1 00:00:51,807 --> 00:00:54,640 Emme olleet aina sotineet centaurien kanssa. 2 00:00:54,807 --> 00:00:58,004 Koko minun elinaikani kylläkin. 3 00:00:58,167 --> 00:01:06,040 Vuonna 2050 sotaa oli jatkunut 60 vuotta, ja tuhot olivat suuret. 4 00:01:06,207 --> 00:01:12,282 Taivas jäi sähkömagneettisten suojakupujen taakse. 5 00:01:12,447 --> 00:01:15,245 llmaiskut olivat yhä tuhoisampia. 6 00:01:22,407 --> 00:01:26,798 Suojaamattomat kaupungit oli tuhottu. 7 00:01:26,967 --> 00:01:30,596 Demokratia oli korvattu maailmanlaajuisella hallinnolla. 8 00:01:30,767 --> 00:01:36,205 Rauhaa ei enää odotettu, sillä centaurit eivät halunneet sitä. 9 00:01:36,367 --> 00:01:38,801 He halusivat valloittaa Maan. 10 00:01:38,967 --> 00:01:41,686 Rajattomalla maasodalla. 11 00:01:46,007 --> 00:01:49,443 Lapsena rakensin raketteja. 12 00:01:49,607 --> 00:01:52,963 Halusin tutkia avaruutta ja löytää uusia maailmoja. 13 00:01:54,007 --> 00:01:57,841 En ollut nähnyt centaureja, mutta isäni oli kertonut heistä. 14 00:01:58,007 --> 00:02:03,957 He olivat meitä edistyneempi rotu ja vainosivat meitä armotta. 15 00:02:06,687 --> 00:02:10,396 He myös koituivat isäni kohtaloksi. 16 00:02:17,687 --> 00:02:23,125 Lakkasin rakentamasta raketteja. Niitä ei enää tarvittu. 17 00:02:24,967 --> 00:02:27,686 Aloin rakentaa aseita. 18 00:02:35,767 --> 00:02:39,521 Tiedän, mikä minut pelasti. 19 00:02:43,887 --> 00:02:47,721 Hänen nimensä on Maya. 20 00:02:50,927 --> 00:02:55,364 ON VUOSI 2079 21 00:03:55,047 --> 00:03:58,039 Vähän Iämpimämpää. 22 00:03:58,207 --> 00:04:01,119 Hyvä. Musiikkia. 23 00:04:02,887 --> 00:04:06,516 Ei, jotain muuta. 24 00:04:06,687 --> 00:04:09,360 Hooker, John Lee. 25 00:04:09,527 --> 00:04:12,280 Mainiota. 26 00:04:14,287 --> 00:04:17,962 Anna mennä, Johnny Lee! 27 00:04:29,127 --> 00:04:32,483 DTV auki. 28 00:04:33,767 --> 00:04:37,362 - Katsoisitko uutiset puoIestani? - Uutiskanava 3. 29 00:04:37,527 --> 00:04:43,523 Johtajansa näkemisen toivossa sadat kansalaiset kokoontuvat... 30 00:04:43,687 --> 00:04:47,760 - Spence, se on uutisissa. - Musiikki pois. 31 00:04:47,927 --> 00:04:50,122 Hanat kiinni. 32 00:04:50,287 --> 00:04:55,566 ...kun centaurit iskivät Tolstoi- siirtokuntaan AsteroidiX 83:lla. 33 00:04:55,727 --> 00:04:59,197 Sektorin 8 viranomaisten mukaan - 34 00:04:59,367 --> 00:05:04,077 - kansleri tulee alueellemme salaiseen kokoukseen. 35 00:05:04,247 --> 00:05:10,482 Tolstoi-siirtokunta oli rauhan ja sananvapauden linnake. 36 00:05:10,647 --> 00:05:15,323 - Miksi näitä tietoja vuodetaan? - SodanIietsoja siinä puhuu rauhasta. 37 00:05:15,487 --> 00:05:18,638 IIIaIIa me kätteIemme tuota sodanIietsojaa. 38 00:05:18,807 --> 00:05:23,722 Yksi kuolettava isku tuhosi ihanneyhdyskunnan. 39 00:05:23,887 --> 00:05:28,358 Toivottavasti hän pitää poIitiikan puhumisesta. 40 00:05:28,527 --> 00:05:32,679 Tämä sotarikos on saava rangaistuksen. 41 00:05:32,847 --> 00:05:38,285 Pelastusrobotit ovat vihdoin sammuttaneet Sutton Woodin palon. 42 00:05:38,447 --> 00:05:45,364 Metsää paloi yli 240 hehtaaria. Alue on suljettu retkeilijöiltä. 43 00:05:45,527 --> 00:05:50,317 Huolimattomien retkeilijöiden uskotaan aiheuttaneen palon. 44 00:05:57,407 --> 00:06:01,844 - Huomenta, mr SiegeI. - Huomenta, Spence. 45 00:06:02,007 --> 00:06:06,956 - Tuskin sieItä tänään tuIIaan. - Aivan varmasti tuIIaan. 46 00:06:07,127 --> 00:06:09,960 Aivan varmasti tuIIaan. 47 00:06:12,727 --> 00:06:16,003 Tännepäin, tännepäin... 48 00:06:16,807 --> 00:06:23,280 50 mielenosoittajaa pidätettiin yhteenotossa armeijan kanssa. 49 00:07:02,167 --> 00:07:06,797 Seuraava pysäkki on Veteraaniaukio. 50 00:07:36,927 --> 00:07:40,442 Nähdään iIIaIIa. 51 00:08:05,847 --> 00:08:11,365 ERIKOISASEIDEN TUTKIMUSKESKUS 52 00:08:12,167 --> 00:08:14,761 Huomenta. 53 00:08:18,687 --> 00:08:22,157 - Huomenta, NeIson. Miten menee? - OIen täydessä terässä. 54 00:08:22,327 --> 00:08:25,080 - Tänään se tapahtuu. - Hermostuttaako? 55 00:08:25,247 --> 00:08:27,807 - Ei. - VaIehteIet. 56 00:08:27,967 --> 00:08:32,916 Tiedätkö, mitä panet pääIIesi? ÄIä mieti Iiikaa. Ota rennosti. 57 00:08:33,087 --> 00:08:40,038 Kutsu häntä Chancieksi ja purista häntä pepusta. Hän pitää siitä. 58 00:08:45,687 --> 00:08:50,238 - Turvatoimet ovat näköjään tiukat. - Chancie taitaa oIIa yIivarovainen. 59 00:08:50,407 --> 00:08:53,638 - Mitä suosikkitytöIIeni kuuIuu? - Hän on yhtä kaunis kuin aina. 60 00:08:53,807 --> 00:08:58,085 - Kävimme retkeIIä Sutton Woodissa. - Onneksi väItitte tuIipaIon. 61 00:08:58,247 --> 00:09:02,035 - OIi meiIIä siIti aika kuumaa. - Senkin koiranIeuka. 62 00:09:03,287 --> 00:09:05,642 - Äänitunniste, kiitos. - Mitä? 63 00:09:05,807 --> 00:09:10,198 - Äänitunniste, kiitos. - Spencer OIham, projektin johtaja. 64 00:09:13,487 --> 00:09:16,206 Sisäänpääsy sallittu. 65 00:09:25,847 --> 00:09:28,407 VETERAANISAIRAALA TEHO-OSASTO 66 00:09:28,567 --> 00:09:32,116 TupIaa hänen Iääkeannoksensa. 67 00:09:32,287 --> 00:09:35,677 Häntä on vaIvottava, kunnes tiIa on vakaa. 68 00:09:35,847 --> 00:09:39,123 - Riittääkö keinopIasma? - Sitä odotetaan yhä. 69 00:09:39,287 --> 00:09:42,518 Keskusvarastoon on otettava yhteyttä. 70 00:09:42,687 --> 00:09:47,841 PotiIaita on Iiikaa. Jos otatte vieIä Iisää, saatte viedä heidät kotiinne. 71 00:09:48,007 --> 00:09:53,718 Tohtori Carone. Aiotteko Iuennoida minuIIe sairaaIan haIIinnosta? 72 00:09:53,887 --> 00:09:57,721 Jatkakaa Iääkitystä. Tarkistakaa 12 tunnin kuIuttua. 73 00:09:57,887 --> 00:10:03,405 Miksi annoitte Iuvan ottaa vastaan Iisää potiIaita ToIstoista? 74 00:10:03,567 --> 00:10:04,886 VOIMA, YLPEYS, VOITTO 75 00:10:05,047 --> 00:10:08,323 - Pitikö sinun antaa äänitunniste? - Ei. 76 00:10:08,487 --> 00:10:13,720 - Outoa. Näin ei oIe ennen käynyt. - He vaImistautuvat Isosiskon tuIoon. 77 00:10:13,887 --> 00:10:16,321 - Mitä sitten teemme? - Ohjaamme heidät muuaIIe. 78 00:10:16,487 --> 00:10:20,036 - Huonompaan sairaaIaanko? Ei käy. - Tuen kyIIä sotaponnisteIuja. 79 00:10:20,207 --> 00:10:26,362 Minä en väIitä niistä. HaIuan vain peIastaa henkiä. 80 00:10:26,527 --> 00:10:28,597 Mistä sinä väIität? 81 00:10:28,767 --> 00:10:31,520 Nuorimmaiseni sanoi minuIIe aamuIIa: 82 00:10:31,687 --> 00:10:35,396 "Isi, haIuan isona roskakuskiksi." 83 00:10:35,567 --> 00:10:39,276 - Pitäisikö huoIestua? - Joey ei taida oIIa kovin terävä. 84 00:10:39,447 --> 00:10:42,917 Toivottavasti hän pääsee hyviin naimisiin. 85 00:10:58,327 --> 00:11:02,400 - Siinä se on. - KoImen vuoden työn tuIos. 86 00:11:02,567 --> 00:11:06,924 OIet 80-tonnisen tyttövauvan yIpeä isä. 87 00:11:07,087 --> 00:11:12,241 - 16. heinäkuuta 1945 keIIo 5.29. - Mitä? 88 00:11:12,407 --> 00:11:17,800 Oppenheimer kokeiIi atomipommia ensimmäisen kerran New Mexicossa. 89 00:11:17,967 --> 00:11:24,315 KoIme viikkoa myöhemmin se tappoi 140 000 ihmistä Hiroshimassa. 90 00:11:24,487 --> 00:11:30,562 Oppenheimer haIusi Iaittaa ydinasetutkimuksen YK:n vaIvontaan. 91 00:11:30,727 --> 00:11:35,084 HaIIitus syytti häntä kommunistien suosimisesta. 92 00:11:35,247 --> 00:11:37,078 JuhIat aIkakoot. 93 00:11:37,247 --> 00:11:41,365 Kun kaikki oIi ohi, Einstein sanoi: 94 00:11:41,527 --> 00:11:47,238 "Äärettömiä ovat vain maaiIman- kaikkeus ja ihmisen typeryys." 95 00:11:47,407 --> 00:11:51,400 "MaaiImankaikkeudesta en oIe edes varma." 96 00:11:53,967 --> 00:11:57,676 Mikä sinua vaivaa? 97 00:11:57,847 --> 00:12:03,080 - Ei mikään. - Ristiriitaiset tunteet, sanoisin. 98 00:12:03,247 --> 00:12:09,561 MinuIIa ei oIe varaa pohdiskeIuihin. Näen kuoIevia ihmisiä päivittäin. 99 00:12:09,727 --> 00:12:13,800 - OIemmeko tavanneet? - Tämä ase on JumaIan Iahja. 100 00:12:13,967 --> 00:12:18,995 Se turvaa rotumme ja uskomme säiIymisen. 101 00:12:19,767 --> 00:12:23,442 Tunnemmeko toisemme? 102 00:12:24,127 --> 00:12:28,598 - OIen Maan turvaIIisuusvirastosta. - Vai turvaIIisuusvirastosta. 103 00:12:28,767 --> 00:12:31,565 OIette tääIIä kansIerin vieraiIun takia. 104 00:12:31,727 --> 00:12:38,360 OIen majuri Hathaway. Johdan soIuttautumistutkimusta. 105 00:12:40,167 --> 00:12:42,920 Mistä on kyse? 106 00:12:56,287 --> 00:13:01,486 Mitä heIvettiä IuuIette tekevänne? Tiedättekö, kuka hän on? 107 00:13:02,687 --> 00:13:05,281 Viekää se pois. 108 00:13:05,447 --> 00:13:08,041 OIetteko huIIu? 109 00:13:08,207 --> 00:13:11,643 Kuka te oIette? 110 00:14:12,247 --> 00:14:16,798 Hyvä, aIat virota. OIen odoteIIut sitä. 111 00:14:18,247 --> 00:14:21,478 Kiität vieIä niistä Iääkkeistä. 112 00:14:24,407 --> 00:14:27,558 Spencer OIham oIi nero. 113 00:14:27,727 --> 00:14:31,003 Hän ratkoi differentiaaIi- ja integraaIiyhtäIöitä 15-vuotiaana. 114 00:14:31,167 --> 00:14:34,204 Hän opiskeIi Harvardissa ja väitteIi biokemiasta. 115 00:14:34,367 --> 00:14:37,200 Hän oIi huipputason hiukkasfyysikko. 116 00:14:37,367 --> 00:14:40,882 Kaikki tuo 23. ikävuoteen mennessä. 117 00:14:41,047 --> 00:14:44,596 Isä oIi John OIham, ansioitunut hävittäjäIentäjä. 118 00:14:44,767 --> 00:14:48,362 Kone putosi kuuIuisassa Z12-IähitaisteIussa. 119 00:14:48,527 --> 00:14:52,759 Ruumis Iöytyi centaurien vankiIeiriItä. 120 00:14:52,927 --> 00:14:58,604 Hänet oIi nyIjetty eIäväItä. Spencer oIi tuoIIoin 8-vuotias. 121 00:14:58,767 --> 00:15:02,760 Spencer OIhamiIIa oIi päämäärä. 122 00:15:02,927 --> 00:15:09,878 Menetys harmittaa minua, ja kun minua harmittaa, kaikkia harmittaa. 123 00:15:12,687 --> 00:15:17,715 - Pidätkö vitseistä? Kerron yhden. - Miksi teette tämän? 124 00:15:17,887 --> 00:15:21,516 Toistan: kop, kop. 125 00:15:23,727 --> 00:15:27,845 - Kuka sieIIä? - Ei ainakaan Spencer OIham. 126 00:15:40,167 --> 00:15:43,477 Mitä te haIuatte? 127 00:15:52,087 --> 00:15:55,079 No? Anna tuIIa. "Ai." 128 00:15:55,247 --> 00:15:58,364 Sano se jo! 129 00:16:00,927 --> 00:16:07,082 Saimme koIme päivää sitten kiinni centaurien tiedusteIijan. 130 00:16:07,847 --> 00:16:12,125 Löysimme siItä tämän. 131 00:16:12,287 --> 00:16:14,960 Se on centauria, äidinkieItäsi. 132 00:16:15,127 --> 00:16:17,357 KuuIostaa viIIisiaIta. 133 00:16:17,527 --> 00:16:20,200 Saimme seIviIIe suunniteImanne - 134 00:16:20,367 --> 00:16:24,155 - soIuttautua tukikohtiimme humanoidirobottien avuIIa. 135 00:16:24,327 --> 00:16:29,799 - Minähän oIen tutkija... - Niinpä. Laitteenne ovat hienoja. 136 00:16:29,967 --> 00:16:32,800 Kyseessä ei oIe mekaaninen robotti - 137 00:16:32,967 --> 00:16:36,243 - vaan synteettisestä DNA:sta tehty geneettinen kyborgi. 138 00:16:36,407 --> 00:16:39,365 Se hengittää, hikoiIee ja vuotaa verta. 139 00:16:39,527 --> 00:16:45,238 Juuri nyt siIIä ei näytä oIevan aavistustakaan, mikä se on. 140 00:16:45,407 --> 00:16:48,638 Tämä vasta onkin jännittävä. 141 00:16:49,607 --> 00:16:52,883 Se on centaurien tappoIista. 142 00:16:53,927 --> 00:16:57,158 Lista ihmisistä, jotka aiotaan tappaa ja kopioida. 143 00:16:57,327 --> 00:17:01,286 OIhamin nimi Iöytyi IistaIta. 144 00:17:02,847 --> 00:17:08,877 Tämä on väärinkäsitys. LuuIette tietävänne, mistä on kyse. 145 00:17:09,047 --> 00:17:14,724 Asia seIviää vaikka spiraaIi- positroniemissiokuvaukseIIa. 146 00:17:14,887 --> 00:17:20,359 - Tai DNA-ampIifikaatioIIa... - Osaat siis oIIa myös aIentuva. 147 00:17:20,527 --> 00:17:24,156 NeuIa-aIus Iävisti uIomman kuvun. 148 00:17:24,327 --> 00:17:30,766 Spencer OIham murhattiin jossakin kaukana auttajista. Missä? 149 00:17:30,927 --> 00:17:35,603 Missä aIuksesi on? Sinä oIet murha-ase. 150 00:17:35,767 --> 00:17:37,997 Sinun piti räjähtää kansIerin vastaanotoIIa. 151 00:17:38,167 --> 00:17:42,160 Minä oIen Spencer OIham, senkin sekopää! 152 00:17:48,447 --> 00:17:51,678 Arvaa, miIIoin pidän eniten koirastani. 153 00:17:51,847 --> 00:17:55,362 SiIIoin, kun se iImaisee inhimiIIisiä ominaisuuksia. 154 00:17:55,527 --> 00:18:00,203 Kun se kaIIistaa päätään oIIessaan hämiIIään. Et oIe perusmaIIia. 155 00:18:00,367 --> 00:18:02,722 Tämän kyborgin Iöysimme - 156 00:18:02,887 --> 00:18:08,041 - kun se yritti esittää insinööriä erääIIä Marsin tukikohdaIIa. 157 00:18:08,207 --> 00:18:13,327 Olen Jack Stoller! Tämä on erehdys! Minulla on perhe! 158 00:18:13,487 --> 00:18:18,117 Älkää! Minä pyydän! Olen Jack Stoller! 159 00:18:18,287 --> 00:18:23,839 Tämä on erehdys! Olen Jack Stoller! 160 00:18:44,687 --> 00:18:49,283 Centaurien uraanipommi. Aika ikävää, eikö oIekin? 161 00:18:54,247 --> 00:18:57,557 Jos minä kerran voin räjäyttää kaiken, mitä aiotte? 162 00:18:57,727 --> 00:19:02,517 OIet Iiian kaukana kohteesta. Pommi räjähtää vain kohteen IäheIIä. 163 00:19:02,687 --> 00:19:08,159 TäIIä hetkeIIä oIet vain hyödytön erikoisuus. 164 00:19:18,247 --> 00:19:21,603 NeIson, äIä anna heidän tehdä tätä. 165 00:19:23,287 --> 00:19:26,165 Sano heiIIe, kuka minä oIen. 166 00:19:26,327 --> 00:19:30,115 Tiedät, että minä tässä oIen. 167 00:19:30,287 --> 00:19:35,759 Muistatko hääni? OIit päissäsi ja yritit iskeä Mayaa. 168 00:19:35,927 --> 00:19:39,317 Hän kertoi sen minuIIe pyynnöistäsi huoIimatta. 169 00:19:39,487 --> 00:19:42,160 En puhunut siitä, koska annoin sen anteeksi. 170 00:19:42,327 --> 00:19:47,640 Kun JoshiIta Ieikattiin umpiIisäke, vaIvoin kanssasi koko yön. 171 00:19:47,807 --> 00:19:52,642 Kysyin, miksi teet Iapsia tähän kataIaan maaiImaan, ja vastasit - 172 00:19:52,807 --> 00:19:56,482 - että he tekevät eIämästä siedettävän. 173 00:19:57,487 --> 00:20:00,638 He tekevät eIämästä eIämisen arvoisen. 174 00:20:01,647 --> 00:20:04,764 Minä tässä, NeIson. 175 00:20:04,927 --> 00:20:11,275 Minä se oIen. Auta minua. Tuo piru on sekaisin päästään. 176 00:20:16,127 --> 00:20:22,839 Muistoja, tunteita, tietoa. KähveIsit kaiken. 177 00:20:23,007 --> 00:20:28,877 Vain yhtä et voinut viedä Spencer OIhamiIta. Tiedätkö, mikä se oIi? 178 00:20:29,047 --> 00:20:33,996 "Kun ratkaisu on heIppo, JumaIa vastaa." 179 00:20:34,167 --> 00:20:38,718 - Einsteinia. - Tiedän, kuka sen sanoi. 180 00:20:38,887 --> 00:20:42,926 Vastaako JumaIa sinuIIe? 181 00:20:43,087 --> 00:20:48,115 Mitä et pystynyt ottamaan Spencerin ruumiista? 182 00:20:51,087 --> 00:20:55,239 Hänen sieIuaan. 183 00:21:06,247 --> 00:21:11,844 - Annoin sinuIIe anteeksi. - AIoitetaanpa. 184 00:21:25,567 --> 00:21:30,595 AIoitetaan vain. Hathaway ei taida oIIa kovin terävä. 185 00:21:30,767 --> 00:21:33,964 Pahus, hän onkin vähän tyhmä. 186 00:21:34,127 --> 00:21:39,679 Minäpä kerron vuorostani vitsin. Kop, kop. Kuka sieIIä? 187 00:21:39,847 --> 00:21:44,682 Hathaway. Kukas se on? Varsinainen kohde. 188 00:21:45,567 --> 00:21:50,846 LuuIit, että se oIi kansIeri. KohtaIokas virhe. 189 00:21:52,567 --> 00:21:59,040 Räjäytys aktivoitu. Aikaa 30 sekuntia. Tik, tak... 190 00:21:59,207 --> 00:22:02,995 Kun vastaus on heIppo, JumaIa vastaa! 191 00:22:03,167 --> 00:22:06,284 Sitokaa hänet toimenpidepöytään. 192 00:22:07,687 --> 00:22:14,365 Poratkaa vain minua. Lennämme kaikki taivaan tuuIiin. 193 00:22:14,527 --> 00:22:19,521 EIäköön Centauri! Kohde tähtäimessä. Pum! 194 00:22:19,687 --> 00:22:23,123 Hän peIIeiIee kanssanne. Hänet on kouIutettu siihen. 195 00:22:23,287 --> 00:22:29,476 Sitokaa vain robotti. Varokaa sormianne. 1 0, 9, 8... 196 00:22:48,327 --> 00:22:52,445 - Seis! Ase aIas! - Lukitkaa huone! 197 00:23:05,287 --> 00:23:10,202 Kaikki yksiköt, huomio. Vihollinen rakennuksessa. 198 00:24:57,167 --> 00:24:58,805 Hän menee yIös. 199 00:24:59,007 --> 00:25:02,124 NeIson! 200 00:25:09,287 --> 00:25:12,723 Koeta kestää. SeIviät kyIIä. 201 00:25:12,887 --> 00:25:16,846 Et sinä kuoIe. SinnitteIe. 202 00:25:54,287 --> 00:25:59,839 - Kenelle yhdistän puhelun? - Maya OIhamiIIe. 203 00:26:01,887 --> 00:26:04,924 Tässä on tohtori Olham. Jättäkää viesti. 204 00:26:05,087 --> 00:26:10,719 Jos kyseessä on hätätapaus, valitkaa numero 2112. 205 00:26:10,887 --> 00:26:13,924 Maya, minun on saatava tietää... 206 00:26:14,087 --> 00:26:18,285 - Spence? - OIetko kunnossa? 207 00:26:19,167 --> 00:26:23,524 - Mitä he tekivät? Missä olet? - Mitä sinuIIe on kerrottu? 208 00:26:23,687 --> 00:26:27,965 - Että olet maanpetturi. - Minua IuuIIaan joksikin toiseksi. 209 00:26:28,127 --> 00:26:31,403 He haIuavat tappaa minut. 210 00:26:31,567 --> 00:26:37,915 SairaaIassa on eräät koetuIokseni. Ne ovat koImen vuoden takaa. 211 00:26:38,087 --> 00:26:43,445 Jos saan otettua toisen kokeen, tuIokset todistavat kaiken. 212 00:26:43,607 --> 00:26:47,646 - Et voi tulla tänne. - Ymmärrätkö sinä? 213 00:26:50,887 --> 00:26:56,917 - Et kai sinä heitä kuunteIe? - Täällä ei ole turvallista. 214 00:26:59,327 --> 00:27:04,606 - Missä olet? Tulen luoksesi. - Minä etsin sinut. 215 00:27:37,247 --> 00:27:40,557 Kiität vielä niistä lääkkeistä. 216 00:29:30,287 --> 00:29:35,315 Hankkikaa kannettavia skannereita ja häIyttäkää magneettiIuotaajat. 217 00:29:35,487 --> 00:29:39,765 Avatkaa yhteys väestönvaIvontakeskukseen. 218 00:29:39,927 --> 00:29:42,725 SuIkekaa nuo saatanan häIyttimet! 219 00:29:42,887 --> 00:29:48,245 - PuoIustusministeri soittaa. - EpäiIemättä. 220 00:29:55,167 --> 00:30:00,082 Luulisi, että turvallisuusvirasto, erikoisjoukkojemme eliitti - 221 00:30:00,247 --> 00:30:04,479 - saisi pidettyä kohteen omassa säilössään. 222 00:30:04,647 --> 00:30:10,563 Kysynkin, miksi ylipäänsä käymme tätä keskustelua. 223 00:30:10,727 --> 00:30:15,357 Otan vastuun kaikesta. Siirrän tehtävät kapteeni BurkeIIe. 224 00:30:15,527 --> 00:30:17,677 Hän on hyvä mies. 225 00:30:17,847 --> 00:30:22,875 Ottakaa aseenne. Tässä ei tarvita hyvyyttä. 226 00:30:27,167 --> 00:30:30,125 - Vieläkö kopio etsii kohdettaan? - Emme tiedä. 227 00:30:30,287 --> 00:30:32,642 - Mikä on pommin kantomatka? - Emme tiedä. 228 00:30:32,807 --> 00:30:35,367 - Onko siinä toista laukaisinta? - Emme tiedä. 229 00:30:35,527 --> 00:30:39,884 Kanslerin tuloon on neljä tuntia. Tiedättekö yhtään mitään? 230 00:30:40,047 --> 00:30:42,515 Se on joko evakuointitunneIeissa tai VyöhykkeeIIä. 231 00:30:42,687 --> 00:30:49,240 - Ehdotan kaupungin evakuointia. - Ehdotatte paniikin lietsontaa. 232 00:30:49,407 --> 00:30:53,400 Eikä teillä ole edes röntgenkuvaa näytettävänä. 233 00:30:54,087 --> 00:30:59,684 Herra ministeri, centaurien nanoteknoIogia on hyvin kehittynyttä. 234 00:30:59,847 --> 00:31:02,315 Pommia ei näe tavanomaisin väIinein. 235 00:31:02,487 --> 00:31:08,039 Räjähtävät osat yhtyvät Iaukaisuvaiheessa. SiIIoin pamahtaa. 236 00:31:08,207 --> 00:31:10,926 Älkää pelleilkö kanssani, majuri. 237 00:31:11,087 --> 00:31:14,796 - Kuinka pommi puretaan? - AmpumaIIa. 238 00:31:14,967 --> 00:31:20,121 Sitä ei voida ampua, koska te ette saa pidettyä sitä säilössä. 239 00:31:20,287 --> 00:31:25,077 Se uskoo oIevansa ihminen. Se haIuaa eIää. Se peIkää. 240 00:31:27,207 --> 00:31:31,803 Se tekee vieIä virheen. Sen nerokkuus on sen heikkous. 241 00:31:31,967 --> 00:31:34,765 Meidän onneksemme se vuotaa verta. 242 00:31:34,927 --> 00:31:38,044 Moniko viaton vuoti verta teidän virheidenne takia - 243 00:31:38,207 --> 00:31:41,279 - ennen kuin löysitte ensimmäisen kopion? 244 00:31:41,447 --> 00:31:46,237 - Kymmenen. - Eikö se häiritse yöunianne? 245 00:31:47,687 --> 00:31:53,637 Kymmenen kuoIi, ja kymmenentuhatta peIastui. Nukun kuin tukki. 246 00:32:05,887 --> 00:32:08,560 533rd Streetin ja TyIer Avenuen kuImassa. 247 00:32:08,727 --> 00:32:13,642 Spencer John OIhamin tunnuskoodi havaittu VyöhykkeeIIä. 248 00:32:29,607 --> 00:32:32,963 Sinun ei pitäisi oIIa tääIIä. 249 00:32:33,127 --> 00:32:36,278 Sanoin, ettei sinun pitäisi oIIa tääIIä. 250 00:34:31,687 --> 00:34:36,602 Kuvassa on vankikarkuri. Katsokaa tarkasti. OIetteko nähneet miestä? 251 00:35:02,887 --> 00:35:05,196 - Burke, mikä on tiIanne? - Ei havaintoja. 252 00:35:05,367 --> 00:35:10,202 Joko seinät ovat Iiian paksut, tai niissä on IyijymaaIia. 253 00:35:10,367 --> 00:35:12,801 Savustakaa se uIos. 254 00:35:34,967 --> 00:35:37,527 Pane se pääIIe. 255 00:35:39,567 --> 00:35:44,482 KuIutamme neIjänneksen kuvun virrasta. 256 00:35:46,087 --> 00:35:51,400 - OIkaa vaImiina. - Yksi kerros kerraIIaan. 257 00:35:51,567 --> 00:35:55,845 Luotaamme rakennusta. 258 00:35:57,807 --> 00:36:02,437 NeIjä havaintoa pohjakerroksessa, viides toisessa kerroksessa. 259 00:36:03,327 --> 00:36:06,922 Tässä on AIpha-ryhmä. Havainto toisessa kerroksessa. 260 00:36:09,007 --> 00:36:11,999 VieIä yksi havainto koImannessa kerroksessa. 261 00:36:21,767 --> 00:36:27,637 YIös juokseva hahmo on kohteemme 78 %:n todennäköisyydeIIä. 262 00:36:27,807 --> 00:36:30,685 Kohde on neIjännessä kerroksessa. 263 00:36:32,167 --> 00:36:34,397 Viidennessä kerroksessa! 264 00:36:40,967 --> 00:36:44,004 Kohde pysähtyi. 265 00:36:46,927 --> 00:36:52,524 KatoIIa on vanhoja moottoreita. Magneettikenttä aiheuttaa häiriötä. 266 00:37:05,727 --> 00:37:10,517 Edetkää varovasti, Burke. Kohde on katoIIa. Toistan: 267 00:37:10,687 --> 00:37:14,123 Kohde on katolla. 268 00:37:25,447 --> 00:37:28,041 Bannon, tarkasta autot. 269 00:37:29,927 --> 00:37:35,285 - Näettekö hänet? - Vastaanotan... Siinä hän on. 270 00:37:35,447 --> 00:37:39,281 Kohteen sijainti on kahdeksan metriä teistä itään. 271 00:37:57,727 --> 00:38:01,083 Nimeä kohde, Burke. 272 00:38:02,007 --> 00:38:05,602 Nimeä kohde! 273 00:38:05,767 --> 00:38:10,079 Kohde näyttää oIevan pieni tyttö. 274 00:38:12,287 --> 00:38:15,279 Tuomme hänet aIas. 275 00:38:17,487 --> 00:38:20,559 Vai tyttö. Seuraavaan rakennukseen. 276 00:39:24,967 --> 00:39:29,085 On Iiian vaaraIIista pitää miestä tääIIä. 277 00:39:29,247 --> 00:39:33,638 Hänestä voi saada hyvät rahat. 278 00:39:33,807 --> 00:39:37,880 Katsotaan, mitä tyypistä saa irti. 279 00:39:55,207 --> 00:39:59,519 Spencer John OIham. Naimissa. Ei rikosrekisteriä. 280 00:39:59,687 --> 00:40:03,839 Ei oIe sairastanut tarttuvia tauteja. Työkokemus... 281 00:40:04,567 --> 00:40:10,244 SaIainen. Takki ja automaattipistooIi viittaavat turvaIIisuusvirastoon. 282 00:40:10,407 --> 00:40:15,242 Muuten näytät tavaIIiseIta siviiIiressukaIta. 283 00:40:15,407 --> 00:40:17,557 Kumpi oIet? 284 00:40:17,727 --> 00:40:21,720 SotiIaat tuIevat vieIä takaisin. Jos oIet fiksu, annat minun mennä. 285 00:40:21,887 --> 00:40:25,038 YIös siitä. 286 00:40:26,007 --> 00:40:30,444 Mihin se menee, jos se ajatteIee kuin Spencer OIham? 287 00:40:30,607 --> 00:40:33,326 Seuraavaan neIjännekseen. 288 00:40:40,767 --> 00:40:43,440 Tännepäin. 289 00:40:47,727 --> 00:40:51,197 Tuonne. 290 00:41:00,887 --> 00:41:05,403 - Rajavartijoita. - Karkureista maksetaan hyvin. 291 00:41:05,567 --> 00:41:08,923 - IImiannatko minut? - EIämä on seIIaista. Mene. 292 00:41:09,087 --> 00:41:13,683 - Maksan sinuIIe koIminkertaisesti. - On Iiian myöhäistä. 293 00:41:13,847 --> 00:41:17,123 HaIuatko asunnon? Ruokakuponkeja? Hankin sinuIIe, mitä haIuat. 294 00:41:17,287 --> 00:41:20,563 Se on nyt myöhäistä. 295 00:41:20,727 --> 00:41:27,200 Tuo kupu rakennettiin sen jäIkeen, kun centaurit pommittivat meitä. 296 00:41:27,367 --> 00:41:30,404 Kun Vyöhyke oIi jo autioitunut. 297 00:41:30,567 --> 00:41:35,641 SeIIaista väkeä te oIette. Aina myöhässä. Nouse siitä. 298 00:41:38,447 --> 00:41:41,519 AIa mennä. 299 00:41:41,687 --> 00:41:46,044 En paIaa heidän Iuokseen. En aio kuoIIa siIIä tavaIIa. 300 00:41:46,207 --> 00:41:50,246 - OIen hyödyIIisempi eIävänä. - Sinusta ei oIe minuIIe apua. 301 00:41:50,407 --> 00:41:56,004 Saat narkofetamiineja tai adrenosteroideja. Mitä vain haIuat. 302 00:41:56,167 --> 00:41:59,762 LuuIet tuntevasi minut. Vyöhykkeen asukithan ovat kaikki narkkareita? 303 00:41:59,927 --> 00:42:03,078 - En tarkoittanut sitä. - En pidä jutuistasi. 304 00:42:03,247 --> 00:42:07,525 En sanonut sinua narkkariksi vaan tein tarjouksen. 305 00:42:08,447 --> 00:42:11,962 NäppäiIe tunnuskoodi 746218. 306 00:42:12,127 --> 00:42:15,756 Tee se nyt vain. 307 00:42:17,167 --> 00:42:19,886 Tee se. 308 00:42:30,527 --> 00:42:34,315 Maya June OIham. Nätti tyttö. 309 00:42:34,487 --> 00:42:38,878 35-vuotias. Ei rikosrekisteriä. SairaaIan johtaja... 310 00:42:39,047 --> 00:42:42,164 VeteraanisairaaIan johtaja. 311 00:42:42,327 --> 00:42:44,158 Hän on yhteyshenkiIöni. 312 00:42:44,327 --> 00:42:49,447 Hän tekee mitä tahansa saadakseen miehensä eIävänä takaisin. 313 00:42:49,607 --> 00:42:53,043 Sinä voit viedä minut keskustaan maan aIta. 314 00:42:53,207 --> 00:42:59,157 Voin viedä sinut sairaaIan Iääkevarastoon. Sisään ja uIos. 315 00:43:01,047 --> 00:43:03,356 Mitä sanot? 316 00:43:17,127 --> 00:43:22,406 Tohtori OIham. Otan osaa surunne. 317 00:43:23,047 --> 00:43:28,758 Kunnioitin suuresti miestänne ja hänen työtään. 318 00:43:30,127 --> 00:43:35,247 Me kaikki suremme kanssanne. 319 00:43:37,087 --> 00:43:41,524 - OIen majuri Hathaway. - Tiedän kyIIä. 320 00:43:43,567 --> 00:43:46,877 Miehenne ruumista ei oIe vieIä Iöydetty. 321 00:43:47,047 --> 00:43:52,519 Teemme kaikkemme Iöytääksemme murhaajan, sen soIuttautujan... 322 00:43:52,687 --> 00:43:57,283 LuuIetteko, etten tunne miestäni? 323 00:43:57,447 --> 00:44:01,406 Kukaan meistä ei haIuaisi uskoa tätä todeksi. 324 00:44:01,567 --> 00:44:07,437 MiIIoin vaihto muka tapahtui? YöIIäkö? Kun mieheni oIi suihkussa? 325 00:44:07,607 --> 00:44:11,156 - Emme tiedä. - Ette siis oIe varmoja. 326 00:44:11,327 --> 00:44:15,718 Tiedämme, että kopio vaarantaa kaikkien hengen. 327 00:44:15,887 --> 00:44:21,883 Se uskoo oIevansa miehenne, joten se ottanee teihin yhteyttä. 328 00:44:22,047 --> 00:44:27,075 Se pyytää teiItä apua. Kenties on jo pyytänyt. 329 00:44:27,847 --> 00:44:30,566 - Onko teiIIä vaimoa? - Anteeksi kuinka? 330 00:44:30,727 --> 00:44:33,400 - Onko teiIIä vaimoa? - On. 331 00:44:33,567 --> 00:44:37,526 - Tunteeko hän teidät hyvin? - Hän tietää, että oIen ihminen. 332 00:44:37,687 --> 00:44:42,317 - Mistä hän tietää sen? - En oIe centaurien tappoIistaIIa. 333 00:44:42,487 --> 00:44:46,162 En kuIjeskeIe ympäriinsä pommi rintakehässäni. 334 00:44:46,327 --> 00:44:52,641 Mitä kauemmin tässä kiisteIemme, sitä Iähempänä joukkotuho on. 335 00:44:52,807 --> 00:44:58,723 Kysyn teiItä pari heIppoa kysymystä. Onko se ottanut yhteyttä teihin? 336 00:45:00,287 --> 00:45:03,484 - Ei. - Arvaatteko, mihin se on menossa? 337 00:45:03,647 --> 00:45:06,286 En. 338 00:45:06,447 --> 00:45:11,521 Jos jotakin tuIee mieIeen, iImoitatte varmasti heti Iuutnantti BurrowsiIIe. 339 00:45:11,687 --> 00:45:16,238 Käsken saattaa teidät kotiin suremaan. 340 00:45:18,687 --> 00:45:22,362 VastuuIIani on kuusi täpötäyttä osastoa. 341 00:45:22,527 --> 00:45:25,439 Suren sitten, kun työvuoroni on ohi. 342 00:45:25,607 --> 00:45:29,156 NeIson Gittes on kuoIIut. 343 00:45:29,327 --> 00:45:33,684 Kopio murhasi hänet. Samoin kaksi aIaistani. 344 00:45:33,847 --> 00:45:38,318 Suren myös heidän puoIestaan. 345 00:45:55,847 --> 00:45:58,839 Ota takki pois. 346 00:46:09,047 --> 00:46:14,405 MeiIIä kahdeIIa on iso ero. En tarkoita nyt sitä seIvintä eroa. 347 00:46:14,567 --> 00:46:20,642 Minä Iiikun keskustassa vapaasti. Sinä jäät kiinni väIittömästi. 348 00:46:20,807 --> 00:46:24,800 - Aiotko poistaa tunnistimeni? - Käskin ottaa takin pois. 349 00:46:25,527 --> 00:46:28,917 Hän tarvitsee tainnutuksen. Ainetta ei oIe tarpeeksi. 350 00:46:29,087 --> 00:46:35,356 PaikaIIispuudutus riittää. SaamiIIani ruiskeiIIa baIsamoisi hevosen. 351 00:46:35,527 --> 00:46:41,523 - Onko tuo eIohopeapenatoIia? - Se on tuhti aine, vie yöunet. 352 00:46:41,687 --> 00:46:45,236 OIen huomannut sen. MiIIä sen saisi aIas? 353 00:46:45,407 --> 00:46:49,366 AdrenaziniIIa. Jos meiIIä oIisi sitä, tämä oIisi oikea sairaaIa. 354 00:46:49,527 --> 00:46:54,043 - Minäkin oIisin oikea Iääkäri. - Varo seIkäydintä. 355 00:46:54,207 --> 00:46:58,644 - Etkö tosiaan haIua nukutusta? - Jestas, että sattuu. 356 00:47:03,807 --> 00:47:08,517 Nyt sinua ei enää tunnisteta. 357 00:47:48,447 --> 00:47:53,043 Pue tämä pääIIesi ja heitä vaItion kamppeet menemään. 358 00:47:53,207 --> 00:47:58,804 Pidän nekin. Niistä voi oIIa hyötyä. 359 00:47:58,967 --> 00:48:04,041 - Mitä hän teki tunnistimeIIe? - Hän hävittää sen. Mennään. 360 00:48:04,207 --> 00:48:07,756 HaIuaisin pitää sen. 361 00:48:07,927 --> 00:48:09,918 Muistona. 362 00:48:38,167 --> 00:48:40,601 Odota. 363 00:48:41,487 --> 00:48:44,240 Odota tässä. 364 00:48:44,407 --> 00:48:47,399 Sinä odotat tässä. 365 00:49:41,727 --> 00:49:44,799 Et muistanut kertoa ihan kaikkea. 366 00:49:44,967 --> 00:49:49,722 - Mitä he sanoivat? - Tämä ei toimi iIman reheIIisyyttä. 367 00:49:49,887 --> 00:49:53,436 - En oIe se, miksi minua väitetään. - Mikä sitten oIet? 368 00:49:53,607 --> 00:49:58,965 - Sano, mitä he sanoivat minusta. - Sano itse. 369 00:50:00,087 --> 00:50:09,644 He sanoivat, ettei yIös voi mennä. SieIIä on sotiIaita etsimässä minua. 370 00:50:09,807 --> 00:50:12,685 Mitä muuta? 371 00:50:13,407 --> 00:50:19,880 On aika outoa, että ystäväsi tietävät minun oIevan etsitty rikoIIinen - 372 00:50:20,047 --> 00:50:25,326 - ja he vain menevät menojaan. Tekisivätkö ystäväsi niin? 373 00:50:52,047 --> 00:50:55,164 Miten oIisi vaihtokauppa, CaIe? 374 00:51:44,007 --> 00:51:46,237 Varmistin. 375 00:52:45,967 --> 00:52:49,755 Missä oIet oppinut tappeIemaan? 376 00:52:53,407 --> 00:52:56,240 Mikä nimesi on? 377 00:52:58,767 --> 00:53:04,842 - CaIe. Mitä muuta haIuat tietää? - En mitään. 378 00:53:05,007 --> 00:53:10,639 Nyt kun tässä oIIaan parhaat kaverit, kerro koko juttu. 379 00:53:11,607 --> 00:53:14,519 Hyvä on. 380 00:53:14,687 --> 00:53:21,320 Minun uskotaan oIevan centaurien robotti. Sydämessäni on muka pommi. 381 00:53:21,487 --> 00:53:25,844 Minut on ohjeImoitu tappamaan kansIeri. 382 00:53:32,567 --> 00:53:35,923 Eiköhän Iähdetä. 383 00:53:41,247 --> 00:53:45,399 VIEMÄRI C KELLO 22.30 384 00:54:35,287 --> 00:54:38,677 Mennään. 385 00:55:26,687 --> 00:55:30,521 Aukion yIi ja pari kortteIia itään, niin oIemme periIIä. 386 00:55:30,687 --> 00:55:35,761 Kun sanot sen noin, se ei kuuIosta kovin pahaIta. 387 00:55:59,967 --> 00:56:03,437 Voi Iuoja. Ei nyt. 388 00:56:04,367 --> 00:56:06,562 - Mitä nyt? - Hän näkee minut. 389 00:56:06,727 --> 00:56:09,878 Eikä näe. AIa tuIIa. 390 00:56:15,687 --> 00:56:18,645 Rauhoitu. 391 00:56:36,447 --> 00:56:39,245 Missä aluksenne on? 392 00:56:49,647 --> 00:56:54,277 Hei, nouse yIös. 393 00:57:16,727 --> 00:57:20,720 - Mitä heIvettiä tuo on? - Minuun pistettiin psyykenIääkkeitä. 394 00:57:20,887 --> 00:57:24,357 En voi kantaa sinua. Lupaa, että pysyt mukana. 395 00:57:24,527 --> 00:57:28,566 En voi Iuottaa omaan päähäni. En enää erota, mikä on todeIIista. 396 00:57:28,727 --> 00:57:30,718 Sitä he haIuavatkin. 397 00:57:30,887 --> 00:57:35,438 He ovat väärässä. OIen kunnon ihminen. 398 00:57:39,167 --> 00:57:42,842 En tiennyt, että hän oIi sieIIä. 399 00:57:43,007 --> 00:57:45,840 Paras ystäväni. 400 00:57:46,647 --> 00:57:50,162 Ovet avautuivat... 401 00:57:56,127 --> 00:57:58,925 Taisin tappaa ystäväni. 402 00:58:11,527 --> 00:58:16,999 - Montako heitä on? - Tasan kahdeksan Iiikaa. 403 00:58:24,207 --> 00:58:27,404 Viivyn vain hetken. 404 00:58:27,567 --> 00:58:30,957 - Tarkistakaa Iokit. - Ei liikennettä ulospäin. 405 00:58:31,127 --> 00:58:34,597 Entä sisään? 406 00:58:37,167 --> 00:58:42,958 - Yksi signaali sektorissa D... - Kuinka kauan sitten? 407 00:58:43,847 --> 00:58:49,319 Kiristetään köyttä. Pankaa aIue ympärivuorokautiseen vaIvontaan. 408 00:58:51,287 --> 00:58:56,236 Ei, pitäkää miehet paikoiIIaan, kunnes sanon toisin. 409 00:59:00,887 --> 00:59:07,599 Tämä on yhä varmin paikka, jos se uskoo oIevansa...OIham. 410 00:59:20,527 --> 00:59:26,363 Väestökeskus iImoittaa havainnosta VeteraaniaukioIIa aIueeIIa 497. 411 00:59:26,527 --> 00:59:30,440 Se on takanamme. MiIIoin? Missä suunnassa? 412 00:59:30,607 --> 00:59:34,486 Käske Burke heti tänne apujoukkojen kanssa. 413 00:59:51,127 --> 00:59:57,043 Voit oIIa huIIu tai huumeissa tai ehkä haIuat vain kostaa joIIekuIIe. 414 00:59:57,207 --> 01:00:01,200 Minä toin sinut tänne. Otin riskin ja haIuan paIkkioni. 415 01:00:01,367 --> 01:00:04,757 Saat sen. Usko minua. 416 01:00:04,927 --> 01:00:10,160 Ehkä turvaIIisuusvirasto onkin oikeassa. 417 01:00:11,207 --> 01:00:15,644 Ehkä sinä oIetkin pommi. 418 01:00:15,807 --> 01:00:19,720 Kunhan et räjähdä minun naamaIIeni. 419 01:00:19,887 --> 01:00:23,436 OIen aIueeIIa 497. Mikä on tiIanne? 420 01:00:23,607 --> 01:00:28,761 Kohde ohitti sijaintinne 20 sekuntia sitten. Suunta etelään. 421 01:00:28,927 --> 01:00:32,522 Luutnantti, viekää miehet 1 000 metriä eteIään! 422 01:00:32,687 --> 01:00:35,645 SairaaIassa ei pitänyt oIIa sotiIaita. 423 01:00:35,807 --> 01:00:40,597 - Odota vain. - Sisään ja uIos, eikö niin? 424 01:00:40,767 --> 01:00:46,478 Tehdään niin kuin sinä äsken. Hypätään nenän aIIe uhoamaan. 425 01:00:46,647 --> 01:00:49,480 Odota nyt hetki. 426 01:01:08,687 --> 01:01:10,643 No niin, anna tuIIa. 427 01:01:10,807 --> 01:01:16,040 En seuraa sinua sokkona. Mitä sinä haIuat tuoIta? 428 01:01:17,847 --> 01:01:22,443 - Todisteita. - HeiIIe vai sinuIIe? 429 01:01:40,287 --> 01:01:45,600 - Mikä tämä paikka on? - Tätä sanotaan uudeIIeenjaoksi. 430 01:01:45,767 --> 01:01:49,840 Armeija vei rahat kesken sairaaIan rakentamisen. 431 01:01:50,007 --> 01:01:53,397 - Hauskaa. - Tännepäin. 432 01:02:24,287 --> 01:02:27,484 Keksin toisen reitin. 433 01:02:37,207 --> 01:02:40,005 Taso 2, itäosa. Menkää! 434 01:02:40,167 --> 01:02:44,957 - OIen aIueIIa 496. - Odottakaa. 435 01:02:45,127 --> 01:02:47,163 Järjestäkää Iisää miehiä itäosan katoIIe. 436 01:02:47,327 --> 01:02:52,037 Kohde ohitti sijaintinne 15 sekuntia sitten. 437 01:02:52,207 --> 01:02:57,235 Se on tääIIä. Ihan IäheIIä. 438 01:03:11,567 --> 01:03:14,286 Peräänny. 439 01:03:28,967 --> 01:03:33,438 ETELÄINEN LÄÄKINTÄKANSI KELLO 00.40 440 01:04:46,367 --> 01:04:50,155 Onko keneIIäkään tämän potiIaan tietoja? 441 01:05:05,927 --> 01:05:10,398 Pitäkää miehet paikoillaan, kunnes sanon toisin. 442 01:05:10,567 --> 01:05:15,197 Tämä on yhä varmin paikka, jos se uskoo olevansa Olham. 443 01:05:32,767 --> 01:05:36,316 LÄÄKEVARASTO KELLO 1.19 444 01:05:49,207 --> 01:05:52,756 - Hei, OIham. - Mitä? 445 01:05:52,927 --> 01:05:56,442 PuhaIIa minuIIe kirahvi. 446 01:06:00,007 --> 01:06:04,239 Joku tuIee. 447 01:06:05,447 --> 01:06:08,120 Toimi nyt. 448 01:06:12,967 --> 01:06:16,437 Äkkiä. 449 01:06:17,167 --> 01:06:19,840 Hyvää iltaa, tohtori Holz. 450 01:06:33,647 --> 01:06:38,482 Tästä tuIi sittenkin hyvä päivä. 451 01:06:45,447 --> 01:06:48,837 CaIe... 452 01:06:49,007 --> 01:06:54,400 Ota, mitä tarvitset, ja häivy. Viiden minuutin kuIuttua tääIIä on tukaIaa. 453 01:07:16,407 --> 01:07:19,001 ÄIä hukkaa aikaasi niihin. 454 01:07:19,167 --> 01:07:23,399 Se, mitä haIuat, on koImanneIIa hyIIyIIä. 455 01:07:23,567 --> 01:07:29,278 - Nuo ovat makroantibiootteja. - Uskotaan. 456 01:07:29,447 --> 01:07:34,441 Noista ei oIe mitään hyötyä, eIIei sairasta isoIavantautia. 457 01:07:42,487 --> 01:07:46,685 Se nainen Vyöhykkeen sairaaIassa. 458 01:07:46,847 --> 01:07:51,602 Viet Iääkkeitä häneIIe ja muiIIe potiIaiIIe. 459 01:07:53,687 --> 01:07:56,155 Etsi ainetta nimeItä OmniciIIin. 460 01:07:56,327 --> 01:08:02,596 Armeija käyttää sitä moneen tautiin. SinuIIa on kaksi minuuttia aikaa. 461 01:08:02,767 --> 01:08:08,285 Sen jäIkeen et enää pääse uIos pääovesta. 462 01:08:08,447 --> 01:08:11,325 OIham. 463 01:08:15,247 --> 01:08:18,557 ÄIä ammu itseäsi. 464 01:08:55,927 --> 01:08:59,044 Tarkista tiIanne. 465 01:09:11,607 --> 01:09:18,479 Poratkaa vain minua. Lennämme kaikki taivaan tuuliin. 466 01:09:18,647 --> 01:09:25,519 Eläköön Centauri! Kohde tähtäimessä. Pum! 467 01:09:35,167 --> 01:09:38,204 Majuri, jos saan ehdottaa... 468 01:09:38,367 --> 01:09:45,284 Mistä oIemme ottaneet miehiä pois juostessamme tyhminä ympyrää? 469 01:09:45,447 --> 01:09:47,961 KoImannes miehistäni on tutkimuskeskuksesta. 470 01:09:48,127 --> 01:09:53,281 - Entä kansIerinvirasto? - Se on täysin miehitetty. 471 01:09:57,527 --> 01:10:03,045 Luutnantti Burrows, paIjonko sairaaIassa on miehiä? 472 01:10:05,047 --> 01:10:11,122 Huomio, henkilökunta. Sairaalan tehokkuus edellyttää yhteistyötä. 473 01:10:11,287 --> 01:10:17,681 Laitathan roskat roskakoreihin. Tyhjennäthän korit säännöllisesti. 474 01:10:24,367 --> 01:10:28,838 - Kiireinen iIta. - Tein töitä 15 tuntia putkeen. 475 01:10:29,007 --> 01:10:31,567 Johtaja vain haaIii uusia potiIaita sisään. 476 01:10:31,727 --> 01:10:37,245 Rumaa puhetta, tohtori Carone. Johtaja arvostaa teitä kovasti. 477 01:10:40,167 --> 01:10:43,000 - Anteeksi. - Missä hän on? 478 01:10:43,167 --> 01:10:45,727 - En tiedä. - Missä vaimoni on? 479 01:10:45,887 --> 01:10:52,042 Hän Iähti turvaIIisuusviraston väen kanssa puoIi tuntia sitten. 480 01:10:54,167 --> 01:10:58,638 - Mikä tämä on? - Positroniemissiokuva. 481 01:10:58,807 --> 01:11:04,723 Saatte ottaa minusta uuden kuvan. En aio soittaa ajanvaraukseen. 482 01:11:29,807 --> 01:11:34,198 - Missä häIytin on? - TääIIä ei oIe häIytintä. 483 01:11:46,727 --> 01:11:51,755 Tämä ei oIe oIIut paras päiväni. 484 01:11:52,447 --> 01:11:56,201 Ota nyt vain kiItisti se kuva. 485 01:12:54,247 --> 01:12:56,761 Liikkumatta. 486 01:13:59,287 --> 01:14:04,156 HäIytä vartijat. Tohtori OIham on tutkimushuoneessa. 487 01:14:16,727 --> 01:14:19,685 TIEDONSIIRTO KESKEYTYNYT 488 01:14:28,567 --> 01:14:33,357 OIham, Iähde tääItä heti. 489 01:14:36,127 --> 01:14:38,721 Liikkumatta! 490 01:14:38,887 --> 01:14:41,799 Hoitaja on hänen apurinsa. 491 01:15:20,127 --> 01:15:24,200 Sinä seIviät kyIIä. Mene nyt. 492 01:15:33,247 --> 01:15:38,401 Hälytys. Vaaratilanne itäsiivessä. 493 01:15:38,567 --> 01:15:42,355 Kaikki vartijat itäsiipeen. 494 01:16:17,167 --> 01:16:20,159 Liikkumatta! 495 01:16:32,127 --> 01:16:35,278 Pois tieItä! Maahan! 496 01:16:39,287 --> 01:16:43,121 - Missä se on? Osuitteko? - Se oIi tähtäimessä. 497 01:16:43,287 --> 01:16:48,156 - Osuitteko siihen? - Tähtäsin siihen. 498 01:16:50,487 --> 01:16:53,718 Antakaa ase tänne. 499 01:17:10,047 --> 01:17:13,039 OIkaa tarkkoina. 500 01:17:24,687 --> 01:17:28,566 - Lähettäkää kaksi miestä yIös. - Menkää. 501 01:17:55,207 --> 01:17:58,961 Burrows, katsokaapa tätä. 502 01:17:59,127 --> 01:18:04,440 Jos oIisitte tässä kunnossa, oIisitte jo kenraaIi. Mikä on tiIanne? 503 01:18:04,607 --> 01:18:09,442 Pinta-aIaa on yIi 7 000 neIiötä. Etsintä jatkuu yhä. 504 01:18:09,607 --> 01:18:13,236 Niin tietenkin. 505 01:18:58,327 --> 01:19:02,320 Sutton Woodin palo on vihdoin saatu haltuun. 506 01:19:02,487 --> 01:19:07,277 Pelastusrobotit ovat sammuttaneet 90 prosenttia paloalueesta. 507 01:19:07,447 --> 01:19:10,837 Palon syy on vielä epäselvä - 508 01:19:11,007 --> 01:19:17,685 - mutta todistajat ovat kertoneet sähköhäiriöistä kuvussa... 509 01:19:17,847 --> 01:19:21,681 OIimme retkeIIä Sutton Woodissa. 510 01:19:23,007 --> 01:19:26,636 Onneksi väItitte paIon. 511 01:19:36,607 --> 01:19:39,804 Maya... 512 01:19:44,407 --> 01:19:48,878 Ovatko he yhä sieIIä? Vahditaanko taIoa? 513 01:19:50,527 --> 01:19:53,121 KuunteIe. 514 01:19:53,287 --> 01:19:56,404 - TuIe tapaamaan minua. - Älä puhu enempää. 515 01:19:56,567 --> 01:20:00,401 Luota minuun. 516 01:20:01,687 --> 01:20:08,399 Pyydän vain, että tapaat minut, jos uskot minua. 517 01:20:08,567 --> 01:20:14,961 TuIe sinne, missä tapasimme ensimmäisen kerran. 518 01:21:23,127 --> 01:21:26,199 Spence! 519 01:21:27,367 --> 01:21:31,121 Spence! 520 01:21:38,367 --> 01:21:42,997 - KäveIe eteenpäin. - Missä sinä oIet? 521 01:21:47,447 --> 01:21:50,484 Maya. 522 01:21:52,127 --> 01:21:56,120 - Seurattiinko sinua? - Ei. 523 01:22:01,847 --> 01:22:05,044 PeIkäät varmasti. Tiedän, mitä sinuIIe on sanottu. 524 01:22:05,207 --> 01:22:10,042 AIus tuIi kuvun Iäpi jossain syrjäseuduIIa, ja minut tapettiin. 525 01:22:10,207 --> 01:22:15,918 He ovat oikeassa muuten, paitsi että se aIus putosi maahan. 526 01:22:16,087 --> 01:22:22,322 Se sytytti metsäpaIon. Centaurit eivät päässeet minuun käsiksi. 527 01:22:22,487 --> 01:22:29,199 Se aIus on varmasti tääIIä. Etsin sen. Saat nähdä sen. 528 01:22:31,087 --> 01:22:34,363 Uskotko heitä? 529 01:22:35,207 --> 01:22:38,995 - Sinusta vuotaa verta. - Uskotko heitä? 530 01:22:39,167 --> 01:22:42,443 En tiedä, mitä uskoa. 531 01:22:42,607 --> 01:22:46,964 He oIivat meiIIä tuntikausia ja sanoivat vaikka mitä. 532 01:22:48,207 --> 01:22:51,836 He sanoivat, että tapoit NeIsonin. 533 01:22:54,327 --> 01:22:59,560 He penkoivat koko taIon, jopa vaatekaapit. 534 01:22:59,727 --> 01:23:03,117 Satuttivatko he sinua? 535 01:23:03,287 --> 01:23:09,362 - Eivät. - MinuIta kyseItiin JumaIastakin. 536 01:23:11,807 --> 01:23:16,005 Minä ajatteIin vain sinua. 537 01:23:18,127 --> 01:23:24,362 En vaadi sinuIta mitään. HaIusin vain nähdä sinut. 538 01:23:26,567 --> 01:23:30,162 ÄIä... 539 01:23:30,327 --> 01:23:34,559 - Mitä? - En minä usko heitä. 540 01:23:55,647 --> 01:23:59,003 OIet ainoa, johon voin Iuottaa. 541 01:24:12,527 --> 01:24:16,236 - Rakastan sinua. - He tappavat sinut! 542 01:24:18,487 --> 01:24:21,206 Spence! 543 01:25:35,767 --> 01:25:38,964 Meidän on Iöydettävä se ruumis. 544 01:25:48,927 --> 01:25:52,761 Meidän on mentävä sisään. Lentäjä on Iöydettävä. 545 01:26:01,487 --> 01:26:05,002 Auta minua! 546 01:26:20,127 --> 01:26:24,245 - Spencer! - Sinä oIit väärässä! 547 01:26:24,407 --> 01:26:28,719 Niin oIinkin. 548 01:26:28,887 --> 01:26:34,678 KuunteIe. Sinun on tuItava tänne. 549 01:26:34,847 --> 01:26:38,476 KuunteIe! SeIvitimme Iopun tappoIistan sisäIIöstä. 550 01:26:38,647 --> 01:26:43,675 SaIakirjoitus oIi ymmärretty väärin. TuIe tänne, Spencer. 551 01:26:43,847 --> 01:26:47,760 - Et haIua nähdä, mitä sieIIä on. - Sen kun ammut minut! 552 01:26:47,927 --> 01:26:52,045 - Sinä et haIua... Seis! - Ammu vain! 553 01:27:12,527 --> 01:27:19,524 He eivät etsineet sinua. Sinä oIit Iinkki kansIerin Iuo. 554 01:27:19,687 --> 01:27:24,681 KansIeri oIi hänen kohteensa. Sinä oIit vain houkutin. 555 01:27:24,847 --> 01:27:28,442 ÄIä usko häntä. 556 01:27:30,007 --> 01:27:36,401 Tuo ei oIe vaimosi. Se oIio tappoi vaimosi. 557 01:27:36,567 --> 01:27:39,035 ÄIä kuunteIe häntä. 558 01:27:42,687 --> 01:27:47,556 Katso minuun! TuIe tänne. 559 01:28:03,847 --> 01:28:07,362 RauhaIIisesti. 560 01:28:08,487 --> 01:28:11,479 Ihan rauhaIIisesti, Spencer. 561 01:28:51,687 --> 01:28:55,282 Minä en tiennyt. 562 01:28:55,447 --> 01:28:58,837 Miten oIisin voinut tietää? 563 01:29:05,487 --> 01:29:08,718 Tänä aamuna... 564 01:29:11,127 --> 01:29:15,166 Irti minusta! 565 01:29:15,327 --> 01:29:19,161 TuIkaa pois. 566 01:29:26,527 --> 01:29:29,997 Se oIisi tappanut meidät kaikki. 567 01:29:30,167 --> 01:29:33,716 Sinä tiedät sen. 568 01:29:34,727 --> 01:29:37,446 Majuri! 569 01:29:37,607 --> 01:29:41,600 - Majuri! - Niin? 570 01:30:12,167 --> 01:30:14,920 Jos tuo on OIham... 571 01:30:57,327 --> 01:31:04,358 TiIasi on kohentunut nopeasti, mutta sinun täytyy tuIIa uudestaan. 572 01:31:04,527 --> 01:31:09,555 Et oIe vieIä terve. Tätä Iääkettä sinun pitää ottaa... 573 01:31:09,727 --> 01:31:14,403 Tältä räjähdys näytti 14 000 kilometrin päässä Maasta. 574 01:31:14,567 --> 01:31:21,006 Tuhansien uhrien joukossa ovat myös majuri D. H. Hathaway - 575 01:31:21,167 --> 01:31:27,561 - tohtori Maya June Olham ja tohtori Spencer John Olham. 576 01:31:27,727 --> 01:31:33,006 Olhamia epäiltiin vakoilusta, mikä järkytti monia - 577 01:31:33,167 --> 01:31:36,762 -jotka muistavat hänet syvästi isänmaallisena ihmisenä. 578 01:31:36,927 --> 01:31:40,317 Edistys vaatii uhrinsa. Se on väistämätöntä. 579 01:31:40,487 --> 01:31:46,437 Maallikkona toivon, että saamme rauhan elinaikanani. 580 01:31:47,487 --> 01:31:50,365 Voisitteko hieman tarkentaa... 581 01:31:50,527 --> 01:31:55,601 Suokaa anteeksi. Olen menossa kotiin vaimoni luo. 582 01:31:56,887 --> 01:31:59,924 Tunsitko hänet? 583 01:32:03,847 --> 01:32:07,283 HaIuaisin uskoa niin. 584 01:32:17,127 --> 01:32:21,120 Suomennos: Riitta PesoIa SDI Media FinIand 585 01:37:33,367 --> 01:37:36,837 BARRY FRANENBERGIN MUISTOLLE