1 00:00:33,446 --> 00:00:35,243 - C'est branché? - Ça marche. 2 00:00:35,486 --> 00:00:39,525 Je peux défoncer des murs, mais pas... mettre ce truc! 3 00:00:39,766 --> 00:00:41,165 M. Indestructible... 4 00:00:41,246 --> 00:00:42,201 M. INDESTRUCTIBLE 5 00:00:42,286 --> 00:00:45,642 - Avez-vous une identité secrète? - Tous les super héros en ont une. 6 00:00:45,726 --> 00:00:47,000 Tous ceux que je connais. 7 00:00:47,086 --> 00:00:49,998 C'est trop stressant d'être tout le temps super. 8 00:00:51,966 --> 00:00:53,763 Bien sûr, j'en ai une! 9 00:00:53,926 --> 00:00:56,838 Vous me voyez, comme ça, au supermarché? 10 00:00:57,006 --> 00:00:59,679 Sans blague! Faire son shopping en Elastigirl? 11 00:01:01,766 --> 00:01:05,156 Les super nanas adorent révéler leur identité secrète. 12 00:01:05,246 --> 00:01:08,079 D'après elles, ça rapproche, apparemment. 13 00:01:08,166 --> 00:01:13,445 Je leur dis: "Je me fiche que tu sois une nana ordinaire, OK?" 14 00:01:13,526 --> 00:01:18,156 "Dis-moi que tu es une super-méga-bombe!" 15 00:01:18,326 --> 00:01:22,035 "Ça, ça me branche. Ça me va." 16 00:01:22,149 --> 00:01:23,980 On a beau sauver le monde, 17 00:01:24,149 --> 00:01:27,380 il se retrouve toujours en danger. 18 00:01:27,669 --> 00:01:31,628 Des fois, j'aimerais qu'il reste sauvé... un moment! 19 00:01:31,789 --> 00:01:32,824 Je suis la bonne? 20 00:01:32,989 --> 00:01:36,948 "J'ai fini le ménage! Evitez de salir dix minutes!" 21 00:01:37,109 --> 00:01:38,508 Je comprends. 22 00:01:38,669 --> 00:01:41,024 Attendez, on n'a pas fini. 23 00:01:41,509 --> 00:01:44,501 Parfois, j'aimerais une vie simple. 24 00:01:44,669 --> 00:01:47,058 Me détendre, fonder une famille. 25 00:01:47,229 --> 00:01:48,708 Me ranger? 26 00:01:48,869 --> 00:01:51,542 Je suis au top! Avec les meilleurs! 27 00:01:51,749 --> 00:01:54,786 Les filles! Laisser les hommes sauver le monde? 28 00:01:54,949 --> 00:01:56,223 Pas question. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,700 LES INDESTRUCTIBLES 30 00:02:15,455 --> 00:02:18,049 Dernière minute. Poursuite infernale 31 00:02:18,095 --> 00:02:19,767 entre la police et des hommes armés 32 00:02:19,975 --> 00:02:21,613 vers le nord, 33 00:02:21,815 --> 00:02:23,043 sur San Pablo Avenue. 34 00:02:28,895 --> 00:02:30,089 J'ai le temps. 35 00:03:00,895 --> 00:03:02,567 - Madame? - Mon chat, Moustache, 36 00:03:02,775 --> 00:03:04,128 ne veut pas descendre. 37 00:03:06,495 --> 00:03:09,248 Bien. Ecartez-vous, ça pourrait dégénérer. 38 00:03:09,415 --> 00:03:11,087 Il est très docile. 39 00:03:24,455 --> 00:03:25,570 Lâche prise! 40 00:03:40,655 --> 00:03:43,647 - Merci, M. Indestructible. - Vous êtes le meilleur. 41 00:03:43,895 --> 00:03:45,374 C'est mon travail. 42 00:03:45,895 --> 00:03:47,533 Un bus dévalisé. 43 00:03:47,735 --> 00:03:50,010 J'ai encore le temps. 44 00:03:50,215 --> 00:03:52,206 Sergents. Madame. Moustache. 45 00:03:52,935 --> 00:03:54,368 Cool! Paré au décollage! 46 00:03:55,335 --> 00:03:56,211 Qui es-tu? 47 00:03:56,415 --> 00:03:57,848 Indestructiboy! 48 00:03:59,415 --> 00:04:02,054 Tu es ce gamin du fan club. Brophy... 49 00:04:02,215 --> 00:04:04,126 Brody. Bud. Buddy! 50 00:04:04,335 --> 00:04:05,973 Indestructiboy! 51 00:04:06,175 --> 00:04:10,088 J'ai été sympa. Photos, autographes à gogo, mais... 52 00:04:10,695 --> 00:04:12,094 T'as pas à me former. 53 00:04:12,255 --> 00:04:16,134 Je connais tes ruses, ton style, tes devises, tout! 54 00:04:16,335 --> 00:04:17,814 Je suis ton fan n°1! 55 00:04:21,815 --> 00:04:22,725 Attends! 56 00:04:33,095 --> 00:04:36,690 On peut tout savoir sur une femme en vidant son sac, mais... 57 00:04:36,855 --> 00:04:39,449 tu as peut-être autre chose en tête. 58 00:04:50,295 --> 00:04:51,569 Je m'en occupe. 59 00:04:51,735 --> 00:04:53,612 Bien sûr. Je te l'ai neutralisé. 60 00:04:53,775 --> 00:04:55,606 Il se concentrait sur moi. 61 00:04:55,775 --> 00:04:58,369 - Ça a facilité mon travail. - Mon travail. 62 00:04:58,535 --> 00:05:00,127 "Merci" suffira. 63 00:05:00,335 --> 00:05:02,291 Je n'ai pas besoin d'aide. 64 00:05:02,455 --> 00:05:04,093 Et "Les dames d'abord"? 65 00:05:04,255 --> 00:05:06,007 Et la parité? 66 00:05:06,535 --> 00:05:07,854 La dame a tapé en premier. 67 00:05:10,255 --> 00:05:12,325 - Faisons un duo. - Je travaille seul. 68 00:05:12,535 --> 00:05:14,571 Tu devrais être plus... 69 00:05:15,695 --> 00:05:16,650 flexible. 70 00:05:17,055 --> 00:05:18,932 Tu fais quoi, après? 71 00:05:19,335 --> 00:05:21,291 Je suis déjà prise. 72 00:05:32,695 --> 00:05:36,483 Reste là. Ils ramassent les ordures dans une heure. 73 00:05:37,535 --> 00:05:39,526 - Indestructible! - Frozone! 74 00:05:39,695 --> 00:05:43,005 - Tu ne devrais pas te préparer? - J'ai le temps! 75 00:05:45,455 --> 00:05:46,649 Il va sauter! 76 00:06:00,055 --> 00:06:01,932 Vous m'avez cassé quelque chose. 77 00:06:02,095 --> 00:06:04,928 Une thérapie, et vous me pardonnerez. 78 00:06:05,295 --> 00:06:06,853 Minute... 79 00:06:36,215 --> 00:06:37,330 Folamour! 80 00:06:37,415 --> 00:06:39,326 M. Indestructible... 81 00:06:39,415 --> 00:06:40,530 Et Indestructiboy! 82 00:06:44,335 --> 00:06:45,973 Comment j'arrive aussi vite? 83 00:06:46,175 --> 00:06:47,972 J'ai des bottes-fusées! 84 00:06:48,175 --> 00:06:49,528 Rentre chez toi, Buddy. 85 00:06:50,815 --> 00:06:51,850 On peut parler? 86 00:06:52,015 --> 00:06:57,009 Tu veux qu'on soit "fidèle à soi-même", mais à quelle partie de soi? 87 00:06:57,175 --> 00:07:00,531 J'ai enfin compris qui je suis: Ta pupille, 88 00:07:00,695 --> 00:07:02,014 Indestructiboy! 89 00:07:02,215 --> 00:07:04,934 Et c'est officiel: Tu es allé trop loin. 90 00:07:05,415 --> 00:07:08,851 Je n'ai pas de pouvoirs. Certains Supers n'en ont pas. 91 00:07:09,015 --> 00:07:12,405 Ça n'empêche pas d'être Super. J'ai inventé ça. 92 00:07:12,575 --> 00:07:14,167 Je peux voler. Et toi? 93 00:07:14,375 --> 00:07:16,684 Bon vent, Buddy. Je travaille seul. 94 00:07:18,415 --> 00:07:20,645 Laisse-moi une chance! 95 00:07:20,855 --> 00:07:21,890 J'appelle la police! 96 00:07:22,415 --> 00:07:23,894 Ce sera vite fait! 97 00:07:24,895 --> 00:07:25,771 Une bombe! 98 00:07:27,735 --> 00:07:30,329 Lâche! Tu bousilles mon plan de vol! 99 00:07:32,095 --> 00:07:34,325 Atterris! J'essaie de t'aider! 100 00:08:18,255 --> 00:08:21,725 Ramenez-le. Et dites à sa mère ce qu'il a fait. 101 00:08:21,935 --> 00:08:24,051 Je peux t'aider! Tu fais erreur! 102 00:08:24,455 --> 00:08:26,685 - Le sauteur? L'ambulance? - Ils l'ont emmené. 103 00:08:26,855 --> 00:08:29,244 L'explosion a été causée par Folamour. 104 00:08:29,415 --> 00:08:33,203 Il perçait un coffre. On peut le coincer en bouclant le périmètre. 105 00:08:33,415 --> 00:08:35,167 - Il s'est enfui? - Oui. 106 00:08:35,375 --> 00:08:37,491 - Grâce à cette crevette. - Indestructiboy! 107 00:08:37,655 --> 00:08:39,213 On n'a pas fusionné! 108 00:08:39,415 --> 00:08:42,532 Je suis en retard. On m'attend ailleurs. 109 00:08:44,175 --> 00:08:45,654 Et Folamour? 110 00:08:45,855 --> 00:08:48,972 D'habitude, je le poursuivrais. Pas le temps. Mais ça baigne. 111 00:08:49,175 --> 00:08:51,006 On l'aura... un jour! 112 00:08:57,135 --> 00:08:59,205 - On a la nuit devant nous? - Tu es en retard. 113 00:08:59,375 --> 00:09:00,774 Je suis comment? 114 00:09:00,935 --> 00:09:02,766 Tu as oublié le masque! 115 00:09:05,215 --> 00:09:06,728 Ça va faire mal. 116 00:09:10,215 --> 00:09:13,446 Robert Parr, prenez-vous cette femme pour épouse? 117 00:09:13,615 --> 00:09:14,525 En retard. 118 00:09:14,735 --> 00:09:18,364 Tout à l'heure, je n'avais pas compris que tu avais oublié. 119 00:09:18,455 --> 00:09:20,844 - J'ai cru que tu plaisantais. - Je plaisantais. 120 00:09:20,935 --> 00:09:22,368 Il était moins une. 121 00:09:22,535 --> 00:09:24,014 Sois plus... 122 00:09:24,255 --> 00:09:25,005 flexible. 123 00:09:25,215 --> 00:09:29,572 Je t'aime, mais il ne te suffira pas d'être M. Indestructible. 124 00:09:29,775 --> 00:09:31,606 Tu le sais, non? 125 00:09:33,335 --> 00:09:34,131 Oui. 126 00:09:34,295 --> 00:09:37,048 Je vous déclare donc mari et femme. 127 00:09:39,735 --> 00:09:42,966 Jusqu'à la mort, quels que soient les risques. 128 00:09:43,535 --> 00:09:45,730 Allons! On est des super héros. 129 00:09:45,895 --> 00:09:47,010 On ne risque rien! 130 00:09:49,454 --> 00:09:52,890 Incroyable mais vrai, un super héros est poursuivi 131 00:09:53,094 --> 00:09:56,166 pour avoir sauvé quelqu'un contre sa volonté. 132 00:09:56,374 --> 00:09:57,853 Oliver De Gris, 133 00:09:58,054 --> 00:10:00,090 dont le suicide a été empêché 134 00:10:00,294 --> 00:10:03,764 par M. Indestructible, attaque le super héros 135 00:10:04,014 --> 00:10:05,242 devant la Haute Cour. 136 00:10:05,454 --> 00:10:08,412 Mon client ne voulait pas qu'on le sauve! 137 00:10:08,574 --> 00:10:12,726 Il a été blessé en pleine "action" et il souffre quotidiennement! 138 00:10:12,894 --> 00:10:15,772 - Je vous ai sauvé la vie! - Vous m'avez gâché la mort! 139 00:10:15,934 --> 00:10:17,765 Pas d'autre commentaire. 140 00:10:18,094 --> 00:10:22,167 5 jours plus tard, autre plainte des victimes de l'accident du métro. 141 00:10:22,334 --> 00:10:25,212 Le procès a coûté des millions 142 00:10:25,534 --> 00:10:29,652 et provoqué un déluge mondial de plaintes contre les Supers. 143 00:10:29,854 --> 00:10:34,291 Que leur identité secrète soit leur seule identité! 144 00:10:34,454 --> 00:10:37,366 Qu'ils s'intègrent, ou disparaissent! 145 00:10:37,574 --> 00:10:40,247 Sous la pression publique et la charge financière 146 00:10:40,454 --> 00:10:44,242 d'une série de procès, le gouvernement a entamé 147 00:10:44,414 --> 00:10:46,564 la réinsertion des super héros. 148 00:10:46,734 --> 00:10:50,044 Les Supers ont été déclarés innocents 149 00:10:50,214 --> 00:10:52,364 à condition de promettre de renoncer 150 00:10:52,534 --> 00:10:54,126 au super héroiisme. 151 00:10:54,294 --> 00:10:56,012 Où sont- ils aujourd'hui? 152 00:10:56,494 --> 00:11:00,009 Parmi nous. Des citoyens et héros ordinaires, 153 00:11:00,174 --> 00:11:04,804 contribuant discrètement et anonymement à un monde meilleur. 154 00:11:06,134 --> 00:11:09,251 Vous rejetez ma requête? 155 00:11:09,973 --> 00:11:10,973 Mais je suis assurée tous risques. 156 00:11:10,973 --> 00:11:12,533 Mais je suis assurée tous risques. 1 5 ANS PLUS TARD 157 00:11:12,533 --> 00:11:15,093 Notre responsabilité est détaillée au paragraphe 1 7. 1 5 ANS PLUS TARD 158 00:11:15,093 --> 00:11:16,452 Notre responsabilité est détaillée au paragraphe 1 7. 159 00:11:16,452 --> 00:11:17,567 Notre responsabilité est détaillée au paragraphe 1 7. 160 00:11:17,852 --> 00:11:19,729 Je ne peux pas payer. 161 00:11:19,932 --> 00:11:21,923 Excusez-moi. Réclamations. Bob Parr. 162 00:11:22,012 --> 00:11:24,242 C'est un moment historique. 163 00:11:24,412 --> 00:11:26,642 Nous sommes... enfin installés! 164 00:11:26,852 --> 00:11:30,765 Super. Pourquoi tu oublies les 3 dernières années? 165 00:11:30,972 --> 00:11:34,681 Parce que j'ai déballé le dernier carton! C'est officiel! 166 00:11:34,932 --> 00:11:37,685 - Pourquoi on a autant de bazar? - Je suis occupé. 167 00:11:37,892 --> 00:11:40,452 Va sauver et assurer le monde, chéri. 168 00:11:40,612 --> 00:11:43,046 Je vais chercher les petits à l'école. 169 00:11:44,532 --> 00:11:45,726 Où en étions-nous? 170 00:11:45,892 --> 00:11:50,283 Je n'ai qu'une pension, et si vous ne m'aidez pas, 171 00:11:50,452 --> 00:11:52,283 que vais-je devenir? 172 00:12:00,052 --> 00:12:03,089 J'aimerais vous aider, mais je ne peux pas. 173 00:12:03,252 --> 00:12:06,528 J'aimerais vous dire d'aller voir Norma Wilcox au... 174 00:12:07,132 --> 00:12:09,282 Norma Wilcox, W-I-L-C-O-X, 175 00:12:09,492 --> 00:12:11,687 au 3e, mais je ne peux pas. 176 00:12:11,892 --> 00:12:15,487 Et je ne vous conseille pas de faire suivre un WS-2475 177 00:12:15,652 --> 00:12:17,608 au service juridique, au 2e. 178 00:12:17,812 --> 00:12:20,690 Personne ne pourrait résoudre l'affaire. 179 00:12:20,852 --> 00:12:23,161 J'aimerais, mais je ne peux pas. 180 00:12:23,332 --> 00:12:24,526 Merci, jeune homme. 181 00:12:25,052 --> 00:12:27,168 Navré, je sais que c'est dur! 182 00:12:27,372 --> 00:12:28,805 Faites semblant. 183 00:12:35,212 --> 00:12:36,850 Vous avez dédommagé les Walker? 184 00:12:36,932 --> 00:12:40,766 Il y a eu effraction, M. L'OEuf. Leur assurance... 185 00:12:40,972 --> 00:12:43,202 Je ne veux pas le savoir! 186 00:12:43,372 --> 00:12:44,566 Parlez-moi... 187 00:12:44,772 --> 00:12:46,569 de profits! Comment c'est possible, 188 00:12:47,012 --> 00:12:50,846 si vous payez tous les La Poisse et Tristouille qui appellent! 189 00:12:54,412 --> 00:12:56,880 Fin de la pause matinale 190 00:13:01,332 --> 00:13:03,323 Merci d'être venue, Mme Parr. 191 00:13:04,412 --> 00:13:07,609 Alors? Flèche a fait une bêtise? 192 00:13:07,812 --> 00:13:11,691 Il est dissipé et se moque de moi devant les élèves. 193 00:13:11,852 --> 00:13:15,686 - Qu'il dit. - Il a mis des punaises sur mon siège. 194 00:13:15,892 --> 00:13:17,041 Vous l'avez vu? 195 00:13:18,172 --> 00:13:19,161 Pas vraim... 196 00:13:19,972 --> 00:13:20,961 En fait, non. 197 00:13:21,772 --> 00:13:23,046 Qui vous dit que c'est lui? 198 00:13:23,132 --> 00:13:24,121 J'avais une caméra. 199 00:13:24,612 --> 00:13:26,125 Je l'ai coincé! 200 00:13:31,852 --> 00:13:33,444 Là! Vous voyez? 201 00:13:34,452 --> 00:13:35,885 Vous ne voyez pas? 202 00:13:38,052 --> 00:13:40,008 Il bouge! Là! 203 00:13:40,692 --> 00:13:41,408 Attendez! 204 00:13:42,692 --> 00:13:43,568 Là! 205 00:13:43,772 --> 00:13:45,205 Quand je m'assieds! 206 00:13:45,412 --> 00:13:49,246 J'ignore comment il fait. Pas de punaise avant, 207 00:13:49,452 --> 00:13:51,761 et après, une punaise! Coiiincidence? 208 00:13:51,932 --> 00:13:53,285 Ça m'étonnerait! 209 00:13:56,332 --> 00:13:57,003 Bernie... 210 00:13:57,212 --> 00:13:58,725 Pas de Bernie! 211 00:13:58,932 --> 00:14:00,809 Cette vermine est coupable! 212 00:14:01,372 --> 00:14:05,331 Vous pouvez partir, Mme Parr. Pardon pour le dérangement. 213 00:14:05,492 --> 00:14:08,211 Vous le relâchez encore? II est coupable! 214 00:14:08,372 --> 00:14:12,684 Ça se voit à son air satisfait! Coupable! Coupable! 215 00:14:15,492 --> 00:14:16,641 Flèche... 216 00:14:16,812 --> 00:14:20,282 c'est ta troisième convocation de l'année. 217 00:14:20,452 --> 00:14:24,127 Il faut trouver mieux. Une activité plus... constructive. 218 00:14:24,292 --> 00:14:26,965 Tu pourrais me laisser faire du sport. 219 00:14:27,132 --> 00:14:29,248 Tu sais que c'est impossible. 220 00:14:29,452 --> 00:14:33,764 Je ralentirai! Je serai seulement le meilleur d'un poil! 221 00:14:33,972 --> 00:14:35,724 Flèche Robert Parr... 222 00:14:36,212 --> 00:14:39,090 tu es un vrai battant... et un vantard. 223 00:14:39,332 --> 00:14:41,209 Evitons les tentations. 224 00:14:41,412 --> 00:14:44,768 Tu dis: "Fais de ton mieux", mais c'est bidon. 225 00:14:44,932 --> 00:14:46,650 Pourquoi j'ai pas le droit? 226 00:14:46,812 --> 00:14:49,929 Pour l'instant, le monde veut qu'on s'intègre. 227 00:14:50,132 --> 00:14:51,804 On doit ressembler à tout le monde. 228 00:14:51,972 --> 00:14:54,406 Papa dit de pas avoir honte de nos pouvoirs. 229 00:14:54,612 --> 00:14:56,364 Ils nous rendent exceptionnels. 230 00:14:56,532 --> 00:14:58,204 Tout le monde l'est. 231 00:14:58,372 --> 00:15:00,932 Autrement dit, personne ne l'est. 232 00:15:10,812 --> 00:15:12,325 Rydinger, où tu vas? 233 00:15:14,892 --> 00:15:16,325 Salut, Tony! 234 00:15:17,012 --> 00:15:20,004 - "Je peux t'aider, Tony?" - C'est marrant... 235 00:15:29,972 --> 00:15:31,451 Il m'a regardée. 236 00:15:32,292 --> 00:15:34,248 Tu viens, Violette? 237 00:15:58,452 --> 00:16:00,727 Ces gamins... mon allée... 238 00:16:38,892 --> 00:16:40,371 Maman? 239 00:16:41,532 --> 00:16:44,763 - Tu fais encore des grimaces. - Mais non. 240 00:16:44,972 --> 00:16:46,246 Tu fais des grimaces. 241 00:16:47,292 --> 00:16:48,884 Tu es obligé de lire à table? 242 00:16:51,372 --> 00:16:53,806 Coupe ta viande, Flèche. 243 00:16:54,372 --> 00:16:56,602 Tu peux aider le carnivore? 244 00:16:58,452 --> 00:17:01,330 Tu n'as rien à dire à ton père sur l'école? 245 00:17:02,012 --> 00:17:03,764 On a disséqué une grenouille. 246 00:17:03,932 --> 00:17:05,411 Il a encore été convoqué. 247 00:17:05,612 --> 00:17:06,567 Bien. 248 00:17:07,172 --> 00:17:08,924 Non, Bob. C'est mal. 249 00:17:09,132 --> 00:17:11,043 Flèche a encore été convoqué. 250 00:17:11,252 --> 00:17:12,890 - A cause de quoi? - Rien. 251 00:17:13,092 --> 00:17:15,765 Une punaise sur le siège du prof, en plein cours. 252 00:17:15,972 --> 00:17:18,486 Personne m'a vu. Même sur la vidéo. 253 00:17:18,652 --> 00:17:21,644 Une vidéo? Et tu t'en es sorti? 254 00:17:21,932 --> 00:17:24,048 A quelle vitesse tu courais? 255 00:17:24,252 --> 00:17:25,651 Ne l'encourageons pas. 256 00:17:25,852 --> 00:17:27,729 Je lui demande seulement... 257 00:17:32,052 --> 00:17:34,441 Super! Après la voiture, la table. 258 00:17:34,652 --> 00:17:36,085 Quoi, la voiture? 259 00:17:37,772 --> 00:17:40,161 Tiens. Je vais changer d'assiette. 260 00:17:41,532 --> 00:17:43,204 Et le lycée, Violette? 261 00:17:43,412 --> 00:17:44,401 Rien à signaler. 262 00:17:44,612 --> 00:17:45,965 Tu ne manges pas? 263 00:17:46,172 --> 00:17:49,528 - J'aime pas le pâté en croûte. - On finit les restes. 264 00:17:49,732 --> 00:17:52,451 On a du steak, des pâtes. Tu as envie de quoi? 265 00:17:52,652 --> 00:17:54,131 De Tony Rydinger. 266 00:17:54,332 --> 00:17:56,050 - La ferme! - C'est vrai! 267 00:17:56,252 --> 00:17:59,164 - La ferme, insecte! - Mais c'est vrai! 268 00:17:59,372 --> 00:18:00,805 Ne criez pas à table! 269 00:18:02,332 --> 00:18:03,890 Obéissez à votre mère. 270 00:18:04,972 --> 00:18:07,532 Elle mangerait du Tony en croûte. 271 00:18:07,732 --> 00:18:08,448 Ça suffit! 272 00:18:13,172 --> 00:18:14,127 Ne courez pas! 273 00:18:17,532 --> 00:18:18,760 Pas de champ de force! 274 00:18:18,972 --> 00:18:19,927 T'as commencé! 275 00:18:20,292 --> 00:18:21,281 Assis! 276 00:18:31,012 --> 00:18:31,851 "Simon J. Paladino, avocat 277 00:18:31,851 --> 00:18:33,887 "Simon J. Paladino, avocat 278 00:18:34,091 --> 00:18:36,366 des super héros, a disparu." 279 00:18:37,171 --> 00:18:38,604 Lazerman! 280 00:18:38,836 --> 00:18:41,031 Bob, implique-toi! 281 00:18:41,236 --> 00:18:43,386 Fais quelque chose! Reste pas là! 282 00:18:43,596 --> 00:18:45,075 Interviens! 283 00:18:45,236 --> 00:18:47,989 Que j'intervienne? J'interviens! 284 00:18:50,076 --> 00:18:51,475 Lâche ton frère! 285 00:18:54,276 --> 00:18:55,629 Va ouvrir. 286 00:18:56,276 --> 00:18:57,948 - Lucius! - Salut, Speedo. 287 00:18:58,116 --> 00:18:59,629 Hélène, Violette, Jack Jack. 288 00:18:59,796 --> 00:19:01,115 T'apportes la glace? 289 00:19:01,396 --> 00:19:03,352 On me l'avait jamais faite. 290 00:19:10,396 --> 00:19:12,193 C'est mieux quand ça éclate. 291 00:19:12,356 --> 00:19:13,345 A plus tard. 292 00:19:14,116 --> 00:19:15,868 - Où allez-vous? - On est mercredi. 293 00:19:16,556 --> 00:19:19,024 Soirée bowling. Salue Honey de ma part. 294 00:19:19,236 --> 00:19:20,271 J'y manquerai pas. 295 00:19:25,036 --> 00:19:28,551 Ne crois pas t'en tirer comme ça, jeune homme. 296 00:19:28,716 --> 00:19:30,672 Ton père et moi allons en reparler. 297 00:19:30,876 --> 00:19:33,549 D'autres se sont fait convoquer. 298 00:19:33,756 --> 00:19:36,748 Ils n'ont pas de super pouvoirs. Ce qui est normal pour toi... 299 00:19:36,916 --> 00:19:39,066 Tu sais ce qui est "normal"? 300 00:19:39,236 --> 00:19:41,591 Qui le sait, dans cette famille? 301 00:19:41,716 --> 00:19:42,910 Minute, jeune fille... 302 00:19:42,996 --> 00:19:45,305 On fait semblant! Je veux être normale! 303 00:19:45,476 --> 00:19:49,105 Y a que Jack Jack qui est "normal", et il fait pipi partout! 304 00:19:50,836 --> 00:19:52,189 Il a du bol. 305 00:19:52,596 --> 00:19:54,632 D'être normal, je veux dire. 306 00:19:57,516 --> 00:19:58,869 Là, je suis mal. 307 00:19:59,036 --> 00:20:02,267 Encore un rayon de la mort et adieu! 308 00:20:02,436 --> 00:20:05,314 Je trouve une planque. Et que fait le baron Von Tordu? 309 00:20:05,716 --> 00:20:07,866 - Un monologue. - Un monologue! 310 00:20:08,076 --> 00:20:09,987 Il se lance dans son speech: 311 00:20:10,156 --> 00:20:13,751 Je suis faible, face à lui, ma défaite est inévitable, 312 00:20:13,916 --> 00:20:16,430 le monde lui appartient! Bla bla bla... 313 00:20:16,596 --> 00:20:20,509 Un moulin à paroles! II m'a à sa merci, et il déblatère. 314 00:20:21,076 --> 00:20:25,035 - 2356 au 27 55 Fairmont Drive. - 2356? Un voleur? 315 00:20:25,236 --> 00:20:26,555 Quelle tristesse. 316 00:20:26,756 --> 00:20:27,745 On l'arrête? 317 00:20:28,716 --> 00:20:30,911 Je préférerais faire un bowling. 318 00:20:31,876 --> 00:20:35,312 Si on faisait ce que nos femmes croient qu'on fait? 319 00:20:35,476 --> 00:20:36,909 Pour changer? 320 00:20:37,436 --> 00:20:39,472 Il n'est pas seul. 321 00:20:39,636 --> 00:20:41,672 Le gros est encore avec lui. 322 00:20:41,836 --> 00:20:43,792 Ils discutent. 323 00:20:44,636 --> 00:20:46,831 - On fait quoi? - On protège les gens. 324 00:20:46,916 --> 00:20:49,271 - On nous a rien demandé. - Tu veux une invitation? 325 00:20:49,356 --> 00:20:52,428 J'aimerais bien. En bossant incognito... 326 00:20:53,116 --> 00:20:56,074 - Tu te souviens de Lazerman? - J'ai lu le journal. 327 00:20:56,276 --> 00:20:57,994 Il s'est mal adapté aussi. 328 00:20:58,196 --> 00:20:59,231 Tu l'avais vu quand? 329 00:20:59,436 --> 00:21:02,667 Je ne revois plus personne. A part toi. 330 00:21:02,836 --> 00:21:04,189 Et on risque gros. 331 00:21:05,076 --> 00:21:07,795 Au début, c'était marrant, mais si on continue, on va... 332 00:21:07,876 --> 00:21:10,993 - Incendie sur 4e et Elias. - Un incendie, tout près. 333 00:21:11,196 --> 00:21:13,790 - Bingo! - On va se faire arrêter. 334 00:21:26,756 --> 00:21:28,587 - C'est tout? - On a tout le monde. 335 00:21:30,236 --> 00:21:31,510 J'espère. 336 00:21:32,156 --> 00:21:33,305 Tu peux pas l'éteindre? 337 00:21:33,516 --> 00:21:36,030 Pas assez de glace, ça s'évapore trop vite! 338 00:21:36,196 --> 00:21:37,345 Autrement dit? 339 00:21:37,556 --> 00:21:39,865 J'ai chaud, je suis déshydraté! 340 00:21:40,036 --> 00:21:43,233 Plus de glace? Impossible! Et l'humidité de l'air? 341 00:21:43,436 --> 00:21:45,108 Où tu vois de l'humidité? 342 00:21:45,276 --> 00:21:46,948 Et toi? Plus de muscles? 343 00:21:47,156 --> 00:21:50,910 Je peux pas défoncer les murs! L'immeuble nous tomberait dessus! 344 00:21:51,116 --> 00:21:52,947 Je voulais faire un bowling! 345 00:21:56,716 --> 00:21:59,230 Ne me lâche pas! Ça va chauffer! 346 00:22:21,636 --> 00:22:22,512 On est mal! 347 00:22:24,836 --> 00:22:27,634 On a l'air de bandits! Incompétents! 348 00:22:27,796 --> 00:22:28,706 Pas un geste! 349 00:22:35,516 --> 00:22:37,108 J'ai soif. 350 00:22:37,316 --> 00:22:38,112 Pas un geste! 351 00:22:38,316 --> 00:22:40,955 Je ne fais que boire un verre. 352 00:22:45,076 --> 00:22:46,429 Tu as bu. 353 00:22:46,636 --> 00:22:48,706 - Maintenant... - Je sais. 354 00:22:49,156 --> 00:22:50,430 C'est frais! 355 00:22:52,596 --> 00:22:53,949 Police! 356 00:23:05,836 --> 00:23:07,189 On a eu chaud. 357 00:23:07,676 --> 00:23:10,144 Pas question de recommencer. 358 00:23:12,996 --> 00:23:15,226 Confirmez changement d'objectif. 359 00:23:15,396 --> 00:23:18,832 Croyez-moi. C'est l'homme qu'il lui faut. 360 00:23:43,836 --> 00:23:45,349 Tu devais revenir à 23 h. 361 00:23:45,796 --> 00:23:48,435 - J'ai dit: "A plus tard". - Je sais. 362 00:23:48,516 --> 00:23:50,791 Quand tu reviens, c'est toujours "plus tard". 363 00:23:51,916 --> 00:23:53,747 Je suis là! 364 00:24:00,196 --> 00:24:01,754 C'est... du plâtre? 365 00:24:01,916 --> 00:24:05,272 Un peu d'exercice, pour garder la forme. 366 00:24:05,476 --> 00:24:08,513 Tu sais qu'on n'a plus le droit de s'exposer. 367 00:24:08,676 --> 00:24:10,667 L'immeuble se serait écroulé. 368 00:24:11,916 --> 00:24:13,429 Tu as démoli un immeuble? 369 00:24:13,636 --> 00:24:16,275 L'infrastructure brûlait. Il se serait écroulé. 370 00:24:16,476 --> 00:24:18,751 Tu as encore écouté la radio de la police? 371 00:24:18,956 --> 00:24:21,754 J'ai fait mon devoir. C'est mal? 372 00:24:21,916 --> 00:24:23,269 C'est mal, Bob! 373 00:24:23,476 --> 00:24:25,034 Nous faire encore déménager 374 00:24:25,276 --> 00:24:27,346 pour revivre ta gloire passée, c'est mal! 375 00:24:27,556 --> 00:24:30,229 C'est mieux qu'ignorer le passé! 376 00:24:30,436 --> 00:24:34,987 C'est le passé! Mais notre famille, c'est le présent! 377 00:24:35,196 --> 00:24:39,269 Tu rates tout! Même la remise de diplôme de ton fils. 378 00:24:39,476 --> 00:24:42,513 Quel diplôme? II passe en CM2! 379 00:24:42,676 --> 00:24:44,632 - C'est une cérémonie! - C'est débile. 380 00:24:44,836 --> 00:24:49,227 Ils célèbrent la médiocrité, mais quelqu'un d'exceptionnel... 381 00:24:49,436 --> 00:24:51,472 Il ne s'agit pas de toi, mais de Flèche. 382 00:24:51,676 --> 00:24:55,351 Tu veux l'aider? Laisse-le concourir, faire du sport! 383 00:24:55,476 --> 00:24:58,434 Je ne suis pas l'ennemie! Tu sais pourquoi c'est impossible! 384 00:24:58,556 --> 00:24:59,830 Parce qu'il serait super! 385 00:25:00,036 --> 00:25:01,833 Il ne s'agit pas de toi! 386 00:25:04,236 --> 00:25:06,955 Flèche, je sais que tu écoutes. Montre-toi. 387 00:25:07,116 --> 00:25:09,027 Violette? Toi aussi, jeune fille. 388 00:25:10,196 --> 00:25:11,345 Montrez-vous. 389 00:25:12,516 --> 00:25:14,632 C'est rien, on discutait. 390 00:25:14,796 --> 00:25:16,548 Vous hurliez. 391 00:25:16,716 --> 00:25:20,914 Mais l'essentiel, c'est que votre mère et moi soyons une équipe... 392 00:25:21,276 --> 00:25:22,789 unie contre... 393 00:25:23,676 --> 00:25:25,871 - les forces de... - de l'entêtement? 394 00:25:26,036 --> 00:25:28,504 - Du mal. - Pardon de vous avoir réveillés. 395 00:25:28,716 --> 00:25:31,071 Retournez vous coucher, il est tard. 396 00:25:33,116 --> 00:25:36,586 En fait, nous devrions tous être au lit. 397 00:25:48,876 --> 00:25:53,188 Justifiez les réclamations 1 58, 183... 398 00:25:54,236 --> 00:25:57,911 - Trouvez- le! Où est- il? - M. L'OEuf vous demande. 399 00:25:58,716 --> 00:26:00,388 Maintenant? 400 00:26:18,476 --> 00:26:19,431 Asseyez-vous. 401 00:26:24,876 --> 00:26:26,673 Je ne suis pas content. 402 00:26:26,836 --> 00:26:28,792 Pas... content. 403 00:26:29,636 --> 00:26:31,592 Demandez-moi pourquoi. 404 00:26:32,436 --> 00:26:34,108 Pourquoi quoi? Soyez précis. 405 00:26:34,196 --> 00:26:35,914 Pourquoi n'êtes-vous pas content? 406 00:26:35,996 --> 00:26:37,588 A cause de vos clients. 407 00:26:37,796 --> 00:26:39,309 Ils se sont plaints? 408 00:26:39,516 --> 00:26:40,835 Ça, ça irait. 409 00:26:41,036 --> 00:26:45,985 Mais pas leur inexplicable connaissance de nos rouages internes! 410 00:26:46,196 --> 00:26:48,152 Ce sont des experts, Bob! 411 00:26:48,316 --> 00:26:51,035 Exploitant chaque faille, évitant chaque obstacle! 412 00:26:51,196 --> 00:26:53,756 Ils ont décodé la bureaucratie! 413 00:26:53,956 --> 00:26:55,309 J'ai fait un truc illégal? 414 00:26:56,596 --> 00:26:58,188 On ne doit pas aider les clients? 415 00:26:58,316 --> 00:27:00,671 La loi m'oblige à répondre non. 416 00:27:00,876 --> 00:27:03,913 - Nous sommes là pour aider. - Nos amis! 417 00:27:04,076 --> 00:27:05,668 Nos actionnaires! 418 00:27:05,876 --> 00:27:07,787 Qui les aide? 419 00:27:10,196 --> 00:27:11,311 Vous savez, 420 00:27:13,276 --> 00:27:15,710 - une société... - est une énorme horloge... 421 00:27:15,916 --> 00:27:17,634 est une énorme hor... 422 00:27:17,796 --> 00:27:19,627 Précisément. 423 00:27:19,836 --> 00:27:21,667 Elle ne fonctionne 424 00:27:21,876 --> 00:27:24,754 que si tous les engrenages s'emboîtent. 425 00:27:25,836 --> 00:27:29,465 Il faut la nettoyer, la lubrifier, la remonter. 426 00:27:29,836 --> 00:27:34,956 Les meilleures ont des mouvements à quartz, des rouages étudiés, adaptés. 427 00:27:35,156 --> 00:27:36,874 C'est une métaphore. 428 00:27:37,036 --> 00:27:39,106 Vous me comprenez? 429 00:27:42,196 --> 00:27:44,107 Regardez-moi quand je vous parle! 430 00:27:44,276 --> 00:27:47,188 - Cet homme a besoin d'aide. - Hors sujet! 431 00:27:47,356 --> 00:27:50,234 - Nous parlons de votre attitude. - Il se fait braquer. 432 00:27:50,356 --> 00:27:51,675 Pourvu qu'on l'assure pas. 433 00:27:51,876 --> 00:27:55,471 - Je reviens. - Restez ou vous êtes viré! 434 00:27:58,596 --> 00:28:00,427 Fermez la porte. 435 00:28:02,556 --> 00:28:04,433 Revenez... tout de suite. 436 00:28:08,396 --> 00:28:10,114 Je ne suis pas content. 437 00:28:12,596 --> 00:28:14,109 Il s'est enfui. 438 00:28:14,476 --> 00:28:15,795 Tant mieux. 439 00:28:16,356 --> 00:28:18,028 Vous alliez perdre votre... 440 00:28:40,356 --> 00:28:41,505 - Alors? - Il survivra. 441 00:28:41,676 --> 00:28:43,268 - Je suis viré? - Vous croyez? 442 00:28:43,436 --> 00:28:45,586 - Que dire? - Rien de nouveau. 443 00:28:45,676 --> 00:28:47,746 - Ce type était en danger. - Qui ne l'est pas? 444 00:28:47,836 --> 00:28:49,394 Je devais agir. 445 00:28:49,556 --> 00:28:52,832 Dès que vous dites ça, ça me coûte un mois d'embêtements 446 00:28:53,036 --> 00:28:55,106 et des centaines de milliers de $ . 447 00:28:56,236 --> 00:28:59,433 Acheter le silence, rembourser, effacer des souvenirs, 448 00:28:59,636 --> 00:29:02,070 vous reloger. C'est plus dur à chaque fois. 449 00:29:02,276 --> 00:29:05,109 Payer, payer... Ça ne peut pas continuer. 450 00:29:05,396 --> 00:29:07,227 Merci pour autrefois, 451 00:29:07,436 --> 00:29:09,233 mais c'est fini. Désormais, 452 00:29:09,436 --> 00:29:11,233 vous voilà seul. 453 00:29:14,956 --> 00:29:17,914 Je peux essayer de vous réinsérer, en mémoire du passé. 454 00:29:18,116 --> 00:29:21,950 Impossible. On vient de s'installer. Je me débrouillerai. 455 00:29:23,476 --> 00:29:24,750 Bonne chance. 456 00:29:37,276 --> 00:29:39,107 Tu attends quoi? 457 00:29:39,276 --> 00:29:42,871 J'en sais rien. Un truc incroyable. 458 00:29:44,076 --> 00:29:45,714 Moi aussi, petit. 459 00:30:21,476 --> 00:30:22,829 "Ne bougez pas"? 460 00:30:22,996 --> 00:30:24,907 Identifié: M. Indestructible. 461 00:30:31,276 --> 00:30:33,915 Salle sécurisée. Début message. 462 00:30:34,436 --> 00:30:38,554 Bonjour, M. Indestructible. Nous savons qui vous êtes. 463 00:30:38,716 --> 00:30:41,230 Nous saurons garder votre secret. 464 00:30:41,876 --> 00:30:44,595 Je m'appelle Mirage. Nous avons une chose en commun. 465 00:30:44,796 --> 00:30:46,070 Selon le gouvernement, 466 00:30:46,276 --> 00:30:48,471 aucun de nous n'existe. 467 00:30:48,676 --> 00:30:52,828 Soyez attentif, ce message confidentiel ne sera pas répété. 468 00:30:52,996 --> 00:30:54,987 Je représente une agence d'Etat 469 00:30:55,156 --> 00:30:57,624 qui teste de nouvelles techniques. 470 00:30:57,796 --> 00:31:00,674 Nous avons besoin de votre talent unique. 471 00:31:00,876 --> 00:31:02,912 Il s'est passé quelque chose... 472 00:31:03,116 --> 00:31:04,310 Chéri! 473 00:31:04,516 --> 00:31:05,392 Dîner! 474 00:31:06,836 --> 00:31:08,872 Même isolé dans une zone retranchée, 475 00:31:09,076 --> 00:31:12,864 ce robot risque de s'endommager, de détruire nos installations 476 00:31:13,036 --> 00:31:15,709 et des millions de $ d'équipement. 477 00:31:15,916 --> 00:31:17,315 Tu es avec quelqu'un? 478 00:31:17,516 --> 00:31:18,949 Je regarde la télé! 479 00:31:20,716 --> 00:31:22,149 Arrête! A table! 480 00:31:22,596 --> 00:31:23,745 Une minute! 481 00:31:23,956 --> 00:31:26,106 Vous gagnerez le triple 482 00:31:26,276 --> 00:31:29,109 de votre salaire annuel. Appelez le n° sur la carte, 483 00:31:29,316 --> 00:31:31,386 protégé par reconnaissance vocale. 484 00:31:31,596 --> 00:31:35,145 Les Supers n'ont pas disparu. Vous êtes encore là. 485 00:31:35,356 --> 00:31:38,746 Vous pouvez encore accomplir de grandes choses, 486 00:31:39,236 --> 00:31:42,194 ou écouter la radio de la police. Choisissez. 487 00:31:42,396 --> 00:31:44,068 Vous avez 2 4 h. 488 00:31:44,516 --> 00:31:45,710 Réfléchissez. 489 00:32:21,956 --> 00:32:24,026 Ce message va s'autodétruire. 490 00:32:42,436 --> 00:32:44,996 Tu es vraiment distrait. 491 00:32:45,916 --> 00:32:46,985 Je ne fais pas exprès. 492 00:32:47,076 --> 00:32:52,150 Je sais, l'héroiiisme te manque, et ton travail est... frustrant. 493 00:32:52,356 --> 00:32:56,634 Mais c'est important pour moi de savoir que tu t'accroches. 494 00:32:57,276 --> 00:32:59,028 A propos du travail... 495 00:32:59,196 --> 00:33:01,027 il s'est passé quelque chose. 496 00:33:01,196 --> 00:33:02,265 Quoi? 497 00:33:03,236 --> 00:33:05,909 On m'envoie à une conférence. 498 00:33:07,516 --> 00:33:09,507 En province. Pour quelques jours. 499 00:33:09,676 --> 00:33:12,110 Ça n'était jamais arrivé. 500 00:33:13,036 --> 00:33:15,072 C'est bien, non? 501 00:33:15,236 --> 00:33:18,148 Ils reconnaissent enfin tes talents. 502 00:33:18,316 --> 00:33:19,715 Tu progresses! 503 00:33:20,956 --> 00:33:22,469 C'est merveilleux! 504 00:33:26,436 --> 00:33:28,427 Ici M. Indestructible. 505 00:33:28,996 --> 00:33:29,985 J'accepte. 506 00:33:35,916 --> 00:33:39,625 L'omnidroiiide 9000 est un prototype de robot de combat. 507 00:33:39,796 --> 00:33:43,152 Son intelligence artificielle résout tous les problèmes 508 00:33:43,356 --> 00:33:45,995 auxquels il est confronté. Malheureusement... 509 00:33:46,196 --> 00:33:49,506 Je sais. Il se demande pourquoi il doit obéir. 510 00:33:49,716 --> 00:33:53,675 Il est incontrôlable, dans la jungle, et menace nos installations. 511 00:33:53,876 --> 00:33:56,436 Il a fallu évacuer le personnel de l'île. 512 00:33:56,596 --> 00:33:57,585 Comment j'y accède? 513 00:33:57,796 --> 00:34:01,425 Ses défenses nous obligent à vous parachuter de 2000 m. 514 00:34:01,636 --> 00:34:05,914 Il peut se rendre invisible et nous échapper, mais... 515 00:34:06,116 --> 00:34:08,152 il doit être au sud de l'île. 516 00:34:08,316 --> 00:34:11,786 Dernière chose: C'est un investissement conséquent. 517 00:34:11,996 --> 00:34:14,112 Je dois l'éteindre sans le détruire. 518 00:34:14,676 --> 00:34:16,587 Vous seul êtes indestructible. 519 00:34:34,916 --> 00:34:35,905 Attention. 520 00:34:36,116 --> 00:34:41,031 Il est évolutif. En le combattant, vous lui apprenez à vous vaincre. 521 00:34:41,236 --> 00:34:43,386 L'éteindre, vite, sans le détruire. 522 00:34:43,476 --> 00:34:45,114 Et sans mourir. 523 00:35:15,876 --> 00:35:17,070 Ça va faire mal. 524 00:37:19,796 --> 00:37:20,831 Mon dos! 525 00:38:26,676 --> 00:38:29,429 Surprenant! Ramenons-le. 526 00:38:29,836 --> 00:38:33,385 Sonne la fin de l'alerte. Invite-le à dîner. 527 00:38:52,716 --> 00:38:54,149 Reste décontractée. 528 00:38:54,356 --> 00:38:57,234 Félicite-le, qu'il pense qu'on l'apprécie. 529 00:38:59,276 --> 00:39:00,504 Trop habillé? 530 00:39:00,796 --> 00:39:03,026 Vous êtes éblouissant. 531 00:39:03,876 --> 00:39:05,992 Je suppose que notre hôte... 532 00:39:06,316 --> 00:39:09,274 Il est retenu. Vous comprenez. 533 00:39:09,476 --> 00:39:12,786 Bien sûr, mais j'aime savoir pour qui je travaille. 534 00:39:12,996 --> 00:39:15,715 Il préfère un certain anonymat. 535 00:39:15,876 --> 00:39:18,151 Vous êtes bien placé pour comprendre. 536 00:39:18,476 --> 00:39:22,754 Au fait, quand on a le choix, pourquoi s'installer... 537 00:39:22,956 --> 00:39:25,629 Près d'un volcan? II aime leur force. 538 00:39:25,796 --> 00:39:28,708 Moi aussi. Je partage cette faiblesse. 539 00:39:29,076 --> 00:39:30,634 Il semble un peu instable. 540 00:39:30,836 --> 00:39:33,794 Je préfère dire "incompris". 541 00:39:34,396 --> 00:39:35,465 Comme nous tous, non? 542 00:39:35,596 --> 00:39:38,064 Les sols volcaniques sont des plus fertiles. 543 00:39:38,236 --> 00:39:41,148 Tout, sur cette table, a poussé ici. 544 00:39:41,356 --> 00:39:42,755 Qu'en pensez-vous? 545 00:39:43,276 --> 00:39:45,267 Tout est délicieux. 546 00:41:06,276 --> 00:41:08,836 Vite! Tu vas être en retard au travail! 547 00:41:10,956 --> 00:41:12,355 Bonne journée, chéri. 548 00:41:12,516 --> 00:41:14,586 Aide les clients, grimpe les échelons... 549 00:41:14,756 --> 00:41:16,747 - Rapporte un chèque? - Et cetera. 550 00:41:25,156 --> 00:41:27,670 - Vous avez rendez- vous? - Je suis un vieil ami. 551 00:41:27,836 --> 00:41:31,465 - Les visiteurs... - Rolf! Va inspecter la clôture! 552 00:41:31,796 --> 00:41:33,673 Qui êtes- vous? 553 00:41:35,876 --> 00:41:37,275 Mon Dieu! Tu as grossi! 554 00:41:37,476 --> 00:41:38,750 Entre! 555 00:41:46,916 --> 00:41:50,272 Tout marche à merveille. Rien à dire. 556 00:41:50,436 --> 00:41:54,509 Mais... ce n'est plus pareil. Plus du tout. 557 00:41:54,716 --> 00:41:57,276 Je t'ai vue aux infos. Un show à... Prague? 558 00:41:57,476 --> 00:41:58,795 Milan, darling. 559 00:41:59,876 --> 00:42:01,195 Les top modèles! 560 00:42:01,876 --> 00:42:06,427 Tout sauf "top"! Des planches à pain gâtées, aux lèvres boursouflées, 561 00:42:06,596 --> 00:42:08,109 égocentriques. 562 00:42:08,996 --> 00:42:11,635 Je créais pour les dieux! 563 00:42:12,756 --> 00:42:15,395 Mais peut-être as-tu un défi? 564 00:42:15,556 --> 00:42:17,626 Ta visite m'a surprise. 565 00:42:17,996 --> 00:42:20,032 "E", j'ai besoin de retouches. 566 00:42:20,676 --> 00:42:23,349 De la méga maille. Démodé, mais résistant. 567 00:42:23,516 --> 00:42:25,586 Tu l'as pourtant déchirée! 568 00:42:25,756 --> 00:42:29,908 Alors, Robert? On fait des super heures sup? 569 00:42:30,476 --> 00:42:32,194 Ça remonte à loin. 570 00:42:32,516 --> 00:42:33,665 Je vois. 571 00:42:33,836 --> 00:42:37,829 C'est une serpillière, darling. Ne mets pas ça. Je te l'interdis. 572 00:42:37,996 --> 00:42:40,556 Il y a 1 5 ans, peut-être, mais aujourd'hui! 573 00:42:40,716 --> 00:42:41,865 Mais c'est ta création. 574 00:42:42,076 --> 00:42:44,988 Au diable le passé. Ça parasite le présent. 575 00:42:45,196 --> 00:42:47,630 Il te faut un costume neuf. 576 00:42:47,876 --> 00:42:50,106 Où je vais en trouver un? 577 00:42:50,316 --> 00:42:54,628 Impossible! Je suis débordée. Fais-moi changer d'avis. 578 00:42:55,236 --> 00:42:57,545 Tu veux me faire un costume? 579 00:42:57,756 --> 00:42:59,075 Tu pousses un peu! 580 00:42:59,276 --> 00:43:00,789 Mais j'accepte. 581 00:43:01,916 --> 00:43:03,872 Il sera audacieux. Téméraire! 582 00:43:04,316 --> 00:43:05,192 Héroiiique! 583 00:43:05,716 --> 00:43:08,788 Et classique, comme... Dynaman! 584 00:43:09,276 --> 00:43:12,154 Quel look! La cape, les bottes... 585 00:43:12,316 --> 00:43:13,226 Pas de cape! 586 00:43:14,796 --> 00:43:15,831 C'est mon choix, non? 587 00:43:16,036 --> 00:43:18,266 Tu te souviens de Tonnerreman? 588 00:43:18,476 --> 00:43:21,036 Grand, tempétueux. Sympa avec les enfants. 589 00:43:21,836 --> 00:43:23,827 1 6 Novembre 1 958! 590 00:43:26,196 --> 00:43:30,394 La routine, monde sauvé... quand sa cape s'accrocha à un missile. 591 00:43:30,596 --> 00:43:33,747 - C'était pas une lumière. - Stratogirl! 592 00:43:34,116 --> 00:43:37,904 23 avril 1957. Cape avalée par un réacteur. 593 00:43:39,156 --> 00:43:41,147 - Ne généralise pas... - Métaman! 594 00:43:41,476 --> 00:43:42,465 Ascenseur mortel! 595 00:43:42,676 --> 00:43:44,394 Dynaman, décollage tragique! 596 00:43:44,596 --> 00:43:46,632 Splashman, aspiro- vortex! 597 00:43:46,836 --> 00:43:47,473 Pas de cape! 598 00:43:48,276 --> 00:43:51,473 Va. Ton costume sera prêt pour ta prochaine mission. 599 00:43:51,676 --> 00:43:53,553 Je suis en super retraite. 600 00:43:53,716 --> 00:43:55,195 Moi aussi, Robert. 601 00:43:55,436 --> 00:43:56,789 Mais nous voilà! 602 00:43:57,436 --> 00:44:00,951 Il ne me faut qu'une retouche. C'est sentimental. 603 00:44:02,756 --> 00:44:04,951 Je raccommoderai aussi la serpillière. 604 00:44:05,716 --> 00:44:07,308 Tu es la meilleure. 605 00:44:07,476 --> 00:44:09,307 Je sais, darling. 606 00:44:21,036 --> 00:44:24,108 C'est pour moi! Ne réponds pas! 607 00:44:25,356 --> 00:44:26,869 Nouvelle mission pour vous. 608 00:44:31,236 --> 00:44:33,511 - Quand pouvez- vous venir? - Je pars demain. 609 00:44:33,836 --> 00:44:34,905 A demain. 610 00:44:38,356 --> 00:44:40,665 C'était quoi? Le bureau? 611 00:44:40,876 --> 00:44:43,595 Une autre conférence de dernière minute. 612 00:44:43,756 --> 00:44:45,155 Le devoir m'appelle. 613 00:44:53,876 --> 00:44:54,831 Quoi? 614 00:44:57,276 --> 00:45:00,427 - Bon voyage. - Je t'appelle en arrivant. 615 00:45:00,596 --> 00:45:01,824 Je t'aime... 616 00:45:01,996 --> 00:45:03,588 tellement. 617 00:45:04,796 --> 00:45:05,865 Moi aussi. 618 00:45:18,636 --> 00:45:20,433 Ici... le pilote... automatique. 619 00:45:20,756 --> 00:45:23,475 Un autre... cocktail? 620 00:45:23,636 --> 00:45:25,194 C'est pas de refus. 621 00:45:25,356 --> 00:45:26,675 De... rien. 622 00:45:28,236 --> 00:45:31,353 29 degrés... à Nomanisan. Parfaites... 623 00:45:31,596 --> 00:45:32,745 conditions... de vol. 624 00:45:38,556 --> 00:45:41,628 Attachez... votre ceinture. Nous entamons... la descente. 625 00:46:07,916 --> 00:46:10,794 - Ravissant costume. - Ravi de vous revoir. 626 00:46:37,676 --> 00:46:39,428 Briefing sur votre mission 627 00:46:39,676 --> 00:46:41,587 salle de conférences, 1 4 h, aile D, 628 00:46:41,796 --> 00:46:43,070 salle A-1 1 3. 629 00:46:43,236 --> 00:46:45,272 - 1 4 h. Compris. - A tout à l'heure. 630 00:47:19,076 --> 00:47:21,306 - Edna, je vous prie. - Ici Edna. 631 00:47:21,476 --> 00:47:23,990 - "E", c'est Hélène. - Hélène qui? 632 00:47:24,156 --> 00:47:25,509 Hélène Parr. 633 00:47:26,156 --> 00:47:27,305 Tu sais? 634 00:47:28,516 --> 00:47:30,427 - Elastigirl? - Darling! 635 00:47:30,596 --> 00:47:32,473 Y avait si longtemps! 636 00:47:32,636 --> 00:47:34,627 Oui, oui, je sais. 637 00:47:34,796 --> 00:47:38,505 Tu es la seule à qui Bob demanderait de repriser son super costume. 638 00:47:39,516 --> 00:47:43,304 Merveilleux, non? Tellement mieux que son affreux pyjama! 639 00:47:43,876 --> 00:47:46,390 Ils sont finis. Tu viens quand? 640 00:47:46,556 --> 00:47:49,832 Ne m'oblige pas à te supplier. 641 00:47:50,876 --> 00:47:52,912 Je supplie... j'appelle à propos... 642 00:47:53,076 --> 00:47:55,032 du costume de Bob! 643 00:47:55,236 --> 00:47:58,273 Viens dans une heure, darling. J'insiste, OK? 644 00:48:28,916 --> 00:48:29,746 Plus grand! 645 00:48:31,916 --> 00:48:33,110 Plus méchant! 646 00:48:34,716 --> 00:48:36,593 Chers amis, il est... 647 00:48:37,076 --> 00:48:39,636 trop fort pour M. Indestructible! 648 00:48:41,556 --> 00:48:43,433 Il est enfin prêt! 649 00:48:43,796 --> 00:48:47,835 J'ai épuisé bien des Supers pour le rendre digne de toi, 650 00:48:49,196 --> 00:48:50,834 mais ça ne suffisait pas! 651 00:48:51,116 --> 00:48:54,791 Quand tu as démoli le dernier, j'ai dû tout modifier. 652 00:48:54,996 --> 00:48:57,988 J'ai eu du mal, mais tu le mérites. 653 00:48:58,876 --> 00:49:00,025 Après tout... 654 00:49:00,556 --> 00:49:02,035 je suis ton fan n°1! 655 00:49:04,316 --> 00:49:05,829 Pas Buddy! 656 00:49:07,076 --> 00:49:08,714 Ni Indestructiboy! 657 00:49:09,276 --> 00:49:12,507 Histoire ancienne! Je voulais seulement t'aider. 658 00:49:12,676 --> 00:49:15,793 T'aider! Et qu'est-ce que tu as dit? 659 00:49:15,996 --> 00:49:18,351 "Bon vent, Buddy. Je travaille seul." 660 00:49:18,596 --> 00:49:20,314 Ça m'a déchiré. 661 00:49:20,476 --> 00:49:24,071 Mais j'ai appris ma leçon. Ne se fier à personne. 662 00:49:24,276 --> 00:49:25,994 Surtout ses héros! 663 00:49:26,196 --> 00:49:29,029 J'ai eu tort. Excuse-moi. 664 00:49:29,196 --> 00:49:32,950 Tu vois? Tu me respectes parce que je te menace. 665 00:49:33,156 --> 00:49:36,626 C'est comme ça. Des tas de pays veulent du respect. 666 00:49:36,836 --> 00:49:39,270 Ils sont prêts à se ruiner pour ça. 667 00:49:39,436 --> 00:49:42,075 Ma fortune? J'ai inventé des armes. 668 00:49:42,276 --> 00:49:44,028 Moi seul peux vaincre la dernière. 669 00:49:44,196 --> 00:49:45,185 Je la libérerai... 670 00:49:48,036 --> 00:49:50,630 Petit malin! Me faire faire un monologue. 671 00:49:50,796 --> 00:49:52,024 Incroyable! 672 00:49:53,796 --> 00:49:54,831 Cool, non? 673 00:49:55,316 --> 00:49:56,908 Neutra-Energie. 674 00:49:57,116 --> 00:49:59,505 Je me réserve les meilleures inventions. 675 00:50:00,156 --> 00:50:01,669 Je suis assez fort? 676 00:50:03,276 --> 00:50:04,629 Qui est Super? 677 00:50:04,836 --> 00:50:07,589 Je suis Syndrome! Ta Némésis, et... 678 00:50:08,956 --> 00:50:10,025 Bravo... 679 00:50:27,836 --> 00:50:29,713 Mesure-toi à ça, mon grand. 680 00:51:04,036 --> 00:51:05,435 Lazerman! 681 00:51:17,116 --> 00:51:18,390 Kronos? 682 00:51:44,116 --> 00:51:47,392 Signes vitaux: Négatif. M. Indestructible anéanti. 683 00:51:50,636 --> 00:51:54,629 Ce projet a monopolisé ma vie, darling. 684 00:51:54,796 --> 00:51:59,108 Il m'a super épuisée. Mon chef-d'oeuvre, je l'avoue. 685 00:51:59,276 --> 00:52:03,189 Simple, élégant, et... audacieux! A mourir. 686 00:52:03,596 --> 00:52:08,226 Le costume de Robert était si fabuleux qu'il m'a fallu continuer! 687 00:52:08,396 --> 00:52:12,150 Ravie de te voir, mais je ne comprends rien. 688 00:52:12,356 --> 00:52:14,392 Les mots sont superflus. 689 00:52:15,476 --> 00:52:17,228 On parle trop. 690 00:52:17,436 --> 00:52:19,313 Je préfère te montrer mon travail. 691 00:52:19,516 --> 00:52:21,074 D'où ta présence! 692 00:52:27,796 --> 00:52:29,388 Edna Mode. 693 00:52:30,916 --> 00:52:32,110 And co. 694 00:52:48,556 --> 00:52:49,750 Viens t'asseoir. 695 00:52:54,076 --> 00:52:55,748 Lait et sucre? 696 00:52:57,076 --> 00:52:59,112 J'ai commencé par le bébé. 697 00:52:59,276 --> 00:53:01,506 Chut, darling! J'ai privilégié 698 00:53:01,716 --> 00:53:05,994 la liberté de mouvement. Tissu confort pour peau sensible, 699 00:53:06,796 --> 00:53:10,835 capable de résister à plus de 1 000 degrés. 700 00:53:13,076 --> 00:53:14,794 Totalement pare-balles. 701 00:53:17,116 --> 00:53:19,505 Et lavable en machine. C'est nouveau. 702 00:53:19,996 --> 00:53:22,351 Le bébé est censé faire quoi? 703 00:53:22,516 --> 00:53:26,555 Je ne sais pas, darling. Mieux vaut être préparé. 704 00:53:26,956 --> 00:53:29,754 Ignorant ses pouvoirs, j'ai couvert l'essentiel. 705 00:53:29,956 --> 00:53:31,753 Jack Jack n'a pas de pouvoirs. 706 00:53:32,196 --> 00:53:33,709 Au moins, il aura la classe. 707 00:53:36,556 --> 00:53:39,593 Pour ton fils, résistance aux frictions 708 00:53:39,756 --> 00:53:43,351 sans surchauffe ou usure. Très utile. 709 00:53:44,236 --> 00:53:46,431 Pour ta fille, c'était coton. 710 00:53:46,596 --> 00:53:48,985 J'ai créé un matériau résistant 711 00:53:49,156 --> 00:53:52,432 à même de disparaître comme elle. 712 00:53:55,196 --> 00:53:59,269 Ton costume est aussi élastique que toi. Mollo quand même... 713 00:53:59,436 --> 00:54:01,666 tout en gardant sa forme. 714 00:54:02,276 --> 00:54:04,187 Virtuellement indestructible, 715 00:54:05,356 --> 00:54:07,995 mais aussi aéré que du coton d'Egypte. 716 00:54:08,196 --> 00:54:10,232 En prime, chaque costume contient 717 00:54:10,436 --> 00:54:13,587 un GPS permettant de repérer 718 00:54:13,796 --> 00:54:15,514 illico son porteur. 719 00:54:18,156 --> 00:54:19,305 Qu'en dis-tu? 720 00:54:19,716 --> 00:54:23,026 Ce que j'en dis? Bob est en retraite! 721 00:54:23,236 --> 00:54:25,386 Moi aussi! Notre famille vit incognito! 722 00:54:25,556 --> 00:54:28,673 Tu aides Bob à rempiler derrière mon dos? 723 00:54:28,836 --> 00:54:31,111 Je pensais que tu savais. 724 00:54:31,316 --> 00:54:34,114 Pourquoi aurait-il des secrets pour toi? 725 00:54:34,276 --> 00:54:36,790 Il n'en avait pas. Plus. Pas. 726 00:54:37,276 --> 00:54:40,586 Les hommes de son âge sont souvent instables. 727 00:54:41,076 --> 00:54:42,873 Sujets aux tentations. 728 00:54:43,036 --> 00:54:43,832 C'est-à-dire? 729 00:54:44,196 --> 00:54:47,188 - Tu sais où il est? - Bien sûr. 730 00:54:47,396 --> 00:54:49,512 Tu sais vraiment où il est? 731 00:56:18,135 --> 00:56:19,727 Un homme à terre! 732 00:58:09,055 --> 00:58:10,090 Mégassurances. 733 00:58:10,735 --> 00:58:13,169 Ici Hélène Parr. Bob Parr est mon mari. 734 00:58:13,335 --> 00:58:16,407 Je peux avoir le numéro de son hôtel? 735 00:58:16,695 --> 00:58:18,447 Celui que j'ai n'est pas bon. 736 00:58:18,615 --> 00:58:20,492 M. Parr n'est plus notre employé. 737 00:58:20,655 --> 00:58:23,772 Pardon? II est en voyage d'affaires. Un séminaire. 738 00:58:23,935 --> 00:58:26,972 On a mis fin à son contrat il y a 2 mois. 739 00:58:57,015 --> 00:58:59,483 Tu ne sais donc pas où il est. 740 00:59:01,575 --> 00:59:04,453 Aimerais-tu le découvrir? 741 01:00:18,318 --> 01:00:20,673 Quelle idiote! 742 01:00:21,078 --> 01:00:22,989 J'ai laissé faire. 743 01:00:23,478 --> 01:00:26,868 Voiture neuve, exercices, cheveu blond, mensonges. 744 01:00:27,638 --> 01:00:29,833 Il tente de revivre son passé. 745 01:00:30,438 --> 01:00:33,077 Je vais le perdre! Que faire? 746 01:00:34,278 --> 01:00:36,587 Qu'est-ce que tu racontes? 747 01:00:38,118 --> 01:00:39,597 Tu es Elastigirl! 748 01:00:39,758 --> 01:00:41,908 Mon Dieu, reprends-toi! 749 01:00:42,198 --> 01:00:44,075 Que faire? C'est une question? 750 01:00:44,198 --> 01:00:46,758 Prouve-lui que tu n'as pas oublié M. Indestructible 751 01:00:46,838 --> 01:00:49,477 et rappelle-lui qui tu es! 752 01:00:49,678 --> 01:00:52,146 Tu sais où il est! Va! Affronte le problème! 753 01:00:52,318 --> 01:00:53,956 Bats-toi! Gagne! 754 01:00:54,558 --> 01:00:57,709 Et appelle-moi à ton retour, j'adore tes visites. 755 01:00:57,878 --> 01:01:00,153 Tu as des restes à réchauffer. 756 01:01:00,318 --> 01:01:02,354 Que Flèche fasse ses devoirs. 757 01:01:02,558 --> 01:01:05,470 Et couchez-vous tôt. Je reviens ce soir. 758 01:01:05,638 --> 01:01:07,549 Tard. Tu y arriveras, non? 759 01:01:07,758 --> 01:01:10,750 Oui, mais... pourquoi, déjà? 760 01:01:10,918 --> 01:01:13,193 Rien. Un problème avec votre père. 761 01:01:13,358 --> 01:01:17,192 Il a un problème, ou c'est lui, le problème? 762 01:01:17,358 --> 01:01:21,351 Ou bien il en a un, ou il va en avoir un. 763 01:01:27,638 --> 01:01:29,037 C'est quoi? D'où ça vient? 764 01:01:30,038 --> 01:01:33,872 Un costume cool? Pour nous? On va tous en avoir un? 765 01:01:34,798 --> 01:01:36,948 Flèche! Reviens immédiatement! 766 01:01:38,838 --> 01:01:40,749 "X", merci de me rappeler. 767 01:01:40,918 --> 01:01:43,876 Je m'y prends tard, mais j'espérais... 768 01:01:44,038 --> 01:01:45,187 C'est quoi? 769 01:01:45,358 --> 01:01:46,996 Je suis la Flèche! 770 01:01:47,558 --> 01:01:48,911 La Flèche adore. 771 01:01:50,038 --> 01:01:51,471 Enlève ça avant qu'on te voie! 772 01:01:51,638 --> 01:01:54,630 Mais tu emportes le même. Tu nous caches quoi? 773 01:01:54,838 --> 01:01:56,954 Je suis en ligne. Flèche! 774 01:01:57,118 --> 01:01:59,871 - Voilà le tien. Il est extra. - Ça veut dire quoi? 775 01:02:00,038 --> 01:02:02,233 Vous ne venez pas, et je dois faire ma valise! 776 01:02:04,398 --> 01:02:06,070 Qu'est-ce qu'il a d'extra? 777 01:02:06,238 --> 01:02:09,196 Je sais pas... Pourquoi maman le cachait? 778 01:02:17,438 --> 01:02:20,350 "X", tu me dois un grand service. 779 01:02:20,518 --> 01:02:21,428 Tu veux quoi? 780 01:02:21,598 --> 01:02:23,873 Un jet. Tu as du rapide? 781 01:02:24,038 --> 01:02:26,313 Voyons voir... 782 01:02:34,558 --> 01:02:37,356 India Golf 99 en approche de l'île, 783 01:02:37,518 --> 01:02:39,554 au-dessus de la couche nuageuse. 784 01:02:41,958 --> 01:02:47,078 Contrôle, India Golf 99 demande guidage radar vers piste. 785 01:02:57,278 --> 01:02:58,950 Du calme, Hélène. 786 01:02:59,398 --> 01:03:01,389 Pas de panique, tout va bien. 787 01:03:01,558 --> 01:03:04,311 Ils sont en train... de prendre un café. 788 01:03:04,958 --> 01:03:07,153 Tous... en même temps... 789 01:03:21,398 --> 01:03:24,708 Tu es bien M. Indestructible. 790 01:03:24,878 --> 01:03:26,596 J'avais raison de t'idolâtrer! 791 01:03:26,798 --> 01:03:27,992 Je te savais dur, 792 01:03:28,158 --> 01:03:31,594 mais berner la sonde en te cachant sous les os d'un Super? 793 01:03:31,758 --> 01:03:32,907 La vache! 794 01:03:33,198 --> 01:03:35,473 Ça me défrise encore! 795 01:03:37,078 --> 01:03:40,036 Et il a fallu que tu gâches tout. 796 01:03:40,798 --> 01:03:44,677 M. Indestructible appelant à l'aide? "A moi, à moi!" 797 01:03:45,038 --> 01:03:46,437 Minable! 798 01:03:47,518 --> 01:03:48,792 Qui as-tu contacté? 799 01:03:48,998 --> 01:03:51,558 Contacté? De quoi tu parles? 800 01:03:56,478 --> 01:04:00,710 Je parle d'hier soir, à 23 h 07, pendant que tu fouinais. 801 01:04:00,918 --> 01:04:05,116 - Tu as transmis ta position! - J'ignorais tout... du GPS. 802 01:04:09,798 --> 01:04:13,347 Et un avion officiel demande la permission d'atterrir. 803 01:04:13,518 --> 01:04:14,587 Qui as-tu contacté? 804 01:04:14,798 --> 01:04:16,629 Je n'ai pas demandé d'avion. 805 01:04:16,838 --> 01:04:18,590 Repasse la transmission. 806 01:04:19,958 --> 01:04:22,188 India Golf 99 en approche de l'île. 807 01:04:22,438 --> 01:04:23,075 Hélène... 808 01:04:23,838 --> 01:04:25,157 Tu connais donc ces gens. 809 01:04:27,438 --> 01:04:29,156 Je leur envoie le comité d'accueil. 810 01:04:33,558 --> 01:04:36,994 C'est pas ma faute! Flèche est monté dans l'avion... 811 01:04:37,158 --> 01:04:38,557 C'est pas vrai! 812 01:04:38,918 --> 01:04:42,957 Tu as dit: "Maman trame quelque chose, il faut qu'on sache quoi!" 813 01:04:43,118 --> 01:04:45,029 C'était ton idée à 1 00%%! 814 01:04:46,078 --> 01:04:47,955 Vous avez laissé Jack Jack tout seul? 815 01:04:48,118 --> 01:04:53,146 Appelle-moi débile! On a appelé une baby-sitter, évidemment! 816 01:04:54,918 --> 01:04:56,033 Qui ça? 817 01:04:56,238 --> 01:04:59,833 Pas de souci, Mme Parr. Je baby-sitte comme je respire. 818 01:04:59,998 --> 01:05:04,116 J'ai étudié la réanimation et j'ai d'excellents certificats. 819 01:05:04,358 --> 01:05:04,995 Kari... 820 01:05:05,158 --> 01:05:07,114 Je mettrai du Mozart pendant sa sieste. 821 01:05:07,318 --> 01:05:10,071 D'après les experts, ça rend les bébés intelligents. 822 01:05:11,438 --> 01:05:13,952 Même pas besoin d'écouter, puisqu'il dormira! 823 01:05:14,118 --> 01:05:15,915 Mes parents auraient dû. 824 01:05:16,078 --> 01:05:19,036 La moitié du temps, je comprends rien de rien! 825 01:05:19,238 --> 01:05:22,036 Kari, tout ça m'inquiète. 826 01:05:22,678 --> 01:05:25,476 Je te paierai, mais j'aimerais appeler des pros. 827 01:05:25,718 --> 01:05:27,356 Pas la peine. 828 01:05:27,518 --> 01:05:30,078 Je suis à la hauteur de ce bébé. 829 01:05:30,238 --> 01:05:32,672 Hein, gouzi-gouzi? Qui est à la hauteur? 830 01:05:42,118 --> 01:05:45,269 India Golf 99 à toutes les stations! 831 01:05:45,478 --> 01:05:46,547 Désengagez! 832 01:06:15,958 --> 01:06:17,471 Désengagez! 833 01:06:18,198 --> 01:06:20,154 Pas de missiles! Je vais coopérer! 834 01:06:20,358 --> 01:06:23,395 Trop tard! 1 5 ans trop tard. 835 01:06:25,278 --> 01:06:27,872 Appareils amis à 20 miles, sud l sud-ouest, 836 01:06:28,238 --> 01:06:30,547 1 0000 pieds, cap à l'est. Désengagez! 837 01:06:30,718 --> 01:06:33,027 Violette, entoure l'avion d'un champ de force! 838 01:06:33,198 --> 01:06:34,677 Pas de pouvoirs, t'as dit! 839 01:06:34,878 --> 01:06:36,994 Je sais! J'ai changé d'avis! 840 01:06:37,198 --> 01:06:38,347 Désengagez! 841 01:06:46,518 --> 01:06:49,032 Mayday! India Golf 99 accroché par un ami! 842 01:06:49,198 --> 01:06:50,756 Avortez! Enfants à bord! 843 01:06:50,958 --> 01:06:53,074 Enfants à bord de l'appareil! 844 01:06:54,878 --> 01:06:56,152 Champ de force! 845 01:06:56,398 --> 01:06:58,673 - L'avion est trop grand. - Vas-y! 846 01:07:00,318 --> 01:07:01,307 Avortez! 847 01:07:35,358 --> 01:07:36,837 Préparez-vous! 848 01:07:43,598 --> 01:07:44,951 Restez calmes. 849 01:07:45,998 --> 01:07:47,590 Voilà ce qu'on ne va pas faire. 850 01:07:47,758 --> 01:07:50,147 Paniquer, ou... attention! 851 01:08:03,878 --> 01:08:05,789 On est morts! 852 01:08:05,918 --> 01:08:07,033 L'avion a explosé! 853 01:08:07,118 --> 01:08:08,551 On est des morts vivants! 854 01:08:08,918 --> 01:08:09,873 Arrêtez! 855 01:08:10,958 --> 01:08:12,471 On ne va pas mourir! 856 01:08:12,958 --> 01:08:16,871 Du calme, ou je vous préviens, vous serez consignés un mois! 857 01:08:17,078 --> 01:08:18,272 Compris? 858 01:08:19,638 --> 01:08:21,435 Impact confirmé. 859 01:08:21,598 --> 01:08:22,997 Objectif détruit. 860 01:08:23,718 --> 01:08:25,276 Tu t'en remettras. 861 01:08:25,438 --> 01:08:28,635 Je crois que tu préfères... travailler seul. 862 01:08:38,358 --> 01:08:40,394 Relâche-moi! Maintenant! 863 01:08:40,918 --> 01:08:41,794 Ou bien quoi? 864 01:08:42,038 --> 01:08:43,437 Je l'écrase! 865 01:08:43,678 --> 01:08:46,112 C'est ton côté obscur? Vas-y. 866 01:08:46,358 --> 01:08:48,997 Ce sera facile. Comme casser un cure-dent. 867 01:08:50,038 --> 01:08:50,754 Fais voir. 868 01:09:03,078 --> 01:09:04,830 Je le savais. 869 01:09:05,038 --> 01:09:07,950 Même quand tu n'as rien à perdre. 870 01:09:08,158 --> 01:09:09,557 Tu es faible! 871 01:09:10,158 --> 01:09:12,149 Et je t'ai dépassé. 872 01:09:21,838 --> 01:09:24,989 Des missiles à courte portée, tirés du sol. 873 01:09:25,438 --> 01:09:26,951 Ça doit être par là. 874 01:09:27,118 --> 01:09:29,712 Vers les types qui veulent nous tuer? 875 01:09:29,878 --> 01:09:31,869 Si c'est la terre, oui. 876 01:09:32,118 --> 01:09:33,710 On doit nager jusque-là? 877 01:09:33,958 --> 01:09:36,756 Vous devez me faire confiance. 878 01:10:35,518 --> 01:10:37,076 Bravo, soldat. 879 01:10:38,078 --> 01:10:39,397 Je suis fière de toi. 880 01:10:47,238 --> 01:10:49,627 Je crois que votre père a des ennuis. 881 01:10:50,078 --> 01:10:52,592 T'as pas remarqué? On est mal aussi. 882 01:10:52,838 --> 01:10:56,911 Je vais le chercher. Tu es responsable, en attendant. 883 01:10:57,078 --> 01:10:58,830 - Quoi? - Tu as entendu. 884 01:11:01,358 --> 01:11:04,907 Mettez ça. Votre identité est votre bien le plus précieux. 885 01:11:05,278 --> 01:11:08,270 Protégez-la. Si ça tourne mal, utilisez vos pouvoirs. 886 01:11:08,438 --> 01:11:10,998 - Mais tu as dit... - Je sais! 887 01:11:14,358 --> 01:11:18,829 Vous vous souvenez des méchants, dans les séries du samedi matin? 888 01:11:19,118 --> 01:11:21,951 Ces types ne sont pas comme eux. 889 01:11:22,198 --> 01:11:25,395 Ils n'auront pas pitié de deux enfants. 890 01:11:25,678 --> 01:11:28,556 Ils vous tueront à la première occasion. 891 01:11:28,798 --> 01:11:30,754 Ne leur en donnez pas l'occasion. 892 01:11:31,398 --> 01:11:33,229 Violette, je compte sur toi. 893 01:11:33,438 --> 01:11:35,349 Je compte sur toi. Sois forte. 894 01:11:37,078 --> 01:11:40,866 Flèche, si ça se gâte, cours aussi vite que possible. 895 01:11:41,078 --> 01:11:42,306 Aussi vite que possible? 896 01:11:43,558 --> 01:11:44,547 Restez cachés. 897 01:11:44,718 --> 01:11:47,869 Veillez l'un sur l'autre. Je serai là à l'aube. 898 01:11:53,598 --> 01:11:55,907 Pour l'avion... je suis désolée. 899 01:11:56,078 --> 01:11:59,354 Je voulais t'aider... quand tu m'as... pardon. 900 01:12:00,238 --> 01:12:01,637 Ce n'est pas ta faute. 901 01:12:01,798 --> 01:12:05,108 J'ai eu tort de t'en demander autant. 902 01:12:05,678 --> 01:12:07,316 Maintenant, c'est différent. 903 01:12:07,518 --> 01:12:10,316 Le doute est un luxe qui nous est interdit. 904 01:12:10,598 --> 01:12:12,748 Tu as plus de pouvoirs que tu ne penses. 905 01:12:13,038 --> 01:12:15,268 Ne doute pas, et ne t'en fais pas. 906 01:12:15,598 --> 01:12:17,793 Le moment venu, tu sauras. 907 01:12:18,758 --> 01:12:20,237 Tu as ça dans le sang. 908 01:12:56,118 --> 01:12:58,154 Il n'est pas faible. 909 01:12:59,598 --> 01:13:01,634 Respecter la vie n'est pas une faiblesse. 910 01:13:02,918 --> 01:13:05,352 Pour ce qui s'est passé dans le caisson... 911 01:13:05,518 --> 01:13:07,190 je contrôlais la situation. 912 01:13:07,398 --> 01:13:09,866 Et la mépriser n'est pas une force. 913 01:13:10,358 --> 01:13:12,553 Il bluffait, mon ange. C'est tout. 914 01:13:12,718 --> 01:13:15,027 Je savais qu'il n'aurait pas le cran. 915 01:13:15,238 --> 01:13:18,355 La prochaine fois, mets ta vie en jeu! 916 01:14:26,958 --> 01:14:28,437 Une fusée? 917 01:16:18,438 --> 01:16:21,350 C'est pas que je m'ennuie, mais je vais jeter un oeil. 918 01:16:21,518 --> 01:16:23,110 Qu'est-ce que tu crois? 919 01:16:23,398 --> 01:16:25,354 Qu'on est en vacances? 920 01:16:25,758 --> 01:16:28,397 Papa et maman risquent peut-être leur vie. 921 01:16:28,558 --> 01:16:30,628 Ou pire... leur mariage. 922 01:16:32,838 --> 01:16:37,070 Les méchants veulent faire divorcer nos parents? 923 01:16:37,278 --> 01:16:39,234 Laisse tomber. T'es immature. 924 01:16:39,398 --> 01:16:42,310 - Je vais jeter un oeil. - Maman t'a dit de rester caché. 925 01:16:42,518 --> 01:16:45,112 Je ne quitte pas la caverne. 926 01:17:28,518 --> 01:17:30,395 Paré pour décollage. 927 01:17:42,198 --> 01:17:43,870 Tu as fait quoi? 928 01:18:11,838 --> 01:18:13,032 - Bob... - Quoi? 929 01:18:13,238 --> 01:18:14,353 J'ai rien dit! 930 01:18:42,318 --> 01:18:43,910 Identification. 931 01:18:46,318 --> 01:18:48,752 Violette! Viens voir! II parle! 932 01:18:48,918 --> 01:18:50,317 Là. Lui! 933 01:18:50,478 --> 01:18:51,593 Code vocal incorrect. 934 01:18:52,518 --> 01:18:53,587 "Code vocal"? 935 01:18:56,358 --> 01:18:57,791 Une seconde. 936 01:19:00,078 --> 01:19:01,511 - On fait quoi? - Cours! 937 01:19:01,678 --> 01:19:03,509 - Où? - Loin d'ici! 938 01:19:08,238 --> 01:19:10,354 Alerte intrus... 939 01:19:32,398 --> 01:19:33,672 Le temps presse. 940 01:19:33,838 --> 01:19:35,032 En effet. 941 01:19:35,238 --> 01:19:37,274 En fait, tout est fini. 942 01:19:37,878 --> 01:19:39,391 Que faites-vous ici? 943 01:19:39,598 --> 01:19:44,228 Comment m'humilier davantage? Que pourriez-vous encore m'enlever? 944 01:19:44,518 --> 01:19:45,633 Votre famille... 945 01:19:46,118 --> 01:19:47,949 a survécu au crash. 946 01:19:48,198 --> 01:19:49,790 Ils sont... sur l'île! 947 01:19:50,078 --> 01:19:50,988 Vivants? 948 01:20:06,478 --> 01:20:07,911 Vous devez être madame... 949 01:20:09,438 --> 01:20:10,757 Elle m'aidait à m'évader. 950 01:20:11,518 --> 01:20:12,837 Moi, je t'aidais. 951 01:20:13,038 --> 01:20:14,232 Lâche-moi! 952 01:20:14,438 --> 01:20:17,430 Lâche-moi, monstre! Menteur! Infidèle! 953 01:20:19,078 --> 01:20:20,989 Comment trahir la femme idéale? 954 01:20:21,198 --> 01:20:22,756 Tu parles de moi, là? 955 01:20:22,958 --> 01:20:25,267 - Et les enfants? - Ils ont déclenché l'alarme. 956 01:20:25,478 --> 01:20:27,833 La sécurité inspecte la jungle. Partez. 957 01:20:27,998 --> 01:20:29,317 Nos enfants, en danger? 958 01:20:29,478 --> 01:20:30,877 Pourquoi tu les as amenés? 959 01:20:31,038 --> 01:20:34,394 Ils se sont invités. Et change de ton! 960 01:20:42,158 --> 01:20:43,034 Des Supers? 961 01:20:43,518 --> 01:20:45,907 N'oublie pas ce que maman a dit. 962 01:20:46,518 --> 01:20:47,155 Fermez-la. 963 01:20:47,998 --> 01:20:48,953 Pas un geste! 964 01:20:49,158 --> 01:20:50,716 Cours, Flèche! 965 01:20:52,998 --> 01:20:55,034 - Des Supers! - Capturez le garçon! 966 01:20:56,838 --> 01:20:57,907 Montre-toi! 967 01:22:21,478 --> 01:22:22,593 Je suis vivant! 968 01:23:33,918 --> 01:23:37,274 Je t'ai caché qu'on m'avait viré pour ne pas t'inquiéter! 969 01:23:37,518 --> 01:23:38,667 M'inquiéter? 970 01:23:38,838 --> 01:23:41,511 Alors qu'on risque notre vie dans cette jungle? 971 01:23:41,918 --> 01:23:44,751 Tu cherches la dispute, mais au moins, tu es en vie. 972 01:23:47,038 --> 01:23:49,916 Je sais que tu es là, Miss Je-disparais! 973 01:24:01,638 --> 01:24:03,356 Tu ne m'échapperas pas. 974 01:24:09,518 --> 01:24:10,792 Te voilà. 975 01:24:15,958 --> 01:24:17,277 Pas touche à ma soeur! 976 01:24:25,118 --> 01:24:27,074 - Comment tu fais? - J'en sais rien! 977 01:24:27,318 --> 01:24:28,751 N'arrête pas! 978 01:24:48,398 --> 01:24:49,274 Les enfants! 979 01:24:49,438 --> 01:24:51,110 - Vous n'avez rien! - Ça va? 980 01:24:51,318 --> 01:24:52,307 On s'inquiétait! 981 01:24:52,438 --> 01:24:54,030 J'ai cru ne jamais vous revoir. 982 01:25:11,518 --> 01:25:12,871 - Je t'aime. - Je t'aime. 983 01:25:28,158 --> 01:25:29,591 Arrêt de jeu! 984 01:25:31,318 --> 01:25:34,276 Que vois-je? Des uniformes coordonnés? 985 01:25:40,198 --> 01:25:42,712 Tu as épousé Elastigirl? 986 01:25:43,918 --> 01:25:46,386 Et t'as pas perdu ton temps! 987 01:25:46,638 --> 01:25:48,868 Toute une famille de Supers! 988 01:25:49,038 --> 01:25:51,188 J'ai décroché le gros lot! 989 01:25:51,958 --> 01:25:53,550 C'est trop! 990 01:25:53,718 --> 01:25:55,310 Sa structure unique... 991 01:25:55,478 --> 01:25:56,957 ... aucune victime. 992 01:25:59,118 --> 01:26:01,837 Allez, quoi! Reconnaissez que c'est cool! 993 01:26:02,038 --> 01:26:05,110 Comme un film! Entrée théâtrale du robot, 994 01:26:05,358 --> 01:26:07,872 destructions diverses, exode massif! 995 01:26:08,038 --> 01:26:10,233 Et quand tout espoir sera perdu... 996 01:26:10,398 --> 01:26:12,593 Syndrome sauvera la situation! 997 01:26:12,838 --> 01:26:15,113 Je serai un plus grand héros que toi! 998 01:26:15,318 --> 01:26:18,116 Tu as tué de vrais héros pour devenir 999 01:26:18,358 --> 01:26:19,427 un Super Imposteur? 1000 01:26:19,638 --> 01:26:22,027 Je suis assez réel pour te battre! 1001 01:26:22,638 --> 01:26:26,028 Et j'ai réussi sans tes prétendus super pouvoirs! 1002 01:26:26,278 --> 01:26:30,510 Je leur offrirai de l'héroiiisme! Le plus grand spectacle de leur vie! 1003 01:26:30,718 --> 01:26:32,436 Et quand je serai vieux et usé, 1004 01:26:32,598 --> 01:26:35,590 je vendrai mes inventions. Tout le monde sera un super héros! 1005 01:26:35,798 --> 01:26:38,358 N'importe qui pourra être super! 1006 01:26:38,638 --> 01:26:41,072 Et quand tout le monde sera super... 1007 01:26:43,838 --> 01:26:45,510 personne ne le sera. 1008 01:27:05,998 --> 01:27:06,987 Aux abris! 1009 01:27:09,878 --> 01:27:11,027 Feu à volonté! 1010 01:27:21,598 --> 01:27:22,792 Pardon. 1011 01:27:23,198 --> 01:27:26,508 C'est ma faute. J'ai été un mauvais père. 1012 01:27:26,958 --> 01:27:31,031 Aveugle, tellement obsédé par la peur d'être sous-estimé que... 1013 01:27:31,438 --> 01:27:32,712 je vous ai sous-estimés. 1014 01:27:32,878 --> 01:27:34,550 - Papa? - Ne l'interromps pas. 1015 01:27:34,758 --> 01:27:37,431 Tellement prisonnier du passé que... 1016 01:27:39,038 --> 01:27:41,029 Vous êtes ma plus grande aventure. 1017 01:27:41,318 --> 01:27:44,947 J'ai failli rater ça. Je vous jure qu'on s'en sortira... 1018 01:27:45,718 --> 01:27:49,188 Je crois que papa a fait d'énormes progrès, 1019 01:27:49,398 --> 01:27:51,753 mais il est temps de se secouer. 1020 01:27:54,598 --> 01:27:56,316 Il faut retourner sur le continent. 1021 01:27:56,398 --> 01:27:58,866 J'ai vu un hangar à avions. C'est tout droit. 1022 01:28:08,598 --> 01:28:09,587 Où sont les gardes? 1023 01:28:16,238 --> 01:28:18,593 Tire dès qu'ils courent. 1024 01:28:34,078 --> 01:28:35,670 C'est là, mais pas de jets. 1025 01:28:36,198 --> 01:28:38,792 - Pas assez rapides. - Alors quoi? 1026 01:28:39,398 --> 01:28:40,387 Une fusée? 1027 01:28:44,518 --> 01:28:46,315 Je ne sais pas piloter ça. 1028 01:28:46,478 --> 01:28:48,036 Pas la peine. 1029 01:28:48,518 --> 01:28:50,668 Utilise les coordonnées du dernier vol. 1030 01:28:53,798 --> 01:28:55,789 Syndrome a dû changer le mot de passe. 1031 01:28:55,958 --> 01:28:57,516 Comment j'accède au programme? 1032 01:28:57,598 --> 01:28:58,872 Dites: "S'il vous plaît". 1033 01:29:16,038 --> 01:29:17,676 Où est mon super costume? 1034 01:29:18,238 --> 01:29:21,116 Où... est... mon super costume? 1035 01:29:21,358 --> 01:29:23,269 Je l'ai rangé. 1036 01:29:23,438 --> 01:29:24,348 Où? 1037 01:29:24,518 --> 01:29:26,315 Quelle importance? 1038 01:29:26,478 --> 01:29:27,593 J'en ai besoin! 1039 01:29:27,758 --> 01:29:30,431 Pas question de super cascades! 1040 01:29:30,638 --> 01:29:32,390 On a prévu ce dîner depuis deux mois! 1041 01:29:32,558 --> 01:29:34,071 Le peuple est en danger! 1042 01:29:34,238 --> 01:29:35,751 Ma soirée est en danger! 1043 01:29:35,918 --> 01:29:39,115 Je veux mon costume, femme! Question d'intérêt général! 1044 01:29:39,278 --> 01:29:41,189 Je suis ta femme! 1045 01:29:41,358 --> 01:29:44,475 T'as intérêt à ne pas avoir d'autre intérêt! 1046 01:29:47,918 --> 01:29:48,953 Courez! 1047 01:29:50,998 --> 01:29:52,147 Mon bébé! 1048 01:29:52,518 --> 01:29:53,507 Attention! 1049 01:29:56,478 --> 01:29:57,593 Revoilà les Supers! 1050 01:29:57,798 --> 01:29:58,708 C'est Fironic? 1051 01:29:59,878 --> 01:30:01,994 C'est pas le costume de Fironic. 1052 01:30:02,238 --> 01:30:04,877 Non, je suis un nouveau super héros! 1053 01:30:05,038 --> 01:30:06,994 Syndrome! 1054 01:30:09,798 --> 01:30:11,151 Reculez. 1055 01:30:15,238 --> 01:30:17,877 Il faut apprendre à ce tas de ferraille... 1056 01:30:18,078 --> 01:30:19,591 les bonnes manières! 1057 01:30:48,198 --> 01:30:49,233 On arrive bientôt? 1058 01:30:49,758 --> 01:30:51,669 On arrivera quand on arrivera! 1059 01:30:53,918 --> 01:30:55,749 Ça va, chérie? 1060 01:30:55,998 --> 01:30:58,273 Je dois répondre? 1061 01:31:00,758 --> 01:31:03,955 Les enfants, attachez-vous comme je vous ai dit! 1062 01:31:07,678 --> 01:31:09,316 C'est parti! 1063 01:31:10,038 --> 01:31:11,073 Parée, Violette? 1064 01:31:12,278 --> 01:31:13,836 Parée? Maintenant! 1065 01:31:17,678 --> 01:31:18,827 Ça va secouer! 1066 01:31:26,158 --> 01:31:29,150 - Le robot est dans le quartier financier. - Sors sur Traction. 1067 01:31:29,238 --> 01:31:31,593 Ça va dans le centre. Je prends la 7 e. 1068 01:31:33,158 --> 01:31:33,908 Manqué! 1069 01:31:34,158 --> 01:31:36,194 Je t'ai dit de sortir à Traction! 1070 01:31:36,358 --> 01:31:37,427 Ça va dans le centre! 1071 01:31:37,638 --> 01:31:39,674 - File de droite! - C'est pas Traction! 1072 01:31:39,878 --> 01:31:41,152 Tu vas la manquer! 1073 01:32:07,238 --> 01:32:09,149 Ça va, derrière? 1074 01:32:09,638 --> 01:32:11,435 Super cool! 1075 01:32:11,878 --> 01:32:12,947 On recommence? 1076 01:32:16,038 --> 01:32:18,472 Restez cachés. J'y vais. 1077 01:32:19,678 --> 01:32:21,828 Je reste à te regarder? 1078 01:32:22,078 --> 01:32:22,828 Tu rêves. 1079 01:32:22,998 --> 01:32:24,556 Attends avec les enfants. 1080 01:32:24,798 --> 01:32:27,596 Pas question. Tu es mon mari, pour le meilleur... 1081 01:32:27,758 --> 01:32:28,827 ou pour le pire. 1082 01:32:29,158 --> 01:32:30,876 Je dois le faire seul. 1083 01:32:31,038 --> 01:32:32,710 Quoi? Tu joues? 1084 01:32:33,198 --> 01:32:34,347 À M. Indestructible? 1085 01:32:34,558 --> 01:32:35,673 Alors quoi? 1086 01:32:35,838 --> 01:32:40,070 - Je ne suis pas assez fort. - Et ça va te renforcer? 1087 01:32:40,158 --> 01:32:41,989 C'est comme un exercice? 1088 01:32:42,238 --> 01:32:44,354 Je ne peux plus te perdre! 1089 01:32:45,598 --> 01:32:46,792 Je ne peux pas. 1090 01:32:47,278 --> 01:32:48,597 Je ne peux plus. 1091 01:32:48,798 --> 01:32:50,550 Je ne suis pas assez fort. 1092 01:32:58,838 --> 01:33:01,352 Ensemble, on sera assez forts. 1093 01:33:01,718 --> 01:33:02,946 Il y a des risques. 1094 01:33:03,518 --> 01:33:05,952 On est des super héros. On risque rien. 1095 01:33:37,598 --> 01:33:39,236 Ça va, maman. Je t'assure. 1096 01:33:39,398 --> 01:33:40,592 Restez ici. 1097 01:34:15,278 --> 01:34:16,996 La télécommande de Syndrome! 1098 01:34:25,958 --> 01:34:27,107 Elle contrôle le robot! 1099 01:34:30,318 --> 01:34:31,546 Lance-la! 1100 01:34:31,838 --> 01:34:32,827 Attrape! 1101 01:34:43,718 --> 01:34:44,673 Je l'ai! 1102 01:34:49,518 --> 01:34:51,349 Chérie, détruis le canon! 1103 01:34:58,038 --> 01:34:59,391 Flèche! Je te tiens! 1104 01:35:43,558 --> 01:35:45,196 J'ai la télécommande! 1105 01:35:46,998 --> 01:35:49,114 Pour télécommander quoi? 1106 01:35:52,518 --> 01:35:53,667 Le robot? 1107 01:36:01,318 --> 01:36:02,034 Il revient! 1108 01:36:05,638 --> 01:36:06,787 - Erreur. - Donne. 1109 01:36:08,558 --> 01:36:11,436 Impossible. Il ne peut être transpercé que par... 1110 01:36:15,158 --> 01:36:16,068 lui-même. 1111 01:36:16,438 --> 01:36:17,712 Il approche! 1112 01:36:17,918 --> 01:36:18,907 Ça ne marche pas! 1113 01:36:22,238 --> 01:36:23,432 Lucius, gagne du temps! 1114 01:36:23,518 --> 01:36:25,031 Essaie celui d'à côté! 1115 01:36:37,078 --> 01:36:39,148 Minute... Le même bouton! 1116 01:36:41,158 --> 01:36:43,274 L'autre! Le premier! 1117 01:36:44,798 --> 01:36:45,947 Il approche! 1118 01:36:47,118 --> 01:36:49,507 - Les enfants, abritez-vous! - On reste ici! 1119 01:36:49,678 --> 01:36:51,316 - Appuie! - Pas encore! 1120 01:36:52,558 --> 01:36:53,707 Tu attends quoi? 1121 01:36:53,998 --> 01:36:56,068 Qu'il approche! Tu n'auras qu'une chance! 1122 01:36:59,598 --> 01:37:00,792 A terre! 1123 01:37:32,238 --> 01:37:33,466 Tu as vu ça? 1124 01:37:34,438 --> 01:37:37,396 C'est ça, le secret. L'ancienne école. 1125 01:37:38,198 --> 01:37:40,189 Rien de tel que l'ancienne école. 1126 01:37:43,038 --> 01:37:45,677 - Comme au bon vieux temps. - Comme au bon vieux temps. 1127 01:37:46,838 --> 01:37:48,317 Ça faisait déjà mal. 1128 01:37:51,198 --> 01:37:53,348 On a gelé les fonds de Syndrome. 1129 01:37:53,518 --> 01:37:57,272 S'il éternue, on fournira mouchoir et menottes. 1130 01:37:57,438 --> 01:37:59,190 La patrie vous doit beaucoup. 1131 01:37:59,438 --> 01:38:01,076 On peut vivre au grand jour? 1132 01:38:01,318 --> 01:38:03,070 Les politiciens en décideront. 1133 01:38:03,238 --> 01:38:06,355 Mais nous nous occuperons de tout le reste. 1134 01:38:06,558 --> 01:38:07,752 Bien joué, Bob. 1135 01:38:08,558 --> 01:38:12,073 C'est Kari. J'ai une question sur Jack Jack. 1136 01:38:12,998 --> 01:38:14,477 Arrête! C'est une limousine! 1137 01:38:15,478 --> 01:38:16,991 Les cheveux en arrière? 1138 01:38:19,358 --> 01:38:20,916 Ça te va bien. 1139 01:38:21,118 --> 01:38:22,631 Cool, le lancer de voiture! 1140 01:38:22,838 --> 01:38:24,988 Cool, ta course sur l'eau. 1141 01:38:25,158 --> 01:38:27,114 Maman, t'étais géniale 1142 01:38:27,278 --> 01:38:30,634 quand t'as chopé le méchant avec ton bras et cogné avec... 1143 01:38:30,798 --> 01:38:32,390 J'écoute mes messages. 1144 01:38:33,478 --> 01:38:37,187 Jack Jack va bien, mais il se passe des trucs bizarres. 1145 01:38:37,358 --> 01:38:40,828 Jack Jack va toujours bien, mais je balise! 1146 01:38:41,598 --> 01:38:42,747 Vous revenez quand? 1147 01:38:42,958 --> 01:38:45,108 ...et quand on a dégommé ces tueurs! 1148 01:38:45,278 --> 01:38:47,553 C'étaient mes meilleures vacances! 1149 01:38:47,718 --> 01:38:49,071 J'adore cette famille. 1150 01:38:49,358 --> 01:38:53,237 Ça va mal, Mme Parr! Pose ça! Arrête! 1151 01:38:53,398 --> 01:38:56,435 Revenez! A l'aide, Mme Parr! 1152 01:38:56,678 --> 01:38:58,031 Bob, écoute ça. 1153 01:38:58,238 --> 01:39:00,547 Je vais appeler la police, ou... 1154 01:39:00,718 --> 01:39:02,390 C'est Kari. 1155 01:39:02,558 --> 01:39:05,550 Pardon d'avoir paniqué, mais votre bébé est spécial. 1156 01:39:06,438 --> 01:39:08,633 Merci pour le remplaçant. 1157 01:39:08,798 --> 01:39:10,834 Je n'en ai pas demandé. 1158 01:39:16,438 --> 01:39:18,269 Le bébé fait dodo. 1159 01:39:21,158 --> 01:39:22,796 Vous m'avez volé mon avenir. 1160 01:39:22,958 --> 01:39:24,516 Je vous rends la pareille. 1161 01:39:25,278 --> 01:39:29,317 Je serai un bon mentor. Un soutien. Tout ce que vous n'étiez pas. 1162 01:39:29,558 --> 01:39:33,073 Avec le temps... il pourrait faire un bon associé. 1163 01:39:37,278 --> 01:39:40,190 Il s'enfuit! II faut faire quelque chose! 1164 01:39:55,358 --> 01:39:56,552 Que se passe-t-il? 1165 01:40:02,478 --> 01:40:05,276 - Lance quelque chose! - Je pourrais toucher Jack Jack! 1166 01:40:09,278 --> 01:40:10,188 Lance-moi. 1167 01:40:25,798 --> 01:40:28,710 Ce n'est pas fini! J'aurai votre fils! 1168 01:40:28,878 --> 01:40:30,391 Je l'aurai! 1169 01:40:44,398 --> 01:40:47,788 Regarde maman, ne regarde pas en bas. Maman te tient. 1170 01:40:48,038 --> 01:40:50,108 Tout va bien. 1171 01:41:04,798 --> 01:41:06,754 Bien joué, ma fille. 1172 01:41:06,958 --> 01:41:09,347 Il faut encore déménager? 1173 01:41:14,278 --> 01:41:16,746 C'était un truc de dingue! 1174 01:41:21,277 --> 01:41:23,108 3 MOIS PLUS TARD 1175 01:41:33,156 --> 01:41:37,035 Des pom-pom girls pour l'athlétisme? A quoi ça rime? 1176 01:41:37,196 --> 01:41:38,948 J'ai toujours cru que... 1177 01:41:39,996 --> 01:41:41,873 Tu es bien Violette? 1178 01:41:43,516 --> 01:41:44,631 Tu es différente. 1179 01:41:44,836 --> 01:41:47,828 Je le sens. On a le droit d'être différent? 1180 01:41:48,556 --> 01:41:49,830 La différence... 1181 01:41:49,996 --> 01:41:51,190 c'est génial. 1182 01:41:51,956 --> 01:41:53,275 Tu veux que... 1183 01:41:54,476 --> 01:41:57,786 Tu crois que toi et moi... tu sais? 1184 01:41:58,276 --> 01:42:00,915 J'aime le ciné. J'offre le pop-corn. 1185 01:42:02,156 --> 01:42:03,191 Le ciné. 1186 01:42:04,316 --> 01:42:06,034 Attends! Vendredi? 1187 01:42:11,476 --> 01:42:14,229 Vas-y, Flèche! Cours! 1188 01:42:15,956 --> 01:42:17,947 Accélère! 1189 01:42:18,156 --> 01:42:19,305 Ralentis! 1190 01:42:19,516 --> 01:42:21,507 Ralentis un peu! 1191 01:42:22,316 --> 01:42:23,874 - Doucement! - Finis deuxième! 1192 01:42:24,076 --> 01:42:26,385 Deuxième! De peu! 1193 01:42:31,196 --> 01:42:32,834 Bien joué! 1194 01:42:33,036 --> 01:42:35,231 Je suis fière de toi. 1195 01:42:49,116 --> 01:42:51,835 Je suis le Démolisseur! 1196 01:42:52,636 --> 01:42:54,945 J'ai fait mon trou... 1197 01:42:55,116 --> 01:42:58,153 C'est le bout du tunnel! 1198 01:42:58,396 --> 01:43:00,227 Je déclare la guerre... 1199 01:43:00,796 --> 01:43:03,708 à la paix et au bonheur! 1200 01:43:04,516 --> 01:43:07,508 Vous allez tous trembler devant moi! 1201 01:43:10,755 --> 01:43:12,746 LES INDESTRUCTIBLES 1202 01:49:55,275 --> 01:49:56,754 Adaptation: Philippe VIDECOQ