1 00:00:16,216 --> 00:00:27,252 TOHO COMPANY, LTD. Presents 2 00:00:29,029 --> 00:00:38,370 (The three villains of) THE HlDDEN FORTRESS 3 00:00:38,539 --> 00:00:40,769 Executive Producers SANEZUMl FUJlMOTO & AKlRA KUROSAWA 4 00:00:56,323 --> 00:00:58,154 Starring 5 00:00:58,292 --> 00:01:01,625 TOSHlRO MlFUNE 6 00:01:41,101 --> 00:01:45,162 Directed by AKlRA KUROSAWA 7 00:01:52,913 --> 00:01:54,244 Stay away from me! 8 00:01:55,048 --> 00:01:56,379 You stink of dead bodies. 9 00:01:57,117 --> 00:01:59,881 Give it up. We both smell of corpses. 10 00:02:00,454 --> 00:02:01,944 And it's all your fault! 11 00:02:08,262 --> 00:02:11,891 Your smell makes me want to puke. 12 00:02:12,666 --> 00:02:16,102 Though shitworms can't smell shit. 13 00:02:16,904 --> 00:02:18,565 What? 14 00:02:20,674 --> 00:02:23,905 You're a shitworm. You make me sick. 15 00:02:24,812 --> 00:02:28,805 And you thought we'd make a fortune at the war. 16 00:02:35,889 --> 00:02:37,288 What's funny, you idiot! 17 00:02:38,459 --> 00:02:41,019 lt's all funny! 18 00:02:43,931 --> 00:02:46,126 First, we arrived late to the war. 19 00:02:47,968 --> 00:02:50,801 Then they mistook us for the defeated side 20 00:02:50,938 --> 00:02:53,270 and forced us to bury the dead. 21 00:02:55,709 --> 00:03:01,579 We finally escaped and now it's been 2 days we've only had water. 22 00:03:05,352 --> 00:03:09,948 But the funniest thing is your foolish cry baby face. 23 00:04:10,117 --> 00:04:11,106 Let's go home. 24 00:04:13,186 --> 00:04:15,916 Don't you have any pride? 25 00:04:16,456 --> 00:04:21,553 We've even been stripped of the arms we sold our homes for. 26 00:04:22,863 --> 00:04:25,024 We can't go home like this. 27 00:04:25,899 --> 00:04:27,890 Then take it off this dead guy. 28 00:04:29,636 --> 00:04:34,005 Even if l'm desperate, l'm not a thief. 29 00:04:35,208 --> 00:04:37,733 Do what you want. l'm going! 30 00:04:37,878 --> 00:04:41,507 Go. l'll come home after l make a buck. 31 00:04:41,882 --> 00:04:43,873 Don't come crying to me then. 32 00:04:44,585 --> 00:04:48,351 Get caught again and be a gravedigger. 33 00:04:49,489 --> 00:04:52,219 Fool! Go away! 34 00:04:53,827 --> 00:04:58,958 lt'll be a blessing to see you go, you shitworm. 35 00:05:24,591 --> 00:05:27,719 We can't cross the border from this road. 36 00:05:28,662 --> 00:05:30,425 lt's a Yamana check station. 37 00:05:30,964 --> 00:05:34,127 Not even a mouse could pass through those barricades. 38 00:05:52,152 --> 00:05:53,551 lf they find us, we're dead. 39 00:06:13,106 --> 00:06:13,800 What now? 40 00:06:19,579 --> 00:06:22,776 Unless a fog breaks out, we can't move. 41 00:06:41,935 --> 00:06:43,425 What does it say up there? 42 00:06:44,571 --> 00:06:48,598 lt's a notice about a reward for 1 0 pieces of gold. 43 00:06:49,876 --> 00:06:50,865 Read it to me. 44 00:06:52,779 --> 00:06:58,149 ''Wanted. Princess Yuki of Akizuki.'' 45 00:06:58,685 --> 00:07:02,587 ''A reward of ten ryo for her capture.'' 46 00:07:03,423 --> 00:07:08,918 ''Three ryo for information of her whereabouts.'' 47 00:07:09,062 --> 00:07:13,465 ''By order of the Lord of Yamana.'' 48 00:07:27,647 --> 00:07:29,239 - Move! - Walk! 49 00:07:55,442 --> 00:07:56,807 l'm not one of them. 50 00:08:12,759 --> 00:08:16,661 l'm thankful for the fog but l can't see anything. 51 00:08:22,302 --> 00:08:23,826 Which way is Hayakawa? 52 00:08:24,304 --> 00:08:26,238 Shut up and follow me! 53 00:08:45,392 --> 00:08:46,324 Who is it? 54 00:09:16,089 --> 00:09:18,614 Not grave digging again. 55 00:09:38,578 --> 00:09:39,909 Matashichi! 56 00:10:40,140 --> 00:10:42,165 Listen! 57 00:10:43,576 --> 00:10:47,637 There is 200 kan of pure gold hidden in this castle. 58 00:10:48,548 --> 00:10:53,281 Until you find it, you're no longer men but moles! 59 00:10:55,455 --> 00:10:58,891 So dig! Dig until you drop, moles! 60 00:13:20,834 --> 00:13:23,394 Matashichi, this is hell. 61 00:13:23,536 --> 00:13:25,163 lt's the end! 62 00:13:25,472 --> 00:13:27,736 lf we're going to die, let's die together. 63 00:14:18,391 --> 00:14:19,415 That way! 64 00:14:33,606 --> 00:14:35,631 Thieves! Rice thieves! 65 00:14:40,413 --> 00:14:43,712 What shall we do now? 66 00:14:47,787 --> 00:14:49,652 Find the Princess. 67 00:14:50,723 --> 00:14:51,712 The Princess? 68 00:14:52,725 --> 00:14:54,750 The sole survivor of the Akizuki clan. 69 00:14:55,862 --> 00:14:59,855 l think the reward on her head is ten ryo. 70 00:15:01,234 --> 00:15:02,258 Ten pieces of gold? 71 00:15:02,969 --> 00:15:05,460 lnformers get three. 72 00:15:06,673 --> 00:15:07,833 Three pieces of gold? 73 00:15:13,980 --> 00:15:16,312 lt's no good. That's only a dream. 74 00:15:17,383 --> 00:15:20,216 lf we get greedy and get caught, we're done for. 75 00:15:23,523 --> 00:15:26,151 l guess we'd better go home. 76 00:15:27,227 --> 00:15:30,993 But how will we cross the border? 77 00:15:32,832 --> 00:15:34,891 Bang and we're dead. 78 00:15:41,941 --> 00:15:44,409 Let's eat. 79 00:15:45,378 --> 00:15:47,505 l can't think on an empty stomach. 80 00:15:51,284 --> 00:15:52,774 Not ready. 81 00:15:55,321 --> 00:15:57,721 These don't burn at all. 82 00:16:26,419 --> 00:16:27,408 What's this? 83 00:16:42,268 --> 00:16:44,566 Why, it's gold! 84 00:16:49,175 --> 00:16:50,870 You're right! lt's gold! 85 00:17:00,787 --> 00:17:03,654 But...a piece of gold... inside a stick? 86 00:17:06,326 --> 00:17:10,660 l've heard of a rich man hiding gold in the pillars of his home, but... 87 00:17:12,098 --> 00:17:14,123 What's this? An insignia! 88 00:17:16,169 --> 00:17:17,363 Looks like a crescent. 89 00:17:18,838 --> 00:17:20,601 The crescent is the Akizuki crest! 90 00:17:21,607 --> 00:17:25,407 That's the reserve gold they were digging for in the castle. 91 00:17:50,336 --> 00:17:53,669 You made the fire - where did you get the wood? 92 00:18:14,293 --> 00:18:16,693 Let's split up and look. 93 00:18:19,632 --> 00:18:22,624 l'll go this way. You go over there to the marsh. 94 00:19:20,193 --> 00:19:21,160 The same piece! 95 00:19:23,029 --> 00:19:23,961 What are you doing? 96 00:19:24,497 --> 00:19:25,691 One's mine! 97 00:19:26,532 --> 00:19:27,590 l found both! 98 00:19:28,234 --> 00:19:29,326 l found the stick first. 99 00:19:29,836 --> 00:19:30,598 l threw it! 100 00:19:31,137 --> 00:19:32,365 l picked up the gold! 101 00:19:32,772 --> 00:19:35,366 Liar! l'm the one who noticed it was gold. 102 00:19:39,579 --> 00:19:42,207 - Let's go back. - Back? 103 00:19:43,716 --> 00:19:45,616 There must be more. 104 00:19:47,553 --> 00:19:50,147 lf someone else notices it, we're screwed. 105 00:19:58,464 --> 00:19:59,692 He's following us. 106 00:20:00,900 --> 00:20:03,095 Watch out. Maybe he's a bandit. 107 00:20:03,669 --> 00:20:05,796 He's not a bandit. He has no sword. 108 00:20:06,539 --> 00:20:09,736 You can't be sure. He may work for one. 109 00:20:27,994 --> 00:20:29,188 He stopped following us. 110 00:20:30,196 --> 00:20:31,390 Let's go back. 111 00:20:34,166 --> 00:20:36,862 No, better be careful. 112 00:20:38,571 --> 00:20:42,940 lt's late, anyway. lt won't hurt to wait one night. 113 00:20:43,843 --> 00:20:46,971 lt's a big job. Better safe than sorry. 114 00:21:06,499 --> 00:21:11,766 We haven't seen that guy since, so maybe we didn't need to worry. 115 00:21:14,040 --> 00:21:22,379 Probably a lumberjack or a charcoal maker. 116 00:21:23,849 --> 00:21:26,249 So, let's get this straight now. 117 00:21:29,322 --> 00:21:30,380 What? 118 00:21:32,558 --> 00:21:36,358 Don't play dumb. How to split up the gold. 119 00:21:38,497 --> 00:21:41,728 Let's be fair and divide it equally. 120 00:21:45,304 --> 00:21:46,328 You don't like it? 121 00:21:49,508 --> 00:21:53,842 - But l... - Then it's settled! All right? 122 00:21:59,619 --> 00:22:00,881 Let's sleep. 123 00:22:02,588 --> 00:22:06,684 Sleep tight, and let's dream of mountains of gold. 124 00:22:47,600 --> 00:22:48,328 Hey! 125 00:22:53,439 --> 00:22:54,133 Good eve... 126 00:23:04,350 --> 00:23:05,112 Hey! 127 00:23:11,490 --> 00:23:12,889 Cold, isn't it? 128 00:23:45,858 --> 00:23:49,589 What are you doing here in the mountain? 129 00:23:51,530 --> 00:23:52,758 How about you? 130 00:23:54,533 --> 00:24:01,439 - Us? We intend to cross the border. - The border? 131 00:24:02,508 --> 00:24:07,036 - We want to go to Hayakawa. - Hayakawa? 132 00:24:08,714 --> 00:24:10,272 But beyond the mountains it's Yamana. 133 00:24:14,453 --> 00:24:18,947 Yes...but you see... 134 00:24:22,228 --> 00:24:27,894 to go to Hayakawa... 135 00:24:29,135 --> 00:24:30,500 This is Hayakawa. 136 00:24:32,238 --> 00:24:36,504 And this is Akizuki 137 00:24:37,543 --> 00:24:39,534 where we are now. 138 00:24:40,946 --> 00:24:47,681 This is...Yamana. 139 00:24:50,556 --> 00:24:57,086 We want to go from Akizuki to Hayakawa. 140 00:24:57,596 --> 00:25:02,761 But the border is guarded by Yamana soldiers. 141 00:25:04,236 --> 00:25:12,371 So, we'll cross first to Yamana. 142 00:25:12,645 --> 00:25:16,706 And then slip into Hayakawa. 143 00:25:17,383 --> 00:25:18,645 See... 144 00:25:19,385 --> 00:25:24,015 There's no way that survivors of the Akizuki clan 145 00:25:24,156 --> 00:25:27,091 would go to Yamana, the enemy territory. 146 00:25:28,294 --> 00:25:34,756 So the border between Akizuki and Yamana should be open. 147 00:25:36,202 --> 00:25:37,226 That's right. 148 00:25:38,938 --> 00:25:42,305 The Hayakawa-Yamana border must be 149 00:25:42,441 --> 00:25:48,812 easier to cross than the Akizuki-Hayakawa border. 150 00:25:51,517 --> 00:25:53,951 Anyway, we're just peasants. 151 00:25:54,620 --> 00:25:58,112 Even if anything happened, we'd still make it. 152 00:26:11,437 --> 00:26:13,905 All right. l've made up my mind. 153 00:26:15,541 --> 00:26:19,170 Going through Yamana is a good idea. 154 00:26:21,380 --> 00:26:25,339 The 200 gold pieces are useless here, but with three men 155 00:26:25,484 --> 00:26:27,850 and three horses, we can carry it out. 156 00:26:33,459 --> 00:26:36,986 200 gold pieces? What are you talking about? 157 00:26:38,898 --> 00:26:39,956 Be honest. 158 00:27:19,104 --> 00:27:20,571 l've got an eye on that place. 159 00:27:57,609 --> 00:28:03,570 - Don't kick the stones. - You stop grabbing my leg. 160 00:29:36,975 --> 00:29:37,839 What now? 161 00:29:39,411 --> 00:29:41,038 What is he doing? 162 00:29:47,252 --> 00:29:48,014 He's not here. 163 00:29:51,090 --> 00:29:51,954 Where did he go? 164 00:29:54,626 --> 00:29:56,457 That guy can't be trusted. 165 00:29:59,798 --> 00:30:01,959 What is this place? 166 00:30:15,681 --> 00:30:17,478 lt's what they call a hidden fortress. 167 00:30:18,283 --> 00:30:20,717 A hidden fortress? The Akizuki one. 168 00:30:22,554 --> 00:30:25,421 Look. You can see all of Yamana. 169 00:30:30,129 --> 00:30:31,096 But... 170 00:30:33,098 --> 00:30:35,589 For a fortress, it's strangely empty. 171 00:30:39,371 --> 00:30:40,303 Someone's here! 172 00:30:47,579 --> 00:30:49,046 What are you doing? 173 00:30:54,553 --> 00:30:57,647 Oh, it's that guy. 174 00:30:59,358 --> 00:31:01,792 Hey. Come down quickly. 175 00:31:23,282 --> 00:31:25,307 How did you get down there? 176 00:31:25,751 --> 00:31:26,843 What are your names? 177 00:31:27,653 --> 00:31:29,120 l'm Matashichi. 178 00:31:29,888 --> 00:31:30,855 l'm Tahei. 179 00:31:31,890 --> 00:31:33,414 Matashichi, put the rice down. 180 00:31:34,593 --> 00:31:36,584 Tahei, you put the rice in the pot. 181 00:31:39,731 --> 00:31:40,595 Hurry up! 182 00:31:44,336 --> 00:31:50,832 Where's the water? l need a drink before the food. 183 00:31:51,710 --> 00:31:54,076 Me too. l can't even spit anymore. 184 00:31:56,181 --> 00:31:59,207 Hey. What's your name? 185 00:32:02,454 --> 00:32:07,153 Me? l'm Rokurota Makabe. 186 00:32:08,026 --> 00:32:12,019 Rokurota Makabe? l've heard that name before. 187 00:32:14,566 --> 00:32:16,659 Makabe... 188 00:32:18,470 --> 00:32:19,869 Rokurota Makabe... 189 00:32:23,609 --> 00:32:26,305 Get out of here. Rokurota Makabe 190 00:32:26,445 --> 00:32:29,972 is a legendary Akizuki samurai general. 191 00:32:33,051 --> 00:32:35,349 You take us for fools. 192 00:33:02,147 --> 00:33:03,478 We shouldn't put up with this. 193 00:33:05,183 --> 00:33:11,019 Hey. Stop fooling around. You're no general, you're just a bully. 194 00:33:12,424 --> 00:33:15,291 What's with the big attitude? 195 00:33:18,297 --> 00:33:23,132 Don't make fun of us. Damn you. 196 00:33:50,228 --> 00:33:51,126 What? 197 00:33:59,905 --> 00:34:01,065 That wasn't very nice. 198 00:34:03,041 --> 00:34:06,568 You could have told us if there was a secret passageway. 199 00:34:07,679 --> 00:34:10,807 We've been partners since last night. 200 00:34:11,583 --> 00:34:14,711 Besides, just because you found this place first, 201 00:34:14,853 --> 00:34:16,718 doesn't mean you're the boss. 202 00:34:25,197 --> 00:34:27,995 Let's decide now how we're going to divvy up. 203 00:34:28,934 --> 00:34:32,426 Fair and square, we share it in three equal parts. Deal? 204 00:34:33,138 --> 00:34:34,230 Here's the water. 205 00:35:07,372 --> 00:35:08,464 Excellent. 206 00:35:22,120 --> 00:35:27,820 This is some fortress that they have water like this. 207 00:35:45,977 --> 00:35:49,276 Don't bother. l already went through there. 208 00:35:50,115 --> 00:35:51,480 Just prepare the rice. 209 00:35:52,551 --> 00:35:55,486 Shut up. l can't take it anymore. You can stuff your orders. 210 00:35:57,022 --> 00:35:58,148 You want to fight? 211 00:35:58,290 --> 00:36:00,155 Don't hold back. Do him in. 212 00:36:31,456 --> 00:36:32,320 Cook the rice. 213 00:36:42,968 --> 00:36:43,935 lt's a girl. 214 00:37:04,589 --> 00:37:06,716 Where is she? Who is she? 215 00:37:07,859 --> 00:37:11,556 l don't know. She's really quick though. She's already gone. 216 00:37:15,800 --> 00:37:19,930 Look. She's mine, OK? l'll kill you if you go near her. 217 00:37:21,406 --> 00:37:23,340 Cook and then it's work. 218 00:37:27,479 --> 00:37:28,571 What are you doing? 219 00:38:30,609 --> 00:38:34,067 Don't touch me, fool! lt's uncomfortable enough. 220 00:38:35,680 --> 00:38:38,706 lt's your face that makes me uncomfortable. 221 00:38:41,019 --> 00:38:44,250 Leave my face alone. 222 00:38:47,892 --> 00:38:52,727 l hate the way you blink all the time. 223 00:38:55,567 --> 00:38:57,159 There you go again. 224 00:39:01,172 --> 00:39:04,801 Shut up. Put your filthy teeth away. 225 00:39:06,745 --> 00:39:11,079 Show them to me once more and l'll bash them in. 226 00:39:25,997 --> 00:39:31,128 l'm quitting! This is idiotic! l dig and dig and nothing! 227 00:39:32,704 --> 00:39:34,399 lt's his fault. 228 00:39:42,814 --> 00:39:44,645 Dammit. Gone again. 229 00:39:50,622 --> 00:39:56,117 He's on his highhorse watching us do all the work. 230 00:39:56,928 --> 00:40:00,830 Right. He's probably running around looking for that girl. 231 00:40:02,200 --> 00:40:07,661 Maybe he already found a place and is sleeping with her. 232 00:40:08,306 --> 00:40:13,801 We agreed to split everything in three. The girl should be the same. 233 00:40:14,579 --> 00:40:17,047 That bully is not just anyone. 234 00:40:17,682 --> 00:40:19,809 l can't figure out what he's up to. 235 00:40:21,753 --> 00:40:26,087 He may already have found the 200 pieces of gold and moved them. 236 00:40:29,094 --> 00:40:32,393 That's very likely. l'm sure of it. 237 00:40:36,701 --> 00:40:40,728 That means he's hiding the gold right now. 238 00:40:41,773 --> 00:40:44,367 So if he's not in this fortress... 239 00:40:46,377 --> 00:40:47,969 Look! 240 00:40:48,680 --> 00:40:50,307 That spring is fishy. 241 00:40:52,317 --> 00:40:56,253 Pretending like he's already checked it out...damn. 242 00:41:58,449 --> 00:41:59,973 Where do you live? 243 00:42:04,556 --> 00:42:06,046 Hey, lady, don't be mad. 244 00:43:39,751 --> 00:43:40,979 What are you doing? 245 00:43:41,119 --> 00:43:45,180 Shut up! l told you l'd kill you if you touched her! 246 00:43:49,661 --> 00:43:52,994 Wait, boss. lt's not fair. 247 00:43:53,998 --> 00:43:56,489 Look. The girl dropped this. 248 00:43:58,736 --> 00:44:03,105 Don't go behind our back. She's worth 1 0 ryo. 249 00:44:04,242 --> 00:44:06,267 This does not belong to a country girl. 250 00:44:06,511 --> 00:44:10,845 Maybe you think she's the Akizuki princess. 251 00:44:14,185 --> 00:44:15,311 You're right. 252 00:44:16,554 --> 00:44:18,317 That comb does belong to Princess Yuki. 253 00:44:19,624 --> 00:44:23,025 But now it belongs to me. Give it back. 254 00:44:26,531 --> 00:44:28,658 l took it from the Princess and gave it to her. 255 00:44:29,033 --> 00:44:29,931 What? 256 00:44:30,168 --> 00:44:31,066 l don't lie. 257 00:44:32,870 --> 00:44:34,167 Then where is Princess Yuki? 258 00:44:35,373 --> 00:44:36,965 l captured her and handed her over to the Yamana authorities. 259 00:44:38,843 --> 00:44:41,505 Careful. l think he's full of crap. 260 00:44:46,417 --> 00:44:50,376 Here's the reward of 1 0 ryo. Still think it's a lie? 261 00:45:07,538 --> 00:45:09,130 Tell me. Where did Matashichi go? 262 00:45:09,841 --> 00:45:10,830 l don't know. 263 00:45:13,344 --> 00:45:15,437 What are you plotting? Tell me! 264 00:45:16,314 --> 00:45:18,077 To...to the town. 265 00:45:18,416 --> 00:45:19,713 To do what? 266 00:45:21,152 --> 00:45:23,416 He went to report. 267 00:45:23,721 --> 00:45:25,120 Report who? 268 00:45:25,456 --> 00:45:29,017 - The princess, of course. - The princess? 269 00:45:36,601 --> 00:45:40,002 We're not as stupid as you think. 270 00:45:41,339 --> 00:45:45,298 You thought you had fooled us but we're not that gullible. 271 00:45:47,311 --> 00:45:48,710 l know your game. 272 00:45:49,680 --> 00:45:57,780 Your reward money is just a part of the hidden gold. 273 00:45:59,724 --> 00:46:02,386 You're greedy on top of it. 274 00:46:02,794 --> 00:46:06,093 You want to capture the princess yourself 275 00:46:06,230 --> 00:46:08,562 so you can have all the reward. 276 00:46:09,167 --> 00:46:11,032 lt won't go so smoothly. 277 00:46:12,937 --> 00:46:14,700 l made a mistake by relying on scum. 278 00:46:16,240 --> 00:46:18,265 You think you're better, scum? 279 00:46:24,615 --> 00:46:28,278 Matashichi, did you see the officers? 280 00:46:28,586 --> 00:46:31,851 Fool. Do you think l'd be back so soon? 281 00:46:32,990 --> 00:46:37,017 lt's the talk of town already. The princess was captured 282 00:46:37,161 --> 00:46:40,892 a while back and she was beheaded yesterday. 283 00:47:03,020 --> 00:47:06,581 Boss, we're sorry we doubted you. 284 00:48:36,581 --> 00:48:37,673 lt's Rokurota Makabe. 285 00:48:38,282 --> 00:48:39,271 Enter. 286 00:48:53,097 --> 00:48:53,859 Any news? 287 00:48:56,334 --> 00:48:58,165 Kofuyu served her duty. 288 00:49:03,674 --> 00:49:05,972 The enemy will relax their guard now. 289 00:49:07,511 --> 00:49:09,775 Now is our chance to escape. 290 00:49:11,282 --> 00:49:14,376 What happened to Kofuyu? 291 00:49:16,187 --> 00:49:20,021 As a dutiful servant, my sister went in place of your Highness. 292 00:49:21,859 --> 00:49:25,295 This assures the safety of your Highness. 293 00:49:26,163 --> 00:49:27,187 Rokurota! 294 00:49:28,466 --> 00:49:28,955 Fool! 295 00:49:29,100 --> 00:49:31,398 What are you saying your Highness? 296 00:49:32,637 --> 00:49:38,906 Kofuyu was 1 6...l am 1 6. What difference is there in our souls? 297 00:49:39,677 --> 00:49:45,946 lt is our duty as servants. Kofuyu was honored... 298 00:49:46,517 --> 00:49:52,114 Lies! lf l were Kofuyu, l would curse this Princess. 299 00:49:52,256 --> 00:49:57,626 Your words are too harsh. Rokurota has no leg to stand on. 300 00:49:58,195 --> 00:49:59,025 Be quiet! 301 00:50:00,965 --> 00:50:05,334 l don't even want to see your face! 302 00:50:06,737 --> 00:50:10,639 Your nobility that doesn't even shed a tear 303 00:50:10,775 --> 00:50:12,208 when you've killed your sister. 304 00:50:17,348 --> 00:50:18,713 l hate it! 305 00:50:19,984 --> 00:50:20,882 l hate it! 306 00:50:30,761 --> 00:50:36,131 l don't know what to do with her Highness. lt's the Lord's fault. 307 00:50:37,034 --> 00:50:39,662 Even if he was lacking an heir, 308 00:50:39,804 --> 00:50:43,900 it was cruel to raise her Highness like a boy. 309 00:50:44,642 --> 00:50:48,169 Say right and she'll go left, say left and she'll go right. 310 00:50:49,146 --> 00:50:56,018 And though she is a girl, she has never shown me a tear. 311 00:50:56,821 --> 00:50:58,618 The same with her present behavior. 312 00:50:59,990 --> 00:51:04,586 lnsensitive to your pain of having sacrificed your sister, she... 313 00:51:05,162 --> 00:51:09,326 She herself does not shed a tear, but she still criticizes you. 314 00:51:09,934 --> 00:51:11,765 lt's too much. 315 00:51:13,804 --> 00:51:15,567 Her Highness is the real sacrifice. 316 00:51:17,141 --> 00:51:20,804 Her suffering of having to rebuild the Akizuki clan... 317 00:52:08,759 --> 00:52:11,626 The Yamana's are here! 318 00:52:12,897 --> 00:52:14,990 There are horses at the spring. 319 00:53:12,156 --> 00:53:17,423 This is good, to fool the Yamana's by going through enemy lines. 320 00:53:17,928 --> 00:53:22,456 This was the peasants' idea. 321 00:53:23,701 --> 00:53:27,660 Depending on their answers, l was ready to kill them. 322 00:53:27,805 --> 00:53:31,935 But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa, 323 00:53:32,076 --> 00:53:33,236 l was stunned. 324 00:53:33,377 --> 00:53:35,811 Sometimes even moss can be smart... 325 00:53:40,384 --> 00:53:43,444 How long can we rely on them? 326 00:53:44,388 --> 00:53:46,185 We can rely on their greed. 327 00:53:46,924 --> 00:53:49,586 Make them carry gold and they'll put up with anything. 328 00:53:51,362 --> 00:53:53,421 That takes care of the gold. 329 00:53:55,432 --> 00:54:00,927 But we cannot take a chance with the Princess. 330 00:54:01,972 --> 00:54:05,373 But staying here is not safe either. 331 00:54:06,944 --> 00:54:09,879 This hidden fortress will soon be discovered by the Yamana's too. 332 00:54:10,781 --> 00:54:15,411 And our deal with Lord Hayakawa may not last either. 333 00:54:16,921 --> 00:54:17,945 Understood. 334 00:54:19,356 --> 00:54:23,383 But what shall we do with the Princess? 335 00:54:29,099 --> 00:54:31,897 We can disguise her looks, but not her class. 336 00:54:34,305 --> 00:54:36,773 And her speech... 337 00:54:38,208 --> 00:54:42,042 Her Highness will have to be a mute. 338 00:54:42,246 --> 00:54:46,876 A mute...isn't there any other way? 339 00:54:48,285 --> 00:54:49,274 There isn't. 340 00:54:50,220 --> 00:54:54,122 l don't know if the Princess would agree. 341 00:54:59,463 --> 00:55:00,896 Leave it to me. 342 00:55:05,069 --> 00:55:06,331 l hadn't ridden in a long time. 343 00:55:07,304 --> 00:55:11,001 She runs fast. She's too good to be a packhorse. 344 00:55:11,775 --> 00:55:14,642 Just in case you need to ride. 345 00:55:15,713 --> 00:55:18,944 So we finally pass through enemy lines. 346 00:55:21,251 --> 00:55:27,622 - Speaking of which, could you play mute? - Mute? 347 00:55:29,026 --> 00:55:32,257 l'm sure you couldn't do it. 348 00:55:35,666 --> 00:55:40,535 To go through Yamana, my greatest concern is your speech. 349 00:55:41,338 --> 00:55:45,035 We were discussing you could be a mute... 350 00:55:45,976 --> 00:55:47,705 But l think it's impossible. 351 00:55:50,047 --> 00:55:54,711 l was captured once and had to pretend to be a mute. 352 00:55:55,653 --> 00:55:58,213 lt was agony. 353 00:55:59,023 --> 00:56:01,583 Your Highness couldn't take it. 354 00:56:11,935 --> 00:56:13,095 l'm not biting. 355 00:56:15,506 --> 00:56:18,168 When you say right, l say left. 356 00:56:20,678 --> 00:56:24,375 l'm a handful. 357 00:56:25,349 --> 00:56:30,377 Let me use reverse psychology. 358 00:56:30,788 --> 00:56:31,584 Princess. 359 00:56:32,189 --> 00:56:33,053 All right. 360 00:56:39,863 --> 00:56:45,301 This once l will let you fool me. Otherwise your plan will be foiled. 361 00:56:50,007 --> 00:56:52,942 Your noble face again. 362 00:56:54,011 --> 00:56:56,980 lf you need anything, tell me now. 363 00:56:58,449 --> 00:57:01,441 Once l'm a mute, l'm not talking until Hayakawa. 364 00:57:20,871 --> 00:57:21,895 We have to tell him. 365 00:57:22,039 --> 00:57:24,166 The bully? Never mind him. 366 00:57:31,115 --> 00:57:33,743 ldiot, shut up. We'll get caught. 367 00:57:57,207 --> 00:57:58,139 Where are you going? 368 00:57:59,042 --> 00:58:03,411 Boss, run! The Yamana soldiers have found us. 369 00:58:03,947 --> 00:58:07,747 There were horses by the spring. 370 00:58:12,523 --> 00:58:15,617 ldiots. l stole those. 371 00:58:18,328 --> 00:58:20,990 We can't carry 200 pieces of gold without them. 372 00:58:21,532 --> 00:58:22,260 Gold? 373 00:58:24,635 --> 00:58:25,897 We'll climb down today. 374 00:58:27,304 --> 00:58:29,272 Where is the gold? 375 00:58:43,220 --> 00:58:46,417 Hey. Where is the gold? 376 00:58:47,457 --> 00:58:50,358 Don't hold out on us. Come on. 377 00:58:59,436 --> 00:59:00,334 l knew it! 378 00:59:03,740 --> 00:59:05,708 Don't fool around with us. 379 00:59:06,143 --> 00:59:08,737 You said you had already gone through there. 380 00:59:09,179 --> 00:59:11,613 Why did you make us dig at the fortress? 381 00:59:12,716 --> 00:59:13,944 l was testing you. 382 00:59:15,519 --> 00:59:19,353 We'll need a lot of backbone on the road. You did well. 383 00:59:20,157 --> 00:59:23,388 Lift the gold out of the water and onto the horses. 384 00:59:23,994 --> 00:59:25,825 The three of us will carry the rest. 385 00:59:38,075 --> 00:59:39,337 Gold! 386 00:59:40,377 --> 00:59:43,210 Leave the gold in the wood. 387 01:00:28,558 --> 01:00:29,547 Dammit. 388 01:00:36,366 --> 01:00:37,560 Where did you hide this? 389 01:00:38,902 --> 01:00:41,564 You're so suspicious. That's just firewood. 390 01:00:45,776 --> 01:00:50,804 lt's a bad idea to take the girl. She'll slow us down. 391 01:00:54,051 --> 01:00:56,110 What if she blabs... 392 01:00:57,321 --> 01:00:59,983 - She's mute. Don't worry. - Mute? 393 01:02:25,509 --> 01:02:28,069 This will be an easy border to cross. 394 01:02:29,212 --> 01:02:30,008 Wait. 395 01:02:33,417 --> 01:02:34,441 Better be cautious. 396 01:02:41,925 --> 01:02:43,893 Don't move 'til l come back. 397 01:02:52,636 --> 01:02:55,935 lf we want to get rid of him, now's our chance. 398 01:03:02,712 --> 01:03:04,111 Don't worry. She's mute. 399 01:03:04,681 --> 01:03:06,114 She's mute but she can hear. 400 01:03:06,616 --> 01:03:11,451 Stupid. A mute can't speak because she's deaf. 401 01:03:16,059 --> 01:03:17,390 This is where we have to think. 402 01:03:18,228 --> 01:03:22,756 He's sly so we can't trust him even if we cross into Hayakawa. 403 01:03:23,800 --> 01:03:24,994 He'll cheat us. 404 01:03:26,837 --> 01:03:28,236 Let's run away. 405 01:03:29,106 --> 01:03:31,006 What about his load? 406 01:03:33,043 --> 01:03:37,878 We can't carry it. We'll take his horse. 407 01:03:43,887 --> 01:03:46,321 There's no time to argue. 408 01:03:47,557 --> 01:03:50,185 Let's tell her we're taking the horses for a drink. 409 01:04:00,470 --> 01:04:02,097 Fool. They're not drinking sake. 410 01:06:02,826 --> 01:06:04,521 What are you doing? 411 01:06:42,365 --> 01:06:43,491 Where are the horses? 412 01:06:54,477 --> 01:06:55,603 What shall we do? 413 01:07:31,648 --> 01:07:32,205 Princess! 414 01:07:34,250 --> 01:07:37,811 lt's frustrating to be a mute. All l can do is watch. 415 01:07:38,321 --> 01:07:38,810 The two of them? 416 01:07:39,589 --> 01:07:43,685 Out of greed, they took the horses. 417 01:07:44,627 --> 01:07:47,892 Then the enemy spotted them. Fine allies. 418 01:08:06,249 --> 01:08:07,273 You! 419 01:08:13,256 --> 01:08:16,225 We can't cross that river. 420 01:08:17,193 --> 01:08:19,252 There is a firing squad on the other side. 421 01:08:25,135 --> 01:08:28,798 l know your game. Take the gold and get lost. 422 01:09:16,019 --> 01:09:17,577 He's gone. 423 01:09:23,126 --> 01:09:26,095 Boss! 424 01:09:28,932 --> 01:09:31,423 There he is. 425 01:09:33,369 --> 01:09:36,861 Boss, the other side is lined with Yamana soldiers. 426 01:09:37,307 --> 01:09:39,070 What would you do? 427 01:09:40,577 --> 01:09:41,509 What do l care? 428 01:09:43,279 --> 01:09:45,474 What are you doing? 429 01:09:46,182 --> 01:09:47,843 Wait and see at the fortress? 430 01:09:48,651 --> 01:09:50,346 Shut up. Go away. 431 01:09:51,721 --> 01:09:53,655 Please, take us with you. 432 01:09:54,123 --> 01:09:57,115 We promise to behave. 433 01:10:09,606 --> 01:10:10,470 What's that? 434 01:10:24,521 --> 01:10:26,580 The Yamana's found it! 435 01:10:30,326 --> 01:10:32,419 What will we do? 436 01:10:55,285 --> 01:10:56,149 We're leaving. 437 01:10:57,320 --> 01:10:58,082 Which way? 438 01:10:58,955 --> 01:10:59,887 Straight ahead. 439 01:11:00,423 --> 01:11:01,287 You're joking! 440 01:11:04,827 --> 01:11:06,488 Leave it to me. l have a plan. 441 01:11:41,764 --> 01:11:42,856 Your pass? 442 01:11:44,867 --> 01:11:45,799 Wait! 443 01:11:50,373 --> 01:11:51,237 Boss. 444 01:11:56,579 --> 01:11:57,307 Next! 445 01:12:01,951 --> 01:12:03,782 Your pass. What's your problem? 446 01:12:05,521 --> 01:12:06,545 l picked up something. 447 01:12:06,990 --> 01:12:09,254 What? lt's just a piece of wood. 448 01:12:10,226 --> 01:12:12,592 l found it at Mt. Suribachi. 449 01:12:21,437 --> 01:12:23,064 He found this. 450 01:12:30,313 --> 01:12:31,541 The Akizuki crest! 451 01:12:33,249 --> 01:12:35,114 You really found it at Mt. Suribachi? 452 01:12:36,919 --> 01:12:39,615 Bring me my horse! 453 01:12:40,390 --> 01:12:42,085 That gold is mine. Give it back. 454 01:12:42,592 --> 01:12:43,490 No. 455 01:12:44,594 --> 01:12:46,755 Give me the gold or a reward. 456 01:12:48,631 --> 01:12:49,962 Shut up. Get lost. 457 01:12:51,734 --> 01:12:53,531 Give me a reward. l won't move! 458 01:13:05,882 --> 01:13:09,215 A reward! Give me a reward! 459 01:13:40,983 --> 01:13:42,041 Greedy. 460 01:14:04,741 --> 01:14:08,734 Two or three loaded horses, several men and a girl. 461 01:14:09,212 --> 01:14:11,407 lf you see such a group, arrest them immediately. 462 01:14:11,814 --> 01:14:15,614 There are signs that Princess Yuki's party has been here. 463 01:14:16,385 --> 01:14:19,650 But she was beheaded... 464 01:14:20,123 --> 01:14:22,717 Using a double has been done before. 465 01:14:23,559 --> 01:14:26,323 You also saw the smoke rise on the mountain across. 466 01:14:26,729 --> 01:14:28,162 That was Akizuki's hidden fortress. 467 01:14:28,898 --> 01:14:34,336 lt was guarded by an old soldier and two others. 468 01:14:34,570 --> 01:14:36,060 They could have escaped. lnstead they burned the fortress 469 01:14:36,239 --> 01:14:38,605 and fought 'til their end. 470 01:14:38,741 --> 01:14:43,769 lt appears they wanted to signal and gain time for others to escape. 471 01:14:45,281 --> 01:14:49,877 The Princess and a few men escaped with the gold for sure. 472 01:14:50,319 --> 01:14:52,844 There are traces on the road. 473 01:14:53,623 --> 01:14:58,060 Don't slack. Catch them and you will be rewarded. 474 01:15:40,336 --> 01:15:41,462 Are you ok, boss? 475 01:15:42,638 --> 01:15:44,868 Let's take a back road. 476 01:15:45,408 --> 01:15:49,105 - Stop sneaking around. lt invites suspicion. - But... 477 01:16:42,865 --> 01:16:43,729 What are you doing? 478 01:16:44,634 --> 01:16:45,896 We're staying here tonight. 479 01:16:47,570 --> 01:16:48,434 Here? 480 01:16:51,107 --> 01:16:54,099 You've got to be kidding me. Let's hurry through the night. 481 01:16:58,381 --> 01:17:00,406 lt's a long way. Let's not push it. 482 01:17:00,716 --> 01:17:02,809 Then let's camp out. 483 01:17:03,953 --> 01:17:07,946 Hide a stone among stones and a man among men. 484 01:17:22,004 --> 01:17:24,632 Where will we hide the gold? 485 01:17:26,008 --> 01:17:27,202 Leave it out in the open. 486 01:18:04,080 --> 01:18:08,881 You're so slow. Get a clue and bring some water. 487 01:18:19,895 --> 01:18:24,093 Always crying, but you refuse to take johns. 488 01:18:24,734 --> 01:18:27,294 You were a lousy deal. 489 01:18:27,503 --> 01:18:28,970 Where did you get her? 490 01:18:29,538 --> 01:18:33,770 ln Akizuki. Lose a war and plenty of women go on sale. 491 01:18:34,076 --> 01:18:35,008 How much? 492 01:18:35,311 --> 01:18:37,438 Five silver pieces. Want her? 493 01:18:37,680 --> 01:18:40,615 ldiot. l'm not a dog like you. 494 01:18:41,784 --> 01:18:43,411 - You bluff. - No, sorry. 495 01:18:45,388 --> 01:18:46,514 Now, look here. 496 01:18:53,462 --> 01:18:54,190 Look. 497 01:18:54,630 --> 01:19:01,559 Average looking, but excellent body. How about it? 498 01:19:02,671 --> 01:19:05,504 For one silver piece, she's yours for the night. 499 01:19:06,075 --> 01:19:10,774 What's the use of buying a woman who won't take customers? 500 01:19:18,087 --> 01:19:18,917 How much is she? 501 01:19:21,023 --> 01:19:24,220 She's a looker! 502 01:19:24,627 --> 01:19:26,527 She's not one of yours? 503 01:19:33,702 --> 01:19:36,262 l'll buy her. Who does she belong to? 504 01:19:38,474 --> 01:19:39,839 Whose girl is she? 505 01:19:40,443 --> 01:19:44,937 l'll buy her! l'll buy her for a piece of gold! 506 01:19:47,750 --> 01:19:48,808 Enough! 507 01:19:50,252 --> 01:19:52,618 - She's a mute. - Mute? 508 01:20:02,364 --> 01:20:05,026 That's too bad. l'll pass. 509 01:20:26,755 --> 01:20:28,416 Who's the owner of the horse outside? 510 01:20:35,764 --> 01:20:36,696 ls it yours? 511 01:20:37,967 --> 01:20:39,696 Do you want to sell her to me? 512 01:20:40,569 --> 01:20:43,163 l'll give you whatever you want. 513 01:20:43,506 --> 01:20:44,734 But my load... 514 01:20:45,141 --> 01:20:53,105 She's too good for a packhorse. 5 silver pieces. You can buy 5 horses. 515 01:21:03,259 --> 01:21:05,454 Boss. What shall we do? 516 01:21:09,698 --> 01:21:11,393 Two horses are not enough for everything. 517 01:21:14,303 --> 01:21:17,466 lt's hard to find another one. 518 01:21:33,856 --> 01:21:34,982 This sucks. 519 01:21:35,224 --> 01:21:36,486 There is no time for girls. 520 01:21:42,798 --> 01:21:45,767 Buy that girl back. 521 01:21:46,602 --> 01:21:47,296 l cannot. 522 01:21:48,504 --> 01:21:51,302 Why not? l am the Princess of Akizuki. 523 01:21:52,208 --> 01:21:54,335 l can't bear to see one of our own in trouble. 524 01:21:54,977 --> 01:21:57,468 No, you're in trouble... 525 01:21:58,547 --> 01:22:00,913 Your kindness will harm you. 526 01:22:02,952 --> 01:22:08,254 Whatever. Buy her back. 527 01:22:08,924 --> 01:22:14,226 - No. - You cannot make my heart mute too! 528 01:22:20,869 --> 01:22:22,461 A cart was a bad idea. 529 01:22:23,172 --> 01:22:25,231 We're the horses now. 530 01:22:26,175 --> 01:22:28,700 And we've even taken in that girl. 531 01:22:44,994 --> 01:22:47,519 Stop following us. Go away. 532 01:22:49,265 --> 01:22:50,926 Go back to Akizuki. 533 01:23:02,278 --> 01:23:03,711 Don't stop. Continue. 534 01:23:17,259 --> 01:23:22,219 Have you seen four people, three horses and a girl? 535 01:23:22,765 --> 01:23:25,325 lf you do, report them immediately. 536 01:23:35,110 --> 01:23:39,206 lt went well. We're lucky. 537 01:23:47,790 --> 01:23:51,419 Who said a cart was a bad idea? 538 01:23:52,227 --> 01:23:55,458 You were grumbling about the girl. 539 01:23:58,167 --> 01:24:03,195 But those men are stupid. Why not check the wood? 540 01:24:12,681 --> 01:24:14,376 What shall we do now? 541 01:24:20,823 --> 01:24:21,653 Be calm! 542 01:24:37,873 --> 01:24:38,703 Put it down. 543 01:24:47,516 --> 01:24:48,505 Report them! 544 01:24:53,956 --> 01:24:55,548 Run! Wait on the hill! 545 01:26:10,258 --> 01:26:13,421 Why, if it isn't Rokurota Makabe! 546 01:26:17,999 --> 01:26:19,398 Hey, Hyoe Tadokoro! 547 01:26:22,570 --> 01:26:25,767 Stand aside! You're no match for him! 548 01:26:28,976 --> 01:26:29,908 A rare meeting. 549 01:26:31,312 --> 01:26:35,408 l regret not meeting you on the battlefields this time around. 550 01:26:36,717 --> 01:26:38,184 l regret it, too. 551 01:26:45,993 --> 01:26:46,925 How about a duel? 552 01:26:47,562 --> 01:26:48,460 With pleasure! 553 01:26:52,200 --> 01:26:54,862 With what? A spear? 554 01:26:57,104 --> 01:26:58,128 Sounds good. 555 01:26:59,073 --> 01:27:01,041 All of them are inferior, but choose one. 556 01:34:04,131 --> 01:34:04,961 l lost! 557 01:34:13,907 --> 01:34:15,067 Wait! 558 01:34:28,489 --> 01:34:29,751 We'll meet again. 559 01:34:34,428 --> 01:34:35,360 Rokurota! 560 01:35:18,706 --> 01:35:21,573 - Firewood? - What about firewood? 561 01:35:21,709 --> 01:35:23,973 Apparently gold is hidden in the wood. 562 01:35:24,611 --> 01:35:27,045 They're hiding here with all that. 563 01:35:27,748 --> 01:35:30,683 Four of them. One girl with three men. 564 01:35:31,385 --> 01:35:33,546 She's Princess Yuki from Akizuki. 565 01:35:34,855 --> 01:35:37,722 The reward is 200 pieces of gold for her. 566 01:35:38,092 --> 01:35:40,253 Five pieces just for information. 567 01:35:42,496 --> 01:35:45,590 Don't jump the gun. lt won't be easy. 568 01:35:46,200 --> 01:35:50,261 A strong general, Rokurota Makabe, is with her. 569 01:36:17,598 --> 01:36:18,656 lt's cold! 570 01:36:21,168 --> 01:36:22,897 lt's been three days now. 571 01:36:24,772 --> 01:36:28,299 - More rain. More rain. - What? 572 01:36:31,011 --> 01:36:33,309 We can't move even if it stops. 573 01:36:34,715 --> 01:36:38,344 We go out there and we'll get beheaded. 574 01:36:39,253 --> 01:36:42,347 You madman. Are you glad to be beheaded? 575 01:36:43,991 --> 01:36:44,958 Why not? 576 01:36:46,326 --> 01:36:48,886 lt's better than putting up with this. 577 01:36:49,730 --> 01:36:53,359 Then give up the gold and get lost. 578 01:36:56,437 --> 01:36:57,495 Good idea. 579 01:36:58,439 --> 01:36:59,463 l'll leave. 580 01:37:00,140 --> 01:37:01,971 But l'm taking all l can carry. 581 01:37:02,843 --> 01:37:04,504 l'll be set for life. 582 01:37:17,024 --> 01:37:18,389 l'll leave too. 583 01:37:23,130 --> 01:37:26,531 Great. What's left is all mine. 584 01:37:27,868 --> 01:37:29,597 Take what you want and beat it. 585 01:37:37,678 --> 01:37:41,444 But we're not getting anywhere. 586 01:37:52,593 --> 01:37:53,457 Where are you going? 587 01:37:54,728 --> 01:37:57,925 l'm going to find something to put the gold in. 588 01:39:15,842 --> 01:39:18,970 The one with the shorter one disappears for a while. 589 01:40:23,377 --> 01:40:24,469 He's late. 590 01:40:25,579 --> 01:40:30,039 l'm sure he'll be back soon. 591 01:41:19,966 --> 01:41:22,434 What's going on? Everyone is carrying wood... 592 01:41:23,637 --> 01:41:25,264 l know! lt's the Fire Festival. 593 01:41:25,939 --> 01:41:31,036 Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers 594 01:41:31,178 --> 01:41:32,611 dance around a bonfire? 595 01:41:33,180 --> 01:41:34,511 We lucked out! 596 01:41:38,952 --> 01:41:42,820 They're going in our direction. lf we join the crowd... 597 01:41:51,465 --> 01:41:55,595 l don't get it. Why do we have to patrol a Fire Festival? 598 01:41:56,570 --> 01:41:59,130 Look. There's a lot of wood at the Festival. 599 01:41:59,573 --> 01:42:04,510 The Akizuki clan may hide here with their gold hidden in firewood. 600 01:42:07,247 --> 01:42:08,009 What's this? 601 01:43:11,478 --> 01:43:13,275 There is too much wood to check. 602 01:43:13,713 --> 01:43:17,877 We'll inspect the suspicious ones who stray from the crowd. 603 01:43:48,048 --> 01:43:48,639 Where is everyone? 604 01:43:48,782 --> 01:43:50,306 To the Festival... 605 01:43:50,450 --> 01:43:51,508 Marching with the crowd... 606 01:44:00,994 --> 01:44:09,368 The life of a man 607 01:44:10,270 --> 01:44:16,402 Burn it with the fire 608 01:44:17,644 --> 01:44:26,211 The life of an insect 609 01:44:26,953 --> 01:44:33,620 Throw it into the fire 610 01:44:36,129 --> 01:44:44,798 Ponder and you'll see 611 01:44:45,739 --> 01:44:51,700 The world is dark 612 01:44:53,313 --> 01:45:03,712 And this floating world is a dream 613 01:45:04,524 --> 01:45:12,522 Burn with abandon 614 01:45:34,521 --> 01:45:38,958 Burn it! Throw the cart into the fire! 615 01:45:39,693 --> 01:45:40,591 No! 616 01:45:43,496 --> 01:45:48,524 - Don't be stingy, fool. - No! 617 01:45:50,770 --> 01:45:51,737 They're suspicious. 618 01:45:53,273 --> 01:45:55,468 Move. Burn it! 619 01:46:13,093 --> 01:46:14,151 Dance! 620 01:47:41,714 --> 01:47:43,511 That's enough. Let's pack it up. 621 01:47:43,950 --> 01:47:45,383 But, Boss, there's more... 622 01:47:46,152 --> 01:47:47,244 Don't be greedy! 623 01:47:48,888 --> 01:47:50,719 There's no point in taking more than we can carry. 624 01:47:51,925 --> 01:47:55,656 You two carry 30 kan each. 625 01:47:56,996 --> 01:47:59,430 l carry 40...with the two women, that's 20... 626 01:47:59,933 --> 01:48:01,901 What? l can carry 40 kan too. 627 01:48:02,469 --> 01:48:03,561 l'll carry 50 kan. 628 01:48:45,745 --> 01:48:46,677 Hurry up! 629 01:49:34,394 --> 01:49:37,557 lt's such a shame to leave that gold. 630 01:49:42,168 --> 01:49:43,066 Go back? 631 01:49:51,344 --> 01:49:53,244 Where are you going? 632 01:50:25,211 --> 01:50:26,644 No more. 633 01:50:27,814 --> 01:50:28,712 What are you looking for? 634 01:51:37,150 --> 01:51:39,448 Boss, help us! 635 01:51:41,020 --> 01:51:43,420 Help! 636 01:52:13,619 --> 01:52:15,018 lf you want to live, pick up your load. 637 01:52:44,217 --> 01:52:46,082 Follow me! 638 01:54:16,609 --> 01:54:20,773 Hurry up! We can cross the mountain overnight. 639 01:55:06,659 --> 01:55:09,526 lt's hard. l'd rather be dead. 640 01:55:12,498 --> 01:55:13,692 Then die. 641 01:55:35,788 --> 01:55:36,812 Boss! 642 01:55:37,690 --> 01:55:38,520 Calm down! 643 01:56:00,346 --> 01:56:01,210 Don't stand up! 644 01:56:04,250 --> 01:56:07,913 Listen! l'll run and distract them. Escape while you can. 645 01:56:38,884 --> 01:56:40,317 We're done for. Let's run. 646 01:56:42,655 --> 01:56:43,451 Farewell! 647 01:56:45,224 --> 01:56:46,191 Did you say something? 648 01:57:04,644 --> 01:57:10,048 l'm not worth it. Leave me and go. 649 01:57:37,176 --> 01:57:40,111 lt's the end. 650 01:57:43,315 --> 01:57:46,011 lf we get caught, they'll kill us. 651 01:57:49,422 --> 01:57:51,856 Not if we don't have any gold. 652 01:57:52,658 --> 01:57:53,989 We'll turn them in. 653 01:57:55,094 --> 01:57:58,996 You're right. Maybe we'll even get a reward. 654 01:57:59,131 --> 01:58:03,568 ldiot! They'll shoot us if we're not careful. 655 01:58:07,006 --> 01:58:12,103 l'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border. 656 01:58:13,345 --> 01:58:14,744 We can report them there. 657 01:59:11,871 --> 01:59:13,668 Your Highness...Hayakawa. 658 01:59:30,856 --> 01:59:34,485 Are you joking? We got them and their gold long ago. 659 01:59:34,894 --> 01:59:36,418 Go home, fools. 660 02:00:12,264 --> 02:00:18,169 Look carefully! You won't see 200 gold pieces again! 661 02:00:22,508 --> 02:00:25,272 l'd rather see Princess Yuki! 662 02:00:26,011 --> 02:00:27,239 She's a sight for sore eyes. 663 02:00:28,714 --> 02:00:31,877 To think she'll be beheaded tomorrow... 664 02:00:34,987 --> 02:00:35,783 Stay away! 665 02:00:35,921 --> 02:00:37,081 Just a glance. 666 02:00:41,160 --> 02:00:42,991 Let me through! 667 02:00:45,798 --> 02:00:49,063 Tadokoro here to identify them. 668 02:01:09,021 --> 02:01:11,387 Hyoe Tadokoro! 669 02:01:26,872 --> 02:01:27,839 What happened to you? 670 02:01:40,686 --> 02:01:41,710 Where did you get that scar? 671 02:01:54,433 --> 02:01:57,027 You. You've changed. 672 02:02:00,539 --> 02:02:01,665 Naturally. 673 02:02:04,209 --> 02:02:08,305 Tell me what happened. We're on opposite sides, 674 02:02:09,181 --> 02:02:10,876 but we're true friends. 675 02:02:11,917 --> 02:02:17,287 Friends? Then why did you let me survive the shame of my defeat? 676 02:02:18,490 --> 02:02:21,220 To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, 677 02:02:21,360 --> 02:02:23,920 but it is cruel. 678 02:02:24,997 --> 02:02:27,431 Look at me! 679 02:02:28,334 --> 02:02:30,097 My Lord shamed me before everyone. 680 02:02:30,936 --> 02:02:32,961 See the scar left by the relentless beating? 681 02:02:35,240 --> 02:02:36,229 l curse you! 682 02:02:36,809 --> 02:02:41,075 Fool! Are you the great Hyoe Tadokoro? 683 02:02:44,350 --> 02:02:46,250 What you make of another's kindness is up to you. 684 02:02:46,719 --> 02:02:51,520 You and your Lord. Evidently you're both fools. 685 02:02:53,592 --> 02:02:57,995 To punish you so for losing to an enemy... 686 02:02:59,498 --> 02:03:02,661 Even l do not dare such a thing. 687 02:03:02,935 --> 02:03:04,596 l'm the Princess. lt's me. 688 02:03:04,737 --> 02:03:05,795 Stop. 689 02:03:07,339 --> 02:03:09,933 l appreciate your loyalty, but this is it. 690 02:03:13,112 --> 02:03:14,636 l want to die with dignity. 691 02:03:16,148 --> 02:03:20,585 Your Highness, this Rokurota cannot apologize enough. 692 02:03:21,653 --> 02:03:25,953 You endured so much and it was all in vain. 693 02:03:27,026 --> 02:03:31,520 You're wrong, Rokurota. l had a good time. 694 02:03:35,167 --> 02:03:38,227 The happiness of these days l would have 695 02:03:38,370 --> 02:03:40,838 never known living in the castle. 696 02:03:43,142 --> 02:03:45,201 l saw people as they really are... 697 02:03:46,478 --> 02:03:54,544 l saw their beauty and their ugliness with my own eyes. 698 02:03:57,289 --> 02:04:00,747 Rokurota, l thank you. 699 02:04:02,928 --> 02:04:08,059 - l can now die without regret. - Your Highness! 700 02:04:10,069 --> 02:04:11,127 Rokurota. 701 02:04:13,138 --> 02:04:16,539 That Fire Festival was fun. 702 02:04:19,711 --> 02:04:21,110 l like that song. 703 02:04:25,584 --> 02:04:38,588 The life of a man 704 02:04:40,566 --> 02:04:48,701 Burn it with the fire 705 02:04:50,642 --> 02:05:01,280 The life of an insect 706 02:05:02,754 --> 02:05:11,787 Throw it into the fire 707 02:05:13,832 --> 02:05:25,733 Ponder and you'll see 708 02:05:27,079 --> 02:05:35,544 The world is dark 709 02:05:37,556 --> 02:05:48,524 And this floating world is a dream 710 02:06:57,135 --> 02:07:05,406 The life of a man 711 02:07:08,947 --> 02:07:16,649 Burn it with the fire 712 02:07:22,394 --> 02:07:23,383 Let's burn it! 713 02:07:26,765 --> 02:07:27,663 Turn the horses! 714 02:07:31,103 --> 02:07:32,798 Turn them, l said! 715 02:07:46,084 --> 02:07:48,245 He's mad! Get them! 716 02:08:19,685 --> 02:08:23,143 Hurry, Rokurota! Take the Princess! 717 02:08:35,167 --> 02:08:37,761 She is a great leader... serve her well. 718 02:08:40,605 --> 02:08:41,469 Hyoe! 719 02:08:43,542 --> 02:08:46,705 Don't die in vain! lf you wish, follow us! 720 02:08:51,817 --> 02:08:52,476 Come! 721 02:09:26,017 --> 02:09:27,006 Forgive this traitor! 722 02:11:40,385 --> 02:11:44,981 Damn. When l got to Hayakawa with the gold, 723 02:11:46,625 --> 02:11:49,423 l imagined l'd be so happy. 724 02:11:56,668 --> 02:11:58,795 We're lucky to have our heads. 725 02:12:01,206 --> 02:12:04,539 Let's stay friends. 726 02:12:07,445 --> 02:12:13,680 We risked death together, we'll stay friends back at the village. 727 02:12:37,075 --> 02:12:38,167 Stray horses. 728 02:12:53,391 --> 02:12:55,222 Gold! 729 02:13:13,211 --> 02:13:14,371 This is all mine. 730 02:13:14,713 --> 02:13:16,544 What? Give me one of them. 731 02:13:17,616 --> 02:13:19,015 l found them first. 732 02:13:19,784 --> 02:13:25,848 You are greedy. You said we should split everything 50/50. 733 02:13:26,124 --> 02:13:27,716 That was then, this is now. 734 02:13:29,160 --> 02:13:31,355 You shithead. 735 02:14:29,954 --> 02:14:33,321 You. Are you from the Akizuki clan? 736 02:14:34,092 --> 02:14:38,426 No, we're just peasants. 737 02:14:39,564 --> 02:14:43,591 l don't get it. Peasants with all this gold? 738 02:14:48,540 --> 02:14:49,370 Arrest them! 739 02:15:03,088 --> 02:15:08,424 Let's stay friends in heaven too. 740 02:15:33,685 --> 02:15:37,553 Matashichi! Tahei! Look up! 741 02:15:47,265 --> 02:15:49,392 What? lt's me. 742 02:15:49,868 --> 02:15:53,770 No wonder. Even l didn't recognize you. 743 02:15:54,906 --> 02:15:57,739 Your armor becomes you. 744 02:16:00,879 --> 02:16:02,176 Rokurota Makabe. 745 02:16:04,983 --> 02:16:06,951 You look even more handsome. 746 02:16:15,727 --> 02:16:20,858 You don't recognize your Princess Yuki? 747 02:16:25,670 --> 02:16:28,503 The mute. The mute girl. 748 02:17:08,079 --> 02:17:10,479 Matashichi. Tahei. 749 02:17:13,117 --> 02:17:16,245 You two went through a lot for us. 750 02:17:17,555 --> 02:17:23,187 However, that gold is an indispensable fund to restore Akizuki. 751 02:17:24,229 --> 02:17:28,325 Not l, not even the Princess can take it. 752 02:17:30,268 --> 02:17:33,999 l hope you will be satisfied with this. Here. 753 02:17:39,777 --> 02:17:43,543 Split it fairly. No fighting. 754 02:18:13,211 --> 02:18:16,271 You keep this. 755 02:18:17,348 --> 02:18:18,975 No you keep it. 756 02:18:19,984 --> 02:18:21,178 But... 757 02:18:21,319 --> 02:18:22,513 Don't worry about it. 758 02:18:39,203 --> 02:18:48,976 The end