1
00:00:04,000 --> 00:00:12,400
Subrip By Doctor
00:00:18,100 --> 00:00:23,100
Hoşgeldiniz aptal ölümlüler
2
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
3
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
Bu aşk,değil mi?
4
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Bazen bir evde yürürsün
5
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
ve etrafına bir bakarsın ,
anlarsın.
6
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
Ve "bu benim için" dersin
7
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , Bence Mükemmel.
8
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
Tam bizim
aradığımız gibi
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
Yeterli priz yok.
10
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hey, durun, Mr. Coleman , şimdi.
11
00:04:12,800 --> 00:04:14,900
Sycamore sokağında
gösterdiğim ev
12
00:04:15,000 --> 00:04:17,300
her tarafı priz doluydu
13
00:04:17,400 --> 00:04:19,300
Doğru.
Orda çoktu.
14
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
Fakat merdivenler çok yüksekti .
15
00:04:20,800 --> 00:04:22,300
Yaşlandığımız zaman,
sendeleyebiliriz.
16
00:04:22,400 --> 00:04:25,700
Baktığımız her evde
bir kusur buluyorsun.
17
00:04:25,800 --> 00:04:27,400
Şimdi ne istediğimi biliyorum.
18
00:04:27,500 --> 00:04:29,900
Boşanmak mı istiyorsun?
Sabrım taşıyor.
19
00:04:30,000 --> 00:04:32,600
Hey, hey, hey, hey.
Hayır buna gerek yok.
20
00:04:32,700 --> 00:04:34,900
Size göre bir ev bulacağım.
21
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
Size harika bir ev bulmak
benim görevim
22
00:04:37,500 --> 00:04:38,800
Ne kadar süreceği umrumda değil.
23
00:04:38,900 --> 00:04:40,700
Çünkü Evers & Evers'da,
24
00:04:40,800 --> 00:04:44,700
sizin sonsuza kadar
mutlu olmanızı isteriz.
25
00:04:44,800 --> 00:04:47,700
Oh , lütfen bir saniyene.
Şu telefona bir bakayım.
26
00:04:47,800 --> 00:04:49,300
Üzgünüm.
Çok üzgünüm.
27
00:04:49,400 --> 00:04:51,100
Merhaba. Evers & Evers
Emlakçılık. Jim Evers.
28
00:04:51,200 --> 00:04:55,100
Hey, tatlım. Nasıl gidiyor?
Evden hoşlandılar mı?
29
00:04:55,200 --> 00:04:57,100
Evet, Bu ev
hala satılık.
30
00:04:57,100 --> 00:04:58,300
Oh, biliyordum.
31
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
Sana söylemiştim,
onlar alıcı gibi görünmüyor.
32
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
İlgilenen başka bir müşteri.
33
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
Dinle , ben yemeği hazırlamak
için eve gidiyorum.
34
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
Bu akşam için bekliyorum.
35
00:05:05,900 --> 00:05:07,400
iyi , uygunmusun?
36
00:05:07,500 --> 00:05:10,400
Evet , rezervasyon saat yedide,
sakın geç kalma.
37
00:05:10,500 --> 00:05:12,300
Tamam.
Güzel, 7:00 mükemmel.
38
00:05:12,300 --> 00:05:15,300
7'de görüşmek üzere,
ve teklifini alırız.
39
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
Tamam, tatlım.
Sonra görüşürüz.
40
00:05:17,000 --> 00:05:17,900
Ne yaptığını gördün mü?
41
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
Biz evi sevdik.
42
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
sevdik,bayıldık.
43
00:05:23,100 --> 00:05:24,300
güzel, o zaman , Mrs. Coleman.
44
00:05:24,300 --> 00:05:25,700
Bunu gerçekleştirmek için ,
45
00:05:25,700 --> 00:05:28,300
yapacak tek bir şey kaldı.
46
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
Hadi bir kaç kağıt imzalayalım.
47
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
-Hey.
-Hey.
48
00:05:34,500 --> 00:05:35,700
Lorraine ve Gary.
49
00:05:35,800 --> 00:05:37,500
tam söz verdiğim gibi ,
işte teklif.
50
00:05:37,600 --> 00:05:39,300
İmzalandı , mühürlendi , ve teslim edildi.
51
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
Teşekkürler .
Çok teşekkürler.
52
00:05:41,700 --> 00:05:43,200
Çok minnettarız.
53
00:05:43,200 --> 00:05:45,900
Bu bir kutlamayı hakediyor .
Hadi bize içki al.
54
00:05:45,900 --> 00:05:48,300
Oh , hayır, gerçekten, yapamam.
Karım beni bekliyor.
55
00:05:48,300 --> 00:05:50,800
Bu bizim için gerçekten büyük bir anlaşma.
Bunu kutlamalıyız.
56
00:05:50,900 --> 00:05:52,700
-Gerçekten yapamam. Geç kaldım.
-ısrar ediyoruz.
57
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
Lütfen.
58
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
Tamam. Küçük bir içki.
Tamam. Küçük bir tane.
59
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
Bayım,buraya bir ginger ale alabilirmiyiz?
60
00:05:59,700 --> 00:06:01,500
Oh, hayır.
Bu bir içki değil.
61
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
Sammy, üç Volcanoes.
62
00:06:03,000 --> 00:06:05,500
-Oh, hayır.Volcanoes olmaz.
-İnanılmaz iyiler.
63
00:06:05,500 --> 00:06:06,600
Oh, buraya bayılırız.
64
00:06:06,600 --> 00:06:08,100
Yıllardır buraya geliirz.
65
00:06:08,200 --> 00:06:09,600
-Hawaii gibi .
-Evet.
66
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
Balayımızı orda geçirmiştik.
67
00:06:11,100 --> 00:06:12,700
Bu müthiş.
Orda bulundun mu?
68
00:06:12,800 --> 00:06:14,300
-Hayır, hiç bulunmadım.
-Bana gideceğine söz ver.
69
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Söz.
70
00:06:15,500 --> 00:06:18,300
Eğer imzalarsan gideceğim .
Eğer imzalarsan Hawaii'ye gideceğim.
71
00:06:18,400 --> 00:06:21,200
Fakat gitmek zorundayım bu akşam yıldönümümüz.
72
00:06:21,300 --> 00:06:24,200
Yıl dönümün?
Mutlu yıldönümleri!
73
00:06:24,300 --> 00:06:26,900
Teşekkürler.
Şu şeyleri imzala.
74
00:06:26,900 --> 00:06:28,500
# Happy anniversary #
75
00:06:28,500 --> 00:06:30,800
# Happy anniversary,
happy anniversary #
76
00:06:30,900 --> 00:06:32,000
# Happy anniversary #
77
00:06:32,100 --> 00:06:33,400
# Happy, happy, happy, happy #
78
00:06:33,500 --> 00:06:35,900
Hey, şunu imzala!
79
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
Tamam, Jim.
80
00:06:37,500 --> 00:06:39,600
-Bunun için üzgünüm.
-Hayır.
81
00:06:40,600 --> 00:06:43,600
Seninle iş yapmak zevkti . Aloha.
82
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
Tamam.
Bye-bye.
83
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
Oh, pardon.
Seni doğrumu duydum?
84
00:06:48,300 --> 00:06:49,700
Sen şimdi onların evini mi sattın?
85
00:06:49,700 --> 00:06:50,900
Eminim yaptım .
86
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
Bizde ev almak isityoruz.
87
00:06:57,500 --> 00:06:59,600
Hayatım, beni affet.
88
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
güzel, ben Jim Evers,
Evers & Evers Emlakçılıktan.
89
00:07:03,100 --> 00:07:04,700
Bana hayalinizdeki evden bahsedin.
90
00:07:06,800 --> 00:07:08,700
Merhaba, Sara.
Benim adım Teddy.
91
00:07:08,800 --> 00:07:10,700
Kocan bana seni çok sevdiğini söyledi,
92
00:07:10,800 --> 00:07:13,200
fakat bazen zamanı unutuyor.
93
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Üzgünüm geciktim.
94
00:07:15,100 --> 00:07:17,200
Mutlu yıldönümü.
95
00:07:17,300 --> 00:07:18,800
Mutlu yıldönümü.
96
00:07:18,900 --> 00:07:21,100
Evet.
97
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
Bak sana ne getirmiş.
98
00:07:24,300 --> 00:07:26,100
Şuna bak.
Şirin değil mi?
99
00:07:26,100 --> 00:07:28,100
Oh, biliyorsun,
harika bir kocaya sahipsin
100
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
yıldönümünde sana istediğini veren.
101
00:07:30,400 --> 00:07:31,500
Çok şanslısın!
102
00:07:31,600 --> 00:07:33,500
Güzel.
103
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
Aslında gecikmem Teddy'nin suçuydu.
104
00:07:37,100 --> 00:07:39,100
Arka koltukta ufak bir kaza yaptı,
105
00:07:39,100 --> 00:07:41,900
her taraf pamuk oldu,
fakat ben hepsini temizledim.
106
00:07:41,900 --> 00:07:44,600
Tamam sorun yok.
Teddy'i affettim.
107
00:07:44,700 --> 00:07:46,600
Hey, hadi, Sara.
Böyle yapma.
108
00:07:46,700 --> 00:07:49,800
Ben burda kendimi paralıyorum.
Bu ay yedi ev sattık.
109
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
Kaçırdıklarına ne demeli
üç futbol maçı,
110
00:07:51,400 --> 00:07:54,200
İki doğumgünü,
ve barbekü?
111
00:07:54,300 --> 00:07:56,600
Bu ay bu kadar şeyi kaçırdım mı?
112
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
Tamam.Bu hafta sonu
bir mola veriyoruz.
113
00:07:59,900 --> 00:08:00,700
Ne?
114
00:08:00,700 --> 00:08:02,800
Kalkıyoruz
ve göle gidiyoruz
115
00:08:02,900 --> 00:08:05,800
Geçen yıl yaptığımız gibi
çocuklarla birlikte bütün hafta sonu .
116
00:08:05,900 --> 00:08:08,100
-Ne dersin?
-Bu konuyu unutabilir miyiz?
117
00:08:08,100 --> 00:08:10,000
Evet. Buna ne dersin?
Konuyu kapatalım.
118
00:08:10,100 --> 00:08:11,600
Bu nasıl?
119
00:08:12,200 --> 00:08:14,100
Kapanmıştır.
Hadi gidip çocuklara söyleyeyim.
120
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
Tamamdır?
Tamam.
121
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
Megan ve Michael ,
büyük aile macerası!
122
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
Hey!
Michael Jordan Evers!
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Aah! Aah!
124
00:08:22,100 --> 00:08:23,700
Hey!
Whoa, whoa, whoa!
125
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
-Baba ! Orda bir...
-Ne var?
126
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
-Odamda bir örümcek var!
-Ne var?
127
00:08:28,100 --> 00:08:30,000
Odamda pencerenin ütünde
bir örümcek var.
128
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Niçin öldürmüyorsun onu,adamım?
129
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Çok büyük!
130
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
Hadi .
O sadece bir örümcek, Michael.
131
00:08:35,700 --> 00:08:37,600
Ne kadar büyük olabilir ki?
Nedir bu?
132
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
Örümcek nerde?
133
00:08:39,800 --> 00:08:41,900
Ne? Adamım, Mothra gibi davranıyorsun
134
00:08:41,900 --> 00:08:43,000
O sadece bir örümcek.
135
00:08:43,100 --> 00:08:45,500
Küçük bir şey için
ortalığı yıkıyorsun , Michael .
136
00:08:45,500 --> 00:08:46,600
10 yaşındasın .
137
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
Sana bir örümceğin
nasıl öldürüleceğini göstereceğim.
138
00:08:49,000 --> 00:08:51,700
Bir örümceği ezmenin
en etkili yolu.
139
00:08:51,700 --> 00:08:54,100
İyi bir dergi alacaksın.
Ne kullandığın farketmez.
140
00:08:54,200 --> 00:08:58,000
Bazı insanlar ''Life''
, ''Time'' ,kullanırlar...
141
00:08:59,300 --> 00:09:01,900
Bu benim''Sports lllustrated''
Mayo sayısı.
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
Bununla ne yapıyorsun?
143
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
-Bilmiyorum.
-Yeah, tamam.
144
00:09:06,300 --> 00:09:08,500
Eğer buna bakıyorsan,
bir örümceği öldürecek
145
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
kadar cesaretin var demektir.
146
00:09:10,100 --> 00:09:12,800
Bunu rulo yapıp
sıkıca tutuyorsun.
147
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
Yanında sallayıp
örümceğin üzerine vuruyorsun.
148
00:09:15,300 --> 00:09:17,200
Vuracağın yeri iyi belirlemelisin.
149
00:09:17,300 --> 00:09:19,900
Karşısına geçip
iyice nişan alıyorsun.
150
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
Karşıya geçiyorsun ve bütün kaçış yollarını
151
00:09:22,900 --> 00:09:24,000
kapatmış oluyorsun...
152
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Alıyorsun, ve parçalara ayırıyorsun.
153
00:09:25,700 --> 00:09:27,400
hadi.
Örümceği parçala.
154
00:09:27,500 --> 00:09:28,900
Ben onu parçalamak istemiyorum.
155
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
hadi, onu parçalamalısın Mike
parçala onu.
156
00:09:31,300 --> 00:09:34,100
Baba, ben örümcekten korkarım.
Onu ezemem.
157
00:09:34,800 --> 00:09:37,100
Sana bir kaç şey açıklayayım .
158
00:09:37,200 --> 00:09:40,600
Bütün hayatın boyunca
örümceklerle karşı karşıya olacaksın, tamam mı?
159
00:09:40,700 --> 00:09:41,600
Ben?
160
00:09:41,600 --> 00:09:45,100
Sana söylemek istediğim
asla korkmaman gerektiği .
161
00:09:45,200 --> 00:09:46,900
İnsanlar bunu bilirlerse,
bunu sana karşı kullanırlar .
162
00:09:47,000 --> 00:09:48,900
Ben hiç bir şeyden korkmam.
Ben senin babanım, tamam mı?
163
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
Sen benim oğlumsun .
Örümceği parçalayacaksın.
164
00:09:50,800 --> 00:09:52,300
Yapamam baba.
165
00:09:52,300 --> 00:09:54,800
Hadi . Ez onu.
Yapabilirsin. Ez örümceği.
166
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
-Ezmek istemiyorum.
-Evet, Yapabilirsin . Hadi.
167
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
Örümceği öldür.
Örümceği öldür.
168
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
Baba, Yapamam.
Ezemem!
169
00:10:02,700 --> 00:10:03,800
Hey.
170
00:10:03,900 --> 00:10:05,200
Şimdi.
Mutlu musun?
171
00:10:05,300 --> 00:10:06,800
Hayır, mutlu değilim, Megan .
172
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
Benim anlatmak istediğim
173
00:10:08,300 --> 00:10:10,900
şey kendi örümceğini
kendin öldürmen gerektiği!
174
00:10:11,000 --> 00:10:12,900
Her neyse.
175
00:10:13,500 --> 00:10:14,200
Mm-hmm.
176
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
Eski Miller sokağını geç.
177
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Tamam. Harika.
178
00:10:18,000 --> 00:10:20,700
O eski ev, Ms. Evers.
179
00:10:20,800 --> 00:10:24,100
Ve patronum görüşme konusunda endişeli.
180
00:10:24,200 --> 00:10:27,300
Yalnız gelmeniz mümkün mü
181
00:10:27,300 --> 00:10:29,100
konuyu tartışmak için?
182
00:10:29,200 --> 00:10:31,000
Fakat kocamla ben beraber çalışıyoruz.
183
00:10:31,000 --> 00:10:34,400
Patronum genellikle
misafir kabul etmez.
184
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
Ancak, fotoğrafınızdan
185
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
güvenilir bir yüzünüz
olduğunu düşünüyor.
186
00:10:39,700 --> 00:10:43,400
Kocanız hakkında ise ,
farklı hissediyor.
187
00:10:43,500 --> 00:10:45,700
Oh .
188
00:10:45,800 --> 00:10:49,100
Efendim sizinle yarın akşam görüşmek istiyordu.
189
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Oh , üzgünüm.
190
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
Fakat yarın için planlarımız var
ve iptal etmemiz imkansız.
191
00:10:53,300 --> 00:10:54,400
Kim o?
192
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
-Bi saniye izin verin .
-Kim o?
193
00:10:55,900 --> 00:10:58,100
Sadece evini
satmak isteyen biri .
194
00:10:58,200 --> 00:11:00,400
Adresi ne?
Nerde?
195
00:11:01,700 --> 00:11:04,200
Sara, Buranın
neresi olduğunu biliyor musun?
196
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
Burası multi-milyonerlerin
malikanelerinin bulunduğu bir yer.
197
00:11:06,600 --> 00:11:07,700
Büyük olabilir.
198
00:11:07,800 --> 00:11:10,400
Büyük aile maceramıza ne oldu?
199
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
JlM:
Sadece dolambaçlı bir yol.
200
00:11:13,500 --> 00:11:15,200
Ne kadar sürecek?
201
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
20 dakikadan fazla değil.
En fazla 20 dakika.
202
00:11:17,300 --> 00:11:18,900
Çocuklar heyecanlanmış olmalısınız.
203
00:11:18,900 --> 00:11:21,200
Anne ve babanızı gerçek bir
satışta göreceksiniz .
204
00:11:22,500 --> 00:11:25,100
Bir beni arıyor.
Kim beni arıyor?
205
00:11:25,900 --> 00:11:28,200
Hello. Jim Evers,
Evers & Evers Emlakçılık.
206
00:11:28,300 --> 00:11:31,700
Stan , nasıl gidiyor?
Neler var?
207
00:11:32,600 --> 00:11:34,700
Gerçekten?
Selmer Mülkleri?
208
00:11:34,700 --> 00:11:36,100
Yarın?
209
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
Wow.Ben kasaba dışındayım
210
00:11:39,300 --> 00:11:43,000
Hey. fakat, hey, dinle .
Belki erken dönebilirim.
211
00:11:43,100 --> 00:11:45,400
Oh, hayır.
Erken dönemem.
212
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
Hayır, erken dönemem.
213
00:11:47,000 --> 00:11:48,900
Belki bunu pazartesi halledebiliriz.
214
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Tamam mı?
215
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
Pazartesi?
216
00:11:51,200 --> 00:11:52,700
Pazartesi harika.
217
00:11:52,800 --> 00:11:54,500
Tamam.
Pazartesi konuşuruz.
218
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
Pazartesi görüşmek üzere.
219
00:11:59,900 --> 00:12:02,100
Hala Amerika'da mıyız?
220
00:12:04,000 --> 00:12:07,500
İşte, Tam orda.
Tamam? Tamam mıdır?
221
00:12:18,700 --> 00:12:21,200
Evet, İşte Büyük bir kapı.
222
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
Herhalde burada büyük bir
possum problemleri vardır.
223
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
Birkaç büyük possum.
224
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Geleceğimizi bilmiyorlar mıydı?
225
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
Elbette biliyorlardı.
226
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
Belki bir çağrı kutusu
yada benzer bişey vardır.
227
00:12:39,500 --> 00:12:42,200
Merhaba?!
228
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
Merhaba!
Ever'lar burda!
229
00:12:49,000 --> 00:12:51,700
Evet, burdayız!
230
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
Kimse cevap vermiyor.
231
00:12:55,400 --> 00:12:58,700
Şimdi dışarı çıkacağım ve
yani ayakkabılarım kirlenecek.
232
00:13:13,100 --> 00:13:14,700
Wow.
233
00:13:16,700 --> 00:13:18,600
İçeri nasıl gireceğiz?
234
00:13:19,300 --> 00:13:22,200
Eğer benimle gelirsen,
etrafa tarafa bakabiliriz?
235
00:13:22,300 --> 00:13:23,500
Muhtemelen yaşlılar .
Onlara sürpriz yapalım.
236
00:13:23,600 --> 00:13:25,100
Muhtemelen onları öldürürsün.
237
00:13:25,200 --> 00:13:27,500
Hadi gidelim.
Geç olmaya başladı.
238
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
Biliyorsun, Sara,
çok kolay pes ediyorsun.
239
00:13:30,000 --> 00:13:33,400
Daha tutkulu olmalısın.
Ever'lar daha tutkulu olmalılar.
240
00:13:42,000 --> 00:13:43,900
Tamam.
İş üstündeyiz.
241
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
Hadi gidelim, hadi gidelim.
242
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
Şu işi halledelim.
243
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
Wow.
244
00:14:26,700 --> 00:14:30,200
Bob Vila bu evle büyük bir
manevra alanına sahip olabilirdi.
245
00:14:30,300 --> 00:14:32,400
Hey, Megan ,
kapıyı öyle çarpma.
246
00:14:32,500 --> 00:14:34,200
O çok hassas.
247
00:14:34,300 --> 00:14:35,700
O sadece bir araba, baba.
248
00:14:35,800 --> 00:14:37,900
Ah !O sadece araba değil.
249
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
O çok hassas bir makine.
250
00:14:40,100 --> 00:14:42,400
Shh .O öyle demek istemedi.
251
00:14:42,400 --> 00:14:44,100
Öyle demek istemedi.
252
00:14:44,100 --> 00:14:45,800
Hadi .
Etrafa bakalım.
253
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
Ben acıkmaya başladım.
254
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Bende.
255
00:14:48,700 --> 00:14:50,300
Endişelenmeyin.
En fazla 20 dakika.
256
00:14:50,300 --> 00:14:52,100
Hey, baba ,
Göle gittiğimiz zaman,
257
00:14:52,100 --> 00:14:54,800
Pizzacıya gidip,
bütün pizzaları yiyebilirmiyim?
258
00:14:54,900 --> 00:14:56,100
ve sonra, odamıza gideriz
259
00:14:56,200 --> 00:14:59,100
Ben seni havaya fırlatırım
ne dersin?
260
00:14:59,200 --> 00:15:02,500
Yeah , gidebiliriz eğer
son performansımızı tekrarlarsak
261
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Wow.
262
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
Şimdi, hergün
göremeyeceğimiz birşey
263
00:15:09,900 --> 00:15:13,500
Aman allahım
264
00:15:13,600 --> 00:15:14,700
Ölü insanlar?
265
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
Hey, hayatım.
266
00:15:16,300 --> 00:15:20,100
Biliyorsun onlar, uh ,
arka avluda ölüler var?
267
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
Eh , bazı insanların da havuzları var.
268
00:15:22,600 --> 00:15:25,300
Bazılarının da özel mezarlıkları.
Olur böle şeyler
269
00:15:25,300 --> 00:15:27,900
Bu evi bununla beraber mi satacaksınız?
270
00:15:28,000 --> 00:15:30,900
Bu büyük tarihi malikene,
kocaman bahçesi olan mı? Evet.
271
00:15:31,000 --> 00:15:33,200
Hey, Bu iyiydi .
Bunu da listeye ekleyelim.
272
00:15:33,300 --> 00:15:35,000
Ölüleri bir
kenara bırakalım mı?
273
00:15:35,100 --> 00:15:37,700
Sadece iyi yanlarına odaklanalım.
274
00:15:37,800 --> 00:15:40,700
Oh, hayır.
En iyi takım elbisemi giymiştim.
275
00:15:46,400 --> 00:15:47,200
Oh.
276
00:15:47,300 --> 00:15:48,500
Sence durur mu?
277
00:15:48,500 --> 00:15:51,100
Oh ,Umarım gölde de
yağmıyordur
278
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
Şimdi anne ve babanızın
nasıl çalıştığını göreceksiniz,
279
00:15:53,900 --> 00:15:56,000
Her zaman en iyisini dileyin, tamam mı?
280
00:15:56,100 --> 00:15:57,900
Tamam.
Whoo!
281
00:15:57,900 --> 00:15:59,800
Şu kapı tokmağının
büyüklüğüne bak.
282
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
Daha önce böyle
bir şey gördün mü?
283
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
Merhaba?!
Evers Emlakçılık!
284
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
Evers emlakçılık!
285
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
Merhaba?
286
00:16:25,000 --> 00:16:27,100
Kimse yok mu?
287
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Merhaba?
288
00:16:33,000 --> 00:16:36,700
Evers & Evers Emlakçılıktan
geliyoruz .
289
00:16:37,600 --> 00:16:40,000
Merhaba!
290
00:16:45,800 --> 00:16:47,700
Daha önce böyle
bir şey gördün mü hiç?
291
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Asla.
292
00:16:48,900 --> 00:16:52,100
Sara, Bu bizi daha
yukarılar taşıyacak.
293
00:16:53,300 --> 00:16:55,000
Anneannemin evi gibi kokuyor.
294
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
Daha kötü.
Anneannem gibi kokuyor
295
00:16:57,200 --> 00:16:58,500
Burası
biraz tozlu.
296
00:16:58,500 --> 00:17:00,700
Temizlikçi çağırırız, burayı tertemiz yaparlar.
297
00:17:00,800 --> 00:17:04,500
Burası tepeden aşağı parlayacak.
298
00:17:04,600 --> 00:17:07,900
Anne, burada örümcek vardır.
299
00:17:27,800 --> 00:17:31,000
Sara Evers.
300
00:17:31,100 --> 00:17:32,900
Evet, ben Sara.
301
00:17:33,000 --> 00:17:36,500
Benim adım Ramsley.
302
00:17:40,400 --> 00:17:41,500
Merhaba, Ramsley.
303
00:17:41,600 --> 00:17:44,300
Ben Jim Evers
Evers & Evers Emlakçılıktan
304
00:17:44,300 --> 00:17:46,400
hizmetinizdeyim.
305
00:17:47,200 --> 00:17:51,300
Biz başkalarını ...beklemiyorduk
306
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
Evet, Bizde şehir dışına
doğru gidiyorduk .
307
00:17:54,700 --> 00:17:56,800
Evet, sonra sizin işinizin
büyüklüğünün
308
00:17:56,900 --> 00:17:58,900
ve karmaşıklığının
farkına vardık,
309
00:17:59,000 --> 00:18:00,700
Ve size Evers&Evers'ın
310
00:18:00,800 --> 00:18:02,200
bütün imkanlarını sunmak istedik.
311
00:18:02,300 --> 00:18:05,200
Evers&Evers'da biz,
sizin sonsuza kadar mutlu olmanızı isteriz.
312
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
Lütfen bu su geçirmez
takvimi kabul edin
313
00:18:07,200 --> 00:18:09,900
Hediyemiz olarak.
314
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Çok iyi.
315
00:18:14,800 --> 00:18:17,800
Diğer hazırlıkları yapmalıyım.
316
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
Kimin için hazırlanacaksınız?
317
00:18:19,300 --> 00:18:24,500
Efendi Gracey görüşmeyi yemekte yapmak istiyor.
318
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
Oh,korkarım bizim başka planlarımz var.
319
00:18:26,900 --> 00:18:28,500
Tatlım, Yemeğe kalamayız.
320
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
Oh, evet.
Fakat kabalık yapmamalıyız, sevgilim.
321
00:18:30,300 --> 00:18:31,900
Aile maceramıza ne olacak?
322
00:18:32,000 --> 00:18:32,900
Evet, baba.
323
00:18:32,900 --> 00:18:35,400
Bir çorba içeriz,
sonra gideriz, tamam?
324
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
Tamam?
325
00:18:44,500 --> 00:18:46,200
Wow.
326
00:18:58,100 --> 00:18:59,900
Wow.
327
00:19:02,200 --> 00:19:04,100
Hoş.
Çok hoş.
328
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
İyi iş.
İyi iş.
329
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
Hey, Megan, her gün böyle bir evde yemek nasıl olurdu?
330
00:19:11,300 --> 00:19:15,300
Efendim az sonra
size katılacak.
331
00:19:17,000 --> 00:19:18,700
Devam et.
332
00:19:23,900 --> 00:19:26,900
Ben devam et dedim.
Oda gitti.
333
00:19:30,200 --> 00:19:32,800
Dah önce böyle şömine gördün mü,harika?
334
00:19:32,900 --> 00:19:35,000
İnanılmaz.
335
00:19:35,100 --> 00:19:38,600
Ah , böyle bir şeyde güzel rosto yapılır?
336
00:19:38,700 --> 00:19:41,200
Cİddiyim.
Şu detaylar bak.
337
00:19:41,300 --> 00:19:42,800
Daha önce bunun gibi bir şeyi
hiç görmedim.
338
00:19:42,900 --> 00:19:46,300
-Görmediniz mi?
339
00:19:46,400 --> 00:19:50,600
Büyük babam bu malikaneyi yaptırırken
hiç masraftan kaçmadı.
340
00:19:50,700 --> 00:19:54,000
Harika , büyükbabanız
tchotchkes konusunda çok zevkliymiş.
341
00:19:54,100 --> 00:19:55,600
Ben Jim Evers
Evers & Evers Emlakçılıktan.
342
00:19:55,700 --> 00:19:57,800
Sizinle tanışmaktan onur duydum, efendim.
343
00:19:57,800 --> 00:20:00,700
Edward.
Edward Gracey.
344
00:20:07,200 --> 00:20:09,100
Uh, bu benim karım, Sara.
345
00:20:09,100 --> 00:20:11,000
Gel Mr. Graceyle tanış?
346
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
Tanıştığımıza sevindim ,
Mr. Gracey.
347
00:20:13,600 --> 00:20:17,200
Ve bu kızımız, Megan ,
ve oğlumuz , Michael.
348
00:20:21,100 --> 00:20:25,000
Çok güzel çocuklarınız var, Ms. Evers.
349
00:20:25,000 --> 00:20:27,900
Bende birkaç kromozom kattım.
350
00:20:29,600 --> 00:20:32,300
Çocuklar.
Madam .
351
00:20:32,400 --> 00:20:34,700
Oh. Harika.
352
00:20:34,800 --> 00:20:36,500
Tamam.
353
00:20:39,200 --> 00:20:41,500
Teşekkürler .
354
00:20:41,600 --> 00:20:43,300
Efendim çok memnun oldu
355
00:20:43,300 --> 00:20:46,700
geleceğinizi duyduğu zaman.
356
00:20:46,800 --> 00:20:50,500
Normalde kimseyi
böyle çabuk çağırmayız.
357
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
Fakat başka seçeneğimiz yoktu.
358
00:20:52,600 --> 00:20:54,500
Tahtakurusu veya başka birşey var mı?
359
00:20:54,500 --> 00:20:56,700
Bunun gibi büyük evlerde
tahtakurusu çok olmalı.
360
00:20:56,700 --> 00:21:01,600
Hayır. Fakat son zamanlarda
çok rahatsız edici oldu
361
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
Ev hakkında ne düşünüyorsunuz, Ms. Evers?
362
00:21:05,300 --> 00:21:07,400
Oh.
363
00:21:07,500 --> 00:21:09,800
Bence kesinlikle inanılmaz müthiş.
364
00:21:09,900 --> 00:21:11,800
İtalyan etkisi.
365
00:21:11,800 --> 00:21:13,500
Rönesans tarzı.
366
00:21:13,600 --> 00:21:16,100
Detaylara inanılmaz
dikkat edilmiş.
367
00:21:16,200 --> 00:21:19,500
Bunun gibi evleri asla göremezsiniz.
En azından ben görmedim.
368
00:21:19,600 --> 00:21:24,000
Bu malikane yapılırken
büyük bir aşk ve dikkatle yapıldı.
369
00:21:37,000 --> 00:21:40,600
Bu ev benim mirasım.
370
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
Yaşama sebebim.
371
00:21:43,400 --> 00:21:46,100
Fakat son zamanlarda
çok fazla ayı var.
372
00:21:46,600 --> 00:21:49,300
Söyleyin, Mr. Evers.
373
00:21:49,300 --> 00:21:52,100
Hayaletlere inanırmısınız?
374
00:21:52,200 --> 00:21:53,900
Hayaletler?
375
00:21:54,000 --> 00:21:56,700
Evet. Kesinlikle.
Hayaletlere inanırım. Evet .
376
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
Fakat bence bunu listeye eklemek
iyi bir fikir değil.
377
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
Daha çok evdeki banyolardan söz etmelisiniz.
378
00:22:01,500 --> 00:22:02,400
İnsanlar banyoları sever.
379
00:22:02,500 --> 00:22:05,100
Hayaletleri bırakıp,
tuvaletlerden söz edelim.
380
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
Bence bu en iyisi.
381
00:22:07,600 --> 00:22:10,900
Fırtına nehri kabarttı.
382
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
Nasıl?
383
00:22:11,900 --> 00:22:15,200
Fırtına yolu kapattı.
384
00:22:15,900 --> 00:22:20,200
Korkarım bu akşam malikaneden
çıkacak yol yok.
385
00:22:20,300 --> 00:22:21,800
Ne?
386
00:22:21,900 --> 00:22:27,800
Tabi geceyi burda geçirmeniz
beni mutlu eder.
387
00:22:27,800 --> 00:22:29,700
Oh, Hayır.
Gerçekten bunu yapamayız.
388
00:22:29,800 --> 00:22:31,700
Planlarımız var.
389
00:22:31,800 --> 00:22:35,600
Korkarım başka şasınız yok.
390
00:22:35,700 --> 00:22:39,100
Ramsley size odalarınızı gösterir.
391
00:22:52,800 --> 00:22:57,400
Çocukların odada rahat edeceklerine eminim.
392
00:22:59,100 --> 00:23:01,100
Evet.
Evde gibi.
393
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
İyi olacak.
394
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
Wow.
Dinleyin .
395
00:23:06,000 --> 00:23:08,700
Tuvalete gidince temizledikten sonra
ne kadar hızlı dolduğunu kontrol edin.
396
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
İyi akşamlar, baba.
397
00:23:09,900 --> 00:23:11,400
İyi akşamlar.
398
00:23:16,600 --> 00:23:21,200
Umarım siz ve eşiniz odanızı beğenirsiniz.
399
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
Evet.
Harika.
400
00:23:22,500 --> 00:23:24,600
Geceyi güzel bir otelde geçirmişiz gibi olacak.
401
00:23:24,700 --> 00:23:27,400
Başka bir isteğiniz olursa söyleyin, efendim?
402
00:23:27,500 --> 00:23:29,200
Bize biraz çikolata
getirir misin?
403
00:23:29,200 --> 00:23:30,000
Pardon?
404
00:23:30,100 --> 00:23:32,300
Bilirsin, otelde yastıkların üzerine
küçük çikolatalar koyarlar.
405
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
Bazen yastıkların üzerine çikolata koyarlar.
406
00:23:34,300 --> 00:23:36,700
Yastıklarının üzerinde küçük çikolataları...
407
00:23:36,800 --> 00:23:38,500
olur.
408
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
Ne var?
409
00:23:45,500 --> 00:23:46,700
Öncelikle,
410
00:23:46,700 --> 00:23:48,500
Burada olmamamız gerekiyordu.
411
00:23:48,500 --> 00:23:49,900
Gölde olmalıydık.
412
00:23:50,000 --> 00:23:52,300
Ne yapmam gerekiyor,
havayı mı kontrol edeyim, Sara?
413
00:23:52,400 --> 00:23:53,500
Konu bu değil.
414
00:23:53,500 --> 00:23:55,800
Direnemedin.
Sadece geldin.
415
00:23:55,900 --> 00:23:58,800
Afedersin. Bu hepimiz için çok büyük bir şans.
416
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Bizim için değil, senin için.
417
00:24:00,900 --> 00:24:03,600
Tek önemsediğin şey sadece işin.
418
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
Oh, fakat ben fazla çalıştığım zaman
önemli değil
419
00:24:05,700 --> 00:24:08,300
eve pahalı hediyeler getirdiğim sürece, değil mi?
420
00:24:10,700 --> 00:24:13,000
Hey, sen ne ...
Hey, Sara.
421
00:24:13,000 --> 00:24:15,100
Hey, Sara, öyle demek istemedim,
tamam mı?
422
00:24:15,200 --> 00:24:16,500
Sara.
423
00:24:16,500 --> 00:24:17,700
Hadi.
Kes şunu.
424
00:24:17,800 --> 00:24:19,500
Sara.
Sara.
425
00:24:19,500 --> 00:24:23,100
Olanlar için üzgünüm, tatlım.
Açar mısın,lütfen?
426
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
Aah!
Ooh.
427
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Beni korkuttun.
428
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
-Pardon rahatsız ettim , efendim.
-Evet.
429
00:24:33,400 --> 00:24:36,200
Efendim sizinle biraz konuşmak istiyor
430
00:24:36,200 --> 00:24:37,300
kütüphanede.
431
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
Biraz? Tamam. Onunla biraz konuşmak isterim.
432
00:24:39,700 --> 00:24:41,400
Tamam.
Hadi gidip laflayalım.
433
00:24:41,500 --> 00:24:43,600
Evet.
434
00:24:43,700 --> 00:24:45,200
-Çok iyi, efendim.
-Evet.
435
00:24:45,300 --> 00:24:47,900
Eğer beni takip ederseniz.
436
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Evet. Tabi.
Tabi.
437
00:24:49,100 --> 00:24:51,900
Hey, Sara, Ben Mr. Graceyle konuşmaya gidiyorum.
438
00:24:52,000 --> 00:24:53,900
Hemen dönerim.
439
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
Ramsley,sadece merak ediyorum.
440
00:24:57,300 --> 00:24:58,900
Hiç solariuma gittin mi?
441
00:24:59,000 --> 00:25:00,900
Çok güzel yeri olan bir arkadaşım var.
442
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
Çok düzgün bir cilde sahip olabilirsin.
443
00:25:02,600 --> 00:25:05,600
Bu kül gibi görünümün için
bişey yapmalısın.
444
00:25:05,600 --> 00:25:07,500
Eminim kadınların
hoşuna gider.
445
00:25:07,600 --> 00:25:10,600
Evet.
Kulağa hoş geliyor .
446
00:25:12,900 --> 00:25:16,200
Beklerken içecek
bir şey alır mısınız, efendim,?
447
00:25:16,300 --> 00:25:18,900
Evet. Sen beni dert etme.
Teşekkürler , Ramsley.
448
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Oh, wow!
449
00:25:21,100 --> 00:25:23,600
Şimdi, bu iyiymiş.
Tam ihtiyacım olan şey.
450
00:25:23,700 --> 00:25:26,100
Oturma odası için kendime
bunlardan bir tane alırım.
451
00:25:26,200 --> 00:25:28,400
Odaya zerafet katar.
452
00:25:28,500 --> 00:25:32,400
Evet, efendim.
Çok zarif.
453
00:25:32,400 --> 00:25:34,900
Teşekkürler.
Çok teşekkürler , Ramsley.
454
00:25:37,000 --> 00:25:38,900
Mmm.
455
00:25:38,900 --> 00:25:40,500
Ee, Ramsley, ne kadar zamandır
burda çalışıyorsun?
456
00:25:40,600 --> 00:25:42,200
Uzun zamandır.
457
00:25:42,300 --> 00:25:44,000
En önemli şey nedir
458
00:25:44,100 --> 00:25:47,200
bir görüşme esnasında?
459
00:25:47,200 --> 00:25:49,800
Her detayın hazır olması.
460
00:25:49,900 --> 00:25:52,200
Önceliklerini bilmek.
461
00:25:52,200 --> 00:25:56,900
Hepsinden önemlisi,
yerini bilmek.
462
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
Patronun nelerden hoşlanır?
Nelerle ilgilenir?
463
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
Bilirsin, işlerini nasıl yürütür?
464
00:26:03,100 --> 00:26:06,900
Efendim birçok şeyden hoşlanır.
465
00:26:06,900 --> 00:26:11,600
Sanat, Tarih, güzellik.
466
00:26:11,700 --> 00:26:13,500
Ve şu hayalet meselesi.
467
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
Acaba, gece rüyasında falan
kötü bir şey mi gördü?
468
00:26:16,500 --> 00:26:19,400
Hayaletlere inanmıyorsunuz, efendim?
469
00:26:19,500 --> 00:26:21,900
Tabi ki hayır.
Hadi bana birşeyler anlat.
470
00:26:21,900 --> 00:26:24,400
Onu görmenin yolu, etrafta dolaşır ve sadece izlersin.
471
00:26:24,500 --> 00:26:27,900
So you do it full-out
all the way around.
472
00:26:27,900 --> 00:26:32,100
Mr. Evers, size bir sır açıklayabilir miyim?
473
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Tabi.
474
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Efendim iyi değil.
475
00:26:35,900 --> 00:26:38,300
Bu evden ayrılmalı,
Mr. Evers.
476
00:26:38,300 --> 00:26:40,200
Gitmeli.
477
00:26:40,200 --> 00:26:43,900
Bu çok önemli,
size güvenebilirim.
478
00:26:44,000 --> 00:26:48,300
Ve çok daha kötü olacak.
479
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
Buna inanamıyorum.
480
00:26:52,300 --> 00:26:54,000
Hala resepsiyonist yok.
481
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
Sadece küçük bir dolambaç.
482
00:26:56,600 --> 00:26:58,800
En fazla 20 dakika.
Evet, doğru.
483
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
Sence bu yağmur
sonunda duracak mı?
484
00:27:00,800 --> 00:27:04,000
Nerden bilebilirim?
Ben hava tahmincisi miyim.
485
00:27:05,000 --> 00:27:06,600
Hmm.
486
00:27:08,000 --> 00:27:09,800
Purolar.
487
00:27:11,100 --> 00:27:12,100
Fena değil.
488
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
Her şeye rağmen fena değil.
Şunu tut.
489
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
Hmm.
Hmm.
490
00:27:19,900 --> 00:27:21,000
Harika.
491
00:27:21,100 --> 00:27:24,800
Güzel olmalı.
Gerçekten güzel olmalı.
492
00:27:24,900 --> 00:27:26,500
Evet dedim ya.
493
00:27:26,600 --> 00:27:28,300
Ahh.
494
00:27:29,700 --> 00:27:31,400
Hmm.
495
00:27:34,600 --> 00:27:36,300
Herkese merhaba, beyler .
496
00:27:36,300 --> 00:27:37,800
Ramsley,
beyefendinin içkisini tazele.
497
00:27:37,800 --> 00:27:40,300
Nigel ,Avrupadan yeni döndüm,
498
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
En sevdiğim kitap nerde.
499
00:27:42,100 --> 00:27:44,400
Evet, adı
''Raising the Dead.''
500
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
Oh! Oh, kahretsin.
501
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
Oh.
Umarım lekelenmez.
502
00:27:50,300 --> 00:27:51,700
Oh.
503
00:28:01,900 --> 00:28:03,500
Wow.
504
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
İlginç.
505
00:28:26,800 --> 00:28:28,600
Wow.
506
00:28:36,000 --> 00:28:38,300
Wow.
Merak ettim bu neden oldu.
507
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
Hey!
508
00:28:39,900 --> 00:28:41,600
Hey!
509
00:28:41,700 --> 00:28:43,700
Hey, onu tekrar aç!
510
00:28:43,800 --> 00:28:46,100
Hey, aç!
511
00:28:46,200 --> 00:28:47,100
Ramsley!
512
00:28:48,300 --> 00:28:50,100
Ramsley!
513
00:28:50,200 --> 00:28:52,300
Kafayı geri çek!
514
00:28:53,100 --> 00:28:55,700
Hey, birisi kafayı geri çekebilir mi?
515
00:29:29,000 --> 00:29:30,700
Megan!
516
00:29:36,500 --> 00:29:38,600
Sence bu ne?
517
00:29:42,700 --> 00:29:44,600
Bir hayalet top.
518
00:30:00,500 --> 00:30:03,100
Bence onu takip etmemizi istiyor.
519
00:30:04,500 --> 00:30:06,700
Bence sen çıldırmışsın.
520
00:30:13,400 --> 00:30:16,500
İstiyor.
Onu takip etmemizi istiyor.
521
00:30:31,800 --> 00:30:33,500
Hey, Megan , bekle!
522
00:30:39,800 --> 00:30:43,000
Şu korkunç beyaz adam
ihtiyacın olduğunda nerde olur?
523
00:30:49,300 --> 00:30:51,400
Oh.
Merhaba.
524
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Kocamı gördünüz mü?
525
00:30:59,600 --> 00:31:01,300
Lütfen.
526
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
Bekle!
527
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
Bekle!
528
00:31:27,300 --> 00:31:28,600
Yardımcı olabilir miyim?
529
00:31:28,600 --> 00:31:29,700
Evet.
530
00:31:29,800 --> 00:31:31,700
Kocamı arıyordum.
531
00:31:31,800 --> 00:31:33,900
Ah, gerçekten.
532
00:31:33,703 --> 00:31:35,803
Oh, Ramsley.
Sensin.
533
00:31:33,900 --> 00:31:36,600
Ben onu kütüphanede bıraktım.
534
00:31:36,700 --> 00:31:39,200
İşte şurda.
535
00:31:41,300 --> 00:31:44,600
Tatlım, geç oldu.
Hadi kavga yok artık.
536
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
Yatağa gel?
537
00:31:46,200 --> 00:31:48,500
Oh !
Üzgünüm.
538
00:31:48,600 --> 00:31:50,000
Sizi kocam sandım.
539
00:31:50,100 --> 00:31:51,300
Size yardımcı olayım?
540
00:31:51,300 --> 00:31:53,900
Ramsley eşyaların yerde bırakılmasından nefret eder.
541
00:31:54,000 --> 00:31:56,700
Evet.
Titiz birine benziyor.
542
00:31:56,700 --> 00:31:58,500
Bu yüzden bir çok kişiyi kovdu.
543
00:31:58,600 --> 00:32:01,300
Onu bir kere anladın mı,
bu artık sorun olmaz.
544
00:32:01,300 --> 00:32:03,700
Fakat o gerçekten...
545
00:32:05,600 --> 00:32:07,700
Gerçekten çok tatlıdır.
546
00:32:07,700 --> 00:32:09,400
Teşekkürler.
547
00:32:09,400 --> 00:32:11,300
Benim için bir baba gibidir.
548
00:32:11,400 --> 00:32:15,200
Mr. Gracey,
size bir şey sorabilir miyim?
549
00:32:15,300 --> 00:32:18,200
Evet.Tabi ki.
Sorun.
550
00:32:18,300 --> 00:32:19,400
Bu ev.
551
00:32:19,500 --> 00:32:21,800
Bu ev nesillerdir sizin ailenizin.
552
00:32:21,800 --> 00:32:24,300
Sizin eviniz .
553
00:32:24,400 --> 00:32:26,800
Niçin satmak istiyorsunuz?
554
00:32:28,200 --> 00:32:33,000
Bu duvarlar bir çok anıyı barındırıyor.
555
00:32:33,000 --> 00:32:37,300
Bazıları acı verici.
556
00:32:39,800 --> 00:32:44,200
Anlamanız için ,
Size gerçekten göstermeliyim.
557
00:32:45,700 --> 00:32:49,300
Tamam.
Korkmanıza gerek yok.
558
00:32:52,300 --> 00:32:54,100
Belki biraz kullanılmış ve solmuş olabilir
559
00:32:54,200 --> 00:32:55,900
eskisi gibi değil,
560
00:32:56,000 --> 00:32:59,100
bu ev bunun gibi bir çok şeyi soldurdu.
561
00:32:59,200 --> 00:33:00,700
Bir çok hayatı.
562
00:33:00,800 --> 00:33:06,600
Büyük partileri, dansları,
kahkahaları, ve, bunun yanında, ümitleri.
563
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
Her şey güzel olunca
hiç bir şeyi reddetmezsiniz.
564
00:33:09,500 --> 00:33:11,200
Dünya sizindir.
565
00:33:11,300 --> 00:33:14,200
Burda ne oldu, Mr. Gracey?
566
00:33:14,200 --> 00:33:15,300
O.
567
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
Kim?
568
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
Elizabeth.
569
00:33:19,300 --> 00:33:23,200
Onun öyküsü bu duvarlarda saklı.
570
00:33:48,200 --> 00:33:50,000
Hadi.
571
00:33:50,100 --> 00:33:52,200
Megan,bekle.
572
00:33:52,300 --> 00:33:54,800
En son bir şeyi fazla merak edince
ne olduğunu unuttun mu
573
00:33:54,800 --> 00:33:58,800
Sadece rahatla?
Senin macera anlayışına ne oldu?
574
00:34:09,900 --> 00:34:12,100
Bu benim iyi bildiğim herşeye karşı.
575
00:34:45,600 --> 00:34:47,500
Merhaba!
576
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Kimse yok mu?
577
00:35:13,700 --> 00:35:16,500
Tahtakuruları olmalı.
578
00:35:18,500 --> 00:35:20,600
birkaç koca tahtakurusu
sadece.
579
00:36:19,200 --> 00:36:21,100
Merhaba?
580
00:36:37,200 --> 00:36:38,000
-Oh!
581
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
Oh.
582
00:36:40,900 --> 00:36:44,100
Aah! Aah!
583
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
Megan!
584
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
Anne.
585
00:37:25,500 --> 00:37:27,800
Burada ne yapıyorsun?
Burada olmaman gerekiyordu!
586
00:37:27,900 --> 00:37:30,400
Bu kabul edilemez!
Kabul edilemez! Burayı terketmek zorundasınız!
587
00:37:30,500 --> 00:37:33,200
-Kim o?
-Bu seni ilgilendirmez.
588
00:37:33,300 --> 00:37:35,600
Şİmdi,Hadi. Defol burdan.
Yatma zamanın geçti.
589
00:37:35,700 --> 00:37:36,900
Onun adı Elizabeth.
590
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
Çocuklar açmısınız?
Yemek isteyen var mı?
591
00:37:39,200 --> 00:37:40,600
Yemek?!
592
00:37:40,700 --> 00:37:43,200
Onlara yemek yok!
Onlar tecavüzcü !
593
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
Tecavüzcülere yemek yok!
594
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
Bunlardan hiçbiri
onları ilgilendirmez .
595
00:37:47,100 --> 00:37:48,900
İlgilendirir!
Onların hakkı!
596
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Saklanın!Saklanın!
597
00:38:04,600 --> 00:38:08,000
Çocuklar odalarında değiller.
598
00:38:08,100 --> 00:38:09,500
Onları gördün mü?
599
00:38:09,500 --> 00:38:11,300
Çocuk?
Ne çocuğu?
600
00:38:11,300 --> 00:38:13,900
Ne çocuğu?
601
00:38:20,000 --> 00:38:21,400
Onun çocukları.
602
00:38:21,500 --> 00:38:24,900
Çocukları getirmemesi gerekirdi.
603
00:38:25,000 --> 00:38:28,700
Tabi beyinsiz kocasını da.
604
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
Teşekkürler.
605
00:38:38,700 --> 00:38:40,600
Eğer bir kelime daha duyarsam
606
00:38:40,700 --> 00:38:44,200
Siz çekilmez aptallardan,
Sanırım çıldıracağım.
607
00:38:44,200 --> 00:38:47,300
Tabi, efendim.
Ne aptallık!
608
00:38:47,400 --> 00:38:49,600
Ona yalnız gelmesini söylemedim mi?
609
00:38:49,600 --> 00:38:52,700
Küçük bir ortaklık için fazla bir şey mi?
610
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Küçük bir istek?
611
00:38:53,900 --> 00:38:56,100
Tabi ki hayır, efendim.
612
00:38:56,200 --> 00:39:00,300
Eğer çocukları bulursanız ,
onları bana getirin.
613
00:39:00,400 --> 00:39:01,800
-Elbette, efendim.
-Evet, efendim.
614
00:39:01,900 --> 00:39:04,700
Son hazırlıklar tamam.
615
00:39:04,700 --> 00:39:08,400
Hiç bir şey efendimle planları arasına giremez.
616
00:39:18,800 --> 00:39:22,200
Tanrıya şükür sesini duydum.
617
00:39:22,300 --> 00:39:23,600
Buradan nasıl çıkacağımı bilmiyorum.
618
00:39:23,700 --> 00:39:25,500
Sesim biraz bozuk üzgünüm.
619
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
Sadece bu arka tarafta biraz korktum.
620
00:39:28,100 --> 00:39:29,900
Yanıtlama zamanı geldi.
621
00:39:29,900 --> 00:39:31,700
Ben Mr. Gracey ile konuşacağımı sanıyordum.
622
00:39:31,800 --> 00:39:34,200
Fakat duvarda sıkıştım.
623
00:39:34,200 --> 00:39:37,600
Geçen Cadılar Bayramından kalan
Goblins and ghoulies
624
00:39:37,600 --> 00:39:41,200
Hepinizin ruhları
zil sesine uyanın.
625
00:39:41,300 --> 00:39:44,100
Tamam,seni duyuyorum
fakat göremiyorum.Nerdesin?
626
00:39:44,200 --> 00:39:50,400
Ben Madame Leota, tüm geleceği gören,
ruhların sesi.
627
00:39:50,500 --> 00:39:52,800
Kimi arıyorsun?
628
00:39:55,200 --> 00:39:56,700
Hey! Hey!
629
00:39:56,800 --> 00:39:58,000
Hey, Çıkar beni burdan!
630
00:39:58,100 --> 00:40:00,500
Sessizlik!
Kimi arıyorsun?
631
00:40:00,600 --> 00:40:02,400
Burdan çıkmak için bir
yol arıyorum.
632
00:40:02,500 --> 00:40:04,100
O zaman içeri bakmalısın.
633
00:40:04,200 --> 00:40:05,700
Ben içeri bakmak istemiyorum .
Ben dışarıya bakmak istiyorum.
634
00:40:05,800 --> 00:40:07,700
Bu evde büyük bir şeytan var.
635
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
Şeytanın laneti.
Seni yok etmek için arıyor.
636
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
Biri niye beni yok etmek istesin?
637
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
Ben sadece evi satıyorum.
638
00:40:13,600 --> 00:40:17,000
Kötü ruhlar mezarlardan geliyorlar.
639
00:40:17,100 --> 00:40:20,400
Kaldır bizi siyah
ve bize göster.
640
00:40:20,500 --> 00:40:22,400
Bize geri dönüş yolunu göster.
641
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Kötü ruhlar?
Hey,kötü ruhlar yok.
642
00:40:24,300 --> 00:40:25,700
Yapma kötü ruhlar gelmiyor.
643
00:40:25,700 --> 00:40:28,700
kaldır bizi.
Bizi ışığa doğru kaldır.
644
00:40:28,800 --> 00:40:31,700
Ve bu fırtınalı gecede
bize yol göster.
645
00:40:31,700 --> 00:40:34,000
Hey, hey, hey.
Hey!
646
00:40:34,100 --> 00:40:36,200
Hey, Ben gerçekten burda
kalmak istemiyorum.
647
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
Yerde kalmak istiyorum .
Beni yere bırakabilir misin?
648
00:40:38,400 --> 00:40:41,500
Şeytan ve karanlık çökecek bu akşam.
649
00:40:41,600 --> 00:40:44,900
fakat şimdi kurtulmak için,
yeni bir yol bulmalısın.
650
00:40:45,000 --> 00:40:46,600
Önce yeni iççamaşırları bulmalıyım.
651
00:40:46,700 --> 00:40:49,100
Sadece ışık yolu gösterebilir.
652
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
Eve dönmek için onu takip et.
653
00:40:51,600 --> 00:40:55,000
Ev gibisi yoktur.
Ev gibisi yoktur.
654
00:40:55,100 --> 00:40:57,900
Gidin, Mr. Evers.
Ailenizin umudu size bağlı.
655
00:40:57,900 --> 00:41:01,300
Hayatınız tehlikede.
Laneti kırın.
656
00:41:01,400 --> 00:41:04,300
Büyüyü kaldırmaktan başka
kurtuluş yok.
657
00:41:04,400 --> 00:41:06,100
Git
Kurtar kendini.
658
00:41:06,200 --> 00:41:07,900
Aileni kurtar.
659
00:41:07,900 --> 00:41:10,800
Onu özgür bırak.
Hepimizi özgür bırak!
660
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
Kötü oluyorum.
Çok kötü oluyorum.
661
00:41:20,300 --> 00:41:22,200
Oh !
662
00:41:27,600 --> 00:41:31,400
Aah! Aah!
663
00:41:48,300 --> 00:41:50,200
Aah! Aah!
664
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
Aah!
665
00:41:59,400 --> 00:42:00,800
Oh!
666
00:42:07,100 --> 00:42:08,800
-Baba!
-Baba!
667
00:42:08,900 --> 00:42:10,500
Hey!
Michael , Megan, İyi misiniz?
668
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
İyiyiz, teşekkürler.
669
00:42:11,800 --> 00:42:13,500
Eşyalarınızı toplayın.
Buradan hemen gidelim.
670
00:42:13,600 --> 00:42:14,500
Bir sorunumuz var.
671
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
Yağmur?
Biraz ıslanabiliriz.
672
00:42:16,700 --> 00:42:18,700
Annenizi bulalım ve burdan gidelim.
673
00:42:18,800 --> 00:42:21,300
Korkarım bu mümkün değil.
O ayrılamaz.
674
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
Niçin?
675
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
Çünkü gidemez!
676
00:42:23,500 --> 00:42:27,000
Eğer söyleyebilseydim,söylerdim.
Fakat yapamam, yapamam,tamam mı?
677
00:42:27,000 --> 00:42:28,700
Hey, sen nasıl ...
678
00:42:29,600 --> 00:42:30,500
Hey, bak.
Hadi.
679
00:42:30,600 --> 00:42:32,700
Babanız halüsinasyon görüyor.Hadi gidelim.
680
00:42:32,800 --> 00:42:34,600
-Onlar hayalet, baba.
-Hayalet yoktur
681
00:42:34,700 --> 00:42:37,000
Sadece halüsinasyon görüyoruz
akşam yemeği yüzünden.
682
00:42:37,100 --> 00:42:39,200
O tavuk yüzünden .
Tadı iyi değildi zaten.
683
00:42:39,300 --> 00:42:40,600
-Oh!
-Tavuk yüzünden değildi!
684
00:42:40,600 --> 00:42:43,100
Tamam.Tavuk değildi.
Fakat buradan gidiyoruz.
685
00:42:43,100 --> 00:42:44,400
Fakat onlara yardım etmeliyiz.
686
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
Ölülere yardım edemezsin, tatlım.
Onlar ölüler.
687
00:42:47,600 --> 00:42:48,900
Adam mantıklı konuşuyor.
688
00:42:48,900 --> 00:42:51,400
Herkes kendi burnunu kendi işine soksun.
689
00:42:51,500 --> 00:42:53,300
Fakat laneti kırmaları için
onlara yardım etmeliyiz.
690
00:42:53,400 --> 00:42:55,200
Neden herkes lanetten bahsediyor?
691
00:42:55,300 --> 00:42:57,500
Çılgın yeşil çingeneyle mi konuştun
692
00:42:57,600 --> 00:42:58,700
dev kağıtların içinde olan?
693
00:42:58,800 --> 00:43:00,400
Geri dönüp onu görmek zorundayız.
694
00:43:00,500 --> 00:43:02,900
-Geri dönmek yok. Geri dönmüyorum.
-Fakat, baba!
695
00:43:02,900 --> 00:43:04,800
Beni odanın etrafında çevirdiler.
696
00:43:04,900 --> 00:43:06,600
Hey, sandalyeye bağlıydım,
697
00:43:06,600 --> 00:43:08,600
odanın etrafında çılgınca dönüyordum.
698
00:43:08,700 --> 00:43:10,400
Ben hiç bir yere dönmüyorum!
Unut bunu, Casper!
699
00:43:10,400 --> 00:43:12,600
Fakat annemin başı belada
700
00:43:12,700 --> 00:43:14,300
Ne tür bir bela?
701
00:43:26,900 --> 00:43:31,700
O bu evde öldü.
702
00:43:31,700 --> 00:43:34,100
Çok genşti.
703
00:43:34,200 --> 00:43:37,500
Çok güzeldi.
704
00:43:37,600 --> 00:43:41,500
Konağın varisine aşıktı.
705
00:43:41,600 --> 00:43:43,300
Senin büyükbaban.
706
00:43:43,400 --> 00:43:48,300
Ve onu kendi hayatından çok sevdi.
707
00:43:48,900 --> 00:43:54,900
Fakat onlar faklı dünyalardandı
ve bilikte olamazlardı.
708
00:43:57,400 --> 00:44:00,200
Nasıl öldü, Mr. Gracey?
709
00:44:00,300 --> 00:44:02,400
İntihar etti.
710
00:44:02,500 --> 00:44:04,100
Zehir.
711
00:44:04,200 --> 00:44:08,100
Ondan sonra,
Hayatı dayanılmaz oldu.
712
00:44:08,200 --> 00:44:13,100
Ve sonunda, Ümitsiz,
aşksız,
713
00:44:13,200 --> 00:44:16,300
Elizabeth olmadan,
714
00:44:16,400 --> 00:44:18,700
kendini astı.
715
00:44:20,300 --> 00:44:26,800
Onun ruhu bu salonlarda,
dönmeyi bekliyor.
716
00:44:29,500 --> 00:44:32,400
Eğer dikkatli dinlersen,
717
00:44:32,500 --> 00:44:38,700
Kırık kalbinin atışlarını duyabilirsin.
718
00:44:47,700 --> 00:44:49,200
Bekle bi dakika.
Bir saniye dur.
719
00:44:49,200 --> 00:44:50,800
Bana bu adamın öldüğünü mü söylüyorsun
720
00:44:50,900 --> 00:44:52,200
Ve bizim buraya getirilmemizdeki sebebin
721
00:44:52,300 --> 00:44:54,200
onun karımı elde etmek istemesi olduğunu mu?
722
00:44:54,200 --> 00:44:56,800
Çok şirin.
Yıkıldın mı?
723
00:44:56,900 --> 00:44:59,600
Adam ölü , ve karımla
birlikte olamya çalışıyor
724
00:44:59,600 --> 00:45:01,100
Ve bu ev geçekten satılık değil!
725
00:45:01,200 --> 00:45:03,200
Evet, yıkıldım!
726
00:45:03,200 --> 00:45:06,300
Oh, Madam Leota, bu o mu?
727
00:45:06,400 --> 00:45:10,200
Bu doğru mu bizim sevgili
Elizabethimiz bize geri mi dönecek?
728
00:45:10,200 --> 00:45:13,200
Doğru.
O bu salonlarda yürüyor.
729
00:45:13,300 --> 00:45:15,300
Gördün mü?
Sana o olduğunu söylemiştim!
730
00:45:15,300 --> 00:45:17,600
Fakat aldanmayın.
731
00:45:17,600 --> 00:45:20,300
Her şey göründüğü
gibi değildir.
732
00:45:20,500 --> 00:45:23,700
Lanetin kalkması için,
Gerçek ortay çıkmalıdır.
733
00:45:23,700 --> 00:45:27,000
Ve gerçeğin ortaya çıkması için,
anahtarı bulmalısınız.
734
00:45:27,100 --> 00:45:29,200
Neden bahsediyorsunuz,
top lady? Ne anahtarı?
735
00:45:29,200 --> 00:45:31,800
Büyük meşenin altındaki mezara girmek
736
00:45:31,900 --> 00:45:34,400
ve yerin altına gitmek için.
737
00:45:34,500 --> 00:45:37,800
Ve anahtarı bulamanız gereken
yerde bulacaksınız .
738
00:45:37,900 --> 00:45:40,700
O isimsiz ölülerin siyah mahzenini bul,
739
00:45:40,800 --> 00:45:43,600
Veya kaderin aynı onların ki
gibi olsun.
740
00:45:43,700 --> 00:45:45,500
Yani bütün yapmam gerekenin
anahtarı bulmak olduğunu mu söylüyorsun,
741
00:45:45,500 --> 00:45:47,800
Sonra karım ve çocuklarımla
buradan gideceğim?
742
00:45:47,900 --> 00:45:50,800
Anahtar herşeyin cevabı .
743
00:45:50,800 --> 00:45:52,700
İyi, harika.Ben varım .
Hadi anahtarı alalım.
744
00:45:52,800 --> 00:45:54,600
Sadece bir problem var.
745
00:45:54,700 --> 00:45:56,300
Buradan nasıl çıkacağız?
746
00:45:56,400 --> 00:45:58,300
Evet, Buradan nasıl çıkacağız?
747
00:45:58,400 --> 00:46:04,000
Evet, her zaman uh ,
benim yolum.
748
00:46:10,200 --> 00:46:13,200
Hey! Bu şeyi sürebildiğini sanıyordum!
749
00:46:13,300 --> 00:46:15,700
Endişelenme.
Tam olarak ne yaptığımı biliyorum.
750
00:46:16,800 --> 00:46:18,400
-Aah!
-Aah!
751
00:46:21,100 --> 00:46:23,300
İyi, en iyisi sen gözlerini yoldan ayırma!
752
00:46:23,300 --> 00:46:25,000
-İleri!
-Ne yapıyorsun?
753
00:46:25,000 --> 00:46:27,100
Eğer sürmeye devam edersen ,
hepimizi öldüreceksin!
754
00:46:27,200 --> 00:46:28,300
Yanılıyorsun.
755
00:46:28,400 --> 00:46:30,200
Çünkü bazılarımız zaten ölü!
756
00:46:35,900 --> 00:46:37,500
Baba, bak.
757
00:46:54,900 --> 00:46:57,700
Hazır?
Ateş!
758
00:47:14,000 --> 00:47:14,800
Baba?
759
00:47:14,900 --> 00:47:15,700
Evet, oğlum?
760
00:47:15,700 --> 00:47:18,200
Ölü insanlar görüyorum.
761
00:47:24,400 --> 00:47:25,700
Özür dilerim.
762
00:47:25,700 --> 00:47:28,000
Niçin bütün bu hayaletler
etrafta dolanıp duruyor?
763
00:47:28,100 --> 00:47:30,400
Öldükleri zaman,
ışığı bulamadıkları için.
764
00:47:30,500 --> 00:47:32,000
Ve şimdi...
765
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
Şimdi tuzaktalar.
766
00:47:34,000 --> 00:47:37,800
Hüküm verilene kadar dolaşacaklar.
767
00:47:41,600 --> 00:47:44,000
Hoş.
Hoş iş.
768
00:47:57,400 --> 00:47:59,100
Whoa!
769
00:48:00,500 --> 00:48:02,100
Tamam.
770
00:48:02,100 --> 00:48:03,100
Hey!
771
00:48:03,200 --> 00:48:05,000
Hey, Ne yaoıyorsun burda?
772
00:48:05,100 --> 00:48:06,600
Bizi görebiliyorlar mı?
773
00:48:06,700 --> 00:48:08,500
Hayır.
Elbette göremiyorlar.
774
00:48:08,500 --> 00:48:11,400
Evet,Görebiliyorum. Şu an senin aptal
şapkana bakıyorum.
775
00:48:11,400 --> 00:48:13,900
Dinleme onlerı.
Yalan söylüyor.
776
00:48:15,400 --> 00:48:18,500
Herneyse. Gelin ,çocuklar.
Hadi gidelim. Hadi.
777
00:48:19,300 --> 00:48:23,000
Yemin edebilirim
tam bana bakıyordu.
778
00:48:23,000 --> 00:48:25,200
O psişik.
779
00:48:29,400 --> 00:48:32,400
Bu onun düğün elbisesi olmalı.
780
00:48:32,400 --> 00:48:34,300
Oh, çok güzel.
781
00:48:34,400 --> 00:48:38,400
Çok güzel olacaktı
eğer onu giyme şansı olsaydı.
782
00:48:38,500 --> 00:48:42,400
Şimdi sadece kötü anıları
783
00:48:42,500 --> 00:48:44,100
ne olabilirdi diye.
784
00:48:44,200 --> 00:48:48,000
Birini çok sevip, onu aniden kaybetmek.
785
00:48:48,000 --> 00:48:50,600
Ne kadar korkunç olacağını
hayal bile edemiyorum.
786
00:48:50,700 --> 00:48:53,700
Eğer birini gerçekten seversen,
o asla seni terketmez.
787
00:48:53,800 --> 00:48:57,000
Sonsuza kadar kalbinde kalır.
788
00:48:59,700 --> 00:49:01,500
Romantik değil mi?
789
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
Aşkı uğruna herşeyi feda edebilirdi.
790
00:49:04,200 --> 00:49:07,000
Harika, şimdi kabi kırık, ölü ,
ve lanetli. Harika.
791
00:49:07,100 --> 00:49:09,200
-Oh, lanet!
792
00:49:09,200 --> 00:49:10,800
Onlar benim yeni ayakkabılarım.
793
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
Hey, çocuklar, adımlarınıza dikkat edin.
794
00:49:12,200 --> 00:49:13,500
-Oh, lanet!
795
00:49:13,600 --> 00:49:15,000
Hey, Michael, lanet deme
796
00:49:15,000 --> 00:49:16,400
Tamam.
Nerde bu yer?
797
00:49:16,500 --> 00:49:17,600
Tamam, nerdeyiz?
798
00:49:17,700 --> 00:49:19,400
Sanırım yaşlı çingene bişey demişti
799
00:49:19,500 --> 00:49:21,100
yaşlı bir meşe ağacı hakkında.
800
00:49:21,200 --> 00:49:24,500
Tamam.
Güzel , O çok özeldi.
801
00:49:29,500 --> 00:49:32,100
Bu ne?
Duydunuz mu?
802
00:49:32,200 --> 00:49:33,700
-Yeah.
-Yeah.
803
00:49:33,800 --> 00:49:36,000
# Ve uyum sağladık #
804
00:49:36,100 --> 00:49:40,100
# Bİz hayaletler sosyalleştiğimiz zaman #
805
00:49:40,200 --> 00:49:41,800
# Doom, doom, doom, doom #
806
00:49:41,900 --> 00:49:43,700
# Mahzen gıcırdadığında ve
mazartaşı sallandığında#
807
00:49:43,800 --> 00:49:46,000
# Hayaletler sallanmak
için dışarı çıkınca #
808
00:49:46,100 --> 00:49:47,300
Özür dilerim.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
809
00:49:47,400 --> 00:49:49,400
Fakat biz merak ettik acaba
810
00:49:49,500 --> 00:49:50,700
mosalenin yerini biliyormusunuz.
811
00:49:50,800 --> 00:49:52,200
# Aşağıda #
812
00:49:52,300 --> 00:49:55,900
# Eski değirmenin orda #
813
00:49:56,000 --> 00:49:58,600
# seninle ilk karşılaştığım yerde #
814
00:49:58,700 --> 00:50:01,600
Hayır, Hayır sanırım
eski meşenin orda diyorlar
815
00:50:01,600 --> 00:50:03,200
Onlar ne diyor.
O ...
816
00:50:03,200 --> 00:50:04,200
#Işıkla birlikte #
817
00:50:04,300 --> 00:50:05,900
# Işıkla birlikte,
Işıkla birlikte #
818
00:50:06,000 --> 00:50:08,800
# Gümüşümsü ayla #
819
00:50:08,900 --> 00:50:11,000
Yeah. Ses gerçekten iyi .
Uyum harika.
820
00:50:11,100 --> 00:50:13,600
Fakat biz karımı bulmaya çalışıyoruz. O...
821
00:50:13,700 --> 00:50:16,100
# O geldiğinde dağlar eğilirdi #
822
00:50:16,100 --> 00:50:17,700
# O dağlar eğilince gelecek... #
823
00:50:17,700 --> 00:50:19,800
Dinleyin, beyler.
Ben bir anahtar bulmaya çalışıyorum.
824
00:50:19,800 --> 00:50:21,200
Ben anahtar bulmaya...
825
00:50:21,300 --> 00:50:23,700
# Anahtar nerde?
Anahtar nerde? #
826
00:50:23,700 --> 00:50:24,900
#Güzel anahtar nerde #
827
00:50:25,000 --> 00:50:26,400
# Anahtarı bul, anahtarı bul #
828
00:50:26,400 --> 00:50:27,500
# Oh, ne kadar mutlu olursun bulursan #
829
00:50:27,500 --> 00:50:30,600
Bulmaya çalıştığım anahtar bir mozalede.
830
00:50:30,700 --> 00:50:32,500
Anahtar mozalede.
831
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
# Sen anahtarını bırak #
832
00:50:35,400 --> 00:50:38,000
# Bİr mozalede #
833
00:50:38,100 --> 00:50:39,400
# Dixie'nin aşağısında #
834
00:50:39,500 --> 00:50:41,200
Baba, orda!
835
00:50:41,300 --> 00:50:43,300
- # Baba, orda #
-Teşekkürler.
836
00:50:43,400 --> 00:50:47,700
- # Baba, orda #
-Teşekkürler hiç bir şey için.
837
00:50:52,100 --> 00:50:54,400
Tamam.
Başardık.
838
00:50:57,900 --> 00:51:00,100
Tamam, Çocuklar.
Yakın durun.
839
00:51:07,100 --> 00:51:08,200
Hey.
840
00:51:14,300 --> 00:51:16,400
Bak.
841
00:51:16,500 --> 00:51:17,700
Bu bir uyarı.
842
00:51:18,800 --> 00:51:20,300
Bunu nerden anladın şimdi?
843
00:51:20,400 --> 00:51:22,900
3 yıl latince öğrendim, baba.
844
00:51:23,000 --> 00:51:24,700
Sen salakça olduğunu düşünüyordun,
hatırla?
845
00:51:24,800 --> 00:51:26,600
Ölü bir dil olduğunu söylemiştin.
846
00:51:26,700 --> 00:51:29,600
Oh , bu konuda
yanıldığımı görüyoruz.
847
00:51:29,600 --> 00:51:32,900
''Sakın girişe yaklaşma.
848
00:51:32,900 --> 00:51:36,700
Burada ölüler geçidi yatıyor.''
849
00:51:37,500 --> 00:51:39,800
Hey! Hey, hey, hey!
Nereye gidiyorsun?
850
00:51:39,900 --> 00:51:42,400
-Latinceden hoşlanmam.
-Hey, bekle. Michael.
851
00:51:42,400 --> 00:51:44,700
10 yaşındasın ve erkek
gibi davranmanın vakti geldi
852
00:51:44,800 --> 00:51:47,800
Sadece 10 yaşındayım.
Ve daha yaşamak istiyorum.
853
00:51:51,300 --> 00:51:52,500
Tamam.
Şimdi şöyle yapacağız.
854
00:51:52,600 --> 00:51:54,300
Megan, burda
kardeşinle kal.
855
00:51:54,300 --> 00:51:55,000
Ne?
856
00:51:55,100 --> 00:51:57,500
Onu burda tek başına bırakamam.
857
00:51:57,500 --> 00:51:58,900
İkiniz beraber kalıyorsunuz.
858
00:51:59,000 --> 00:52:01,100
Ben oraya gidiyorum,
ve bu işin çaresine bakıyorum.
859
00:52:01,100 --> 00:52:02,900
Tamam.
860
00:52:03,000 --> 00:52:04,800
Tamam.
861
00:52:08,400 --> 00:52:09,900
Tamam.
862
00:52:17,300 --> 00:52:18,900
Oh.
863
00:52:19,800 --> 00:52:22,300
Wow.
864
00:52:25,900 --> 00:52:27,500
Peki.
865
00:52:27,500 --> 00:52:29,200
Tamam.
866
00:52:33,100 --> 00:52:35,600
Peki.
Ben hemen dönerim.
867
00:52:35,600 --> 00:52:38,300
En fazla 20 dakika,tamam?
868
00:52:38,300 --> 00:52:40,800
En fazla 20 dakika.
869
00:53:22,200 --> 00:53:25,300
Çingene neye bakmamı söylemişti?
870
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
Bir mahzene bakmamı,adı ...
871
00:53:28,400 --> 00:53:30,700
Bir mahzene bakmamı...
872
00:53:30,800 --> 00:53:32,800
-Adı olmayan bir mahzen.
-Aah !
873
00:53:32,900 --> 00:53:34,900
Oh !
Neyin var senin?
874
00:53:35,000 --> 00:53:37,400
Ödümü patlattın.
875
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
Sana Michael'la kal dediğimi sanıyordum.
876
00:53:39,000 --> 00:53:41,400
Sen bulamazsın diye korktum.
877
00:53:41,500 --> 00:53:44,300
Ayrıca Michael iyi.
878
00:53:44,300 --> 00:53:47,100
Adı olmayan Mahzen dedi
879
00:53:47,200 --> 00:53:49,200
veya kaderin aynı olacak dedi.''
880
00:53:56,400 --> 00:53:58,000
Bu olmalı.
881
00:53:58,100 --> 00:54:00,300
İyi kambur, baba.
882
00:54:03,600 --> 00:54:05,800
Bu yerden iğrenmeye başladım.
883
00:54:05,900 --> 00:54:08,100
Ve kimin yüzünden burdayız?
884
00:54:08,100 --> 00:54:11,200
Çünkü ben para kazanma işimi
ciddiye alıyorum.
885
00:54:11,300 --> 00:54:13,600
Ben sizin sahip olamadığım herşeye
sahip olamnızı istiyorum.
886
00:54:13,700 --> 00:54:15,500
Kötü bir çocukluğun
olduğunu bilmiyordum .
887
00:54:15,500 --> 00:54:16,900
Kötü bir çocukluğum yoktu .
888
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
O zaman neden sahip olmadıklarına
sahip olmamızı istiyorsun?
889
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
Çünkü...
890
00:54:20,800 --> 00:54:22,100
Hey, beni kandırma,
891
00:54:22,200 --> 00:54:25,000
seni latince konuşabilen 13lük velet
892
00:54:25,100 --> 00:54:27,300
Buna bir son verelim.
Tut şunu.
893
00:54:27,400 --> 00:54:29,700
Şimdi,iki elinle tut.
894
00:54:43,400 --> 00:54:46,400
Aah! Phew!
895
00:54:48,400 --> 00:54:51,000
Oh, adamım .
896
00:54:53,200 --> 00:54:55,000
Bir saniye izin ver.
897
00:54:55,100 --> 00:54:57,400
Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.
898
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
Oh!
899
00:55:00,700 --> 00:55:03,100
Aah. Ugh.
900
00:55:03,200 --> 00:55:05,600
Oh, no.
Ew.
901
00:55:05,700 --> 00:55:08,900
Aah.
902
00:55:12,400 --> 00:55:14,100
Tamam.
Oldu.
903
00:55:14,100 --> 00:55:16,700
Şimdi, bu zor değildi dimi?
904
00:55:16,800 --> 00:55:18,300
Hadi burdan gidelim.
905
00:55:21,100 --> 00:55:22,900
Çingene zor olacağını düşünmeme neden oldu.
906
00:55:23,000 --> 00:55:24,800
-Bu kolaydı.
907
00:55:29,000 --> 00:55:30,400
Oh! Oh!
908
00:55:30,500 --> 00:55:31,900
Oh, no.
909
00:55:32,900 --> 00:55:34,800
Oh! Oh, no!
910
00:55:37,100 --> 00:55:39,500
Git anahtarı al!
Ben onu hallederim!
911
00:55:41,500 --> 00:55:44,100
Hey, adamım, yatağına geri dön .
Yatağına geri dön.
912
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
Yatağına dön .
913
00:55:45,500 --> 00:55:47,600
Ben Jim Evers
Evers & Evers Emlakçılıktan
914
00:55:47,600 --> 00:55:49,300
Hey,bak,
bela istemiyorum , adamım.
915
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
Çingene anahtarı alınca
herşeyin düzeleceğini söyledi, yani --
916
00:55:51,700 --> 00:55:53,000
Oh!
917
00:55:54,200 --> 00:55:56,800
Sadece sakin ol.
Şimdi, hadi bir şey söyle.
918
00:55:56,900 --> 00:55:59,700
Karımı kurtarmalıyım.
Bela istemiyorum.
919
00:55:59,700 --> 00:56:01,700
Cidden, geri git!
920
00:56:05,200 --> 00:56:07,000
Bunu sen istedin.
921
00:56:10,900 --> 00:56:12,300
Bir dahaki sefer bidaha düşün
922
00:56:12,400 --> 00:56:15,300
ölümden geri dönmeden önce, tamam mı?
923
00:56:15,400 --> 00:56:17,900
-Anahtarı aldın mı?
-Bakıyorum ! Bakıyorum!
924
00:56:18,000 --> 00:56:20,600
Zamanın var. Gevşe
Her şey kontrolüm altında.
925
00:56:20,700 --> 00:56:23,200
Her şey tamamen kontrolüm altında.
926
00:56:28,200 --> 00:56:30,000
Megan , en iyisi hızlı davran!
927
00:56:30,000 --> 00:56:32,600
Oh , ben bunu istememiştim.
928
00:56:41,400 --> 00:56:43,400
Jeez.
929
00:57:09,500 --> 00:57:10,800
Aah!
930
00:57:13,600 --> 00:57:15,100
-Aah!
931
00:57:27,800 --> 00:57:29,700
Elini ban ver.
932
00:57:33,600 --> 00:57:35,900
Tamam.
Hadi , hadi , hadi!
933
00:57:38,200 --> 00:57:40,400
Hadi!
Acele edin!
934
00:57:40,400 --> 00:57:41,300
Geldik!
935
00:57:41,400 --> 00:57:43,400
Hadi !
Acele edin!
936
00:57:44,600 --> 00:57:46,400
Michael!
Michael , kapıyı aç.
937
00:57:46,500 --> 00:57:49,000
Michael, dışardan kilitli!
938
00:57:49,000 --> 00:57:51,700
Michael, kapıyı aç.
Kapıyı aç. Michael!
939
00:57:51,800 --> 00:57:54,500
Baba, her yerde örümcekler var,
ve bende dergi yok.
940
00:57:54,600 --> 00:57:56,400
-Hey, Michael , korkuyor musun?
-Uh-huh.
941
00:57:56,500 --> 00:57:59,500
Michael, korkabilirsin.
Herkes bazen korkar.
942
00:57:59,600 --> 00:58:01,300
-Baban şu an korkuyor.
-Korkuyor musun?
943
00:58:01,300 --> 00:58:03,600
Evet, çok korkuyorum .
Şidi, lütfen kapıyı aç ,oğlum!
944
00:58:03,700 --> 00:58:06,400
Michael , kapıyı açr,
yoksa seni öldürürüm!
945
00:58:06,500 --> 00:58:07,500
Harika.
Onu sakin tut.
946
00:58:07,600 --> 00:58:09,600
Hey, Michael, dinle ,
korkmak normaldir.
947
00:58:09,600 --> 00:58:11,300
Herkes şu an korkuyor.
948
00:58:11,400 --> 00:58:12,700
Sadece seni durdurmasına izin verme.
949
00:58:12,700 --> 00:58:14,500
Michael, eğer şimdi korktuğunu
düşünüyorsan,
950
00:58:14,500 --> 00:58:15,900
birde zombiler dışarı çıkınca gör!
951
00:58:16,000 --> 00:58:17,300
Ne zombisi?
952
00:58:17,300 --> 00:58:18,400
Michael!
Hey, Michael, bak.
953
00:58:18,400 --> 00:58:20,100
Sadece kapıyı aç.
Lütfen,adamım.
954
00:58:20,200 --> 00:58:21,300
Hemen kapıyı aç.
955
00:58:21,400 --> 00:58:22,500
Baba, geliyorlar !
956
00:58:24,200 --> 00:58:25,700
Michael , kapıyı derhal aç!
957
00:58:25,800 --> 00:58:29,200
Kapıyı aç!
Kapıyı aç!
958
00:58:29,300 --> 00:58:32,200
Hemen kapıyı aç!
Kapıyı aç!
959
00:58:33,100 --> 00:58:34,700
Oh!
960
00:58:39,200 --> 00:58:40,700
Aah!
961
00:58:41,500 --> 00:58:43,800
Kilitle! Kilitle!
962
00:58:43,900 --> 00:58:46,000
Tamam.
Hadi !
963
00:58:46,100 --> 00:58:47,200
Tamamdır.
964
00:58:47,200 --> 00:58:49,600
Tamam. Hadi.
Atalım onları!
965
00:58:49,700 --> 00:58:51,700
Tamam. Hadi.
Atalım onları.Tamam.
966
00:58:51,800 --> 00:58:54,100
Tamam. Başardık.
Tamam. İyi misin?
967
00:58:54,200 --> 00:58:55,200
Tamam.
968
00:58:55,300 --> 00:58:57,300
Benim cesur küçük adamım.
Tamamdır.
969
00:58:57,400 --> 00:58:58,500
Tamam.
İyimisin?
970
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
Evet .
Anahtar sende mi?
971
00:59:02,300 --> 00:59:04,200
Oh, hayır.
972
00:59:04,900 --> 00:59:06,400
Bekle. Whoa.
Evet, bende. Bende.
973
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
İşte.
Tamam.
974
00:59:08,600 --> 00:59:09,500
Tamam.
975
00:59:09,600 --> 00:59:11,900
şimdi, şimdi bu şeyle cehenneme
geri dönüyoruz.
976
00:59:12,000 --> 00:59:13,200
Buranın çıkışı nerde?
977
00:59:13,200 --> 00:59:15,900
Önce, önce gövdeyi bulmalıyız.
978
00:59:16,000 --> 00:59:16,800
Gövde?
979
00:59:16,900 --> 00:59:18,500
Evet, gövde
980
00:59:18,600 --> 00:59:19,700
Kapı değil?
981
00:59:19,700 --> 00:59:22,500
Hayır. Kapı değil.
Gövde.
982
00:59:22,600 --> 00:59:25,900
Bütün söylediğin anahtarı bulmamdı!
Anahtarı buldum.
983
00:59:26,000 --> 00:59:27,800
Şimdi bana gövde hikayesi anlatıyorsun!
984
00:59:27,900 --> 00:59:29,500
Her şeyin cevabı anahtardı,
hatırla?
985
00:59:29,500 --> 00:59:32,500
Bak,kuralları ben koymuyorum.
Burda işler böyle yürüyor.
986
00:59:32,600 --> 00:59:34,500
tamam. Bu kadar.
Bu sondu.
987
00:59:34,600 --> 00:59:36,400
Bu saçmalıklardan bıktım.
988
00:59:36,500 --> 00:59:38,800
Hey, ne yapıyorsun?!
Beni aşağı indir!
989
00:59:38,900 --> 00:59:41,300
Bu kötü şans!
Bu çok kötü şans!
990
00:59:41,400 --> 00:59:43,500
Sana kötü şansı gösteririm.
Oyun oynamaktan bıktım.
991
00:59:43,600 --> 00:59:45,000
Midem bulanmaya başladı!
992
00:59:45,100 --> 00:59:46,900
Üstesinden gelirsin.
993
00:59:47,600 --> 00:59:49,000
LÜtfen beni bırakma.
994
00:59:49,100 --> 00:59:51,200
Ben kırılganım.
Ben kırılganım.
995
00:59:51,300 --> 00:59:52,600
Bana kırılganlıktan bahsetme.
996
00:59:52,600 --> 00:59:55,000
Ben şu an en kırılgan anımdayım.
997
00:59:58,700 --> 00:59:59,600
Bu mu?
998
00:59:59,700 --> 01:00:01,400
-İşte.
-Hmm. Tamamdır.
999
01:00:01,500 --> 01:00:03,500
Şimdi iş üstündeyiz.
1000
01:00:04,600 --> 01:00:06,900
Hey, onu bir kaç saniye tutar mısın.
1001
01:00:09,900 --> 01:00:12,500
Peki.
Tamam.
1002
01:00:12,600 --> 01:00:14,400
Tamam.
1003
01:00:28,200 --> 01:00:31,000
Neye baktığımı nasıl anlayacağım?
Bu şey tamamen hurda dolu.
1004
01:00:31,100 --> 01:00:33,800
Okunabilen bir şey bul
1005
01:00:33,900 --> 01:00:36,700
korkusu ile kalbin dolacak .
1006
01:00:36,800 --> 01:00:39,100
Burada kırmızı bir şey yok.
1007
01:00:42,200 --> 01:00:44,800
Hey, bekle bir dakika.
Burda bir mektup var.
1008
01:00:44,900 --> 01:00:46,700
O mektup.
1009
01:00:48,900 --> 01:00:51,500
''Evet, sevgili aşkım
seninle evlenirim.
1010
01:00:51,500 --> 01:00:53,600
Seni sonsuza kadar seveceğim.
1011
01:00:53,600 --> 01:00:56,100
Ve bu akşam sonunda,
birlikte olabileceğiz.
1012
01:00:56,100 --> 01:00:57,200
Seninim.
1013
01:00:57,200 --> 01:01:00,300
Sonsuza kadar, Elizabeth.''
1014
01:01:00,400 --> 01:01:01,900
Kendini öldürmemiş.
1015
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Onunla birlikte olmak istemiş.
1016
01:01:04,000 --> 01:01:06,500
Evet, bir başkası ona
yanlış mektup vermiş.
1017
01:01:06,600 --> 01:01:09,100
Evet.
Tebrikler, Mr. Evers.
1018
01:01:09,200 --> 01:01:11,800
Etkilendiğimi söylemeliyim.
1019
01:01:11,900 --> 01:01:15,800
Tahminimden daha ısrarcı
çıktınız.
1020
01:01:15,800 --> 01:01:19,000
Kahya mı yaptı?
Benimle dalga geçme.
1021
01:01:19,100 --> 01:01:23,100
İkinizle daha sonra ilgilenirim.
1022
01:01:24,700 --> 01:01:26,600
Onu niçin öldürdün?
1023
01:01:26,600 --> 01:01:29,600
Çünkü efendim
mantıklı düşünmüyordu.
1024
01:01:29,600 --> 01:01:30,900
Dünyadaki her şeye sahipti.
1025
01:01:31,000 --> 01:01:34,900
Ve henüz ona yeni aşık olmuşken
herşeyden vazgeçecekti.
1026
01:01:34,900 --> 01:01:38,500
Ona sonunun
kötü olacağını söyledim.
1027
01:01:38,600 --> 01:01:40,400
Sen gerçekten soğuk bir züppesin.
1028
01:01:40,500 --> 01:01:43,900
Hayır, Mr. Evers.
Ben gerçekci bir adamım.
1029
01:01:44,000 --> 01:01:46,600
Bu ev benim sorumluluğumda.
1030
01:01:46,700 --> 01:01:48,700
Benim görevim, efendim onu korumak
1031
01:01:48,800 --> 01:01:52,900
aptalca kararlar alabilecek bir çocuktan.
1032
01:01:53,000 --> 01:01:57,300
Bİr kızla kaçıp evin yokolmasına neden olabilirdi.
1033
01:01:57,300 --> 01:01:59,400
Bu her şeyi mahfederdi .
1034
01:01:59,500 --> 01:02:03,200
Ve ben bunların olmasına
seyirci kalamazdım.
1035
01:02:03,200 --> 01:02:04,700
Yapıştır yüzüne,Baba.
1036
01:02:04,800 --> 01:02:07,400
Evet, Fakat önce efendisine
gerçekleri söylemeliyim.
1037
01:02:07,400 --> 01:02:09,200
Efendi asla öğrenmemeli.
1038
01:02:09,300 --> 01:02:12,000
Edward ve aşkı birleşecek,
1039
01:02:12,100 --> 01:02:14,000
ve lanet kalkacak.
1040
01:02:14,100 --> 01:02:15,600
O onun değil .
Benim karım
1041
01:02:15,600 --> 01:02:18,200
Ve onun neler göreceğini sen asla bikmeyceksin.
1042
01:02:18,300 --> 01:02:20,700
Fakat önemli küçük bir şey var.
1043
01:02:20,800 --> 01:02:25,100
Önemli olan tek şey efendinin acısının sona ereceği.
1044
01:02:25,100 --> 01:02:27,400
Ve bu bu akşam olacak.
1045
01:02:27,500 --> 01:02:31,900
Lanet kalkacak,
ve biz sonunda ayrılabileceğiz.
1046
01:02:32,000 --> 01:02:34,700
Peki. Bu kadar, adamım.
Karım nerde?
1047
01:02:34,800 --> 01:02:36,800
Tabi ki, düğünü için hazırlanıyor
1048
01:02:36,900 --> 01:02:38,200
Ne düğünü?
Onunla evlenemez.
1049
01:02:38,300 --> 01:02:39,600
O ölü ve o değil.
1050
01:02:39,700 --> 01:02:41,100
Doğru.
1051
01:02:41,100 --> 01:02:43,600
Fakat bu kolayca gerçekleşebilir.
1052
01:02:43,600 --> 01:02:47,900
Yaşam, korkarım,
çok hassas bir durum.
1053
01:02:48,000 --> 01:02:51,400
Eğer karımın kılına dokunursan,
yemin ediyorum seni öldürürüm
1054
01:02:54,400 --> 01:02:58,100
Ne güzel.
Bir hayaleti öldüreceksiniz.
1055
01:02:58,100 --> 01:03:00,300
-Onu yalnız bırak!
-Durdur şunu!
1056
01:03:01,900 --> 01:03:03,600
-Aah!
-Aah!
1057
01:03:03,700 --> 01:03:05,800
Bırak gitsinler!
1058
01:03:09,400 --> 01:03:12,000
Çocuklarımı burdan dışarı çıkar,
ve karımı bana geri ver ,
1059
01:03:12,100 --> 01:03:13,600
VE bizi hemen burdan dışarı çıkar!
1060
01:03:13,700 --> 01:03:17,500
Dışarı çıkamk istiyorsun, güzel.
1061
01:03:17,600 --> 01:03:20,500
Sana dışarıyı göstereyim.
1062
01:03:24,000 --> 01:03:29,100
Şimdi, son bir kez,
iyi akşamlar, Mr. Evers.
1063
01:03:30,800 --> 01:03:33,200
Aah!
1064
01:03:33,300 --> 01:03:35,000
Ugh!
1065
01:03:42,400 --> 01:03:44,400
Oh!
1066
01:04:05,400 --> 01:04:07,700
Bu ev çok bekledi
1067
01:04:07,800 --> 01:04:11,600
karanlığın kalkması için.
1068
01:04:11,700 --> 01:04:18,400
Ve bu akşam uzun yıllardır ilk defa
1069
01:04:18,400 --> 01:04:20,200
Olabileceğine inanıyorum
1070
01:04:20,300 --> 01:04:24,800
Sonunda hikaye farklı bir
şekilde bitebilecek.
1071
01:04:24,800 --> 01:04:26,500
Sara?
1072
01:04:26,600 --> 01:04:30,000
Aşkta ikinci bir
şans olabileceğine inanır mısın?
1073
01:04:30,100 --> 01:04:32,500
Affetmeye?
1074
01:04:32,600 --> 01:04:35,300
Evet,inanırım.
1075
01:04:35,800 --> 01:04:37,800
Hatırlıyor musun?
1076
01:04:37,900 --> 01:04:39,400
Hatırla?
1077
01:04:39,400 --> 01:04:40,900
Mr. Gracey, iyi misiniz?
1078
01:04:41,000 --> 01:04:42,800
Farkıma varmayacak mısın?
1079
01:04:42,900 --> 01:04:44,300
Mr. Gracey.
1080
01:04:44,400 --> 01:04:46,700
Seni malikenin hanımı yapmak istiyordum
1081
01:04:46,800 --> 01:04:48,600
hatırlamana yardımcı oluyor mu.
1082
01:04:48,600 --> 01:04:51,000
Neyi hatırlamama?
Mr. Gracey, beni korkutuyorsunuz.
1083
01:04:51,100 --> 01:04:52,900
Ne oldu.
1084
01:04:53,000 --> 01:04:55,100
Son anlarımızı nerede geçirdik.
1085
01:04:55,100 --> 01:04:58,600
Seninle en son nerede dans ettik...
1086
01:04:58,600 --> 01:05:01,100
Sen kendini öldürmeden önce!
1087
01:05:01,100 --> 01:05:02,400
Fakat bana geri döndün.
1088
01:05:02,500 --> 01:05:05,200
Ve sonunda yine birlikteyiz.
1089
01:05:05,300 --> 01:05:06,800
Niçin hatırlamıyorsun?
1090
01:05:06,900 --> 01:05:08,900
Sen benim dünyamdın, hayatımdın!
1091
01:05:08,900 --> 01:05:11,600
Ve ben seni ölümde de yaşamdaki gibi sevdim!
1092
01:05:11,700 --> 01:05:13,400
Bırak gideyim!
1093
01:05:13,400 --> 01:05:15,600
Niçin hatırlamıyorsun?
1094
01:05:17,600 --> 01:05:19,600
Sen o'sun.
Sen Elizabeth'sin.
1095
01:05:19,700 --> 01:05:20,800
Olmalısın!
1096
01:05:20,900 --> 01:05:22,900
Hissedemiyor musun?
Kalbine bak.
1097
01:05:22,900 --> 01:05:24,500
Ben senin gerçek aşkınım.
1098
01:05:24,600 --> 01:05:26,000
Ve sonunda yine birlikteyiz.
1099
01:05:26,100 --> 01:05:27,300
Anlamıyor musun?
1100
01:05:27,800 --> 01:05:29,400
Elizabeth ,
beni dinlemelisin.
1101
01:05:29,400 --> 01:05:30,900
Ben Elizabeth değilim!
1102
01:05:30,900 --> 01:05:32,900
Lütfen!
Yalvarıyorum.
1103
01:05:32,900 --> 01:05:35,500
Beni bırak!
Uzak dur benden!
1104
01:05:41,300 --> 01:05:44,200
Hatırlamıyor.
1105
01:05:44,300 --> 01:05:45,700
O olamaz.
1106
01:05:45,800 --> 01:05:48,100
O o ,efendim.
1107
01:05:48,100 --> 01:05:51,400
Çingene kadın onun dönmesini engelliyor.
1108
01:05:51,500 --> 01:05:54,400
Ve şimdi zaman yaklaşıyor.
1109
01:05:55,100 --> 01:05:56,600
En iyisi hazırlanın.
1110
01:05:56,700 --> 01:05:58,600
Fakat o hatırlamıyor.
1111
01:05:58,700 --> 01:06:01,300
Zamanla hatırlar,efendim.
1112
01:06:01,400 --> 01:06:04,700
Sizi temin ederim hatırlayacak.
1113
01:06:09,900 --> 01:06:13,500
Açın!
Hey!
1114
01:06:13,600 --> 01:06:15,500
Beni içeri alın!
1115
01:06:28,500 --> 01:06:30,600
Aah!
1116
01:06:47,800 --> 01:06:50,200
Oh , Ramsley,
bana yardım etmelisin.
1117
01:06:50,300 --> 01:06:53,100
Korkunç bir yanlış var. Mr. Gracey...
1118
01:06:53,100 --> 01:06:56,100
Evet.Biliyorum hayatım.
Biliyorum.
1119
01:06:56,100 --> 01:06:57,700
Seni bekliyor .
1120
01:06:57,800 --> 01:07:01,500
Her zaman seni bekledi.
1121
01:07:01,600 --> 01:07:04,500
Ve sen hala
elbiseni giymemişsin
1122
01:07:04,600 --> 01:07:07,100
Efendiyi bekletmemeliyiz.
1123
01:07:07,200 --> 01:07:09,000
Bekletmek mi?
Ne için?
1124
01:07:09,100 --> 01:07:12,400
Niçin olacak ,düğününüz için.
1125
01:07:12,500 --> 01:07:13,600
Benim...
1126
01:07:14,200 --> 01:07:16,200
Ben Elizabeth değilim!
1127
01:07:16,200 --> 01:07:18,000
Tabi o'sun hayatım.
1128
01:07:18,100 --> 01:07:19,600
Henüz göremiyorsun sadece.
1129
01:07:19,700 --> 01:07:21,900
Fakat zamanla anlayacaksın.
1130
01:07:22,000 --> 01:07:25,100
Bu çılgınlığa katılacağımı
düşünmüyorsun değil mi?
1131
01:07:25,200 --> 01:07:28,600
Oh, evet.
Düşünüyorum.
1132
01:07:28,700 --> 01:07:30,400
Görürsün...
1133
01:07:30,500 --> 01:07:33,500
Çocuklara bir şey olmasını istemeyiz.
1134
01:07:33,600 --> 01:07:35,500
Şimdi, tamam mıyız?
1135
01:07:35,600 --> 01:07:37,900
Michael!
Megan!
1136
01:07:37,900 --> 01:07:39,200
Yapmamalısın.
1137
01:07:39,300 --> 01:07:41,300
Tabi ki hayatım.
1138
01:07:41,400 --> 01:07:43,500
Fakat bu tamamen sana bağlı.
1139
01:07:43,600 --> 01:07:50,100
Eğer yapmazsan,çocuklar için
gerçekten endişeleneceğim.
1140
01:07:53,100 --> 01:07:54,700
Hazır mı?
1141
01:07:54,800 --> 01:07:58,400
Ne şimdi ne de gelcekte
başkaldırmayacaksın
1142
01:07:58,500 --> 01:08:01,300
bu anlaşma hiç bir şekilde
bozulmayacak.
1143
01:08:01,400 --> 01:08:03,200
Fakat, efendim?
1144
01:08:03,200 --> 01:08:06,500
Korkunç şeyler olabilir madam.
1145
01:08:06,600 --> 01:08:09,000
Sizi temin ederim.
1146
01:08:12,100 --> 01:08:14,300
Onu hazırlayın.
1147
01:09:23,900 --> 01:09:25,800
Ne yapıyorsun?
1148
01:09:25,900 --> 01:09:28,200
Hey, beni yalnız bırak.
1149
01:09:28,200 --> 01:09:29,900
Burdan defol
ve beni yalnız bırak.
1150
01:09:30,000 --> 01:09:30,700
Oh, anlıyorum.
1151
01:09:30,700 --> 01:09:33,700
Burda oturup sadece
kendin için üzüleceksin.
1152
01:09:33,800 --> 01:09:35,600
Neden olmasın söyle.
1153
01:09:35,700 --> 01:09:38,200
Hepsi benim hatam.
1154
01:09:38,300 --> 01:09:41,100
Hiç burda olmamalıydık.
1155
01:09:41,200 --> 01:09:42,900
Gölde olmayı tercih ederdim.
1156
01:09:42,900 --> 01:09:46,700
Şu anda sıcacık ateşin etrafında
oturuyor olacaktık.
1157
01:09:46,700 --> 01:09:49,200
Ve ben buraya gelmemize neden oldum.
1158
01:09:49,300 --> 01:09:52,100
Ve şimdi çok geç.
1159
01:09:52,200 --> 01:09:55,000
Hayır
Hiç bir zaman asla geç değildir.
1160
01:09:55,100 --> 01:09:57,900
Hey, bak, içeri girmeye çalıştım
ama başaramadım tamam mı?
1161
01:09:57,900 --> 01:09:59,400
Denedim!
Başaramadım!
1162
01:09:59,400 --> 01:10:01,300
Gene dene.
Gene başarama.
1163
01:10:01,400 --> 01:10:03,400
Gene dene.
Gene başarama.
1164
01:10:03,400 --> 01:10:07,100
Fakat asıl başarısızlık denemeyi bırakmaktır.
1165
01:10:07,200 --> 01:10:10,500
Ne yapmamı istiyorsun?
Huh?
1166
01:10:12,200 --> 01:10:14,400
Yine dene.
1167
01:10:20,700 --> 01:10:21,700
Bekle!
1168
01:10:21,800 --> 01:10:24,000
Neyle?
1169
01:10:29,900 --> 01:10:32,400
-Aah!
-Aah!
1170
01:10:36,000 --> 01:10:37,700
Elizabeth?
1171
01:10:41,400 --> 01:10:44,000
Evet, Aşkım.
1172
01:10:50,800 --> 01:10:51,900
Ben hemen dönüyorum.
1173
01:10:52,000 --> 01:10:54,800
Tamam.
Ben burda bekliyorum.
1174
01:10:56,800 --> 01:10:58,300
Biricik sevgilim,
1175
01:10:58,300 --> 01:11:01,100
Tanrının huzurunda biraraya geldik
1176
01:11:01,200 --> 01:11:04,600
Bu kadın ve adamı evlilik bağıyla birleştirmek için.
1177
01:11:04,700 --> 01:11:07,500
Baba!
Bize yardım et!
1178
01:11:09,600 --> 01:11:12,300
Michael!
Megan!
1179
01:11:15,500 --> 01:11:18,000
Edward Gracey bu kadını,
1180
01:11:18,100 --> 01:11:20,600
karın olarak kabul ediyor musun,
1181
01:11:20,700 --> 01:11:23,200
tanrının düzeninde yaşamak üzere
1182
01:11:23,300 --> 01:11:25,500
iyi günde ve kötü günde?
1183
01:11:25,500 --> 01:11:26,800
Ediyorum.
1184
01:11:30,800 --> 01:11:34,400
Ve sen, Elizabeth Henshaw,
1185
01:11:34,500 --> 01:11:37,300
Bu adamı kanuni kocan
olarak kabul ediyor musun,
1186
01:11:37,300 --> 01:11:42,900
onu yaşamda ve ölümde sevmek üzere?
1187
01:11:43,000 --> 01:11:43,800
Kabul eediyorum.
1188
01:11:44,300 --> 01:11:45,700
Whoa!
1189
01:11:52,000 --> 01:11:54,300
Aah!
1190
01:11:54,700 --> 01:11:58,700
Bugünden itibaren siz birsiniz
1191
01:11:58,800 --> 01:12:03,000
ebediyete kadar.
1192
01:12:10,600 --> 01:12:16,000
Tanrının birleştirdiğini hiç bir insan ayıramaz.
1193
01:12:19,600 --> 01:12:21,200
-Baba!
-Baba!
1194
01:12:23,500 --> 01:12:26,700
İtirazı olan var mı..
1195
01:12:28,700 --> 01:12:31,300
Evet, benim var!
1196
01:12:37,600 --> 01:12:39,400
Bir dahaki sefer göle gidelim dediğim zaman,
1197
01:12:39,500 --> 01:12:41,800
-göle gideceğiz
-Hadi.
1198
01:12:43,200 --> 01:12:44,800
Ondan uzak dur.
1199
01:12:44,900 --> 01:12:46,400
Onu bir kere kaybettim.
1200
01:12:46,500 --> 01:12:48,700
Tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
1201
01:12:48,700 --> 01:12:51,300
Bu Elizabeth değil.
Ramsley, ona gerçeği söyle.
1202
01:12:51,400 --> 01:12:54,400
Neden bahsettiğini
bilmiyorum.
1203
01:12:54,500 --> 01:12:55,600
şimdi de unutkanlık başladı, huh?
1204
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
Elizabeth kendini öldürmedi.
O yaptı.
1205
01:12:57,800 --> 01:12:59,300
bunca zamandır sana
yalan söylüyor.
1206
01:12:59,400 --> 01:13:01,800
Sizi uyarıyorum, efendim.
1207
01:13:01,900 --> 01:13:03,000
Geri gidin.
1208
01:13:03,000 --> 01:13:04,600
Kılıcını çıkararak beni korkutup
1209
01:13:04,700 --> 01:13:05,800
karımla evlenmene izin
vereceğimi mi sanıyosun.
1210
01:13:05,900 --> 01:13:08,100
Sabrım taşmak üzere.
1211
01:13:08,100 --> 01:13:10,400
Elizabeth ,lütfen buraya gel
1212
01:13:10,400 --> 01:13:13,100
Ben Elizabeth değilim.
1213
01:13:13,200 --> 01:13:14,100
Olmalısın.
1214
01:13:14,200 --> 01:13:16,300
Onun adı Sara.
New Jersey'den.
1215
01:13:16,400 --> 01:13:18,000
Ramsley onun Elizabeth
olduğunu düşünmeni istiyor
1216
01:13:18,100 --> 01:13:20,000
böylece lanet kalkacak.
1217
01:13:20,100 --> 01:13:22,200
Hepsi saçmalık.
1218
01:13:22,300 --> 01:13:23,900
Bağışlayın.
1219
01:13:23,900 --> 01:13:25,200
Eğer beni öldürmek istiyorsan, öldür
1220
01:13:25,300 --> 01:13:26,800
Fakat bunun yanı sıra,
1221
01:13:26,900 --> 01:13:28,600
Bende kıçınızı
sonsuza dek kamçılarım.
1222
01:13:28,700 --> 01:13:31,300
Birilerini delmeden önce belki şu mektubu
okumak istersin.
1223
01:13:31,400 --> 01:13:33,500
-Bu ne?
-Bu Elizabeth'in yazısı.
1224
01:13:33,600 --> 01:13:35,100
Onun gerçek mektubu.
Yazdığı tek mektup.
1225
01:13:35,200 --> 01:13:37,800
Onun çaldığı.
Senin hiç görmediğin.
1226
01:13:45,800 --> 01:13:48,100
Bunun anlamı ne?
1227
01:13:48,100 --> 01:13:52,400
Akıl hastasının saçmalıklarını dinlemeyin?
1228
01:13:52,500 --> 01:13:54,200
Fakat bu onun elleriyle yazılmış.
1229
01:13:54,300 --> 01:13:56,700
Evet, Onun eliyle yazılmış .
Açıkla, Ramsley.
1230
01:13:56,800 --> 01:13:58,600
Peki?
1231
01:14:02,900 --> 01:14:05,900
Sizin birleşmeniz kabul edilemezdi.
1232
01:14:05,900 --> 01:14:10,300
Sizi uyarmaya çalıştım ,
fakat siz dinlemediniz.
1233
01:14:10,300 --> 01:14:11,900
Sende onu öldürdün.
1234
01:14:11,900 --> 01:14:15,900
O kızla gitmenin
yanlış olcağını size söyledim.
1235
01:14:15,900 --> 01:14:19,300
Fakat onu sevdim!
Onu sevmem hata mıydı?
1236
01:14:19,300 --> 01:14:21,000
Evet!
1237
01:14:21,600 --> 01:14:23,600
Sizi korumaya çalıştım.
1238
01:14:23,600 --> 01:14:27,500
Bütün bu yıllar boyu
sizin içn kendimi adadım
1239
01:14:27,600 --> 01:14:32,200
Fakat siz fedakrlığımı,
görevimi yada şerefimi anladınız mı?
1240
01:14:32,300 --> 01:14:34,200
Onu sevdiniz.
1241
01:14:34,300 --> 01:14:36,100
İyi, lanet olsun size .
1242
01:14:36,200 --> 01:14:38,700
Hepinizi cehennemle lanetliyorum!
1243
01:14:44,100 --> 01:14:46,200
Aah!
1244
01:15:18,400 --> 01:15:20,400
Aah!
1245
01:15:23,200 --> 01:15:24,000
Aah!
1246
01:15:24,100 --> 01:15:26,200
Jim!
1247
01:15:26,200 --> 01:15:27,500
Aah!
1248
01:15:29,500 --> 01:15:31,900
Aah!
1249
01:15:36,900 --> 01:15:38,800
Aah!
1250
01:15:59,500 --> 01:16:01,700
-Anne!
-Anne!
1251
01:16:01,800 --> 01:16:02,800
Anne , ne var?
1252
01:16:02,900 --> 01:16:04,000
İyi misin?
1253
01:16:04,100 --> 01:16:05,500
-Anne.
-Hey!
1254
01:16:05,600 --> 01:16:07,900
Hey, Sara.
Sara, sorun ne?
1255
01:16:08,000 --> 01:16:10,100
Sara, ne var?
1256
01:16:10,100 --> 01:16:11,700
Hey, sorun ne?
Ne var?
1257
01:16:11,800 --> 01:16:13,600
Bu zehir mi!
1258
01:16:13,700 --> 01:16:14,800
Oh, hayır.
1259
01:16:14,900 --> 01:16:17,000
Hayır.
Hey, Sara.
1260
01:16:17,100 --> 01:16:18,500
Hadi. Lütfen.
Yapma bunu!
1261
01:16:18,600 --> 01:16:20,000
Sara, yapma bunu.
Lütfen.
1262
01:16:20,100 --> 01:16:21,800
Jim...
1263
01:16:23,000 --> 01:16:25,300
Sara! Hey!
1264
01:16:25,300 --> 01:16:27,600
Sara.
Sara, hadi. Lütfen.
1265
01:16:27,600 --> 01:16:29,100
Sara.
1266
01:16:29,200 --> 01:16:31,000
Sara,seni seviyorum.
1267
01:16:31,100 --> 01:16:34,000
Sara, lütfen.
Seni çok seviyorum.
1268
01:16:41,100 --> 01:16:43,000
Hey, uzak dur bizden!
Bizi yalnız bırak!
1269
01:16:43,100 --> 01:16:44,200
Hayır, Baba.
1270
01:16:44,300 --> 01:16:46,200
O bizi incitmeyecek.
1271
01:17:54,800 --> 01:17:57,300
Elizabeth, sen misin?
1272
01:17:57,400 --> 01:17:59,800
Evet ,aşkım.
1273
01:17:59,900 --> 01:18:02,800
Hayalet top Elizabeth'miş.
1274
01:18:02,900 --> 01:18:06,300
Gerçek bilinmesi için özgür kalmalı.
1275
01:18:06,400 --> 01:18:08,900
O beni kurtardı.
1276
01:18:10,700 --> 01:18:13,200
Önemli değil.
1277
01:18:13,200 --> 01:18:15,800
Oh, Elizabeth.
1278
01:18:15,800 --> 01:18:18,000
Evet, aşkım?
1279
01:18:19,000 --> 01:18:23,100
Seni o kadar çok bekledim ki.
1280
01:18:23,200 --> 01:18:26,300
Ve şimdi bizi sadece cennet bekliyor.
1281
01:18:37,400 --> 01:18:40,100
O annenizi gerçekten öpmüyor .
1282
01:18:44,400 --> 01:18:45,900
Hey.
1283
01:18:47,200 --> 01:18:49,100
O benim karım.
1284
01:18:57,800 --> 01:18:59,200
Sara?
1285
01:19:06,200 --> 01:19:07,700
Jim?
1286
01:19:07,800 --> 01:19:09,600
Seni kaybettiğimi sandım.
1287
01:19:09,600 --> 01:19:11,200
Oh.
1288
01:19:12,000 --> 01:19:14,300
Bende seni kaybettiğimi sandım.
1289
01:19:15,300 --> 01:19:17,200
Döndüm, Sara.
1290
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
Döndüm.
1291
01:19:21,700 --> 01:19:23,200
Beni bağışlayabilecek misiniz?
1292
01:19:23,200 --> 01:19:27,100
Oh, Bağışlamak mı?
Onu sevdin.
1293
01:19:27,200 --> 01:19:29,700
Buyur.
Bunu al.
1294
01:19:30,700 --> 01:19:31,700
Nedir bu?
1295
01:19:31,700 --> 01:19:34,600
Evin tapusu.
Senin.
1296
01:19:34,700 --> 01:19:36,500
Onunla ne istersen yap.
1297
01:19:36,600 --> 01:19:38,500
Sat, sakla.
1298
01:19:38,600 --> 01:19:42,000
Aileni ve seni mutlu edecek
neyse onu yap.
1299
01:19:47,900 --> 01:19:49,800
Teşekkürler.
1300
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
Çok teşekkürler.
1301
01:20:03,700 --> 01:20:05,600
Bekle! Bizi bekle!
1302
01:20:05,700 --> 01:20:08,200
Durun!
1303
01:20:08,300 --> 01:20:09,500
Bunlar da ne?
1304
01:20:09,600 --> 01:20:11,100
Şey , neye ihtiyacımız olacağını bilemedim.
1305
01:20:11,200 --> 01:20:13,300
Sen neden bahsediyorsun?
Cennete gidiyoruz.
1306
01:20:13,400 --> 01:20:14,600
Bunları alamazsın.
1307
01:20:14,700 --> 01:20:17,100
Cehenneme de mi
1308
01:20:17,100 --> 01:20:18,100
-Oh.
-Hoşçakal.
1309
01:20:18,200 --> 01:20:19,600
-Bye-bye.
-Çok teşekkürler.
1310
01:20:19,600 --> 01:20:20,600
Bişey değil.
1311
01:20:20,600 --> 01:20:22,900
-Teşekkürler.
-Görüşmek üzere.
1312
01:20:23,000 --> 01:20:25,200
Tamam, küçük adam.
Peki. Acele et!
1313
01:20:25,300 --> 01:20:26,800
Hadi gidelim!
1314
01:20:26,900 --> 01:20:27,600
-Bye!
-Bye!
1315
01:20:27,600 --> 01:20:30,100
Tamam.
Gidiyoruz.
1316
01:20:31,700 --> 01:20:33,200
Whoo!
1317
01:20:35,500 --> 01:20:37,000
Bye-bye.
1318
01:20:58,100 --> 01:21:01,100
Sonunda meleklerle cennetteler.
1319
01:21:01,200 --> 01:21:04,500
Onlar geçtikten sonra
dedikodular sona erdi.
1320
01:21:04,600 --> 01:21:08,400
Aşk acısı bitti,
Ne sebep,ne uyak.
1321
01:21:08,400 --> 01:21:12,400
Sonsuza kadar sürdü gitti.
1322
01:21:12,400 --> 01:21:13,800
Mom, Leota susmuyor.
1323
01:21:13,900 --> 01:21:16,000
-Gelmedik mi?
-Ben acıkmaya başladım.
1324
01:21:16,100 --> 01:21:17,200
Pizza alabilir miyiz?
1325
01:21:17,300 --> 01:21:18,700
Ne kadar kaldı, Sara?
1326
01:21:18,800 --> 01:21:20,200
En fazla 20 dakika.
1327
01:21:20,200 --> 01:21:21,700
Hiç bir şey 20 dakikada bitmez.
1328
01:21:21,700 --> 01:21:25,900
# Do, do, do, do, do, do, do
do, do, do, do, do, do, do #
1329
01:21:26,000 --> 01:21:27,600
Hey, çocuklar onu aşağıda tutun.
1330
01:21:27,600 --> 01:21:29,400
- # We'll keep it down #
- # We'll keep it down #
1331
01:21:29,500 --> 01:21:31,200
- # We'll keep it down #
- # We'll keep it down #
1332
01:21:31,300 --> 01:21:34,700
# Oh, yes, we will,
we'll keep it down #
1333
01:21:34,800 --> 01:21:38,100
# Oh, we're drivin'
down the highway #
1334
01:21:38,100 --> 01:21:40,400
# Yeah! #
1335
01:21:40,500 --> 01:21:47,500
# And we're tryin' to
keep it down #
1336
01:21:48,400 --> 01:21:59,900
Subrip By Doctor
1337
01:27:22,100 --> 01:27:25,200
Çabuk dön.
1338
01:27:25,300 --> 01:27:28,200
Çabuk dön.
1339
01:27:28,300 --> 01:27:32,700
Ölüm sertifikanı getirdiğine emin ol.
1340
01:27:32,800 --> 01:27:37,900
Eğer bize katılmak istiyorsan
son kararını ver.
1341
01:27:37,900 --> 01:27:41,400
Biz senin için ölüyoruz.