1 00:02:23,360 --> 00:02:27,638 Godmorgen, mine damer og herrer! Dette tog med udgangspunkt - 2 00:02:27,800 --> 00:02:31,156 - fra New Yorks hovedbanegård, kører nu igen. 3 00:02:31,280 --> 00:02:36,479 Næste stop er New Canaan i Connecticut. 4 00:02:39,880 --> 00:02:43,839 Danske tekster: Hans-Jørgen Thomsen 5 00:02:50,240 --> 00:02:55,758 I nummer 141 af Fantastic Four fra november 1973 - 6 00:02:55,880 --> 00:03:00,476 - brugte Reed Richards sit antimaterie-våben mod sin søn - 7 00:03:00,600 --> 00:03:03,637 - der blev til en atombombe. 8 00:03:03,760 --> 00:03:06,513 En typisk skæbne for Fantastic Four. 9 00:03:06,640 --> 00:03:11,031 De var ikke som andre superhelte. Mere som en familie. 10 00:03:11,160 --> 00:03:16,109 Jo stærkere de var, desto mere skade kunne de ufrivilligt gøre hinanden. 11 00:03:16,240 --> 00:03:22,190 Idéen i Fantastic Four var netop, at familien er ens eget antimaterie. 12 00:03:22,320 --> 00:03:27,269 Den er det tomrum, man kommer fra, og der man tager hen, når man dør. 13 00:03:28,440 --> 00:03:31,910 Deri ligger paradokset: Jo tættere man tiltrækkes - 14 00:03:32,080 --> 00:03:34,548 - desto større bliver tomrummet. 15 00:03:58,400 --> 00:04:02,996 Det dilemma, Dostojevskij mente, han havde opdaget - 16 00:04:03,120 --> 00:04:09,593 - går ind til kernen i det kristnes forhold til verden, men ... 17 00:04:09,760 --> 00:04:11,591 Libbets ...? 18 00:04:11,720 --> 00:04:17,955 Dostojevskij siger, at være kristen er at vælge, fordi man har et frit valg. 19 00:04:18,080 --> 00:04:21,834 Når man ikke kan vælge at være god - 20 00:04:21,960 --> 00:04:26,431 - må man vælge at være ond. Det er eksistentielt. 21 00:04:26,560 --> 00:04:30,951 En meget fin opsummering. 22 00:04:38,560 --> 00:04:44,396 Jeg beundrer også Dostojevskij. Det, du sagde ... 23 00:04:44,600 --> 00:04:48,479 - Har du læst "Idioten"? - "Idioten"? 24 00:04:48,600 --> 00:04:52,639 Kan du lide "Minder fra dødens hus", vil du elske "Idioten". 25 00:04:53,640 --> 00:04:55,437 Udmærket ... Tak for tippet. 26 00:04:57,760 --> 00:05:00,558 "Idioten"! 27 00:05:00,720 --> 00:05:03,518 Jeg er forelsket i Libbets Casey. 28 00:05:03,640 --> 00:05:06,473 Hun er en stakkels rig pige. 29 00:05:06,600 --> 00:05:10,354 Hendes mor, stedfar og stedsøstre - 30 00:05:10,480 --> 00:05:14,439 - tager på skitur i Schweiz uden at tage hende med. 31 00:05:14,560 --> 00:05:18,917 - Hvor ved du det fra? - Det gjorde de også i fjor. 32 00:05:19,040 --> 00:05:24,433 De har en stor lejlighed i New York, hvor hun passer på en kæmpe formue. 33 00:05:24,560 --> 00:05:27,518 Tror du, Francis overhaler mig? 34 00:05:27,640 --> 00:05:31,633 Han nedlægger samtlige de piger, der interesserer dig - 35 00:05:31,800 --> 00:05:35,236 - så tag og ti stille med Libbets. 36 00:05:35,400 --> 00:05:38,836 Du har allerede fortalt ham det ... 37 00:05:42,760 --> 00:05:46,992 Jeg håber, du har skiftet vand i den siden sidst. 38 00:05:47,120 --> 00:05:50,635 "Vandet" er en særlig blanding af amaretto og cognac - 39 00:05:50,800 --> 00:05:57,239 - der reagerer perfekt med vores sidste, dyrebare joint. 40 00:06:03,640 --> 00:06:06,632 Ikke sløse! Der er for 20 dollars! 41 00:06:10,760 --> 00:06:13,797 Jeg har tænkt på noget, Francis ... 42 00:06:13,960 --> 00:06:17,396 Du er en hash-omtåget elitær galning. 43 00:06:17,560 --> 00:06:21,553 Når revolutionen kommer, vil jeg ikke skydes med dig. 44 00:06:21,680 --> 00:06:26,629 Du er moden til politisk omskoling. Markarbejde og sådan ... 45 00:06:26,760 --> 00:06:31,276 Hør her, du og jeg står på hver sin side - 46 00:06:31,440 --> 00:06:35,149 - af en eksistentiel kløft mellem din ynkelige uskyld - 47 00:06:35,320 --> 00:06:39,632 - og mine imponerende seksuelle erobringer ... Du er jo misundelig. 48 00:06:39,800 --> 00:06:42,917 Hood, telefon! 49 00:06:43,080 --> 00:06:46,390 Dine erogene zoner er også påvirket, så pas på ... 50 00:06:46,560 --> 00:06:49,552 Du bliver snakkesalig, når du er høj. 51 00:06:49,720 --> 00:06:53,269 Vil du ikke godt rende mig, mand?! 52 00:07:00,360 --> 00:07:03,557 - Paul? - Hej, far. 53 00:07:03,680 --> 00:07:07,434 - Hvordan går det? - Fint. 54 00:07:07,560 --> 00:07:13,112 Jeg ville bare høre, om du tager 16.40-toget på onsdag. 55 00:07:13,240 --> 00:07:16,391 - Nej, torsdag. - Det går jo ikke. 56 00:07:16,560 --> 00:07:19,632 Torsdag er Thanksgiving. 57 00:07:19,840 --> 00:07:23,150 Det er jo hele idéen i fridage. 58 00:07:23,360 --> 00:07:26,636 Du og din søster daser, Vi varter op - 59 00:07:26,800 --> 00:07:30,395 - mens I grynter om mere mad - 60 00:07:30,520 --> 00:07:36,231 - bag jeres tjavsede hår... Vi nyder det faktisk. 61 00:07:36,360 --> 00:07:39,158 Lige et øjeblik. 62 00:07:39,320 --> 00:07:42,756 Wendy, vil du hilse på din bror? 63 00:07:42,880 --> 00:07:45,474 Kom nu, Wendy! 64 00:07:50,360 --> 00:07:53,875 - Charles ... - Charles, holder du dig fra mit lort? 65 00:07:54,000 --> 00:07:59,677 - Bliver du ude af det allerhelligste? - Jeg har ikke rørt dine ting. 66 00:07:59,840 --> 00:08:02,718 - Ser du det her? - Hvad? 67 00:08:02,840 --> 00:08:05,877 Nixon Nokkefår. Han skulle jo skydes! 68 00:08:06,000 --> 00:08:10,278 - Nu ikke de politiske likvideringer! - Han er en løgner. 69 00:08:10,400 --> 00:08:15,599 Dean fortalte ham 21. marts, at det indbrud i Watergate var betalt - 70 00:08:15,720 --> 00:08:19,030 - så sig mig, hvad den "Dean-rapport" er for noget! 71 00:08:19,160 --> 00:08:21,515 Forsvaret trækker sig! 72 00:08:24,200 --> 00:08:27,317 - Vil du have en til? - Nej, tak. 73 00:08:27,440 --> 00:08:31,035 - Vi må af sted. - Ja. 74 00:08:33,040 --> 00:08:37,477 - Rolig, Charles. Jeg var ikke med. - Regeringen falder! 75 00:08:37,600 --> 00:08:40,672 Det bliver det rene anarki ... 76 00:08:40,800 --> 00:08:44,918 Maden står på bordet. Vi er hos Carvers ... 77 00:08:45,080 --> 00:08:47,958 - Hej, Paul! - Hej ... 78 00:08:48,120 --> 00:08:53,353 - Er der noget mad, du længes efter? - Næ. 79 00:08:53,480 --> 00:08:55,914 - Alt vel? - Ja ... 80 00:08:56,040 --> 00:09:00,352 Godt, så ses vi i næste uge. Jeg elsker dig! 81 00:09:00,520 --> 00:09:03,876 - I lige måde. - Farvel. 82 00:09:04,040 --> 00:09:08,556 - Vi ses. - Du er i seng klokken ti, unge dame! 83 00:09:08,680 --> 00:09:12,673 Hvis ikke jeg er for udmattet om aftenen - 84 00:09:12,840 --> 00:09:15,752 - dikterer jeg dagens begivenheder. 85 00:09:15,920 --> 00:09:19,310 Det giver nok et bedre billede af historien. 86 00:09:26,920 --> 00:09:31,072 Det var noget velgørenhed ... Harry Reems var der. 87 00:09:31,200 --> 00:09:35,637 - Ham fra "Langt ned i halsen"? - Ja, ham. 88 00:09:35,760 --> 00:09:39,719 - Det var noget med ytringsfrihed. - Ted og jeg så den. 89 00:09:39,840 --> 00:09:44,789 - Hvor romantisk! - Jeg blev nu ikke tændt på den. 90 00:09:44,920 --> 00:09:52,076 Men at sidde der i mørket blandt liderlige skoledrenge og blottere ... 91 00:09:52,600 --> 00:09:55,558 Om forladelse! 92 00:09:55,680 --> 00:09:59,389 - Det er i orden, Mikey. - Det gør ikke noget. 93 00:09:59,520 --> 00:10:04,878 Lad bare flasken stå. Gå ud og hent noget køkkenrulle. 94 00:10:05,360 --> 00:10:08,318 Sandy, hjælp din bror. 95 00:10:08,440 --> 00:10:13,275 Det er ikke noget at snakke om ... Tak. 96 00:10:13,520 --> 00:10:17,911 - Vi har skiftet terapigruppe. - Hovedparten er skindøde ... 97 00:10:18,040 --> 00:10:22,989 - Men der er da et par øjesten. - Fortsætter I hos dr. Pasmier? 98 00:10:24,120 --> 00:10:28,079 Ben mente, at ... Eller vi besluttede i fællesskab ... 99 00:10:28,200 --> 00:10:31,317 Hvad er den dybere idé? Som Ted sagde ... 100 00:10:31,440 --> 00:10:36,912 - Folk kommer for at gejle sig op ... - Ja, og går hjem og boller! 101 00:10:37,040 --> 00:10:42,034 Men Elena og jeg er ikke så meget for den form for teater. 102 00:10:42,160 --> 00:10:47,109 Vort største skænderi i årevis var, om vi skulle genoptage parterapien. 103 00:10:47,240 --> 00:10:50,676 Og du vandt åbenbart. 104 00:11:01,280 --> 00:11:04,556 - Lad det bare stå. - Det er ikke noget ... 105 00:11:04,680 --> 00:11:06,830 Jeg mener det. 106 00:11:07,800 --> 00:11:10,758 Lad dem være. 107 00:11:12,720 --> 00:11:15,837 Jeg kan sagtens selv. 108 00:11:16,880 --> 00:11:19,519 Som du vil. 109 00:11:25,680 --> 00:11:29,514 Og så traf de hinanden ved et nøgle-party. 110 00:11:29,640 --> 00:11:33,076 - Nøgle-party ...? - Det er en californisk idé. 111 00:11:33,200 --> 00:11:38,354 Hendes usoignerede husbond hev hende skrigende med til det i L.A. 112 00:11:38,480 --> 00:11:43,873 Mændene lægger bilnøglerne i en skål og så fisker konerne dem op - 113 00:11:44,000 --> 00:11:49,950 - og tager hjem med nøglens ejer. Det var sådan, hun traf ham Rod. 114 00:11:50,080 --> 00:11:55,029 Han er gået fra konen, hun flytter til Californien, og lrwin er knust. 115 00:11:55,160 --> 00:11:58,311 - Hvor ironisk! - Ironisk? 116 00:11:59,680 --> 00:12:04,390 Ja ... Han hedder jo Råd! 117 00:12:11,680 --> 00:12:16,834 Han ligner da en stor, hvid maddike. Jeg kunne ikke drømme om ... 118 00:12:16,960 --> 00:12:19,918 Nu kommer mine forældre. 119 00:12:21,880 --> 00:12:24,110 Han er ulækker. 120 00:12:24,280 --> 00:12:29,673 Mit kyllingelår var stadig frosset, da jeg skar ind til benet ... 121 00:12:29,800 --> 00:12:33,076 Jeg får nok den der sygdom ... 122 00:12:33,840 --> 00:12:36,798 Det anede mig! Se lige her ... 123 00:12:38,720 --> 00:12:42,872 - Far, hold op! - Sov nu, unge dame! 124 00:12:44,160 --> 00:12:45,593 Fascist! 125 00:12:45,720 --> 00:12:51,477 Var jeg fascist, havde jeg forlængst sendt dig på militærskole ... Sov nu! 126 00:13:02,920 --> 00:13:06,708 Skat ... Sov nu godt. 127 00:13:06,880 --> 00:13:09,872 Godnat, far. 128 00:13:41,680 --> 00:13:43,830 Ben ...! 129 00:14:56,520 --> 00:14:59,273 Elena ...? Er det ikke Elena Hood? 130 00:14:59,400 --> 00:15:03,871 Pastor Philip Edwards ... De var i kirken et par gange sidste år. 131 00:15:04,040 --> 00:15:06,600 Ja, jeg syntes ... 132 00:15:06,720 --> 00:15:11,669 De skal ikke undskylde. Ikke alle finder sig jo til rette der. 133 00:15:11,800 --> 00:15:15,918 Men jeg fornemmede, at De måske ville ... 134 00:15:16,040 --> 00:15:21,990 De syntes måske ikke, vi er latterlige, som andre i byen mener. 135 00:15:22,120 --> 00:15:24,475 Nej, på ingen måde. 136 00:15:24,600 --> 00:15:29,549 De finder måske i bøger, hvad jeg søger i mennesker. 137 00:15:29,680 --> 00:15:33,275 Det lyder næsten som en fornærmelse. 138 00:15:33,400 --> 00:15:36,392 Om forladelse! Sådan var det slet ikke ment. 139 00:15:36,520 --> 00:15:41,275 Det var måske snarere ment som en provokation. 140 00:15:41,440 --> 00:15:43,396 Hun er ung-republikaner. 141 00:15:43,520 --> 00:15:47,308 Hun sagde, du slikkede Dave Brewster af på toilettet. 142 00:15:47,440 --> 00:15:50,989 Løgner! Jeg ville ikke røre hans pik med en ildtang. 143 00:15:51,160 --> 00:15:54,470 Den er nok inficeret, efter han stak den i hende. 144 00:15:54,640 --> 00:15:57,438 Det gjorde han jo! 145 00:16:22,600 --> 00:16:25,319 Syvsover! 146 00:16:29,880 --> 00:16:33,634 Jeg blev nok holdt tilbage af gruppetanken. 147 00:16:33,760 --> 00:16:38,754 Jeg er ikke foreningsmenneske, men jeg er da troende. 148 00:16:38,880 --> 00:16:43,829 Jeg bryster mig da af, vores kirke ikke anses som velordnet. 149 00:16:43,960 --> 00:16:46,918 Til tider er uorden befriende. 150 00:16:47,040 --> 00:16:50,999 Jeg er gået meget mere ind på terapeutiske områder. 151 00:16:51,120 --> 00:16:54,556 Smågrupper, parterapi og personlig samtale. 152 00:16:54,720 --> 00:16:56,676 Min datter ... 153 00:17:09,360 --> 00:17:12,989 Jeg har ikke cyklet i årevis. 154 00:17:14,320 --> 00:17:19,838 - Hvornår har De sidst cyklet? - Det siges, man ikke glemmer det. 155 00:18:06,120 --> 00:18:08,554 - Hej, Wendy! - Hej, Sandy. 156 00:18:08,680 --> 00:18:12,958 - Mikey har ledt efter dig. - Nå? Vi ses! 157 00:19:04,400 --> 00:19:06,994 Vil du have tyggegummi? 158 00:19:07,760 --> 00:19:11,389 - En Devil Dog? - Jeg har. 159 00:19:13,360 --> 00:19:17,672 - Har du sagt noget til Sandy? - Hvad? 160 00:19:19,240 --> 00:19:23,028 Du fortalte ham vel heller ikke noget? 161 00:20:26,320 --> 00:20:31,155 Vi spillede golf ... Golf er jo noget, jeg burde nyde. 162 00:20:31,280 --> 00:20:37,230 Jeg var på universitetets hold, så jeg burde være god ... Jeg var god. 163 00:20:37,360 --> 00:20:43,674 Men nu er det mere som at luge eller pløje ... Landbrugsarbejde! 164 00:20:43,800 --> 00:20:48,669 George Clair har helt tydeligt i sine to år i firmaet - 165 00:20:48,800 --> 00:20:51,758 - taget timer hos en golf-pro. 166 00:20:51,880 --> 00:20:58,911 Hele hans disponible indtægt er nok gået til at ydmyge mig på golfbanen. 167 00:20:59,040 --> 00:21:04,478 Den nar snakker uafbrudt hele vejen rundt til hul 18 - 168 00:21:04,600 --> 00:21:08,639 - om ting, der burde være mine fagområder. 169 00:21:08,800 --> 00:21:12,918 - Ja ... - Du keder mig. 170 00:21:13,080 --> 00:21:18,473 Jeg har allerede en mand. Jeg har ikke behov for en til. 171 00:21:20,640 --> 00:21:23,996 Det kan der være noget om. 172 00:21:24,120 --> 00:21:28,033 Vi har et rent seksuelt forhold. 173 00:21:28,200 --> 00:21:31,033 Dine og mine behov ... 174 00:21:31,200 --> 00:21:36,069 Få hellere tøj på. Drengene kommer snart. 175 00:22:14,480 --> 00:22:17,199 - Hej, mor. - Hej, Wendy! 176 00:22:17,360 --> 00:22:20,830 Da jeg var i byen, så jeg dig på din cykel. 177 00:22:20,960 --> 00:22:22,916 - Med Mikey? - Hvem? 178 00:22:23,040 --> 00:22:24,996 - Ikke noget. - Mikey Carver? 179 00:22:25,120 --> 00:22:28,510 Vi kørte bare rundt ... 180 00:22:28,640 --> 00:22:31,871 Du så meget fri ud ... 181 00:22:32,040 --> 00:22:37,319 Det var som at se mig selv, da jeg var ung. 182 00:22:37,480 --> 00:22:40,836 Det rørte ved noget i mig. 183 00:22:40,960 --> 00:22:44,316 Mor, er der noget ...? 184 00:22:44,440 --> 00:22:48,797 Ja, du må selvfølgelig synes, jeg burde på Silver Meadows. 185 00:22:48,920 --> 00:22:52,879 - Du er ikke gal. - Deres patienter er ikke gale. 186 00:22:53,000 --> 00:22:56,037 Nej, det er rige narkomaner og kendte folk. 187 00:22:58,640 --> 00:23:01,712 Jeg skal betale min orkesteruniform. 188 00:23:01,880 --> 00:23:05,475 Er du ikke holdt op? Du øver da aldrig. 189 00:23:05,640 --> 00:23:11,556 Det behøves ikke. Det er ikke svært, så jeg blev alligevel i orkesteret. 190 00:23:12,480 --> 00:23:16,473 Far og jeg vil da gerne høre, hvad du kan. 191 00:23:16,600 --> 00:23:19,478 Efter maden? 192 00:23:37,720 --> 00:23:41,030 Halfords inviterer os igen i år. 193 00:23:41,160 --> 00:23:43,515 Vil du med? 194 00:23:43,640 --> 00:23:47,633 - Hvad synes du? - Det er jo blevet tradition. 195 00:23:47,760 --> 00:23:50,718 - Jeg går i seng. - Allerede? 196 00:23:50,840 --> 00:23:55,197 - Ja, hård dag ... Godnat. - Er det en ny after shave? 197 00:23:55,320 --> 00:24:01,350 Ja, noget musk eller sådan noget. Kan du lide den? 198 00:24:01,520 --> 00:24:04,318 - Godnat. - Godnat. 199 00:24:20,600 --> 00:24:24,036 Mikey ... 200 00:24:24,200 --> 00:24:28,193 - Geometri ...? - Ja, alt andet end engelsk! 201 00:24:28,360 --> 00:24:31,557 Hvorfor er du så god til regning, men ikke engelsk? 202 00:24:31,680 --> 00:24:35,434 Jeg er ikke god til regning. Kun geometri. 203 00:24:35,560 --> 00:24:40,190 Når der står "kvadratet af to" og man tror, det betyder 2 x 2 = 4 - 204 00:24:40,320 --> 00:24:45,838 - mener de rent faktisk et kvadrat. Det handler om rum, ikke tal. 205 00:24:45,960 --> 00:24:51,910 Perfekt rum, men kun i tanken. Man kan ikke tegne et perfekt kvadrat. 206 00:24:52,040 --> 00:24:57,433 Men i tanken eksisterer det perfekte rum ... Er du med? 207 00:24:58,640 --> 00:25:03,668 Ja ... Men jeg ville bare have hjælp til lektierne. 208 00:25:10,440 --> 00:25:13,113 Hej! Jeg er hjemme. 209 00:25:13,800 --> 00:25:16,473 Har du været væk? 210 00:25:17,760 --> 00:25:23,596 Ja, jeg var i Houston og se på nogle nye idéer for brug af silicium. 211 00:25:23,760 --> 00:25:28,231 Det laves af sand. Det er en halvleder. 212 00:25:28,400 --> 00:25:32,109 Hvordan går det? Hvad med skolen? 213 00:25:32,280 --> 00:25:36,512 Det ved jeg ikke. Det går vel godt nok. 214 00:26:05,920 --> 00:26:09,629 - Havde du en god tur? - Ja. 215 00:26:16,600 --> 00:26:19,160 Undskyld ... 216 00:26:20,040 --> 00:26:24,989 - Kan vi ikke få en normal seng? - Du skal bare være lidt varsom. 217 00:26:30,040 --> 00:26:36,434 Har du bemærket noget ved Mikey? Han virker ved siden af i aften. 218 00:26:36,560 --> 00:26:41,509 I aften? Mikey har været ved siden af siden fødslen. 219 00:26:45,480 --> 00:26:48,438 Det har han vel fra mig ... 220 00:26:59,440 --> 00:27:05,231 "Molekyler ... Molekyler forbinder os med verden omkring os." 221 00:27:05,360 --> 00:27:09,558 "Som når man føler en lugt. En lugt er egentlig ikke en lugt -" 222 00:27:09,680 --> 00:27:14,276 "- men dele af det objekt, lugten kommer fra: Molekyler." 223 00:27:14,400 --> 00:27:17,676 "Så når noget lugter ilde, er det som at spise det." 224 00:27:17,800 --> 00:27:22,555 "Derfor skal man ikke lugte til alt, ligesom man ikke spiser alt." 225 00:27:22,680 --> 00:27:26,275 "For lugten går ind i kroppen." 226 00:27:26,400 --> 00:27:30,154 "Når I går på toilet efter en anden -" 227 00:27:30,280 --> 00:27:35,035 "- så tænk på, hvad det er for molekyler, I spiser." 228 00:29:23,720 --> 00:29:27,235 - Mrs. Hood, glemte De ikke noget? - Nej. 229 00:29:27,360 --> 00:29:30,557 Går De lige med ind? 230 00:29:31,760 --> 00:29:34,718 De glemte vist noget ... 231 00:29:39,720 --> 00:29:44,999 At være i den negative zone, hvor Fantastic Four ofte er, betyder - 232 00:29:45,160 --> 00:29:50,188 - at alt bliver modsat. Selv den usynlige pige kan ses - 233 00:29:50,320 --> 00:29:54,552 - hvorved hun mister det, der er hendes styrke. 234 00:29:54,680 --> 00:30:00,915 Det er, som om vi til dels lever i en negativ zone. Nogle mere end andre. 235 00:30:01,040 --> 00:30:06,831 Livet igennem går vi ind og ud fra det sted, hvor ikke alt er af det gode. 236 00:30:06,960 --> 00:30:10,919 Men nogle tiltrækkes af den negative zone. 237 00:30:11,080 --> 00:30:15,596 Og de begiver sig helt ind i den. 238 00:30:51,040 --> 00:30:54,350 Sandy! Din lille idiot! 239 00:30:54,520 --> 00:30:59,310 Du kan sprænge dig selv i luften med det der! 240 00:31:11,360 --> 00:31:13,828 Jeg tager den her. 241 00:31:14,560 --> 00:31:19,509 - Du siger ikke noget til far, vel? - Hvad forskel gør det? 242 00:31:19,640 --> 00:31:24,395 - Hvad er det her? - Det er bare en pisk. 243 00:31:24,560 --> 00:31:28,678 Den, onkel Frank havde med til mig fra Mexico. 244 00:31:28,800 --> 00:31:32,110 Den er vel ikke fyldt med sprængstof? 245 00:31:33,360 --> 00:31:34,873 Nej. 246 00:31:36,360 --> 00:31:38,749 Leg med pisken. 247 00:31:41,240 --> 00:31:45,756 - De afviste dem alle, ikke? - Jeg elskede dem jo ikke. 248 00:31:45,880 --> 00:31:50,635 Var det ikke, fordi de mænd ville have et hjem ... 249 00:31:50,800 --> 00:31:52,711 Hej, Wendy ... 250 00:31:52,880 --> 00:31:57,715 Mikey, har du hørt eksplosioner fra haven? 251 00:31:57,880 --> 00:32:02,749 - Det ved jeg ikke. - Ved du, hvad din bror laver? 252 00:32:02,880 --> 00:32:05,758 Næ ... 253 00:32:10,360 --> 00:32:12,316 Nej, vi vil begge have børn! 254 00:32:34,800 --> 00:32:39,237 - Sig mig, har I ikke lektier for? - Thanksgiving-fridag! 255 00:32:47,400 --> 00:32:53,316 Ikke så sært, politiet ikke kan få fat på banden ... De bruger mælkebiler! 256 00:33:11,320 --> 00:33:13,993 - Dig, først. - Nej, dig ... 257 00:33:14,120 --> 00:33:17,874 Hvad sprængte du? Din mor var skidesur. 258 00:33:18,000 --> 00:33:21,390 - Mine modelfly. - Dem, du har lavet? 259 00:33:21,520 --> 00:33:25,479 Ja, de var gamle og kunne alligevel ikke flyve. 260 00:33:25,600 --> 00:33:28,558 Jeg vil have et radiostyret fly til jul. 261 00:33:28,680 --> 00:33:34,869 Jeg fylder kinesere i og flyver det ind i klasseværelset og sprænger det. 262 00:33:35,000 --> 00:33:38,117 Jeg må på toilet. 263 00:33:45,880 --> 00:33:48,235 Du må se min, hvis jeg må se din. 264 00:34:54,640 --> 00:34:57,473 Hvad laver du? 265 00:34:57,640 --> 00:34:59,870 Ud med dig! 266 00:35:00,000 --> 00:35:01,672 Ud! 267 00:35:10,720 --> 00:35:15,510 Wendy ... Et menneskes krop er et tempel. 268 00:35:15,640 --> 00:35:18,598 Din krop er din ejendom. 269 00:35:18,720 --> 00:35:23,589 Dine forældre har sikkert fortalt dig, at i puberteten narrer kroppen os. 270 00:35:23,720 --> 00:35:27,998 På Samoa-øerne og i andre udviklingslande - 271 00:35:28,120 --> 00:35:33,240 - sendes unge i skoven ubevæbnet, til de har lært et og andet. 272 00:35:33,400 --> 00:35:36,312 Er du med? 273 00:35:45,640 --> 00:35:51,272 - Jeg vil aldrig se dig mere. - Hvorfor følger du så efter mig? 274 00:36:03,920 --> 00:36:07,629 Elena, giver du mig lige en hånd? 275 00:36:13,560 --> 00:36:17,838 Jeg må have kalkunen ud til optøning inden i morgen. 276 00:36:18,600 --> 00:36:21,239 Tager du den her? 277 00:36:37,760 --> 00:36:41,912 - Alt vel? - Ja, jeg ... 278 00:36:47,680 --> 00:36:51,389 Huskede du tranebærgeléen? 279 00:36:51,560 --> 00:36:54,154 Ja. 280 00:36:54,320 --> 00:36:57,357 Du vil jo gerne have det på din kalkunmad. 281 00:36:57,480 --> 00:36:59,630 Ja ... 282 00:37:01,400 --> 00:37:05,996 - Hvad er der? - Jeg tror, jeg ... 283 00:37:08,760 --> 00:37:11,274 Jeg har tænkt på ... 284 00:37:11,400 --> 00:37:16,315 Vi burde nok ikke snakke lige nu. Begynder du at snakke, så ... 285 00:37:35,000 --> 00:37:38,959 - Vil du med hen og hente Paul? - Nej. 286 00:37:39,080 --> 00:37:42,516 - Hvad har du lavet? - Ikke noget. 287 00:38:24,160 --> 00:38:28,392 - Hvordan går det i skolen? - Godt. 288 00:38:28,520 --> 00:38:31,478 - Timerne? - Fint. 289 00:38:31,600 --> 00:38:34,558 - Karaktererne? - Nogenlunde. 290 00:38:35,360 --> 00:38:38,875 Er der en speciel ... Du ved? 291 00:38:41,320 --> 00:38:45,916 Godt at se dig. Vi savner dig derhjemme. 292 00:38:46,040 --> 00:38:49,396 St. Peter's er en god skole, ikke? 293 00:38:49,560 --> 00:38:51,994 Jo. 294 00:38:53,360 --> 00:38:58,559 Jeg tænkte på, at vi jo lige så godt - 295 00:38:58,680 --> 00:39:00,989 - kan snakke lidt om tingene ... 296 00:39:01,960 --> 00:39:03,951 Om ... 297 00:39:06,920 --> 00:39:10,515 Om det hele, stort set ... 298 00:39:11,800 --> 00:39:14,758 Livets kendsgerninger. 299 00:39:14,880 --> 00:39:19,829 Der sker jo ting, du sikkert er moden nok til at forstå. 300 00:39:20,840 --> 00:39:23,434 "Ting" ...? 301 00:39:25,760 --> 00:39:29,355 Ting, der sker mellem ... 302 00:39:32,360 --> 00:39:35,318 Hvad angår selvbesmittelse ... 303 00:39:35,440 --> 00:39:39,877 Og det er vigtigt. Det er nok ikke tilrådeligt at gøre under bruseren. 304 00:39:40,000 --> 00:39:45,233 Det er spild af vand og el, og vi forventer alligevel, det sker der. 305 00:39:45,360 --> 00:39:48,318 Og ikke i sengetøjet ... 306 00:39:49,760 --> 00:39:54,072 Hvis noget bekymrer dig, skal du bare spørge. 307 00:39:54,200 --> 00:39:57,078 Så slår vi det bare op. 308 00:39:57,240 --> 00:40:00,471 Jeg er altså 16 år. 309 00:40:00,600 --> 00:40:05,037 Så meget desto vigtigere er det med sådan en fortrolig snak. 310 00:40:14,360 --> 00:40:20,196 Paul, er du sød af lade som om, jeg aldrig sagde det her? 311 00:40:20,320 --> 00:40:23,278 - Ja. - Tak ... 312 00:40:34,640 --> 00:40:37,950 - Hej, Charles. - Godaften, Charles. 313 00:40:43,040 --> 00:40:46,191 Hvordan går det forældreenhederne? 314 00:40:46,320 --> 00:40:50,472 Far er ukueligt positiv. Mor siger ikke så meget. 315 00:40:50,600 --> 00:40:56,550 - Far virker lidt sær ... Nervøs. - Vent til mor åbner munden! 316 00:40:58,520 --> 00:41:02,479 Er de mon på vej mod ægteskabets skraldespand? 317 00:41:02,640 --> 00:41:05,438 Skilsmissedomstolen ... 318 00:41:05,600 --> 00:41:09,070 De har kvittet deres parterapi. 319 00:41:09,240 --> 00:41:12,869 Er det godt eller dårligt? 320 00:41:14,560 --> 00:41:18,838 - Må jeg bruge telefonapparaturet? - Tag den nedunder. 321 00:41:18,960 --> 00:41:24,592 Jeg ringer til et individ i New York for at bekræfte samvær fredag aften. 322 00:41:24,720 --> 00:41:29,794 - Må jeg gå med? - Det er lissom en slags privat træf. 323 00:41:29,920 --> 00:41:32,878 - Med hvem? - Hun hedder Libbets. 324 00:41:33,000 --> 00:41:35,958 Hvad er dog det for et navn? 325 00:41:36,080 --> 00:41:41,871 Er det min plade? Du har rodet i mine ting, Charles. 326 00:42:20,400 --> 00:42:23,073 Det er rart, vi kan være sammen. 327 00:42:23,200 --> 00:42:28,513 Og i år slipper vi for råb og hysteri, da bedstefar jo ikke er her. 328 00:42:28,640 --> 00:42:30,915 Selv om vi savner ham. 329 00:42:31,040 --> 00:42:36,433 Wendy, kan du bede bordbøn? Det plejede du gerne at ville. 330 00:42:42,880 --> 00:42:46,395 Kære Gud, tak for denne Thanksgiving - 331 00:42:46,520 --> 00:42:49,478 - for alle vore materielle goder - 332 00:42:49,600 --> 00:42:54,116 - og fordi vi hvide kan dræbe indianerne og tage deres jord ... 333 00:42:54,240 --> 00:42:58,597 Og fordi vi kan æde som svin, mens børn i Asien bliver napalmbombet ... 334 00:42:58,720 --> 00:43:00,073 Hold så op! 335 00:43:02,880 --> 00:43:06,759 Paul, brød? Giver du mig sovsen? 336 00:43:18,920 --> 00:43:22,071 Tak. Vil du have en? 337 00:43:22,200 --> 00:43:24,634 Om lidt. 338 00:43:36,640 --> 00:43:40,315 Jeg tror, Elena har en mistanke. 339 00:43:44,200 --> 00:43:47,749 Det er måske udmærket. 340 00:43:47,920 --> 00:43:52,789 I går under middagen ... Hun sagde ikke noget. 341 00:43:52,920 --> 00:43:57,198 Har hun været underlig over for dig? Har du mærket noget? 342 00:43:57,320 --> 00:44:01,108 Om jeg har mærket noget?! Jeg er ikke gift med hende. 343 00:44:01,280 --> 00:44:05,034 Du har nok lettere ved at observere hende. 344 00:44:06,760 --> 00:44:10,753 Ja, men jeg har arbejdet meget på det seneste. 345 00:44:10,920 --> 00:44:13,559 Nej, det er nok ikke det. 346 00:44:13,680 --> 00:44:18,231 Vi er måske bare på nippet til at sige noget. 347 00:44:19,760 --> 00:44:24,276 Sige noget til hinanden. På nippet til det ... 348 00:44:26,240 --> 00:44:28,879 Jeg er straks tilbage. 349 00:44:30,920 --> 00:44:33,388 Prævention ... 350 00:44:33,520 --> 00:44:36,273 Nå, ja ... 351 00:46:24,720 --> 00:46:27,359 Her er ingen. 352 00:46:30,400 --> 00:46:33,073 Vi kan jo se fjernsyn. 353 00:46:34,200 --> 00:46:37,670 Vi kan også tage på hinanden ... 354 00:46:37,800 --> 00:46:40,360 Kun hvis du vil. 355 00:46:41,400 --> 00:46:43,914 Jeg ved ikke rigtigt. 356 00:46:44,480 --> 00:46:49,429 - Hvorfor gjorde du det ved Sandy? - Det ved jeg ikke. 357 00:46:49,560 --> 00:46:52,313 Kan du lide ham? 358 00:46:52,480 --> 00:46:56,473 - Han forguder dig. - Hvad er det der? 359 00:47:04,120 --> 00:47:10,275 Jeg tager ikke bukserne af. Jeg rører ved den, men ikke mere. 360 00:48:08,600 --> 00:48:13,037 "Flugten fra jorden" ... En film klokken halv fem. 361 00:48:13,920 --> 00:48:18,277 - Hvad laver I her? - Hvad tror du? 362 00:48:18,440 --> 00:48:24,595 Hvad jeg tror? Jeg tror, I rager på hinanden. 363 00:48:24,720 --> 00:48:29,840 Du rører den tåbelige nar, og han prøver at komme i bukserne på dig. 364 00:48:29,960 --> 00:48:33,919 - Med 14 vil du give din uskyld væk. - Så er det godt! 365 00:48:34,040 --> 00:48:37,271 Jeg vil ikke høre et ord fra dig, Mikey! 366 00:48:37,400 --> 00:48:40,710 Jeg taler med dine forældre om det her ... meget snart! 367 00:48:40,880 --> 00:48:44,111 - Unge dame! - Taler du til mig? 368 00:48:44,280 --> 00:48:47,238 Hvem ellers? Tag den der af! 369 00:48:48,880 --> 00:48:51,872 Vi kan godt undvære den "streng far"-rolle. 370 00:48:52,760 --> 00:48:57,993 Nu ikke så næsvis, unge dame! Du går med mig nu. 371 00:48:58,120 --> 00:49:01,829 Vi taler om det på vej hjem. 372 00:49:21,520 --> 00:49:24,637 Skat, tænk nu ikke mere på det. 373 00:49:24,760 --> 00:49:29,709 Jeg er ikke så gal. Jeg synes bare ikke, han er noget for dig. 374 00:49:31,800 --> 00:49:36,237 Man udvikler en fornemmelse med alderen ... 375 00:49:36,360 --> 00:49:39,557 Om det vil fungere eller ej. 376 00:49:39,680 --> 00:49:44,276 Af og til er det simpelt hen ikke umagen værd. 377 00:49:48,640 --> 00:49:51,996 Har du kolde fødder? 378 00:49:55,520 --> 00:49:56,635 Lad mig bære dig. 379 00:50:24,800 --> 00:50:27,837 Skal jeg klæde mig på nu til middagen hos Halfords? 380 00:50:27,960 --> 00:50:31,919 Gør som du vil. Jeg vil gerne komme tidligt og gå tidligt. 381 00:50:32,040 --> 00:50:35,589 Jeg er fuldstændig med. Du ser godt ud. 382 00:50:35,760 --> 00:50:39,719 Tak ... Hvor har I to været? 383 00:50:39,840 --> 00:50:43,799 - Du ved ikke, hvor jeg fandt hende. - "Fandt"? 384 00:50:43,920 --> 00:50:46,878 I kælderen hos Janey og Jim. 385 00:50:47,000 --> 00:50:50,993 Sammen med særlingen Mikey. Fjernsynet var ikke engang tændt. 386 00:50:51,120 --> 00:50:57,355 De lå på gulvet. Hans bukser var knappet op, men hun var påklædt. 387 00:50:57,480 --> 00:51:02,429 Jeg skældte dem huden fuld. Og Wendy gik med hjem uden vrøvl. 388 00:51:02,560 --> 00:51:07,111 - Hvad skulle du i deres kælder? - Jeg afleverede en kop. 389 00:51:07,240 --> 00:51:12,234 Jim satte den på instrumentbrættet i bilen ... Jeg ville bare ud lidt. 390 00:51:12,360 --> 00:51:16,797 Nå, koppen med overskægget, der stod på instrumentbrættet. 391 00:51:16,920 --> 00:51:19,878 - Ja, den. - Nå, den ... 392 00:51:36,960 --> 00:51:39,394 - Vi ses! - Pas på dig selv. 393 00:51:39,520 --> 00:51:43,798 - Kommer du med 22.30-toget? - 23.30. 394 00:51:43,920 --> 00:51:49,278 Lad ham nu more sig. Hvem er hende med den smarte New York-adresse? 395 00:51:50,520 --> 00:51:52,636 Libbets Casey. 396 00:51:52,760 --> 00:51:56,958 - Libbets?! Hvad er det for et navn? - Tag en taxi fra stationen. 397 00:51:57,120 --> 00:52:00,954 - Vi får vist uvejr. - Godt ... Farvel. 398 00:52:32,080 --> 00:52:36,039 ... og det var slut på aftenens Watergate-rapport. 399 00:52:36,480 --> 00:52:41,429 ... Iet sne går over i regn, som tager til i aftenens løb - 400 00:52:41,560 --> 00:52:46,509 - og temperaturen falder hurtigt til frysepunktet omkring midnat. 401 00:52:46,640 --> 00:52:51,430 Især bilister skal tage sig i agt. Vi får meget isede veje. 402 00:52:52,360 --> 00:52:55,955 - Hvad er der til efterret? - Se selv efter. 403 00:52:56,080 --> 00:52:59,038 Ingen ekspertråd ...? 404 00:53:04,080 --> 00:53:07,675 Den regn, der lige nu falder over New Jersey - 405 00:53:07,840 --> 00:53:11,310 - vil formentlig nå ind over os om en time. 406 00:53:17,280 --> 00:53:20,716 - Hør her ... - Begynd nu ikke! 407 00:53:24,000 --> 00:53:27,879 - Tror du, jeg ...? - Jeg aner det ikke! 408 00:53:28,040 --> 00:53:30,838 Hvad tænker du så på? 409 00:53:30,960 --> 00:53:35,397 Det fremmer næppe aftenhyggen. Jeg vil ikke tale om det! 410 00:53:35,520 --> 00:53:39,479 - Idiotiske kop med overskæg! - Hvad mener du? 411 00:53:39,600 --> 00:53:42,717 Spil nu ikke dum! 412 00:53:42,880 --> 00:53:48,671 Tror du, jeg er tykpandet? Nu går du med din tykpandede kone til party. 413 00:53:48,800 --> 00:53:51,997 Du forventer, jeg hyggesnakker med dine venner - 414 00:53:52,120 --> 00:53:55,317 - men du kan end ikke være ærlig mod mig! 415 00:53:55,440 --> 00:53:59,399 Du aner ikke, hvordan det er! 416 00:54:01,480 --> 00:54:04,153 Jeg har ikke ... 417 00:54:04,360 --> 00:54:07,909 Teknisk set er det ikke, som du tror, Elena. 418 00:54:08,080 --> 00:54:13,074 Afhold dig i det mindste fra at fortælle mig, hvad jeg tror! 419 00:55:05,760 --> 00:55:10,470 Ben og Elena! Alle tiders! Kom indenfor. 420 00:55:17,560 --> 00:55:21,519 Vil I være med? Det er nyt i år! 421 00:55:22,200 --> 00:55:24,111 Helt frivilligt, naturligvis. 422 00:55:25,800 --> 00:55:28,473 I kan lægge overtøjet i biblioteket. 423 00:55:29,960 --> 00:55:32,633 Pokkers! Jeg glemte ... 424 00:55:34,360 --> 00:55:36,316 I bilen. 425 00:55:40,800 --> 00:55:45,078 Vi er straks tilbage. 426 00:55:45,440 --> 00:55:48,398 Rob, de fyldte tomater. 427 00:56:04,080 --> 00:56:07,789 Det er bare ikke det rette tidspunkt til den slags. 428 00:56:07,960 --> 00:56:09,916 Nej ... 429 00:56:10,080 --> 00:56:14,995 - Jeg anede ikke ... - At det var et nøgleparty? 430 00:56:15,120 --> 00:56:19,398 I så fald kunne vi have fundet på en undskyldning. 431 00:56:19,560 --> 00:56:21,357 Nøgleparty ... 432 00:56:22,440 --> 00:56:25,557 Så du, skålen allerede bugnede? 433 00:56:29,720 --> 00:56:32,188 Hvad så ...? 434 00:56:33,440 --> 00:56:36,796 Vi er kommet, men behøver jo ikke at blive. 435 00:56:36,920 --> 00:56:41,038 Vi kan jo lige vise os, og så tager vi hjem. 436 00:56:42,520 --> 00:56:46,559 Du har et mærke. Det tror jeg. 437 00:56:46,680 --> 00:56:50,719 Jeg er sikker på, du har et mærke. 438 00:56:50,880 --> 00:56:54,236 Du sætter det på nøglerne, så Janey kan finde dem. 439 00:56:54,400 --> 00:56:59,918 Når jeg så kommer, finder jeg jer. Wendy vil kunne høre jer, og Paul ... 440 00:57:00,080 --> 00:57:04,278 - Og jeg afslører jer ... - Elena, sådan er det ikke! 441 00:57:04,440 --> 00:57:07,989 Det er ikke nogen sammensværgelse! 442 00:57:10,160 --> 00:57:13,152 Oprigtigt talt ... 443 00:57:19,120 --> 00:57:22,317 Jeg har det ikke godt med det. 444 00:57:23,640 --> 00:57:26,518 Jeg synes bare ... 445 00:57:27,760 --> 00:57:30,399 Jeg ved det ikke. 446 00:57:32,240 --> 00:57:34,515 Det glæder mig at få en tilståelse. 447 00:57:35,160 --> 00:57:37,720 Du kører det bare op til ingen verdens nytte. 448 00:57:41,440 --> 00:57:45,718 Jamen, så går vi ind til den fiasko, hvis det er det, du vil. 449 00:57:45,840 --> 00:57:49,071 Bare jeg slipper for at tale med dig! 450 00:57:54,600 --> 00:58:01,472 Han strøg hende fra testamentet, så hendes advokat prøver at finde ... 451 00:58:23,080 --> 00:58:27,551 Ben, rart at se dig. Du er fuldstændig gennemblødt! 452 00:58:27,680 --> 00:58:32,629 - Du kender min kone? - Ja, davs! Jeg tager mig lige ... 453 00:58:34,400 --> 00:58:36,755 Om forladelse! 454 00:58:40,040 --> 00:58:44,989 - Har du Elena med? - Ja, jeg henter lige en drink. 455 00:58:47,960 --> 00:58:51,714 George Clair ... Hvad fanden vil du i New Canaan? 456 00:58:51,840 --> 00:58:57,597 Noget ganske pudsigt. Jeg talte med nogle investorer om en lille biting. 457 00:58:57,720 --> 00:59:02,669 Os imellem ... En ny form for styrenplastemballage. 458 00:59:02,800 --> 00:59:09,148 Små peanut-agtige ting, der beskytter varer under fragt. 459 00:59:09,280 --> 00:59:15,310 Det viser sig, geniet bag det er din nabo Jim Carver! 460 00:59:16,840 --> 00:59:20,116 Sikke nu et træf! 461 00:59:20,240 --> 00:59:24,199 - En rigtig fantast, den Jim Carver. - Ja. 462 00:59:24,320 --> 00:59:27,312 Jeg må lige have fingrene i forretten. 463 00:59:27,440 --> 00:59:32,468 Vi ses mandag morgen. Hvor er din kone? 464 00:59:32,600 --> 00:59:37,549 Hos forældrene på Rhode lsland. Jeg er en fri fugl i aften. 465 00:59:56,720 --> 01:00:00,554 - Benjie, der er du jo! - Ja! 466 01:00:00,680 --> 01:00:04,639 - Hvor fanden blev du af? - Hvad taler du om? 467 01:00:05,360 --> 01:00:09,194 Nu skal du ikke tage pis på mig, Janey. 468 01:00:09,360 --> 01:00:13,911 Jeg gik og ventede i halvanden time i mine boksershorts! 469 01:00:14,040 --> 01:00:16,713 - Hej, Ben og Janey ... - Hej, Dorothy. 470 01:00:16,840 --> 01:00:20,389 Hvad var det for noget? Hvad skete der? 471 01:00:21,120 --> 01:00:24,829 En anden aftale, jeg havde. 472 01:00:24,960 --> 01:00:27,110 Hvabehar?! 473 01:00:27,240 --> 01:00:32,268 Ben, jeg har da forpligtelser fra før, du dukkede op. 474 01:00:32,400 --> 01:00:36,518 Et par hyggelige stunder sammen betyder ikke ... 475 01:00:36,680 --> 01:00:39,717 Jeg er ikke dit legetøj. 476 01:00:40,960 --> 01:00:45,112 Det slog mig, jeg skulle ordne nogle ting. 477 01:00:45,240 --> 01:00:49,074 Jeg ville have det ordnet, før jeg traf Jimmy. 478 01:00:49,240 --> 01:00:52,118 Jimmy?! 479 01:00:52,280 --> 01:00:55,431 Hvordan skal jeg forstå det? Du og din mand ... 480 01:00:55,600 --> 01:01:01,197 Hvordan du tolker det, interesserer ikke mig, Benjamin ... Jeg beklager. 481 01:01:06,200 --> 01:01:08,839 Ufatteligt, du kan være så ... 482 01:01:22,120 --> 01:01:27,752 Vi nærmer os endestationen, Grand Central Station! 483 01:01:31,520 --> 01:01:34,671 Fint! Vi har ventet på dig. 484 01:01:36,000 --> 01:01:37,956 "Vi" ...? 485 01:01:39,640 --> 01:01:43,679 Du bør læse den her, Hood. Nixon, vores leder! 486 01:01:43,800 --> 01:01:49,670 Alt, hvad man skal vide om livets genvordigheder, er i Checkers-talen. 487 01:01:49,800 --> 01:01:55,193 - Lader du frøene ligge i bogen? - Det hele bliver åbenbaret! 488 01:01:55,320 --> 01:02:00,030 Når det rammer jorden, bliver det til et hårdt, iset lag ... 489 01:02:00,160 --> 01:02:04,119 - Vi får en masse slud. - Enormt meget. 490 01:02:04,240 --> 01:02:10,918 Unge ridder, se lige til duggen. Tag ud og bjærg noget mere mjød? 491 01:02:11,040 --> 01:02:13,998 Fugt, fugt! 492 01:02:20,320 --> 01:02:21,309 Pis! 493 01:02:28,720 --> 01:02:33,555 - Frankie kan åbne med tænderne. - En beundringsværdig evne! 494 01:02:34,920 --> 01:02:37,878 Hårdt ved plomberne! 495 01:02:39,000 --> 01:02:45,075 - Det hele fryser da til! - Paul, kan du komme hjem igen? 496 01:03:03,520 --> 01:03:06,273 Elena ...? 497 01:03:06,440 --> 01:03:09,079 Dav, pastor Edwards ... 498 01:03:13,400 --> 01:03:17,951 Måske kunne du tænke dig at kalde mig Philip ...? 499 01:03:19,480 --> 01:03:22,836 Det forbløffer mig noget at se dig her. 500 01:03:22,960 --> 01:03:27,397 Af og til har hyrden brug for fårenes selskab. 501 01:03:29,720 --> 01:03:34,510 Jeg vil gøre mig umage for ikke at forstå betydningen af det. 502 01:03:41,320 --> 01:03:43,550 Tilgiv mig. 503 01:03:58,240 --> 01:04:01,516 Forhåbentlig ikke mine nøgler! 504 01:04:21,080 --> 01:04:25,471 Se dog bare! Valium, Seconal ... 505 01:04:25,640 --> 01:04:28,200 Paregoric? 506 01:04:32,040 --> 01:04:34,474 Francis Davenport IV ... 507 01:04:34,600 --> 01:04:39,549 I aften skal du sove de retfærdiges søvn ...! 508 01:04:45,600 --> 01:04:51,152 - Hvor begav jomfruen sig hen? - Til et af husets tyve toiletter. 509 01:04:51,280 --> 01:04:54,238 Se lige her! lkke noget for svagelige. 510 01:04:54,360 --> 01:04:57,477 Tabletter ... Du er Gud! 511 01:04:57,640 --> 01:05:01,792 En til dig ... Og en til mig. 512 01:05:06,320 --> 01:05:08,993 Får jeg ikke noget slik? 513 01:05:09,120 --> 01:05:14,148 Fedt! Unge soldemester, giv vor værtinde noget godt! 514 01:05:15,080 --> 01:05:18,755 - Jamen, jeg synes ikke ... - Hvad er det? 515 01:05:18,920 --> 01:05:22,356 Del nu ud! Det er alligevel hendes mors. 516 01:05:22,480 --> 01:05:28,237 - Lad mig se? - Libbets, du bør ikke blande med øl. 517 01:05:28,400 --> 01:05:31,790 Jeg stiller dem tilbage. 518 01:05:31,960 --> 01:05:36,431 Fedt! De er udløbet for fem måneder siden. 519 01:05:36,600 --> 01:05:39,717 Bliver de bedre ved lagring? 520 01:05:39,880 --> 01:05:44,874 - Du kan nøjes med en halv. - Tak for rådet, far ... 521 01:06:00,720 --> 01:06:02,915 Benjie ... 522 01:06:03,080 --> 01:06:06,470 Nu er du helt uden smerte. 523 01:06:06,640 --> 01:06:10,952 Ifølge indianerne er smerte kun en indstilling. 524 01:06:12,400 --> 01:06:17,030 Se lige der. Maria Conrad har taget sin søn med. 525 01:06:19,720 --> 01:06:23,838 Gid nogen havde taget deres døtre med! 526 01:06:42,600 --> 01:06:46,036 - Hos Hood. - Er dine forældre til fest? 527 01:06:46,160 --> 01:06:48,435 Ja. Også dine? 528 01:06:50,120 --> 01:06:54,591 - Fik du problemer? - Det ved jeg ikke rigtig endnu. 529 01:06:54,720 --> 01:06:58,633 Beklager, hvis jeg gav dig problemer. 530 01:06:59,440 --> 01:07:02,398 Jeg går ud og ser på isslaget. 531 01:07:02,520 --> 01:07:07,196 - Vil du med? - Måske ... Jeg ved ikke. 532 01:07:43,920 --> 01:07:46,354 Hvor skal du hen? 533 01:07:46,480 --> 01:07:49,677 - Ud. - Det er hundekoldt. 534 01:07:49,800 --> 01:07:53,679 - Ja. - Hvorfor går du så ud? 535 01:07:53,800 --> 01:07:57,429 Når det fryser, bevæger molekyler sig ikke - 536 01:07:57,560 --> 01:08:01,394 - så når man ånder, får man ikke noget i sig. 537 01:08:01,560 --> 01:08:06,714 Molekylerne er stoppet. Det er helt rent. 538 01:08:23,680 --> 01:08:28,151 Når man spørger sig, hvad "at være" betyder ... 539 01:08:28,280 --> 01:08:32,558 Mener du det kursus, hvor man ikke må gå på toilet? 540 01:08:32,680 --> 01:08:34,636 Svært, men jeg holdt mig! 541 01:08:34,800 --> 01:08:37,234 Din fod ... 542 01:08:37,400 --> 01:08:39,675 Foden! 543 01:08:39,920 --> 01:08:42,150 Tåklipperen! 544 01:08:49,440 --> 01:08:54,798 Han må være helt flad efter prøverne og alt det ... 545 01:08:58,360 --> 01:09:00,794 Ja ... 546 01:09:04,320 --> 01:09:09,075 Libbets, jeg føler faktisk - 547 01:09:09,240 --> 01:09:11,470 - en stor samhørighed med dig. 548 01:09:13,840 --> 01:09:16,400 - Du kender mig jo dårligt. - Jo. 549 01:09:17,960 --> 01:09:20,793 Den aura, du udstråler. 550 01:09:22,520 --> 01:09:25,512 Min hvad? 551 01:09:25,680 --> 01:09:28,717 Den er meget positiv. 552 01:09:28,840 --> 01:09:31,957 Og ... 553 01:09:32,160 --> 01:09:37,439 Jeg føler noget meget specielt for dig. 554 01:09:37,600 --> 01:09:41,275 Jeg føler også noget specielt for dig. 555 01:09:42,800 --> 01:09:47,078 Det gør jeg ... Specielt. 556 01:09:48,240 --> 01:09:51,437 - Gør du? - Ja. 557 01:09:51,600 --> 01:09:54,637 Du er lissom ... 558 01:09:56,800 --> 01:10:00,236 Det føles, som om du er min ... 559 01:10:02,360 --> 01:10:05,636 Du er som en ... 560 01:10:07,720 --> 01:10:10,154 Bror. 561 01:10:11,920 --> 01:10:16,391 - Ja, den har jeg hørt før. - Det gør jeg. 562 01:10:17,760 --> 01:10:20,194 Det er du. 563 01:10:20,760 --> 01:10:23,513 Udmærket ... Alle tiders! 564 01:10:26,200 --> 01:10:30,159 Hvad så med at tage et bad sammen? 565 01:10:38,120 --> 01:10:42,398 Du er sjov! Et bad ...? 566 01:10:42,520 --> 01:10:45,478 Som bror og søster. 567 01:10:57,920 --> 01:11:01,390 Jeg har det så skidt. 568 01:11:53,760 --> 01:11:56,354 Hallo? 569 01:12:21,240 --> 01:12:25,518 - Wendy ... - Kors, hvor du skræmte mig. 570 01:12:26,920 --> 01:12:31,471 - Hvad vil du? - Jeg ville bare kigge ind. 571 01:12:31,600 --> 01:12:34,433 Mike er ude. 572 01:12:34,560 --> 01:12:40,078 Han tog nok til Silver Meadow for at se, om du var der. 573 01:12:49,080 --> 01:12:52,993 Vi har lige en detalje at ordne, så ... 574 01:12:53,120 --> 01:12:58,319 Alle, der vil være med, samles i stuen. 575 01:13:02,760 --> 01:13:08,710 Her er skålen, så vi kan begynde. Ingen går nogen steder. 576 01:13:23,040 --> 01:13:26,350 Skal vi tage af sted? 577 01:13:26,520 --> 01:13:29,114 Vi skal ingen steder. 578 01:14:29,880 --> 01:14:33,589 Hør lige ... Han skal kunne sige alt muligt - 579 01:14:33,760 --> 01:14:36,558 - men han fejler et eller andet. 580 01:14:36,720 --> 01:14:40,110 Mayday! Send besked til basen! 581 01:14:40,240 --> 01:14:43,915 Det samme om og om igen ... 582 01:14:44,040 --> 01:14:48,989 Det bliver meget koldere i nat. Måske strømafbrydelse. 583 01:14:49,120 --> 01:14:51,076 Mayday, mayday! 584 01:14:51,200 --> 01:14:54,317 Har I stearinlys hos jer? 585 01:14:54,440 --> 01:14:59,560 Jeg ved, hvor stearinlysene er. Og hvor alle nødudgange er her. 586 01:15:05,120 --> 01:15:07,588 Det her er bødlens løkke. 587 01:15:09,640 --> 01:15:12,598 Lad os hænge ham. 588 01:15:25,200 --> 01:15:26,838 Han er død. 589 01:15:26,960 --> 01:15:30,316 Hvis det ikke regnede, kunne vi sprænge ham udenfor. 590 01:15:30,440 --> 01:15:35,753 Nej, han ville bare blive helt forvredet. 591 01:15:49,200 --> 01:15:52,670 Nogen har vist været i hans genitalier før os. 592 01:15:52,840 --> 01:15:58,233 De røde Vietconger ... De skar den af i junglen. 593 01:16:04,400 --> 01:16:08,518 Må jeg ligge i din seng sammen med dig? 594 01:16:31,000 --> 01:16:34,709 Hvad skal rækkefølgen være? 595 01:16:39,000 --> 01:16:43,551 Alfabetisk, efter ankomst ...? 596 01:16:43,720 --> 01:16:47,679 Golfhandicap! 597 01:16:47,840 --> 01:16:51,230 Laveste handicap lægger ud. 598 01:16:53,520 --> 01:16:56,637 Burde damerne ikke bestemme? 599 01:16:57,720 --> 01:17:01,156 En eller anden skal vel begynde. 600 01:17:03,000 --> 01:17:06,515 Pyt, så gør jeg det! 601 01:17:13,840 --> 01:17:16,798 Og vinderen er ... 602 01:17:26,520 --> 01:17:30,752 - Godnat ...! - Held og lykke! 603 01:17:57,800 --> 01:18:00,951 - Vil du have en drink? - Vodka? 604 01:18:01,120 --> 01:18:04,157 Har du aldrig smagt det? 605 01:18:18,200 --> 01:18:20,794 Tag noget mere. 606 01:18:24,080 --> 01:18:26,799 Det virker så varmt. 607 01:18:26,960 --> 01:18:29,599 En til ...? 608 01:18:40,640 --> 01:18:43,598 Skal vi krybe under? 609 01:18:59,760 --> 01:19:02,399 Tag dem af. 610 01:19:27,640 --> 01:19:32,156 - Har du haft natlig sædafgang? - Hvad? 611 01:19:32,320 --> 01:19:38,190 Når man vågner og har en masse klæbrigt på sig efter en fræk drøm. 612 01:19:41,480 --> 01:19:44,756 Er der ingen, der har fortalt dig om det? 613 01:19:44,920 --> 01:19:48,435 Hvilken planet bor du på?! 614 01:19:54,880 --> 01:19:57,838 Jeg elsker dig. 615 01:19:58,680 --> 01:20:02,593 Det er sødt ... Er du fuld? 616 01:20:02,760 --> 01:20:06,036 Det ved jeg ikke. 617 01:20:06,200 --> 01:20:10,716 - Hvordan ved man det? - Det ved jeg heller ikke. 618 01:20:10,880 --> 01:20:15,158 Det hele snurrer, når man ligger ned, tror jeg nok ... 619 01:20:21,880 --> 01:20:24,917 Jeg tror ikke, det snurrer for mig. 620 01:22:15,280 --> 01:22:18,238 Hvordan gættede du det ...? 621 01:22:22,040 --> 01:22:24,679 Lad os gå ... 622 01:22:25,400 --> 01:22:29,109 - Godnat. - Godnat, George. 623 01:22:32,680 --> 01:22:35,717 Min mands ... Det gælder vel ikke? 624 01:22:35,840 --> 01:22:39,196 - Prøv igen. - Nej ... 625 01:22:39,320 --> 01:22:42,517 Nej, tak. Det er udmærket. 626 01:22:44,560 --> 01:22:47,950 Vi nærmer os bunden. 627 01:23:25,840 --> 01:23:29,276 Han klarer sig. 628 01:23:36,720 --> 01:23:40,429 Om forladelse ... 629 01:23:41,440 --> 01:23:44,398 Måske ... 630 01:23:44,520 --> 01:23:47,956 - Toilettet ...? - Det er ude i gangen. 631 01:24:08,680 --> 01:24:11,513 Hold toget tilbage! 632 01:24:13,360 --> 01:24:16,193 Vent! 633 01:24:42,400 --> 01:24:47,235 Der er vel ikke meget at rafle om. Mine nøgler er stadig i skålen. 634 01:24:48,960 --> 01:24:53,795 Man skal ikke lade sine bilnøgler ligge og flyde. 635 01:24:58,200 --> 01:25:00,839 Lad mig ... 636 01:25:11,280 --> 01:25:14,352 Tak, men ... 637 01:25:14,520 --> 01:25:18,035 Det går nok ikke. 638 01:25:18,200 --> 01:25:21,510 En noget nedslående aften. 639 01:25:21,680 --> 01:25:25,878 Du kunne vel ikke have forventet mere, da du kom. 640 01:25:27,040 --> 01:25:31,750 Jeg forestillede mig noget andet, da jeg tænkte på det. 641 01:25:31,920 --> 01:25:35,276 Jeg tænkte faktisk slet ikke på det. 642 01:25:36,480 --> 01:25:39,597 Vil du have noget kaffe? 643 01:25:46,280 --> 01:25:49,192 Elena ... 644 01:25:49,360 --> 01:25:52,432 Det faktum at vi er naboer - 645 01:25:52,560 --> 01:25:55,154 - og nære venner - 646 01:25:55,280 --> 01:26:00,229 - får det hele til at virke lidt underligt. Synes du ikke? 647 01:26:02,840 --> 01:26:06,355 Min mand er nok besvimet på badeværelset. 648 01:26:06,520 --> 01:26:09,751 Eller det ville han ønske. 649 01:26:09,920 --> 01:26:15,358 Vi har været gift i 17 år. Jeg går ikke ind og henter ham. 650 01:26:16,440 --> 01:26:22,037 Jeg foreslår, når nu din kone gik med en dreng, og du er alene - 651 01:26:22,160 --> 01:26:26,995 - synes jeg da, vi kan holde hinanden med selskab. 652 01:26:29,080 --> 01:26:34,279 - Og jeg vil ikke lyde frembusende. - Lad os køre en tur. 653 01:26:34,440 --> 01:26:37,193 Godt. 654 01:27:06,640 --> 01:27:09,677 Tak. 655 01:27:15,160 --> 01:27:18,630 Jeg må have isen af ruderne. 656 01:27:45,120 --> 01:27:48,715 Kan man lægge sæderne ned? 657 01:28:35,840 --> 01:28:38,673 Det var dog grusomt. 658 01:28:38,840 --> 01:28:43,118 Meget grusomt. Tilgiv mig, Elena. 659 01:28:58,920 --> 01:29:03,516 Hør her ... Venter du lige? 660 01:29:03,640 --> 01:29:08,430 Jeg skal lige nette mig lidt. Bare et øjeblik. 661 01:29:08,560 --> 01:29:12,872 - Jeg kommer straks. Venter du? - Ja. 662 01:29:41,040 --> 01:29:44,032 Elena ... 663 01:29:54,000 --> 01:29:57,595 Jeg har kørelejlighed hjem. 664 01:29:57,760 --> 01:30:01,673 Du bør nok sove den ud her. 665 01:30:01,800 --> 01:30:05,190 - Jeg kører dig hjem. - Nej, Ben. 666 01:30:05,320 --> 01:30:08,630 Du kan ikke køre nu. 667 01:30:09,200 --> 01:30:12,158 Vi taler sammen i morgen, ikke? 668 01:30:12,280 --> 01:30:15,670 Prøv at få noget søvn på sofaen. 669 01:30:16,600 --> 01:30:20,878 Jeg skal prøve ... Vi snakker sammen i morgen. 670 01:30:22,320 --> 01:30:24,959 Ja, vi gør. 671 01:30:55,960 --> 01:30:57,598 Hold da kæft! 672 01:31:00,680 --> 01:31:02,591 - Stop. - Rolig. 673 01:31:09,440 --> 01:31:11,670 Alt vel? 674 01:31:11,800 --> 01:31:13,756 Ja ... 675 01:35:17,880 --> 01:35:23,637 Faktisk er det ikke så let at lade være med at gå ud af livet. 676 01:35:23,760 --> 01:35:27,719 Det er, som om nogen lader en dør stå åben til næste verden. 677 01:35:27,840 --> 01:35:33,597 Passer man ikke på, kan man bare gå gennem den. Og så er man død. 678 01:35:33,720 --> 01:35:37,793 Derfor kan man i drømme stå i døråbningen - 679 01:35:37,920 --> 01:35:42,277 - og døende og nyfødte går forbi og berører en - 680 01:35:42,440 --> 01:35:46,035 - når de går ind og ud af verden i nattens løb. 681 01:35:46,200 --> 01:35:48,919 Man bliver ør, og næste morgen - 682 01:35:49,080 --> 01:35:53,471 - er man noget tid om at finde tilbage i verden ... 683 01:36:03,560 --> 01:36:06,120 Telefonen er død. 684 01:36:08,200 --> 01:36:11,192 Jeg håber, rørene holder ... 685 01:36:16,120 --> 01:36:19,078 Få nogle tørre strømper på. 686 01:36:19,200 --> 01:36:24,149 Der er gummistøvler i garderoben i gæsteværelset. 687 01:36:24,280 --> 01:36:27,238 For enden af gangen nedenunder. 688 01:36:44,360 --> 01:36:46,749 Klæd dig på. 689 01:39:02,600 --> 01:39:05,160 Godmorgen, mine damer og herrer! 690 01:39:05,280 --> 01:39:10,434 Dette tog, der lagde ud fra New Yorks hovedbanegård, kører nu igen. 691 01:39:10,560 --> 01:39:16,271 Næste station er New Canaan i Connecticut! 692 01:40:10,360 --> 01:40:14,148 Jim ... Han lå bare ... 693 01:40:14,880 --> 01:40:19,829 På Silver Lane ... Det var vist en luftledning. 694 01:43:54,120 --> 01:43:55,951 Ben ...