1 00:01:26,450 --> 00:01:28,111 La ciudad esta asustada por los bebés perdidos. 2 00:01:28,252 --> 00:01:32,621 En 3 meses, se habían robado 18 bebés. 3 00:01:33,157 --> 00:01:35,819 Ningún resultado de investigación ha sido informado por la policía. 4 00:01:36,060 --> 00:01:39,029 Pero yo soy muy profesional. 5 00:01:39,230 --> 00:01:42,290 ¡Allí estamos nosotros! ¡Detengase! 6 00:01:43,801 --> 00:01:44,961 ¡Ya voy! 7 00:01:45,569 --> 00:01:46,831 ¡Hay Algo raro! 8 00:01:49,874 --> 00:01:51,739 ¡Carajo! Olvída eso. 9 00:01:52,843 --> 00:01:53,810 Tenga cuidado. 10 00:01:54,945 --> 00:01:57,812 Vamos al país de las maravillas. 11 00:01:58,549 --> 00:01:59,709 Por favor. 12 00:02:00,918 --> 00:02:01,976 Por aquí por favor. 13 00:02:03,954 --> 00:02:06,320 Es una casa bonita y callada. 14 00:02:06,791 --> 00:02:09,555 No hay ninguna persona cerca. 15 00:02:11,162 --> 00:02:13,528 Sólo 5 minutos para empezar el paseo de compras. 16 00:02:13,964 --> 00:02:16,125 ¿Y para que tantos méritos? 17 00:02:16,233 --> 00:02:17,598 Hay algunos defectos claro. 18 00:02:17,735 --> 00:02:20,203 Pero no es tan malo. Sígame. 19 00:02:21,806 --> 00:02:24,070 Es perfecto sólo que... 20 00:02:24,175 --> 00:02:25,437 ¡No se ha renovado mucho! 21 00:02:29,947 --> 00:02:31,608 ¿Usted llama esto renovación? 22 00:02:31,682 --> 00:02:32,740 Pero la estructura esta muy bien 23 00:02:32,917 --> 00:02:34,680 Simplemente fue un incendio pequeño. 24 00:02:37,188 --> 00:02:38,246 Querido. 25 00:02:42,026 --> 00:02:43,186 Permítame mostrarle algo. 26 00:02:47,231 --> 00:02:48,994 ¡La naturaleza! 27 00:02:53,671 --> 00:02:55,536 Muévete un poco y lo amarás más. 28 00:02:57,875 --> 00:02:58,933 ¿Qué piensa usted? 29 00:02:59,510 --> 00:03:01,876 ¡Maldición! Yo debí pedir que se renovara primero. 30 00:03:01,979 --> 00:03:04,140 ¡Estoy perdiendo mi tiempo! 31 00:03:07,518 --> 00:03:08,678 ¡Yo tengo la suerte! 32 00:03:09,420 --> 00:03:11,479 ¡Jesús, ni siquiera un tarado compraría esto! 33 00:03:11,689 --> 00:03:13,554 Vamos... 34 00:03:13,691 --> 00:03:14,658 ¡Quédese! 35 00:03:15,459 --> 00:03:18,428 Querido. Compra esta casa. Me gusta. 36 00:03:18,596 --> 00:03:19,563 Tiene carácter. 37 00:03:19,697 --> 00:03:22,564 ¿Carácter? ¿En serio? 38 00:03:22,700 --> 00:03:23,860 Tu sabes qué tipo de casa me gusta. 39 00:03:24,034 --> 00:03:25,092 Si,Yo sé. 40 00:03:25,870 --> 00:03:28,532 - Así que, primero pague un depósito. - Callado. 41 00:03:49,226 --> 00:03:50,488 ¿Robando mi automóvil? Y sigues con eso. 42 00:03:50,661 --> 00:03:53,721 Muy bien... nosotros seguiremos. 43 00:03:54,164 --> 00:03:55,825 ¡Increíble! 44 00:03:56,567 --> 00:03:58,831 ¡Claro, mi esposo es un policía! 45 00:04:01,672 --> 00:04:03,435 ¡- Sigue andando! - Eso hago. 46 00:04:03,741 --> 00:04:07,700 18 bebés Se han extraviado en estos 2 meses. 47 00:04:07,978 --> 00:04:10,742 Parece el trabajo de una persona. 48 00:04:11,615 --> 00:04:14,584 Hasta ahora, la familia no ha perdido ningún bebé, 49 00:04:14,818 --> 00:04:16,376 Ellos han recibido alguna carta de chantaje. 50 00:04:16,587 --> 00:04:19,681 Y ningun grupo ha aceptado la responsabilidad. 51 00:04:19,957 --> 00:04:21,720 Comandante, esto es raro. 52 00:04:21,992 --> 00:04:24,460 ¿Pediremos ayuda a la Mujer Maravilla? 53 00:04:25,195 --> 00:04:28,062 Aunque ella nos ayudó antes, 54 00:04:28,299 --> 00:04:30,267 Nosotros todavía no sabemos quién es ella. 55 00:04:31,035 --> 00:04:32,798 ¡Nosotros no podemos encontrarla después de todo! 56 00:04:33,370 --> 00:04:35,338 Todos los bebés perdidos son niños. 57 00:04:35,806 --> 00:04:38,969 Esto muestra que no es ningún chantaje. 58 00:04:41,612 --> 00:04:43,273 Quizá tenga que ver con religiones malvadas. 59 00:05:03,434 --> 00:05:04,696 ¿Alguien tiene prisa? 60 00:05:04,835 --> 00:05:05,802 No. 61 00:05:07,338 --> 00:05:08,396 Comandante. 62 00:05:13,377 --> 00:05:15,845 “Su hijo será el próximo ". 63 00:05:35,399 --> 00:05:37,560 El área de bebés esta allá arriba. El Cuarto del Funcionamiento esta allí. 64 00:05:40,437 --> 00:05:41,597 Yo estoy angustiada por nuestro hijo. 65 00:05:41,739 --> 00:05:43,604 ¿Nos lo llevamos a casa ahora? 66 00:05:44,174 --> 00:05:44,936 ¡Lau! 67 00:05:45,109 --> 00:05:46,770 Y si nosotros nos llevamos ahora a este recién nacido. 68 00:05:46,877 --> 00:05:48,037 El doctor no seria responsable después. 69 00:05:48,178 --> 00:05:49,543 - Lau... ¡- Bien! Déjalo aquí. 70 00:05:50,447 --> 00:05:52,312 ¿Por qué no llama a la Mujer Maravilla para que nos ayude? 71 00:05:53,217 --> 00:05:54,980 Lo siento, no puedo localizarla por ningún lado. 72 00:05:55,586 --> 00:05:57,247 Yo he enviado a más hombres aquí. 73 00:05:57,488 --> 00:05:59,854 Las cosas pueden salir mal en cualquier parte. 74 00:06:02,559 --> 00:06:03,617 ¡- Por favor cuide de mi esposa! - Sí, Comandante. 75 00:06:03,794 --> 00:06:06,354 Venga, Hay un accidente de trafico en este momento. 76 00:06:06,497 --> 00:06:07,964 El vigilante dijo que esas camas podrían necesitarse. 77 00:06:08,132 --> 00:06:09,292 Él nos pidió que lo pensáramos. 78 00:06:09,500 --> 00:06:11,161 Usted salga primero. 79 00:06:14,672 --> 00:06:18,631 Lau, es mi hijo, los de ellos siguen después. 80 00:06:19,009 --> 00:06:23,275 ¿Y que tal sobre... Swopping? 81 00:06:23,681 --> 00:06:24,648 ¿Con el hijo de quien? 82 00:06:25,349 --> 00:06:27,214 Eso es demasiado inmoral... 83 00:06:27,751 --> 00:06:28,911 Es su hijo al que ellos quieren. 84 00:06:29,086 --> 00:06:30,451 Sin embargo, ellos lo encontrarán. 85 00:06:30,587 --> 00:06:34,250 Sí, si otros lo saben, ¡estaría avergonzando! 86 00:06:35,459 --> 00:06:36,619 Vamos para arriba. 87 00:06:38,228 --> 00:06:39,490 Para arriba... 88 00:06:41,699 --> 00:06:42,859 Disculpa. 89 00:06:42,966 --> 00:06:45,230 El oficial Lau dijo que nadie entrara sin permiso. 90 00:06:45,536 --> 00:06:46,503 ¡Olvídelo! 91 00:07:26,110 --> 00:07:27,077 ¿Cuál es el problema? 92 00:07:30,881 --> 00:07:32,143 ¡Agarrelos! 93 00:07:33,417 --> 00:07:35,578 ¡- Mi hijo! ¡- Tome a mi hijo! 94 00:07:35,953 --> 00:07:37,318 ¿Cual es nuestro hijo? 95 00:07:37,921 --> 00:07:39,081 ¡ puede ser cualquiera! 96 00:07:39,523 --> 00:07:40,581 ¿Qué? 97 00:08:08,085 --> 00:08:09,143 ¡La Mujer Maravilla! 98 00:08:11,355 --> 00:08:13,516 ¡La Mujer Maravilla! 99 00:09:13,383 --> 00:09:15,146 La sangre sale de la pared. 100 00:09:26,230 --> 00:09:28,994 ¡No es el nuestro! 101 00:09:30,601 --> 00:09:32,262 ¡Es una niña! 102 00:09:33,237 --> 00:09:34,898 ¡Es mi hija! 103 00:09:36,306 --> 00:09:39,571 Me dio un susto de muerte... 104 00:09:41,078 --> 00:09:42,238 Consiga a alguien para recolectar la muestra de sangre. 105 00:09:42,379 --> 00:09:43,641 ¡Sí, Oficial Lau! Venga conmigo. 106 00:09:51,188 --> 00:09:52,951 Tung, un bebé mas está extraviado. 107 00:09:53,156 --> 00:09:54,817 Yo regresaré esta noche mas tarde. 108 00:09:55,192 --> 00:09:56,159 Bien. 109 00:09:56,426 --> 00:09:57,484 ¿Estás triste? 110 00:09:57,628 --> 00:09:59,493 ¡No! Ocúpese de su trabajo. 111 00:09:59,997 --> 00:10:01,157 Adiós... 112 00:11:33,290 --> 00:11:35,349 Te arrancaré la cabeza la próxima vez. 113 00:11:35,492 --> 00:11:36,857 Cuide la puerta. 114 00:11:56,446 --> 00:11:59,609 Maestro, aquí esta el bebé que usted queria. 115 00:12:19,002 --> 00:12:22,460 Lleve al 19o príncipe adentro. 116 00:12:23,273 --> 00:12:25,741 Junto con los otros príncipes. 117 00:12:26,076 --> 00:12:27,134 Sí, Amo. 118 00:12:27,677 --> 00:12:28,735 San. 119 00:12:30,714 --> 00:12:34,081 Su corazón está latiendo demasiado rápido. 120 00:12:34,684 --> 00:12:35,742 No realmente. 121 00:12:36,386 --> 00:12:42,052 La memoria no te hace ningún bien. Los sentimientos y las emociones tampoco. 122 00:12:42,192 --> 00:12:43,250 Yo no tengo ninguna. 123 00:12:43,560 --> 00:12:47,018 Esperaré por el próximo día propicio. 124 00:12:47,564 --> 00:12:50,431 Y entre los bebés. 125 00:12:51,435 --> 00:12:54,404 Escoja uno para que sea el Rey. 126 00:12:57,107 --> 00:13:01,567 ¡China debe tener un Rey! 127 00:13:02,212 --> 00:13:05,477 ¡China debe tener un Rey! 128 00:13:05,849 --> 00:13:08,317 ¡China debe tener un Rey! 129 00:13:26,670 --> 00:13:28,433 O usted sube solo arriba. 130 00:13:28,972 --> 00:13:31,532 ¡O se cae! ¡Nadie lo puede ayudar! 131 00:13:32,375 --> 00:13:33,342 ¡Suba para arriba! 132 00:13:34,444 --> 00:13:36,912 ¡Ching, suba para arriba! 133 00:13:40,150 --> 00:13:43,210 ¡No se caiga! 134 00:14:36,573 --> 00:14:37,733 ¿Tienes una pesadilla otra vez? 135 00:14:39,709 --> 00:14:41,074 ¿Puedo entrar? 136 00:14:41,278 --> 00:14:44,736 Estoy trabajando. No me moleste. 137 00:14:45,916 --> 00:14:48,885 Yo siempre he soñado con la túnica invisible. 138 00:14:50,053 --> 00:14:52,817 La Última noche, soñé que por fin funcionó. 139 00:14:53,957 --> 00:14:55,720 ¿Siempre la ha guardado en la caja fuerte? 140 00:14:56,626 --> 00:14:58,093 ¿Sí, por qué? 141 00:14:58,461 --> 00:15:00,929 La policía llamó hoy. 142 00:15:01,331 --> 00:15:04,391 Y me Preguntó que cómo uno puede hacerse invisible. 143 00:15:09,072 --> 00:15:10,539 Antes de que la túnica invisible esté acabada, 144 00:15:11,241 --> 00:15:12,606 No es deseable que nadie sepa de su existencia. 145 00:15:13,076 --> 00:15:16,341 Yo quiero guardar el secreto para siempre. 146 00:15:16,980 --> 00:15:18,242 Porque esta invención puede usarse fácilmente. 147 00:15:18,582 --> 00:15:20,641 Como una arma de guerra. 148 00:15:21,651 --> 00:15:22,913 ¿Entonces por qué usted todavía está trabajando en ella? 149 00:15:23,587 --> 00:15:24,645 ¿La túnica invisible significa mucho para usted? 150 00:15:24,754 --> 00:15:26,722 Cuando me pego a mi trabajo. 151 00:15:27,924 --> 00:15:29,391 Yo me siento muy feliz. 152 00:15:30,660 --> 00:15:32,127 ¿Usted no se preocupa de que yo pueda robárselo? 153 00:15:32,629 --> 00:15:35,689 ¡No! Las personas no se roban ellos mismos. 154 00:15:37,601 --> 00:15:40,468 ¿- Un poco de café? - Sí, por favor. 155 00:16:40,664 --> 00:16:41,722 Perdido 156 00:16:41,998 --> 00:16:45,559 Las fechas de nacimiento de esos 18 bebés... 157 00:16:45,669 --> 00:16:46,727 ¿Se relacionarán de alguna forma? 158 00:16:47,170 --> 00:16:48,330 ¡Es extraño! 159 00:16:48,638 --> 00:16:51,698 Estos tienen un destino real. 160 00:16:51,908 --> 00:16:53,569 ¡Todos predestinados para ser el Emperador! 161 00:16:53,777 --> 00:16:54,835 ¿El Emperador? 162 00:16:54,978 --> 00:16:56,741 ¿Quién se roba a tantos emperadores pequeños? 163 00:17:00,717 --> 00:17:01,877 ¡Hermana! 164 00:17:32,549 --> 00:17:35,313 ¿Quiere algunos? Venga entonces. 165 00:17:45,462 --> 00:17:48,727 ¡Venga! 166 00:17:56,373 --> 00:17:57,431 ¿Usted está hablando conmigo? 167 00:18:01,811 --> 00:18:02,675 ¡No! 168 00:18:09,052 --> 00:18:14,718 ¿Hermana, puedo besarla? 169 00:18:22,265 --> 00:18:23,323 ¿Por qué usted está sonriendo? 170 00:18:23,400 --> 00:18:25,163 ¿Yo? ¡No realmente! 171 00:18:30,640 --> 00:18:32,608 "Fábrica de Químicos". 172 00:18:39,582 --> 00:18:42,244 Baje... 173 00:18:48,558 --> 00:18:50,423 ¡Dios! ¿Quién ellos son, Lau? 174 00:18:50,827 --> 00:18:52,089 3 ladrones armados con antecedentes criminales. 175 00:18:52,262 --> 00:18:53,627 Simplemente ha robado un camión escolta de dinero en efectivo. 176 00:18:53,830 --> 00:18:55,593 Y manejaron hasta allí. 177 00:18:55,765 --> 00:18:57,926 Hay 8 rehenes dentro del camión, Incluyendo a los chóferes y los guardias. 178 00:18:58,168 --> 00:18:59,430 ¿Y entonces que hacemos? 179 00:18:59,669 --> 00:19:00,431 Nosotros tenemos que sacarlos. 180 00:19:00,637 --> 00:19:01,604 ¡Dame uno! 181 00:19:07,610 --> 00:19:08,577 ¡Prepárese! 182 00:19:09,179 --> 00:19:10,339 ¡Dispare! 183 00:19:14,184 --> 00:19:16,744 No se espanten, sólo son bombas de gas lacrimógeno. ¡Pónganse las máscaras! 184 00:19:20,056 --> 00:19:23,719 ¡Salgan! ¡Carajo! ¡Salgan! 185 00:19:26,229 --> 00:19:27,093 ¡Déme el revólver! 186 00:19:32,368 --> 00:19:33,130 ¡No dispare! 187 00:19:33,236 --> 00:19:34,601 Escuche. 188 00:19:34,771 --> 00:19:36,136 Hay muchos más rehenes adentro. 189 00:19:36,573 --> 00:19:38,632 Consiganme un helicóptero dentro de 2 horas. 190 00:19:39,175 --> 00:19:41,735 O yo mataré uno cada 5 minutos. 191 00:20:04,534 --> 00:20:06,297 ¡Buenos días a todos! 192 00:20:07,971 --> 00:20:09,029 ¿Quién es ella? 193 00:20:09,472 --> 00:20:10,632 La francotiradora-habladora profesional. 194 00:20:10,907 --> 00:20:12,670 Señor, no me llame así. 195 00:20:13,076 --> 00:20:14,634 Yo sólo mato aquéllos que lo merecen. 196 00:20:15,078 --> 00:20:16,045 Llámeme la ladrona-cátcher. 197 00:20:16,746 --> 00:20:18,407 La policía no la contrataría. 198 00:20:18,581 --> 00:20:19,548 ¿Contrato? 199 00:20:20,149 --> 00:20:23,016 Señor, yo le estoy haciendo un favor en este momento. 200 00:20:23,453 --> 00:20:24,511 ¡Esta libre! 201 00:21:08,064 --> 00:21:09,224 ¡Atrapelos! 202 00:21:13,369 --> 00:21:15,030 ¡Ya voy, no disparen! 203 00:21:19,275 --> 00:21:20,435 ¡Rescate a los rehenes! 204 00:21:25,715 --> 00:21:28,684 Acuéstese... 205 00:21:35,959 --> 00:21:37,324 Vaya y vea si hay otros. 206 00:21:49,772 --> 00:21:50,830 Yo estoy casado. 207 00:21:52,308 --> 00:21:55,368 Sólo puedo devolverle a su hijo. 208 00:21:55,845 --> 00:21:57,710 Págueme 500 mil si lo encuentro vivo. 209 00:21:58,514 --> 00:22:00,880 150 mil si no le importa que él esté muerto. 210 00:22:01,050 --> 00:22:02,415 Yo sólo acepto oro. Llámeme si sigue interesado. 211 00:22:03,186 --> 00:22:04,244 ¡Mi número de teléfono! 212 00:22:32,248 --> 00:22:34,910 " El hombre misterioso confía," 213 00:22:34,984 --> 00:22:38,511 " el 19o bebé se perderá esta noche ". 214 00:22:40,123 --> 00:22:41,988 " y el tiempo de su próximo crimen ". 215 00:22:42,225 --> 00:22:44,284 " Al parecer desafía a la policía ". 216 00:22:46,295 --> 00:22:47,159 ¡ Ha usado el periódico! 217 00:22:47,330 --> 00:22:48,991 El que puso el anuncio. no estaba aquí por los bebés. 218 00:22:49,132 --> 00:22:50,599 - Dile a los otros que esten alerta. - Sí, oficial Lau. 219 00:22:50,733 --> 00:22:51,791 Señora Lau, ya puede irse. 220 00:22:53,903 --> 00:22:54,961 Muéstreme su pase por favor. 221 00:22:59,909 --> 00:23:00,967 ¿Qué lo trae aquí esta noche? 222 00:23:01,310 --> 00:23:03,870 Yo prometí la enfermera encargada que iba avenir y ayudar. 223 00:23:03,980 --> 00:23:04,742 La vieja esta allí... 224 00:23:04,881 --> 00:23:06,940 No haga la fisioterapia hasta que usted venga, ¿Esta bien? 225 00:23:07,150 --> 00:23:08,208 ¡Así que usted ya sabe! 226 00:23:08,584 --> 00:23:10,552 Estoy ocupado, no puedo ocuparme de usted. 227 00:23:11,487 --> 00:23:12,749 - Tenga cuidado. ¡- Usted también! 228 00:23:52,128 --> 00:23:53,390 ¿Usted es la persona que puso el anuncio? 229 00:23:53,563 --> 00:23:54,723 ¿Usted es policía ? 230 00:23:56,265 --> 00:23:59,428 Escuche, Yo voy a matar a todos los bebés esta noche. 231 00:24:09,345 --> 00:24:10,505 ¿Qué usted está haciendo? 232 00:24:13,716 --> 00:24:14,683 No... 233 00:24:16,452 --> 00:24:18,010 ¡Deténgase, o la mato! 234 00:24:18,721 --> 00:24:19,779 ¡Tranquilícese! 235 00:24:20,223 --> 00:24:22,282 ¡Tirelo! O yo la mataré. 236 00:24:23,192 --> 00:24:24,250 Usted dejelo caer primero. 237 00:24:24,727 --> 00:24:26,888 ¡- Yo la mataré! ¡- De acuerdo! ¡Yo lo tiro! 238 00:24:27,363 --> 00:24:30,332 ¡Vaya dentro! ¡Yo la mataré! 239 00:24:32,034 --> 00:24:33,194 ¡Métase! 240 00:24:34,137 --> 00:24:35,195 Esos doctores matan a mi hijo. 241 00:24:35,304 --> 00:24:36,464 ¡Ésta es la venganza! 242 00:24:38,674 --> 00:24:39,436 ¡Yo mataré a los bebés! 243 00:24:39,609 --> 00:24:43,568 Doctor Wong, por favor vaya dé prisa al Ala de Accidentes. 244 00:24:45,982 --> 00:24:47,142 ¡Yo mataré a todos los bebés! 245 00:24:48,651 --> 00:24:50,516 ¡Usted está sangrando! Límpielo. 246 00:24:50,987 --> 00:24:51,851 ¡Yo estoy bien! 247 00:24:54,924 --> 00:24:57,484 ¿Cree que podemos romper la puerta? 248 00:24:58,127 --> 00:24:59,389 ¡Imposible! ¡Esta muy grueso! 249 00:25:01,564 --> 00:25:02,622 ¡deje que lo intente! 250 00:25:16,078 --> 00:25:17,238 ¡Esta cerrado por fuera! 251 00:25:20,550 --> 00:25:22,313 ¡Ya casi los tengo! 252 00:25:23,119 --> 00:25:24,177 ¡Conserve la calma! 253 00:25:24,453 --> 00:25:25,715 El loco no regresará tan pronto. 254 00:25:29,058 --> 00:25:30,719 Yo sólo estoy angustiado por los bebés. 255 00:25:30,993 --> 00:25:32,654 ¿Usted oyó lo que él acaba de decir? 256 00:25:33,663 --> 00:25:34,721 ¡Déjeme intentarlo! 257 00:25:55,484 --> 00:25:56,542 ¿Por qué usted no va? 258 00:26:10,032 --> 00:26:12,899 Comprendido. Calmese. Dígalo despacio. 259 00:26:15,771 --> 00:26:17,136 ¿- Uno sólo? ¡- Sí! 260 00:26:18,875 --> 00:26:20,740 ¡Muy tarde! ¿Nuevo aquí? 261 00:26:31,487 --> 00:26:32,749 - Sáquelo. ¡- Sí! 262 00:26:33,823 --> 00:26:35,586 ¡No se mueva! ¡Levántese! 263 00:26:36,225 --> 00:26:37,988 ¡No dejaré ningun bebé vivo! 264 00:26:38,728 --> 00:26:40,491 ¡Lau! 265 00:26:42,865 --> 00:26:44,025 ¡Ya controlé al loco! 266 00:26:44,100 --> 00:26:44,862 ¡Ya lo sé! 267 00:26:45,101 --> 00:26:46,363 Gracias por informarme a tiempo. 268 00:26:46,535 --> 00:26:47,797 ¡- Yo no vine de gratis! ¡- Sí! 269 00:26:57,246 --> 00:26:58,508 ¿- Hay Recompensa? ¡- No! 270 00:27:00,750 --> 00:27:01,717 No dejes a la vieja esperando. 271 00:27:01,817 --> 00:27:02,784 ¡Ya terminé! 272 00:27:08,658 --> 00:27:10,717 ¡Que malo! ¿Esta riéndose de mí? 273 00:27:13,896 --> 00:27:15,158 ¿Me abandona? 274 00:27:15,831 --> 00:27:17,696 ¡No! El de a de veras no se muestra todavía. 275 00:27:17,900 --> 00:27:18,764 ¿Qué? 276 00:27:18,935 --> 00:27:19,697 ¿Por qué tan sorprendido? 277 00:27:21,237 --> 00:27:23,705 ¡El entrometido! ¡Mándelo a paseo! 278 00:27:28,311 --> 00:27:29,369 ¡Vamos! 279 00:27:31,414 --> 00:27:32,779 Oficial Lau, un bebé ha sido robado. 280 00:27:45,194 --> 00:27:47,059 ¡No dispare! ¡El bebé podría estar allí! 281 00:27:51,334 --> 00:27:52,801 La atención. ¡No disparen! 282 00:27:53,803 --> 00:27:54,861 ¡No disparen! 283 00:28:01,377 --> 00:28:02,435 ¡ Me estoy yendo! 284 00:28:15,157 --> 00:28:16,215 ¿El ladrón-cátcher? 285 00:28:22,498 --> 00:28:25,797 Siga despierto, lo más divertido esta por venir. 286 00:28:26,635 --> 00:28:27,693 ¿No es esto divertido? 287 00:28:32,274 --> 00:28:33,832 ¿Así que aqui está? ¡Sígame! 288 00:28:54,363 --> 00:28:55,523 ¡Descanse primero! 289 00:28:58,534 --> 00:29:01,594 ¡No puedo creerlo! ¡Retrasándose! ¡Esto es una vergüenza! 290 00:29:14,316 --> 00:29:15,578 ¡Que siniestro, ni un ruido! 291 00:29:17,219 --> 00:29:18,481 ¡Una mujer! 292 00:29:18,788 --> 00:29:19,846 ¡Una perra! 293 00:29:33,536 --> 00:29:36,198 ¿Por qué robó usted tantos bebés? 294 00:29:36,472 --> 00:29:38,531 ¿Qué? ¿Usted me culpa de eso? 295 00:29:40,142 --> 00:29:41,404 Usted parece bastante inteligente... 296 00:29:41,844 --> 00:29:42,902 ¿Así que es usted la Mujer Maravilla? 297 00:29:43,045 --> 00:29:44,103 ¿Y usted es el ladrón-cátcher? 298 00:29:44,313 --> 00:29:45,473 ¡No se interponga en mi camino! 299 00:29:46,749 --> 00:29:47,807 ¿Cómo usara al bebé como fianza? 300 00:29:47,950 --> 00:29:51,215 ¡Eres despreciable! 301 00:29:51,754 --> 00:29:52,721 ¡Eso es suficiente! 302 00:29:56,659 --> 00:29:57,717 Suelte al bebé primero. 303 00:29:58,260 --> 00:29:59,921 ¡Veamos si usted puede obligarme! 304 00:30:30,559 --> 00:30:32,117 Vamos a calentar ahora. ¿Listo? 305 00:30:39,735 --> 00:30:40,895 Espere... 306 00:30:49,645 --> 00:30:50,805 ¿Qué es? 307 00:30:53,582 --> 00:30:54,742 ¿La cosa invisible? 308 00:30:57,419 --> 00:30:58,477 ¿Uno más? 309 00:31:20,543 --> 00:31:22,010 ¡Parece que esta a mi lado! 310 00:31:32,021 --> 00:31:33,079 ¿El bebé? 311 00:31:41,330 --> 00:31:42,388 ¡Tenga cuidado! 312 00:32:00,716 --> 00:32:01,876 ¿Cómo está el bebé? 313 00:32:03,319 --> 00:32:05,287 ¿Espere, quien es usted? 314 00:32:08,090 --> 00:32:10,957 Todo esta bien. 315 00:32:24,673 --> 00:32:27,141 Bien, ¡no pruebe mi paciencia! ¿Quién es usted? 316 00:32:27,409 --> 00:32:28,376 ¡Vamos, Habla! 317 00:32:28,644 --> 00:32:29,702 ¿San, es usted? 318 00:32:29,845 --> 00:32:30,903 ¡Vamos! 319 00:32:31,080 --> 00:32:33,048 No me empuje. Puedo caminar solo. 320 00:32:34,450 --> 00:32:37,351 Yo sospecho del ladrón-cátcher que usted contrató. 321 00:32:37,553 --> 00:32:39,316 ¿Cómo lo sabe usted? 322 00:32:39,888 --> 00:32:41,753 ¡Pídale que devuelva al bebé en seguida! 323 00:32:53,669 --> 00:32:54,829 Llame al doctor. 324 00:32:58,307 --> 00:32:59,069 ¿Cómo está el bebé? 325 00:32:59,241 --> 00:33:00,503 ¡- Sálvelo! ¡- Cuénteme en esto! 326 00:33:01,577 --> 00:33:02,635 ¡Al Pabellón de Accidentes! 327 00:33:38,414 --> 00:33:39,676 ¿- Doctor, cómo está el bebé? - Lo siento. 328 00:33:40,549 --> 00:33:42,016 Es demasiado tarde. 329 00:34:24,827 --> 00:34:25,691 Llame a sus padres. 330 00:34:25,794 --> 00:34:26,954 Sí, oficial. 331 00:34:29,631 --> 00:34:32,099 ¡Ching, no se vaya! 332 00:34:33,035 --> 00:34:35,299 El Amo odia a los peleles como yo. 333 00:34:35,471 --> 00:34:37,234 ¡Te extraño! 334 00:34:37,873 --> 00:34:39,238 Cuidese. 335 00:34:40,943 --> 00:34:42,205 ¡No llore! 336 00:34:44,480 --> 00:34:46,141 ¡- Ching! ¡- Déjela irse! 337 00:34:49,351 --> 00:34:50,511 Arrodíllese. 338 00:34:52,388 --> 00:34:54,151 Tung, usted debe quedarse aquí. 339 00:34:55,057 --> 00:34:58,151 Y solo termine su trabajo . 340 00:34:59,061 --> 00:35:00,824 Usted me va a hacer justicia. 341 00:35:01,263 --> 00:35:02,628 Por ti solo. 342 00:35:19,248 --> 00:35:20,715 ¿Tung, por qué llora? 343 00:35:21,517 --> 00:35:22,677 No, yo no. 344 00:35:24,353 --> 00:35:25,513 Dígame por qué. 345 00:35:26,422 --> 00:35:27,389 No es nada. 346 00:35:28,056 --> 00:35:29,819 ¿Cómo va el caso hoy? 347 00:35:33,729 --> 00:35:35,594 ¡El bebé cayó a la muerte! 348 00:35:47,576 --> 00:35:49,942 Eso fue hace 10 años. Usted todavía es grandioso. 349 00:35:50,712 --> 00:35:52,577 ¿Donde consiguió ese monstruo la túnica invisible? 350 00:35:53,515 --> 00:35:56,279 Él esta detrás de todo esto. ¿Usted intervendrá? 351 00:35:56,985 --> 00:35:58,043 ¡No, gracias! 352 00:35:58,887 --> 00:36:00,354 Cuando yo escapé de esa cueva, 353 00:36:00,856 --> 00:36:02,721 usted me ayudo, aunque usted me arrestó. 354 00:36:03,625 --> 00:36:04,887 Ahora yo me cuido muy bien. 355 00:36:05,828 --> 00:36:07,295 ¿Por qué él atrapó a tantos bebés? 356 00:36:08,063 --> 00:36:10,623 Él escogerá uno para ser el Rey. 357 00:36:11,433 --> 00:36:12,400 El resto los va a abandonar. 358 00:36:12,534 --> 00:36:14,092 Ellos se volverán sus asesinos, como nosotros. 359 00:36:14,236 --> 00:36:16,500 Y los convierte en nuestra generación. 360 00:36:16,672 --> 00:36:20,335 San, hágales un favor. Simplemente mátelos. 361 00:36:21,210 --> 00:36:22,472 Durante 3 años, que el monstruo me corrompió. 362 00:36:22,644 --> 00:36:23,406 Después de que yo había escapado de él. 363 00:36:23,545 --> 00:36:26,309 Gasté 10 años en volver a la normalidad. 364 00:36:27,115 --> 00:36:28,480 Yo no quiero que todos los bebés se vuelvan monstruos. 365 00:36:28,617 --> 00:36:30,778 ¡Pretenda que usted no sabe nada en absoluto! ¡Deje este caso en paz! 366 00:36:31,386 --> 00:36:33,854 Si el Amo lo órdena. Yo lo mataré también. 367 00:36:34,756 --> 00:36:35,620 ¡Hágalo entonces! 368 00:36:39,862 --> 00:36:41,022 ¡Usted no tendrá suerte la próxima vez! 369 00:36:43,866 --> 00:36:46,426 ¿Yo puedo fingir que no sé nada? 370 00:37:03,952 --> 00:37:05,317 Usted ya no es Ching. 371 00:37:05,554 --> 00:37:08,114 Desde el dia de hoy, usted se llama San Chan. 372 00:37:20,869 --> 00:37:23,838 Consiga la túnica invisible en 10 días, 373 00:37:24,306 --> 00:37:26,672 Y mata al doctor. 374 00:37:26,909 --> 00:37:29,104 Hazlo o morirás. 375 00:37:29,177 --> 00:37:30,735 " Copia " 376 00:37:39,054 --> 00:37:40,316 ¿Qué está haciendo? 377 00:37:46,762 --> 00:37:50,630 Es peligroso aquí. ¡Por favor salga! 378 00:37:51,500 --> 00:37:53,866 ¿Cuán peligroso es? Usted siempre está aquí. 379 00:37:54,202 --> 00:37:56,261 ¿Me oculta algo? 380 00:38:00,909 --> 00:38:01,773 ¡Usted ya lo sabe todo! 381 00:38:01,977 --> 00:38:03,239 La túnica invisible nos pertenece. 382 00:38:03,745 --> 00:38:06,111 Todavía yo no sé si puede resistir la luz UV. 383 00:38:06,248 --> 00:38:07,806 No, no ahora. 384 00:38:08,283 --> 00:38:10,342 Cuando se pueda, usted será el primero en saberlo. 385 00:38:11,653 --> 00:38:13,621 Usted guardó su trabajo en secreto estos días. 386 00:38:16,525 --> 00:38:18,686 Yo estoy trabajando en esta planta. 387 00:38:22,130 --> 00:38:23,290 Ellas estaban muertas antes. 388 00:38:24,132 --> 00:38:25,292 Pero ellas están vivas de nuevo. 389 00:38:30,872 --> 00:38:31,839 ¿Algunas flores? 390 00:38:32,007 --> 00:38:33,668 Sí. En un mes. 391 00:38:38,480 --> 00:38:39,538 Ching. 392 00:38:41,750 --> 00:38:44,218 Quiero que usted los ponga todos los días bajo el sol, 393 00:38:44,453 --> 00:38:45,511 y los riegue por la noche en mí lugar. 394 00:38:48,523 --> 00:38:50,491 Que suerte, usted me enseñó cómo hacerlo. 395 00:38:51,526 --> 00:38:52,686 Usted verá florecer a las flores. 396 00:38:58,800 --> 00:39:01,963 Consiga la túnica invisible en 10 días, 397 00:39:02,104 --> 00:39:04,572 y mate al doctor. 398 00:39:04,706 --> 00:39:06,674 Hágalo o usted morirá. 399 00:39:09,344 --> 00:39:11,904 ¡Sus hombres me detuvieron por encima de 2 horas! 400 00:39:12,080 --> 00:39:14,139 No me culpe. ¡Fue un accidente! 401 00:39:14,316 --> 00:39:16,375 ¿Accidente? ¡El bebé se murió por su culpa! 402 00:39:16,518 --> 00:39:18,577 ¿Qué? 403 00:39:18,720 --> 00:39:20,483 Todo es culpa de la Mujer Maravilla. 404 00:39:20,756 --> 00:39:21,518 Ya puede irse ahora. 405 00:39:21,690 --> 00:39:23,157 Pero usted no puede engañarse. 406 00:39:24,626 --> 00:39:28,187 ¡No quiera hacer de mí un chivo expiatorio! 407 00:39:28,997 --> 00:39:31,557 Muy bien, yo le echaré un ojo. 408 00:39:33,869 --> 00:39:35,530 ¡Principalmente no pierda de vista a mi hijo, Srta.! 409 00:39:36,638 --> 00:39:38,401 No preocupe. Yo ayudaré a mi cliente. 410 00:39:38,573 --> 00:39:39,540 ¡Gracias! 411 00:39:39,741 --> 00:39:41,208 ¡Estoy buscando problemas! 412 00:40:08,904 --> 00:40:09,962 Bien hecho. 413 00:40:15,777 --> 00:40:17,335 ¿Para qué son tantas jaulas? 414 00:40:39,468 --> 00:40:40,935 ¡Oh no! ¡Ese Monstruo está aquí! 415 00:41:24,246 --> 00:41:25,304 Usted tiene las agujas. 416 00:41:44,132 --> 00:41:45,690 ¡Veamos cuánto tiempo puede soportar! 417 00:41:48,436 --> 00:41:53,305 ¿Usted sabe quién era el intruso? 418 00:41:53,809 --> 00:41:54,673 No. 419 00:41:54,876 --> 00:41:56,844 Pero tengo a alguien en la mente. 420 00:41:57,445 --> 00:42:00,812 Pero ella debio de haber muerto hace 10 años. 421 00:42:01,449 --> 00:42:04,009 ¡Exacto! Yo maté a la Habladora. 422 00:42:04,886 --> 00:42:07,753 Ahora sólo la Mujer Maravilla podría entrar. 423 00:42:08,657 --> 00:42:10,522 Ella se entromete con nuestro plan. 424 00:42:11,259 --> 00:42:12,419 Ella probablemente es la intrusa. 425 00:42:12,594 --> 00:42:14,459 Permítame matarla, Amo. 426 00:42:14,629 --> 00:42:17,189 Dejales tales cosas a otros. 427 00:42:17,799 --> 00:42:18,766 Kau, 428 00:42:20,068 --> 00:42:25,028 mate a la mujer y, si es necesario, muera con ella. 429 00:42:42,457 --> 00:42:43,617 ¡Maldito monstruo! 430 00:42:44,059 --> 00:42:45,822 ¡Yo no permitiré que las agujas lleguen a mi cabeza! 431 00:43:10,085 --> 00:43:13,350 Este caso no se relaciona con los otros. 432 00:43:13,521 --> 00:43:16,046 Nosotros prometimos al Alcalde que no pasaría de nuevo. 433 00:43:17,626 --> 00:43:18,684 ¡Aquí esta su depósito! 434 00:43:19,160 --> 00:43:19,922 ¿Cual depósito? 435 00:43:20,061 --> 00:43:21,119 ¡Yo dejé el caso de los asuntos de su hijo! 436 00:43:21,296 --> 00:43:24,265 Nosotros hablaremos después, estoy en una reunión. 437 00:43:24,466 --> 00:43:26,127 ¡No! acabémoslo. 438 00:43:26,534 --> 00:43:28,695 Usted debe sostenerse de algo. 439 00:43:29,037 --> 00:43:30,902 Por amor a los bebés. Por favor díganos. 440 00:43:31,373 --> 00:43:32,533 ¿Qué gana con decirlo? 441 00:43:33,341 --> 00:43:35,104 Si usted puede manejarlo, no me contrate. 442 00:43:35,644 --> 00:43:36,508 Por la justicia usted deberia... 443 00:43:36,645 --> 00:43:39,409 ¡Al infierno con la justicia! ¡Casi me matan! 444 00:44:05,707 --> 00:44:06,867 ¡Usted mató al niño! 445 00:44:10,178 --> 00:44:11,645 ¡Dígame lo que usted sabe! 446 00:44:12,180 --> 00:44:13,238 ¿Usted piensa que yo lo escucharé? 447 00:44:13,848 --> 00:44:14,712 ¡Ya quisiera! 448 00:44:15,250 --> 00:44:16,410 Cuando ese bebé se cayó justo ahora. 449 00:44:16,718 --> 00:44:17,878 Usted lo salvó sin pensarlo dos veces. 450 00:44:46,114 --> 00:44:48,275 Sí, yo maté al bebé. 451 00:44:50,185 --> 00:44:51,345 Pero yo también estoy muriendo. 452 00:44:52,654 --> 00:44:53,916 ¡Deje que se ponga a mano! 453 00:44:56,424 --> 00:44:57,686 ¿Usted no me dejará en paz? 454 00:44:58,093 --> 00:45:00,459 Yo sólo quiero morirme en paz aquí. 455 00:45:01,262 --> 00:45:03,628 Yo quiero saber quién secuestró a los bebés. 456 00:45:05,233 --> 00:45:06,291 ¡No hiera a la Mujer Invisible! 457 00:45:07,135 --> 00:45:09,296 Ella es sólo un títere. 458 00:45:09,604 --> 00:45:13,563 ¡Ese monstruo viejo! Yo no permitiré que sus agujas me maten. 459 00:45:14,342 --> 00:45:15,309 ¡No haga eso! 460 00:45:17,379 --> 00:45:19,040 Márchese antes de que me vuelva loco. 461 00:45:21,816 --> 00:45:22,783 No. 462 00:45:23,184 --> 00:45:24,151 ¡Usted se morirá! 463 00:45:25,887 --> 00:45:27,252 Si es por una buena razón, esta bien. 464 00:45:32,060 --> 00:45:33,721 Yo puedo detener las agujas de ir más allá. 465 00:45:33,895 --> 00:45:34,953 Pero yo no puedo tenerlas fuera. 466 00:45:37,198 --> 00:45:38,859 ¡Correcto! Yo ayudaré a que usted traiga de regreso a los bebés. 467 00:45:39,067 --> 00:45:40,227 Si nosotros debemos tener éxito, 468 00:45:41,169 --> 00:45:43,637 debemos conseguir que San nos ayude. 469 00:45:43,905 --> 00:45:44,667 ¿La Mujer Invisible? 470 00:45:44,873 --> 00:45:47,341 ¡Sí! Antes de que yo la encuentre, 471 00:45:47,475 --> 00:45:48,533 nosotros debemos tener cuidado. 472 00:45:49,244 --> 00:45:52,509 Porque él me encontró entrando en su cueva. 473 00:45:52,881 --> 00:45:53,939 Él piensa que ése era usted. 474 00:45:54,115 --> 00:45:55,480 Así que, él manda a Kau que lo mate ahora. 475 00:46:14,169 --> 00:46:16,967 Un chiflado retiene a los rehenes en la estación. 476 00:46:17,138 --> 00:46:18,503 Él ha destruido el sistema de computación también. 477 00:46:18,706 --> 00:46:21,072 Un tren de carga se está acercando a la estación ahora. 478 00:46:21,743 --> 00:46:23,005 ¿Cuándo estará allí? 479 00:46:23,311 --> 00:46:24,369 En aproximadamente 5 minutos. 480 00:46:24,546 --> 00:46:25,513 Ya lo tengo. 481 00:46:44,599 --> 00:46:45,759 Que todas las unidades se preparan. 482 00:46:52,841 --> 00:46:54,001 ¡Cuidado con las minas! 483 00:46:56,778 --> 00:46:57,938 No camine en él. 484 00:47:01,916 --> 00:47:03,076 ¡No se mueva! 485 00:47:05,353 --> 00:47:06,820 ¡Tenga cuidado! ¡Hay minas! 486 00:47:17,332 --> 00:47:20,096 ¡Ahora! El tren chocará en un minuto. 487 00:47:20,435 --> 00:47:22,903 ¡Entre! Salve primero a los rehenes de adentro. 488 00:47:29,444 --> 00:47:30,706 ¿Por qué no entra usted? 489 00:47:56,337 --> 00:47:57,395 ¡Corra! 490 00:48:26,401 --> 00:48:27,868 Ahí viene. 491 00:48:31,272 --> 00:48:32,239 Espéreme. 492 00:48:43,551 --> 00:48:44,609 Váyase al infierno. 493 00:49:09,210 --> 00:49:10,074 ¡Vamos! 494 00:49:10,245 --> 00:49:12,406 ¿Supervisor, cómo podemos detener el tren? 495 00:49:12,647 --> 00:49:14,114 El loco ha destruido la computadora. 496 00:49:14,315 --> 00:49:15,873 ¡No se puede detener ahora! 497 00:49:28,863 --> 00:49:31,331 ¡Corra! ¡El tren está aquí! 498 00:50:01,229 --> 00:50:02,287 ¡Tome esto! 499 00:50:08,469 --> 00:50:09,527 ¡Vamos! 500 00:50:47,709 --> 00:50:48,767 Esposo. 501 00:50:53,715 --> 00:50:54,875 ¿Qué dijo el doctor? 502 00:50:55,917 --> 00:50:59,580 Con suerte, usted podrá caminar dentro de 6 meses. 503 00:51:00,455 --> 00:51:01,615 ¿Por otra parte? 504 00:51:03,825 --> 00:51:05,190 Por otra parte... 505 00:51:07,795 --> 00:51:08,955 Usted puede quedarse cojo. 506 00:51:12,734 --> 00:51:13,792 ¡Animo! 507 00:51:14,936 --> 00:51:16,494 Como el esposo de la Mujer Maravilla, 508 00:51:16,904 --> 00:51:18,667 Yo estaré con usted. 509 00:51:20,375 --> 00:51:21,535 ¿Cuándo se dio cuenta? 510 00:51:22,977 --> 00:51:24,137 En la estación, 511 00:51:25,613 --> 00:51:29,572 cuando usted me miraba, sin deseos de entrar. 512 00:51:35,356 --> 00:51:38,223 No más risas entre dientes de hoy en adelante, 513 00:51:40,395 --> 00:51:41,953 Y ya no más lágrimas en silencio. 514 00:51:43,097 --> 00:51:45,463 Simplemente dígame todo. 515 00:51:53,741 --> 00:51:54,799 ¿De acuerdo? 516 00:51:59,714 --> 00:52:00,976 ¡Oh, querido! 517 00:52:37,385 --> 00:52:38,852 ¡Hay un brote de la flor! 518 00:52:49,096 --> 00:52:51,064 ¿Qué tiene de malo? primero siéntese. 519 00:52:51,299 --> 00:52:54,063 No, acabo de conseguír una pista. 520 00:52:54,702 --> 00:52:56,169 ¡Debo apuntarlo ahora! 521 00:52:56,737 --> 00:52:57,897 ¡Siéntese primero! 522 00:52:58,473 --> 00:52:59,531 Ahora, váyase. 523 00:53:13,588 --> 00:53:14,748 ¿Cuánto tiempo ha sabido usted esto? 524 00:53:16,023 --> 00:53:17,081 Yo lo sabia. 525 00:53:18,893 --> 00:53:20,656 Cuando yo estaba trabajando en la túnica invisible. 526 00:53:21,629 --> 00:53:23,494 Yo encontré que eso emitió las toxinas. 527 00:53:25,266 --> 00:53:27,029 Por eso yo siempre le digo que se quede fuera de aquí. 528 00:53:27,735 --> 00:53:30,101 Pero las flores ya tienen un brote. 529 00:53:31,372 --> 00:53:34,535 Dice que nosotros estaremos bien. 530 00:53:35,643 --> 00:53:36,905 ¡Vamos, salga de aquí! 531 00:53:37,845 --> 00:53:40,609 ¿Cómo yo puedo dejarlo así? 532 00:53:45,119 --> 00:53:46,177 ¿Dónde están mis anteojos? 533 00:53:46,988 --> 00:53:48,046 ¡Los tiene puestos! 534 00:53:56,898 --> 00:54:00,356 Antes de que la túnica este completa... Yo no me moriré. 535 00:54:02,803 --> 00:54:05,169 Yo puedo oler la fragancia de su pelo. 536 00:54:26,561 --> 00:54:29,826 “No llore” 537 00:54:34,902 --> 00:54:36,870 Miremos las flores fuera. 538 00:54:47,515 --> 00:54:50,279 Yo estaré bien. ¡Usted salga de aquí! 539 00:54:57,024 --> 00:55:00,187 ¡Déjeme entrar! 540 00:55:02,296 --> 00:55:04,662 Yo me quedaré aun cuando usted pueda entrar. 541 00:55:08,869 --> 00:55:12,430 La túnica estará lista cuando las flores florezcan. 542 00:55:13,441 --> 00:55:15,500 Usted prometió que cuidaría de ellas entonces. 543 00:55:15,943 --> 00:55:17,205 ¿Lo ha olvidado? 544 00:55:28,489 --> 00:55:29,547 San. 545 00:55:30,391 --> 00:55:32,154 ¿Usted todavía va a ver a ese monstruo? 546 00:55:33,160 --> 00:55:34,718 Sin embargo, él no permitirá que el doctor viva. 547 00:55:35,396 --> 00:55:37,364 Él lo matará una vez que la túnica está acabada. 548 00:55:38,366 --> 00:55:39,424 ¿Se ha envenenado por sus agujas? 549 00:55:42,169 --> 00:55:43,431 Si usted nos ayuda. 550 00:55:44,105 --> 00:55:45,766 La Mujer Maravilla y yo podemos matarlo. 551 00:56:05,693 --> 00:56:08,253 ¿Si teme la muerte, para que ayudarla? 552 00:56:08,896 --> 00:56:10,363 Yo no le agradeceré sin embargo. 553 00:56:10,498 --> 00:56:11,658 Usted salvó mi vida. 554 00:56:12,033 --> 00:56:13,796 Pero para proteger al doctor, 555 00:56:13,968 --> 00:56:15,230 usted le permitió a ese monstruo controlarlo. 556 00:56:15,369 --> 00:56:16,734 ¿Usted sabe que ha dañado a tantos bebés? 557 00:56:18,572 --> 00:56:20,540 Usted puede engañar otros pero no a usted mismo. 558 00:56:20,941 --> 00:56:22,806 La Mujer Maravilla puede ayudarlo ahora. 559 00:56:22,977 --> 00:56:24,945 Lo veré en el mismo lugar mañana. 560 00:56:25,246 --> 00:56:26,508 Yo esperaré hasta que usted llegue. 561 00:56:30,084 --> 00:56:31,346 ¡No me engañe! 562 00:56:39,360 --> 00:56:41,123 Ya no puedo esperar, dé prisa arriba. 563 00:56:45,466 --> 00:56:46,831 ¡Yo lo haré! 564 00:56:49,236 --> 00:56:51,704 ¡Ching...! 565 00:57:01,549 --> 00:57:02,709 ¡Estrella de la Suerte! 566 00:57:03,284 --> 00:57:04,842 ¡Ching, yo hago la túnica invisible! 567 00:57:11,492 --> 00:57:14,552 ¿Por qué usted todavía no tiene esa túnica? 568 00:57:15,262 --> 00:57:18,425 No puede funcionar todavía bajo el sol. 569 00:57:18,866 --> 00:57:20,834 Sin élla, el ejército del rey puede debilitarse. 570 00:57:21,569 --> 00:57:23,628 Se terminará pronto. 571 00:57:24,271 --> 00:57:26,239 Dé al doctor unos días más. 572 00:57:27,374 --> 00:57:28,739 Consígalo sin embargo, 573 00:57:29,210 --> 00:57:32,873 mañana antes del ocaso. 574 00:57:33,447 --> 00:57:35,506 Kau lo ayudará entonces. 575 00:57:36,684 --> 00:57:40,051 Amo, en su plan, todo mi trabajo, 576 00:57:40,287 --> 00:57:41,549 Todo es tan inconsecuente. 577 00:57:41,689 --> 00:57:46,058 Si yo encuentro a un Rey entre esos bebés, 578 00:57:46,360 --> 00:57:48,521 usted será honrado por sus servicios. 579 00:57:59,039 --> 00:58:03,703 Todos los príncipes deben estar dormidos. Usted debe ir a dormir también. 580 00:58:12,086 --> 00:58:15,351 Si ellos pueden, todos serán invisibles, 581 00:58:15,856 --> 00:58:18,017 Ellos serán luchadores más buenos que Kau. 582 00:58:18,759 --> 00:58:23,526 El mundo ¡sea entonces mío y del Rey! 583 00:58:25,833 --> 00:58:31,100 ¿Usted ve cómo importante usted es? 584 00:58:32,673 --> 00:58:33,731 Sí. 585 00:58:36,310 --> 00:58:37,368 El 18 de septiembre. 586 00:58:40,181 --> 00:58:41,341 Hoy... 587 00:58:42,316 --> 00:58:45,649 Finalmente He resuelto el problema de la luz UV, 588 00:58:51,759 --> 00:58:53,624 pero ése también es el final de mi vida. 589 00:58:54,662 --> 00:58:56,323 Desde el primer día de trabajo, 590 00:58:57,865 --> 00:59:00,129 Yo supe que moriría intoxicado. 591 00:59:01,869 --> 00:59:03,336 Si Ching no estuviera aquí, 592 00:59:04,505 --> 00:59:06,166 Yo no podría enfrentar mi vida. 593 00:59:07,908 --> 00:59:11,173 Si ella sabe que yo sólo espero, 594 00:59:12,213 --> 00:59:15,979 poder tomar sus manos y ver las flores con ella, 595 00:59:17,184 --> 00:59:19,744 querrá ella... ¿todavía mátarme? 596 00:59:21,188 --> 00:59:27,354 El día vendrá pronto. 597 00:59:28,495 --> 00:59:30,463 Consigue la túnica invisible de todos modos, 598 00:59:32,800 --> 00:59:36,759 ¡y mata al doctor! 599 00:59:50,951 --> 00:59:53,818 Doctor, yo nunca lo dejaré. 600 00:59:54,989 --> 00:59:57,150 Yo no saldré hasta que yo lo vea. 601 00:59:58,058 --> 00:59:59,025 Créame, 602 01:00:00,327 --> 01:00:03,091 usted está en gran peligro. ¡Deje el laboratorio ahora! 603 01:00:07,935 --> 01:00:10,495 ¡Carajo! ¡Hasta la Mujer Maravilla llega tarde! 604 01:00:11,305 --> 01:00:14,172 ¡Yo no debo decir que esperen hasta que ellos lleguen! 605 01:00:14,942 --> 01:00:16,307 ¿Debo salir o no? 606 01:00:27,755 --> 01:00:29,017 ¡Que Bien. ¡Aquí está usted! 607 01:00:29,290 --> 01:00:30,655 ¡EL Amo me envió para que lo matara! 608 01:00:32,793 --> 01:00:34,852 - Espera, San. - Sólo hágalo. 609 01:00:35,529 --> 01:00:36,791 No te dejaré ir esta vez. 610 01:00:37,765 --> 01:00:39,027 ¿Usted puede hacerlo sin remordimientos? 611 01:00:39,767 --> 01:00:41,428 Yo debo ejecutar la orden del Amo. 612 01:00:42,269 --> 01:00:43,236 Pero yo puedo prometerselo. 613 01:00:43,837 --> 01:00:45,702 Yo lo haré un favor después de que usted muera. 614 01:00:45,806 --> 01:00:48,969 ¡Espere! El que va a morirse... ¡Puede que sea usted! 615 01:00:49,276 --> 01:00:51,039 ¡Dígame ahora su último deseo! 616 01:00:52,746 --> 01:00:53,804 Entonces ,cuide del doctor. 617 01:00:53,881 --> 01:00:54,939 ¿Doctor? 618 01:01:11,999 --> 01:01:13,159 Salve al Doctor por mí. 619 01:01:23,711 --> 01:01:24,871 ¿San, qué está usted haciendo? 620 01:01:25,245 --> 01:01:27,110 Ella no ha venido a matar. Ella vino a matarse. 621 01:01:28,315 --> 01:01:29,680 ¿Renuncia usted a su vida para salvarlo? 622 01:01:29,850 --> 01:01:30,908 ¿Mi vida? 623 01:01:32,186 --> 01:01:34,051 Yo soy simplemente una bestia para matar. 624 01:01:35,289 --> 01:01:36,449 Una bestia no tiene sentimientos. 625 01:01:36,790 --> 01:01:38,553 O se sacrifica para otro. 626 01:01:48,102 --> 01:01:52,163 La vida es insignificante si usted puede entenderlo. 627 01:01:52,773 --> 01:01:55,537 Yo no puedo encararlo simplemente. Y tampoco puedo enfrentarlo. 628 01:01:55,943 --> 01:01:58,207 San... 629 01:02:02,416 --> 01:02:04,179 ¿Así que todos se están llendo? 630 01:02:06,053 --> 01:02:07,213 ¿Maldición, no puede usted quedarse? 631 01:02:07,588 --> 01:02:09,453 ¡Mi bicicleta es buena! 632 01:02:11,492 --> 01:02:12,857 Espereme. 633 01:02:17,998 --> 01:02:20,865 ¡San! ¿Usted puede cambiar de hoy en adelante? 634 01:02:21,468 --> 01:02:22,935 ¿Y qué? ¡Yo todavía soy San! 635 01:02:23,103 --> 01:02:25,071 ¡Usted puede ser otra Habladora! Como ella. 636 01:02:25,372 --> 01:02:27,932 ¡Demasiado tarde! ¡Déjeme solo! 637 01:02:33,013 --> 01:02:36,574 ¡Mierda! ¿Ni siquiera una bicicleta puede alcanzarlos? ¡Vaya! 638 01:02:42,122 --> 01:02:43,384 Usted ha huido del pasado. 639 01:02:43,524 --> 01:02:45,185 ¡Así que éste es su verdadero ser! 640 01:02:45,526 --> 01:02:46,788 ¡ Entonces ya no puedo seguir viviendo! 641 01:02:50,497 --> 01:02:51,759 ¡No! 642 01:03:04,745 --> 01:03:05,905 ¡Dios! 643 01:03:10,684 --> 01:03:12,242 ¡Usted dos tienen un gran problema! 644 01:03:13,687 --> 01:03:14,847 Que afortunado. ¡Asegure arriba! 645 01:03:29,570 --> 01:03:30,832 ¿Tung? 646 01:03:31,705 --> 01:03:32,865 ¿Ching? 647 01:03:33,774 --> 01:03:37,039 ¡Suelte mi mano, o los dos se caerán! 648 01:03:37,511 --> 01:03:38,671 ¡No! 649 01:03:40,514 --> 01:03:41,981 ¡Sosténgalo! 650 01:03:45,652 --> 01:03:47,017 ¡Yo ya no puedo aguantar! 651 01:03:50,691 --> 01:03:52,659 ¡Yo no dejaré que te vayas! Nosotros debemos estar juntos. 652 01:03:54,595 --> 01:03:55,755 ¡Es usted! 653 01:03:56,530 --> 01:03:57,690 ¿Ustedes dos se conocen? 654 01:04:01,602 --> 01:04:02,762 Yo no recuerdo. 655 01:04:02,870 --> 01:04:03,928 El pasado no es importante. 656 01:04:04,171 --> 01:04:06,139 Pero hoy, están bien vivos. 657 01:04:07,608 --> 01:04:09,769 ¡Diga! ¿Qué usted quiere hacer? 658 01:04:12,112 --> 01:04:14,376 El Amo envió a Kau para que matara al Doctor. Salvelo. 659 01:04:15,382 --> 01:04:16,349 ¿Doctor? 660 01:04:46,346 --> 01:04:47,404 Démelo. 661 01:05:16,843 --> 01:05:18,606 La túnica invisible es ahora a prueba de luz UV. 662 01:05:19,346 --> 01:05:20,506 Nadie podrá encontrarla. 663 01:05:22,583 --> 01:05:23,743 ¡No! 664 01:05:28,555 --> 01:05:32,321 Ching, yo quiero hablar con usted. 665 01:05:33,727 --> 01:05:34,887 Todo está dentro de la caja de regalo. 666 01:05:49,309 --> 01:05:50,469 Sin embargo aunque usted golpee fuertemente, es inútil. 667 01:05:50,644 --> 01:05:52,305 Él se mantendrá en lo que él quiere. 668 01:05:52,879 --> 01:05:54,039 ¡No! 669 01:05:59,586 --> 01:06:00,644 Usted no puede darselo. 670 01:06:00,854 --> 01:06:03,823 Yo no tengo nada ahora. ¡Yo no puedo dejar que muera! 671 01:06:22,009 --> 01:06:22,976 ¡Lo Siento! 672 01:06:24,077 --> 01:06:26,944 El Amo no puede hacer que me mates. 673 01:06:43,997 --> 01:06:45,157 ¡No es tan fácil! 674 01:06:52,506 --> 01:06:53,871 Espere... 675 01:07:20,734 --> 01:07:24,898 Idiota, aquí está el cassette. ¡Venga por el! 676 01:07:33,680 --> 01:07:34,840 ¡Adiós! 677 01:07:36,450 --> 01:07:38,111 Está demasiado caliente para estar aquí. 678 01:08:03,677 --> 01:08:08,944 Es mejor que destruyamos esta cosa. 679 01:08:09,483 --> 01:08:10,450 ¡Vamos! 680 01:08:16,757 --> 01:08:17,724 Usted va primero. 681 01:08:17,891 --> 01:08:19,552 - Que pasa con usted... ¡- Déjela sola! 682 01:08:21,495 --> 01:08:22,359 ¿Dónde vamos nosotros? 683 01:08:22,963 --> 01:08:24,225 A salvar a los bebés de la cueva. 684 01:08:24,865 --> 01:08:27,629 ¿Sólo nosotros dos? Permítame tomar mis cosas primero. 685 01:08:31,571 --> 01:08:34,938 ¿Puedo mirar las flores abriéndose? 686 01:09:18,452 --> 01:09:19,714 Todo los bebés están aquí. 687 01:09:19,820 --> 01:09:21,185 No toque nada. 688 01:09:21,388 --> 01:09:23,856 Los bebés se morirán si hay una lucha. 689 01:09:32,566 --> 01:09:33,828 Debo terminarlo completamente. 690 01:09:35,168 --> 01:09:36,226 ¿Qué está usted haciendo? 691 01:09:36,336 --> 01:09:38,099 Es una tragedia verlos ya crecidos. 692 01:09:38,205 --> 01:09:41,663 Ellos ya no son seres humanos. Ellos son todos como Kau, la bestia. 693 01:09:41,808 --> 01:09:42,968 Si yo fuera ellos, preferiría morir. 694 01:09:44,311 --> 01:09:45,573 ¡No hay tiempo para la misericordia! 695 01:10:26,186 --> 01:10:27,448 ¡Vamos! 696 01:10:54,714 --> 01:10:56,272 ¡El monstruo, venga y deja que muera! 697 01:10:56,650 --> 01:10:58,515 Tenga cuidado , está lleno de metano. 698 01:11:05,058 --> 01:11:08,027 El monstruo, como el metano es más que el oxígeno. ¡Yo lo mataré! 699 01:11:12,699 --> 01:11:14,667 ¿Cómo se atreve usted a venir aquí? 700 01:11:15,235 --> 01:11:16,202 Atácala. 701 01:11:19,172 --> 01:11:20,434 ¿Poder sobrenatural? 702 01:11:37,691 --> 01:11:39,852 ¿Usted se arrodilla? ¿Dónde están sus agallas? 703 01:11:41,761 --> 01:11:43,626 ¡Yo no puedo ayudarlo! ¡Mis piernas se aflojan! 704 01:11:44,197 --> 01:11:46,757 ¿Usted piensa que puede vencerme? 705 01:11:46,967 --> 01:11:49,231 Es inútil que se arrodille. Guardias, a ellos. 706 01:11:49,469 --> 01:11:50,629 Sí. 707 01:11:50,804 --> 01:11:51,771 No tenemos ninguna salida ahora. 708 01:11:51,972 --> 01:11:53,837 Deja que el agarre al Maestro, yo controlo a los otros. 709 01:11:54,541 --> 01:11:55,803 ¡Vaya! 710 01:12:33,013 --> 01:12:35,573 Es un honor morir ante mí. 711 01:12:36,483 --> 01:12:38,542 Estoy excitado. ¿el metano lo causó? 712 01:12:38,752 --> 01:12:40,515 ¿Qué hacemos? no podemos atraparlo. 713 01:12:40,587 --> 01:12:42,248 No le permita concentrarse. 714 01:12:43,156 --> 01:12:44,623 Yo lo mataré esta vez. 715 01:13:05,045 --> 01:13:06,205 Tung, vaya con la Habladora. 716 01:13:06,780 --> 01:13:07,747 No, yo lucharé hasta el fin. 717 01:13:07,881 --> 01:13:08,939 No. 718 01:13:10,116 --> 01:13:11,276 Usted se envenenará si se queda. 719 01:13:12,385 --> 01:13:13,352 Vaya. 720 01:13:20,293 --> 01:13:21,954 Primero respire algo de oxígeno. 721 01:13:42,749 --> 01:13:45,809 ¡ Todos ustedes váyanse al infierno! 722 01:14:10,844 --> 01:14:13,005 ¡Ésta vez voló en pedazos! 723 01:14:16,082 --> 01:14:17,344 ¿Por qué llegó este tan tarde? 724 01:14:17,517 --> 01:14:18,541 ¡Él todavía está vivo! 725 01:14:37,871 --> 01:14:38,929 ¡Al infierno con usted! 726 01:14:44,811 --> 01:14:45,869 ¡Él tiene miedo a la luz! 727 01:14:46,112 --> 01:14:47,272 Un poco más. 728 01:15:41,835 --> 01:15:43,803 ¿Mi cara todavía luce bien? 729 01:15:45,972 --> 01:15:47,234 ¿Qué? 730 01:15:47,974 --> 01:15:49,942 Yo no sé si usted esta bien. ¡Pero usted me asusta! 731 01:16:06,793 --> 01:16:07,953 ¿Él no esta muerto todavía? 732 01:16:33,253 --> 01:16:34,311 ¡Cómo puede ser! 733 01:16:34,520 --> 01:16:37,421 Su cuerpo se ha ido, pero su mente todavía está allí. 734 01:17:01,748 --> 01:17:03,113 Él ha tomado control sobre mí. 735 01:17:04,350 --> 01:17:05,408 Permítame ayudarlo. 736 01:17:05,551 --> 01:17:06,711 ¡No se pare cerca! 737 01:17:11,991 --> 01:17:13,652 Ya no puedo controlarme. 738 01:17:18,197 --> 01:17:22,657 Váyase. ¡Rápido! 739 01:17:50,663 --> 01:17:51,925 - Va con la Habladora. ¡- Por allí! 740 01:18:08,581 --> 01:18:09,639 Ching. 741 01:18:09,882 --> 01:18:11,543 No me deje hacerlo de nuevo. 742 01:18:12,218 --> 01:18:14,482 ¡Mierda! 743 01:18:15,655 --> 01:18:17,623 ¡Vayase al infierno! 744 01:18:18,624 --> 01:18:20,285 ¡Vaya! 745 01:18:22,028 --> 01:18:23,689 ¡Hijo de puta! 746 01:18:42,315 --> 01:18:43,782 ¡Él está controlando mi mente, vayanse! 747 01:18:44,050 --> 01:18:45,711 Nosotros no lo dejaremos atrás. 748 01:18:45,885 --> 01:18:48,149 ¡Me siento tan bien de verlo de nuevo! 749 01:18:49,922 --> 01:18:51,583 ¡Lo siento! 750 01:18:52,458 --> 01:18:54,119 ¡San! 751 01:18:57,764 --> 01:18:58,924 ¡- San! ¡- Ching! 752 01:18:59,098 --> 01:19:02,556 ¡Yo moriré con usted, monstruo! 753 01:19:02,635 --> 01:19:08,096 China debe tener un Rey... 754 01:19:16,282 --> 01:19:18,045 Lo que es importante es el presente, no el pasado. 755 01:19:18,184 --> 01:19:24,851 ¡China debe tener un Rey! 756 01:19:27,427 --> 01:19:33,798 ¿Nosotros miraremos juntos las flores florecer? 757 01:19:34,133 --> 01:19:35,600 ¡Doctor! 758 01:20:03,362 --> 01:20:04,522 ¡Ching! 759 01:20:07,200 --> 01:20:08,462 Usted no morirá. 760 01:20:12,638 --> 01:20:14,105 Primero hay que poner los pies sobre la tierra. 761 01:20:14,273 --> 01:20:15,638 O si no yo moriré. 762 01:20:24,217 --> 01:20:25,479 ¿ Está usted bien? 763 01:20:26,719 --> 01:20:27,777 ¿Dónde esta la Habladora ? 764 01:20:28,187 --> 01:20:30,451 Consiga algo bueno. 765 01:20:31,157 --> 01:20:33,921 Tome uno, o cuando el paso venga, 766 01:20:33,993 --> 01:20:35,654 ¡nosotros pareceremos gastados! 767 01:20:36,929 --> 01:20:38,191 ¡Venga, póngaselos! 768 01:21:09,061 --> 01:21:12,428 La policía ha resuelto el caso de los bebés. 769 01:21:13,132 --> 01:21:15,396 La mayoría de los bebés perdidos se ha encontrado. 770 01:21:16,335 --> 01:21:18,200 Aquí esta nuestro informe en vivo. 771 01:21:18,704 --> 01:21:21,502 Nosotros oímos que 3 heroínas lo resolvieron. 772 01:21:21,707 --> 01:21:23,971 ¿Cómo se relacionan ellas con la policía? 773 01:21:24,443 --> 01:21:26,809 Ellos son amigas cercanas de la policía. 774 01:21:27,046 --> 01:21:28,308 ¿Cuáles son sus posiciones? 775 01:21:28,481 --> 01:21:29,345 Sin comentarios. 776 01:21:29,515 --> 01:21:31,881 ¿Cuándo vendrán ellos de nuevo? 777 01:21:32,385 --> 01:21:33,852 Cuando nosotros estamos necesitados. 778 01:21:34,353 --> 01:21:36,218 ¿Cuáles son sus nombres? 779 01:21:37,023 --> 01:21:38,285 ¿Sus nombres? 780 01:21:39,559 --> 01:21:41,117 Ellos se llaman " El Trío Heroico". 781 01:21:42,662 --> 01:21:44,323 ¿Y desde cuándo nos llaman así? 782 01:21:44,864 --> 01:21:46,024 ¿ De dónde viene el nombre? 783 01:21:48,134 --> 01:21:49,499 Sólo es una improvisación. 784 01:22:40,130 --> 01:22:55,500 Subtitulado y Traducido por Metal Lord