1 00:01:46,400 --> 00:01:47,300 Parmaklarının ne kadar mükemmel olduğunu sen de göreceksin. 2 00:02:03,400 --> 00:02:04,300 Bu çok hoş. Çok, çok iyi. 3 00:02:07,400 --> 00:02:09,300 Satıcın parayı ne zaman alacak?. 4 00:02:09,400 --> 00:02:11,300 Bir hafta içinde alacak olmalı. 5 00:02:11,400 --> 00:02:13,300 Sen bunu dört günde yapacaksın. 6 00:02:14,400 --> 00:02:16,300 Dört gün. Pazara gelir. 7 00:02:18,400 --> 00:02:19,300 Pazar günü yapacak işim olacak. 8 00:02:20,400 --> 00:02:24,300 O, pazar iyi olur. Programımın dışında çalışacağım. Becereceğim. Endişeye gerek yok. 9 00:02:24,400 --> 00:02:26,100 Bir şey daha. 10 00:02:26,400 --> 00:02:33,300 Olga ile Amerika'ya gelirsem, benim için Celine Dion'a bilet ayarlar mısın? 11 00:02:33,400 --> 00:02:39,300 Bilet almakla kalmam, sizi sahne arkasına da götürürüm. Gerçekten şanslıysak, onunla kahve bile içeriz, nasıl?. Tamam mı?. (Güler) 12 00:02:42,400 --> 00:02:43,300 Get down! 13 00:03:37,400 --> 00:03:40,300 İyi, senin adamların. Dört gün sonra görüşür müyüz? 14 00:04:12,400 --> 00:04:13,300 Nasıl gitti? 15 00:04:13,400 --> 00:04:15,300 Evet, küçük bir sorunum vardı. 16 00:04:59,400 --> 00:05:00,300 Fena değil. 17 00:05:00,400 --> 00:05:02,300 Patlamadan önce iki küçük değişiklik yaşamak durumunda kaldım. 18 00:05:06,400 --> 00:05:07,300 Eller yukarı, bebek. 19 00:05:10,400 --> 00:05:11,300 Teşekkürler, bebek surat. 20 00:05:12,400 --> 00:05:13,300 İstediğin zaman. Cikletin var mı? 21 00:05:14,400 --> 00:05:15,300 O, parmağını oraya koy. 22 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 Cherkasov işi pazar günü halletmek istiyor. 23 00:05:20,400 --> 00:05:21,300 Nikah pazar günü. 24 00:05:22,700 --> 00:05:23,300 Bunu biliyordum! 25 00:05:24,400 --> 00:05:27,300 Tek oğlumun düğününü unutamam. Yalnızca bulunmamız gerekiyor. 26 00:05:28,400 --> 00:05:29,300 Bunu bir sorun olarak görme. 27 00:05:30,400 --> 00:05:33,300 Çözüm için bir şans gibi düşün 28 00:05:35,400 --> 00:05:37,300 Gelinin ailesiyle tanıştın mı?. 29 00:05:38,400 --> 00:05:40,300 Hayır. Bu konuda biraz endişeliyim. Ne konuda?. 30 00:05:41,400 --> 00:05:42,300 Babası. O bir doktor. 31 00:05:43,400 --> 00:05:46,300 Nasıl olduklarını bilirsin. Hepimizden daha iyi olduklarını düşünürler. 32 00:05:47,400 --> 00:05:49,300 Bir beyin cerrahı ya da öyle bir şey. 33 00:05:50,400 --> 00:05:56,300 Şimdi beni daha dikkatli dinlemelisin çünkü konu burada ciddileşiyor. 34 00:05:56,700 --> 00:05:57,300 Oooo. Tamam. 35 00:05:58,400 --> 00:05:59,300 Ayağındaki mantar tekrarlıyor. 36 00:06:01,400 --> 00:06:04,300 Ayakkabılarını pudralıyor musun? Geceleri mantar kremini kullanıyor musun?. 37 00:06:04,600 --> 00:06:05,300 Eh, bazen. 38 00:06:06,400 --> 00:06:08,300 Kafana bir piyano düşecek olsa, durumdan ''bazen'' mi kurtulmaya çalışırsın? 39 00:06:09,400 --> 00:06:10,300 Bu yalnızca mantar. Telaş etmiyorum. 40 00:06:11,400 --> 00:06:13,300 Telaşlansan iyi olur! 41 00:06:14,400 --> 00:06:15,300 Doktor Peyser, kızınız burada. 42 00:06:16,400 --> 00:06:17,300 O. Geliyorum. 43 00:06:19,400 --> 00:06:20,100 Hey, baba. 44 00:06:20,400 --> 00:06:21,300 Selam, tatlım. 45 00:06:22,400 --> 00:06:23,300 Ne istiyorsun?. 46 00:06:24,400 --> 00:06:25,200 Tamam. 47 00:06:25,400 --> 00:06:27,300 The Mortonlar şimdi çocuklarını getiriyorlar. 48 00:06:28,400 --> 00:06:29,300 8 yaşında olduklarını biliyor musun, lrwin? 49 00:06:29,400 --> 00:06:30,200 Evet. 50 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 Onda ayakkabu fetişi var. 51 00:06:33,000 --> 00:06:34,300 Onları Bemie Amca ve Thelma Teyze ile aynı masaya oturttum, ama sanırım bu sorun olacak. 52 00:06:35,400 --> 00:06:37,300 Thelma bir ayakkabı dükkanında dayak yemiş. 53 00:06:38,400 --> 00:06:39,100 Tanrım. 54 00:06:39,400 --> 00:06:43,300 Bu yüzden onları bir araya getirmek istemiyorum. Yani Bemie ve Thelma'yı 12 kişilik masaya alacağım. 55 00:06:44,400 --> 00:06:47,300 Tamam. İstediğin gibi Nasıl istersen, baba. Yine de oturma planı için bu kadar endişelenmemeni istiyorum. 56 00:06:48,400 --> 00:06:50,300 Yo, ben memnunum. Bunun dünyanın en iyi düğünü olmasını istiyorum, o kadar. 57 00:06:51,400 --> 00:06:52,200 Biliyorum. 58 00:06:52,400 --> 00:06:55,300 Ve Marc'ın tek istediği anne ve babasının birbirlerini duyamayacakları ayrı masalarda oturmaları. 59 00:06:56,400 --> 00:06:57,200 Evet, biliyorum. 60 00:06:57,400 --> 00:06:58,300 Sakın unutma, babası bu akşam yedide burada olacak. 61 00:06:59,400 --> 00:07:00,300 Evet, buna gördüğüm zaman inanacağım. 62 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 Marc bu defa orada olacağına yemin ediyor. 63 00:07:03,400 --> 00:07:04,300 Tamam, ayarlamayı yapıyorum. 64 00:07:05,400 --> 00:07:06,200 Tamam, baba. 65 00:07:07,400 --> 00:07:10,300 Yeni düğün organizatörlerimiz her şeyi ayarlayacak. 66 00:07:11,400 --> 00:07:12,300 O---, yeni organizatör mü?. 67 00:07:13,400 --> 00:07:14,100 Evet, bunu biliyorsun. 68 00:07:14,400 --> 00:07:15,300 Baba, başka bie organizatörü daha mı kovdun?. 69 00:07:15,400 --> 00:07:19,300 Evet, onlar organizatör. Bir adam ve karısı vardı sadece. 70 00:07:20,400 --> 00:07:25,300 Tamam. Bu iyi. Ben organizatör bile istememiştim birkaç kişi ve bir de sahil kenarı istemiştim sadece, ama.... 71 00:07:26,400 --> 00:07:27,200 Melissa... 72 00:07:27,400 --> 00:07:29,300 istediğin buydu. Bu hatırlayacağın bir düğün olacak. 73 00:07:30,400 --> 00:07:31,200 Haklısın. 74 00:07:31,400 --> 00:07:32,200 Teşekkürler, baba. 75 00:07:33,400 --> 00:07:34,200 Görüşürüz. 76 00:07:34,400 --> 00:07:39,300 Sahil kenarını kafandan çıkar. Çolk pahalı! 77 00:07:42,400 --> 00:07:43,300 Ah, lanet olsun. 1 numarada yine yangın var. 78 00:07:44,400 --> 00:07:45,300 Gotanyhalon left?. 79 00:07:46,400 --> 00:07:47,100 Pek sayılmaz. 80 00:07:47,400 --> 00:07:48,300 yükseklik kaybediyoruz. 81 00:07:48,400 --> 00:07:49,300 Yeni İskoçya'ya geliyoruz. 82 00:07:50,400 --> 00:07:51,300 Thibodoux ile nerede duracağız?. 83 00:07:52,400 --> 00:07:53,200 Bu adamla bu akşam Chicago'da tanışacaksın. 84 00:07:53,400 --> 00:07:56,300 Bu akşam buluşamam! Dünürümle yemeğe çıkacağım. Şimdiye kadar onu tam üç kere ektim. 85 00:07:57,400 --> 00:07:58,300 Thibodoux'nun adamıyla ben buluşurum ve sen de dünürünle. 86 00:07:59,400 --> 00:08:00,300 Yo, yo, yo. Henüz hazır değilsin. 87 00:08:01,400 --> 00:08:02,300 Hep sağdıçım, gelin olamadım. 88 00:08:04,400 --> 00:08:08,300 Seni bu işe kim soktu? Bildiğin her şeyi sana bu iş öğretti. Hazır olduğun zaman, sorumluluğu alırsın. 89 00:08:09,400 --> 00:08:11,300 Bu akşam benim için bir şans olabilir. Bana bir şans ver. 90 00:08:14,400 --> 00:08:15,300 Hadi, gidiyoruz! 91 00:08:16,400 --> 00:08:20,300 Mayday, Mayday! LearNiner-Whiskey-Mike Breton Burnu'na yaklaşıyor 92 00:08:42,400 --> 00:08:44,300 Bu Melissa'nın bungee jumpinge gittiği zaman. 93 00:08:45,400 --> 00:08:46,300 O çok çılgın. 94 00:08:47,400 --> 00:08:48,300 Wast babamı aldı mı? 95 00:08:49,400 --> 00:08:50,200 Hayır. 96 00:08:50,400 --> 00:08:51,300 Baban hep çalışıyormuş gibi görünüyor. 97 00:08:52,400 --> 00:08:55,300 Demek istediğim, Xerox makinaları satmanın bu kadar yorucu olduğunu bilmiyordum. 98 00:08:56,400 --> 00:08:58,300 O, bu zor bir iş. Evet. Ama seviyor. 99 00:08:59,400 --> 00:09:00,300 Bir anonsum var! 100 00:09:01,400 --> 00:09:03,300 Dana eti üzerindeki ateş yaprak halini aldı! 101 00:09:04,400 --> 00:09:05,300 Plastik bir ceket gibi. 102 00:09:07,400 --> 00:09:08,300 Genelde yemek pişirmez. 103 00:09:09,400 --> 00:09:11,100 O. Baskıya dayanamaz. 104 00:09:11,400 --> 00:09:12,300 Ne zaman yemek yiyebileceğiz, onu bilmek istiyorum sadece! 105 00:09:13,400 --> 00:09:14,300 O! İşte burada. 106 00:09:15,400 --> 00:09:16,200 Tamamdır. 107 00:09:16,400 --> 00:09:17,300 İşte. 108 00:09:19,400 --> 00:09:20,300 Üzgünüm! Üzgünüm! Özür dilerim! 109 00:09:21,400 --> 00:09:26,300 Mekanik bir sorun! Mea culpa! Mea culpato 10. güç-- 110 00:09:27,400 --> 00:09:28,100 Sen Katherine misin? 111 00:09:28,400 --> 00:09:29,200 Mm-mm. 112 00:09:29,400 --> 00:09:30,300 O, Tanrım! Marc senin iri yarı biri olduğunu söylemekle haksızlık etmiş. 113 00:09:31,400 --> 00:09:32,300 Buraya gel. Hadi. İşte oldu. 114 00:09:33,400 --> 00:09:34,200 O, teşekkürler 115 00:09:35,400 --> 00:09:36,300 Merhaba, güzelim. Nasılsın? 116 00:09:37,400 --> 00:09:38,200 Hey, sen nasılsın 117 00:09:38,200 --> 00:09:40,300 O, seni görmek de güzel. Hiya, dostum. Hey, bunu yapman iyi oldu. Üzgünüm, işler. 118 00:09:40,400 --> 00:09:41,300 A, tamam 119 00:09:41,400 --> 00:09:42,300 Hayır. O prova yemeğinde olacaktı 120 00:09:43,400 --> 00:09:44,200 Tamam, güzel. 121 00:09:44,400 --> 00:09:47,300 Evlat, burada güzel bir evin var mı. 122 00:09:48,400 --> 00:09:49,300 Bu da ne, jöleli rosto 123 00:09:50,400 --> 00:09:51,300 '' jöleyi'' bir saat önce geçtik 124 00:09:53,400 --> 00:09:54,300 O, bu doktor olmalı 125 00:09:56,400 --> 00:09:57,200 Buraya gel. 126 00:09:57,400 --> 00:09:58,100 Tamam. 127 00:09:58,400 --> 00:09:59,100 O, buraya gel. Hadi. 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,300 Yo, yo, yo, yo, yo. Hayır, bunu sevmedim. 129 00:10:01,400 --> 00:10:02,200 Tamam. 130 00:10:02,400 --> 00:10:03,200 O! 131 00:10:03,400 --> 00:10:05,300 İyi, teşekkürler, Jer. 132 00:10:05,400 --> 00:10:07,300 Saatine ihtiyacım yok. Benimkisi burada. 133 00:10:08,400 --> 00:10:09,200 Ne hakkında konuşuyorsunuz?. 134 00:10:12,400 --> 00:10:13,300 Bunu nasıl yaptın?. 135 00:10:20,400 --> 00:10:22,300 Sihirli numaraları severim. 136 00:10:22,400 --> 00:10:23,200 O! Bu muhteşem. 137 00:10:23,400 --> 00:10:24,200 Hah. Çok hoş! 138 00:10:24,400 --> 00:10:25,200 İyi iş, ha 139 00:10:25,400 --> 00:10:27,300 Buzları biraz kırdık, ha? 140 00:10:30,400 --> 00:10:31,300 Tamam. Evet, bu çok eğlenceli 141 00:10:32,400 --> 00:10:33,300 Evet, baba, saati geri getirdi mi? 142 00:10:34,400 --> 00:10:37,300 Tabii ki saati geri getirecek! Yemekte gerçekten kötü hissettim bu yüzden diğer yemek bende! Geciken parti masraflarını öder, tamam mı?. 143 00:10:37,400 --> 00:10:40,300 Oldu. 144 00:10:41,400 --> 00:10:43,300 Jer, Kathy, ne düşünüyorsunuz? Etnik yemek 145 00:10:45,400 --> 00:10:46,200 Nasıl etnik? 146 00:10:51,400 --> 00:10:53,300 Bu yer ayaklarınızı yerden kesecek!. 147 00:10:54,400 --> 00:10:55,200 Oo! 148 00:10:55,400 --> 00:10:57,300 Sizle içerde buluşurum, tamam mı? Bana bir saniyeni ayırır mısın, burada? 149 00:11:04,400 --> 00:11:05,300 En azından sosis taze görünüyor. 150 00:11:06,400 --> 00:11:07,100 Justrelax, honey. 151 00:11:07,400 --> 00:11:08,300 Hepsi hazır mı? 152 00:11:08,400 --> 00:11:09,300 Evet, bu nasıl gidiyor? 153 00:11:10,400 --> 00:11:11,300 Yalnızca hesabı not edelim. 154 00:11:12,400 --> 00:11:13,300 Evet, tamam, anladım. Teşekkürler. 155 00:11:18,400 --> 00:11:20,300 İyi akşamlar ve Quan Lee'ye hoş geldiniz. Masa 47 miydi? 156 00:11:21,400 --> 00:11:22,300 Bu akşam dolu musunuz?. 157 00:11:23,400 --> 00:11:24,300 Her an dolu olabiliriz, efendim. 158 00:11:25,400 --> 00:11:27,300 Hey! Hey, Steve! 159 00:11:34,400 --> 00:11:35,300 O, O, bu Quan Lee. Buranın sahibi. 160 00:11:42,700 --> 00:11:45,300 Quan Lee ve ben Vietnam'da ortak birkaç iş yapmıştık, değil mi? 161 00:11:46,400 --> 00:11:47,300 Katherine, neden buraya oturmuyorsun? 162 00:11:54,400 --> 00:11:55,300 Kağıtla dolu bir kopya makinası vardı. 163 00:12:04,400 --> 00:12:05,300 Ben de kopya makinasını bozdum. 164 00:12:06,400 --> 00:12:07,300 O, babamın hep böyle büyük hikayeleri vardır. 165 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 Tastes like beer, butit's gotan incredible buzz. 166 00:12:24,400 --> 00:12:25,300 Hm, bu adam ortalarda dolaşıyor. 167 00:12:26,400 --> 00:12:29,300 lnterpol tarafından Prag'da aranıyordu! 168 00:12:34,400 --> 00:12:35,200 O. 169 00:12:36,400 --> 00:12:37,300 Yani Vietnam'a gittiniz mi? 170 00:12:38,700 --> 00:12:39,300 Yo, ama hoş bir yer olduğunu duyduk. 171 00:12:40,400 --> 00:12:41,200 Evet. 172 00:12:41,400 --> 00:12:44,300 Jerry tek bir yerde kalmayı tercih eder. O...bir hava yolu ticareti yürütürken panik atak krizi geçirmişti. 173 00:12:45,400 --> 00:12:47,300 Tatlım, panik atak krizi geçirmedim. 174 00:12:48,400 --> 00:12:52,300 Eğer doğru hatırlıyorsam, o hava yolu şimdi bu yüzden görev dışı, çokteşekkürler! 175 00:12:53,400 --> 00:12:56,300 Jer, seninleyim. Kontrollü olmayı seviyorum. Sürücü koltuğunda olmak isterdim şimdi. 176 00:12:57,400 --> 00:12:59,300 Hangi durumda, yolcu olmamak için dua edersin ki. 177 00:13:00,400 --> 00:13:01,300 Marc araba kullanmamı sevmiyor. 178 00:13:03,400 --> 00:13:06,300 Haksız mıyım? Trafik işaretlerine birer öneri gözüyle bakıyorum. 179 00:13:07,400 --> 00:13:08,200 Evet, bu durumda, sen haksızsın. 180 00:13:08,400 --> 00:13:09,200 Haksız. 181 00:13:09,400 --> 00:13:10,200 O kim?. 182 00:13:11,400 --> 00:13:12,200 Hangisi? 183 00:13:12,400 --> 00:13:13,200 Soldaki adam. 184 00:13:13,400 --> 00:13:14,200 Bir saniye. 185 00:13:19,400 --> 00:13:20,300 Anladın mı? 186 00:13:24,400 --> 00:13:25,300 Kimlik bilgim yok 187 00:13:26,400 --> 00:13:27,300 O bir maske olabilir. 188 00:13:28,400 --> 00:13:29,200 Menüler. 189 00:13:32,400 --> 00:13:34,300 Size bunun yanında bir de kolluk getirmemi ister misiniz, Bay Steve? 190 00:13:35,400 --> 00:13:38,300 Yo, iyiyim, teşekkürler. Ben, ben yalnızca geriniyorum 191 00:13:43,400 --> 00:13:45,300 O, biz spesiyal yemeği alalım, lütfen. 192 00:13:46,400 --> 00:13:47,200 Harika. 193 00:13:51,400 --> 00:13:52,100 Çok sıcak! 194 00:13:53,400 --> 00:13:54,300 Kontrol etmeme izin ver, doğru yaptıklarından emin olmak istiyorum. 195 00:13:55,400 --> 00:13:57,300 Ama neyi sıcak getirirsen getir, ortaya hafif bir şey çıksın. 196 00:13:58,400 --> 00:13:59,200 Oreggs! 197 00:14:06,400 --> 00:14:08,300 Bunu bir kaç saat geciktiremez miyiz? 198 00:14:09,400 --> 00:14:10,300 Patronuma yarım saat içinde telgraf çekmeliyim. 199 00:14:14,400 --> 00:14:18,300 Hey, Jer, spesiyali görene kadar bekle. 200 00:14:19,400 --> 00:14:20,200 Biz çok heyecanlıyız. 201 00:14:20,400 --> 00:14:21,200 Bekleyemem. 202 00:14:28,400 --> 00:14:30,300 Hey, Jer, sen iyi misin?. Yemeğine dokunmadın bile. 203 00:14:31,400 --> 00:14:32,300 O, hala yiyorum. 204 00:14:33,400 --> 00:14:34,300 Evet, sanırım bir tost yeme vakti. 205 00:14:35,400 --> 00:14:36,200 Duyuyor musun, duyuyor musun. 206 00:14:36,400 --> 00:14:37,200 Marc... 207 00:14:37,400 --> 00:14:38,200 ...dostum... 208 00:14:39,400 --> 00:14:41,300 ...işe bakılırsa, dün henüz okula başlıyordun ve.... 209 00:14:42,400 --> 00:14:43,300 Okulun adı neydi? 210 00:14:45,400 --> 00:14:46,200 Horton mu? 211 00:14:46,400 --> 00:14:47,300 Horton. Horton, evet. Üzgünüm. 212 00:14:48,400 --> 00:14:50,300 Buraya daha sık gelmeliydim, ama, ah... 213 00:14:51,400 --> 00:14:52,300 ...şimdi sana bakıyorum da. 214 00:14:53,400 --> 00:14:56,300 Hukuk mezunusun, yepyeni bir şirkette çalışıyorsun... 215 00:14:58,400 --> 00:14:59,300 ...ve bu güzel kızla evlenmek üzeresin. 216 00:15:07,400 --> 00:15:08,300 Zaman nasıl da geçti, ha? 217 00:15:16,400 --> 00:15:17,300 Tuvalete gitmeliyim. 218 00:15:18,400 --> 00:15:19,200 O, üzgünüm. 219 00:15:21,400 --> 00:15:23,300 Şerefe. 220 00:15:39,400 --> 00:15:40,300 O, tadına bile bakmadın. 221 00:15:41,400 --> 00:15:46,300 Barbara Walters' da yiyor olabilirdim. 222 00:15:49,400 --> 00:15:50,300 O, ben banyoya gidiyorum. 223 00:15:51,400 --> 00:15:52,300 Bekletilmekten hoşlanmam. 224 00:15:53,400 --> 00:15:54,300 Bizim sıcak olduğumuzu biliyor musun?. 225 00:15:55,400 --> 00:15:58,300 Eğer bunu yapacaksan, şimdi yapmalıyız. 226 00:16:05,400 --> 00:16:06,300 İçine mi koymalıyım? 227 00:16:07,400 --> 00:16:08,300 Ben hallederim. 228 00:16:15,400 --> 00:16:16,300 Çok güzel. İyi eski Olga. 229 00:16:17,400 --> 00:16:18,300 Yirmi yaşındaki bir kaçak için oldukça iyi görünüyor. 230 00:16:19,400 --> 00:16:20,200 O tam olarak nerede?. 231 00:16:20,400 --> 00:16:21,300 Parayı aldığımda anlatırım. 232 00:16:26,400 --> 00:16:30,300 Kanıtı Mösyö Thibodoux'ya getir. ona şimdi telgraf çekip, senin kontrol ettiğini anlatacağım. 233 00:16:31,400 --> 00:16:35,300 Ben Fransa'ya gitmiyorum. Avrupa'dan henüz geldim. Zaman farkına kolay adapte olamam. Bu iş pazara kadar hallolacak. 234 00:16:37,400 --> 00:16:38,300 Olga'ya komisyonculuk işi yapmak konusunda ciddiysen.... 235 00:16:39,400 --> 00:16:40,200 Ben ciddiyim-- 236 00:16:43,400 --> 00:16:44,200 Hey, Jer?. 237 00:16:46,400 --> 00:16:47,300 Sergi röntgencisi değilsin, değil mi? 238 00:16:48,400 --> 00:16:49,300 Yo. Yo. 239 00:16:50,400 --> 00:16:53,300 Çünkü senin gibi adamlar için web siteleri var. Bilirsin, bence bağlanmalısın. 240 00:16:54,400 --> 00:16:57,300 Aslında...bir çeyrek düşürdüm.... orada değil miydi? 241 00:16:58,400 --> 00:16:59,200 Hayır. 242 00:17:09,400 --> 00:17:10,200 Evet, bunu yalnız başıma yapabilir miyim? 243 00:17:10,400 --> 00:17:11,300 Sen bencil değilsin. 244 00:17:12,400 --> 00:17:21,300 Mahsuru var mı? -- Bana göre çok yakın. Benim...utangaç bir sidiktorbam var.... O, harika. 245 00:17:22,400 --> 00:17:27,300 Hey, Jer. hala orada mısın? O, şu utangaç sidiktorbanı hallettin mi, ha? Evet, uh, bu oldukça sık olur. 246 00:17:28,400 --> 00:17:30,300 Dostum, kusura bakar mısın? Myfriend here istryingto take a pee-- 247 00:17:37,400 --> 00:17:38,300 İyi, iyi. Burada ne yapıyoruz, ha? 248 00:17:39,400 --> 00:17:40,300 Döneceğim. 249 00:17:40,400 --> 00:17:41,300 Yo, olduğun yerde kal, Jer. 250 00:17:42,400 --> 00:17:43,300 Bu adam ayrılmak üzere. 251 00:17:45,400 --> 00:17:46,100 Afedersin. 252 00:17:47,400 --> 00:17:48,300 Bu da ne? Ne?. Dinle, Bir dahaki sefere... 253 00:17:49,400 --> 00:17:52,300 ...erkektuvaletinde kadın görürsem, idareyi ararım, oldu mu?. 254 00:17:53,400 --> 00:17:54,200 Buna inanabiliyor musun? 255 00:17:54,400 --> 00:17:55,200 Doug? 256 00:18:09,400 --> 00:18:10,300 İşte bu kadar! Eve gidiyoruz. Düğün bitti. 257 00:18:11,400 --> 00:18:12,200 Ne?. 258 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 Baba, neyden bahsediyorsun?. 259 00:18:14,400 --> 00:18:15,200 Jerry, ne oldu? 260 00:18:15,400 --> 00:18:16,200 Tuvaletteki adamı dövdü o! 261 00:18:16,400 --> 00:18:17,200 Ne?. 262 00:18:17,400 --> 00:18:18,300 Üsteliktuvalete bile girmezken! 263 00:18:19,400 --> 00:18:20,100 Baba, çıldırdın mı! 264 00:18:20,400 --> 00:18:21,100 Oradaydım. 265 00:18:21,400 --> 00:18:22,200 Anladım. 266 00:18:25,400 --> 00:18:26,300 Oo, şuursuz bir insan. Çalışıyor olmalıydım. 267 00:18:28,400 --> 00:18:30,300 Adam hakkında ilk farkettiğim şey uyuşuk olduğuydu! 268 00:18:31,400 --> 00:18:32,200 Yani? 269 00:18:33,400 --> 00:18:35,300 Evet, ayakkabıları neden erozyona uğramış? Aldırma, bu teknik. 270 00:18:36,400 --> 00:18:39,300 Marc harika bir adam, ama bununla başetmek benim için çok zor! 271 00:18:40,400 --> 00:18:42,300 Güzel! Marc ile evlenme! Evleneceğim! 272 00:18:43,400 --> 00:18:44,300 Bana ''Jerry'' lik yapma. Gidelim. 273 00:18:45,400 --> 00:18:46,200 Tatlım,sadece-- 274 00:18:46,400 --> 00:18:47,300 Tatlım, hadi gidelim, gidelim, gidelim. 275 00:18:48,400 --> 00:18:49,200 Şimdi. 276 00:18:49,400 --> 00:18:50,200 Annee! 277 00:18:50,400 --> 00:18:51,300 Hep itelemeye çalıştım-- 278 00:18:52,400 --> 00:18:54,300 Bak, hayatını bu kadar berbat ettiğin yeter. Benimkini de mahvetmene izin vermeyeceğim. 279 00:18:55,400 --> 00:18:56,300 Bunu, senin için söylüyorum. 280 00:18:57,400 --> 00:19:00,300 Yo-yo-yo-yo-yo! Yo, yo. Sen dinle. Benden özür dileme. Onlardan özür dile. 281 00:19:02,400 --> 00:19:04,300 Bunu sen yaptın. Sen ayarladın. 282 00:19:06,400 --> 00:19:07,300 Tamam. Seni duyuyorum. 283 00:19:10,400 --> 00:19:12,300 Babam için özür dilerim. 284 00:19:12,400 --> 00:19:13,200 O, tatlım, babam için özür dilerim. 285 00:19:13,400 --> 00:19:14,300 Burada. 286 00:19:15,400 --> 00:19:17,300 Teşekkürler. Bir fikrim var! 287 00:19:18,400 --> 00:19:19,200 Evet mi? 288 00:19:20,400 --> 00:19:22,300 Sen ve ben burayı terkedelim! Düğünümüzü kaçıralım. 289 00:19:23,400 --> 00:19:24,300 Kaçmak yok. 290 00:19:25,400 --> 00:19:26,100 O, gerçekten mi?. 291 00:19:26,400 --> 00:19:27,100 Gerçekten. 292 00:19:27,400 --> 00:19:29,300 Bunun bizim hakkımızda olması gerekmez miydi? 293 00:19:31,400 --> 00:19:35,300 O, tatlı, komik, şirin Melissa. Düğünler gelin ve damat ile ilgili değildir. 294 00:19:36,400 --> 00:19:37,200 O. 295 00:19:37,400 --> 00:19:38,200 Evet. 296 00:19:46,400 --> 00:19:47,300 İşte orada! İçerde, hadi! Gidelim! 297 00:19:58,400 --> 00:20:00,300 Hey! 298 00:20:04,400 --> 00:20:08,300 Bazı doktorlar ameliyat etmeyi sever ama ben önce diğer tüm teknikleri denemekten yanayım. 299 00:20:10,400 --> 00:20:11,300 Fakat bu bayın ameliyat edilmesi gerek. 300 00:20:12,400 --> 00:20:13,200 Ne?. 301 00:20:13,400 --> 00:20:16,300 O, üzgünüm. Bu banim hatam. Bunu sizinle özel olarak konuşmalıydım. 302 00:20:16,400 --> 00:20:21,100 Büyük bir iş değil. En kötü ihtimalle, ayak parmağınızı kaybedersiniz. 303 00:20:21,400 --> 00:20:22,200 O, Tanrım. 304 00:20:22,400 --> 00:20:23,200 Bu pek sık olmaz. 305 00:20:28,400 --> 00:20:30,300 Evet, sen uçağı ayarla, ben orada olacağım. 306 00:20:31,400 --> 00:20:34,300 Bundan emin miyiz? 307 00:20:35,400 --> 00:20:38,300 Evet. Yo, Marc'a söz verdim. Yanısıra, adama bir özür borcum var. 308 00:20:58,400 --> 00:21:00,300 Tamam, bir deneyelim ve alçak bir profil tutalım. 309 00:21:19,400 --> 00:21:28,300 Tarak kemiklerinden bahsettiğimiz için, bozulmadaki anatomik etkilerine bir bakalım 310 00:21:28,400 --> 00:21:30,300 Latincede hallux abducto valgus olarak bilinir. Yani.... 311 00:21:31,400 --> 00:21:32,200 ayak parmağı şişliği. 312 00:21:32,400 --> 00:21:34,300 Ayak parmağı şişliği--Burada ne yapıyorsun? 313 00:21:35,400 --> 00:21:38,300 Seni dinliyorum. Bay T ıp Otoritesi. 314 00:21:39,400 --> 00:21:41,300 Telefonda buraya gelmemeni rica etmiştim! Seni bir daha görmek istemiyorum. 315 00:21:42,400 --> 00:21:48,300 Sadece özür dilemeye ve düğünle ilgili bir sorun varsa çözebileceğimizi söylemeye geşmiştim. 316 00:21:49,400 --> 00:21:50,300 O, düğün olmayacak. 317 00:21:51,400 --> 00:21:52,300 O, dışarı çıkmamızı ister misiniz, efendim?. 318 00:21:53,400 --> 00:21:54,300 Hayır, gerek yok. 319 00:21:55,400 --> 00:21:58,300 Burada nasıl bir öğretmenin olduğunu biliyor musun? 320 00:21:59,400 --> 00:22:05,300 Bu adam Chicago'da yılın podiatristi seçildi! Hadi elini ver! Ha? 321 00:22:10,400 --> 00:22:11,300 Şimdi burayı terkeder misin? 322 00:22:12,400 --> 00:22:15,300 Beş dakika, bir fincan kahve. İki şeyi netleştirmek istiyorum. 323 00:22:16,400 --> 00:22:18,300 Beş dakika izin verirsem, beni sonsuza kadar yalnız bırakacak mısın?. 324 00:22:19,400 --> 00:22:20,200 Tabii ki, bırakacağım. 325 00:22:21,400 --> 00:22:24,300 Beş dakikaya ihtiyacım var. Tamam mı?. Rahatla. Hemen döneceğim. 326 00:22:25,400 --> 00:22:26,200 Teşekkürler. 327 00:22:28,400 --> 00:22:32,300 Burası benim işyerim. Ben seni fahişelerinle banyodayken rahatsız etmiyorum ama. 328 00:22:33,400 --> 00:22:34,200 Neyden sözediyorsun?. 329 00:22:34,400 --> 00:22:36,300 O, lütfen! Olga, 20 yaşındaki kaçak! 330 00:22:38,400 --> 00:22:39,200 Ne yapıyorsun? Şu-- 331 00:22:39,400 --> 00:22:40,300 Daha fazla sihirli numara yok. 332 00:22:40,400 --> 00:22:42,300 Yo, Jer-- Yo, Jer, Jer.-- Yo, Jer!. 333 00:22:42,400 --> 00:22:43,200 Teşekkürler. 334 00:22:43,400 --> 00:22:44,200 Ne- ne oldu? O da ne?. 335 00:22:44,400 --> 00:22:45,100 Sen! Don! 336 00:22:45,400 --> 00:22:46,100 Ne?. 337 00:22:47,400 --> 00:22:48,100 Ne oldu? 338 00:22:48,400 --> 00:22:49,200 Don dedim! 339 00:22:50,400 --> 00:22:51,300 Nasıl olacak? 340 00:22:52,400 --> 00:22:54,300 Aileyle uzlaşmak mı?. 341 00:22:55,400 --> 00:22:56,300 Gerçekten değil. 342 00:23:10,400 --> 00:23:11,300 Benim resmimi mi aldın? 343 00:23:13,400 --> 00:23:19,300 Jerome Allen Peyser, iki- yüz rektör yeri.Konu ise sahip olunan 9.4 mililitre nükleer atık. 344 00:23:20,400 --> 00:23:21,100 Nükleer ne?. 345 00:23:21,400 --> 00:23:24,300 Evet, doğru! Bir dahaki sefere de bana Olga'yı tanımadığını söylersin. 346 00:23:25,400 --> 00:23:26,300 20 yaşındaki kaçak. 347 00:23:27,400 --> 00:23:33,300 Hey, bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum! Bunu duydum! Dinle, ben bir ayak doktoruyum!. 348 00:23:34,400 --> 00:23:35,300 Mm-hm. 349 00:23:36,400 --> 00:23:40,300 Bir isim istiyorum. İsmin ne? İsim istiyorum! 350 00:24:01,400 --> 00:24:02,200 Hutchins! Şimdi bir soru sormalıyım. O kutuyu kimden aldın? Bu adamdan mı? 351 00:24:02,400 --> 00:24:04,300 İşte bu o! 352 00:24:05,400 --> 00:24:06,300 Bu o adam! Ondan almıştım! 353 00:24:07,400 --> 00:24:09,300 Evsiz adam mı?. 354 00:24:10,400 --> 00:24:11,300 Harika. Bir silah tüccarı ve zeki bir eşek! 355 00:24:12,400 --> 00:24:13,300 Silah tüccarı mı?. Pezevenge ne oldu? 356 00:24:14,400 --> 00:24:15,300 Evet, iyi! Aynı zamanda bir pezevenksin de! 357 00:24:16,400 --> 00:24:17,200 Hayır, ben değilim! Bu o! 358 00:24:17,400 --> 00:24:19,300 Kim? 359 00:24:20,400 --> 00:24:21,300 Hostesti! 360 00:24:22,400 --> 00:24:23,300 Buradakilerin hiçbiri değil! 361 00:24:25,400 --> 00:24:26,300 Kulağa uyuşturucu gezileri düzenliyormuşsun gibi geliyor. 362 00:24:50,400 --> 00:24:51,300 Dinle, benimle konuşuyor! 363 00:24:52,400 --> 00:24:53,300 Bu kadar pislik olma, Tanrım! 364 00:24:54,400 --> 00:24:57,300 Bana pislik deme! Sen beni cebimdeki nükleer atıkla radyoaktif hale getirdin! 365 00:24:58,400 --> 00:24:59,300 Bu cümleyi hayatında hiç söylemediğine bahse girerim, Jer. 366 00:25:00,400 --> 00:25:01,300 Elbette, çünkü ne anlama geldiğini bile bilmiyorum! 367 00:25:02,400 --> 00:25:03,300 Bilmemen gereken şeyler var. Teşekkürler. 368 00:25:04,400 --> 00:25:05,300 Sen büyük ihtimalle beni lösemi yaptın! 369 00:25:06,400 --> 00:25:07,300 O, iyileşeceksin. Hadi benimle gel. 370 00:25:08,400 --> 00:25:09,300 Seninle hiç mi hiç bir yere gelmiyorum! 371 00:25:10,400 --> 00:25:12,300 Jer, biz aileyiz ve bana yapmak istemediğim bir şeyi yaptırma. 372 00:25:13,400 --> 00:25:17,300 Biz aile filan değiliz! Hiçbir şey olmayacak aramızda-- Ben gidiyorum! Gidiyorum! 373 00:25:18,400 --> 00:25:19,200 Bu bir Cushman! Saatte beş mil gider. Şimdi, sıkı dur. 374 00:25:19,400 --> 00:25:20,300 Bu değil. 375 00:25:21,400 --> 00:25:22,200 Yavaşla! 376 00:25:25,400 --> 00:25:26,200 Bak, seni buraya getirirken, seni bu kadar belaya sürüklediğim için özür dilemek istedim. 377 00:25:26,400 --> 00:25:30,300 Tamam, bir dakika bekle! 378 00:25:37,400 --> 00:25:38,300 Bu bir kıç bohçası mı? 379 00:25:40,400 --> 00:25:41,200 Evet. 380 00:25:43,400 --> 00:25:44,300 Bu kadar komik olan ne?. 381 00:25:50,400 --> 00:25:51,300 vuhu! 382 00:25:55,400 --> 00:25:57,300 Bu komik değil! Bir kız var! 383 00:25:59,400 --> 00:26:04,300 Kes şunu! 384 00:26:05,400 --> 00:26:08,300 Jer, senin için endişeleniyorum. İyi görünmüyorsun. Sana bir bardak su getireyim. 385 00:26:09,400 --> 00:26:11,300 Uçak durumu ne? Thibodoux'ya yetiştirebilecek miyim?. 386 00:26:11,400 --> 00:26:14,300 Bu sorun değil. Doğu Sahilinde rüzgar var. Seni üçte bekliyor. Eğer beniyanında istersen, gelebilirim. 387 00:26:15,400 --> 00:26:16,200 Hadi, Jer. 388 00:26:16,400 --> 00:26:18,300 Yo, burada sana ihtiyacım var. Cherkasovis'in Chicago malzemesini aldığından emin olmak istiyorum. Jer!. 389 00:26:19,400 --> 00:26:20,300 Jer. Oraya gitme, Jer. 390 00:26:27,400 --> 00:26:29,300 Jer?. 391 00:26:31,400 --> 00:26:35,300 Jer, duyma yeteneğini geliştirmeye ihtiyacın olacak. 392 00:26:36,400 --> 00:26:37,300 Bay Xerox! İyi, buraya yüklü miktarda kopya makinası teslimatı yaptınız! 393 00:26:38,400 --> 00:26:39,300 Roket başlığı görünümünde olanı sevdim. Bu karşılar mı? 394 00:26:40,400 --> 00:26:41,300 Kıç kılıfı mı? 395 00:26:42,400 --> 00:26:43,200 Güzel, değil mi?. 396 00:26:43,400 --> 00:26:46,300 İmrenilecek kadar güzel. 397 00:26:47,400 --> 00:26:48,300 Ben dikkat çektim. Devam et. 398 00:26:49,400 --> 00:26:52,300 Evet, bu bir kıç kılıfı. Ben de bir doktorum, hakkında bir şey bilmezsiniz! 399 00:26:53,400 --> 00:26:58,300 Burada bir telefonum var, ve birve acıkırsam diye biraz kurabiye. 400 00:27:00,400 --> 00:27:01,200 Ve ayrıca kişisel saldırı alarmım var ve eğer üstüme gelirseniz onu kullanmaktan çekinmem! 401 00:27:03,400 --> 00:27:04,300 Beni yere çarptı! 402 00:27:05,400 --> 00:27:07,300 Hoşuna gitti mi?. 403 00:27:08,400 --> 00:27:11,300 Bana ne olduğunu söyle. Kaçakçı mısın?. Pezevenk mi? Rus kaçaklarla mı ilgileniyorsun? 404 00:27:12,400 --> 00:27:15,300 Evet, bunların hepsi ve daha da fazlasıyız. Biz derindekiyiz. 405 00:27:17,400 --> 00:27:19,300 Biz ClA iz. 406 00:27:20,400 --> 00:27:21,300 Harika, şimdi onu öldürmemiz gerekecek. 407 00:27:23,400 --> 00:27:24,300 A, Anj. Şimdilik yeterli, ha? 408 00:27:25,400 --> 00:27:26,200 Güzel. 409 00:27:31,400 --> 00:27:33,300 Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum. 410 00:27:34,400 --> 00:27:36,300 Evet, belki böylesi daha iyi. Bilmen gereken birşey varsa, o da iyi adamlar olduğumuz. 411 00:27:37,400 --> 00:27:40,300 Tamam, tamam, dinle, hiçbir şey görmedim. Anlatmam. beni eve götürün ve bitsin. 412 00:27:41,400 --> 00:27:42,300 Bunu uçakta konuşuruz. 413 00:27:43,400 --> 00:27:44,300 Ben uçmam. Uçak yok. 414 00:27:45,400 --> 00:27:48,300 Doktor, ''roofie'' nin ne olduğunu bilir misin? 415 00:27:49,400 --> 00:27:52,300 Evet, ben ne olduğunu bilirim. Oğlanlar onları partilerde kızlara verirler. 416 00:27:57,400 --> 00:27:58,300 O, hayır, hayır. 417 00:27:59,400 --> 00:28:00,300 O, bana tecavüz etme.... 418 00:28:28,400 --> 00:28:29,200 selam? 419 00:28:46,400 --> 00:28:47,300 Hey, Jer?. 420 00:28:49,400 --> 00:28:50,300 Biz bir uçaktayız! 421 00:28:51,400 --> 00:28:55,300 Evet, sen ve biz iyi gidiyoruz, eklemeliyim. Kendime omlet yapıyorum. Aç mısın?. 422 00:28:56,400 --> 00:28:57,200 Hasta hissediyorum kendimi. 423 00:28:57,400 --> 00:28:59,300 Evet, sana sormak istiyordum, içkine koyduğum şey nasıldı? 424 00:29:00,400 --> 00:29:01,300 Seni tepeledi, değil mi?. 425 00:29:02,400 --> 00:29:03,300 İnsanlar çok canlı uyandıklarını söylüyorlar. 426 00:29:04,400 --> 00:29:05,300 Bana bir hap verdin! 427 00:29:06,400 --> 00:29:07,300 Uçan kimse yok! 428 00:29:08,400 --> 00:29:11,300 Hayır, 5. girdap, şeridin üstünde. Bu bebek kendi kendine uçuyor. 429 00:29:12,400 --> 00:29:16,300 Bence by Barbra Streisand' ait. Omlet malzemesi olarak ne istersin?. 430 00:29:17,400 --> 00:29:18,300 Barbra Streisand'ın uçağını mı çaldınız? 431 00:29:19,400 --> 00:29:22,300 Ödünç aldım, tamam mı?. Bahamalar'a tatile filan gitmiyoruz. Demek istediğim, bu resmi bir iş. 432 00:29:24,400 --> 00:29:25,300 Kusacağım! 433 00:29:26,400 --> 00:29:27,300 Banyo benim tam arkamda. 434 00:29:28,400 --> 00:29:33,300 Bilirsin, seninle gurur duyuyorum, Jer. Onun uçan şeyini fethettiğini düşünüyorum. Sen benim kahramanımsın. 435 00:30:08,400 --> 00:30:10,300 Geçersiz bir ülke kodu çevirdim. 436 00:30:12,400 --> 00:30:13,300 Tamam, Marc öyle harika bir adam ki. 437 00:30:15,400 --> 00:30:17,300 Ve sen çok şanslısın. 438 00:30:20,400 --> 00:30:22,300 Çok sarhoş oldum! 439 00:30:35,400 --> 00:30:37,300 Ben tamamen iyiyim! Her gün düşüyorum. 440 00:30:42,400 --> 00:30:43,300 Melissa, bu baban!. 441 00:30:44,400 --> 00:30:45,200 Baba 442 00:30:45,400 --> 00:30:47,300 Tatlım?. Baba, ben hiçbir şey duyamıyorum. 443 00:30:47,400 --> 00:30:48,300 Tatlım. Tatlım. Alacağım, alacağım 444 00:30:49,400 --> 00:30:50,100 Jerry?. 445 00:30:50,400 --> 00:30:54,300 Katherine! Barbra Streisand'ın uçağının banyosundayım. 446 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 Steve beni Fransa'ya götürüyor. 447 00:30:58,400 --> 00:31:00,300 Tatlım, baban Barbra Streisand'la Fransa'ya gidiyor! 448 00:31:01,400 --> 00:31:02,200 Babs! 449 00:31:04,400 --> 00:31:06,300 Barbra Streisand'la Fransa'ya gitmiyorum! 450 00:31:07,400 --> 00:31:09,300 Peki o nasıl biri? Tatlı mı? 451 00:31:10,400 --> 00:31:11,200 O burada değil! 452 00:31:11,400 --> 00:31:12,200 Barbra Streisand'ı seviyorum. 453 00:31:12,400 --> 00:31:13,300 Beni zorla götürüyorlar! 454 00:31:14,400 --> 00:31:15,300 Jerry, bu hiç farketmez. 455 00:31:16,400 --> 00:31:19,300 Bu hiçbir anlama gelmiyor, Katherine. Herkesi ara! Tüm yetkilileri! 456 00:31:20,400 --> 00:31:21,200 Hemen şimdi yap bunu! 457 00:31:21,400 --> 00:31:27,300 Melissa iyi mi?. Bana ofiste birşey söyledi. Onun için endişeleniyorum. Onu telefona ver. 458 00:31:28,400 --> 00:31:29,200 Ne?. Je-Jerry?. 459 00:31:29,400 --> 00:31:30,300 Hey, Jer, içeri düştün mü? 460 00:31:31,400 --> 00:31:32,300 Evet. 461 00:31:33,400 --> 00:31:34,300 Bir dakika içinde dışarda olacağım. 462 00:31:37,400 --> 00:31:38,100 Merhabai selam? 463 00:31:38,400 --> 00:31:40,300 Anne, bir dakika gelir misin? 464 00:31:44,400 --> 00:31:47,300 O, yo. Bu taxretumla ilgili, değil mi?. 465 00:31:50,400 --> 00:31:51,300 Fransa'ya hiç gittin mi, Jer?. 466 00:31:52,400 --> 00:31:53,300 Hayır. 467 00:31:55,400 --> 00:31:57,300 Bence çok alçaktan uçuyoruz. 468 00:31:58,400 --> 00:32:02,300 Evet, radara yakalanmamalıyız. Bu işleri karıştırabilir. 469 00:32:02,400 --> 00:32:03,300 Evet ama çok alçak! 470 00:32:04,400 --> 00:32:06,300 Sana buluşacağımız adamdan bahsedeyim biraz. 471 00:32:06,400 --> 00:32:07,300 Adı Jean-Pierre Thibodoux. 472 00:32:07,400 --> 00:32:11,300 En berbat cinsten bir kaçakçı. Ama endişelenme, olur mu?. 473 00:32:11,400 --> 00:32:13,300 Gidip geliyoruz o kadar. 474 00:32:13,400 --> 00:32:20,300 170 milyon dolar alacak. Onları suç üstü yakalayacak ve hem alıcıyı hem de satıcıyı tutuklayıp hapse tıkacağız. 475 00:32:20,400 --> 00:32:23,300 170 milyon dolar mı alacaksınız? 476 00:32:23,400 --> 00:32:29,300 Evet. Bu öyle bir adam için çok şeyi değiştirir.Bir kere Olga'yı, alırsa, O.S.'deki, Rusya'daki ve Orta Doğu'daki kara piyasayı ele geçirir. 477 00:32:29,400 --> 00:32:31,300 Yani herkes onun Olga'sını istiyor. 478 00:32:32,400 --> 00:32:34,300 O, Tanrım. O, yo. O ne sallıyor? 479 00:32:35,400 --> 00:32:37,300 O da ne?. Bu çok fazla! 480 00:32:38,400 --> 00:32:41,300 Bir G-5 i uçurmanın nasıl olduğunu bilir misin? 481 00:32:41,400 --> 00:32:43,300 Bu hiç komik değil! 482 00:32:44,400 --> 00:32:45,300 Yo, ben ciddiyim, Jer. Yolunda gitmeyen birşey var! 483 00:32:47,400 --> 00:32:48,300 Ne yapıyorsun? Nede onu asıyorsun?. 484 00:32:49,200 --> 00:32:52,300 O! İniş takımı nerede, biliyor musun? 485 00:32:52,400 --> 00:32:56,300 İniş takımı nerede? Bunu nasıl bilmezsin?. 486 00:32:58,400 --> 00:33:00,300 Seni iyi anladım, değil mi, Jer?. 487 00:33:04,400 --> 00:33:05,200 Seni o---çocuğu 488 00:33:10,400 --> 00:33:12,300 Kocam şey satın alıyor olamaz-- 489 00:33:13,400 --> 00:33:14,300 Lütfen, tekrar eder misin?. 490 00:33:14,400 --> 00:33:17,300 Bir nükleer deniz altı. 1998 den bu yana kayıp. 491 00:33:17,400 --> 00:33:21,300 Filonun komutanı, Alexei Cherkasov,şimdi bir Rus çetesi ile beraber kaybolan askeri ekipmanı satıyor. 492 00:33:23,200 --> 00:33:25,300 Bu onun en değerli satış ürünü. 493 00:33:25,400 --> 00:33:29,300 Ve biz onun nükleer atıklarının bir kısmının kocanıza ait olduğunu bulduk. 494 00:33:30,400 --> 00:33:31,300 Nükleer atık mı?. 495 00:33:31,400 --> 00:33:36,300 O, her denizaltıda nükleer atık bulunur. İsterseniz, sahip olduğuna dair bir kanıt. 496 00:33:36,400 --> 00:33:38,300 Babam bir denizaltı satın almaz. Yani, o yabancı bir araba bile almaz!. 497 00:33:38,400 --> 00:33:42,300 Burası temiz. 498 00:33:43,400 --> 00:33:45,300 Hm. Teşekkürler. 499 00:33:46,400 --> 00:33:47,300 Bağlantıda olacağız. 500 00:33:49,400 --> 00:33:50,300 Gidelim. 501 00:33:52,400 --> 00:33:54,300 Kapıyı açtığımda,onların casus olduğunu düşündüm! 502 00:33:58,400 --> 00:34:02,300 Deniz altı sidiği yüzünden Fransa'dayım yani. 503 00:34:02,400 --> 00:34:03,300 Evet, bu çılgınca, değil mi?. 504 00:34:03,400 --> 00:34:08,300 Torunlarına neler anlatabileceğini bir düşün. Tabii ki, gizliliği korumalısın ama.... 505 00:34:10,400 --> 00:34:11,300 Bonjour. 506 00:34:12,400 --> 00:34:13,200 Bu adamlar da kim? 507 00:34:14,400 --> 00:34:15,200 Bonjour. 508 00:34:15,400 --> 00:34:16,300 (Fransızca) Bonjour, ava? 509 00:34:17,400 --> 00:34:18,300 Selam, nasılsın? Güzel saç. 510 00:34:19,400 --> 00:34:20,300 Birşeyi anlayamıyorum. 511 00:34:20,400 --> 00:34:24,300 Bir kaçakçı neden-- 512 00:34:26,400 --> 00:34:27,100 geniş, silahlı, tespit edilemez bir yük gemisi istesin ki? 513 00:34:27,400 --> 00:34:32,300 Doğru. 514 00:34:44,400 --> 00:34:45,300 Yani o uyuşturucu, cephane ve herşeyi taşıyor. Tanrım, bu adam bir servet yapıyor. 515 00:34:46,400 --> 00:34:47,200 (Fransızca) Bonjour. Bonjour, ?ava? 516 00:34:47,400 --> 00:34:48,300 Bonjour. 517 00:34:49,400 --> 00:34:55,300 Bir sürü silah gördüm. 518 00:34:55,400 --> 00:34:57,300 Silah görmek istediğin için olabileceğini düşündün mü, Jer?. Demek istediğim, etrafıma bakıyorum, kuşlar, çiçekler, ve güzel kızlar görüyorum. Bu yarı dolu. 519 00:34:58,400 --> 00:35:03,300 Bilirsin, durmalı ve gülleri koklamalısın. Kollar havaya. 520 00:35:06,400 --> 00:35:10,300 Lütfen dikkatli ol. Çok hassas koltukaltlarım vardır. Ben sadece.... 521 00:35:11,400 --> 00:35:13,300 Yapma! Lütfen! Lütfen! 522 00:35:26,400 --> 00:35:29,300 Bu arada, bu kıç kılıfı Fransa'da geliyor. 523 00:35:34,400 --> 00:35:35,100 O. 524 00:35:36,400 --> 00:35:41,300 Kendine bir bak! Çocuk gibi davranan yaşlı adamlar gibisin. 525 00:35:47,400 --> 00:35:51,300 İyi bakın çocuklar. 526 00:35:52,400 --> 00:35:53,200 Diz bağı! 527 00:35:53,400 --> 00:35:58,300 Metal dedektöründe çalar. Onların dikkatini ayakkabımdaki silahtan uzaktutar. 528 00:36:00,400 --> 00:36:01,300 Steven! 529 00:36:03,400 --> 00:36:04,300 Jean-Pierre! Hadi. 530 00:36:08,400 --> 00:36:12,200 Neredeyse küçük bir detayı unutuyordum. Tehlikeli tiplerle seyahat ettiğimi bildirdim, yani sizin silah kaçakçısı, 531 00:36:12,300 --> 00:36:15,300 ya da süikastçı olduğunuzu düşünebilir. 532 00:36:15,400 --> 00:36:17,300 Yani buna öre davranın. Tamam mı?. 533 00:36:17,400 --> 00:36:19,300 Ne?. Katil bir süikastçı gibi mi-- 534 00:36:20,400 --> 00:36:22,300 Şimdi ölüm gibi sesiz olun. 535 00:36:23,400 --> 00:36:26,300 A, Jean-Pierre. 536 00:36:26,400 --> 00:36:33,300 Tanıötırmamızı yapalım. 537 00:36:34,400 --> 00:36:35,300 Lütfen, baylar, benimle gelin. 538 00:36:47,400 --> 00:36:49,300 Bu adam benden çalarken yakalandı. 539 00:36:51,400 --> 00:36:56,300 O, bir sene önce olsaydı, onu işkenceyle öldürürdüm. Ama, kişisel olarak ben de geliştim. Bunu farkettin, değil mi?. 540 00:36:56,400 --> 00:36:58,300 Evet, ben bunu farkedebiliyorum, Jean-Pierre. 541 00:36:59,400 --> 00:37:02,300 Evet, şimdilerde daha sakin bir adamım. Daha dikkatliyim. Deepak Chopra ile biraz vakit geçirdim. 542 00:37:02,400 --> 00:37:07,300 ''His Molekülleri'' nin yazarı ve bir de ''Endişe ve Depresyon için Doğal Çözümler''i yazmıştı. 543 00:37:07,400 --> 00:37:09,300 Affetmeyi öğrendim. 544 00:37:26,400 --> 00:37:27,300 Hayat için çabalamayı! 545 00:37:46,400 --> 00:37:48,300 Evet, biliyorum, kendim üzerinde biraz daha çalışmalıyım. 546 00:37:49,400 --> 00:37:50,300 Sen iyi yapıyorsun, J.P. 547 00:37:50,400 --> 00:37:51,300 Adını alamadım. 548 00:37:52,400 --> 00:37:53,200 Jerry. 549 00:37:55,400 --> 00:37:56,300 Bu adamın kim olduğunu bilmezsin, değil mi? 550 00:37:57,400 --> 00:37:58,200 Hayır. 551 00:38:01,400 --> 00:38:03,300 Şişman Kobra 552 00:38:07,400 --> 00:38:08,300 Onur duydum. 553 00:38:10,400 --> 00:38:11,200 O. 554 00:38:11,400 --> 00:38:13,300 Ve umarım birbirimizi daha yakından tanırız. 555 00:38:18,400 --> 00:38:19,100 Beni izleyin. 556 00:38:22,400 --> 00:38:23,300 Ben tam olarak kimim? 557 00:38:23,400 --> 00:38:27,300 Şişman Kobra olarak bilinen destansı bir suç lideri. 558 00:38:28,400 --> 00:38:29,200 Şişman Kobra mı? 559 00:38:29,400 --> 00:38:30,200 Mm-hm. 560 00:38:30,400 --> 00:38:33,300 So...what doesthatreferto? Yılan mı? Kaygan?. Zehirli? Ne?. 561 00:38:34,400 --> 00:38:37,300 O, yo, tam olarak değil. Şu anlama geliyor.... 562 00:38:40,400 --> 00:38:42,300 O...lanet. 563 00:38:54,400 --> 00:38:57,300 Adamın Chicago'daki satıcıyla pazar günü buluşacak. 564 00:38:57,400 --> 00:38:59,300 Ve ona Olga'nın yerini söyleyecek. 565 00:38:59,400 --> 00:39:00,300 Çarşamba günü Yeni İskoçya'daydı . 566 00:39:00,400 --> 00:39:04,300 Pazar günü Chicago'da idi. Benden ne istiyorsun? O, buradaki orta adamım ban. 567 00:39:12,400 --> 00:39:14,300 170 milyon nakit ve çek karışık. 568 00:39:15,400 --> 00:39:18,300 Önce malı görmeden genellikle nakit ödeme yapmam. 569 00:39:18,400 --> 00:39:21,300 O, J.P., sana roket yazıcıları krediyle geçen hafta kim verdi, ha?. 570 00:39:21,400 --> 00:39:23,300 Birbirimizi ne zamandır tanıyoruz?. Yıllar oldu! 571 00:39:25,400 --> 00:39:26,300 Tamam, sana güveniyorum. 572 00:39:28,400 --> 00:39:32,300 Ama, bana kazık atmaya çalışırsan, seni ve tanıdığın herkesi öldürürüm. 573 00:39:38,400 --> 00:39:43,300 Bu harika, ha? Bu harika-- O, lanet olsun, şu dizim! Ben parayı sayana dek burada mı kalmak istersin? 574 00:39:43,700 --> 00:39:45,200 Burada bekleyeceğiz. O. 575 00:39:45,400 --> 00:39:50,300 Yo! Ünlü Şişman Kobra ile içki içmekten daha çok isteyeceğim bir şey olamaz şu an. 576 00:40:11,400 --> 00:40:16,300 Dizlerim çok kötü. Bir sandalye çek. 577 00:40:26,400 --> 00:40:29,300 Yılın bu zamanı bu sinekler de çekilmez oluyor. 578 00:40:49,400 --> 00:40:50,300 Yani sen bir deniz altı alıyorsun. 579 00:40:50,400 --> 00:40:51,200 Mm. 580 00:40:51,400 --> 00:40:52,300 Evet, bu iyi olur. 581 00:40:52,400 --> 00:41:00,300 Muhteşem. O zaman herşeyi her yere götürebilirim. Kokain, nükleer malzeme. İstediğin her şeyi. 582 00:41:01,400 --> 00:41:04,300 Bu korkunç. Yeni bir arabayı yeni almıştık. 583 00:41:05,400 --> 00:41:06,100 Ah. 584 00:41:06,400 --> 00:41:07,300 Kendini rahat hisset lütfen. 585 00:41:08,400 --> 00:41:11,300 Tamam. Buraya beraber mi uzanacağız?. O. 586 00:41:21,400 --> 00:41:22,200 O, teşekkürler. 587 00:41:23,400 --> 00:41:27,300 Şişman Kobra'ya.... 588 00:41:28,400 --> 00:41:29,200 Mm. 589 00:41:43,400 --> 00:41:47,300 Anlatsana, kaç leşin var? 590 00:41:48,400 --> 00:41:49,200 Leş? 591 00:41:51,400 --> 00:41:52,300 Sadece altı?. 592 00:41:54,400 --> 00:41:55,300 Noelden bu yana. 593 00:41:58,400 --> 00:42:00,300 İnsanlar bizim deli olduğumuzu düşünüyor. 594 00:42:00,400 --> 00:42:01,200 Hm. 595 00:42:01,400 --> 00:42:05,300 Ama onlar birisinin hızla atan kalbini ellerinde tutmanın ne demek olduğunu bilmezler. 596 00:42:06,400 --> 00:42:07,300 Bu çok güzel bir his. 597 00:42:07,400 --> 00:42:08,200 O. 598 00:42:09,400 --> 00:42:10,300 Hadi yürüyüş yapalım. 599 00:42:11,400 --> 00:42:13,300 O, yo, Ben...ben bugün çok yürüdüm. 600 00:42:15,400 --> 00:42:18,300 Ve ayak bileğimde de bir acı var. 601 00:42:19,400 --> 00:42:20,300 Bir bakayım. 602 00:42:20,400 --> 00:42:21,200 Ne demek istiyorsun? 603 00:42:22,400 --> 00:42:23,300 Ben ayakçıyım. 604 00:42:24,400 --> 00:42:25,200 T ıpkı benim gibi. 605 00:42:26,400 --> 00:42:29,300 Tamam, bana söyle. Acıyor mu...burası? 606 00:42:30,400 --> 00:42:31,200 Evet! 607 00:42:33,400 --> 00:42:35,300 Topuğunda kalınlaşma var. 608 00:42:35,400 --> 00:42:36,200 Mm. 609 00:42:36,400 --> 00:42:37,300 lslatmalısın. 610 00:42:38,400 --> 00:42:39,300 ''ıslat'' mı dedin? 611 00:43:17,400 --> 00:43:18,200 Voila! 612 00:43:20,400 --> 00:43:23,300 Tüm vücudunu ıslat demedim. 613 00:43:24,400 --> 00:43:26,300 Bir banyo suiti ayarlayayım. Amerikan mı Fransız mı seversin? 614 00:43:28,400 --> 00:43:29,200 Om...Sovyet. 615 00:43:31,400 --> 00:43:32,200 Hemen döneceğim. 616 00:43:38,400 --> 00:43:39,300 Seni öldüreceğim! Öldüreceğim! 617 00:43:39,400 --> 00:43:41,300 Şşş. Bu harika! Harika, Jerry 618 00:43:41,400 --> 00:43:48,300 Onun karakterine giriyorsun. Şimdi onun müşteri listesini indirip ne kaçırdığını ve nasıl taşıdığını öğreneceğim, diğer tarafa bakmasını sağla! 619 00:43:48,400 --> 00:43:49,200 Şişman Kobra? 620 00:43:50,400 --> 00:43:52,300 Beni nasıl çağırdığını duydun mu? Duydun mu! Şişman Kobra! 621 00:43:55,400 --> 00:43:56,200 Ah. 622 00:43:58,400 --> 00:43:59,200 Dinle... 623 00:44:00,400 --> 00:44:01,300 ...seninle konuşmam gerekiyor. 624 00:44:01,400 --> 00:44:07,300 Yo, bekle! Bu-bu-bu--! Om, seninle oraya gelemem, ama izlemekten memnun olurum. 625 00:44:07,400 --> 00:44:08,200 Neden?. 626 00:44:08,400 --> 00:44:09,300 Benim bir çocukluk sorunum var... 627 00:44:09,400 --> 00:44:10,300 Evet. 628 00:44:10,400 --> 00:44:12,300 ...bir mikrop. nadir rastlanan cinsten. 629 00:44:13,400 --> 00:44:24,300 Ben su geçiriyorum. Derim suyu içine alıyor. Yani kendimi ıslatamam. 630 00:44:24,400 --> 00:44:25,100 -- Mm. 631 00:44:25,400 --> 00:44:28,300 Yani bir çocuk olarak hiçbir şey yapamadım. Su oyunu bile oynayamadım. 632 00:44:29,400 --> 00:44:30,300 Slip 'n Slides oyuncağını bilir misin? 633 00:44:30,400 --> 00:44:31,300 Evet. 634 00:44:31,400 --> 00:44:32,300 Benim ondan da olmadı. 635 00:44:34,400 --> 00:44:35,300 Ve, uh, kar ayakkabım bile. 636 00:44:36,400 --> 00:44:37,200 Evet. 637 00:44:37,400 --> 00:44:39,300 Her neyse oraya girdim ve sonra hastalandım. 638 00:44:40,400 --> 00:44:48,300 Diğer bir deyişle, su deriden içeri girer, bu hastalığa ''ıslak kemik'' diyorlar. 639 00:44:50,400 --> 00:44:52,300 ''ıslak kemik'' hakkında daha çok şey bilmek istiyorum 640 00:44:55,400 --> 00:45:01,300 Paranın hepsi orada, ha! Sen iyi misin?. Biraz bitkin görünüyorsun. 641 00:45:08,400 --> 00:45:10,300 Ben evliyim. Ya sen? 642 00:45:10,400 --> 00:45:11,300 Evet, ben de öyle. 643 00:45:13,400 --> 00:45:14,300 Evet, aslında biz boşandık. 644 00:45:14,400 --> 00:45:15,200 O. 645 00:45:17,400 --> 00:45:19,300 Tamam, onu öldürdüm. 646 00:45:19,400 --> 00:45:20,200 Ah. 647 00:45:21,400 --> 00:45:23,300 Benim karım hala hayatta. 648 00:45:25,400 --> 00:45:26,300 Bir karın olması güzel. 649 00:45:27,400 --> 00:45:30,300 Ama bir erkek olarak, yalnızca erkeklerle yapabileceğim belli şeyler var. 650 00:45:31,400 --> 00:45:32,300 Golf gibi mi?. 651 00:45:32,400 --> 00:45:33,300 Yo, homoseksüel değilim! 652 00:45:34,400 --> 00:45:39,300 Yalnızca, bir erkeğin...dostluğuna...ihtiyaç duyuyorum. 653 00:45:40,400 --> 00:45:42,300 Sadece büyük olmam, kolay olduğum anlamına gelmez. 654 00:45:49,400 --> 00:45:50,200 Vaav! 655 00:45:51,400 --> 00:45:55,300 Afedersin, afeders,n. Rahatsız etmek istemedim.Sadece paranın iyi olduğunu ve ve alıcının pazar günü orada olacağını söylemek istedim. 656 00:45:58,400 --> 00:45:59,300 Siz benden gitmemi mi istiyorsunuz? 657 00:45:59,400 --> 00:46:00,200 Hayır! 658 00:46:00,400 --> 00:46:02,300 Bu iyi bir ıslatmaydı ve sana teşekkür ederim. 659 00:46:17,200 --> 00:46:20,300 Uluslararası operatör. Acele et, acele, acele 660 00:46:20,400 --> 00:46:21,300 Durur musun, lütfen? Afedersin! 661 00:46:24,400 --> 00:46:25,200 Hey! 662 00:46:26,400 --> 00:46:31,300 Peyseris birinci hatta. O çılgına dönmüş. Steve Tobias ve Şişman Kobrayla ilgili birşey 663 00:46:32,400 --> 00:46:33,200 Bay Peyser?. 664 00:46:33,400 --> 00:46:34,200 Bu Doktor Peyser!. 665 00:46:34,400 --> 00:46:36,300 Başın büyük belada. Nereden arıyorsun? 666 00:46:37,400 --> 00:46:39,300 Nasıl belada olabilirim? Birşey yapmadım ki! Steve Tobias bana şu nükleer atığı verdi! 667 00:46:39,400 --> 00:46:41,300 Steve Tobias mı dedin? 668 00:46:42,400 --> 00:46:43,200 Evet! 669 00:46:43,400 --> 00:46:44,300 O sizden biri, tamam mı?. 670 00:46:45,400 --> 00:46:49,300 Bay Peyser, bu FBl. Tobias ClA için çalışıyordu, ama kovuldu. O bir ajan. 671 00:46:50,400 --> 00:46:51,300 Bu ne demek oluyor? 672 00:46:52,400 --> 00:46:53,300 O kötülendi. 673 00:46:54,400 --> 00:46:55,300 O zihinsel olarak dengesiz ve çoktehlikeli! Şişman Kobra ile ilgili olan ne?! 674 00:46:55,400 --> 00:47:00,300 Lütfen, ben masumum. Neden bu akşam gelmedin?. Saat 8 de Chicago'da Marriott Marquis'de olacaktık. 675 00:47:01,400 --> 00:47:04,300 Biz şimdiEleanor Roosevelt Fonksiyon odasındayız . 676 00:47:05,400 --> 00:47:08,300 O otelde Eleanor Roosevelt fonksiyon odası yok. 677 00:47:09,400 --> 00:47:10,300 Roosevelt lerden biri! 678 00:47:11,400 --> 00:47:13,300 Kiminle konuşuyorsun? 679 00:47:14,400 --> 00:47:15,300 Sadece bir operatör. Kimse değil. 680 00:47:17,400 --> 00:47:21,300 Bana yalan mı söylüyorsun, Jer?. Çünkü bu beni üzer. Beni üzmek istemezsin. 681 00:47:24,400 --> 00:47:25,300 Yo, yo. Yo, istemem. 682 00:47:26,400 --> 00:47:27,300 Güzel. O zaman devam edelim mi, ha? 683 00:47:28,400 --> 00:47:31,300 Uçak son seferinde gümrükten 170 milyon dolar alacak. 684 00:47:33,400 --> 00:47:35,300 Bak, Doktor Peyser ile uğraşmaya alışkınım, tamam mı?. What do you have to do with this affair?. 685 00:47:37,400 --> 00:47:39,300 Yok bir şey. Ben gelinim. 686 00:47:40,400 --> 00:47:42,300 A, tebrikler. Şimdi spreyle ne yapmamı istiyorsun benden? 687 00:47:43,400 --> 00:47:45,300 Hey, dostum,sprayi koyabileceğin bir yer göstereceğim sana. Ol8ur mu?. 688 00:47:46,400 --> 00:47:47,100 Tamam. 689 00:47:47,400 --> 00:47:50,300 Gloria, masa oturum kartına ne yaptın? 690 00:47:51,400 --> 00:47:54,300 O, ne dedin? Ben küçük bir sersemim . Şeytan kafamda davul çalıyor sanki. 691 00:47:55,400 --> 00:47:58,300 Babam olsa iyi olurdu. 692 00:47:59,400 --> 00:48:00,300 ''Streisand. Özel. 693 00:48:00,400 --> 00:48:01,300 Ben olacağım. 694 00:48:01,400 --> 00:48:02,300 Evet. Evet. 695 00:48:04,400 --> 00:48:06,300 Neredesin? Melissa kaçırmak üzere ve babası burada değil ve herşeyi planlayan da babası. 696 00:48:07,400 --> 00:48:14,300 Yo, o tam da burada. O...iyi, ah. Dinle, dostum, sana bir şey hakkında ipucu varmak isterim. lm... 697 00:48:15,400 --> 00:48:21,300 ...biz prova yemeğinin yerini değiştirdik. Marriott yerine Hancock Kulesi'ndeki toplantı odasında buluşacağız . 698 00:48:21,400 --> 00:48:23,300 You movedthe rehearsal dinner?. 699 00:48:24,400 --> 00:48:27,300 Evet, Hancock Kulesi bize bir iyilik yaptı ve bizi iyi yerlere yerleştirecekler. 700 00:48:28,400 --> 00:48:30,300 Yani, benden önce oraya gidersen ve herhangi bir sorun olursa, Artie'yi ara. 701 00:48:31,400 --> 00:48:32,300 Alabaster olayını hatırla. Ne demek istediğini tam olarak anlayacaktır. 702 00:48:33,400 --> 00:48:34,300 O,Tanrım . 703 00:48:34,400 --> 00:48:35,300 Bunun için üzgünüm, dostum, ama bu önemli. 704 00:48:36,400 --> 00:48:37,300 Ve bu değil, öyle mi?. 705 00:48:39,400 --> 00:48:41,300 Bana bu konuda güven, olur mu?. Seni hiç yarı yolda bıraktım mı? 706 00:48:42,400 --> 00:48:43,300 Evet, aslına bakılırsa.... 707 00:48:43,400 --> 00:48:44,300 Buna cevap verme. 708 00:48:45,400 --> 00:48:48,300 Sana bırakıyorum 709 00:48:50,400 --> 00:48:53,300 Karaoke klübündeki ilk gününüzde söylediğiniz şarkının adı da neydi? 710 00:48:54,400 --> 00:48:59,300 Ne?. Ben-- O, ''Bu gece Düşelim'' K.C. ve Güneş ışığı albümü. Neden?. 711 00:49:00,400 --> 00:49:01,200 Ben yalnızca merak ettim. 712 00:49:02,400 --> 00:49:03,300 Seninle sonra kunuşurum. 713 00:49:12,400 --> 00:49:14,300 Yani gittin ve FBl ı aradın. 714 00:49:15,400 --> 00:49:19,300 Senin hakkında herşeyi biliyorum şimdi. Bir yalancısın. Her konuda yalan söylüyorsun 715 00:49:20,400 --> 00:49:28,300 Sana yalan söylemedim, Jer. Aileme yalan söylemem. Ben senin ailen değilim! Biz aile değiliz! 716 00:49:34,400 --> 00:49:39,300 O ne yaptı?. Bu iyi. Bilirsin, işi için etrafında bazı değişiklikler yapar arasıra. 717 00:49:39,400 --> 00:49:44,300 Bunu nasıl olup da yapabildi?. Çünkü o Steve Tobias. Ve Steve Tobias hisli bir faşisttir. 718 00:49:45,400 --> 00:49:52,300 Ama söylemek istediğim bir şey var. Sadece Mark'ın babasından hoşlanmadığım için, düğünde bulunmak rahatsız edici olmayacak. 719 00:49:54,400 --> 00:49:55,200 Herkese selam! 720 00:49:55,400 --> 00:49:56,300 Selam, anne. 721 00:49:57,400 --> 00:50:01,300 O, selam, tatlım. Mm. O, burada olmaktan çok mutluyum. Ve seninle gurur duyuyorum. 722 00:50:02,400 --> 00:50:14,300 Ve hiç kızım olmamıştı, the daughterl neverhad. O. Bu eksikliği kapattın. Marc'ın kız olmasını baklamiştim. 723 00:50:15,400 --> 00:50:20,300 O, ve bu Po Po. Po Po mu? Selam. 724 00:50:20,400 --> 00:50:24,300 O seremoniyi hazırlıyor! O mu? 725 00:50:33,400 --> 00:50:39,300 Toplantı odası mı? Hm. Marriott'ya ne oldu peki?. Orası yere daha yakındı. Hadi. 726 00:50:39,400 --> 00:50:42,300 Toplantı Odası. Buraya hep gelmek istemişimdir, ama Jerry'nin yükseklik korkusu var. 727 00:50:43,400 --> 00:50:46,300 Bu sürpriz için çokteşekkürler. 728 00:50:47,400 --> 00:50:56,300 Bu Steve'in işiydi. Onun bir ruhu yok, yani o savurganlık yapmak istemez. 729 00:50:58,400 --> 00:50:59,300 Evet, evlilik zor bir iş. 730 00:51:01,400 --> 00:51:12,300 Ama yatakta çok iyiyiz. İnanılmaz, sinirli, çılgın, çılgın, çılgın sex. 731 00:51:16,400 --> 00:51:17,300 Buradayız. 732 00:51:19,400 --> 00:51:20,300 Tanrım. 733 00:51:21,400 --> 00:51:24,300 Baban bir sürü satış yapıyor olmalı. 734 00:51:25,400 --> 00:51:26,200 O, selam! 735 00:51:31,400 --> 00:51:32,300 Roosevelt! Bu kadar! 736 00:51:41,400 --> 00:51:42,300 Dur! 737 00:51:44,400 --> 00:51:46,300 Carlucci'yi buldu! Onları buldu. Hancock Kulesi'nin tepesindeler. 738 00:51:49,400 --> 00:51:53,300 Peyser bizi yerleştirdi! O...çocuğu! İki dakika içinde tüm grubu aşağıda istiyorum! Hadi gidelim! 739 00:51:54,400 --> 00:51:56,300 Harike yapıyorsun, Jer!. Önce bir uçak, şimdi de dünyanın en uzun binası! Seninle gurur duyuyorum. 740 00:52:00,400 --> 00:52:05,300 Asansör durdu mu? 741 00:52:07,400 --> 00:52:08,300 Evet. 742 00:52:08,400 --> 00:52:09,300 Çok yüksek! 743 00:52:12,400 --> 00:52:13,300 Bu da ne? 744 00:52:15,400 --> 00:52:17,300 Benim yıkılabilir kupam. 745 00:52:17,400 --> 00:52:19,300 Sen ilginç bir adamsın, Jer. 746 00:52:22,400 --> 00:52:25,300 musluk suyu en az 20 saniyede gelir umarım! 747 00:52:29,400 --> 00:52:30,300 Melissa! Melissa! 748 00:52:31,400 --> 00:52:34,300 Baba, nerelerdeydin? Önce benden habersiz herşeyi planlıyorsun ve herşey olacakken ortalıktan kayboluyorsun!. 749 00:52:34,400 --> 00:52:39,300 Buradaki kimseyi tanımıyorum! Tatlım, üzgünüm. Fransa'ya gittim. Benim hatam değildi. 750 00:52:39,400 --> 00:52:43,300 Herşeyin mükemmel olmasını istedim, o kadar. 751 00:52:43,400 --> 00:52:46,300 Selam! O, Tanrım. Selam! Uğraşıyorum. Yo. 752 00:52:47,400 --> 00:52:50,300 Neden diğer elbiseyi giymedin? Hayır mı? Atış yapmalıyız! Atış! Atış! Hayır. 753 00:52:54,400 --> 00:52:56,300 Jerry! Selam! O. Sen iyi misin?. 754 00:52:56,400 --> 00:53:00,300 Yo! Eve FBl geldi! 755 00:53:01,400 --> 00:53:05,300 Bu Steve! Onlarla konuştum. O bir ajan. O dengesiz! 756 00:53:06,400 --> 00:53:07,300 Kim? Steve! 757 00:53:08,400 --> 00:53:09,300 O bir Xerox ajanı?. Yo! Yo! ClA! 758 00:53:10,400 --> 00:53:12,300 O. Burada olduğu miçin şanslıyım. Bir hap aldım! Bir uçaktaydım! 759 00:53:13,400 --> 00:53:17,300 Uçtun, öyle mi! Evet, o, uçtum! Bu bir şeyden sayılmaz mı? 760 00:53:17,400 --> 00:53:20,300 Özel gitmeliydin. Evet. 761 00:53:57,400 --> 00:53:59,200 O, Tanrım. O, işte oradasın 762 00:54:01,400 --> 00:54:07,300 Judy, Judy, Judy! Nasılsın? Sen harika...görünüyorsun. 763 00:54:07,400 --> 00:54:09,300 Bu zor bir iş. Ah. Ve terapi. Gerçekten mi?. Ve bazı güçlü ilaçlar. 764 00:54:10,400 --> 00:54:13,300 İlaçlar konusunda şaka ediyordum. 765 00:54:14,400 --> 00:54:16,300 O. Ya da ben mi? 766 00:54:17,400 --> 00:54:20,300 Birbirimize karşı dürüst olmalıyız bu hafta sonu beraber bir son yapabiliriz. 767 00:54:23,400 --> 00:54:26,300 Soru: Neden prova yemekleri hazırlıyor ve herkesin senden nefret etmesini sağlıyorsun? 768 00:54:27,400 --> 00:54:33,300 Başke bir soru: Doğum gününde, neden hep banyoda son veriyorsun güne? 769 00:54:34,400 --> 00:54:38,300 O, son bir soru daha: orgazm olurken neden küçük bir kız gibi davranıyorsun? 770 00:54:39,400 --> 00:54:45,300 Yukardakilerin hepsine cevap ver: samimiyet korkusu! 771 00:54:46,400 --> 00:54:49,300 Judy-- fena çarpacaksın, Steve Tobias. Kendini bilme dağına toslayacakın. 772 00:54:52,400 --> 00:54:54,300 Hayatın boyunca kendinden hep kaçtın. Hayır, kaçmadım. Ben senden kaçıyordum! 773 00:54:54,400 --> 00:54:55,300 numaranın olduğu tek kişi bendim çünkü!. 774 00:54:55,400 --> 00:54:56,300 Hadi gidelim! Acele et. 775 00:55:11,400 --> 00:55:13,300 Neyse, buradasın...ve iyi görünüyorsun. 776 00:55:13,400 --> 00:55:14,300 İyi mi görünüyorum? Hiç bir şey duymadın mı? 777 00:55:15,400 --> 00:55:16,300 Ben İngilizce konuşmuyor muyum? Bu senin için iyi değil mi? 778 00:55:17,400 --> 00:55:19,300 Hey, hey! Katherine, selam! 779 00:55:20,400 --> 00:55:21,300 Selam, Steve. 780 00:55:21,400 --> 00:55:22,300 Nasılsın? 781 00:55:23,400 --> 00:55:24,300 Benden uzak dur. l Sana suyunu getirdim. 782 00:55:25,400 --> 00:55:26,300 Tamam, teşekkürler. 783 00:55:26,400 --> 00:55:27,300 Hadi, gidelim. 784 00:55:27,400 --> 00:55:28,300 Yo, Ben-- 785 00:55:28,400 --> 00:55:29,300 Hadi. 786 00:55:33,400 --> 00:55:34,300 Yardım et! Yardım çağır! 787 00:55:35,400 --> 00:55:36,200 Hadi yap! 788 00:55:37,400 --> 00:55:38,300 O, bu kahrolası şey de ne? ''Toplantı Odası '' dedim! 789 00:55:38,400 --> 00:55:40,300 Dedim! Yemin ederim!. 790 00:55:40,400 --> 00:55:41,300 En üst kat. 791 00:55:42,400 --> 00:55:43,300 Bak, sadece üç düğme var. 792 00:55:45,400 --> 00:55:46,200 Toplantı odası! 793 00:55:46,400 --> 00:55:51,300 Güzel bir akşam değil mi? 794 00:55:53,400 --> 00:55:58,300 Bu akşam çok, çok mutlu bir adam olarak yanındayım. 795 00:55:59,400 --> 00:56:06,300 Yüce Tanrım bana çok güzel bir kız vermekle kalmadı... 796 00:56:07,400 --> 00:56:14,300 ...solumdaki bu adam tarafından da kutsandım. Bu kadar şeye sahip bir adam. 797 00:56:15,400 --> 00:56:19,300 Ve macera ruhuna sahip bir adam... 798 00:56:20,400 --> 00:56:21,300 Bu senin...baban, değil mi?. 799 00:56:22,400 --> 00:56:23,300 Babam mı? Benim babam 800 00:56:24,400 --> 00:56:25,300 Yeni şeyler denemeye bu kadar açık olan 801 00:56:26,400 --> 00:56:28,300 ...biri daha var mı.... 802 00:56:31,400 --> 00:56:32,300 Lanet olsun! Merdivenlere yönelelim! Şimdi! 803 00:56:33,400 --> 00:56:42,300 ...ama daha da önemlisi, kalbima hep yakın olacağını bildiğim bir adam. 804 00:56:43,400 --> 00:56:44,200 Öyle bir adam ki-- 805 00:56:44,400 --> 00:56:45,200 O kafadan rahatsız! 806 00:56:45,400 --> 00:56:49,300 Yo, demek istediğim, o tehlikeli! 807 00:56:50,400 --> 00:56:51,300 Bana bir hap verdi! 808 00:56:52,400 --> 00:56:55,300 Beni Fransa'ya giden bir uçağa bindirdi! 809 00:56:56,400 --> 00:56:58,200 Evet! Onu Fransa'ya götürdüm! Kes! 810 00:57:00,400 --> 00:57:04,300 Kes şunu! O bir ajan! Diğer taraf için çalışıyor! 811 00:57:05,400 --> 00:57:09,300 Birini çağır! 812 00:57:10,400 --> 00:57:12,300 Yüreklere ve çiçeklere yeter, ha? 813 00:57:14,400 --> 00:57:15,300 İyi vakit geçirmek için byradayız, tamam mı?. 814 00:57:16,400 --> 00:57:18,300 Tamam! 815 00:57:20,400 --> 00:57:21,300 İşte gidiyoruz! 816 00:57:22,400 --> 00:57:24,300 Baylar bayanlar, K.C. ve güneş ışığı bandına hoşgeldiniz! 817 00:57:25,400 --> 00:57:26,200 O, Tanrım. 818 00:57:26,400 --> 00:57:27,200 Ne?. 819 00:57:44,400 --> 00:57:48,300 Tatlım, bu ilk şarkımızdı! 820 00:57:49,400 --> 00:57:50,300 Bebeğim...biliyorum. Biliyorum. 821 00:58:12,400 --> 00:58:14,300 Lanet bir piçsin! 822 00:58:19,400 --> 00:58:22,300 Beni yalnız bırak! İşkence edecek başka birini bul! 823 00:58:23,400 --> 00:58:24,200 Tamam. 824 00:58:25,400 --> 00:58:26,300 Teşekkürler! 825 00:58:28,400 --> 00:58:29,300 Doktor Peyser. 826 00:58:30,400 --> 00:58:31,200 Ajan Hutchins, Tanrıya şükür! 827 00:58:31,400 --> 00:58:32,300 Dur! Tutuklusun. 828 00:58:33,400 --> 00:58:34,300 Ne yapıyorsunuz? 829 00:58:35,400 --> 00:58:36,300 Olduğunuz yerde kalın, Doktor Peyser. 830 00:58:37,400 --> 00:58:39,300 Ya da Şişman Kobra mı diye çağırmalıyım sizi? 831 00:58:40,400 --> 00:58:41,300 Ben Şişman Kobra değilim! 832 00:58:42,400 --> 00:58:43,300 Eğer gerekliyse, öldürmek için vur. 833 00:58:44,400 --> 00:58:45,300 Yanlış adamı yakaladınız! Ben- ben-ben-- 834 00:58:48,400 --> 00:58:49,300 Sanki kafama tutulmuş yüz tane silah var! 835 00:58:50,400 --> 00:58:52,300 Onlar sizin Şişman Kobra olduğunuzu düşünüyorlar. 836 00:58:53,400 --> 00:58:54,300 Çünkü onlara öyle söylediniz! 837 00:58:55,400 --> 00:58:56,300 Yo, söylemedim! Sen öyle söyledin. 838 00:58:57,400 --> 00:58:59,300 Yo, ben söylemedim! O! O! Tamam. 839 00:59:04,400 --> 00:59:05,300 Melis? 840 00:59:07,400 --> 00:59:13,300 Tamam. Bunu size anlatmak için uygun bir zaman olmayabilir, ama iki sene önce, Mark'la yattım. Ve sanırım onu hala seviyorum. 841 00:59:14,400 --> 00:59:15,300 Ne?. 842 00:59:23,400 --> 00:59:25,300 Dün saygı duyulan bir adamdım. 843 00:59:26,400 --> 00:59:27,300 Bu gün ise beni öldürmek istiyorlar! 844 00:59:28,400 --> 00:59:30,300 Hayatım mahvoldu! 845 00:59:31,400 --> 00:59:35,300 Jerry, üzgünüm senin hayatını da berbat ettim, ama biliyor musun?. Bu defaki benim hayatım 846 00:59:42,400 --> 00:59:44,300 Ben çatıdayım. Ben--ben çatı yapmam. 847 00:59:45,400 --> 00:59:46,300 Peyser, yere in! 848 00:59:46,400 --> 00:59:47,300 yere...in...şimdi! 849 00:59:51,400 --> 00:59:53,300 Evet, dostum, sanırım buraya kadar, ha? Denedik. 850 00:59:54,400 --> 00:59:55,300 Bana bir sarıl. 851 00:59:56,400 --> 00:59:58,300 Ne, sen deli misin?. 852 00:59:59,400 --> 01:00:00,300 Tamam, seni ben kucaklarım. 853 01:00:01,400 --> 01:00:03,300 Yo! Sen ne-- 854 01:00:04,400 --> 01:00:05,300 Bekle! Dur! Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Kutsal Meryem! O,Tanrım! 855 01:00:06,400 --> 01:00:08,300 Şimdi hafif bir sarsıntı...hissedeceksin. 856 01:00:08,400 --> 01:00:10,300 Sen hafif bir sarsıntıdan fazlasısın! 857 01:00:11,400 --> 01:00:12,300 Bu hoş değil. 858 01:00:16,400 --> 01:00:17,200 Hhoa. Gidiyoruz! 859 01:00:19,400 --> 01:00:21,300 Jerry, Jerry, beni dinle. Ağırlığını dengeli vermeni istiyorum! 860 01:00:22,400 --> 01:00:23,300 Benim kilom iyi! 861 01:00:24,400 --> 01:00:25,300 İmdat! İmdat! 862 01:00:26,400 --> 01:00:27,300 Biz iyiyiz! İyi geceler! 863 01:00:31,400 --> 01:00:33,300 Kontrol et! Kontrol et, seni aptal! 864 01:00:34,400 --> 01:00:35,300 Yardımcı olmuyorsun, Jer. 865 01:00:36,400 --> 01:00:38,300 Nasıl yardım? 866 01:00:39,400 --> 01:00:40,200 Bacaklarını katla. 867 01:00:40,400 --> 01:00:41,200 Ne?. Bacaklarını katla. 868 01:00:41,400 --> 01:00:42,200 Bacaklarını katla! 869 01:00:42,400 --> 01:00:43,200 Tamam, oldu! 870 01:00:43,400 --> 01:00:44,200 Teşekkürler. 871 01:00:44,400 --> 01:00:46,300 T ıp okuluna gittiğimde paraşüt etiketi almayı unutmuşum galiba! Bu hiç komik değil. 872 01:00:48,400 --> 01:00:51,300 Durmalı ve şu gülleri bir koklamalısın, dostum. 873 01:00:52,400 --> 01:00:54,300 O, bu lafı bir daha kullanma! Asla!. 874 01:00:56,400 --> 01:01:01,300 Hhoo-hoo-ho! O! Bu yüzden az kalsın kazığa oturacaktık! 875 01:01:02,400 --> 01:01:03,300 Bu şey de nesi?. 876 01:01:06,400 --> 01:01:07,100 Bilmiyorum. Hep nefret etmişimdir. 877 01:01:07,400 --> 01:01:08,100 Jer?. 878 01:01:08,400 --> 01:01:10,300 O, Tanrım. Bana yaslan! Oh 879 01:01:11,400 --> 01:01:13,300 Tamam. Aşağıdayız. Rahatla, Jer. 880 01:01:19,400 --> 01:01:21,300 Benden uzaktut! Ben boğuluyorum! 881 01:01:23,400 --> 01:01:25,300 Tamam, tamam, tamam! Güvendeyiz. 882 01:01:26,400 --> 01:01:27,300 O, biz değiliz !. 883 01:01:31,400 --> 01:01:34,300 O, biz öyleyiz. 884 01:01:35,400 --> 01:01:36,300 Okay pal, let's getthe hell out ofhere. 885 01:01:37,400 --> 01:01:38,100 Yo! Yo! Ben bittim! 886 01:01:38,400 --> 01:01:39,100 Ne?. 887 01:01:39,400 --> 01:01:40,100 Siz beni bitirdiniz! Bunu demek istedim! 888 01:01:40,400 --> 01:01:42,300 Ne demek istedin, sen? 889 01:01:43,400 --> 01:01:45,300 Bir dakika önce öleceğimi düşünüyordum, kafamda nasıl bir imaj olduğunu bilmek ister misin? 890 01:01:46,400 --> 01:01:48,300 Yo. 891 01:01:49,400 --> 01:01:53,300 Kızımın oradaki bakışlarını düşünüyordum. 892 01:01:54,400 --> 01:01:55,300 O-hah. 893 01:01:59,400 --> 01:02:00,300 Ona haketmediği bir ton şey yaşattım ve bana ihtiyaç duyduğunda, neredeyim? Sizinleyim! 894 01:02:01,400 --> 01:02:02,200 Üzerinde düşünmelisin, Jer. 895 01:02:04,400 --> 01:02:06,300 Ne dedin?. 896 01:02:07,400 --> 01:02:12,300 Dedim ki-- 897 01:02:13,400 --> 01:02:18,300 Üzerinde durmalı mıyım?. Dünyanın en boktan babası bana üzerinde durmamı mı söylüyor? 898 01:02:19,400 --> 01:02:24,300 Üç aydır her günümü oğlunla geçirdiğimi biliyor musun? Bunu biliyor musun?. Onu bir kere ziyaret ettin mi? 899 01:02:38,300 --> 01:02:39,300 Bu konuda bir şey mi yapmak istiyorsun, akıllı çocuk? 900 01:02:40,100 --> 01:02:41,000 Evet. Gerçekten istiyorum. 901 01:02:41,300 --> 01:02:42,100 Hadi gidelim. 902 01:02:42,300 --> 01:02:46,300 Hadi! Beni dövmek mi istiyorsun? Üç raund. Kuralına göre olsun. 903 01:02:50,400 --> 01:02:51,300 Bu seni tanımadan da önceydi. 904 01:02:52,400 --> 01:02:54,300 Tanışmadan önce biriyle çokmış olman beni rahatsız etmez! Ben de başka adamlarla çıktım! 905 01:02:55,400 --> 01:02:57,300 Ne adamları? 906 01:02:58,400 --> 01:03:00,300 Bundan sana da bahsetmiştim zaten! Bana karşı benim sana olduğum kadar dürüst değilsin! 907 01:03:01,400 --> 01:03:04,300 Ve bu arada, babanın gerçekten ne işyaptığını bana söyler misin? 908 01:03:05,400 --> 01:03:07,300 Çünkü onun bir Xerox satıcısından beklenmeyecek kadar Prada ve Gucci takımı var! 909 01:03:08,300 --> 01:03:09,300 Söyleyemem. 910 01:03:11,300 --> 01:03:12,300 Ne? 911 01:03:13,300 --> 01:03:18,300 Söylemeye iznim yok, yani. Bana yemin ettirdi. 912 01:03:19,300 --> 01:03:21,300 Yeminin ne kadar sıkıdır? 913 01:03:22,400 --> 01:03:26,300 Tamam. Düğün konusunda biraz gergin olduğunu düşünüyorum. 914 01:03:27,400 --> 01:03:30,300 Bana ne hissettiğimi anlatma! Bunu bbam yaptı! 915 01:04:01,400 --> 01:04:02,300 Peki sen ne yapıyorsun? 916 01:04:03,400 --> 01:04:13,300 Yalnızca doğruluyorum. Cherkasov karadan beş mil uzaktan getirdi. 917 01:04:14,400 --> 01:04:16,300 Thibodoux'nun adamı rotada ilerliyor ve akşama bir değiş tokuş ayarlıyorlar. 918 01:04:16,400 --> 01:04:19,300 l guess l can squeeze itin between the l do''s andthe appetizers. 919 01:04:23,300 --> 01:04:25,300 Komutayı alabileceğimi düşünmüyorsan eğer. 920 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 Afedersin. 921 01:04:29,400 --> 01:04:30,300 Düşündüğüm buydu benim de. 922 01:04:31,400 --> 01:04:34,300 Hep sağdıç, hiç gelin değil Endişelenme, alıştım. 923 01:05:01,300 --> 01:05:03,300 Her şeyi unut. 924 01:05:03,400 --> 01:05:04,300 Bu ne demek? 925 01:05:05,400 --> 01:05:09,300 Değiş tokuşu. Cherkasov,Thibodoux,para,herşey. Çocuklar yarın balayına gidene kadar unut hiç olmazsa. 926 01:05:10,400 --> 01:05:11,300 Sanırım sen de hokkabazlık edeceksin. Hep yaparsın bunu. 927 01:05:11,400 --> 01:05:13,300 Soytarılık etmekten yoruldum. 928 01:05:14,400 --> 01:05:16,300 Cherkasovve Thibodoux böyle yapmayacaklar. 929 01:05:16,400 --> 01:05:17,300 Kıçımı öperler ancak. 930 01:05:17,400 --> 01:05:18,300 Bu kadarı adil. 931 01:05:19,400 --> 01:05:22,300 Kuru temizlemeciden smokinleri aldın mı? 932 01:05:23,300 --> 01:05:24,300 Tabii ki. 933 01:05:25,300 --> 01:05:26,300 Resimler ne durumda? 934 01:05:27,300 --> 01:05:29,300 Ceket cebi. Başka bir şey var mı? 935 01:05:30,300 --> 01:05:31,300 Bu akşam çok hoş görünüyorsun. 936 01:05:33,300 --> 01:05:34,300 Teşekkür ederim. 937 01:05:39,400 --> 01:05:40,300 O! 938 01:05:40,400 --> 01:05:43,300 Ne yapıyorsun? 939 01:05:44,400 --> 01:05:47,300 Sadece seni bekliyorum Bay Parlak Gözlü. 940 01:05:48,400 --> 01:05:49,300 Beni sen mi giydirdin? Evet. 941 01:05:51,400 --> 01:05:54,300 Yani Jer, biz konuştuk. Biliyorum farklı insanlarız ama oğlumuz ve kızımız 942 01:05:54,400 --> 01:05:56,300 evleniyorlar, bilirsin, hoşuna gitse de gitmese de 943 01:05:56,400 --> 01:06:00,300 bu bizi birbirimize bağlıyor . Evet. 944 01:06:01,300 --> 01:06:02,300 babalık duyguma seslendin ve, 945 01:06:03,300 --> 01:06:07,300 uh, yaşam tarzımı değiştirmeliyim. Pis iş yok. 946 01:06:10,400 --> 01:06:11,300 Ve bu gün çalışmıyorum. 947 01:06:12,400 --> 01:06:13,300 Bundan FBl ın haberi var mı? 948 01:06:17,400 --> 01:06:19,300 Uh, bu sorun yaratmaz.Düğün oldukça normal geçecek. 949 01:06:20,400 --> 01:06:21,300 Hadi, gidelim. 950 01:06:38,100 --> 01:06:39,100 Dur! 951 01:06:40,300 --> 01:06:43,300 Kaynamış patates üzerindeki yağ gibi, ha 10 dakikada geçer. 952 01:06:44,400 --> 01:06:45,300 Jer,rahatla biraz. 953 01:06:46,400 --> 01:06:48,300 Hutchinler, çocuğunuz var mı? 954 01:06:52,400 --> 01:06:53,300 Bir Jack Russell Terrierim var. 955 01:06:53,400 --> 01:06:55,300 Şaka yapıyorsun! 956 01:06:56,400 --> 01:06:57,300 Tamam, görürsün zaten. Bana iki saat ver. 957 01:06:58,400 --> 01:07:02,000 Bu oğlumun düğünü. Sonra bana istediğini yapabilirsin. 958 01:07:02,200 --> 01:07:05,300 You can take me outback, shootme, be a hero. 959 01:07:06,300 --> 01:07:07,300 Ama oğlumun evlendiğini görmeme izin ver. 960 01:07:08,300 --> 01:07:09,300 Ya da.... 961 01:07:10,300 --> 01:07:11,300 Hey, hey, hey! 962 01:07:12,300 --> 01:07:13,100 Ah! 963 01:07:13,300 --> 01:07:15,100 Belki de bunu görmelisin. 964 01:07:15,300 --> 01:07:16,300 Ne? 965 01:07:29,400 --> 01:07:34,300 Nereden aldın? Bu kolejdeykendi, adamım! 966 01:07:34,400 --> 01:07:35,300 Vaav. 967 01:07:37,300 --> 01:07:38,100 Çokteşekkürler. 968 01:07:38,300 --> 01:07:39,300 Bu büyük bir kıyak. Evet, teşekkürler. 969 01:07:39,400 --> 01:07:40,300 Biraz sonra kek göndereceğiz. 970 01:07:41,300 --> 01:07:42,300 Bay. 971 01:07:43,300 --> 01:07:44,300 Evet, hemen döneriz! 972 01:07:47,300 --> 01:07:49,300 Bu komikti! 973 01:07:53,400 --> 01:07:54,300 Selam! 974 01:07:54,400 --> 01:07:55,300 Jerry! 975 01:07:56,400 --> 01:07:57,300 Ben Amca! Mazeltov! Teşekkürler. 976 01:07:59,400 --> 01:08:00,300 Mark ve Melissa nerede? 977 01:08:00,400 --> 01:08:02,300 Onlar nerede? 978 01:08:03,400 --> 01:08:04,300 Bilmiyorum. Neredeler? 979 01:08:04,400 --> 01:08:05,300 Bilmiyorum. Neredeler? 980 01:08:06,400 --> 01:08:07,300 Tamam, kes! Kes şunu! Abbott ve Costello'ya soralım. 981 01:08:08,300 --> 01:08:09,300 Doktor Peyser. Selam, Rabbi. 982 01:08:10,300 --> 01:08:13,100 Programın arkasında olduğumuzu farkettim ve 983 01:08:13,200 --> 01:08:15,300 bu akşam iki düğün daha var ve kutlamayı beraber yapacağım şu Budist rahip, 984 01:08:15,400 --> 01:08:16,300 Benim fikrim değildi.Onun sorunu ne? O bir kaçık. 985 01:08:18,300 --> 01:08:21,300 Tamam. Onunla konuşmama izin ver. 986 01:08:22,400 --> 01:08:23,300 Teşekkürler. 987 01:08:23,400 --> 01:08:24,300 Elbette. 988 01:08:24,400 --> 01:08:27,300 Burada tanıdığım bir kişi bile yok! Tek biri bile! 989 01:08:27,400 --> 01:08:31,300 Bu doğru, bu adamlarla konuşmak geleneklerde yok. 990 01:08:33,400 --> 01:08:34,300 Hey, siz! 991 01:08:34,400 --> 01:08:35,300 Selam. 992 01:08:35,400 --> 01:08:36,100 Siz de kimlersiniz? 993 01:08:36,400 --> 01:08:37,300 Mark's okul arkadaşları. Sen kimsin? 994 01:08:38,400 --> 01:08:39,300 Mark'ın babasıyım! 995 01:08:39,400 --> 01:08:40,100 Yo, gerçekten mi? 996 01:08:40,400 --> 01:08:41,300 Evet! Hm. Mark bir babası olduğundan hiç bahsetmedi. 997 01:08:42,300 --> 01:08:43,100 Hm-mm. 998 01:08:43,300 --> 01:08:44,300 Hiç, bir kere bile. 999 01:08:44,400 --> 01:08:45,300 Evet, fazla yolculuk ederim de. 1000 01:08:46,300 --> 01:08:49,300 O, hapiste ya da ölü olduğunuzu düşünmüştüm. 1001 01:08:50,300 --> 01:08:51,100 Uh-huh. ben de. 1002 01:08:51,300 --> 01:08:52,100 Sana lanet olsun ve bir bira daha al. Çokteşekkürler. 1003 01:08:55,300 --> 01:08:59,300 Bayım...Rahip, uh, eğer ikiniz de bunu beceremiyorsanız dünya lanetlenmiş demektir! ne yapabilirim? Sadece konuş onunla. 1004 01:08:59,400 --> 01:09:02,300 Afedersiniz, Doktor Peyser! 1005 01:09:03,400 --> 01:09:04,300 selam. 1006 01:09:04,400 --> 01:09:05,300 Gloria...eskilerden. 1007 01:09:05,400 --> 01:09:06,300 Evet, Gloria. evet, seni tanıyorum. Selam, Gloria. 1008 01:09:06,400 --> 01:09:07,300 Um, Melissa'yı gördün mü? 1009 01:09:07,400 --> 01:09:08,300 Yo, o nerede? 1010 01:09:08,400 --> 01:09:13,300 Ben endişelendim de biraz.Dün bütün gecemi ziyan ettim ve Bu ''En İyi Arkadaşım Evleniyor'' türündeki şeyi yaptım ve 1011 01:09:13,400 --> 01:09:15,300 Mark'la bir ara çıktığımı söyledim. 1012 01:09:16,300 --> 01:09:17,300 Ne? 1013 01:09:17,400 --> 01:09:19,300 Sanırım aşagılandı! 1014 01:09:20,300 --> 01:09:21,300 Yapamam. 1015 01:09:26,300 --> 01:09:29,300 ...düğünün bittiğini bilmek istersin belki. 1016 01:09:30,400 --> 01:09:31,300 Neden? Ne oldu? 1017 01:09:31,400 --> 01:09:32,300 Mark ve Melissa kayboldular. Burada bile değiller! 1018 01:09:33,400 --> 01:09:35,300 Jerry, sakinleş. Yoluna girecek. 1019 01:09:37,400 --> 01:09:41,300 Melissa? Melissa? 1020 01:09:59,300 --> 01:10:04,300 hey! Selam! Melissa! Melissa biliyorum biraz strese girdin. 1021 01:10:04,400 --> 01:10:07,300 Evet, ben de öyle. Bilirsin, büyük bir gün ve kafan karıştı o kadar. 1022 01:10:08,400 --> 01:10:10,300 Ben de evlenirken elim ayağıma karışmıştı. Bu normal. 1023 01:10:11,400 --> 01:10:14,300 Her neyse Mark'ı hiç böyle mutlu görmemiştim ve bu senin sayende 1024 01:10:14,400 --> 01:10:17,300 Dizlerimin üstüne çöküp ve tanrı'ya bu adama rastladığın için şükrediyorum. 1025 01:10:17,400 --> 01:10:23,300 Bunu seni gördüğüm ilk anda anlamıştım. Sen dünyanın en iyi kızısın. 1026 01:10:25,300 --> 01:10:26,100 Selam, Steve. 1027 01:10:26,300 --> 01:10:27,300 O, Tanrım! 1028 01:10:41,400 --> 01:10:43,300 Bu elbisenin içinde ne yapıyorsun? 1029 01:10:43,400 --> 01:10:44,300 Medine olmak istemiyorum. Anlıyor musun? 1030 01:10:45,400 --> 01:10:47,300 Yo! Yo, gerçekten istemiyorum! Yo! ''Bildiğin her şeyi sana ben öğrettim 1031 01:10:47,400 --> 01:10:51,300 Hazır olduğunda, yönetimi alırsın Evet, şimdi hazırım ve yönetimi alıyorum. 1032 01:10:52,400 --> 01:10:57,300 Böyle bitirmek istemezdim, Steve Kişisel hayatım yok. Senden nefret eden bir aile! 1033 01:10:58,300 --> 01:11:01,300 Mutluluğu seçiyorum! Şimdi para nerede? 1034 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 Depoda bir çekmecede. 1035 01:11:05,300 --> 01:11:07,300 Depodaki çekmece boş. Parayı istiyoruz. 1036 01:11:09,400 --> 01:11:10,100 Biz mi? 1037 01:11:14,400 --> 01:11:16,300 Selam! 1038 01:11:26,400 --> 01:11:27,300 Tanrım. O, Tanrım. 1039 01:11:37,300 --> 01:11:39,300 Ne hoş bir oturum, dekorda senin parmağın var, değil mi? 1040 01:11:39,400 --> 01:11:41,300 Ben...bir dizayncı ile çalıştım. 1041 01:11:41,400 --> 01:11:43,300 Neden, bu harika. 1042 01:11:44,400 --> 01:11:46,300 Deniz altım için heyecanlandı ve bir şeyi farkettim birden. 1043 01:11:47,400 --> 01:11:49,300 Neyi farkettiğimi bilmek ister misin? 1044 01:11:51,400 --> 01:11:52,300 Ah...elbette. 1045 01:11:53,400 --> 01:11:55,300 Seni görmek için daha çok heyecanlandığımı. 1046 01:11:55,400 --> 01:11:56,300 A.... 1047 01:11:57,400 --> 01:12:00,300 Seni kafamdan atamıyorum. 1048 01:12:00,400 --> 01:12:01,300 Tamam. 1049 01:12:02,300 --> 01:12:05,300 Seni fiziksel olarak çekici buldum ama aslında homoseksüelliği tiksindirici bulurum! 1050 01:12:07,300 --> 01:12:09,300 Tamam, ama bu ciddi bir konu. 1051 01:12:09,400 --> 01:12:10,300 Oo. 1052 01:12:11,300 --> 01:12:14,300 Ve...bilirsin, düğün, aslında ailemi bulmam gerekiyor. Seninle sonra konuşuruz. 1053 01:12:17,400 --> 01:12:18,300 Onları buldum. 1054 01:12:20,400 --> 01:12:21,100 Ne yaptın? 1055 01:12:21,400 --> 01:12:22,300 Onun içinde ne yapıyorsun? 1056 01:12:23,400 --> 01:12:27,300 Evet, Steven, partnerimle tanışıyorsun demek. 1057 01:12:27,400 --> 01:12:28,300 Evet, siz çok hoş...bir çiftsiniz. 1058 01:12:29,400 --> 01:12:30,300 Peki Cherkasov nerede? 1059 01:12:31,400 --> 01:12:33,300 Öldü. 1060 01:12:34,400 --> 01:12:36,300 Ya Olga? 1061 01:12:42,300 --> 01:12:43,300 Steven Tobias, seni o..çocuğu! 1062 01:12:43,400 --> 01:12:44,300 Eğer ölmezsek, seni ben öldüreceğim, Baba! Seni pislik! 1063 01:12:44,400 --> 01:12:45,300 Jerry, burada neler oluyor? 1064 01:12:45,400 --> 01:12:48,300 Baba, ne oluyor? Neredeydin? Onun üzerindeki benim elbisem! 1065 01:12:48,400 --> 01:12:49,300 Sessiz! 1066 01:12:52,400 --> 01:12:56,300 Sana ğarayı verir sem, buradakilere zarar vermez misin? 1067 01:12:57,400 --> 01:12:58,100 Elbette. 1068 01:13:08,300 --> 01:13:09,300 Uh, selam. Uh, gelin ve damadı bulamadığımız için barı açacaktık. Herkes bir kokteyl alsın! voo-hoo! 1069 01:13:16,300 --> 01:13:17,300 O, bu çok güzel bir hediye. 1070 01:13:21,300 --> 01:13:23,300 Şimdi, dışarı çık. 1071 01:13:29,400 --> 01:13:31,300 Geliyor musun, tatlı Kobra? 1072 01:13:36,400 --> 01:13:37,300 Baba, bu çoktuhaf. 1073 01:13:37,400 --> 01:13:39,300 Nereye gidiyorsun, Jerry? 1074 01:13:40,400 --> 01:13:41,300 Üzgünüm, Katherine. 1075 01:13:49,300 --> 01:13:51,300 Seninle yalnız konuşabilir miyim? Bu bizimla ilgili. 1076 01:13:51,400 --> 01:13:52,300 Eğlenecek vaktimiz yok. 1077 01:13:52,400 --> 01:13:53,300 Kürek çek. 1078 01:13:53,400 --> 01:13:54,300 Bu da ne, sevgilim? 1079 01:13:58,400 --> 01:14:03,300 Senin için ne ifade ediyorum? Oyuncak? ya da öyle birşey mi? 1080 01:14:03,400 --> 01:14:04,100 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo. 1081 01:14:05,400 --> 01:14:06,300 Tamam. 1082 01:14:06,400 --> 01:14:07,300 O zaman hemen halledelim şunu. 1083 01:14:07,400 --> 01:14:08,300 Jean-Pierre, seni seviyorum. 1084 01:14:08,400 --> 01:14:10,300 Ve karım olmanı istiyorum! 1085 01:14:11,400 --> 01:14:12,300 Ayağın şimdi nasıl?! 1086 01:14:14,400 --> 01:14:15,100 İmdat! 1087 01:14:21,300 --> 01:14:22,300 Jean-Pierre, hadi, gitmeliyiz!Jean-Pierre! 1088 01:14:23,300 --> 01:14:26,300 Çok kırılgan olmuşumdur hep. 1089 01:14:26,400 --> 01:14:31,300 Öç almaya odaklan. 1090 01:14:31,400 --> 01:14:32,300 Öc. 1091 01:14:36,400 --> 01:14:39,300 Evet, Steve, kızın düğününü berbat ettin. 1092 01:14:39,400 --> 01:14:40,300 O, yo, yo, ben- ben iyiyim. 1093 01:14:42,400 --> 01:14:44,300 Hayır, iyi değilsin! Bu günün korkusunu ölene kadar atamayacaksın! 1094 01:14:44,400 --> 01:14:46,300 Tamam, biraz üzgünüm. 1095 01:14:47,400 --> 01:14:48,300 Judy, bunun yardımı olur mu? 1096 01:14:48,400 --> 01:14:51,300 İkiniz de şunu keser misiniz, lütfen! 1097 01:14:52,300 --> 01:14:53,300 Neden bana biraz zaman vermiyorsun, ha? 1098 01:14:54,300 --> 01:14:55,300 Oo, boynunu kıracağım! 1099 01:14:56,300 --> 01:14:58,300 Bu iyi, Mark. Sinirini belli et! 1100 01:15:01,300 --> 01:15:02,100 Benden bir parça ister misin? 1101 01:15:02,400 --> 01:15:03,100 O, bahse girerim yaparım! 1102 01:15:03,400 --> 01:15:04,300 İşte gidiyor! 1103 01:15:11,400 --> 01:15:12,100 O, Tanrım! 1104 01:15:12,400 --> 01:15:13,300 Bu da neydi ? 1105 01:15:16,400 --> 01:15:17,300 Babam bana gizli keçış teknikleri öğretmişti. 1106 01:15:17,400 --> 01:15:18,100 Ne oldu? 1107 01:15:23,300 --> 01:15:24,100 Ayrıldık. 1108 01:15:27,300 --> 01:15:28,100 Bu ne? 1109 01:15:38,400 --> 01:15:39,100 Arkadaşım Olga. 1110 01:15:42,400 --> 01:15:43,300 Michigan Gölün'de mi? 1111 01:15:43,400 --> 01:15:44,100 Uh-o. 1112 01:15:50,400 --> 01:15:51,300 Bir deniz altına girmek için heyecanlanıyorum! 1113 01:15:55,300 --> 01:15:56,300 İsmin neydi demiştin? 1114 01:15:59,300 --> 01:16:00,300 Angela. 1115 01:16:00,400 --> 01:16:01,100 O. 1116 01:16:02,300 --> 01:16:03,300 Güle güle, Angela. 1117 01:16:06,300 --> 01:16:07,300 Ne yapıyorsun? 1118 01:16:07,400 --> 01:16:08,100 Koruyucu önlemler alıyorum. 1119 01:16:08,300 --> 01:16:09,100 Neyi korumak için? Düğünde bir torpido saldırısını belki de Ne? Tamam, seninle geliyorum. 1120 01:16:09,400 --> 01:16:10,100 Üzgünüm, dostum. Bu tek kişilik bir iş. 1121 01:16:13,400 --> 01:16:16,300 Gelmek istemezken bana dünyanın yarısını gezdirdin! Gelmek istediğimde de, ''Hayır'' mı diyorsun? 1122 01:16:19,400 --> 01:16:21,300 Bu benim de ailem! Geliyorum! Beni durduramazsın! 1123 01:16:22,400 --> 01:16:23,300 Vav, Jer. Bin. 1124 01:16:23,400 --> 01:16:24,100 Buna mı? O, Tanrım. 1125 01:16:24,400 --> 01:16:25,300 Tamam. 1126 01:16:28,300 --> 01:16:30,300 Plan nedir? 1127 01:16:36,300 --> 01:16:38,300 Juliet Sınıfı torpidonun özel bir güvenlik sistemi vardır. 1128 01:16:42,400 --> 01:16:44,300 En çok ses gelen yeri izler. Tetiği ateşlersen, torpidoyu çevirmek zorunda kalırız. 1129 01:16:44,400 --> 01:16:46,300 Neye doğru? 1130 01:16:47,400 --> 01:16:49,300 Soruyu çavirmeme izin ver. Torpido neyi vurur? 1131 01:16:50,400 --> 01:16:51,300 Yardım etmek istediğini söylemiştin! 1132 01:16:52,400 --> 01:16:53,300 O, Tanrım, bu planı öğrenmeden önceydi! Bu korkunç bir plan! 1133 01:17:03,300 --> 01:17:05,300 Sızlanmayı kes ve torpidoyu hazırla! 1134 01:17:05,400 --> 01:17:08,300 Çabuk, acele, sizi ahmaklar! 1135 01:17:09,300 --> 01:17:10,300 Ver şunu bana! 1136 01:17:23,400 --> 01:17:24,100 Nasıl gidiyor? İyi misin? 1137 01:17:25,400 --> 01:17:27,300 Um...evet. Bilirsin, Bir kaç sorum var... 1138 01:17:30,400 --> 01:17:33,300 Neler oluyor, ha? 1139 01:17:35,300 --> 01:17:40,300 Babam ClA de. Gizli çalışıyor ve ben hayatımı bu gerçeği gizlemeye çalışarak geçiriyorum ama gerçek bu. 1140 01:17:40,400 --> 01:17:41,300 Seninle tanışmadan önce bir kaç vasat kızla çıktım. 1141 01:17:41,400 --> 01:17:45,300 Ben, uh, bir avukat olmak istememiştim. 1142 01:17:46,300 --> 01:17:52,300 17 yaşıma kadar legolarla oynadım, uh ben boyacılara gittim çünkü griydim. 1143 01:17:52,400 --> 01:17:53,300 Gerçekten mi? 1144 01:17:58,400 --> 01:17:59,100 Senden daha fazla bir şey saklamak istemiyorum çünkü umrumda değil! Tek düşündüğüm sensin! 1145 01:18:01,400 --> 01:18:02,100 Mark! 1146 01:18:02,400 --> 01:18:03,300 Ne var? 1147 01:18:04,400 --> 01:18:05,300 Seni seviyorum. 1148 01:18:11,300 --> 01:18:16,300 Şimdi ne yapacağız Neden dönüyoruz? 1149 01:18:21,300 --> 01:18:23,300 Ses yap! 1150 01:18:25,400 --> 01:18:26,300 Sessiz ol! Ses yok! 1151 01:18:32,400 --> 01:18:34,300 Bekle! Dur! Paketimde bir şey var! 1152 01:18:35,400 --> 01:18:37,300 Bak! 1153 01:18:38,400 --> 01:18:39,100 Bir daha asla şaka yapmayacağım! 1154 01:18:43,300 --> 01:18:44,300 Evet, çünkü az kalsın ölecektik! 1155 01:18:45,300 --> 01:18:46,300 Dur! Kıpırdama! 1156 01:19:05,400 --> 01:19:06,300 Atacağım! 1157 01:19:07,400 --> 01:19:08,300 Üstümüze doğru geliyor! 1158 01:19:09,400 --> 01:19:10,300 Boop-ba-bada, beep-ba-bada, ba-ba, uh-uh-uh- 1159 01:19:16,300 --> 01:19:17,300 Şunu keser misin, lütfen? 1160 01:19:17,400 --> 01:19:18,100 Dokunaklı. 1161 01:19:18,300 --> 01:19:19,300 Seni tanıdığıma seviniyorum! 1162 01:19:30,400 --> 01:19:31,300 Ben de dostum, ben de! 1163 01:19:31,400 --> 01:19:33,300 Sen gerçek bir dostsun! 1164 01:19:34,400 --> 01:19:35,300 Sana dünyanın en kötü babası dediğim için üzgünüm! Böyle demenk istememiştim! 1165 01:19:36,400 --> 01:19:38,300 Teşekkürler, Jer. 1166 01:19:38,400 --> 01:19:39,300 Eminim senden daha kötüleri de vardır! 1167 01:19:40,400 --> 01:19:42,300 Hhoo! Bu çok heybetli! 1168 01:20:31,300 --> 01:20:32,300 Mark? Mark? Tatlım? Tatlım! Tatlım! Sen iyimisin? Bebeğim, sen iyi misin? 1169 01:21:34,300 --> 01:21:35,300 Evet...Şortumda bir kek var. 1170 01:21:36,300 --> 01:21:37,300 Dur,Bekle-- 1171 01:21:49,400 --> 01:21:50,100 Yenileyeceğiz. 1172 01:21:51,400 --> 01:21:56,300 Siz iyi misiniz, ha? 1173 01:22:04,300 --> 01:22:05,300 Steve, bunun gördüğümüz en kötü düğün olduğunu bilmeni istedik. 1174 01:22:07,300 --> 01:22:12,300 Jerry'e teşekkür etmelisiniz. Bunu o ayarladı. 1175 01:22:12,400 --> 01:22:13,300 Geldiğin için teşekkürler. 1176 01:22:14,300 --> 01:22:15,200 Bu konuda birşey yapmalıyız. Hadi. 1177 01:22:16,400 --> 01:22:18,300 Hepinizin kafasında bir sürü soru var, biliyorum, ama dinleyin. 1178 01:22:18,400 --> 01:22:19,100 Ben ClA denim, numaram 3-9-2-4. 1179 01:22:26,400 --> 01:22:34,300 Peter Markell ise benim ajansta tek kontağım olan kişi. 1180 01:22:35,300 --> 01:22:37,300 Tamam, peki, şuna bir bakalım. 1181 01:22:40,300 --> 01:22:43,500 Bilirsiniz, benim maskemi bir kaç kere indirdi. 1182 01:22:43,600 --> 01:22:44,300 Ama özür istemiyorum, çünkü sanırım halledebiliriz bunu. 1183 01:22:45,300 --> 01:22:50,300 Ve sen, Melissa, Mark'ı kocan olarak kabul ediyor musun... 1184 01:22:51,400 --> 01:22:57,300 kötü ve iyi günde, varlıkta ve yoklukta, 1185 01:22:57,400 --> 01:23:01,300 sağlıkta ve hastalıkta, ölüm sizi ayırana dek? 1186 01:23:02,400 --> 01:23:03,100 Evet. 1187 01:23:03,400 --> 01:23:10,300 Federal Soruşturma Bürosu'ndan bana verile yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum. 1188 01:23:10,400 --> 01:23:11,300 Gelini öpebilirsin. 1189 01:23:11,400 --> 01:23:13,300 Hhoo-hoo! Evet. 1190 01:23:22,400 --> 01:23:23,300 Mazeltov! 1191 01:23:44,300 --> 01:23:47,300 Dünyayı kurtarmak için nasıl koşuşturduğumu gördün mü? 1192 01:23:47,400 --> 01:23:48,300 Tamam, baba. 1193 01:23:51,300 --> 01:23:54,300 Yo, yo. Bilmeni istediğim sen benim tek dünyamsın Mark. Seninle ne kadar gurur duysam azdır. 1194 01:23:55,300 --> 01:23:56,300 Tebrikler. 1195 01:24:08,400 --> 01:24:11,100 Çok kavga ettik, biliyorum, Judy, ama bir şeyi doğru yapmış olmalıyız. Oharika bir çocuk. 1196 01:24:11,400 --> 01:24:15,300 Ve sen de çok iyi bir annesin. 1197 01:24:20,300 --> 01:24:21,300 Teşekkür ederim. 1198 01:24:21,400 --> 01:24:22,300 Hoşgeldin. 1199 01:24:23,300 --> 01:24:26,300 Ve senden hala nefret ediyorum. 1200 01:24:27,300 --> 01:24:31,300 Ama klübün arkasında hala bir odam var. 1201 01:24:36,400 --> 01:24:37,300 Düğün için çok üzgünüm. 1202 01:24:37,400 --> 01:24:40,100 Ne konuşuyorsunuz? Baba, farketmedin mi? 1203 01:24:40,400 --> 01:24:42,300 Ne? 1204 01:24:42,400 --> 01:24:46,300 Tam olarak istediğim de buydu. 1205 01:24:47,400 --> 01:24:51,300 Sahilde altı kişi. 1206 01:24:52,300 --> 01:24:55,300 Güzel. 1207 01:24:55,400 --> 01:24:56,100 Seni seviyorum. 1208 01:24:56,300 --> 01:24:57,100 Thank you. 1209 01:24:57,300 --> 01:24:58,300 Oo, ben de seni. 1210 01:24:59,300 --> 01:25:00,100 Teşekkürler. 1211 01:25:06,400 --> 01:25:08,300 Sahilde altı kişi. Bir servet kazanabilirim! 1212 01:25:11,400 --> 01:25:17,300 Jer, iyi olacaksın. 1213 01:25:17,400 --> 01:25:22,300 Aslına bakılırsa, tüm aile çok mutlu olacak . 1214 01:25:31,300 --> 01:25:34,300 O! Kobra! Şişman Kobra! Herşey yolunda, sevgilim! Seni affettim! 1215 01:25:38,400 --> 01:26:40,300 Biliyor musun? Aslında hapisi sevmeliyim. 1216 01:26:44,400 --> 01:26:45,300 Sevmek mi? Evet, onun hoşuna gidecek! 1217 01:26:47,400 --> 01:26:49,300 Biraz yardım iyi olur! 1218 01:27:01,000 --> 01:30:01,000 subtitles and encoded by genositous for lastest divx archive mail to: genositous@email.com