1
00:00:33,446 --> 00:00:35,243
- C'est branché?
- Ça marche.
2
00:00:35,486 --> 00:00:39,525
Je peux défoncer des murs,
mais pas... mettre ce truc!
3
00:00:39,766 --> 00:00:41,165
M. Indestructible...
4
00:00:41,246 --> 00:00:42,201
M. INDESTRUCTIBLE
5
00:00:42,286 --> 00:00:45,642
- Avez-vous une identité secrète?
- Tous les super héros en ont une.
6
00:00:45,726 --> 00:00:47,000
Tous ceux que je connais.
7
00:00:47,086 --> 00:00:49,998
C'est trop stressant
d'être tout le temps super.
8
00:00:51,966 --> 00:00:53,763
Bien sûr, j'en ai une!
9
00:00:53,926 --> 00:00:56,838
Vous me voyez, comme ça,
au supermarché?
10
00:00:57,006 --> 00:00:59,679
Sans blague!
Faire son shopping en Elastigirl?
11
00:01:01,766 --> 00:01:05,156
Les super nanas adorent
révéler leur identité secrète.
12
00:01:05,246 --> 00:01:08,079
D'après elles, ça rapproche,
apparemment.
13
00:01:08,166 --> 00:01:13,445
Je leur dis: "Je me fiche
que tu sois une nana ordinaire, OK?"
14
00:01:13,526 --> 00:01:18,156
"Dis-moi que tu es
une super-méga-bombe!"
15
00:01:18,326 --> 00:01:22,035
"Ça, ça me branche. Ça me va."
16
00:01:22,149 --> 00:01:23,980
On a beau sauver le monde,
17
00:01:24,149 --> 00:01:27,380
il se retrouve toujours en danger.
18
00:01:27,669 --> 00:01:31,628
Des fois, j'aimerais
qu'il reste sauvé... un moment!
19
00:01:31,789 --> 00:01:32,824
Je suis la bonne?
20
00:01:32,989 --> 00:01:36,948
"J'ai fini le ménage!
Evitez de salir dix minutes!"
21
00:01:37,109 --> 00:01:38,508
Je comprends.
22
00:01:38,669 --> 00:01:41,024
Attendez, on n'a pas fini.
23
00:01:41,509 --> 00:01:44,501
Parfois, j'aimerais une vie simple.
24
00:01:44,669 --> 00:01:47,058
Me détendre, fonder une famille.
25
00:01:47,229 --> 00:01:48,708
Me ranger?
26
00:01:48,869 --> 00:01:51,542
Je suis au top!
Avec les meilleurs!
27
00:01:51,749 --> 00:01:54,786
Les filles!
Laisser les hommes sauver le monde?
28
00:01:54,949 --> 00:01:56,223
Pas question.
29
00:02:04,709 --> 00:02:06,700
LES INDESTRUCTIBLES
30
00:02:15,455 --> 00:02:18,049
Dernière minute.
Poursuite infernale
31
00:02:18,095 --> 00:02:19,767
entre la police et des hommes armés
32
00:02:19,975 --> 00:02:21,613
vers le nord,
33
00:02:21,815 --> 00:02:23,043
sur San Pablo Avenue.
34
00:02:28,895 --> 00:02:30,089
J'ai le temps.
35
00:03:00,895 --> 00:03:02,567
- Madame?
- Mon chat, Moustache,
36
00:03:02,775 --> 00:03:04,128
ne veut pas descendre.
37
00:03:06,495 --> 00:03:09,248
Bien. Ecartez-vous,
ça pourrait dégénérer.
38
00:03:09,415 --> 00:03:11,087
Il est très docile.
39
00:03:24,455 --> 00:03:25,570
Lâche prise!
40
00:03:40,655 --> 00:03:43,647
- Merci, M. Indestructible.
- Vous êtes le meilleur.
41
00:03:43,895 --> 00:03:45,374
C'est mon travail.
42
00:03:45,895 --> 00:03:47,533
Un bus dévalisé.
43
00:03:47,735 --> 00:03:50,010
J'ai encore le temps.
44
00:03:50,215 --> 00:03:52,206
Sergents. Madame. Moustache.
45
00:03:52,935 --> 00:03:54,368
Cool! Paré au décollage!
46
00:03:55,335 --> 00:03:56,211
Qui es-tu?
47
00:03:56,415 --> 00:03:57,848
Indestructiboy!
48
00:03:59,415 --> 00:04:02,054
Tu es ce gamin du fan club.
Brophy...
49
00:04:02,215 --> 00:04:04,126
Brody. Bud. Buddy!
50
00:04:04,335 --> 00:04:05,973
Indestructiboy!
51
00:04:06,175 --> 00:04:10,088
J'ai été sympa. Photos,
autographes à gogo, mais...
52
00:04:10,695 --> 00:04:12,094
T'as pas à me former.
53
00:04:12,255 --> 00:04:16,134
Je connais tes ruses,
ton style, tes devises, tout!
54
00:04:16,335 --> 00:04:17,814
Je suis ton fan n°1!
55
00:04:21,815 --> 00:04:22,725
Attends!
56
00:04:33,095 --> 00:04:36,690
On peut tout savoir sur une femme
en vidant son sac, mais...
57
00:04:36,855 --> 00:04:39,449
tu as peut-être autre chose en tête.
58
00:04:50,295 --> 00:04:51,569
Je m'en occupe.
59
00:04:51,735 --> 00:04:53,612
Bien sûr.
Je te l'ai neutralisé.
60
00:04:53,775 --> 00:04:55,606
Il se concentrait sur moi.
61
00:04:55,775 --> 00:04:58,369
- Ça a facilité mon travail.
- Mon travail.
62
00:04:58,535 --> 00:05:00,127
"Merci" suffira.
63
00:05:00,335 --> 00:05:02,291
Je n'ai pas besoin d'aide.
64
00:05:02,455 --> 00:05:04,093
Et "Les dames d'abord"?
65
00:05:04,255 --> 00:05:06,007
Et la parité?
66
00:05:06,535 --> 00:05:07,854
La dame a tapé en premier.
67
00:05:10,255 --> 00:05:12,325
- Faisons un duo.
- Je travaille seul.
68
00:05:12,535 --> 00:05:14,571
Tu devrais être plus...
69
00:05:15,695 --> 00:05:16,650
flexible.
70
00:05:17,055 --> 00:05:18,932
Tu fais quoi, après?
71
00:05:19,335 --> 00:05:21,291
Je suis déjà prise.
72
00:05:32,695 --> 00:05:36,483
Reste là. Ils ramassent les ordures
dans une heure.
73
00:05:37,535 --> 00:05:39,526
- Indestructible!
- Frozone!
74
00:05:39,695 --> 00:05:43,005
- Tu ne devrais pas te préparer?
- J'ai le temps!
75
00:05:45,455 --> 00:05:46,649
Il va sauter!
76
00:06:00,055 --> 00:06:01,932
Vous m'avez cassé quelque chose.
77
00:06:02,095 --> 00:06:04,928
Une thérapie, et vous me pardonnerez.
78
00:06:05,295 --> 00:06:06,853
Minute...
79
00:06:36,215 --> 00:06:37,330
Folamour!
80
00:06:37,415 --> 00:06:39,326
M. Indestructible...
81
00:06:39,415 --> 00:06:40,530
Et Indestructiboy!
82
00:06:44,335 --> 00:06:45,973
Comment j'arrive aussi vite?
83
00:06:46,175 --> 00:06:47,972
J'ai des bottes-fusées!
84
00:06:48,175 --> 00:06:49,528
Rentre chez toi, Buddy.
85
00:06:50,815 --> 00:06:51,850
On peut parler?
86
00:06:52,015 --> 00:06:57,009
Tu veux qu'on soit "fidèle à soi-même",
mais à quelle partie de soi?
87
00:06:57,175 --> 00:07:00,531
J'ai enfin compris qui je suis:
Ta pupille,
88
00:07:00,695 --> 00:07:02,014
Indestructiboy!
89
00:07:02,215 --> 00:07:04,934
Et c'est officiel:
Tu es allé trop loin.
90
00:07:05,415 --> 00:07:08,851
Je n'ai pas de pouvoirs.
Certains Supers n'en ont pas.
91
00:07:09,015 --> 00:07:12,405
Ça n'empêche pas d'être Super.
J'ai inventé ça.
92
00:07:12,575 --> 00:07:14,167
Je peux voler. Et toi?
93
00:07:14,375 --> 00:07:16,684
Bon vent, Buddy. Je travaille seul.
94
00:07:18,415 --> 00:07:20,645
Laisse-moi une chance!
95
00:07:20,855 --> 00:07:21,890
J'appelle la police!
96
00:07:22,415 --> 00:07:23,894
Ce sera vite fait!
97
00:07:24,895 --> 00:07:25,771
Une bombe!
98
00:07:27,735 --> 00:07:30,329
Lâche!
Tu bousilles mon plan de vol!
99
00:07:32,095 --> 00:07:34,325
Atterris! J'essaie de t'aider!
100
00:08:18,255 --> 00:08:21,725
Ramenez-le.
Et dites à sa mère ce qu'il a fait.
101
00:08:21,935 --> 00:08:24,051
Je peux t'aider! Tu fais erreur!
102
00:08:24,455 --> 00:08:26,685
- Le sauteur? L'ambulance?
- Ils l'ont emmené.
103
00:08:26,855 --> 00:08:29,244
L'explosion a été causée par Folamour.
104
00:08:29,415 --> 00:08:33,203
Il perçait un coffre. On peut
le coincer en bouclant le périmètre.
105
00:08:33,415 --> 00:08:35,167
- Il s'est enfui?
- Oui.
106
00:08:35,375 --> 00:08:37,491
- Grâce à cette crevette.
- Indestructiboy!
107
00:08:37,655 --> 00:08:39,213
On n'a pas fusionné!
108
00:08:39,415 --> 00:08:42,532
Je suis en retard.
On m'attend ailleurs.
109
00:08:44,175 --> 00:08:45,654
Et Folamour?
110
00:08:45,855 --> 00:08:48,972
D'habitude, je le poursuivrais.
Pas le temps. Mais ça baigne.
111
00:08:49,175 --> 00:08:51,006
On l'aura... un jour!
112
00:08:57,135 --> 00:08:59,205
- On a la nuit devant nous?
- Tu es en retard.
113
00:08:59,375 --> 00:09:00,774
Je suis comment?
114
00:09:00,935 --> 00:09:02,766
Tu as oublié le masque!
115
00:09:05,215 --> 00:09:06,728
Ça va faire mal.
116
00:09:10,215 --> 00:09:13,446
Robert Parr,
prenez-vous cette femme pour épouse?
117
00:09:13,615 --> 00:09:14,525
En retard.
118
00:09:14,735 --> 00:09:18,364
Tout à l'heure, je n'avais pas compris
que tu avais oublié.
119
00:09:18,455 --> 00:09:20,844
- J'ai cru que tu plaisantais.
- Je plaisantais.
120
00:09:20,935 --> 00:09:22,368
Il était moins une.
121
00:09:22,535 --> 00:09:24,014
Sois plus...
122
00:09:24,255 --> 00:09:25,005
flexible.
123
00:09:25,215 --> 00:09:29,572
Je t'aime, mais il ne te suffira pas
d'être M. Indestructible.
124
00:09:29,775 --> 00:09:31,606
Tu le sais, non?
125
00:09:33,335 --> 00:09:34,131
Oui.
126
00:09:34,295 --> 00:09:37,048
Je vous déclare donc mari et femme.
127
00:09:39,735 --> 00:09:42,966
Jusqu'à la mort,
quels que soient les risques.
128
00:09:43,535 --> 00:09:45,730
Allons!
On est des super héros.
129
00:09:45,895 --> 00:09:47,010
On ne risque rien!
130
00:09:49,454 --> 00:09:52,890
Incroyable mais vrai,
un super héros est poursuivi
131
00:09:53,094 --> 00:09:56,166
pour avoir sauvé quelqu'un
contre sa volonté.
132
00:09:56,374 --> 00:09:57,853
Oliver De Gris,
133
00:09:58,054 --> 00:10:00,090
dont le suicide a été empêché
134
00:10:00,294 --> 00:10:03,764
par M. Indestructible,
attaque le super héros
135
00:10:04,014 --> 00:10:05,242
devant la Haute Cour.
136
00:10:05,454 --> 00:10:08,412
Mon client ne voulait pas
qu'on le sauve!
137
00:10:08,574 --> 00:10:12,726
Il a été blessé en pleine "action"
et il souffre quotidiennement!
138
00:10:12,894 --> 00:10:15,772
- Je vous ai sauvé la vie!
- Vous m'avez gâché la mort!
139
00:10:15,934 --> 00:10:17,765
Pas d'autre commentaire.
140
00:10:18,094 --> 00:10:22,167
5 jours plus tard, autre plainte
des victimes de l'accident du métro.
141
00:10:22,334 --> 00:10:25,212
Le procès a coûté des millions
142
00:10:25,534 --> 00:10:29,652
et provoqué un déluge mondial
de plaintes contre les Supers.
143
00:10:29,854 --> 00:10:34,291
Que leur identité secrète
soit leur seule identité!
144
00:10:34,454 --> 00:10:37,366
Qu'ils s'intègrent,
ou disparaissent!
145
00:10:37,574 --> 00:10:40,247
Sous la pression publique
et la charge financière
146
00:10:40,454 --> 00:10:44,242
d'une série de procès,
le gouvernement a entamé
147
00:10:44,414 --> 00:10:46,564
la réinsertion des super héros.
148
00:10:46,734 --> 00:10:50,044
Les Supers ont été déclarés innocents
149
00:10:50,214 --> 00:10:52,364
à condition de promettre de renoncer
150
00:10:52,534 --> 00:10:54,126
au super héroiisme.
151
00:10:54,294 --> 00:10:56,012
Où sont- ils aujourd'hui?
152
00:10:56,494 --> 00:11:00,009
Parmi nous.
Des citoyens et héros ordinaires,
153
00:11:00,174 --> 00:11:04,804
contribuant discrètement
et anonymement à un monde meilleur.
154
00:11:06,134 --> 00:11:09,251
Vous rejetez ma requête?
155
00:11:09,973 --> 00:11:10,973
Mais je suis assurée tous risques.
156
00:11:10,973 --> 00:11:12,533
Mais je suis assurée tous risques.
1 5 ANS PLUS TARD
157
00:11:12,533 --> 00:11:15,093
Notre responsabilité
est détaillée au paragraphe 1 7.
1 5 ANS PLUS TARD
158
00:11:15,093 --> 00:11:16,452
Notre responsabilité
est détaillée au paragraphe 1 7.
159
00:11:16,452 --> 00:11:17,567
Notre responsabilité
est détaillée au paragraphe 1 7.
160
00:11:17,852 --> 00:11:19,729
Je ne peux pas payer.
161
00:11:19,932 --> 00:11:21,923
Excusez-moi.
Réclamations. Bob Parr.
162
00:11:22,012 --> 00:11:24,242
C'est un moment historique.
163
00:11:24,412 --> 00:11:26,642
Nous sommes... enfin installés!
164
00:11:26,852 --> 00:11:30,765
Super. Pourquoi tu oublies
les 3 dernières années?
165
00:11:30,972 --> 00:11:34,681
Parce que j'ai déballé
le dernier carton! C'est officiel!
166
00:11:34,932 --> 00:11:37,685
- Pourquoi on a autant de bazar?
- Je suis occupé.
167
00:11:37,892 --> 00:11:40,452
Va sauver et assurer le monde, chéri.
168
00:11:40,612 --> 00:11:43,046
Je vais chercher les petits à l'école.
169
00:11:44,532 --> 00:11:45,726
Où en étions-nous?
170
00:11:45,892 --> 00:11:50,283
Je n'ai qu'une pension,
et si vous ne m'aidez pas,
171
00:11:50,452 --> 00:11:52,283
que vais-je devenir?
172
00:12:00,052 --> 00:12:03,089
J'aimerais vous aider,
mais je ne peux pas.
173
00:12:03,252 --> 00:12:06,528
J'aimerais vous dire
d'aller voir Norma Wilcox au...
174
00:12:07,132 --> 00:12:09,282
Norma Wilcox, W-I-L-C-O-X,
175
00:12:09,492 --> 00:12:11,687
au 3e, mais je ne peux pas.
176
00:12:11,892 --> 00:12:15,487
Et je ne vous conseille pas
de faire suivre un WS-2475
177
00:12:15,652 --> 00:12:17,608
au service juridique, au 2e.
178
00:12:17,812 --> 00:12:20,690
Personne ne pourrait
résoudre l'affaire.
179
00:12:20,852 --> 00:12:23,161
J'aimerais, mais je ne peux pas.
180
00:12:23,332 --> 00:12:24,526
Merci, jeune homme.
181
00:12:25,052 --> 00:12:27,168
Navré, je sais que c'est dur!
182
00:12:27,372 --> 00:12:28,805
Faites semblant.
183
00:12:35,212 --> 00:12:36,850
Vous avez dédommagé les Walker?
184
00:12:36,932 --> 00:12:40,766
Il y a eu effraction, M. L'OEuf.
Leur assurance...
185
00:12:40,972 --> 00:12:43,202
Je ne veux pas le savoir!
186
00:12:43,372 --> 00:12:44,566
Parlez-moi...
187
00:12:44,772 --> 00:12:46,569
de profits!
Comment c'est possible,
188
00:12:47,012 --> 00:12:50,846
si vous payez tous les La Poisse
et Tristouille qui appellent!
189
00:12:54,412 --> 00:12:56,880
Fin de la pause matinale
190
00:13:01,332 --> 00:13:03,323
Merci d'être venue, Mme Parr.
191
00:13:04,412 --> 00:13:07,609
Alors?
Flèche a fait une bêtise?
192
00:13:07,812 --> 00:13:11,691
Il est dissipé
et se moque de moi devant les élèves.
193
00:13:11,852 --> 00:13:15,686
- Qu'il dit.
- Il a mis des punaises sur mon siège.
194
00:13:15,892 --> 00:13:17,041
Vous l'avez vu?
195
00:13:18,172 --> 00:13:19,161
Pas vraim...
196
00:13:19,972 --> 00:13:20,961
En fait, non.
197
00:13:21,772 --> 00:13:23,046
Qui vous dit que c'est lui?
198
00:13:23,132 --> 00:13:24,121
J'avais une caméra.
199
00:13:24,612 --> 00:13:26,125
Je l'ai coincé!
200
00:13:31,852 --> 00:13:33,444
Là! Vous voyez?
201
00:13:34,452 --> 00:13:35,885
Vous ne voyez pas?
202
00:13:38,052 --> 00:13:40,008
Il bouge! Là!
203
00:13:40,692 --> 00:13:41,408
Attendez!
204
00:13:42,692 --> 00:13:43,568
Là!
205
00:13:43,772 --> 00:13:45,205
Quand je m'assieds!
206
00:13:45,412 --> 00:13:49,246
J'ignore comment il fait.
Pas de punaise avant,
207
00:13:49,452 --> 00:13:51,761
et après, une punaise!
Coiiincidence?
208
00:13:51,932 --> 00:13:53,285
Ça m'étonnerait!
209
00:13:56,332 --> 00:13:57,003
Bernie...
210
00:13:57,212 --> 00:13:58,725
Pas de Bernie!
211
00:13:58,932 --> 00:14:00,809
Cette vermine est coupable!
212
00:14:01,372 --> 00:14:05,331
Vous pouvez partir, Mme Parr.
Pardon pour le dérangement.
213
00:14:05,492 --> 00:14:08,211
Vous le relâchez encore?
II est coupable!
214
00:14:08,372 --> 00:14:12,684
Ça se voit à son air satisfait!
Coupable! Coupable!
215
00:14:15,492 --> 00:14:16,641
Flèche...
216
00:14:16,812 --> 00:14:20,282
c'est ta troisième
convocation de l'année.
217
00:14:20,452 --> 00:14:24,127
Il faut trouver mieux.
Une activité plus... constructive.
218
00:14:24,292 --> 00:14:26,965
Tu pourrais me laisser faire du sport.
219
00:14:27,132 --> 00:14:29,248
Tu sais que c'est impossible.
220
00:14:29,452 --> 00:14:33,764
Je ralentirai! Je serai seulement
le meilleur d'un poil!
221
00:14:33,972 --> 00:14:35,724
Flèche Robert Parr...
222
00:14:36,212 --> 00:14:39,090
tu es un vrai battant...
et un vantard.
223
00:14:39,332 --> 00:14:41,209
Evitons les tentations.
224
00:14:41,412 --> 00:14:44,768
Tu dis: "Fais de ton mieux",
mais c'est bidon.
225
00:14:44,932 --> 00:14:46,650
Pourquoi j'ai pas le droit?
226
00:14:46,812 --> 00:14:49,929
Pour l'instant,
le monde veut qu'on s'intègre.
227
00:14:50,132 --> 00:14:51,804
On doit ressembler à tout le monde.
228
00:14:51,972 --> 00:14:54,406
Papa dit de pas avoir honte
de nos pouvoirs.
229
00:14:54,612 --> 00:14:56,364
Ils nous rendent exceptionnels.
230
00:14:56,532 --> 00:14:58,204
Tout le monde l'est.
231
00:14:58,372 --> 00:15:00,932
Autrement dit, personne ne l'est.
232
00:15:10,812 --> 00:15:12,325
Rydinger, où tu vas?
233
00:15:14,892 --> 00:15:16,325
Salut, Tony!
234
00:15:17,012 --> 00:15:20,004
- "Je peux t'aider, Tony?"
- C'est marrant...
235
00:15:29,972 --> 00:15:31,451
Il m'a regardée.
236
00:15:32,292 --> 00:15:34,248
Tu viens, Violette?
237
00:15:58,452 --> 00:16:00,727
Ces gamins... mon allée...
238
00:16:38,892 --> 00:16:40,371
Maman?
239
00:16:41,532 --> 00:16:44,763
- Tu fais encore des grimaces.
- Mais non.
240
00:16:44,972 --> 00:16:46,246
Tu fais des grimaces.
241
00:16:47,292 --> 00:16:48,884
Tu es obligé de lire à table?
242
00:16:51,372 --> 00:16:53,806
Coupe ta viande, Flèche.
243
00:16:54,372 --> 00:16:56,602
Tu peux aider le carnivore?
244
00:16:58,452 --> 00:17:01,330
Tu n'as rien à dire à ton père
sur l'école?
245
00:17:02,012 --> 00:17:03,764
On a disséqué une grenouille.
246
00:17:03,932 --> 00:17:05,411
Il a encore été convoqué.
247
00:17:05,612 --> 00:17:06,567
Bien.
248
00:17:07,172 --> 00:17:08,924
Non, Bob. C'est mal.
249
00:17:09,132 --> 00:17:11,043
Flèche a encore été convoqué.
250
00:17:11,252 --> 00:17:12,890
- A cause de quoi?
- Rien.
251
00:17:13,092 --> 00:17:15,765
Une punaise sur le siège du prof,
en plein cours.
252
00:17:15,972 --> 00:17:18,486
Personne m'a vu. Même sur la vidéo.
253
00:17:18,652 --> 00:17:21,644
Une vidéo? Et tu t'en es sorti?
254
00:17:21,932 --> 00:17:24,048
A quelle vitesse tu courais?
255
00:17:24,252 --> 00:17:25,651
Ne l'encourageons pas.
256
00:17:25,852 --> 00:17:27,729
Je lui demande seulement...
257
00:17:32,052 --> 00:17:34,441
Super! Après la voiture, la table.
258
00:17:34,652 --> 00:17:36,085
Quoi, la voiture?
259
00:17:37,772 --> 00:17:40,161
Tiens. Je vais changer d'assiette.
260
00:17:41,532 --> 00:17:43,204
Et le lycée, Violette?
261
00:17:43,412 --> 00:17:44,401
Rien à signaler.
262
00:17:44,612 --> 00:17:45,965
Tu ne manges pas?
263
00:17:46,172 --> 00:17:49,528
- J'aime pas le pâté en croûte.
- On finit les restes.
264
00:17:49,732 --> 00:17:52,451
On a du steak, des pâtes.
Tu as envie de quoi?
265
00:17:52,652 --> 00:17:54,131
De Tony Rydinger.
266
00:17:54,332 --> 00:17:56,050
- La ferme!
- C'est vrai!
267
00:17:56,252 --> 00:17:59,164
- La ferme, insecte!
- Mais c'est vrai!
268
00:17:59,372 --> 00:18:00,805
Ne criez pas à table!
269
00:18:02,332 --> 00:18:03,890
Obéissez à votre mère.
270
00:18:04,972 --> 00:18:07,532
Elle mangerait du Tony en croûte.
271
00:18:07,732 --> 00:18:08,448
Ça suffit!
272
00:18:13,172 --> 00:18:14,127
Ne courez pas!
273
00:18:17,532 --> 00:18:18,760
Pas de champ de force!
274
00:18:18,972 --> 00:18:19,927
T'as commencé!
275
00:18:20,292 --> 00:18:21,281
Assis!
276
00:18:31,012 --> 00:18:31,851
"Simon J. Paladino, avocat
277
00:18:31,851 --> 00:18:33,887
"Simon J. Paladino, avocat
278
00:18:34,091 --> 00:18:36,366
des super héros, a disparu."
279
00:18:37,171 --> 00:18:38,604
Lazerman!
280
00:18:38,836 --> 00:18:41,031
Bob, implique-toi!
281
00:18:41,236 --> 00:18:43,386
Fais quelque chose! Reste pas là!
282
00:18:43,596 --> 00:18:45,075
Interviens!
283
00:18:45,236 --> 00:18:47,989
Que j'intervienne? J'interviens!
284
00:18:50,076 --> 00:18:51,475
Lâche ton frère!
285
00:18:54,276 --> 00:18:55,629
Va ouvrir.
286
00:18:56,276 --> 00:18:57,948
- Lucius!
- Salut, Speedo.
287
00:18:58,116 --> 00:18:59,629
Hélène, Violette, Jack Jack.
288
00:18:59,796 --> 00:19:01,115
T'apportes la glace?
289
00:19:01,396 --> 00:19:03,352
On me l'avait jamais faite.
290
00:19:10,396 --> 00:19:12,193
C'est mieux quand ça éclate.
291
00:19:12,356 --> 00:19:13,345
A plus tard.
292
00:19:14,116 --> 00:19:15,868
- Où allez-vous?
- On est mercredi.
293
00:19:16,556 --> 00:19:19,024
Soirée bowling.
Salue Honey de ma part.
294
00:19:19,236 --> 00:19:20,271
J'y manquerai pas.
295
00:19:25,036 --> 00:19:28,551
Ne crois pas t'en tirer comme ça,
jeune homme.
296
00:19:28,716 --> 00:19:30,672
Ton père et moi allons en reparler.
297
00:19:30,876 --> 00:19:33,549
D'autres se sont fait convoquer.
298
00:19:33,756 --> 00:19:36,748
Ils n'ont pas de super pouvoirs.
Ce qui est normal pour toi...
299
00:19:36,916 --> 00:19:39,066
Tu sais ce qui est "normal"?
300
00:19:39,236 --> 00:19:41,591
Qui le sait, dans cette famille?
301
00:19:41,716 --> 00:19:42,910
Minute, jeune fille...
302
00:19:42,996 --> 00:19:45,305
On fait semblant!
Je veux être normale!
303
00:19:45,476 --> 00:19:49,105
Y a que Jack Jack qui est "normal",
et il fait pipi partout!
304
00:19:50,836 --> 00:19:52,189
Il a du bol.
305
00:19:52,596 --> 00:19:54,632
D'être normal, je veux dire.
306
00:19:57,516 --> 00:19:58,869
Là, je suis mal.
307
00:19:59,036 --> 00:20:02,267
Encore un rayon de la mort
et adieu!
308
00:20:02,436 --> 00:20:05,314
Je trouve une planque.
Et que fait le baron Von Tordu?
309
00:20:05,716 --> 00:20:07,866
- Un monologue.
- Un monologue!
310
00:20:08,076 --> 00:20:09,987
Il se lance dans son speech:
311
00:20:10,156 --> 00:20:13,751
Je suis faible, face à lui,
ma défaite est inévitable,
312
00:20:13,916 --> 00:20:16,430
le monde lui appartient!
Bla bla bla...
313
00:20:16,596 --> 00:20:20,509
Un moulin à paroles!
II m'a à sa merci, et il déblatère.
314
00:20:21,076 --> 00:20:25,035
- 2356 au 27 55 Fairmont Drive.
- 2356? Un voleur?
315
00:20:25,236 --> 00:20:26,555
Quelle tristesse.
316
00:20:26,756 --> 00:20:27,745
On l'arrête?
317
00:20:28,716 --> 00:20:30,911
Je préférerais faire un bowling.
318
00:20:31,876 --> 00:20:35,312
Si on faisait
ce que nos femmes croient qu'on fait?
319
00:20:35,476 --> 00:20:36,909
Pour changer?
320
00:20:37,436 --> 00:20:39,472
Il n'est pas seul.
321
00:20:39,636 --> 00:20:41,672
Le gros est encore avec lui.
322
00:20:41,836 --> 00:20:43,792
Ils discutent.
323
00:20:44,636 --> 00:20:46,831
- On fait quoi?
- On protège les gens.
324
00:20:46,916 --> 00:20:49,271
- On nous a rien demandé.
- Tu veux une invitation?
325
00:20:49,356 --> 00:20:52,428
J'aimerais bien.
En bossant incognito...
326
00:20:53,116 --> 00:20:56,074
- Tu te souviens de Lazerman?
- J'ai lu le journal.
327
00:20:56,276 --> 00:20:57,994
Il s'est mal adapté aussi.
328
00:20:58,196 --> 00:20:59,231
Tu l'avais vu quand?
329
00:20:59,436 --> 00:21:02,667
Je ne revois plus personne.
A part toi.
330
00:21:02,836 --> 00:21:04,189
Et on risque gros.
331
00:21:05,076 --> 00:21:07,795
Au début, c'était marrant,
mais si on continue, on va...
332
00:21:07,876 --> 00:21:10,993
- Incendie sur 4e et Elias.
- Un incendie, tout près.
333
00:21:11,196 --> 00:21:13,790
- Bingo!
- On va se faire arrêter.
334
00:21:26,756 --> 00:21:28,587
- C'est tout?
- On a tout le monde.
335
00:21:30,236 --> 00:21:31,510
J'espère.
336
00:21:32,156 --> 00:21:33,305
Tu peux pas l'éteindre?
337
00:21:33,516 --> 00:21:36,030
Pas assez de glace,
ça s'évapore trop vite!
338
00:21:36,196 --> 00:21:37,345
Autrement dit?
339
00:21:37,556 --> 00:21:39,865
J'ai chaud, je suis déshydraté!
340
00:21:40,036 --> 00:21:43,233
Plus de glace? Impossible!
Et l'humidité de l'air?
341
00:21:43,436 --> 00:21:45,108
Où tu vois de l'humidité?
342
00:21:45,276 --> 00:21:46,948
Et toi? Plus de muscles?
343
00:21:47,156 --> 00:21:50,910
Je peux pas défoncer les murs!
L'immeuble nous tomberait dessus!
344
00:21:51,116 --> 00:21:52,947
Je voulais faire un bowling!
345
00:21:56,716 --> 00:21:59,230
Ne me lâche pas! Ça va chauffer!
346
00:22:21,636 --> 00:22:22,512
On est mal!
347
00:22:24,836 --> 00:22:27,634
On a l'air de bandits!
Incompétents!
348
00:22:27,796 --> 00:22:28,706
Pas un geste!
349
00:22:35,516 --> 00:22:37,108
J'ai soif.
350
00:22:37,316 --> 00:22:38,112
Pas un geste!
351
00:22:38,316 --> 00:22:40,955
Je ne fais que boire un verre.
352
00:22:45,076 --> 00:22:46,429
Tu as bu.
353
00:22:46,636 --> 00:22:48,706
- Maintenant...
- Je sais.
354
00:22:49,156 --> 00:22:50,430
C'est frais!
355
00:22:52,596 --> 00:22:53,949
Police!
356
00:23:05,836 --> 00:23:07,189
On a eu chaud.
357
00:23:07,676 --> 00:23:10,144
Pas question de recommencer.
358
00:23:12,996 --> 00:23:15,226
Confirmez changement d'objectif.
359
00:23:15,396 --> 00:23:18,832
Croyez-moi.
C'est l'homme qu'il lui faut.
360
00:23:43,836 --> 00:23:45,349
Tu devais revenir à 23 h.
361
00:23:45,796 --> 00:23:48,435
- J'ai dit: "A plus tard".
- Je sais.
362
00:23:48,516 --> 00:23:50,791
Quand tu reviens,
c'est toujours "plus tard".
363
00:23:51,916 --> 00:23:53,747
Je suis là!
364
00:24:00,196 --> 00:24:01,754
C'est... du plâtre?
365
00:24:01,916 --> 00:24:05,272
Un peu d'exercice,
pour garder la forme.
366
00:24:05,476 --> 00:24:08,513
Tu sais qu'on n'a plus
le droit de s'exposer.
367
00:24:08,676 --> 00:24:10,667
L'immeuble se serait écroulé.
368
00:24:11,916 --> 00:24:13,429
Tu as démoli un immeuble?
369
00:24:13,636 --> 00:24:16,275
L'infrastructure brûlait.
Il se serait écroulé.
370
00:24:16,476 --> 00:24:18,751
Tu as encore écouté
la radio de la police?
371
00:24:18,956 --> 00:24:21,754
J'ai fait mon devoir. C'est mal?
372
00:24:21,916 --> 00:24:23,269
C'est mal, Bob!
373
00:24:23,476 --> 00:24:25,034
Nous faire encore déménager
374
00:24:25,276 --> 00:24:27,346
pour revivre ta gloire passée,
c'est mal!
375
00:24:27,556 --> 00:24:30,229
C'est mieux qu'ignorer le passé!
376
00:24:30,436 --> 00:24:34,987
C'est le passé!
Mais notre famille, c'est le présent!
377
00:24:35,196 --> 00:24:39,269
Tu rates tout!
Même la remise de diplôme de ton fils.
378
00:24:39,476 --> 00:24:42,513
Quel diplôme? II passe en CM2!
379
00:24:42,676 --> 00:24:44,632
- C'est une cérémonie!
- C'est débile.
380
00:24:44,836 --> 00:24:49,227
Ils célèbrent la médiocrité,
mais quelqu'un d'exceptionnel...
381
00:24:49,436 --> 00:24:51,472
Il ne s'agit pas de toi,
mais de Flèche.
382
00:24:51,676 --> 00:24:55,351
Tu veux l'aider?
Laisse-le concourir, faire du sport!
383
00:24:55,476 --> 00:24:58,434
Je ne suis pas l'ennemie!
Tu sais pourquoi c'est impossible!
384
00:24:58,556 --> 00:24:59,830
Parce qu'il serait super!
385
00:25:00,036 --> 00:25:01,833
Il ne s'agit pas de toi!
386
00:25:04,236 --> 00:25:06,955
Flèche, je sais que tu écoutes.
Montre-toi.
387
00:25:07,116 --> 00:25:09,027
Violette?
Toi aussi, jeune fille.
388
00:25:10,196 --> 00:25:11,345
Montrez-vous.
389
00:25:12,516 --> 00:25:14,632
C'est rien, on discutait.
390
00:25:14,796 --> 00:25:16,548
Vous hurliez.
391
00:25:16,716 --> 00:25:20,914
Mais l'essentiel, c'est que
votre mère et moi soyons une équipe...
392
00:25:21,276 --> 00:25:22,789
unie contre...
393
00:25:23,676 --> 00:25:25,871
- les forces de...
- de l'entêtement?
394
00:25:26,036 --> 00:25:28,504
- Du mal.
- Pardon de vous avoir réveillés.
395
00:25:28,716 --> 00:25:31,071
Retournez vous coucher, il est tard.
396
00:25:33,116 --> 00:25:36,586
En fait,
nous devrions tous être au lit.
397
00:25:48,876 --> 00:25:53,188
Justifiez les réclamations 1 58, 183...
398
00:25:54,236 --> 00:25:57,911
- Trouvez- le! Où est- il?
- M. L'OEuf vous demande.
399
00:25:58,716 --> 00:26:00,388
Maintenant?
400
00:26:18,476 --> 00:26:19,431
Asseyez-vous.
401
00:26:24,876 --> 00:26:26,673
Je ne suis pas content.
402
00:26:26,836 --> 00:26:28,792
Pas... content.
403
00:26:29,636 --> 00:26:31,592
Demandez-moi pourquoi.
404
00:26:32,436 --> 00:26:34,108
Pourquoi quoi? Soyez précis.
405
00:26:34,196 --> 00:26:35,914
Pourquoi n'êtes-vous pas content?
406
00:26:35,996 --> 00:26:37,588
A cause de vos clients.
407
00:26:37,796 --> 00:26:39,309
Ils se sont plaints?
408
00:26:39,516 --> 00:26:40,835
Ça, ça irait.
409
00:26:41,036 --> 00:26:45,985
Mais pas leur inexplicable connaissance
de nos rouages internes!
410
00:26:46,196 --> 00:26:48,152
Ce sont des experts, Bob!
411
00:26:48,316 --> 00:26:51,035
Exploitant chaque faille,
évitant chaque obstacle!
412
00:26:51,196 --> 00:26:53,756
Ils ont décodé la bureaucratie!
413
00:26:53,956 --> 00:26:55,309
J'ai fait un truc illégal?
414
00:26:56,596 --> 00:26:58,188
On ne doit pas aider les clients?
415
00:26:58,316 --> 00:27:00,671
La loi m'oblige à répondre non.
416
00:27:00,876 --> 00:27:03,913
- Nous sommes là pour aider.
- Nos amis!
417
00:27:04,076 --> 00:27:05,668
Nos actionnaires!
418
00:27:05,876 --> 00:27:07,787
Qui les aide?
419
00:27:10,196 --> 00:27:11,311
Vous savez,
420
00:27:13,276 --> 00:27:15,710
- une société...
- est une énorme horloge...
421
00:27:15,916 --> 00:27:17,634
est une énorme hor...
422
00:27:17,796 --> 00:27:19,627
Précisément.
423
00:27:19,836 --> 00:27:21,667
Elle ne fonctionne
424
00:27:21,876 --> 00:27:24,754
que si tous les engrenages s'emboîtent.
425
00:27:25,836 --> 00:27:29,465
Il faut la nettoyer,
la lubrifier, la remonter.
426
00:27:29,836 --> 00:27:34,956
Les meilleures ont des mouvements
à quartz, des rouages étudiés, adaptés.
427
00:27:35,156 --> 00:27:36,874
C'est une métaphore.
428
00:27:37,036 --> 00:27:39,106
Vous me comprenez?
429
00:27:42,196 --> 00:27:44,107
Regardez-moi quand je vous parle!
430
00:27:44,276 --> 00:27:47,188
- Cet homme a besoin d'aide.
- Hors sujet!
431
00:27:47,356 --> 00:27:50,234
- Nous parlons de votre attitude.
- Il se fait braquer.
432
00:27:50,356 --> 00:27:51,675
Pourvu qu'on l'assure pas.
433
00:27:51,876 --> 00:27:55,471
- Je reviens.
- Restez ou vous êtes viré!
434
00:27:58,596 --> 00:28:00,427
Fermez la porte.
435
00:28:02,556 --> 00:28:04,433
Revenez... tout de suite.
436
00:28:08,396 --> 00:28:10,114
Je ne suis pas content.
437
00:28:12,596 --> 00:28:14,109
Il s'est enfui.
438
00:28:14,476 --> 00:28:15,795
Tant mieux.
439
00:28:16,356 --> 00:28:18,028
Vous alliez perdre votre...
440
00:28:40,356 --> 00:28:41,505
- Alors?
- Il survivra.
441
00:28:41,676 --> 00:28:43,268
- Je suis viré?
- Vous croyez?
442
00:28:43,436 --> 00:28:45,586
- Que dire?
- Rien de nouveau.
443
00:28:45,676 --> 00:28:47,746
- Ce type était en danger.
- Qui ne l'est pas?
444
00:28:47,836 --> 00:28:49,394
Je devais agir.
445
00:28:49,556 --> 00:28:52,832
Dès que vous dites ça,
ça me coûte un mois d'embêtements
446
00:28:53,036 --> 00:28:55,106
et des centaines de milliers de $ .
447
00:28:56,236 --> 00:28:59,433
Acheter le silence, rembourser,
effacer des souvenirs,
448
00:28:59,636 --> 00:29:02,070
vous reloger.
C'est plus dur à chaque fois.
449
00:29:02,276 --> 00:29:05,109
Payer, payer...
Ça ne peut pas continuer.
450
00:29:05,396 --> 00:29:07,227
Merci pour autrefois,
451
00:29:07,436 --> 00:29:09,233
mais c'est fini. Désormais,
452
00:29:09,436 --> 00:29:11,233
vous voilà seul.
453
00:29:14,956 --> 00:29:17,914
Je peux essayer de vous réinsérer,
en mémoire du passé.
454
00:29:18,116 --> 00:29:21,950
Impossible. On vient de s'installer.
Je me débrouillerai.
455
00:29:23,476 --> 00:29:24,750
Bonne chance.
456
00:29:37,276 --> 00:29:39,107
Tu attends quoi?
457
00:29:39,276 --> 00:29:42,871
J'en sais rien. Un truc incroyable.
458
00:29:44,076 --> 00:29:45,714
Moi aussi, petit.
459
00:30:21,476 --> 00:30:22,829
"Ne bougez pas"?
460
00:30:22,996 --> 00:30:24,907
Identifié: M. Indestructible.
461
00:30:31,276 --> 00:30:33,915
Salle sécurisée. Début message.
462
00:30:34,436 --> 00:30:38,554
Bonjour, M. Indestructible.
Nous savons qui vous êtes.
463
00:30:38,716 --> 00:30:41,230
Nous saurons garder votre secret.
464
00:30:41,876 --> 00:30:44,595
Je m'appelle Mirage.
Nous avons une chose en commun.
465
00:30:44,796 --> 00:30:46,070
Selon le gouvernement,
466
00:30:46,276 --> 00:30:48,471
aucun de nous n'existe.
467
00:30:48,676 --> 00:30:52,828
Soyez attentif, ce message confidentiel
ne sera pas répété.
468
00:30:52,996 --> 00:30:54,987
Je représente une agence d'Etat
469
00:30:55,156 --> 00:30:57,624
qui teste de nouvelles techniques.
470
00:30:57,796 --> 00:31:00,674
Nous avons besoin
de votre talent unique.
471
00:31:00,876 --> 00:31:02,912
Il s'est passé quelque chose...
472
00:31:03,116 --> 00:31:04,310
Chéri!
473
00:31:04,516 --> 00:31:05,392
Dîner!
474
00:31:06,836 --> 00:31:08,872
Même isolé dans une zone retranchée,
475
00:31:09,076 --> 00:31:12,864
ce robot risque de s'endommager,
de détruire nos installations
476
00:31:13,036 --> 00:31:15,709
et des millions de $ d'équipement.
477
00:31:15,916 --> 00:31:17,315
Tu es avec quelqu'un?
478
00:31:17,516 --> 00:31:18,949
Je regarde la télé!
479
00:31:20,716 --> 00:31:22,149
Arrête! A table!
480
00:31:22,596 --> 00:31:23,745
Une minute!
481
00:31:23,956 --> 00:31:26,106
Vous gagnerez le triple
482
00:31:26,276 --> 00:31:29,109
de votre salaire annuel.
Appelez le n° sur la carte,
483
00:31:29,316 --> 00:31:31,386
protégé par reconnaissance vocale.
484
00:31:31,596 --> 00:31:35,145
Les Supers n'ont pas disparu.
Vous êtes encore là.
485
00:31:35,356 --> 00:31:38,746
Vous pouvez encore
accomplir de grandes choses,
486
00:31:39,236 --> 00:31:42,194
ou écouter la radio de la police.
Choisissez.
487
00:31:42,396 --> 00:31:44,068
Vous avez 2 4 h.
488
00:31:44,516 --> 00:31:45,710
Réfléchissez.
489
00:32:21,956 --> 00:32:24,026
Ce message va s'autodétruire.
490
00:32:42,436 --> 00:32:44,996
Tu es vraiment distrait.
491
00:32:45,916 --> 00:32:46,985
Je ne fais pas exprès.
492
00:32:47,076 --> 00:32:52,150
Je sais, l'héroiiisme te manque,
et ton travail est... frustrant.
493
00:32:52,356 --> 00:32:56,634
Mais c'est important pour moi
de savoir que tu t'accroches.
494
00:32:57,276 --> 00:32:59,028
A propos du travail...
495
00:32:59,196 --> 00:33:01,027
il s'est passé quelque chose.
496
00:33:01,196 --> 00:33:02,265
Quoi?
497
00:33:03,236 --> 00:33:05,909
On m'envoie à une conférence.
498
00:33:07,516 --> 00:33:09,507
En province. Pour quelques jours.
499
00:33:09,676 --> 00:33:12,110
Ça n'était jamais arrivé.
500
00:33:13,036 --> 00:33:15,072
C'est bien, non?
501
00:33:15,236 --> 00:33:18,148
Ils reconnaissent enfin tes talents.
502
00:33:18,316 --> 00:33:19,715
Tu progresses!
503
00:33:20,956 --> 00:33:22,469
C'est merveilleux!
504
00:33:26,436 --> 00:33:28,427
Ici M. Indestructible.
505
00:33:28,996 --> 00:33:29,985
J'accepte.
506
00:33:35,916 --> 00:33:39,625
L'omnidroiiide 9000
est un prototype de robot de combat.
507
00:33:39,796 --> 00:33:43,152
Son intelligence artificielle
résout tous les problèmes
508
00:33:43,356 --> 00:33:45,995
auxquels il est confronté.
Malheureusement...
509
00:33:46,196 --> 00:33:49,506
Je sais. Il se demande
pourquoi il doit obéir.
510
00:33:49,716 --> 00:33:53,675
Il est incontrôlable, dans la jungle,
et menace nos installations.
511
00:33:53,876 --> 00:33:56,436
Il a fallu évacuer
le personnel de l'île.
512
00:33:56,596 --> 00:33:57,585
Comment j'y accède?
513
00:33:57,796 --> 00:34:01,425
Ses défenses nous obligent
à vous parachuter de 2000 m.
514
00:34:01,636 --> 00:34:05,914
Il peut se rendre invisible
et nous échapper, mais...
515
00:34:06,116 --> 00:34:08,152
il doit être au sud de l'île.
516
00:34:08,316 --> 00:34:11,786
Dernière chose:
C'est un investissement conséquent.
517
00:34:11,996 --> 00:34:14,112
Je dois l'éteindre sans le détruire.
518
00:34:14,676 --> 00:34:16,587
Vous seul êtes indestructible.
519
00:34:34,916 --> 00:34:35,905
Attention.
520
00:34:36,116 --> 00:34:41,031
Il est évolutif. En le combattant,
vous lui apprenez à vous vaincre.
521
00:34:41,236 --> 00:34:43,386
L'éteindre, vite, sans le détruire.
522
00:34:43,476 --> 00:34:45,114
Et sans mourir.
523
00:35:15,876 --> 00:35:17,070
Ça va faire mal.
524
00:37:19,796 --> 00:37:20,831
Mon dos!
525
00:38:26,676 --> 00:38:29,429
Surprenant! Ramenons-le.
526
00:38:29,836 --> 00:38:33,385
Sonne la fin de l'alerte.
Invite-le à dîner.
527
00:38:52,716 --> 00:38:54,149
Reste décontractée.
528
00:38:54,356 --> 00:38:57,234
Félicite-le,
qu'il pense qu'on l'apprécie.
529
00:38:59,276 --> 00:39:00,504
Trop habillé?
530
00:39:00,796 --> 00:39:03,026
Vous êtes éblouissant.
531
00:39:03,876 --> 00:39:05,992
Je suppose que notre hôte...
532
00:39:06,316 --> 00:39:09,274
Il est retenu. Vous comprenez.
533
00:39:09,476 --> 00:39:12,786
Bien sûr, mais j'aime savoir
pour qui je travaille.
534
00:39:12,996 --> 00:39:15,715
Il préfère un certain anonymat.
535
00:39:15,876 --> 00:39:18,151
Vous êtes bien placé pour comprendre.
536
00:39:18,476 --> 00:39:22,754
Au fait, quand on a le choix,
pourquoi s'installer...
537
00:39:22,956 --> 00:39:25,629
Près d'un volcan? II aime leur force.
538
00:39:25,796 --> 00:39:28,708
Moi aussi. Je partage cette faiblesse.
539
00:39:29,076 --> 00:39:30,634
Il semble un peu instable.
540
00:39:30,836 --> 00:39:33,794
Je préfère dire "incompris".
541
00:39:34,396 --> 00:39:35,465
Comme nous tous, non?
542
00:39:35,596 --> 00:39:38,064
Les sols volcaniques
sont des plus fertiles.
543
00:39:38,236 --> 00:39:41,148
Tout, sur cette table, a poussé ici.
544
00:39:41,356 --> 00:39:42,755
Qu'en pensez-vous?
545
00:39:43,276 --> 00:39:45,267
Tout est délicieux.
546
00:41:06,276 --> 00:41:08,836
Vite!
Tu vas être en retard au travail!
547
00:41:10,956 --> 00:41:12,355
Bonne journée, chéri.
548
00:41:12,516 --> 00:41:14,586
Aide les clients,
grimpe les échelons...
549
00:41:14,756 --> 00:41:16,747
- Rapporte un chèque?
- Et cetera.
550
00:41:25,156 --> 00:41:27,670
- Vous avez rendez- vous?
- Je suis un vieil ami.
551
00:41:27,836 --> 00:41:31,465
- Les visiteurs...
- Rolf! Va inspecter la clôture!
552
00:41:31,796 --> 00:41:33,673
Qui êtes- vous?
553
00:41:35,876 --> 00:41:37,275
Mon Dieu! Tu as grossi!
554
00:41:37,476 --> 00:41:38,750
Entre!
555
00:41:46,916 --> 00:41:50,272
Tout marche à merveille.
Rien à dire.
556
00:41:50,436 --> 00:41:54,509
Mais... ce n'est plus pareil.
Plus du tout.
557
00:41:54,716 --> 00:41:57,276
Je t'ai vue aux infos.
Un show à... Prague?
558
00:41:57,476 --> 00:41:58,795
Milan, darling.
559
00:41:59,876 --> 00:42:01,195
Les top modèles!
560
00:42:01,876 --> 00:42:06,427
Tout sauf "top"! Des planches à pain
gâtées, aux lèvres boursouflées,
561
00:42:06,596 --> 00:42:08,109
égocentriques.
562
00:42:08,996 --> 00:42:11,635
Je créais pour les dieux!
563
00:42:12,756 --> 00:42:15,395
Mais peut-être as-tu un défi?
564
00:42:15,556 --> 00:42:17,626
Ta visite m'a surprise.
565
00:42:17,996 --> 00:42:20,032
"E", j'ai besoin de retouches.
566
00:42:20,676 --> 00:42:23,349
De la méga maille.
Démodé, mais résistant.
567
00:42:23,516 --> 00:42:25,586
Tu l'as pourtant déchirée!
568
00:42:25,756 --> 00:42:29,908
Alors, Robert?
On fait des super heures sup?
569
00:42:30,476 --> 00:42:32,194
Ça remonte à loin.
570
00:42:32,516 --> 00:42:33,665
Je vois.
571
00:42:33,836 --> 00:42:37,829
C'est une serpillière, darling.
Ne mets pas ça. Je te l'interdis.
572
00:42:37,996 --> 00:42:40,556
Il y a 1 5 ans, peut-être,
mais aujourd'hui!
573
00:42:40,716 --> 00:42:41,865
Mais c'est ta création.
574
00:42:42,076 --> 00:42:44,988
Au diable le passé.
Ça parasite le présent.
575
00:42:45,196 --> 00:42:47,630
Il te faut un costume neuf.
576
00:42:47,876 --> 00:42:50,106
Où je vais en trouver un?
577
00:42:50,316 --> 00:42:54,628
Impossible! Je suis débordée.
Fais-moi changer d'avis.
578
00:42:55,236 --> 00:42:57,545
Tu veux me faire un costume?
579
00:42:57,756 --> 00:42:59,075
Tu pousses un peu!
580
00:42:59,276 --> 00:43:00,789
Mais j'accepte.
581
00:43:01,916 --> 00:43:03,872
Il sera audacieux. Téméraire!
582
00:43:04,316 --> 00:43:05,192
Héroiiique!
583
00:43:05,716 --> 00:43:08,788
Et classique, comme... Dynaman!
584
00:43:09,276 --> 00:43:12,154
Quel look! La cape, les bottes...
585
00:43:12,316 --> 00:43:13,226
Pas de cape!
586
00:43:14,796 --> 00:43:15,831
C'est mon choix, non?
587
00:43:16,036 --> 00:43:18,266
Tu te souviens de Tonnerreman?
588
00:43:18,476 --> 00:43:21,036
Grand, tempétueux.
Sympa avec les enfants.
589
00:43:21,836 --> 00:43:23,827
1 6 Novembre 1 958!
590
00:43:26,196 --> 00:43:30,394
La routine, monde sauvé...
quand sa cape s'accrocha à un missile.
591
00:43:30,596 --> 00:43:33,747
- C'était pas une lumière.
- Stratogirl!
592
00:43:34,116 --> 00:43:37,904
23 avril 1957.
Cape avalée par un réacteur.
593
00:43:39,156 --> 00:43:41,147
- Ne généralise pas...
- Métaman!
594
00:43:41,476 --> 00:43:42,465
Ascenseur mortel!
595
00:43:42,676 --> 00:43:44,394
Dynaman, décollage tragique!
596
00:43:44,596 --> 00:43:46,632
Splashman, aspiro- vortex!
597
00:43:46,836 --> 00:43:47,473
Pas de cape!
598
00:43:48,276 --> 00:43:51,473
Va. Ton costume sera prêt
pour ta prochaine mission.
599
00:43:51,676 --> 00:43:53,553
Je suis en super retraite.
600
00:43:53,716 --> 00:43:55,195
Moi aussi, Robert.
601
00:43:55,436 --> 00:43:56,789
Mais nous voilà!
602
00:43:57,436 --> 00:44:00,951
Il ne me faut qu'une retouche.
C'est sentimental.
603
00:44:02,756 --> 00:44:04,951
Je raccommoderai aussi la serpillière.
604
00:44:05,716 --> 00:44:07,308
Tu es la meilleure.
605
00:44:07,476 --> 00:44:09,307
Je sais, darling.
606
00:44:21,036 --> 00:44:24,108
C'est pour moi! Ne réponds pas!
607
00:44:25,356 --> 00:44:26,869
Nouvelle mission pour vous.
608
00:44:31,236 --> 00:44:33,511
- Quand pouvez- vous venir?
- Je pars demain.
609
00:44:33,836 --> 00:44:34,905
A demain.
610
00:44:38,356 --> 00:44:40,665
C'était quoi? Le bureau?
611
00:44:40,876 --> 00:44:43,595
Une autre conférence
de dernière minute.
612
00:44:43,756 --> 00:44:45,155
Le devoir m'appelle.
613
00:44:53,876 --> 00:44:54,831
Quoi?
614
00:44:57,276 --> 00:45:00,427
- Bon voyage.
- Je t'appelle en arrivant.
615
00:45:00,596 --> 00:45:01,824
Je t'aime...
616
00:45:01,996 --> 00:45:03,588
tellement.
617
00:45:04,796 --> 00:45:05,865
Moi aussi.
618
00:45:18,636 --> 00:45:20,433
Ici... le pilote... automatique.
619
00:45:20,756 --> 00:45:23,475
Un autre... cocktail?
620
00:45:23,636 --> 00:45:25,194
C'est pas de refus.
621
00:45:25,356 --> 00:45:26,675
De... rien.
622
00:45:28,236 --> 00:45:31,353
29 degrés... à Nomanisan.
Parfaites...
623
00:45:31,596 --> 00:45:32,745
conditions... de vol.
624
00:45:38,556 --> 00:45:41,628
Attachez... votre ceinture.
Nous entamons... la descente.
625
00:46:07,916 --> 00:46:10,794
- Ravissant costume.
- Ravi de vous revoir.
626
00:46:37,676 --> 00:46:39,428
Briefing sur votre mission
627
00:46:39,676 --> 00:46:41,587
salle de conférences, 1 4 h, aile D,
628
00:46:41,796 --> 00:46:43,070
salle A-1 1 3.
629
00:46:43,236 --> 00:46:45,272
- 1 4 h. Compris.
- A tout à l'heure.
630
00:47:19,076 --> 00:47:21,306
- Edna, je vous prie.
- Ici Edna.
631
00:47:21,476 --> 00:47:23,990
- "E", c'est Hélène.
- Hélène qui?
632
00:47:24,156 --> 00:47:25,509
Hélène Parr.
633
00:47:26,156 --> 00:47:27,305
Tu sais?
634
00:47:28,516 --> 00:47:30,427
- Elastigirl?
- Darling!
635
00:47:30,596 --> 00:47:32,473
Y avait si longtemps!
636
00:47:32,636 --> 00:47:34,627
Oui, oui, je sais.
637
00:47:34,796 --> 00:47:38,505
Tu es la seule à qui Bob demanderait
de repriser son super costume.
638
00:47:39,516 --> 00:47:43,304
Merveilleux, non?
Tellement mieux que son affreux pyjama!
639
00:47:43,876 --> 00:47:46,390
Ils sont finis. Tu viens quand?
640
00:47:46,556 --> 00:47:49,832
Ne m'oblige pas à te supplier.
641
00:47:50,876 --> 00:47:52,912
Je supplie... j'appelle à propos...
642
00:47:53,076 --> 00:47:55,032
du costume de Bob!
643
00:47:55,236 --> 00:47:58,273
Viens dans une heure, darling.
J'insiste, OK?
644
00:48:28,916 --> 00:48:29,746
Plus grand!
645
00:48:31,916 --> 00:48:33,110
Plus méchant!
646
00:48:34,716 --> 00:48:36,593
Chers amis, il est...
647
00:48:37,076 --> 00:48:39,636
trop fort pour M. Indestructible!
648
00:48:41,556 --> 00:48:43,433
Il est enfin prêt!
649
00:48:43,796 --> 00:48:47,835
J'ai épuisé bien des Supers
pour le rendre digne de toi,
650
00:48:49,196 --> 00:48:50,834
mais ça ne suffisait pas!
651
00:48:51,116 --> 00:48:54,791
Quand tu as démoli le dernier,
j'ai dû tout modifier.
652
00:48:54,996 --> 00:48:57,988
J'ai eu du mal, mais tu le mérites.
653
00:48:58,876 --> 00:49:00,025
Après tout...
654
00:49:00,556 --> 00:49:02,035
je suis ton fan n°1!
655
00:49:04,316 --> 00:49:05,829
Pas Buddy!
656
00:49:07,076 --> 00:49:08,714
Ni Indestructiboy!
657
00:49:09,276 --> 00:49:12,507
Histoire ancienne!
Je voulais seulement t'aider.
658
00:49:12,676 --> 00:49:15,793
T'aider!
Et qu'est-ce que tu as dit?
659
00:49:15,996 --> 00:49:18,351
"Bon vent, Buddy.
Je travaille seul."
660
00:49:18,596 --> 00:49:20,314
Ça m'a déchiré.
661
00:49:20,476 --> 00:49:24,071
Mais j'ai appris ma leçon.
Ne se fier à personne.
662
00:49:24,276 --> 00:49:25,994
Surtout ses héros!
663
00:49:26,196 --> 00:49:29,029
J'ai eu tort. Excuse-moi.
664
00:49:29,196 --> 00:49:32,950
Tu vois? Tu me respectes
parce que je te menace.
665
00:49:33,156 --> 00:49:36,626
C'est comme ça.
Des tas de pays veulent du respect.
666
00:49:36,836 --> 00:49:39,270
Ils sont prêts à se ruiner pour ça.
667
00:49:39,436 --> 00:49:42,075
Ma fortune?
J'ai inventé des armes.
668
00:49:42,276 --> 00:49:44,028
Moi seul peux vaincre la dernière.
669
00:49:44,196 --> 00:49:45,185
Je la libérerai...
670
00:49:48,036 --> 00:49:50,630
Petit malin!
Me faire faire un monologue.
671
00:49:50,796 --> 00:49:52,024
Incroyable!
672
00:49:53,796 --> 00:49:54,831
Cool, non?
673
00:49:55,316 --> 00:49:56,908
Neutra-Energie.
674
00:49:57,116 --> 00:49:59,505
Je me réserve
les meilleures inventions.
675
00:50:00,156 --> 00:50:01,669
Je suis assez fort?
676
00:50:03,276 --> 00:50:04,629
Qui est Super?
677
00:50:04,836 --> 00:50:07,589
Je suis Syndrome!
Ta Némésis, et...
678
00:50:08,956 --> 00:50:10,025
Bravo...
679
00:50:27,836 --> 00:50:29,713
Mesure-toi à ça, mon grand.
680
00:51:04,036 --> 00:51:05,435
Lazerman!
681
00:51:17,116 --> 00:51:18,390
Kronos?
682
00:51:44,116 --> 00:51:47,392
Signes vitaux: Négatif.
M. Indestructible anéanti.
683
00:51:50,636 --> 00:51:54,629
Ce projet a monopolisé ma vie, darling.
684
00:51:54,796 --> 00:51:59,108
Il m'a super épuisée.
Mon chef-d'oeuvre, je l'avoue.
685
00:51:59,276 --> 00:52:03,189
Simple, élégant, et... audacieux!
A mourir.
686
00:52:03,596 --> 00:52:08,226
Le costume de Robert était si fabuleux
qu'il m'a fallu continuer!
687
00:52:08,396 --> 00:52:12,150
Ravie de te voir,
mais je ne comprends rien.
688
00:52:12,356 --> 00:52:14,392
Les mots sont superflus.
689
00:52:15,476 --> 00:52:17,228
On parle trop.
690
00:52:17,436 --> 00:52:19,313
Je préfère te montrer mon travail.
691
00:52:19,516 --> 00:52:21,074
D'où ta présence!
692
00:52:27,796 --> 00:52:29,388
Edna Mode.
693
00:52:30,916 --> 00:52:32,110
And co.
694
00:52:48,556 --> 00:52:49,750
Viens t'asseoir.
695
00:52:54,076 --> 00:52:55,748
Lait et sucre?
696
00:52:57,076 --> 00:52:59,112
J'ai commencé par le bébé.
697
00:52:59,276 --> 00:53:01,506
Chut, darling! J'ai privilégié
698
00:53:01,716 --> 00:53:05,994
la liberté de mouvement.
Tissu confort pour peau sensible,
699
00:53:06,796 --> 00:53:10,835
capable de résister
à plus de 1 000 degrés.
700
00:53:13,076 --> 00:53:14,794
Totalement pare-balles.
701
00:53:17,116 --> 00:53:19,505
Et lavable en machine.
C'est nouveau.
702
00:53:19,996 --> 00:53:22,351
Le bébé est censé faire quoi?
703
00:53:22,516 --> 00:53:26,555
Je ne sais pas, darling.
Mieux vaut être préparé.
704
00:53:26,956 --> 00:53:29,754
Ignorant ses pouvoirs,
j'ai couvert l'essentiel.
705
00:53:29,956 --> 00:53:31,753
Jack Jack n'a pas de pouvoirs.
706
00:53:32,196 --> 00:53:33,709
Au moins, il aura la classe.
707
00:53:36,556 --> 00:53:39,593
Pour ton fils,
résistance aux frictions
708
00:53:39,756 --> 00:53:43,351
sans surchauffe ou usure.
Très utile.
709
00:53:44,236 --> 00:53:46,431
Pour ta fille, c'était coton.
710
00:53:46,596 --> 00:53:48,985
J'ai créé un matériau résistant
711
00:53:49,156 --> 00:53:52,432
à même de disparaître comme elle.
712
00:53:55,196 --> 00:53:59,269
Ton costume est aussi élastique que toi.
Mollo quand même...
713
00:53:59,436 --> 00:54:01,666
tout en gardant sa forme.
714
00:54:02,276 --> 00:54:04,187
Virtuellement indestructible,
715
00:54:05,356 --> 00:54:07,995
mais aussi aéré
que du coton d'Egypte.
716
00:54:08,196 --> 00:54:10,232
En prime, chaque costume contient
717
00:54:10,436 --> 00:54:13,587
un GPS permettant de repérer
718
00:54:13,796 --> 00:54:15,514
illico son porteur.
719
00:54:18,156 --> 00:54:19,305
Qu'en dis-tu?
720
00:54:19,716 --> 00:54:23,026
Ce que j'en dis?
Bob est en retraite!
721
00:54:23,236 --> 00:54:25,386
Moi aussi!
Notre famille vit incognito!
722
00:54:25,556 --> 00:54:28,673
Tu aides Bob à rempiler
derrière mon dos?
723
00:54:28,836 --> 00:54:31,111
Je pensais que tu savais.
724
00:54:31,316 --> 00:54:34,114
Pourquoi aurait-il
des secrets pour toi?
725
00:54:34,276 --> 00:54:36,790
Il n'en avait pas. Plus. Pas.
726
00:54:37,276 --> 00:54:40,586
Les hommes de son âge
sont souvent instables.
727
00:54:41,076 --> 00:54:42,873
Sujets aux tentations.
728
00:54:43,036 --> 00:54:43,832
C'est-à-dire?
729
00:54:44,196 --> 00:54:47,188
- Tu sais où il est?
- Bien sûr.
730
00:54:47,396 --> 00:54:49,512
Tu sais vraiment où il est?
731
00:56:18,135 --> 00:56:19,727
Un homme à terre!
732
00:58:09,055 --> 00:58:10,090
Mégassurances.
733
00:58:10,735 --> 00:58:13,169
Ici Hélène Parr.
Bob Parr est mon mari.
734
00:58:13,335 --> 00:58:16,407
Je peux avoir le numéro de son hôtel?
735
00:58:16,695 --> 00:58:18,447
Celui que j'ai n'est pas bon.
736
00:58:18,615 --> 00:58:20,492
M. Parr n'est plus notre employé.
737
00:58:20,655 --> 00:58:23,772
Pardon? II est en voyage d'affaires.
Un séminaire.
738
00:58:23,935 --> 00:58:26,972
On a mis fin à son contrat
il y a 2 mois.
739
00:58:57,015 --> 00:58:59,483
Tu ne sais donc pas où il est.
740
00:59:01,575 --> 00:59:04,453
Aimerais-tu le découvrir?
741
01:00:18,318 --> 01:00:20,673
Quelle idiote!
742
01:00:21,078 --> 01:00:22,989
J'ai laissé faire.
743
01:00:23,478 --> 01:00:26,868
Voiture neuve, exercices,
cheveu blond, mensonges.
744
01:00:27,638 --> 01:00:29,833
Il tente de revivre son passé.
745
01:00:30,438 --> 01:00:33,077
Je vais le perdre! Que faire?
746
01:00:34,278 --> 01:00:36,587
Qu'est-ce que tu racontes?
747
01:00:38,118 --> 01:00:39,597
Tu es Elastigirl!
748
01:00:39,758 --> 01:00:41,908
Mon Dieu, reprends-toi!
749
01:00:42,198 --> 01:00:44,075
Que faire? C'est une question?
750
01:00:44,198 --> 01:00:46,758
Prouve-lui que tu n'as pas oublié
M. Indestructible
751
01:00:46,838 --> 01:00:49,477
et rappelle-lui qui tu es!
752
01:00:49,678 --> 01:00:52,146
Tu sais où il est! Va!
Affronte le problème!
753
01:00:52,318 --> 01:00:53,956
Bats-toi! Gagne!
754
01:00:54,558 --> 01:00:57,709
Et appelle-moi à ton retour,
j'adore tes visites.
755
01:00:57,878 --> 01:01:00,153
Tu as des restes à réchauffer.
756
01:01:00,318 --> 01:01:02,354
Que Flèche fasse ses devoirs.
757
01:01:02,558 --> 01:01:05,470
Et couchez-vous tôt.
Je reviens ce soir.
758
01:01:05,638 --> 01:01:07,549
Tard. Tu y arriveras, non?
759
01:01:07,758 --> 01:01:10,750
Oui, mais... pourquoi, déjà?
760
01:01:10,918 --> 01:01:13,193
Rien. Un problème avec votre père.
761
01:01:13,358 --> 01:01:17,192
Il a un problème,
ou c'est lui, le problème?
762
01:01:17,358 --> 01:01:21,351
Ou bien il en a un,
ou il va en avoir un.
763
01:01:27,638 --> 01:01:29,037
C'est quoi? D'où ça vient?
764
01:01:30,038 --> 01:01:33,872
Un costume cool? Pour nous?
On va tous en avoir un?
765
01:01:34,798 --> 01:01:36,948
Flèche! Reviens immédiatement!
766
01:01:38,838 --> 01:01:40,749
"X", merci de me rappeler.
767
01:01:40,918 --> 01:01:43,876
Je m'y prends tard, mais j'espérais...
768
01:01:44,038 --> 01:01:45,187
C'est quoi?
769
01:01:45,358 --> 01:01:46,996
Je suis la Flèche!
770
01:01:47,558 --> 01:01:48,911
La Flèche adore.
771
01:01:50,038 --> 01:01:51,471
Enlève ça avant qu'on te voie!
772
01:01:51,638 --> 01:01:54,630
Mais tu emportes le même.
Tu nous caches quoi?
773
01:01:54,838 --> 01:01:56,954
Je suis en ligne. Flèche!
774
01:01:57,118 --> 01:01:59,871
- Voilà le tien. Il est extra.
- Ça veut dire quoi?
775
01:02:00,038 --> 01:02:02,233
Vous ne venez pas,
et je dois faire ma valise!
776
01:02:04,398 --> 01:02:06,070
Qu'est-ce qu'il a d'extra?
777
01:02:06,238 --> 01:02:09,196
Je sais pas...
Pourquoi maman le cachait?
778
01:02:17,438 --> 01:02:20,350
"X", tu me dois un grand service.
779
01:02:20,518 --> 01:02:21,428
Tu veux quoi?
780
01:02:21,598 --> 01:02:23,873
Un jet. Tu as du rapide?
781
01:02:24,038 --> 01:02:26,313
Voyons voir...
782
01:02:34,558 --> 01:02:37,356
India Golf 99 en approche de l'île,
783
01:02:37,518 --> 01:02:39,554
au-dessus de la couche nuageuse.
784
01:02:41,958 --> 01:02:47,078
Contrôle, India Golf 99
demande guidage radar vers piste.
785
01:02:57,278 --> 01:02:58,950
Du calme, Hélène.
786
01:02:59,398 --> 01:03:01,389
Pas de panique, tout va bien.
787
01:03:01,558 --> 01:03:04,311
Ils sont en train...
de prendre un café.
788
01:03:04,958 --> 01:03:07,153
Tous... en même temps...
789
01:03:21,398 --> 01:03:24,708
Tu es bien M. Indestructible.
790
01:03:24,878 --> 01:03:26,596
J'avais raison de t'idolâtrer!
791
01:03:26,798 --> 01:03:27,992
Je te savais dur,
792
01:03:28,158 --> 01:03:31,594
mais berner la sonde
en te cachant sous les os d'un Super?
793
01:03:31,758 --> 01:03:32,907
La vache!
794
01:03:33,198 --> 01:03:35,473
Ça me défrise encore!
795
01:03:37,078 --> 01:03:40,036
Et il a fallu que tu gâches tout.
796
01:03:40,798 --> 01:03:44,677
M. Indestructible appelant à l'aide?
"A moi, à moi!"
797
01:03:45,038 --> 01:03:46,437
Minable!
798
01:03:47,518 --> 01:03:48,792
Qui as-tu contacté?
799
01:03:48,998 --> 01:03:51,558
Contacté? De quoi tu parles?
800
01:03:56,478 --> 01:04:00,710
Je parle d'hier soir, à 23 h 07,
pendant que tu fouinais.
801
01:04:00,918 --> 01:04:05,116
- Tu as transmis ta position!
- J'ignorais tout... du GPS.
802
01:04:09,798 --> 01:04:13,347
Et un avion officiel
demande la permission d'atterrir.
803
01:04:13,518 --> 01:04:14,587
Qui as-tu contacté?
804
01:04:14,798 --> 01:04:16,629
Je n'ai pas demandé d'avion.
805
01:04:16,838 --> 01:04:18,590
Repasse la transmission.
806
01:04:19,958 --> 01:04:22,188
India Golf 99 en approche de l'île.
807
01:04:22,438 --> 01:04:23,075
Hélène...
808
01:04:23,838 --> 01:04:25,157
Tu connais donc ces gens.
809
01:04:27,438 --> 01:04:29,156
Je leur envoie le comité d'accueil.
810
01:04:33,558 --> 01:04:36,994
C'est pas ma faute!
Flèche est monté dans l'avion...
811
01:04:37,158 --> 01:04:38,557
C'est pas vrai!
812
01:04:38,918 --> 01:04:42,957
Tu as dit: "Maman trame quelque chose,
il faut qu'on sache quoi!"
813
01:04:43,118 --> 01:04:45,029
C'était ton idée à 1 00%%!
814
01:04:46,078 --> 01:04:47,955
Vous avez laissé Jack Jack tout seul?
815
01:04:48,118 --> 01:04:53,146
Appelle-moi débile! On a appelé
une baby-sitter, évidemment!
816
01:04:54,918 --> 01:04:56,033
Qui ça?
817
01:04:56,238 --> 01:04:59,833
Pas de souci, Mme Parr.
Je baby-sitte comme je respire.
818
01:04:59,998 --> 01:05:04,116
J'ai étudié la réanimation
et j'ai d'excellents certificats.
819
01:05:04,358 --> 01:05:04,995
Kari...
820
01:05:05,158 --> 01:05:07,114
Je mettrai du Mozart
pendant sa sieste.
821
01:05:07,318 --> 01:05:10,071
D'après les experts,
ça rend les bébés intelligents.
822
01:05:11,438 --> 01:05:13,952
Même pas besoin d'écouter,
puisqu'il dormira!
823
01:05:14,118 --> 01:05:15,915
Mes parents auraient dû.
824
01:05:16,078 --> 01:05:19,036
La moitié du temps,
je comprends rien de rien!
825
01:05:19,238 --> 01:05:22,036
Kari, tout ça m'inquiète.
826
01:05:22,678 --> 01:05:25,476
Je te paierai,
mais j'aimerais appeler des pros.
827
01:05:25,718 --> 01:05:27,356
Pas la peine.
828
01:05:27,518 --> 01:05:30,078
Je suis à la hauteur de ce bébé.
829
01:05:30,238 --> 01:05:32,672
Hein, gouzi-gouzi?
Qui est à la hauteur?
830
01:05:42,118 --> 01:05:45,269
India Golf 99 à toutes les stations!
831
01:05:45,478 --> 01:05:46,547
Désengagez!
832
01:06:15,958 --> 01:06:17,471
Désengagez!
833
01:06:18,198 --> 01:06:20,154
Pas de missiles! Je vais coopérer!
834
01:06:20,358 --> 01:06:23,395
Trop tard! 1 5 ans trop tard.
835
01:06:25,278 --> 01:06:27,872
Appareils amis à 20 miles,
sud l sud-ouest,
836
01:06:28,238 --> 01:06:30,547
1 0000 pieds, cap à l'est.
Désengagez!
837
01:06:30,718 --> 01:06:33,027
Violette,
entoure l'avion d'un champ de force!
838
01:06:33,198 --> 01:06:34,677
Pas de pouvoirs, t'as dit!
839
01:06:34,878 --> 01:06:36,994
Je sais! J'ai changé d'avis!
840
01:06:37,198 --> 01:06:38,347
Désengagez!
841
01:06:46,518 --> 01:06:49,032
Mayday!
India Golf 99 accroché par un ami!
842
01:06:49,198 --> 01:06:50,756
Avortez! Enfants à bord!
843
01:06:50,958 --> 01:06:53,074
Enfants à bord de l'appareil!
844
01:06:54,878 --> 01:06:56,152
Champ de force!
845
01:06:56,398 --> 01:06:58,673
- L'avion est trop grand.
- Vas-y!
846
01:07:00,318 --> 01:07:01,307
Avortez!
847
01:07:35,358 --> 01:07:36,837
Préparez-vous!
848
01:07:43,598 --> 01:07:44,951
Restez calmes.
849
01:07:45,998 --> 01:07:47,590
Voilà ce qu'on ne va pas faire.
850
01:07:47,758 --> 01:07:50,147
Paniquer, ou... attention!
851
01:08:03,878 --> 01:08:05,789
On est morts!
852
01:08:05,918 --> 01:08:07,033
L'avion a explosé!
853
01:08:07,118 --> 01:08:08,551
On est des morts vivants!
854
01:08:08,918 --> 01:08:09,873
Arrêtez!
855
01:08:10,958 --> 01:08:12,471
On ne va pas mourir!
856
01:08:12,958 --> 01:08:16,871
Du calme, ou je vous préviens,
vous serez consignés un mois!
857
01:08:17,078 --> 01:08:18,272
Compris?
858
01:08:19,638 --> 01:08:21,435
Impact confirmé.
859
01:08:21,598 --> 01:08:22,997
Objectif détruit.
860
01:08:23,718 --> 01:08:25,276
Tu t'en remettras.
861
01:08:25,438 --> 01:08:28,635
Je crois que tu préfères...
travailler seul.
862
01:08:38,358 --> 01:08:40,394
Relâche-moi! Maintenant!
863
01:08:40,918 --> 01:08:41,794
Ou bien quoi?
864
01:08:42,038 --> 01:08:43,437
Je l'écrase!
865
01:08:43,678 --> 01:08:46,112
C'est ton côté obscur? Vas-y.
866
01:08:46,358 --> 01:08:48,997
Ce sera facile.
Comme casser un cure-dent.
867
01:08:50,038 --> 01:08:50,754
Fais voir.
868
01:09:03,078 --> 01:09:04,830
Je le savais.
869
01:09:05,038 --> 01:09:07,950
Même quand tu n'as rien à perdre.
870
01:09:08,158 --> 01:09:09,557
Tu es faible!
871
01:09:10,158 --> 01:09:12,149
Et je t'ai dépassé.
872
01:09:21,838 --> 01:09:24,989
Des missiles à courte portée,
tirés du sol.
873
01:09:25,438 --> 01:09:26,951
Ça doit être par là.
874
01:09:27,118 --> 01:09:29,712
Vers les types qui veulent nous tuer?
875
01:09:29,878 --> 01:09:31,869
Si c'est la terre, oui.
876
01:09:32,118 --> 01:09:33,710
On doit nager jusque-là?
877
01:09:33,958 --> 01:09:36,756
Vous devez me faire confiance.
878
01:10:35,518 --> 01:10:37,076
Bravo, soldat.
879
01:10:38,078 --> 01:10:39,397
Je suis fière de toi.
880
01:10:47,238 --> 01:10:49,627
Je crois que votre père a des ennuis.
881
01:10:50,078 --> 01:10:52,592
T'as pas remarqué? On est mal aussi.
882
01:10:52,838 --> 01:10:56,911
Je vais le chercher.
Tu es responsable, en attendant.
883
01:10:57,078 --> 01:10:58,830
- Quoi?
- Tu as entendu.
884
01:11:01,358 --> 01:11:04,907
Mettez ça. Votre identité
est votre bien le plus précieux.
885
01:11:05,278 --> 01:11:08,270
Protégez-la. Si ça tourne mal,
utilisez vos pouvoirs.
886
01:11:08,438 --> 01:11:10,998
- Mais tu as dit...
- Je sais!
887
01:11:14,358 --> 01:11:18,829
Vous vous souvenez des méchants,
dans les séries du samedi matin?
888
01:11:19,118 --> 01:11:21,951
Ces types ne sont pas comme eux.
889
01:11:22,198 --> 01:11:25,395
Ils n'auront pas pitié
de deux enfants.
890
01:11:25,678 --> 01:11:28,556
Ils vous tueront
à la première occasion.
891
01:11:28,798 --> 01:11:30,754
Ne leur en donnez pas l'occasion.
892
01:11:31,398 --> 01:11:33,229
Violette, je compte sur toi.
893
01:11:33,438 --> 01:11:35,349
Je compte sur toi. Sois forte.
894
01:11:37,078 --> 01:11:40,866
Flèche, si ça se gâte,
cours aussi vite que possible.
895
01:11:41,078 --> 01:11:42,306
Aussi vite que possible?
896
01:11:43,558 --> 01:11:44,547
Restez cachés.
897
01:11:44,718 --> 01:11:47,869
Veillez l'un sur l'autre.
Je serai là à l'aube.
898
01:11:53,598 --> 01:11:55,907
Pour l'avion... je suis désolée.
899
01:11:56,078 --> 01:11:59,354
Je voulais t'aider...
quand tu m'as... pardon.
900
01:12:00,238 --> 01:12:01,637
Ce n'est pas ta faute.
901
01:12:01,798 --> 01:12:05,108
J'ai eu tort de t'en demander autant.
902
01:12:05,678 --> 01:12:07,316
Maintenant, c'est différent.
903
01:12:07,518 --> 01:12:10,316
Le doute est un luxe
qui nous est interdit.
904
01:12:10,598 --> 01:12:12,748
Tu as plus de pouvoirs
que tu ne penses.
905
01:12:13,038 --> 01:12:15,268
Ne doute pas, et ne t'en fais pas.
906
01:12:15,598 --> 01:12:17,793
Le moment venu, tu sauras.
907
01:12:18,758 --> 01:12:20,237
Tu as ça dans le sang.
908
01:12:56,118 --> 01:12:58,154
Il n'est pas faible.
909
01:12:59,598 --> 01:13:01,634
Respecter la vie
n'est pas une faiblesse.
910
01:13:02,918 --> 01:13:05,352
Pour ce qui s'est passé
dans le caisson...
911
01:13:05,518 --> 01:13:07,190
je contrôlais la situation.
912
01:13:07,398 --> 01:13:09,866
Et la mépriser n'est pas une force.
913
01:13:10,358 --> 01:13:12,553
Il bluffait, mon ange. C'est tout.
914
01:13:12,718 --> 01:13:15,027
Je savais qu'il n'aurait pas le cran.
915
01:13:15,238 --> 01:13:18,355
La prochaine fois,
mets ta vie en jeu!
916
01:14:26,958 --> 01:14:28,437
Une fusée?
917
01:16:18,438 --> 01:16:21,350
C'est pas que je m'ennuie,
mais je vais jeter un oeil.
918
01:16:21,518 --> 01:16:23,110
Qu'est-ce que tu crois?
919
01:16:23,398 --> 01:16:25,354
Qu'on est en vacances?
920
01:16:25,758 --> 01:16:28,397
Papa et maman
risquent peut-être leur vie.
921
01:16:28,558 --> 01:16:30,628
Ou pire... leur mariage.
922
01:16:32,838 --> 01:16:37,070
Les méchants
veulent faire divorcer nos parents?
923
01:16:37,278 --> 01:16:39,234
Laisse tomber. T'es immature.
924
01:16:39,398 --> 01:16:42,310
- Je vais jeter un oeil.
- Maman t'a dit de rester caché.
925
01:16:42,518 --> 01:16:45,112
Je ne quitte pas la caverne.
926
01:17:28,518 --> 01:17:30,395
Paré pour décollage.
927
01:17:42,198 --> 01:17:43,870
Tu as fait quoi?
928
01:18:11,838 --> 01:18:13,032
- Bob...
- Quoi?
929
01:18:13,238 --> 01:18:14,353
J'ai rien dit!
930
01:18:42,318 --> 01:18:43,910
Identification.
931
01:18:46,318 --> 01:18:48,752
Violette! Viens voir! II parle!
932
01:18:48,918 --> 01:18:50,317
Là. Lui!
933
01:18:50,478 --> 01:18:51,593
Code vocal incorrect.
934
01:18:52,518 --> 01:18:53,587
"Code vocal"?
935
01:18:56,358 --> 01:18:57,791
Une seconde.
936
01:19:00,078 --> 01:19:01,511
- On fait quoi?
- Cours!
937
01:19:01,678 --> 01:19:03,509
- Où?
- Loin d'ici!
938
01:19:08,238 --> 01:19:10,354
Alerte intrus...
939
01:19:32,398 --> 01:19:33,672
Le temps presse.
940
01:19:33,838 --> 01:19:35,032
En effet.
941
01:19:35,238 --> 01:19:37,274
En fait, tout est fini.
942
01:19:37,878 --> 01:19:39,391
Que faites-vous ici?
943
01:19:39,598 --> 01:19:44,228
Comment m'humilier davantage?
Que pourriez-vous encore m'enlever?
944
01:19:44,518 --> 01:19:45,633
Votre famille...
945
01:19:46,118 --> 01:19:47,949
a survécu au crash.
946
01:19:48,198 --> 01:19:49,790
Ils sont... sur l'île!
947
01:19:50,078 --> 01:19:50,988
Vivants?
948
01:20:06,478 --> 01:20:07,911
Vous devez être madame...
949
01:20:09,438 --> 01:20:10,757
Elle m'aidait à m'évader.
950
01:20:11,518 --> 01:20:12,837
Moi, je t'aidais.
951
01:20:13,038 --> 01:20:14,232
Lâche-moi!
952
01:20:14,438 --> 01:20:17,430
Lâche-moi, monstre!
Menteur! Infidèle!
953
01:20:19,078 --> 01:20:20,989
Comment trahir la femme idéale?
954
01:20:21,198 --> 01:20:22,756
Tu parles de moi, là?
955
01:20:22,958 --> 01:20:25,267
- Et les enfants?
- Ils ont déclenché l'alarme.
956
01:20:25,478 --> 01:20:27,833
La sécurité inspecte la jungle.
Partez.
957
01:20:27,998 --> 01:20:29,317
Nos enfants, en danger?
958
01:20:29,478 --> 01:20:30,877
Pourquoi tu les as amenés?
959
01:20:31,038 --> 01:20:34,394
Ils se sont invités.
Et change de ton!
960
01:20:42,158 --> 01:20:43,034
Des Supers?
961
01:20:43,518 --> 01:20:45,907
N'oublie pas ce que maman a dit.
962
01:20:46,518 --> 01:20:47,155
Fermez-la.
963
01:20:47,998 --> 01:20:48,953
Pas un geste!
964
01:20:49,158 --> 01:20:50,716
Cours, Flèche!
965
01:20:52,998 --> 01:20:55,034
- Des Supers!
- Capturez le garçon!
966
01:20:56,838 --> 01:20:57,907
Montre-toi!
967
01:22:21,478 --> 01:22:22,593
Je suis vivant!
968
01:23:33,918 --> 01:23:37,274
Je t'ai caché qu'on m'avait viré
pour ne pas t'inquiéter!
969
01:23:37,518 --> 01:23:38,667
M'inquiéter?
970
01:23:38,838 --> 01:23:41,511
Alors qu'on risque notre vie
dans cette jungle?
971
01:23:41,918 --> 01:23:44,751
Tu cherches la dispute,
mais au moins, tu es en vie.
972
01:23:47,038 --> 01:23:49,916
Je sais que tu es là,
Miss Je-disparais!
973
01:24:01,638 --> 01:24:03,356
Tu ne m'échapperas pas.
974
01:24:09,518 --> 01:24:10,792
Te voilà.
975
01:24:15,958 --> 01:24:17,277
Pas touche à ma soeur!
976
01:24:25,118 --> 01:24:27,074
- Comment tu fais?
- J'en sais rien!
977
01:24:27,318 --> 01:24:28,751
N'arrête pas!
978
01:24:48,398 --> 01:24:49,274
Les enfants!
979
01:24:49,438 --> 01:24:51,110
- Vous n'avez rien!
- Ça va?
980
01:24:51,318 --> 01:24:52,307
On s'inquiétait!
981
01:24:52,438 --> 01:24:54,030
J'ai cru ne jamais vous revoir.
982
01:25:11,518 --> 01:25:12,871
- Je t'aime.
- Je t'aime.
983
01:25:28,158 --> 01:25:29,591
Arrêt de jeu!
984
01:25:31,318 --> 01:25:34,276
Que vois-je?
Des uniformes coordonnés?
985
01:25:40,198 --> 01:25:42,712
Tu as épousé Elastigirl?
986
01:25:43,918 --> 01:25:46,386
Et t'as pas perdu ton temps!
987
01:25:46,638 --> 01:25:48,868
Toute une famille de Supers!
988
01:25:49,038 --> 01:25:51,188
J'ai décroché le gros lot!
989
01:25:51,958 --> 01:25:53,550
C'est trop!
990
01:25:53,718 --> 01:25:55,310
Sa structure unique...
991
01:25:55,478 --> 01:25:56,957
... aucune victime.
992
01:25:59,118 --> 01:26:01,837
Allez, quoi!
Reconnaissez que c'est cool!
993
01:26:02,038 --> 01:26:05,110
Comme un film!
Entrée théâtrale du robot,
994
01:26:05,358 --> 01:26:07,872
destructions diverses, exode massif!
995
01:26:08,038 --> 01:26:10,233
Et quand tout espoir sera perdu...
996
01:26:10,398 --> 01:26:12,593
Syndrome sauvera la situation!
997
01:26:12,838 --> 01:26:15,113
Je serai un plus grand héros que toi!
998
01:26:15,318 --> 01:26:18,116
Tu as tué de vrais héros
pour devenir
999
01:26:18,358 --> 01:26:19,427
un Super Imposteur?
1000
01:26:19,638 --> 01:26:22,027
Je suis assez réel pour te battre!
1001
01:26:22,638 --> 01:26:26,028
Et j'ai réussi
sans tes prétendus super pouvoirs!
1002
01:26:26,278 --> 01:26:30,510
Je leur offrirai de l'héroiiisme!
Le plus grand spectacle de leur vie!
1003
01:26:30,718 --> 01:26:32,436
Et quand je serai vieux et usé,
1004
01:26:32,598 --> 01:26:35,590
je vendrai mes inventions.
Tout le monde sera un super héros!
1005
01:26:35,798 --> 01:26:38,358
N'importe qui pourra être super!
1006
01:26:38,638 --> 01:26:41,072
Et quand tout le monde sera super...
1007
01:26:43,838 --> 01:26:45,510
personne ne le sera.
1008
01:27:05,998 --> 01:27:06,987
Aux abris!
1009
01:27:09,878 --> 01:27:11,027
Feu à volonté!
1010
01:27:21,598 --> 01:27:22,792
Pardon.
1011
01:27:23,198 --> 01:27:26,508
C'est ma faute.
J'ai été un mauvais père.
1012
01:27:26,958 --> 01:27:31,031
Aveugle, tellement obsédé
par la peur d'être sous-estimé que...
1013
01:27:31,438 --> 01:27:32,712
je vous ai sous-estimés.
1014
01:27:32,878 --> 01:27:34,550
- Papa?
- Ne l'interromps pas.
1015
01:27:34,758 --> 01:27:37,431
Tellement prisonnier du passé que...
1016
01:27:39,038 --> 01:27:41,029
Vous êtes ma plus grande aventure.
1017
01:27:41,318 --> 01:27:44,947
J'ai failli rater ça.
Je vous jure qu'on s'en sortira...
1018
01:27:45,718 --> 01:27:49,188
Je crois que papa
a fait d'énormes progrès,
1019
01:27:49,398 --> 01:27:51,753
mais il est temps de se secouer.
1020
01:27:54,598 --> 01:27:56,316
Il faut retourner sur le continent.
1021
01:27:56,398 --> 01:27:58,866
J'ai vu un hangar à avions.
C'est tout droit.
1022
01:28:08,598 --> 01:28:09,587
Où sont les gardes?
1023
01:28:16,238 --> 01:28:18,593
Tire dès qu'ils courent.
1024
01:28:34,078 --> 01:28:35,670
C'est là, mais pas de jets.
1025
01:28:36,198 --> 01:28:38,792
- Pas assez rapides.
- Alors quoi?
1026
01:28:39,398 --> 01:28:40,387
Une fusée?
1027
01:28:44,518 --> 01:28:46,315
Je ne sais pas piloter ça.
1028
01:28:46,478 --> 01:28:48,036
Pas la peine.
1029
01:28:48,518 --> 01:28:50,668
Utilise les coordonnées
du dernier vol.
1030
01:28:53,798 --> 01:28:55,789
Syndrome a dû changer le mot de passe.
1031
01:28:55,958 --> 01:28:57,516
Comment j'accède au programme?
1032
01:28:57,598 --> 01:28:58,872
Dites: "S'il vous plaît".
1033
01:29:16,038 --> 01:29:17,676
Où est mon super costume?
1034
01:29:18,238 --> 01:29:21,116
Où... est... mon super costume?
1035
01:29:21,358 --> 01:29:23,269
Je l'ai rangé.
1036
01:29:23,438 --> 01:29:24,348
Où?
1037
01:29:24,518 --> 01:29:26,315
Quelle importance?
1038
01:29:26,478 --> 01:29:27,593
J'en ai besoin!
1039
01:29:27,758 --> 01:29:30,431
Pas question de super cascades!
1040
01:29:30,638 --> 01:29:32,390
On a prévu ce dîner depuis deux mois!
1041
01:29:32,558 --> 01:29:34,071
Le peuple est en danger!
1042
01:29:34,238 --> 01:29:35,751
Ma soirée est en danger!
1043
01:29:35,918 --> 01:29:39,115
Je veux mon costume, femme!
Question d'intérêt général!
1044
01:29:39,278 --> 01:29:41,189
Je suis ta femme!
1045
01:29:41,358 --> 01:29:44,475
T'as intérêt
à ne pas avoir d'autre intérêt!
1046
01:29:47,918 --> 01:29:48,953
Courez!
1047
01:29:50,998 --> 01:29:52,147
Mon bébé!
1048
01:29:52,518 --> 01:29:53,507
Attention!
1049
01:29:56,478 --> 01:29:57,593
Revoilà les Supers!
1050
01:29:57,798 --> 01:29:58,708
C'est Fironic?
1051
01:29:59,878 --> 01:30:01,994
C'est pas le costume de Fironic.
1052
01:30:02,238 --> 01:30:04,877
Non, je suis un nouveau super héros!
1053
01:30:05,038 --> 01:30:06,994
Syndrome!
1054
01:30:09,798 --> 01:30:11,151
Reculez.
1055
01:30:15,238 --> 01:30:17,877
Il faut apprendre
à ce tas de ferraille...
1056
01:30:18,078 --> 01:30:19,591
les bonnes manières!
1057
01:30:48,198 --> 01:30:49,233
On arrive bientôt?
1058
01:30:49,758 --> 01:30:51,669
On arrivera quand on arrivera!
1059
01:30:53,918 --> 01:30:55,749
Ça va, chérie?
1060
01:30:55,998 --> 01:30:58,273
Je dois répondre?
1061
01:31:00,758 --> 01:31:03,955
Les enfants, attachez-vous
comme je vous ai dit!
1062
01:31:07,678 --> 01:31:09,316
C'est parti!
1063
01:31:10,038 --> 01:31:11,073
Parée, Violette?
1064
01:31:12,278 --> 01:31:13,836
Parée? Maintenant!
1065
01:31:17,678 --> 01:31:18,827
Ça va secouer!
1066
01:31:26,158 --> 01:31:29,150
- Le robot est dans le quartier financier.
- Sors sur Traction.
1067
01:31:29,238 --> 01:31:31,593
Ça va dans le centre.
Je prends la 7 e.
1068
01:31:33,158 --> 01:31:33,908
Manqué!
1069
01:31:34,158 --> 01:31:36,194
Je t'ai dit de sortir à Traction!
1070
01:31:36,358 --> 01:31:37,427
Ça va dans le centre!
1071
01:31:37,638 --> 01:31:39,674
- File de droite!
- C'est pas Traction!
1072
01:31:39,878 --> 01:31:41,152
Tu vas la manquer!
1073
01:32:07,238 --> 01:32:09,149
Ça va, derrière?
1074
01:32:09,638 --> 01:32:11,435
Super cool!
1075
01:32:11,878 --> 01:32:12,947
On recommence?
1076
01:32:16,038 --> 01:32:18,472
Restez cachés. J'y vais.
1077
01:32:19,678 --> 01:32:21,828
Je reste à te regarder?
1078
01:32:22,078 --> 01:32:22,828
Tu rêves.
1079
01:32:22,998 --> 01:32:24,556
Attends avec les enfants.
1080
01:32:24,798 --> 01:32:27,596
Pas question.
Tu es mon mari, pour le meilleur...
1081
01:32:27,758 --> 01:32:28,827
ou pour le pire.
1082
01:32:29,158 --> 01:32:30,876
Je dois le faire seul.
1083
01:32:31,038 --> 01:32:32,710
Quoi? Tu joues?
1084
01:32:33,198 --> 01:32:34,347
À M. Indestructible?
1085
01:32:34,558 --> 01:32:35,673
Alors quoi?
1086
01:32:35,838 --> 01:32:40,070
- Je ne suis pas assez fort.
- Et ça va te renforcer?
1087
01:32:40,158 --> 01:32:41,989
C'est comme un exercice?
1088
01:32:42,238 --> 01:32:44,354
Je ne peux plus te perdre!
1089
01:32:45,598 --> 01:32:46,792
Je ne peux pas.
1090
01:32:47,278 --> 01:32:48,597
Je ne peux plus.
1091
01:32:48,798 --> 01:32:50,550
Je ne suis pas assez fort.
1092
01:32:58,838 --> 01:33:01,352
Ensemble, on sera assez forts.
1093
01:33:01,718 --> 01:33:02,946
Il y a des risques.
1094
01:33:03,518 --> 01:33:05,952
On est des super héros.
On risque rien.
1095
01:33:37,598 --> 01:33:39,236
Ça va, maman. Je t'assure.
1096
01:33:39,398 --> 01:33:40,592
Restez ici.
1097
01:34:15,278 --> 01:34:16,996
La télécommande de Syndrome!
1098
01:34:25,958 --> 01:34:27,107
Elle contrôle le robot!
1099
01:34:30,318 --> 01:34:31,546
Lance-la!
1100
01:34:31,838 --> 01:34:32,827
Attrape!
1101
01:34:43,718 --> 01:34:44,673
Je l'ai!
1102
01:34:49,518 --> 01:34:51,349
Chérie, détruis le canon!
1103
01:34:58,038 --> 01:34:59,391
Flèche! Je te tiens!
1104
01:35:43,558 --> 01:35:45,196
J'ai la télécommande!
1105
01:35:46,998 --> 01:35:49,114
Pour télécommander quoi?
1106
01:35:52,518 --> 01:35:53,667
Le robot?
1107
01:36:01,318 --> 01:36:02,034
Il revient!
1108
01:36:05,638 --> 01:36:06,787
- Erreur.
- Donne.
1109
01:36:08,558 --> 01:36:11,436
Impossible.
Il ne peut être transpercé que par...
1110
01:36:15,158 --> 01:36:16,068
lui-même.
1111
01:36:16,438 --> 01:36:17,712
Il approche!
1112
01:36:17,918 --> 01:36:18,907
Ça ne marche pas!
1113
01:36:22,238 --> 01:36:23,432
Lucius, gagne du temps!
1114
01:36:23,518 --> 01:36:25,031
Essaie celui d'à côté!
1115
01:36:37,078 --> 01:36:39,148
Minute... Le même bouton!
1116
01:36:41,158 --> 01:36:43,274
L'autre! Le premier!
1117
01:36:44,798 --> 01:36:45,947
Il approche!
1118
01:36:47,118 --> 01:36:49,507
- Les enfants, abritez-vous!
- On reste ici!
1119
01:36:49,678 --> 01:36:51,316
- Appuie!
- Pas encore!
1120
01:36:52,558 --> 01:36:53,707
Tu attends quoi?
1121
01:36:53,998 --> 01:36:56,068
Qu'il approche!
Tu n'auras qu'une chance!
1122
01:36:59,598 --> 01:37:00,792
A terre!
1123
01:37:32,238 --> 01:37:33,466
Tu as vu ça?
1124
01:37:34,438 --> 01:37:37,396
C'est ça, le secret. L'ancienne école.
1125
01:37:38,198 --> 01:37:40,189
Rien de tel que l'ancienne école.
1126
01:37:43,038 --> 01:37:45,677
- Comme au bon vieux temps.
- Comme au bon vieux temps.
1127
01:37:46,838 --> 01:37:48,317
Ça faisait déjà mal.
1128
01:37:51,198 --> 01:37:53,348
On a gelé les fonds de Syndrome.
1129
01:37:53,518 --> 01:37:57,272
S'il éternue,
on fournira mouchoir et menottes.
1130
01:37:57,438 --> 01:37:59,190
La patrie vous doit beaucoup.
1131
01:37:59,438 --> 01:38:01,076
On peut vivre au grand jour?
1132
01:38:01,318 --> 01:38:03,070
Les politiciens en décideront.
1133
01:38:03,238 --> 01:38:06,355
Mais nous nous occuperons
de tout le reste.
1134
01:38:06,558 --> 01:38:07,752
Bien joué, Bob.
1135
01:38:08,558 --> 01:38:12,073
C'est Kari.
J'ai une question sur Jack Jack.
1136
01:38:12,998 --> 01:38:14,477
Arrête! C'est une limousine!
1137
01:38:15,478 --> 01:38:16,991
Les cheveux en arrière?
1138
01:38:19,358 --> 01:38:20,916
Ça te va bien.
1139
01:38:21,118 --> 01:38:22,631
Cool, le lancer de voiture!
1140
01:38:22,838 --> 01:38:24,988
Cool, ta course sur l'eau.
1141
01:38:25,158 --> 01:38:27,114
Maman, t'étais géniale
1142
01:38:27,278 --> 01:38:30,634
quand t'as chopé le méchant
avec ton bras et cogné avec...
1143
01:38:30,798 --> 01:38:32,390
J'écoute mes messages.
1144
01:38:33,478 --> 01:38:37,187
Jack Jack va bien,
mais il se passe des trucs bizarres.
1145
01:38:37,358 --> 01:38:40,828
Jack Jack va toujours bien,
mais je balise!
1146
01:38:41,598 --> 01:38:42,747
Vous revenez quand?
1147
01:38:42,958 --> 01:38:45,108
...et quand on a dégommé ces tueurs!
1148
01:38:45,278 --> 01:38:47,553
C'étaient mes meilleures vacances!
1149
01:38:47,718 --> 01:38:49,071
J'adore cette famille.
1150
01:38:49,358 --> 01:38:53,237
Ça va mal, Mme Parr!
Pose ça! Arrête!
1151
01:38:53,398 --> 01:38:56,435
Revenez! A l'aide, Mme Parr!
1152
01:38:56,678 --> 01:38:58,031
Bob, écoute ça.
1153
01:38:58,238 --> 01:39:00,547
Je vais appeler la police, ou...
1154
01:39:00,718 --> 01:39:02,390
C'est Kari.
1155
01:39:02,558 --> 01:39:05,550
Pardon d'avoir paniqué,
mais votre bébé est spécial.
1156
01:39:06,438 --> 01:39:08,633
Merci pour le remplaçant.
1157
01:39:08,798 --> 01:39:10,834
Je n'en ai pas demandé.
1158
01:39:16,438 --> 01:39:18,269
Le bébé fait dodo.
1159
01:39:21,158 --> 01:39:22,796
Vous m'avez volé mon avenir.
1160
01:39:22,958 --> 01:39:24,516
Je vous rends la pareille.
1161
01:39:25,278 --> 01:39:29,317
Je serai un bon mentor. Un soutien.
Tout ce que vous n'étiez pas.
1162
01:39:29,558 --> 01:39:33,073
Avec le temps...
il pourrait faire un bon associé.
1163
01:39:37,278 --> 01:39:40,190
Il s'enfuit!
II faut faire quelque chose!
1164
01:39:55,358 --> 01:39:56,552
Que se passe-t-il?
1165
01:40:02,478 --> 01:40:05,276
- Lance quelque chose!
- Je pourrais toucher Jack Jack!
1166
01:40:09,278 --> 01:40:10,188
Lance-moi.
1167
01:40:25,798 --> 01:40:28,710
Ce n'est pas fini!
J'aurai votre fils!
1168
01:40:28,878 --> 01:40:30,391
Je l'aurai!
1169
01:40:44,398 --> 01:40:47,788
Regarde maman, ne regarde pas en bas.
Maman te tient.
1170
01:40:48,038 --> 01:40:50,108
Tout va bien.
1171
01:41:04,798 --> 01:41:06,754
Bien joué, ma fille.
1172
01:41:06,958 --> 01:41:09,347
Il faut encore déménager?
1173
01:41:14,278 --> 01:41:16,746
C'était un truc de dingue!
1174
01:41:21,277 --> 01:41:23,108
3 MOIS PLUS TARD
1175
01:41:33,156 --> 01:41:37,035
Des pom-pom girls pour l'athlétisme?
A quoi ça rime?
1176
01:41:37,196 --> 01:41:38,948
J'ai toujours cru que...
1177
01:41:39,996 --> 01:41:41,873
Tu es bien Violette?
1178
01:41:43,516 --> 01:41:44,631
Tu es différente.
1179
01:41:44,836 --> 01:41:47,828
Je le sens.
On a le droit d'être différent?
1180
01:41:48,556 --> 01:41:49,830
La différence...
1181
01:41:49,996 --> 01:41:51,190
c'est génial.
1182
01:41:51,956 --> 01:41:53,275
Tu veux que...
1183
01:41:54,476 --> 01:41:57,786
Tu crois que toi et moi...
tu sais?
1184
01:41:58,276 --> 01:42:00,915
J'aime le ciné. J'offre le pop-corn.
1185
01:42:02,156 --> 01:42:03,191
Le ciné.
1186
01:42:04,316 --> 01:42:06,034
Attends! Vendredi?
1187
01:42:11,476 --> 01:42:14,229
Vas-y, Flèche! Cours!
1188
01:42:15,956 --> 01:42:17,947
Accélère!
1189
01:42:18,156 --> 01:42:19,305
Ralentis!
1190
01:42:19,516 --> 01:42:21,507
Ralentis un peu!
1191
01:42:22,316 --> 01:42:23,874
- Doucement!
- Finis deuxième!
1192
01:42:24,076 --> 01:42:26,385
Deuxième! De peu!
1193
01:42:31,196 --> 01:42:32,834
Bien joué!
1194
01:42:33,036 --> 01:42:35,231
Je suis fière de toi.
1195
01:42:49,116 --> 01:42:51,835
Je suis le Démolisseur!
1196
01:42:52,636 --> 01:42:54,945
J'ai fait mon trou...
1197
01:42:55,116 --> 01:42:58,153
C'est le bout du tunnel!
1198
01:42:58,396 --> 01:43:00,227
Je déclare la guerre...
1199
01:43:00,796 --> 01:43:03,708
à la paix et au bonheur!
1200
01:43:04,516 --> 01:43:07,508
Vous allez tous trembler devant moi!
1201
01:43:10,755 --> 01:43:12,746
LES INDESTRUCTIBLES
1202
01:49:55,275 --> 01:49:56,754
Adaptation: Philippe VIDECOQ