim. 305 00:17:47,200 --> 00:17:51,300 Biz başkalarını ...beklemiyorduk 306 00:17:51,400 --> 00:17:54,600 Evet, Bizde şehir dışına doğru gidiyorduk . 307 00:17:54,700 --> 00:17:56,800 Evet, sonra sizin işinizin büyüklüğünün 308 00:17:56,900 --> 00:17:58,900 ve karmaşıklığının farkına vardık, 309 00:17:59,000 --> 00:18:00,700 Ve size Evers&Evers'ın 310 00:18:00,800 --> 00:18:02,200 bütün imkanlarını sunmak istedik. 311 00:18:02,300 --> 00:18:05,200 Evers&Evers'da biz, sizin sonsuza kadar mutlu olmanızı isteriz. 312 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 Lütfen bu su geçirmez takvimi kabul edin 313 00:18:07,200 --> 00:18:09,900 Hediyemiz olarak. 314 00:18:13,300 --> 00:18:14,700 Çok iyi. 315 00:18:14,800 --> 00:18:17,800 Diğer hazırlıkları yapmalıyım. 316 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 Kimin için hazırlanacaksınız? 317 00:18:19,300 --> 00:18:24,500 Efendi Gracey görüşmeyi yemekte yapmak istiyor. 318 00:18:24,600 --> 00:18:26,800 Oh,korkarım bizim başka planlarımz var. 319 00:18:26,900 --> 00:18:28,500 Tatlım, Yemeğe kalamayız. 320 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 Oh, evet. Fakat kabalık yapmamalıyız, sevgilim. 321 00:18:30,300 --> 00:18:31,900 Aile maceramıza ne olacak? 322 00:18:32,000 --> 00:18:32,900 Evet, baba. 323 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 Bir çorba içeriz, sonra gideriz, tamam? 324 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 Tamam? 325 00:18:44,500 --> 00:18:46,200 Wow. 326 00:18:58,100 --> 00:18:59,900 Wow. 327 00:19:02,200 --> 00:19:04,100 Hoş. Çok hoş. 328 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 İyi iş. İyi iş. 329 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 Hey, Megan, her gün böyle bir evde yemek nasıl olurdu? 330 00:19:11,300 --> 00:19:15,300 Efendim az sonra size katılacak. 331 00:19:17,000 --> 00:19:18,700 Devam et. 332 00:19:23,900 --> 00:19:26,900 Ben devam et dedim. Oda gitti. 333 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Dah önce böyle şömine gördün mü,harika? 334 00:19:32,900 --> 00:19:35,000 İnanılmaz. 335 00:19:35,100 --> 00:19:38,600 Ah , böyle bir şeyde güzel rosto yapılır? 336 00:19:38,700 --> 00:19:41,200 Cİddiyim. Şu detaylar bak. 337 00:19:41,300 --> 00:19:42,800 Daha önce bunun gibi bir şeyi hiç görmedim. 338 00:19:42,900 --> 00:19:46,300 -Görmediniz mi? 339 00:19:46,400 --> 00:19:50,600 Büyük babam bu malikaneyi yaptırırken hiç masraftan kaçmadı. 340 00:19:50,700 --> 00:19:54,000 Harika , büyükbabanız tchotchkes konusunda çok zevkliymiş. 341 00:19:54,100 --> 00:19:55,600 Ben Jim Evers Evers & Evers Emlakçılıktan. 342 00:19:55,700 --> 00:19:57,800 Sizinle tanışmaktan onur duydum, efendim. 343 00:19:57,800 --> 00:20:00,700 Edward. Edward Gracey. 344 00:20:07,200 --> 00:20:09,100 Uh, bu benim karım, Sara. 345 00:20:09,100 --> 00:20:11,000 Gel Mr. Graceyle tanış? 346 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 Tanıştığımıza sevindim , Mr. Gracey. 347 00:20:13,600 --> 00:20:17,200 Ve bu kızımız, Megan , ve oğlumuz , Michael. 348 00:20:21,100 --> 00:20:25,000 Çok güzel çocuklarınız var, Ms. Evers. 349 00:20:25,000 --> 00:20:27,900 Bende birkaç kromozom kattım. 350 00:20:29,600 --> 00:20:32,300 Çocuklar. Madam . 351 00:20:32,400 --> 00:20:34,700 Oh. Harika. 352 00:20:34,800 --> 00:20:36,500 Tamam. 353 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 Teşekkürler . 354 00:20:41,600 --> 00:20:43,300 Efendim çok memnun oldu 355 00:20:43,300 --> 00:20:46,700 geleceğinizi duyduğu zaman. 356 00:20:46,800 --> 00:20:50,500 Normalde kimseyi böyle çabuk çağırmayız. 357 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 Fakat başka seçeneğimiz yoktu. 358 00:20:52,600 --> 00:20:54,500 Tahtakurusu veya başka birşey var mı? 359 00:20:54,500 --> 00:20:56,700 Bunun gibi büyük evlerde tahtakurusu çok olmalı. 360 00:20:56,700 --> 00:21:01,600 Hayır. Fakat son zamanlarda çok rahatsız edici oldu 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 Ev hakkında ne düşünüyorsunuz, Ms. Evers? 362 00:21:05,300 --> 00:21:07,400 Oh. 363 00:21:07,500 --> 00:21:09,800 Bence kesinlikle inanılmaz müthiş. 364 00:21:09,900 --> 00:21:11,800 İtalyan etkisi. 365 00:21:11,800 --> 00:21:13,500 Rönesans tarzı. 366 00:21:13,600 --> 00:21:16,100 Detaylara inanılmaz dikkat edilmiş. 367 00:21:16,200 --> 00:21:19,500 Bunun gibi evleri asla göremezsiniz. En azından ben görmedim. 368 00:21:19,600 --> 00:21:24,000 Bu malikane yapılırken büyük bir aşk ve dikkatle yapıldı. 369 00:21:37,000 --> 00:21:40,600 Bu ev benim mirasım. 370 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Yaşama sebebim. 371 00:21:43,400 --> 00:21:46,100 Fakat son zamanlarda çok fazla ayı var. 372 00:21:46,600 --> 00:21:49,300 Söyleyin, Mr. Evers. 373 00:21:49,300 --> 00:21:52,100 Hayaletlere inanırmısınız? 374 00:21:52,200 --> 00:21:53,900 Hayaletler? 375 00:21:54,000 --> 00:21:56,700 Evet. Kesinlikle. Hayaletlere inanırım. Evet . 376 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 Fakat bence bunu listeye eklemek iyi bir fikir değil. 377 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 Daha çok evdeki banyolardan söz etmelisiniz. 378 00:22:01,500 --> 00:22:02,400 İnsanlar banyoları sever. 379 00:22:02,500 --> 00:22:05,100 Hayaletleri bırakıp, tuvaletlerden söz edelim. 380 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 Bence bu en iyisi. 381 00:22:07,600 --> 00:22:10,900 Fırtına nehri kabarttı. 382 00:22:11,000 --> 00:22:11,800 Nasıl? 383 00:22:11,900 --> 00:22:15,200 Fırtına yolu kapattı. 384 00:22:15,900 --> 00:22:20,200 Korkarım bu akşam malikaneden çıkacak yol yok. 385 00:22:20,300 --> 00:22:21,800 Ne? 386 00:22:21,900 --> 00:22:27,800 Tabi geceyi burda geçirmeniz beni mutlu eder. 387 00:22:27,800 --> 00:22:29,700 Oh, Hayır. Gerçekten bunu yapamayız. 388 00:22:29,800 --> 00:22:31,700 Planlarımız var. 389 00:22:31,800 --> 00:22:35,600 Korkarım başka şasınız yok. 390 00:22:35,700 --> 00:22:39,100 Ramsley size odalarınızı gösterir. 391 00:22:52,800 --> 00:22:57,400 Çocukların odada rahat edeceklerine eminim. 392 00:22:59,100 --> 00:23:01,100 Evet. Evde gibi. 393 00:23:01,200 --> 00:23:03,300 İyi olacak. 394 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 Wow. Dinleyin . 395 00:23:06,000 --> 00:23:08,700 Tuvalete gidince temizledikten sonra ne kadar hızlı dolduğunu kontrol edin. 396 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 İyi akşamlar, baba. 397 00:23:09,900 --> 00:23:11,400 İyi akşamlar. 398 00:23:16,600 --> 00:23:21,200 Umarım siz ve eşiniz odanızı beğenirsiniz. 399 00:23:21,300 --> 00:23:22,400 Evet. Harika. 400 00:23:22,500 --> 00:23:24,600 Geceyi güzel bir otelde geçirmişiz gibi olacak. 401 00:23:24,700 --> 00:23:27,400 Başka bir isteğiniz olursa söyleyin, efendim? 402 00:23:27,500 --> 00:23:29,200 Bize biraz çikolata getirir misin? 403 00:23:29,200 --> 00:23:30,000 Pardon? 404 00:23:30,100 --> 00:23:32,300 Bilirsin, otelde yastıkların üzerine küçük çikolatalar koyarlar. 405 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 Bazen yastıkların üzerine çikolata koyarlar. 406 00:23:34,300 --> 00:23:36,700 Yastıklarının üzerinde küçük çikolataları... 407 00:23:36,800 --> 00:23:38,500 olur. 408 00:23:39,600 --> 00:23:41,400 Ne var? 409 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 Öncelikle, 410 00:23:46,700 --> 00:23:48,500 Burada olmamamız gerekiyordu. 411 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 Gölde olmalıydık. 412 00:23:50,000 --> 00:23:52,300 Ne yapmam gerekiyor, havayı mı kontrol edeyim, Sara? 413 00:23:52,400 --> 00:23:53,500 Konu bu değil. 414 00:23:53,500 --> 00:23:55,800 Direnemedin. Sadece geldin. 415 00:23:55,900 --> 00:23:58,800 Afedersin. Bu hepimiz için çok büyük bir şans. 416 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Bizim için değil, senin için. 417 00:24:00,900 --> 00:24:03,600 Tek önemsediğin şey sadece işin. 418 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 Oh, fakat ben fazla çalıştığım zaman önemli değil 419 00:24:05,700 --> 00:24:08,300 eve pahalı hediyeler getirdiğim sürece, değil mi? 420 00:24:10,700 --> 00:24:13,000 Hey, sen ne ... Hey, Sara. 421 00:24:13,000 --> 00:24:15,100 Hey, Sara, öyle demek istemedim, tamam mı? 422 00:24:15,200 --> 00:24:16,500 Sara. 423 00:24:16,500 --> 00:24:17,700 Hadi. Kes şunu. 424 00:24:17,800 --> 00:24:19,500 Sara. Sara. 425 00:24:19,500 --> 00:24:23,100 Olanlar için üzgünüm, tatlım. Açar mısın,lütfen? 426 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Aah! Ooh. 427 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Beni korkuttun. 428 00:24:31,300 --> 00:24:33,300 -Pardon rahatsız ettim , efendim. -Evet. 429 00:24:33,400 --> 00:24:36,200 Efendim sizinle biraz konuşmak istiyor 430 00:24:36,200 --> 00:24:37,300 kütüphanede. 431 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 Biraz? Tamam. Onunla biraz konuşmak isterim. 432 00:24:39,700 --> 00:24:41,400 Tamam. Hadi gidip laflayalım. 433 00:24:41,500 --> 00:24:43,600 Evet. 434 00:24:43,700 --> 00:24:45,200 -Çok iyi, efendim. -Evet. 435 00:24:45,300 --> 00:24:47,900 Eğer beni takip ederseniz. 436 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Evet. Tabi. Tabi. 437 00:24:49,100 --> 00:24:51,900 Hey, Sara, Ben Mr. Graceyle konuşmaya gidiyorum. 438 00:24:52,000 --> 00:24:53,900 Hemen dönerim. 439 00:24:55,800 --> 00:24:57,300 Ramsley,sadece merak ediyorum. 440 00:24:57,300 --> 00:24:58,900 Hiç solariuma gittin mi? 441 00:24:59,000 --> 00:25:00,900 Çok güzel yeri olan bir arkadaşım var. 442 00:25:01,000 --> 00:25:02,500 Çok düzgün bir cilde sahip olabilirsin. 443 00:25:02,600 --> 00:25:05,600 Bu kül gibi görünümün için bişey yapmalısın. 444 00:25:05,600 --> 00:25:07,500 Eminim kadınların hoşuna gider. 445 00:25:07,600 --> 00:25:10,600 Evet. Kulağa hoş geliyor . 446 00:25:12,900 --> 00:25:16,200 Beklerken içecek bir şey alır mısınız, efendim,? 447 00:25:16,300 --> 00:25:18,900 Evet. Sen beni dert etme. Teşekkürler , Ramsley. 448 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Oh, wow! 449 00:25:21,100 --> 00:25:23,600 Şimdi, bu iyiymiş. Tam ihtiyacım olan şey. 450 00:25:23,700 --> 00:25:26,100 Oturma odası için kendime bunlardan bir tane alırım. 451 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 Odaya zerafet katar. 452 00:25:28,500 --> 00:25:32,400 Evet, efendim. Çok zarif. 453 00:25:32,400 --> 00:25:34,900 Teşekkürler. Çok teşekkürler , Ramsley. 454 00:25:37,000 --> 00:25:38,900 Mmm. 455 00:25:38,900 --> 00:25:40,500 Ee, Ramsley, ne kadar zamandır burda çalışıyorsun? 456 00:25:40,600 --> 00:25:42,200 Uzun zamandır. 457 00:25:42,300 --> 00:25:44,000 En önemli şey nedir 458 00:25:44,100 --> 00:25:47,200 bir görüşme esnasında? 459 00:25:47,200 --> 00:25:49,800 Her detayın hazır olması. 460 00:25:49,900 --> 00:25:52,200 Önceliklerini bilmek. 461 00:25:52,200 --> 00:25:56,900 Hepsinden önemlisi, yerini bilmek. 462 00:25:57,500 --> 00:25:59,500 Patronun nelerden hoşlanır? Nelerle ilgilenir? 463 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 Bilirsin, işlerini nasıl yürütür? 464 00:26:03,100 --> 00:26:06,900 Efendim birçok şeyden hoşlanır. 465 00:26:06,900 --> 00:26:11,600 Sanat, Tarih, güzellik. 466 00:26:11,700 --> 00:26:13,500 Ve şu hayalet meselesi. 467 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 Acaba, gece rüyasında falan kötü bir şey mi gördü? 468 00:26:16,500 --> 00:26:19,400 Hayaletlere inanmıyorsunuz, efendim? 469 00:26:19,500 --> 00:26:21,900 Tabi ki hayır. Hadi bana birşeyler anlat. 470 00:26:21,900 --> 00:26:24,400 Onu görmenin yolu, etrafta dolaşır ve sadece izlersin. 471 00:26:24,500 --> 00:26:27,900 So you do it full-out all the way around. 472 00:26:27,900 --> 00:26:32,100 Mr. Evers, size bir sır açıklayabilir miyim? 473 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Tabi. 474 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Efendim iyi değil. 475 00:26:35,900 --> 00:26:38,300 Bu evden ayrılmalı, Mr. Evers. 476 00:26:38,300 --> 00:26:40,200 Gitmeli. 477 00:26:40,200 --> 00:26:43,900 Bu çok önemli, size güvenebilirim. 478 00:26:44,000 --> 00:26:48,300 Ve çok daha kötü olacak. 479 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 Buna inanamıyorum. 480 00:26:52,300 --> 00:26:54,000 Hala resepsiyonist yok. 481 00:26:54,100 --> 00:26:56,600 Sadece küçük bir dolambaç. 482 00:26:56,600 --> 00:26:58,800 En fazla 20 dakika. Evet, doğru. 483 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 Sence bu yağmur sonunda duracak mı? 484 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 Nerden bilebilirim? Ben hava tahmincisi miyim. 485 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 Hmm. 486 00:27:08,000 --> 00:27:09,800 Purolar. 487 00:27:11,100 --> 00:27:12,100 Fena değil. 488 00:27:12,200 --> 00:27:15,000 Her şeye rağmen fena değil. Şunu tut. 489 00:27:16,800 --> 00:27:19,800 Hmm. Hmm. 490 00:27:19,900 --> 00:27:21,000 Harika. 491 00:27:21,100 --> 00:27:24,800 Güzel olmalı. Gerçekten güzel olmalı. 492 00:27:24,900 --> 00:27:26,500 Evet dedim ya. 493 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 Ahh. 494 00:27:29,700 --> 00:27:31,400 Hmm. 495 00:27:34,600 --> 00:27:36,300 Herkese merhaba, beyler . 496 00:27:36,300 --> 00:27:37,800 Ramsley, beyefendinin içkisini tazele. 497 00:27:37,800 --> 00:27:40,300 Nigel ,Avrupadan yeni döndüm, 498 00:27:40,400 --> 00:27:42,000 En sevdiğim kitap nerde. 499 00:27:42,100 --> 00:27:44,400 Evet, adı ''Raising the Dead.'' 500 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 Oh! Oh, kahretsin. 501 00:27:46,500 --> 00:27:49,500 Oh. Umarım lekelenmez. 502 00:27:50,300 --> 00:27:51,700 Oh. 503 00:28:01,900 --> 00:28:03,500 Wow. 504 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 İlginç. 505 00:28:26,800 --> 00:28:28,600 Wow. 506 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 Wow. Merak ettim bu neden oldu. 507 00:28:38,400 --> 00:28:39,800 Hey! 508 00:28:39,900 --> 00:28:41,600 Hey! 509 00:28:41,700 --> 00:28:43,700 Hey, onu tekrar aç! 510 00:28:43,800 --> 00:28:46,100 Hey, aç! 511 00:28:46,200 --> 00:28:47,100 Ramsley! 512 00:28:48,300 --> 00:28:50,100 Ramsley! 513 00:28:50,200 --> 00:28:52,300 Kafayı geri çek! 514 00:28:53,100 --> 00:28:55,700 Hey, birisi kafayı geri çekebilir mi? 515 00:29:29,000 --> 00:29:30,700 Megan! 516 00:29:36,500 --> 00:29:38,600 Sence bu ne? 517 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 Bir hayalet top. 518 00:30:00,500 --> 00:30:03,100 Bence onu takip etmemizi istiyor. 519 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 Bence sen çıldırmışsın. 520 00:30:13,400 --> 00:30:16,500 İstiyor. Onu takip etmemizi istiyor. 521 00:30:31,800 --> 00:30:33,500 Hey, Megan , bekle! 522 00:30:39,800 --> 00:30:43,000 Şu korkunç beyaz adam ihtiyacın olduğunda nerde olur? 523 00:30:49,300 --> 00:30:51,400 Oh. Merhaba. 524 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 Kocamı gördünüz mü? 525 00:30:59,600 --> 00:31:01,300 Lütfen. 526 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Bekle! 527 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 Bekle! 528 00:31:27,300 --> 00:31:28,600 Yardımcı olabilir miyim? 529 00:31:28,600 --> 00:31:29,700 Evet. 530 00:31:29,800 --> 00:31:31,700 Kocamı arıyordum. 531 00:31:31,800 --> 00:31:33,900 Ah, gerçekten. 532 00:31:33,703 --> 00:31:35,803 Oh, Ramsley. Sensin. 533 00:31:33,900 --> 00:31:36,600 Ben onu kütüphanede bıraktım. 534 00:31:36,700 --> 00:31:39,200 İşte şurda. 535 00:31:41,300 --> 00:31:44,600 Tatlım, geç oldu. Hadi kavga yok artık. 536 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Yatağa gel? 537 00:31:46,200 --> 00:31:48,500 Oh ! Üzgünüm. 538 00:31:48,600 --> 00:31:50,000 Sizi kocam sandım. 539 00:31:50,100 --> 00:31:51,300 Size yardımcı olayım? 540 00:31:51,300 --> 00:31:53,900 Ramsley eşyaların yerde bırakılmasından nefret eder. 541 00:31:54,000 --> 00:31:56,700 Evet. Titiz birine benziyor. 542 00:31:56,700 --> 00:31:58,500 Bu yüzden bir çok kişiyi kovdu. 543 00:31:58,600 --> 00:32:01,300 Onu bir kere anladın mı, bu artık sorun olmaz. 544 00:32:01,300 --> 00:32:03,700 Fakat o gerçekten... 545 00:32:05,600 --> 00:32:07,700 Gerçekten çok tatlıdır. 546 00:32:07,700 --> 00:32:09,400 Teşekkürler. 547 00:32:09,400 --> 00:32:11,300 Benim için bir baba gibidir. 548 00:32:11,400 --> 00:32:15,200 Mr. Gracey, size bir şey sorabilir miyim? 549 00:32:15,300 --> 00:32:18,200 Evet.Tabi ki. Sorun. 550 00:32:18,300 --> 00:32:19,400 Bu ev. 551 00:32:19,500 --> 00:32:21,800 Bu ev nesillerdir sizin ailenizin. 552 00:32:21,800 --> 00:32:24,300 Sizin eviniz . 553 00:32:24,400 --> 00:32:26,800 Niçin satmak istiyorsunuz? 554 00:32:28,200 --> 00:32:33,000 Bu duvarlar bir çok anıyı barındırıyor. 555 00:32:33,000 --> 00:32:37,300 Bazıları acı verici. 556 00:32:39,800 --> 00:32:44,200 Anlamanız için , Size gerçekten göstermeliyim. 557 00:32:45,700 --> 00:32:49,300 Tamam. Korkmanıza gerek yok. 558 00:32:52,300 --> 00:32:54,100 Belki biraz kullanılmış ve solmuş olabilir 559 00:32:54,200 --> 00:32:55,900 eskisi gibi değil, 560 00:32:56,000 --> 00:32:59,100 bu ev bunun gibi bir çok şeyi soldurdu. 561 00:32:59,200 --> 00:33:00,700 Bir çok hayatı. 562 00:33:00,800 --> 00:33:06,600 Büyük partileri, dansları, kahkahaları, ve, bunun yanında, ümitleri. 563 00:33:06,600 --> 00:33:09,400 Her şey güzel olunca hiç bir şeyi reddetmezsiniz. 564 00:33:09,500 --> 00:33:11,200 Dünya sizindir. 565 00:33:11,300 --> 00:33:14,200 Burda ne oldu, Mr. Gracey? 566 00:33:14,200 --> 00:33:15,300 O. 567 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 Kim? 568 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 Elizabeth. 569 00:33:19,300 --> 00:33:23,200 Onun öyküsü bu duvarlarda saklı. 570 00:33:48,200 --> 00:33:50,000 Hadi. 571 00:33:50,100 --> 00:33:52,200 Megan,bekle. 572 00:33:52,300 --> 00:33:54,800 En son bir şeyi fazla merak edince ne olduğunu unuttun mu 573 00:33:54,800 --> 00:33:58,800 Sadece rahatla? Senin macera anlayışına ne oldu? 574 00:34:09,900 --> 00:34:12,100 Bu benim iyi bildiğim herşeye karşı. 575 00:34:45,600 --> 00:34:47,500 Merhaba! 576 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Kimse yok mu? 577 00:35:13,700 --> 00:35:16,500 Tahtakuruları olmalı. 578 00:35:18,500 --> 00:35:20,600 birkaç koca tahtakurusu sadece. 579 00:36:19,200 --> 00:36:21,100 Merhaba? 580 00:36:37,200 --> 00:36:38,000 -Oh! 581 00:36:38,000 --> 00:36:39,600 Oh. 582 00:36:40,900 --> 00:36:44,100 Aah! Aah! 583 00:37:15,300 --> 00:37:16,900 Megan! 584 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 Anne. 585 00:37:25,500 --> 00:37:27,800 Burada ne yapıyorsun? Burada olmaman gerekiyordu! 586 00:37:27,900 --> 00:37:30,400 Bu kabul edilemez! Kabul edilemez! Burayı terketmek zorundasınız! 587 00:37:30,500 --> 00:37:33,200 -Kim o? -Bu seni ilgilendirmez. 588 00:37:33,300 --> 00:37:35,600 Şİmdi,Hadi. Defol burdan. Yatma zamanın geçti. 589 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 Onun adı Elizabeth. 590 00:37:37,000 --> 00:37:39,200 Çocuklar açmısınız? Yemek isteyen var mı? 591 00:37:39,200 --> 00:37:40,600 Yemek?! 592 00:37:40,700 --> 00:37:43,200 Onlara yemek yok! Onlar tecavüzcü ! 593 00:37:43,200 --> 00:37:45,400 Tecavüzcülere yemek yok! 594 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 Bunlardan hiçbiri onları ilgilendirmez . 595 00:37:47,100 --> 00:37:48,900 İlgilendirir! Onların hakkı! 596 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 Saklanın!Saklanın! 597 00:38:04,600 --> 00:38:08,000 Çocuklar odalarında değiller. 598 00:38:08,100 --> 00:38:09,500 Onları gördün mü? 599 00:38:09,500 --> 00:38:11,300 Çocuk? Ne çocuğu? 600 00:38:11,300 --> 00:38:13,900 Ne çocuğu? 601 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 Onun çocukları. 602 00:38:21,500 --> 00:38:24,900 Çocukları getirmemesi gerekirdi. 603 00:38:25,000 --> 00:38:28,700 Tabi beyinsiz kocasını da. 604 00:38:29,500 --> 00:38:31,000 Teşekkürler. 605 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 Eğer bir kelime daha duyarsam 606 00:38:40,700 --> 00:38:44,200 Siz çekilmez aptallardan, Sanırım çıldıracağım. 607 00:38:44,200 --> 00:38:47,300 Tabi, efendim. Ne aptallık! 608 00:38:47,400 --> 00:38:49,600 Ona yalnız gelmesini söylemedim mi? 609 00:38:49,600 --> 00:38:52,700 Küçük bir ortaklık için fazla bir şey mi? 610 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Küçük bir istek? 611 00:38:53,900 --> 00:38:56,100 Tabi ki hayır, efendim. 612 00:38:56,200 --> 00:39:00,300 Eğer çocukları bulursanız , onları bana getirin. 613 00:39:00,400 --> 00:39:01,800 -Elbette, efendim. -Evet, efendim. 614 00:39:01,900 --> 00:39:04,700 Son hazırlıklar tamam. 615 00:39:04,700 --> 00:39:08,400 Hiç bir şey efendimle planları arasına giremez. 616 00:39:18,800 --> 00:39:22,200 Tanrıya şükür sesini duydum. 617 00:39:22,300 --> 00:39:23,600 Buradan nasıl çıkacağımı bilmiyorum. 618 00:39:23,700 --> 00:39:25,500 Sesim biraz bozuk üzgünüm. 619 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Sadece bu arka tarafta biraz korktum. 620 00:39:28,100 --> 00:39:29,900 Yanıtlama zamanı geldi. 621 00:39:29,900 --> 00:39:31,700 Ben Mr. Gracey ile konuşacağımı sanıyordum. 622 00:39:31,800 --> 00:39:34,200 Fakat duvarda sıkıştım. 623 00:39:34,200 --> 00:39:37,600 Geçen Cadılar Bayramından kalan Goblins and ghoulies 624 00:39:37,600 --> 00:39:41,200 Hepinizin ruhları zil sesine uyanın. 625 00:39:41,300 --> 00:39:44,100 Tamam,seni duyuyorum fakat göremiyorum.Nerdesin? 626 00:39:44,200 --> 00:39:50,400 Ben Madame Leota, tüm geleceği gören, ruhların sesi. 627 00:39:50,500 --> 00:39:52,800 Kimi arıyorsun? 628 00:39:55,200 --> 00:39:56,700 Hey! Hey! 629 00:39:56,800 --> 00:39:58,000 Hey, Çıkar beni burdan! 630 00:39:58,100 --> 00:40:00,500 Sessizlik! Kimi arıyorsun? 631 00:40:00,600 --> 00:40:02,400 Burdan çıkmak için bir yol arıyorum. 632 00:40:02,500 --> 00:40:04,100 O zaman içeri bakmalısın. 633 00:40:04,200 --> 00:40:05,700 Ben içeri bakmak istemiyorum . Ben dışarıya bakmak istiyorum. 634 00:40:05,800 --> 00:40:07,700 Bu evde büyük bir şeytan var. 635 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 Şeytanın laneti. Seni yok etmek için arıyor. 636 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 Biri niye beni yok etmek istesin? 637 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 Ben sadece evi satıyorum. 638 00:40:13,600 --> 00:40:17,000 Kötü ruhlar mezarlardan geliyorlar. 639 00:40:17,100 --> 00:40:20,400 Kaldır bizi siyah ve bize göster. 640 00:40:20,500 --> 00:40:22,400 Bize geri dönüş yolunu göster. 641 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Kötü ruhlar? Hey,kötü ruhlar yok. 642 00:40:24,300 --> 00:40:25,700 Yapma kötü ruhlar gelmiyor. 643 00:40:25,700 --> 00:40:28,700 kaldır bizi. Bizi ışığa doğru kaldır. 644 00:40:28,800 --> 00:40:31,700 Ve bu fırtınalı gecede bize yol göster. 645 00:40:31,700 --> 00:40:34,000 Hey, hey, hey. Hey! 646 00:40:34,100 --> 00:40:36,200 Hey, Ben gerçekten burda kalmak istemiyorum. 647 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 Yerde kalmak istiyorum . Beni yere bırakabilir misin? 648 00:40:38,400 --> 00:40:41,500 Şeytan ve karanlık çökecek bu akşam. 649 00:40:41,600 --> 00:40:44,900 fakat şimdi kurtulmak için, yeni bir yol bulmalısın. 650 00:40:45,000 --> 00:40:46,600 Önce yeni iççamaşırları bulmalıyım. 651 00:40:46,700 --> 00:40:49,100 Sadece ışık yolu gösterebilir. 652 00:40:49,200 --> 00:40:51,500 Eve dönmek için onu takip et. 653 00:40:51,600 --> 00:40:55,000 Ev gibisi yoktur. Ev gibisi yoktur. 654 00:40:55,100 --> 00:40:57,900 Gidin, Mr. Evers. Ailenizin umudu size bağlı. 655 00:40:57,900 --> 00:41:01,300 Hayatınız tehlikede. Laneti kırın. 656 00:41:01,400 --> 00:41:04,300 Büyüyü kaldırmaktan başka kurtuluş yok. 657 00:41:04,400 --> 00:41:06,100 Git Kurtar kendini. 658 00:41:06,200 --> 00:41:07,900 Aileni kurtar. 659 00:41:07,900 --> 00:41:10,800 Onu özgür bırak. Hepimizi özgür bırak! 660 00:41:10,900 --> 00:41:13,100 Kötü oluyorum. Çok kötü oluyorum. 661 00:41:20,300 --> 00:41:22,200 Oh ! 662 00:41:27,600 --> 00:41:31,400 Aah! Aah! 663 00:41:48,300 --> 00:41:50,200 Aah! Aah! 664 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 Aah! 665 00:41:59,400 --> 00:42:00,800 Oh! 666 00:42:07,100 --> 00:42:08,800 -Baba! -Baba! 667 00:42:08,900 --> 00:42:10,500 Hey! Michael , Megan, İyi misiniz? 668 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 İyiyiz, teşekkürler. 669 00:42:11,800 --> 00:42:13,500 Eşyalarınızı toplayın. Buradan hemen gidelim. 670 00:42:13,600 --> 00:42:14,500 Bir sorunumuz var. 671 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 Yağmur? Biraz ıslanabiliriz. 672 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 Annenizi bulalım ve burdan gidelim. 673 00:42:18,800 --> 00:42:21,300 Korkarım bu mümkün değil. O ayrılamaz. 674 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 Niçin? 675 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 Çünkü gidemez! 676 00:42:23,500 --> 00:42:27,000 Eğer söyleyebilseydim,söylerdim. Fakat yapamam, yapamam,tamam mı? 677 00:42:27,000 --> 00:42:28,700 Hey, sen nasıl ... 678 00:42:29,600 --> 00:42:30,500 Hey, bak. Hadi. 679 00:42:30,600 --> 00:42:32,700 Babanız halüsinasyon görüyor.Hadi gidelim. 680 00:42:32,800 --> 00:42:34,600 -Onlar hayalet, baba. -Hayalet yoktur 681 00:42:34,700 --> 00:42:37,000 Sadece halüsinasyon görüyoruz akşam yemeği yüzünden. 682 00:42:37,100 --> 00:42:39,200 O tavuk yüzünden . Tadı iyi değildi zaten. 683 00:42:39,300 --> 00:42:40,600 -Oh! -Tavuk yüzünden değildi! 684 00:42:40,600 --> 00:42:43,100 Tamam.Tavuk değildi. Fakat buradan gidiyoruz. 685 00:42:43,100 --> 00:42:44,400 Fakat onlara yardım etmeliyiz. 686 00:42:44,500 --> 00:42:47,500 Ölülere yardım edemezsin, tatlım. Onlar ölüler. 687 00:42:47,600 --> 00:42:48,900 Adam mantıklı konuşuyor. 688 00:42:48,900 --> 00:42:51,400 Herkes kendi burnunu kendi işine soksun. 689 00:42:51,500 --> 00:42:53,300 Fakat laneti kırmaları için onlara yardım etmeliyiz. 690 00:42:53,400 --> 00:42:55,200 Neden herkes lanetten bahsediyor? 691 00:42:55,300 --> 00:42:57,500 Çılgın yeşil çingeneyle mi konuştun 692 00:42:57,600 --> 00:42:58,700 dev kağıtların içinde olan? 693 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 Geri dönüp onu görmek zorundayız. 694 00:43:00,500 --> 00:43:02,900 -Geri dönmek yok. Geri dönmüyorum. -Fakat, baba! 695 00:43:02,900 --> 00:43:04,800 Beni odanın etrafında çevirdiler. 696 00:43:04,900 --> 00:43:06,600 Hey, sandalyeye bağlıydım, 697 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 odanın etrafında çılgınca dönüyordum. 698 00:43:08,700 --> 00:43:10,400 Ben hiç bir yere dönmüyorum! Unut bunu, Casper! 699 00:43:10,400 --> 00:43:12,600 Fakat annemin başı belada 700 00:43:12,700 --> 00:43:14,300 Ne tür bir bela? 701 00:43:26,900 --> 00:43:31,700 O bu evde öldü. 702 00:43:31,700 --> 00:43:34,100 Çok genşti. 703 00:43:34,200 --> 00:43:37,500 Çok güzeldi. 704 00:43:37,600 --> 00:43:41,500 Konağın varisine aşıktı. 705 00:43:41,600 --> 00:43:43,300 Senin büyükbaban. 706 00:43:43,400 --> 00:43:48,300 Ve onu kendi hayatından çok sevdi. 707 00:43:48,900 --> 00:43:54,900 Fakat onlar faklı dünyalardandı ve bilikte olamazlardı. 708 00:43:57,400 --> 00:44:00,200 Nasıl öldü, Mr. Gracey? 709 00:44:00,300 --> 00:44:02,400 İntihar etti. 710 00:44:02,500 --> 00:44:04,100 Zehir. 711 00:44:04,200 --> 00:44:08,100 Ondan sonra, Hayatı dayanılmaz oldu. 712 00:44:08,200 --> 00:44:13,100 Ve sonunda, Ümitsiz, aşksız, 713 00:44:13,200 --> 00:44:16,300 Elizabeth olmadan, 714 00:44:16,400 --> 00:44:18,700 kendini astı. 715 00:44:20,300 --> 00:44:26,800 Onun ruhu bu salonlarda, dönmeyi bekliyor. 716 00:44:29,500 --> 00:44:32,400 Eğer dikkatli dinlersen, 717 00:44:32,500 --> 00:44:38,700 Kırık kalbinin atışlarını duyabilirsin. 718 00:44:47,700 --> 00:44:49,200 Bekle bi dakika. Bir saniye dur. 719 00:44:49,200 --> 00:44:50,800 Bana bu adamın öldüğünü mü söylüyorsun 720 00:44:50,900 --> 00:44:52,200 Ve bizim buraya getirilmemizdeki sebebin 721 00:44:52,300 --> 00:44:54,200 onun karımı elde etmek istemesi olduğunu mu? 722 00:44:54,200 --> 00:44:56,800 Çok şirin. Yıkıldın mı? 723 00:44:56,900 --> 00:44:59,600 Adam ölü , ve karımla birlikte olamya çalışıyor 724 00:44:59,600 --> 00:45:01,100 Ve bu ev geçekten satılık değil! 725 00:45:01,200 --> 00:45:03,200 Evet, yıkıldım! 726 00:45:03,200 --> 00:45:06,300 Oh, Madam Leota, bu o mu? 727 00:45:06,400 --> 00:45:10,200 Bu doğru mu bizim sevgili Elizabethimiz bize geri mi dönecek? 728 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 Doğru. O bu salonlarda yürüyor. 729 00:45:13,300 --> 00:45:15,300 Gördün mü? Sana o olduğunu söylemiştim! 730 00:45:15,300 --> 00:45:17,600 Fakat aldanmayın. 731 00:45:17,600 --> 00:45:20,300 Her şey göründüğü gibi değildir. 732 00:45:20,500 --> 00:45:23,700 Lanetin kalkması için, Gerçek ortay çıkmalıdır. 733 00:45:23,700 --> 00:45:27,000 Ve gerçeğin ortaya çıkması için, anahtarı bulmalısınız. 734 00:45:27,100 --> 00:45:29,200 Neden bahsediyorsunuz, top lady? Ne anahtarı? 735 00:45:29,200 --> 00:45:31,800 Büyük meşenin altındaki mezara girmek 736 00:45:31,900 --> 00:45:34,400 ve yerin altına gitmek için. 737 00:45:34,500 --> 00:45:37,800 Ve anahtarı bulamanız gereken yerde bulacaksınız . 738 00:45:37,900 --> 00:45:40,700 O isimsiz ölülerin siyah mahzenini bul, 739 00:45:40,800 --> 00:45:43,600 Veya kaderin aynı onların ki gibi olsun. 740 00:45:43,700 --> 00:45:45,500 Yani bütün yapmam gerekenin anahtarı bulmak olduğunu mu söylüyorsun, 741 00:45:45,500 --> 00:45:47,800 Sonra karım ve çocuklarımla buradan gideceğim? 742 00:45:47,900 --> 00:45:50,800 Anahtar herşeyin cevabı . 743 00:45:50,800 --> 00:45:52,700 İyi, harika.Ben varım . Hadi anahtarı alalım. 744 00:45:52,800 --> 00:45:54,600 Sadece bir problem var. 745 00:45:54,700 --> 00:45:56,300 Buradan nasıl çıkacağız? 746 00:45:56,400 --> 00:45:58,300 Evet, Buradan nasıl çıkacağız? 747 00:45:58,400 --> 00:46:04,000 Evet, her zaman uh , benim yolum. 748 00:46:10,200 --> 00:46:13,200 Hey! Bu şeyi sürebildiğini sanıyordum! 749 00:46:13,300 --> 00:46:15,700 Endişelenme. Tam olarak ne yaptığımı biliyorum. 750 00:46:16,800 --> 00:46:18,400 -Aah! -Aah! 751 00:46:21,100 --> 00:46:23,300 İyi, en iyisi sen gözlerini yoldan ayırma! 752 00:46:23,300 --> 00:46:25,000 -İleri! -Ne yapıyorsun? 753 00:46:25,000 --> 00:46:27,100 Eğer sürmeye devam edersen , hepimizi öldüreceksin! 754 00:46:27,200 --> 00:46:28,300 Yanılıyorsun. 755 00:46:28,400 --> 00:46:30,200 Çünkü bazılarımız zaten ölü! 756 00:46:35,900 --> 00:46:37,500 Baba, bak. 757 00:46:54,900 --> 00:46:57,700 Hazır? Ateş! 758 00:47:14,000 --> 00:47:14,800 Baba? 759 00:47:14,900 --> 00:47:15,700 Evet, oğlum? 760 00:47:15,700 --> 00:47:18,200 Ölü insanlar görüyorum. 761 00:47:24,400 --> 00:47:25,700 Özür dilerim. 762 00:47:25,700 --> 00:47:28,000 Niçin bütün bu hayaletler etrafta dolanıp duruyor? 763 00:47:28,100 --> 00:47:30,400 Öldükleri zaman, ışığı bulamadıkları için. 764 00:47:30,500 --> 00:47:32,000 Ve şimdi... 765 00:47:32,000 --> 00:47:33,900 Şimdi tuzaktalar. 766 00:47:34,000 --> 00:47:37,800 Hüküm verilene kadar dolaşacaklar. 767 00:47:41,600 --> 00:47:44,000 Hoş. Hoş iş. 768 00:47:57,400 --> 00:47:59,100 Whoa! 769 00:48:00,500 --> 00:48:02,100 Tamam. 770 00:48:02,100 --> 00:48:03,100 Hey! 771 00:48:03,200 --> 00:48:05,000 Hey, Ne yaoıyorsun burda? 772 00:48:05,100 --> 00:48:06,600 Bizi görebiliyorlar mı? 773 00:48:06,700 --> 00:48:08,500 Hayır. Elbette göremiyorlar. 774 00:48:08,500 --> 00:48:11,400 Evet,Görebiliyorum. Şu an senin aptal şapkana bakıyorum. 775 00:48:11,400 --> 00:48:13,900 Dinleme onlerı. Yalan söylüyor. 776 00:48:15,400 --> 00:48:18,500 Herneyse. Gelin ,çocuklar. Hadi gidelim. Hadi. 777 00:48:19,300 --> 00:48:23,000 Yemin edebilirim tam bana bakıyordu. 778 00:48:23,000 --> 00:48:25,200 O psişik. 779 00:48:29,400 --> 00:48:32,400 Bu onun düğün elbisesi olmalı. 780 00:48:32,400 --> 00:48:34,300 Oh, çok güzel. 781 00:48:34,400 --> 00:48:38,400 Çok güzel olacaktı eğer onu giyme şansı olsaydı. 782 00:48:38,500 --> 00:48:42,400 Şimdi sadece kötü anıları 783 00:48:42,500 --> 00:48:44,100 ne olabilirdi diye. 784 00:48:44,200 --> 00:48:48,000 Birini çok sevip, onu aniden kaybetmek. 785 00:48:48,000 --> 00:48:50,600 Ne kadar korkunç olacağını hayal bile edemiyorum. 786 00:48:50,700 --> 00:48:53,700 Eğer birini gerçekten seversen, o asla seni terketmez. 787 00:48:53,800 --> 00:48:57,000 Sonsuza kadar kalbinde kalır. 788 00:48:59,700 --> 00:49:01,500 Romantik değil mi? 789 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 Aşkı uğruna herşeyi feda edebilirdi. 790 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 Harika, şimdi kabi kırık, ölü , ve lanetli. Harika. 791 00:49:07,100 --> 00:49:09,200 -Oh, lanet! 792 00:49:09,200 --> 00:49:10,800 Onlar benim yeni ayakkabılarım. 793 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 Hey, çocuklar, adımlarınıza dikkat edin. 794 00:49:12,200 --> 00:49:13,500 -Oh, lanet! 795 00:49:13,600 --> 00:49:15,000 Hey, Michael, lanet deme 796 00:49:15,000 --> 00:49:16,400 Tamam. Nerde bu yer? 797 00:49:16,500 --> 00:49:17,600 Tamam, nerdeyiz? 798 00:49:17,700 --> 00:49:19,400 Sanırım yaşlı çingene bişey demişti 799 00:49:19,500 --> 00:49:21,100 yaşlı bir meşe ağacı hakkında. 800 00:49:21,200 --> 00:49:24,500 Tamam. Güzel , O çok özeldi. 801 00:49:29,500 --> 00:49:32,100 Bu ne? Duydunuz mu? 802 00:49:32,200 --> 00:49:33,700 -Yeah. -Yeah. 803 00:49:33,800 --> 00:49:36,000 # Ve uyum sağladık # 804 00:49:36,100 --> 00:49:40,100 # Bİz hayaletler sosyalleştiğimiz zaman # 805 00:49:40,200 --> 00:49:41,800 # Doom, doom, doom, doom # 806 00:49:41,900 --> 00:49:43,700 # Mahzen gıcırdadığında ve mazartaşı sallandığında# 807 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 # Hayaletler sallanmak için dışarı çıkınca # 808 00:49:46,100 --> 00:49:47,300 Özür dilerim. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 809 00:49:47,400 --> 00:49:49,400 Fakat biz merak ettik acaba 810 00:49:49,500 --> 00:49:50,700 mosalenin yerini biliyormusunuz. 811 00:49:50,800 --> 00:49:52,200 # Aşağıda # 812 00:49:52,300 --> 00:49:55,900 # Eski değirmenin orda # 813 00:49:56,000 --> 00:49:58,600 # seninle ilk karşılaştığım yerde # 814 00:49:58,700 --> 00:50:01,600 Hayır, Hayır sanırım eski meşenin orda diyorlar 815 00:50:01,600 --> 00:50:03,200 Onlar ne diyor. O ... 816 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 #Işıkla birlikte # 817 00:50:04,300 --> 00:50:05,900 # Işıkla birlikte, Işıkla birlikte # 818 00:50:06,000 --> 00:50:08,800 # Gümüşümsü ayla # 819 00:50:08,900 --> 00:50:11,000 Yeah. Ses gerçekten iyi . Uyum harika. 820 00:50:11,100 --> 00:50:13,600 Fakat biz karımı bulmaya çalışıyoruz. O... 821 00:50:13,700 --> 00:50:16,100 # O geldiğinde dağlar eğilirdi # 822 00:50:16,100 --> 00:50:17,700 # O dağlar eğilince gelecek... # 823 00:50:17,700 --> 00:50:19,800 Dinleyin, beyler. Ben bir anahtar bulmaya çalışıyorum. 824 00:50:19,800 --> 00:50:21,200 Ben anahtar bulmaya... 825 00:50:21,300 --> 00:50:23,700 # Anahtar nerde? Anahtar nerde? # 826 00:50:23,700 --> 00:50:24,900 #Güzel anahtar nerde # 827 00:50:25,000 --> 00:50:26,400 # Anahtarı bul, anahtarı bul # 828 00:50:26,400 --> 00:50:27,500 # Oh, ne kadar mutlu olursun bulursan # 829 00:50:27,500 --> 00:50:30,600 Bulmaya çalıştığım anahtar bir mozalede. 830 00:50:30,700 --> 00:50:32,500 Anahtar mozalede. 831 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 # Sen anahtarını bırak # 832 00:50:35,400 --> 00:50:38,000 # Bİr mozalede # 833 00:50:38,100 --> 00:50:39,400 # Dixie'nin aşağısında # 834 00:50:39,500 --> 00:50:41,200 Baba, orda! 835 00:50:41,300 --> 00:50:43,300 - # Baba, orda # -Teşekkürler. 836 00:50:43,400 --> 00:50:47,700 - # Baba, orda # -Teşekkürler hiç bir şey için. 837 00:50:52,100 --> 00:50:54,400 Tamam. Başardık. 838 00:50:57,900 --> 00:51:00,100 Tamam, Çocuklar. Yakın durun. 839 00:51:07,100 --> 00:51:08,200 Hey. 840 00:51:14,300 --> 00:51:16,400 Bak. 841 00:51:16,500 --> 00:51:17,700 Bu bir uyarı. 842 00:51:18,800 --> 00:51:20,300 Bunu nerden anladın şimdi? 843 00:51:20,400 --> 00:51:22,900 3 yıl latince öğrendim, baba. 844 00:51:23,000 --> 00:51:24,700 Sen salakça olduğunu düşünüyordun, hatırla? 845 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 Ölü bir dil olduğunu söylemiştin. 846 00:51:26,700 --> 00:51:29,600 Oh , bu konuda yanıldığımı görüyoruz. 847 00:51:29,600 --> 00:51:32,900 ''Sakın girişe yaklaşma. 848 00:51:32,900 --> 00:51:36,700 Burada ölüler geçidi yatıyor.'' 849 00:51:37,500 --> 00:51:39,800 Hey! Hey, hey, hey! Nereye gidiyorsun? 850 00:51:39,900 --> 00:51:42,400 -Latinceden hoşlanmam. -Hey, bekle. Michael. 851 00:51:42,400 --> 00:51:44,700 10 yaşındasın ve erkek gibi davranmanın vakti geldi 852 00:51:44,800 --> 00:51:47,800 Sadece 10 yaşındayım. Ve daha yaşamak istiyorum. 853 00:51:51,300 --> 00:51:52,500 Tamam. Şimdi şöyle yapacağız. 854 00:51:52,600 --> 00:51:54,300 Megan, burda kardeşinle kal. 855 00:51:54,300 --> 00:51:55,000 Ne? 856 00:51:55,100 --> 00:51:57,500 Onu burda tek başına bırakamam. 857 00:51:57,500 --> 00:51:58,900 İkiniz beraber kalıyorsunuz. 858 00:51:59,000 --> 00:52:01,100 Ben oraya gidiyorum, ve bu işin çaresine bakıyorum. 859 00:52:01,100 --> 00:52:02,900 Tamam. 860 00:52:03,000 --> 00:52:04,800 Tamam. 861 00:52:08,400 --> 00:52:09,900 Tamam. 862 00:52:17,300 --> 00:52:18,900 Oh. 863 00:52:19,800 --> 00:52:22,300 Wow. 864 00:52:25,900 --> 00:52:27,500 Peki. 865 00:52:27,500 --> 00:52:29,200 Tamam. 866 00:52:33,100 --> 00:52:35,600 Peki. Ben hemen dönerim. 867 00:52:35,600 --> 00:52:38,300 En fazla 20 dakika,tamam? 868 00:52:38,300 --> 00:52:40,800 En fazla 20 dakika. 869 00:53:22,200 --> 00:53:25,300 Çingene neye bakmamı söylemişti? 870 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Bir mahzene bakmamı,adı ... 871 00:53:28,400 --> 00:53:30,700 Bir mahzene bakmamı... 872 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 -Adı olmayan bir mahzen. -Aah ! 873 00:53:32,900 --> 00:53:34,900 Oh ! Neyin var senin? 874 00:53:35,000 --> 00:53:37,400 Ödümü patlattın. 875 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 Sana Michael'la kal dediğimi sanıyordum. 876 00:53:39,000 --> 00:53:41,400 Sen bulamazsın diye korktum. 877 00:53:41,500 --> 00:53:44,300 Ayrıca Michael iyi. 878 00:53:44,300 --> 00:53:47,100 Adı olmayan Mahzen dedi 879 00:53:47,200 --> 00:53:49,200 veya kaderin aynı olacak dedi.'' 880 00:53:56,400 --> 00:53:58,000 Bu olmalı. 881 00:53:58,100 --> 00:54:00,300 İyi kambur, baba. 882 00:54:03,600 --> 00:54:05,800 Bu yerden iğrenmeye başladım. 883 00:54:05,900 --> 00:54:08,100 Ve kimin yüzünden burdayız? 884 00:54:08,100 --> 00:54:11,200 Çünkü ben para kazanma işimi ciddiye alıyorum. 885 00:54:11,300 --> 00:54:13,600 Ben sizin sahip olamadığım herşeye sahip olamnızı istiyorum. 886 00:54:13,700 --> 00:54:15,500 Kötü bir çocukluğun olduğunu bilmiyordum . 887 00:54:15,500 --> 00:54:16,900 Kötü bir çocukluğum yoktu . 888 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 O zaman neden sahip olmadıklarına sahip olmamızı istiyorsun? 889 00:54:19,000 --> 00:54:20,800 Çünkü... 890 00:54:20,800 --> 00:54:22,100 Hey, beni kandırma, 891 00:54:22,200 --> 00:54:25,000 seni latince konuşabilen 13lük velet 892 00:54:25,100 --> 00:54:27,300 Buna bir son verelim. Tut şunu. 893 00:54:27,400 --> 00:54:29,700 Şimdi,iki elinle tut. 894 00:54:43,400 --> 00:54:46,400 Aah! Phew! 895 00:54:48,400 --> 00:54:51,000 Oh, adamım . 896 00:54:53,200 --> 00:54:55,000 Bir saniye izin ver. 897 00:54:55,100 --> 00:54:57,400 Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm. 898 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 Oh! 899 00:55:00,700 --> 00:55:03,100 Aah. Ugh. 900 00:55:03,200 --> 00:55:05,600 Oh, no. Ew. 901 00:55:05,700 --> 00:55:08,900 Aah. 902 00:55:12,400 --> 00:55:14,100 Tamam. Oldu. 903 00:55:14,100 --> 00:55:16,700 Şimdi, bu zor değildi dimi? 904 00:55:16,800 --> 00:55:18,300 Hadi burdan gidelim. 905 00:55:21,100 --> 00:55:22,900 Çingene zor olacağını düşünmeme neden oldu. 906 00:55:23,000 --> 00:55:24,800 -Bu kolaydı. 907 00:55:29,000 --> 00:55:30,400 Oh! Oh! 908 00:55:30,500 --> 00:55:31,900 Oh, no. 909 00:55:32,900 --> 00:55:34,800 Oh! Oh, no! 910 00:55:37,100 --> 00:55:39,500 Git anahtarı al! Ben onu hallederim! 911 00:55:41,500 --> 00:55:44,100 Hey, adamım, yatağına geri dön . Yatağına geri dön. 912 00:55:44,200 --> 00:55:45,400 Yatağına dön . 913 00:55:45,500 --> 00:55:47,600 Ben Jim Evers Evers & Evers Emlakçılıktan 914 00:55:47,600 --> 00:55:49,300 Hey,bak, bela istemiyorum , adamım. 915 00:55:49,400 --> 00:55:51,600 Çingene anahtarı alınca herşeyin düzeleceğini söyledi, yani -- 916 00:55:51,700 --> 00:55:53,000 Oh! 917 00:55:54,200 --> 00:55:56,800 Sadece sakin ol. Şimdi, hadi bir şey söyle. 918 00:55:56,900 --> 00:55:59,700 Karımı kurtarmalıyım. Bela istemiyorum. 919 00:55:59,700 --> 00:56:01,700 Cidden, geri git! 920 00:56:05,200 --> 00:56:07,000 Bunu sen istedin. 921 00:56:10,900 --> 00:56:12,300 Bir dahaki sefer bidaha düşün 922 00:56:12,400 --> 00:56:15,300 ölümden geri dönmeden önce, tamam mı? 923 00:56:15,400 --> 00:56:17,900 -Anahtarı aldın mı? -Bakıyorum ! Bakıyorum! 924 00:56:18,000 --> 00:56:20,600 Zamanın var. Gevşe Her şey kontrolüm altında. 925 00:56:20,700 --> 00:56:23,200 Her şey tamamen kontrolüm altında. 926 00:56:28,200 --> 00:56:30,000 Megan , en iyisi hızlı davran! 927 00:56:30,000 --> 00:56:32,600 Oh , ben bunu istememiştim. 928 00:56:41,400 --> 00:56:43,400 Jeez. 929 00:57:09,500 --> 00:57:10,800 Aah! 930 00:57:13,600 --> 00:57:15,100 -Aah! 931 00:57:27,800 --> 00:57:29,700 Elini ban ver. 932 00:57:33,600 --> 00:57:35,900 Tamam. Hadi , hadi , hadi! 933 00:57:38,200 --> 00:57:40,400 Hadi! Acele edin! 934 00:57:40,400 --> 00:57:41,300 Geldik! 935 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 Hadi ! Acele edin! 936 00:57:44,600 --> 00:57:46,400 Michael! Michael , kapıyı aç. 937 00:57:46,500 --> 00:57:49,000 Michael, dışardan kilitli! 938 00:57:49,000 --> 00:57:51,700 Michael, kapıyı aç. Kapıyı aç. Michael! 939 00:57:51,800 --> 00:57:54,500 Baba, her yerde örümcekler var, ve bende dergi yok. 940 00:57:54,600 --> 00:57:56,400 -Hey, Michael , korkuyor musun? -Uh-huh. 941 00:57:56,500 --> 00:57:59,500 Michael, korkabilirsin. Herkes bazen korkar. 942 00:57:59,600 --> 00:58:01,300 -Baban şu an korkuyor. -Korkuyor musun? 943 00:58:01,300 --> 00:58:03,600 Evet, çok korkuyorum . Şidi, lütfen kapıyı aç ,oğlum! 944 00:58:03,700 --> 00:58:06,400 Michael , kapıyı açr, yoksa seni öldürürüm! 945 00:58:06,500 --> 00:58:07,500 Harika. Onu sakin tut. 946 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 Hey, Michael, dinle , korkmak normaldir. 947 00:58:09,600 --> 00:58:11,300 Herkes şu an korkuyor. 948 00:58:11,400 --> 00:58:12,700 Sadece seni durdurmasına izin verme. 949 00:58:12,700 --> 00:58:14,500 Michael, eğer şimdi korktuğunu düşünüyorsan, 950 00:58:14,500 --> 00:58:15,900 birde zombiler dışarı çıkınca gör! 951 00:58:16,000 --> 00:58:17,300 Ne zombisi? 952 00:58:17,300 --> 00:58:18,400 Michael! Hey, Michael, bak. 953 00:58:18,400 --> 00:58:20,100 Sadece kapıyı aç. Lütfen,adamım. 954 00:58:20,200 --> 00:58:21,300 Hemen kapıyı aç. 955 00:58:21,400 --> 00:58:22,500 Baba, geliyorlar ! 956 00:58:24,200 --> 00:58:25,700 Michael , kapıyı derhal aç! 957 00:58:25,800 --> 00:58:29,200 Kapıyı aç! Kapıyı aç! 958 00:58:29,300 --> 00:58:32,200 Hemen kapıyı aç! Kapıyı aç! 959 00:58:33,100 --> 00:58:34,700 Oh! 960 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 Aah! 961 00:58:41,500 --> 00:58:43,800 Kilitle! Kilitle! 962 00:58:43,900 --> 00:58:46,000 Tamam. Hadi ! 963 00:58:46,100 --> 00:58:47,200 Tamamdır. 964 00:58:47,200 --> 00:58:49,600 Tamam. Hadi. Atalım onları! 965 00:58:49,700 --> 00:58:51,700 Tamam. Hadi. Atalım onları.Tamam. 966 00:58:51,800 --> 00:58:54,100 Tamam. Başardık. Tamam. İyi misin? 967 00:58:54,200 --> 00:58:55,200 Tamam. 968 00:58:55,300 --> 00:58:57,300 Benim cesur küçük adamım. Tamamdır. 969 00:58:57,400 --> 00:58:58,500 Tamam. İyimisin? 970 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 Evet . Anahtar sende mi? 971 00:59:02,300 --> 00:59:04,200 Oh, hayır. 972 00:59:04,900 --> 00:59:06,400 Bekle. Whoa. Evet, bende. Bende. 973 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 İşte. Tamam. 974 00:59:08,600 --> 00:59:09,500 Tamam. 975 00:59:09,600 --> 00:59:11,900 şimdi, şimdi bu şeyle cehenneme geri dönüyoruz. 976 00:59:12,000 --> 00:59:13,200 Buranın çıkışı nerde? 977 00:59:13,200 --> 00:59:15,900 Önce, önce gövdeyi bulmalıyız. 978 00:59:16,000 --> 00:59:16,800 Gövde? 979 00:59:16,900 --> 00:59:18,500 Evet, gövde 980 00:59:18,600 --> 00:59:19,700 Kapı değil? 981 00:59:19,700 --> 00:59:22,500 Hayır. Kapı değil. Gövde. 982 00:59:22,600 --> 00:59:25,900 Bütün söylediğin anahtarı bulmamdı! Anahtarı buldum. 983 00:59:26,000 --> 00:59:27,800 Şimdi bana gövde hikayesi anlatıyorsun! 984 00:59:27,900 --> 00:59:29,500 Her şeyin cevabı anahtardı, hatırla? 985 00:59:29,500 --> 00:59:32,500 Bak,kuralları ben koymuyorum. Burda işler böyle yürüyor. 986 00:59:32,600 --> 00:59:34,500 tamam. Bu kadar. Bu sondu. 987 00:59:34,600 --> 00:59:36,400 Bu saçmalıklardan bıktım. 988 00:59:36,500 --> 00:59:38,800 Hey, ne yapıyorsun?! Beni aşağı indir! 989 00:59:38,900 --> 00:59:41,300 Bu kötü şans! Bu çok kötü şans! 990 00:59:41,400 --> 00:59:43,500 Sana kötü şansı gösteririm. Oyun oynamaktan bıktım. 991 00:59:43,600 --> 00:59:45,000 Midem bulanmaya başladı! 992 00:59:45,100 --> 00:59:46,900 Üstesinden gelirsin. 993 00:59:47,600 --> 00:59:49,000 LÜtfen beni bırakma. 994 00:59:49,100 --> 00:59:51,200 Ben kırılganım. Ben kırılganım. 995 00:59:51,300 --> 00:59:52,600 Bana kırılganlıktan bahsetme. 996 00:59:52,600 --> 00:59:55,000 Ben şu an en kırılgan anımdayım. 997 00:59:58,700 --> 00:59:59,600 Bu mu? 998 00:59:59,700 --> 01:00:01,400 -İşte. -Hmm. Tamamdır. 999 01:00:01,500 --> 01:00:03,500 Şimdi iş üstündeyiz. 1000 01:00:04,600 --> 01:00:06,900 Hey, onu bir kaç saniye tutar mısın. 1001 01:00:09,900 --> 01:00:12,500 Peki. Tamam. 1002 01:00:12,600 --> 01:00:14,400 Tamam. 1003 01:00:28,200 --> 01:00:31,000 Neye baktığımı nasıl anlayacağım? Bu şey tamamen hurda dolu. 1004 01:00:31,100 --> 01:00:33,800 Okunabilen bir şey bul 1005 01:00:33,900 --> 01:00:36,700 korkusu ile kalbin dolacak . 1006 01:00:36,800 --> 01:00:39,100 Burada kırmızı bir şey yok. 1007 01:00:42,200 --> 01:00:44,800 Hey, bekle bir dakika. Burda bir mektup var. 1008 01:00:44,900 --> 01:00:46,700 O mektup. 1009 01:00:48,900 --> 01:00:51,500 ''Evet, sevgili aşkım seninle evlenirim. 1010 01:00:51,500 --> 01:00:53,600 Seni sonsuza kadar seveceğim. 1011 01:00:53,600 --> 01:00:56,100 Ve bu akşam sonunda, birlikte olabileceğiz. 1012 01:00:56,100 --> 01:00:57,200 Seninim. 1013 01:00:57,200 --> 01:01:00,300 Sonsuza kadar, Elizabeth.'' 1014 01:01:00,400 --> 01:01:01,900 Kendini öldürmemiş. 1015 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Onunla birlikte olmak istemiş. 1016 01:01:04,000 --> 01:01:06,500 Evet, bir başkası ona yanlış mektup vermiş. 1017 01:01:06,600 --> 01:01:09,100 Evet. Tebrikler, Mr. Evers. 1018 01:01:09,200 --> 01:01:11,800 Etkilendiğimi söylemeliyim. 1019 01:01:11,900 --> 01:01:15,800 Tahminimden daha ısrarcı çıktınız. 1020 01:01:15,800 --> 01:01:19,000 Kahya mı yaptı? Benimle dalga geçme. 1021 01:01:19,100 --> 01:01:23,100 İkinizle daha sonra ilgilenirim. 1022 01:01:24,700 --> 01:01:26,600 Onu niçin öldürdün? 1023 01:01:26,600 --> 01:01:29,600 Çünkü efendim mantıklı düşünmüyordu. 1024 01:01:29,600 --> 01:01:30,900 Dünyadaki her şeye sahipti. 1025 01:01:31,000 --> 01:01:34,900 Ve henüz ona yeni aşık olmuşken herşeyden vazgeçecekti. 1026 01:01:34,900 --> 01:01:38,500 Ona sonunun kötü olacağını söyledim. 1027 01:01:38,600 --> 01:01:40,400 Sen gerçekten soğuk bir züppesin. 1028 01:01:40,500 --> 01:01:43,900 Hayır, Mr. Evers. Ben gerçekci bir adamım. 1029 01:01:44,000 --> 01:01:46,600 Bu ev benim sorumluluğumda. 1030 01:01:46,700 --> 01:01:48,700 Benim görevim, efendim onu korumak 1031 01:01:48,800 --> 01:01:52,900 aptalca kararlar alabilecek bir çocuktan. 1032 01:01:53,000 --> 01:01:57,300 Bİr kızla kaçıp evin yokolmasına neden olabilirdi. 1033 01:01:57,300 --> 01:01:59,400 Bu her şeyi mahfederdi . 1034 01:01:59,500 --> 01:02:03,200 Ve ben bunların olmasına seyirci kalamazdım. 1035 01:02:03,200 --> 01:02:04,700 Yapıştır yüzüne,Baba. 1036 01:02:04,800 --> 01:02:07,400 Evet, Fakat önce efendisine gerçekleri söylemeliyim. 1037 01:02:07,400 --> 01:02:09,200 Efendi asla öğrenmemeli. 1038 01:02:09,300 --> 01:02:12,000 Edward ve aşkı birleşecek, 1039 01:02:12,100 --> 01:02:14,000 ve lanet kalkacak. 1040 01:02:14,100 --> 01:02:15,600 O onun değil . Benim karım 1041 01:02:15,600 --> 01:02:18,200 Ve onun neler göreceğini sen asla bikmeyceksin. 1042 01:02:18,300 --> 01:02:20,700 Fakat önemli küçük bir şey var. 1043 01:02:20,800 --> 01:02:25,100 Önemli olan tek şey efendinin acısının sona ereceği. 1044 01:02:25,100 --> 01:02:27,400 Ve bu bu akşam olacak. 1045 01:02:27,500 --> 01:02:31,900 Lanet kalkacak, ve biz sonunda ayrılabileceğiz. 1046 01:02:32,000 --> 01:02:34,700 Peki. Bu kadar, adamım. Karım nerde? 1047 01:02:34,800 --> 01:02:36,800 Tabi ki, düğünü için hazırlanıyor 1048 01:02:36,900 --> 01:02:38,200 Ne düğünü? Onunla evlenemez. 1049 01:02:38,300 --> 01:02:39,600 O ölü ve o değil. 1050 01:02:39,700 --> 01:02:41,100 Doğru. 1051 01:02:41,100 --> 01:02:43,600 Fakat bu kolayca gerçekleşebilir. 1052 01:02:43,600 --> 01:02:47,900 Yaşam, korkarım, çok hassas bir durum. 1053 01:02:48,000 --> 01:02:51,400 Eğer karımın kılına dokunursan, yemin ediyorum seni öldürürüm 1054 01:02:54,400 --> 01:02:58,100 Ne güzel. Bir hayaleti öldüreceksiniz. 1055 01:02:58,100 --> 01:03:00,300 -Onu yalnız bırak! -Durdur şunu! 1056 01:03:01,900 --> 01:03:03,600 -Aah! -Aah! 1057 01:03:03,700 --> 01:03:05,800 Bırak gitsinler! 1058 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 Çocuklarımı burdan dışarı çıkar, ve karımı bana geri ver , 1059 01:03:12,100 --> 01:03:13,600 VE bizi hemen burdan dışarı çıkar! 1060 01:03:13,700 --> 01:03:17,500 Dışarı çıkamk istiyorsun, güzel. 1061 01:03:17,600 --> 01:03:20,500 Sana dışarıyı göstereyim. 1062 01:03:24,000 --> 01:03:29,100 Şimdi, son bir kez, iyi akşamlar, Mr. Evers. 1063 01:03:30,800 --> 01:03:33,200 Aah! 1064 01:03:33,300 --> 01:03:35,000 Ugh! 1065 01:03:42,400 --> 01:03:44,400 Oh! 1066 01:04:05,400 --> 01:04:07,700 Bu ev çok bekledi 1067 01:04:07,800 --> 01:04:11,600 karanlığın kalkması için. 1068 01:04:11,700 --> 01:04:18,400 Ve bu akşam uzun yıllardır ilk defa 1069 01:04:18,400 --> 01:04:20,200 Olabileceğine inanıyorum 1070 01:04:20,300 --> 01:04:24,800 Sonunda hikaye farklı bir şekilde bitebilecek. 1071 01:04:24,800 --> 01:04:26,500 Sara? 1072 01:04:26,600 --> 01:04:30,000 Aşkta ikinci bir şans olabileceğine inanır mısın? 1073 01:04:30,100 --> 01:04:32,500 Affetmeye? 1074 01:04:32,600 --> 01:04:35,300 Evet,inanırım. 1075 01:04:35,800 --> 01:04:37,800 Hatırlıyor musun? 1076 01:04:37,900 --> 01:04:39,400 Hatırla? 1077 01:04:39,400 --> 01:04:40,900 Mr. Gracey, iyi misiniz? 1078 01:04:41,000 --> 01:04:42,800 Farkıma varmayacak mısın? 1079 01:04:42,900 --> 01:04:44,300 Mr. Gracey. 1080 01:04:44,400 --> 01:04:46,700 Seni malikenin hanımı yapmak istiyordum 1081 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 hatırlamana yardımcı oluyor mu. 1082 01:04:48,600 --> 01:04:51,000 Neyi hatırlamama? Mr. Gracey, beni korkutuyorsunuz. 1083 01:04:51,100 --> 01:04:52,900 Ne oldu. 1084 01:04:53,000 --> 01:04:55,100 Son anlarımızı nerede geçirdik. 1085 01:04:55,100 --> 01:04:58,600 Seninle en son nerede dans ettik... 1086 01:04:58,600 --> 01:05:01,100 Sen kendini öldürmeden önce! 1087 01:05:01,100 --> 01:05:02,400 Fakat bana geri döndün. 1088 01:05:02,500 --> 01:05:05,200 Ve sonunda yine birlikteyiz. 1089 01:05:05,300 --> 01:05:06,800 Niçin hatırlamıyorsun? 1090 01:05:06,900 --> 01:05:08,900 Sen benim dünyamdın, hayatımdın! 1091 01:05:08,900 --> 01:05:11,600 Ve ben seni ölümde de yaşamdaki gibi sevdim! 1092 01:05:11,700 --> 01:05:13,400 Bırak gideyim! 1093 01:05:13,400 --> 01:05:15,600 Niçin hatırlamıyorsun? 1094 01:05:17,600 --> 01:05:19,600 Sen o'sun. Sen Elizabeth'sin. 1095 01:05:19,700 --> 01:05:20,800 Olmalısın! 1096 01:05:20,900 --> 01:05:22,900 Hissedemiyor musun? Kalbine bak. 1097 01:05:22,900 --> 01:05:24,500 Ben senin gerçek aşkınım. 1098 01:05:24,600 --> 01:05:26,000 Ve sonunda yine birlikteyiz. 1099 01:05:26,100 --> 01:05:27,300 Anlamıyor musun? 1100 01:05:27,800 --> 01:05:29,400 Elizabeth , beni dinlemelisin. 1101 01:05:29,400 --> 01:05:30,900 Ben Elizabeth değilim! 1102 01:05:30,900 --> 01:05:32,900 Lütfen! Yalvarıyorum. 1103 01:05:32,900 --> 01:05:35,500 Beni bırak! Uzak dur benden! 1104 01:05:41,300 --> 01:05:44,200 Hatırlamıyor. 1105 01:05:44,300 --> 01:05:45,700 O olamaz. 1106 01:05:45,800 --> 01:05:48,100 O o ,efendim. 1107 01:05:48,100 --> 01:05:51,400 Çingene kadın onun dönmesini engelliyor. 1108 01:05:51,500 --> 01:05:54,400 Ve şimdi zaman yaklaşıyor. 1109 01:05:55,100 --> 01:05:56,600 En iyisi hazırlanın. 1110 01:05:56,700 --> 01:05:58,600 Fakat o hatırlamıyor. 1111 01:05:58,700 --> 01:06:01,300 Zamanla hatırlar,efendim. 1112 01:06:01,400 --> 01:06:04,700 Sizi temin ederim hatırlayacak. 1113 01:06:09,900 --> 01:06:13,500 Açın! Hey! 1114 01:06:13,600 --> 01:06:15,500 Beni içeri alın! 1115 01:06:28,500 --> 01:06:30,600 Aah! 1116 01:06:47,800 --> 01:06:50,200 Oh , Ramsley, bana yardım etmelisin. 1117 01:06:50,300 --> 01:06:53,100 Korkunç bir yanlış var. Mr. Gracey... 1118 01:06:53,100 --> 01:06:56,100 Evet.Biliyorum hayatım. Biliyorum. 1119 01:06:56,100 --> 01:06:57,700 Seni bekliyor . 1120 01:06:57,800 --> 01:07:01,500 Her zaman seni bekledi. 1121 01:07:01,600 --> 01:07:04,500 Ve sen hala elbiseni giymemişsin 1122 01:07:04,600 --> 01:07:07,100 Efendiyi bekletmemeliyiz. 1123 01:07:07,200 --> 01:07:09,000 Bekletmek mi? Ne için? 1124 01:07:09,100 --> 01:07:12,400 Niçin olacak ,düğününüz için. 1125 01:07:12,500 --> 01:07:13,600 Benim... 1126 01:07:14,200 --> 01:07:16,200 Ben Elizabeth değilim! 1127 01:07:16,200 --> 01:07:18,000 Tabi o'sun hayatım. 1128 01:07:18,100 --> 01:07:19,600 Henüz göremiyorsun sadece. 1129 01:07:19,700 --> 01:07:21,900 Fakat zamanla anlayacaksın. 1130 01:07:22,000 --> 01:07:25,100 Bu çılgınlığa katılacağımı düşünmüyorsun değil mi? 1131 01:07:25,200 --> 01:07:28,600 Oh, evet. Düşünüyorum. 1132 01:07:28,700 --> 01:07:30,400 Görürsün... 1133 01:07:30,500 --> 01:07:33,500 Çocuklara bir şey olmasını istemeyiz. 1134 01:07:33,600 --> 01:07:35,500 Şimdi, tamam mıyız? 1135 01:07:35,600 --> 01:07:37,900 Michael! Megan! 1136 01:07:37,900 --> 01:07:39,200 Yapmamalısın. 1137 01:07:39,300 --> 01:07:41,300 Tabi ki hayatım. 1138 01:07:41,400 --> 01:07:43,500 Fakat bu tamamen sana bağlı. 1139 01:07:43,600 --> 01:07:50,100 Eğer yapmazsan,çocuklar için gerçekten endişeleneceğim. 1140 01:07:53,100 --> 01:07:54,700 Hazır mı? 1141 01:07:54,800 --> 01:07:58,400 Ne şimdi ne de gelcekte başkaldırmayacaksın 1142 01:07:58,500 --> 01:08:01,300 bu anlaşma hiç bir şekilde bozulmayacak. 1143 01:08:01,400 --> 01:08:03,200 Fakat, efendim? 1144 01:08:03,200 --> 01:08:06,500 Korkunç şeyler olabilir madam. 1145 01:08:06,600 --> 01:08:09,000 Sizi temin ederim. 1146 01:08:12,100 --> 01:08:14,300 Onu hazırlayın. 1147 01:09:23,900 --> 01:09:25,800 Ne yapıyorsun? 1148 01:09:25,900 --> 01:09:28,200 Hey, beni yalnız bırak. 1149 01:09:28,200 --> 01:09:29,900 Burdan defol ve beni yalnız bırak. 1150 01:09:30,000 --> 01:09:30,700 Oh, anlıyorum. 1151 01:09:30,700 --> 01:09:33,700 Burda oturup sadece kendin için üzüleceksin. 1152 01:09:33,800 --> 01:09:35,600 Neden olmasın söyle. 1153 01:09:35,700 --> 01:09:38,200 Hepsi benim hatam. 1154 01:09:38,300 --> 01:09:41,100 Hiç burda olmamalıydık. 1155 01:09:41,200 --> 01:09:42,900 Gölde olmayı tercih ederdim. 1156 01:09:42,900 --> 01:09:46,700 Şu anda sıcacık ateşin etrafında oturuyor olacaktık. 1157 01:09:46,700 --> 01:09:49,200 Ve ben buraya gelmemize neden oldum. 1158 01:09:49,300 --> 01:09:52,100 Ve şimdi çok geç. 1159 01:09:52,200 --> 01:09:55,000 Hayır Hiç bir zaman asla geç değildir. 1160 01:09:55,100 --> 01:09:57,900 Hey, bak, içeri girmeye çalıştım ama başaramadım tamam mı? 1161 01:09:57,900 --> 01:09:59,400 Denedim! Başaramadım! 1162 01:09:59,400 --> 01:10:01,300 Gene dene. Gene başarama. 1163 01:10:01,400 --> 01:10:03,400 Gene dene. Gene başarama. 1164 01:10:03,400 --> 01:10:07,100 Fakat asıl başarısızlık denemeyi bırakmaktır. 1165 01:10:07,200 --> 01:10:10,500 Ne yapmamı istiyorsun? Huh? 1166 01:10:12,200 --> 01:10:14,400 Yine dene. 1167 01:10:20,700 --> 01:10:21,700 Bekle! 1168 01:10:21,800 --> 01:10:24,000 Neyle? 1169 01:10:29,900 --> 01:10:32,400 -Aah! -Aah! 1170 01:10:36,000 --> 01:10:37,700 Elizabeth? 1171 01:10:41,400 --> 01:10:44,000 Evet, Aşkım. 1172 01:10:50,800 --> 01:10:51,900 Ben hemen dönüyorum. 1173 01:10:52,000 --> 01:10:54,800 Tamam. Ben burda bekliyorum. 1174 01:10:56,800 --> 01:10:58,300 Biricik sevgilim, 1175 01:10:58,300 --> 01:11:01,100 Tanrının huzurunda biraraya geldik 1176 01:11:01,200 --> 01:11:04,600 Bu kadın ve adamı evlilik bağıyla birleştirmek için. 1177 01:11:04,700 --> 01:11:07,500 Baba! Bize yardım et! 1178 01:11:09,600 --> 01:11:12,300 Michael! Megan! 1179 01:11:15,500 --> 01:11:18,000 Edward Gracey bu kadını, 1180 01:11:18,100 --> 01:11:20,600 karın olarak kabul ediyor musun, 1181 01:11:20,700 --> 01:11:23,200 tanrının düzeninde yaşamak üzere 1182 01:11:23,300 --> 01:11:25,500 iyi günde ve kötü günde? 1183 01:11:25,500 --> 01:11:26,800 Ediyorum. 1184 01:11:30,800 --> 01:11:34,400 Ve sen, Elizabeth Henshaw, 1185 01:11:34,500 --> 01:11:37,300 Bu adamı kanuni kocan olarak kabul ediyor musun, 1186 01:11:37,300 --> 01:11:42,900 onu yaşamda ve ölümde sevmek üzere? 1187 01:11:43,000 --> 01:11:43,800 Kabul eediyorum. 1188 01:11:44,300 --> 01:11:45,700 Whoa! 1189 01:11:52,000 --> 01:11:54,300 Aah! 1190 01:11:54,700 --> 01:11:58,700 Bugünden itibaren siz birsiniz 1191 01:11:58,800 --> 01:12:03,000 ebediyete kadar. 1192 01:12:10,600 --> 01:12:16,000 Tanrının birleştirdiğini hiç bir insan ayıramaz. 1193 01:12:19,600 --> 01:12:21,200 -Baba! -Baba! 1194 01:12:23,500 --> 01:12:26,700 İtirazı olan var mı.. 1195 01:12:28,700 --> 01:12:31,300 Evet, benim var! 1196 01:12:37,600 --> 01:12:39,400 Bir dahaki sefer göle gidelim dediğim zaman, 1197 01:12:39,500 --> 01:12:41,800 -göle gideceğiz -Hadi. 1198 01:12:43,200 --> 01:12:44,800 Ondan uzak dur. 1199 01:12:44,900 --> 01:12:46,400 Onu bir kere kaybettim. 1200 01:12:46,500 --> 01:12:48,700 Tekrar olmasına izin vermeyeceğim. 1201 01:12:48,700 --> 01:12:51,300 Bu Elizabeth değil. Ramsley, ona gerçeği söyle. 1202 01:12:51,400 --> 01:12:54,400 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1203 01:12:54,500 --> 01:12:55,600 şimdi de unutkanlık başladı, huh? 1204 01:12:55,700 --> 01:12:57,700 Elizabeth kendini öldürmedi. O yaptı. 1205 01:12:57,800 --> 01:12:59,300 bunca zamandır sana yalan söylüyor. 1206 01:12:59,400 --> 01:13:01,800 Sizi uyarıyorum, efendim. 1207 01:13:01,900 --> 01:13:03,000 Geri gidin. 1208 01:13:03,000 --> 01:13:04,600 Kılıcını çıkararak beni korkutup 1209 01:13:04,700 --> 01:13:05,800 karımla evlenmene izin vereceğimi mi sanıyosun. 1210 01:13:05,900 --> 01:13:08,100 Sabrım taşmak üzere. 1211 01:13:08,100 --> 01:13:10,400 Elizabeth ,lütfen buraya gel 1212 01:13:10,400 --> 01:13:13,100 Ben Elizabeth değilim. 1213 01:13:13,200 --> 01:13:14,100 Olmalısın. 1214 01:13:14,200 --> 01:13:16,300 Onun adı Sara. New Jersey'den. 1215 01:13:16,400 --> 01:13:18,000 Ramsley onun Elizabeth olduğunu düşünmeni istiyor 1216 01:13:18,100 --> 01:13:20,000 böylece lanet kalkacak. 1217 01:13:20,100 --> 01:13:22,200 Hepsi saçmalık. 1218 01:13:22,300 --> 01:13:23,900 Bağışlayın. 1219 01:13:23,900 --> 01:13:25,200 Eğer beni öldürmek istiyorsan, öldür 1220 01:13:25,300 --> 01:13:26,800 Fakat bunun yanı sıra, 1221 01:13:26,900 --> 01:13:28,600 Bende kıçınızı sonsuza dek kamçılarım. 1222 01:13:28,700 --> 01:13:31,300 Birilerini delmeden önce belki şu mektubu okumak istersin. 1223 01:13:31,400 --> 01:13:33,500 -Bu ne? -Bu Elizabeth'in yazısı. 1224 01:13:33,600 --> 01:13:35,100 Onun gerçek mektubu. Yazdığı tek mektup. 1225 01:13:35,200 --> 01:13:37,800 Onun çaldığı. Senin hiç görmediğin. 1226 01:13:45,800 --> 01:13:48,100 Bunun anlamı ne? 1227 01:13:48,100 --> 01:13:52,400 Akıl hastasının saçmalıklarını dinlemeyin? 1228 01:13:52,500 --> 01:13:54,200 Fakat bu onun elleriyle yazılmış. 1229 01:13:54,300 --> 01:13:56,700 Evet, Onun eliyle yazılmış . Açıkla, Ramsley. 1230 01:13:56,800 --> 01:13:58,600 Peki? 1231 01:14:02,900 --> 01:14:05,900 Sizin birleşmeniz kabul edilemezdi. 1232 01:14:05,900 --> 01:14:10,300 Sizi uyarmaya çalıştım , fakat siz dinlemediniz. 1233 01:14:10,300 --> 01:14:11,900 Sende onu öldürdün. 1234 01:14:11,900 --> 01:14:15,900 O kızla gitmenin yanlış olcağını size söyledim. 1235 01:14:15,900 --> 01:14:19,300 Fakat onu sevdim! Onu sevmem hata mıydı? 1236 01:14:19,300 --> 01:14:21,000 Evet! 1237 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 Sizi korumaya çalıştım. 1238 01:14:23,600 --> 01:14:27,500 Bütün bu yıllar boyu sizin içn kendimi adadım 1239 01:14:27,600 --> 01:14:32,200 Fakat siz fedakrlığımı, görevimi yada şerefimi anladınız mı? 1240 01:14:32,300 --> 01:14:34,200 Onu sevdiniz. 1241 01:14:34,300 --> 01:14:36,100 İyi, lanet olsun size . 1242 01:14:36,200 --> 01:14:38,700 Hepinizi cehennemle lanetliyorum! 1243 01:14:44,100 --> 01:14:46,200 Aah! 1244 01:15:18,400 --> 01:15:20,400 Aah! 1245 01:15:23,200 --> 01:15:24,000 Aah! 1246 01:15:24,100 --> 01:15:26,200 Jim! 1247 01:15:26,200 --> 01:15:27,500 Aah! 1248 01:15:29,500 --> 01:15:31,900 Aah! 1249 01:15:36,900 --> 01:15:38,800 Aah! 1250 01:15:59,500 --> 01:16:01,700 -Anne! -Anne! 1251 01:16:01,800 --> 01:16:02,800 Anne , ne var? 1252 01:16:02,900 --> 01:16:04,000 İyi misin? 1253 01:16:04,100 --> 01:16:05,500 -Anne. -Hey! 1254 01:16:05,600 --> 01:16:07,900 Hey, Sara. Sara, sorun ne? 1255 01:16:08,000 --> 01:16:10,100 Sara, ne var? 1256 01:16:10,100 --> 01:16:11,700 Hey, sorun ne? Ne var? 1257 01:16:11,800 --> 01:16:13,600 Bu zehir mi! 1258 01:16:13,700 --> 01:16:14,800 Oh, hayır. 1259 01:16:14,900 --> 01:16:17,000 Hayır. Hey, Sara. 1260 01:16:17,100 --> 01:16:18,500 Hadi. Lütfen. Yapma bunu! 1261 01:16:18,600 --> 01:16:20,000 Sara, yapma bunu. Lütfen. 1262 01:16:20,100 --> 01:16:21,800 Jim... 1263 01:16:23,000 --> 01:16:25,300 Sara! Hey! 1264 01:16:25,300 --> 01:16:27,600 Sara. Sara, hadi. Lütfen. 1265 01:16:27,600 --> 01:16:29,100 Sara. 1266 01:16:29,200 --> 01:16:31,000 Sara,seni seviyorum. 1267 01:16:31,100 --> 01:16:34,000 Sara, lütfen. Seni çok seviyorum. 1268 01:16:41,100 --> 01:16:43,000 Hey, uzak dur bizden! Bizi yalnız bırak! 1269 01:16:43,100 --> 01:16:44,200 Hayır, Baba. 1270 01:16:44,300 --> 01:16:46,200 O bizi incitmeyecek. 1271 01:17:54,800 --> 01:17:57,300 Elizabeth, sen misin? 1272 01:17:57,400 --> 01:17:59,800 Evet ,aşkım. 1273 01:17:59,900 --> 01:18:02,800 Hayalet top Elizabeth'miş. 1274 01:18:02,900 --> 01:18:06,300 Gerçek bilinmesi için özgür kalmalı. 1275 01:18:06,400 --> 01:18:08,900 O beni kurtardı. 1276 01:18:10,700 --> 01:18:13,200 Önemli değil. 1277 01:18:13,200 --> 01:18:15,800 Oh, Elizabeth. 1278 01:18:15,800 --> 01:18:18,000 Evet, aşkım? 1279 01:18:19,000 --> 01:18:23,100 Seni o kadar çok bekledim ki. 1280 01:18:23,200 --> 01:18:26,300 Ve şimdi bizi sadece cennet bekliyor. 1281 01:18:37,400 --> 01:18:40,100 O annenizi gerçekten öpmüyor . 1282 01:18:44,400 --> 01:18:45,900 Hey. 1283 01:18:47,200 --> 01:18:49,100 O benim karım. 1284 01:18:57,800 --> 01:18:59,200 Sara? 1285 01:19:06,200 --> 01:19:07,700 Jim? 1286 01:19:07,800 --> 01:19:09,600 Seni kaybettiğimi sandım. 1287 01:19:09,600 --> 01:19:11,200 Oh. 1288 01:19:12,000 --> 01:19:14,300 Bende seni kaybettiğimi sandım. 1289 01:19:15,300 --> 01:19:17,200 Döndüm, Sara. 1290 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 Döndüm. 1291 01:19:21,700 --> 01:19:23,200 Beni bağışlayabilecek misiniz? 1292 01:19:23,200 --> 01:19:27,100 Oh, Bağışlamak mı? Onu sevdin. 1293 01:19:27,200 --> 01:19:29,700 Buyur. Bunu al. 1294 01:19:30,700 --> 01:19:31,700 Nedir bu? 1295 01:19:31,700 --> 01:19:34,600 Evin tapusu. Senin. 1296 01:19:34,700 --> 01:19:36,500 Onunla ne istersen yap. 1297 01:19:36,600 --> 01:19:38,500 Sat, sakla. 1298 01:19:38,600 --> 01:19:42,000 Aileni ve seni mutlu edecek neyse onu yap. 1299 01:19:47,900 --> 01:19:49,800 Teşekkürler. 1300 01:19:51,000 --> 01:19:54,000 Çok teşekkürler. 1301 01:20:03,700 --> 01:20:05,600 Bekle! Bizi bekle! 1302 01:20:05,700 --> 01:20:08,200 Durun! 1303 01:20:08,300 --> 01:20:09,500 Bunlar da ne? 1304 01:20:09,600 --> 01:20:11,100 Şey , neye ihtiyacımız olacağını bilemedim. 1305 01:20:11,200 --> 01:20:13,300 Sen neden bahsediyorsun? Cennete gidiyoruz. 1306 01:20:13,400 --> 01:20:14,600 Bunları alamazsın. 1307 01:20:14,700 --> 01:20:17,100 Cehenneme de mi 1308 01:20:17,100 --> 01:20:18,100 -Oh. -Hoşçakal. 1309 01:20:18,200 --> 01:20:19,600 -Bye-bye. -Çok teşekkürler. 1310 01:20:19,600 --> 01:20:20,600 Bişey değil. 1311 01:20:20,600 --> 01:20:22,900 -Teşekkürler. -Görüşmek üzere. 1312 01:20:23,000 --> 01:20:25,200 Tamam, küçük adam. Peki. Acele et! 1313 01:20:25,300 --> 01:20:26,800 Hadi gidelim! 1314 01:20:26,900 --> 01:20:27,600 -Bye! -Bye! 1315 01:20:27,600 --> 01:20:30,100 Tamam. Gidiyoruz. 1316 01:20:31,700 --> 01:20:33,200 Whoo! 1317 01:20:35,500 --> 01:20:37,000 Bye-bye. 1318 01:20:58,100 --> 01:21:01,100 Sonunda meleklerle cennetteler. 1319 01:21:01,200 --> 01:21:04,500 Onlar geçtikten sonra dedikodular sona erdi. 1320 01:21:04,600 --> 01:21:08,400 Aşk acısı bitti, Ne sebep,ne uyak. 1321 01:21:08,400 --> 01:21:12,400 Sonsuza kadar sürdü gitti. 1322 01:21:12,400 --> 01:21:13,800 Mom, Leota susmuyor. 1323 01:21:13,900 --> 01:21:16,000 -Gelmedik mi? -Ben acıkmaya başladım. 1324 01:21:16,100 --> 01:21:17,200 Pizza alabilir miyiz? 1325 01:21:17,300 --> 01:21:18,700 Ne kadar kaldı, Sara? 1326 01:21:18,800 --> 01:21:20,200 En fazla 20 dakika. 1327 01:21:20,200 --> 01:21:21,700 Hiç bir şey 20 dakikada bitmez. 1328 01:21:21,700 --> 01:21:25,900 # Do, do, do, do, do, do, do do, do, do, do, do, do, do # 1329 01:21:26,000 --> 01:21:27,600 Hey, çocuklar onu aşağıda tutun. 1330 01:21:27,600 --> 01:21:29,400 - # We'll keep it down # - # We'll keep it down # 1331 01:21:29,500 --> 01:21:31,200 - # We'll keep it down # - # We'll keep it down # 1332 01:21:31,300 --> 01:21:34,700 # Oh, yes, we will, we'll keep it down # 1333 01:21:34,800 --> 01:21:38,100 # Oh, we're drivin' down the highway # 1334 01:21:38,100 --> 01:21:40,400 # Yeah! # 1335 01:21:40,500 --> 01:21:47,500 # And we're tryin' to keep it down # 1336 01:21:48,400 --> 01:21:59,900 Subrip By Doctor 1337 01:27:22,100 --> 01:27:25,200 Çabuk dön. 1338 01:27:25,300 --> 01:27:28,200 Çabuk dön. 1339 01:27:28,300 --> 01:27:32,700 Ölüm sertifikanı getirdiğine emin ol. 1340 01:27:32,800 --> 01:27:37,900 Eğer bize katılmak istiyorsan son kararını ver. 1341 01:27:37,900 --> 01:27:41,400 Biz senin için ölüyoruz.