1 00:01:50,199 --> 00:02:00,399 Senkron:Gangrel 2 00:02:00,400 --> 00:02:06,350 BOZUK 3 00:02:08,880 --> 00:02:12,280 -Kellers. İyi vakit geçiriyoruz. 4 00:02:12,280 --> 00:02:18,230 -Mesaj bırakın. 5 00:02:23,400 --> 00:02:27,000 -Kellers. İyi vakit geçiriyoruz. 6 00:02:27,000 --> 00:02:32,950 -Mesaj bırakın. 7 00:02:51,480 --> 00:02:56,080 -Silvia. Rudy'nin bu gece flüt dersi vardı. 8 00:02:56,080 --> 00:03:02,030 -Geldiğinde beni ara. 9 00:03:02,200 --> 00:03:08,150 -Bugün bir şey duydum. Ben. . . 10 00:03:08,800 --> 00:03:14,750 -Senin için endişeleniyorum. Neredesin? 11 00:03:23,400 --> 00:03:29,350 -Artık mavileri var. -Biliyorum. 12 00:04:29,800 --> 00:04:35,750 -Portekizler. 13 00:04:39,600 --> 00:04:42,600 -Bay başkan 14 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 -Baylar ve bayanlar 15 00:04:45,000 --> 00:04:47,800 -Matobo'daki durum kritik hale geldi. 16 00:04:47,800 --> 00:04:51,000 -Ajene Xola'nın saklanması ile 17 00:04:51,000 --> 00:04:53,080 -Kuman-Kuman'ın sürgünde olması. . . 18 00:04:53,080 --> 00:04:58,000 -Edmond Zuwanie'nin bir kaç tane yerel engeli kaldı. 19 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 -Etnik temizleme amacında başarıya ulaşmakta. 20 00:05:00,600 --> 00:05:06,280 -Acil duruma el koymak gerekiyor. 21 00:05:06,280 --> 00:05:11,880 -Ulusal suç mahkemesinde görüşülmeli. 22 00:05:11,880 --> 00:05:14,480 -Bayan Broome. Ben Jonathan Willams. 23 00:05:14,480 --> 00:05:15,400 -Elçi Harris'in danışmanı. 24 00:05:15,400 --> 00:05:20,080 -Bir kaç dakika size ihtiyacımız var. 25 00:05:20,080 --> 00:05:21,400 -Hangi dil? 26 00:05:21,400 --> 00:05:24,080 -Matobo elçisi. Ku konuşacak. 27 00:05:24,080 --> 00:05:25,400 -Ku? 28 00:05:25,400 --> 00:05:31,350 -Dili konuşuyorsunuz değil mi? 29 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 -Açık olalım bay elçi. 30 00:05:37,000 --> 00:05:41,880 -ABD, ICC'yi yasal olarak kabullenmeyebilir. 31 00:05:41,880 --> 00:05:47,830 -Ama kesinlikle, Başkan Zuwanie'nin kendi insanlarına karşı kullandığı metodları onaylamıyoruz. 32 00:05:50,600 --> 00:05:54,080 -Dr. Zuwanie bir eğitimci. 33 00:05:54,080 --> 00:05:56,400 -O. . . 34 00:05:56,400 --> 00:05:59,000 -bizim öğretmenimiz. 35 00:05:59,000 --> 00:06:03,200 -Ama. . . Düşmanları, çok daha vahşi davranışlarda bulunuyor. 36 00:06:03,200 --> 00:06:07,400 -Kuman-Kuman ve Ajene Xola partizanları da. . . 37 00:06:07,400 --> 00:06:13,400 -terörist oldular. 38 00:06:13,400 --> 00:06:19,350 -Fransızların önerileri, ikimiz içinde diplomatik bir baş ağrısı. 39 00:06:20,800 --> 00:06:22,280 -Oldukça zor bir durum. 40 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 -Olmak zorunda değil. 41 00:06:23,680 --> 00:06:27,400 -Dr. Zuwanie uluslararası suç mahkemesine çıkmak zorunda değil. 42 00:06:27,400 --> 00:06:32,680 -Ya da başka bir yerde. 43 00:06:32,680 --> 00:06:34,800 -İstifa etmesini mi istiyorsunuz? 44 00:06:34,800 --> 00:06:37,200 -Ben şunu söylüyorum. 45 00:06:37,200 --> 00:06:39,080 -Eğer isteyerek giderse. . . 46 00:06:39,080 --> 00:06:43,880 -Eminim Fransız teklifi veto edilecek. 47 00:06:43,880 --> 00:06:47,400 -Ona kendin söyleyebilirsin. 48 00:06:47,400 --> 00:06:49,080 -Önümüzdeki cuma burda olacak. 49 00:06:49,080 --> 00:06:53,000 -Genel toplantıda konuşma hakkını kullanacak. 50 00:06:53,000 --> 00:06:57,280 -Yeni demokratik reform programını sunacak. 51 00:06:57,280 --> 00:07:03,230 -Muhtemelen ondan sonra oylama için veto ya gerek olmayacak. 52 00:07:08,000 --> 00:07:10,880 -Burda bitecek. 53 00:07:10,880 --> 00:07:13,600 -Öğretmen bu odadan asla canlı ayrılamayacak. 54 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 -Bu kadar. 55 00:07:15,000 --> 00:07:17,800 -Öğretmen bu odadan asla canlı ayrılamayacak. 56 00:07:17,800 --> 00:07:19,880 -Kelime kelime. 57 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 -Hangi dil dediniz? 58 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 -Ku. 59 00:07:23,280 --> 00:07:26,200 -Matobo'nun bir dialekti 60 00:07:26,200 --> 00:07:28,480 -Ama Güney merkezi Afrikada konuşulur. 61 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 -Kimseyi gördünüz mü? 62 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 -Hayır ama sanırım, onlar beni gördüler. 63 00:07:32,200 --> 00:07:36,200 -Neden bunu geçen gece rapor etmediniz? 64 00:07:36,200 --> 00:07:39,351 -O zaman benim için bir anlam ifade etmiyordu. 65 00:07:39,800 --> 00:07:42,000 -Ne anlama geldiğini bilmiyordum yani. 66 00:07:42,000 --> 00:07:43,680 -Ama şimdi biliyorsunuz. 67 00:07:43,680 --> 00:07:46,200 -Bugün bir şey duydum. 68 00:07:46,200 --> 00:07:50,000 -İzin var mı bilmiyorum, kapalı bir görüşmeydi. 69 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 -Siz açtınız konuyu. 70 00:07:52,000 --> 00:07:57,400 -Geçen gece açmamanız ters olur. 71 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 -Bence Edmond Zuwanie hakkında konuşuyorlardı. 72 00:08:00,880 --> 00:08:05,800 -O. . . Buraya gelmeyi planlıyor, Genel toplantıya katılmayı planlıyor. 73 00:08:05,800 --> 00:08:10,280 -Onu görebiliyor musun? 74 00:08:10,280 --> 00:08:16,230 -Işığı aç. 75 00:08:18,880 --> 00:08:24,830 -Gizli servisi ara. 76 00:08:31,800 --> 00:08:34,080 -Bunu kaçırdın 77 00:08:34,080 --> 00:08:36,080 -Hoşgeldin 78 00:08:36,080 --> 00:08:39,280 -Bayan lütfen başkana dokunmayın. 79 00:08:39,280 --> 00:08:43,400 -Geri çekilmeniz gerek lütfen. 80 00:08:43,400 --> 00:08:49,350 -Woods. 81 00:08:50,480 --> 00:08:55,200 -Bu haftaki görüşmeleri protesto ediyorlar. 82 00:08:55,200 --> 00:09:00,000 -Politik geleceği değil ama herhangi bir gelecek 83 00:09:00,000 --> 00:09:02,800 -Genel toplantıdaki görüşmesine bağlı. 84 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 -Dr.Zawanie soy kırım ile suçlanıyor. 85 00:09:04,600 --> 00:09:10,550 -Ama o eylemlerini terörizme basit bir cevap olarak nitelendiriyor. 86 00:09:13,200 --> 00:09:16,080 -Gizli servis. -Bir dakika lütfen. 87 00:09:16,080 --> 00:09:19,600 -Yabancı korumadayız. 88 00:09:19,600 --> 00:09:23,680 -ABD hükümetinin bir kolu. 89 00:09:23,680 --> 00:09:27,480 -Biz ABD'de değiliz, burası uluslararası bir alan. 90 00:09:27,480 --> 00:09:33,430 -8:45 saat. Görüşme yok, alış veriş yok. 91 00:09:37,480 --> 00:09:41,400 -Tabi ziyaret iptal edilmezse. 92 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 -Bu sabah yaptığımız önemli işe geri dönebiliriz. 93 00:09:43,480 --> 00:09:47,200 -Bu başkana bağlı. 94 00:09:47,200 --> 00:09:48,400 -Neden geliyor ki? 95 00:09:48,400 --> 00:09:49,800 -Konuşma yapmak için. 96 00:09:49,800 --> 00:09:52,600 -Uluslararası suç mahkemesine çıkmasını engellemek istiyor. 97 00:09:52,600 --> 00:09:58,200 -ICC'de etnik suçlara giriyor olayı. 98 00:09:58,200 --> 00:10:02,400 -Gelecek ve serbest seçimlerden, demokratik reformdan bahsedecek. 99 00:10:02,400 --> 00:10:04,680 -Herkes barış içinde ayrılacak. 100 00:10:04,680 --> 00:10:08,080 -Onun için bahisler yüksek, iptal etmeyecek. 101 00:10:08,080 --> 00:10:13,080 -Bana çevirmenden bahset. 102 00:10:13,080 --> 00:10:17,080 -Burda doğmuş, Afrika'da, Avrupa'da uzun yıllar kalmış. 103 00:10:17,080 --> 00:10:20,200 -Müzik okumuş. 104 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 -Sorbon'da dil bilimi. . . Avrupa'da farklı ülkelerde. 105 00:10:22,000 --> 00:10:23,880 -Aile? 106 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 -İngiliz anne, beyaz afrika baba. 107 00:10:26,080 --> 00:10:28,200 -5 yıl önce buraya taşınmış. 108 00:10:28,200 --> 00:10:31,680 -Aradıkları kişi o 109 00:10:31,680 --> 00:10:32,000 -O UN . 110 00:10:32,000 --> 00:10:34,400 -Yemek yapabiliyor mu? 111 00:10:34,400 --> 00:10:36,080 -Başka ne biliyoruz? 112 00:10:36,080 --> 00:10:38,080 -İlk izlenim dışında. 113 00:10:38,080 --> 00:10:39,680 -Evli mi? 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,480 -Çocuğu var mı? 115 00:10:41,480 --> 00:10:43,880 -Bir klübe üye mi? 116 00:10:43,880 --> 00:10:46,600 -Oy vermek için kayıtlı mı? 117 00:10:46,600 --> 00:10:48,480 -Demokrat? 118 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 -Cumhuriyetçi? 119 00:10:50,000 --> 00:10:54,080 -Hangi dinden? 120 00:10:54,080 --> 00:11:00,030 -Kim o? 121 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 -Gizli servis, yüksek mevki koruma birliği. 122 00:11:14,400 --> 00:11:17,200 -Ziyaretinden biz sorumluyuz. 123 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 -Sizi gördüğümü hatırlamıyorum. 124 00:11:20,200 --> 00:11:26,200 -Yüzümüz kolay unutulduğu için bizi işe alıyorlar. 125 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 -O da mı dahil? 126 00:11:28,200 --> 00:11:29,480 -Evet bayan. 127 00:11:29,480 --> 00:11:35,430 -Bayan? Neden siz silah taşıyan adamlar hep kovboy gibi konuşursunuz? 128 00:11:37,200 --> 00:11:40,400 -Ben yüzlere çok konsantre olmam. 129 00:11:40,400 --> 00:11:42,880 -Siz sesleri dinliyorsunuz. 130 00:11:42,880 --> 00:11:46,400 -Duyduğunuz sesi bir daha duyarsanız, tanıyabilir misiniz? 131 00:11:46,400 --> 00:11:51,600 -Evet dersem, neredeyse fısıltı gibiydi. . . 132 00:11:51,600 --> 00:11:55,400 -Fısıltı sesin kalitesini gizler. 133 00:11:55,400 --> 00:12:01,350 -Siz de yüz mü incelersiniz? 134 00:12:04,000 --> 00:12:09,950 -Ben yüksek mevkiden değilim. -Biliyorum. 135 00:12:12,200 --> 00:12:15,400 -Çalışma saatinden sonra neden ordaydınız? 136 00:12:15,400 --> 00:12:20,000 -Taşınıyorduk, alacak bazı eşyalarım vardı. 137 00:12:20,000 --> 00:12:24,680 -O anda da, suikast konuşan bazı adamlar mı vardı. 138 00:12:24,680 --> 00:12:28,880 -Mikrofonlarla dolu bir odada, senin anlayabileceğin bir dilde mi konuşuyorlardı. 139 00:12:28,880 --> 00:12:31,800 -Bunu uydurduğumu mu düşünüyorsunuz? 140 00:12:31,800 --> 00:12:34,880 -Neden duymadığım bir tehdidi uydurayım? 141 00:12:34,880 --> 00:12:36,200 -İnsanlar yapar işte. 142 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 -Ben yapmam. 143 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 -Bazıları ilgiden hoşlanır. -Ben hoşlanmam. 144 00:12:42,000 --> 00:12:43,480 -Belki de Zuwanie'yi Birleşmiş Milletler'de istemiyorsundur. 145 00:12:43,480 --> 00:12:45,600 -Ben uydurmadım. 146 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 -Ne hissediyorsun onunla ilgili olarak? 147 00:12:47,280 --> 00:12:49,400 -Umurumda değil. 148 00:12:49,400 --> 00:12:51,280 -Ölü olması neden umurunda? 149 00:12:51,280 --> 00:12:53,000 -Gitse umurumda olmaz. 150 00:12:53,000 --> 00:12:54,280 -Aynı şey. -Hayır değil. 151 00:12:54,280 --> 00:12:57,280 -Eğer ölü olduğunu çevirirsem işim biter. 152 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 -Eğer ölür giderse birleşmiş milletler olmaz. 153 00:12:59,080 --> 00:13:02,400 -Sizi mesleğiniz kelimelerle oynamak. 154 00:13:02,400 --> 00:13:03,880 -Oynamam. -Şu an yapıyorsunuz. 155 00:13:03,880 --> 00:13:05,400 -Hayır siz yapıyorsunuz. 156 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 -Eğer ölmesini istesem rapor etmem. 157 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 -Bırakırım olur. İstediğim bu değil. 158 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 -Bu yüzden burda değilim. -Burda? 159 00:13:10,880 --> 00:13:14,200 -Burda BM'de çalışmak. 160 00:13:14,200 --> 00:13:16,000 -Yolda makineli silahla bir yerde olmak yerine. 161 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 -Diplomasiye inandığınız için mi? 162 00:13:18,200 --> 00:13:22,000 -Çünkü bu yere inanıyorum, başarmaya çalıştıklarına inanıyorum. 163 00:13:22,000 --> 00:13:24,080 -Zor bir yıl geçirmişsiniz bayan. 164 00:13:24,080 --> 00:13:28,080 -Dinle. 165 00:13:28,080 --> 00:13:30,400 -Korktum. 166 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 -Bana inanmayan bir koruyucu istemiyorum. 167 00:13:33,000 --> 00:13:35,800 -Korkmuş görünmüyorsun. 168 00:13:35,800 --> 00:13:38,800 -İnsanlar korkularıyla farklı şekilde başa çıkarlar. 169 00:13:38,800 --> 00:13:41,080 -Bazıları komediye vurur. 170 00:13:41,080 --> 00:13:44,080 -Beni hiç tanımıyorsunuz. 171 00:13:50,200 --> 00:13:52,680 -İşim sizin arkanızdan bakmak değil. 172 00:13:52,680 --> 00:13:56,600 -Tehdit edilen adama bakma. Eğer varsa tabi ki. 173 00:13:56,600 --> 00:14:01,400 -İşimin sizi kapsayan kısmı, sizi araştırmak. 174 00:14:01,400 --> 00:14:05,000 -Yani bana hiç koruma sağlamayacak mısınız? 175 00:14:05,000 --> 00:14:10,950 -Hayır bayan. 176 00:14:13,080 --> 00:14:16,000 -Çok iyi anlaşıyoruz. 177 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 -Ne düşünüyorsun? 178 00:14:17,400 --> 00:14:23,350 -O bir yalancı. 179 00:14:30,080 --> 00:14:32,800 -Ajan Keller, Özel ajan Lewis 180 00:14:32,800 --> 00:14:36,280 -FBI. Bu Ajan King 181 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 -Borçtayız. 182 00:14:37,800 --> 00:14:41,800 -Demek oluyor ki, aynı duruma dönmeliler yoksa paramızı alamayız. 183 00:14:41,800 --> 00:14:43,279 -Keller 184 00:14:47,080 --> 00:14:49,680 -Hey 185 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 -Geri gelmeye hazır olduğuna emin misin? 186 00:14:51,480 --> 00:14:55,280 -İşte daha iyiyim. 187 00:14:55,280 --> 00:14:57,600 -Tehdit var. 188 00:14:57,600 --> 00:14:58,880 -Öyle varsaymalıyız. 189 00:14:58,880 --> 00:15:02,080 -Bak ne diyeceğim, dünyanın geri kalanında çok popüleriz. 190 00:15:02,080 --> 00:15:06,800 -En son isteyebileceğimi şey, yabancı bir liderin topraklarımızda patlatılması. 191 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 -Özellikle de böyle bir adamın. 192 00:15:08,800 --> 00:15:10,400 -Devletler bilmeni istiyor. 193 00:15:10,400 --> 00:15:13,400 -NSA, CIA, FBI her ne varsa. . . 194 00:15:13,400 --> 00:15:16,680 -Bu adam konuşmasını yapsın gidene kadar 195 00:15:16,680 --> 00:15:22,630 -Hepsi senin. 196 00:15:26,800 --> 00:15:30,600 -Woods. 197 00:15:30,600 --> 00:15:34,600 -Güvenlik başı gelmiş, hemen toplantı istiyor. 198 00:15:34,600 --> 00:15:39,280 -Bir kaç saat beklesin, ben Washington'dan dönene kadar 199 00:15:39,280 --> 00:15:41,600 -Eski kiralıkmış. -Yine de bekleyecek. 200 00:15:41,600 --> 00:15:44,680 -Edmond Zuwanie bir zamanlar iyi bir adammış. 201 00:15:44,680 --> 00:15:46,800 -Bu adamlar için sıra dışı değil. 202 00:15:46,800 --> 00:15:50,200 -Kurtarıcı olarak başlarlar, 20 dakika sonra, 203 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 -Tiran olurlar. 204 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 -Ülkeyi dünyadaki en bozuk hükümetten kurtardı. 205 00:15:55,280 --> 00:16:01,280 -İnsanlara ümit verdi. Kahramandı. 206 00:16:01,280 --> 00:16:03,400 -Adam silahları seviyor. 207 00:16:03,400 --> 00:16:06,880 -BM'de de bırakmaz. Ama metal detektörü var. 208 00:16:06,880 --> 00:16:08,480 -Düşmanları kim? 209 00:16:08,480 --> 00:16:12,400 -Binlerce kurban ve akrabaları dışında? 210 00:16:12,400 --> 00:16:14,080 -Bu ikisi. 211 00:16:14,080 --> 00:16:17,080 -İkisi de rakibi ikisi de işini istiyor. 212 00:16:17,080 --> 00:16:19,200 -Sağdaki Ajene Xola. 213 00:16:19,200 --> 00:16:23,080 -Doktor oğlu, Paris'te eğitim görmüş. Pasifist başlamış. 214 00:16:23,080 --> 00:16:24,600 -Hepsi öyle değil mi? 215 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 -O çoğundan uzun kalmış. 216 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 -Diğeri? 217 00:16:28,000 --> 00:16:30,800 -İki ismi olan sürekli gazetedeki. -Bir isim. 218 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 -İki kere. Kuman-Kuman. 219 00:16:33,200 --> 00:16:37,800 -Bu da, Zuwanie'nin kötü adam olduğunu bağırıyor. 220 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 -Şimdi Brooklyn'de sürgünde. 221 00:16:39,800 --> 00:16:41,080 -Sosyalist ve kapitalist. 222 00:16:41,080 --> 00:16:44,080 -İkisi de insanlardan güç alıyor. 223 00:16:44,080 --> 00:16:46,880 -İkisinin de motivasyonu silahla. 224 00:16:46,880 --> 00:16:49,880 -Silah? -Ölü 225 00:16:49,880 --> 00:16:52,400 -Ama sadece ölü değil. 226 00:16:52,400 --> 00:16:55,480 -191 ülkenin delegeleri önünde ölü. 227 00:16:55,480 --> 00:16:57,080 -Ve de her haber merkezi kamerasının önünde. 228 00:16:57,080 --> 00:16:58,600 -Dünyanın gözü önünde ölü. 229 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 -Kimsenin o kadar ölü olmasına gerek yok. 230 00:17:00,600 --> 00:17:05,080 -Benim fikrim, geç kalarak vergi dolarları harcıyoruz. 231 00:17:05,080 --> 00:17:10,280 -Sahte. 232 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 -Bu mu çevirmen? 233 00:17:11,800 --> 00:17:17,750 -Ona ait herşeyi istiyorum. 234 00:17:25,200 --> 00:17:27,680 -Ne yapacağını biliyorsun. 235 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 -Philippe. 236 00:17:28,680 --> 00:17:30,800 -Elimdeki tek numara bu. 237 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 -Seninle konuşmam gerek. 238 00:17:32,600 --> 00:17:34,480 -Hala. . . 239 00:17:34,480 --> 00:17:36,400 -ülke dışında mısın? 240 00:17:36,400 --> 00:17:38,880 -Beni arayabilir misin? 241 00:17:38,880 --> 00:17:41,200 -Sana bir şey sormam gerek. 242 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 -Hayır beni aramasan daha iyi. 243 00:17:43,080 --> 00:17:49,030 -Seni sonra aramayı denerim. 244 00:17:49,280 --> 00:17:52,200 -Peki ne bulduk bu çevirmenle ilgili. 245 00:17:52,200 --> 00:17:54,280 -Uyduruyor mu? 246 00:17:54,280 --> 00:17:58,600 -Hayal mi görüyor? 247 00:17:58,600 --> 00:18:00,080 -Güzel mı? 248 00:18:00,080 --> 00:18:02,480 -Bir kopya getirdim. 249 00:18:02,480 --> 00:18:05,280 -Konuşmasını iptal etmeyecek biliyorsun. 250 00:18:05,280 --> 00:18:08,400 -Hayır bu başkana bağlı. Düşünür müsünüz? 251 00:18:08,400 --> 00:18:11,080 -Broome'un Matoba pasaportu var. 252 00:18:11,080 --> 00:18:13,200 -Affedersin? 253 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 -Burda doğmuş, orda büyümüş, 254 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 -Vatandaşlığı var. 255 00:18:16,800 --> 00:18:20,080 -Ciddi misin? 256 00:18:20,080 --> 00:18:22,280 -Siyah mı beyaz mı? 257 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 -Hayır teşekkürler. 258 00:18:24,280 --> 00:18:27,680 -O beyaz mı siyah mı? 259 00:18:27,680 --> 00:18:29,400 -Beyaz. 260 00:18:29,400 --> 00:18:31,680 -Test yaptınız mı? 261 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 -Henüz değil. 262 00:18:33,400 --> 00:18:39,350 -Yapmalısınız. 263 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 -Merhaba. 264 00:19:05,280 --> 00:19:11,230 -Geri çekil çok yakınsın. Çok çok yakın. Ne istiyorsun? Çıkma teklifi mi? 265 00:20:33,280 --> 00:20:38,800 -Hey Kellers. İyi vakit geçiriyoruz. Mesaj bırakın. 266 00:20:38,800 --> 00:20:42,280 -Hey orda mısın? 267 00:20:42,280 --> 00:20:45,080 -Belki de bir hata yaptım. 268 00:20:45,080 --> 00:20:47,800 -Orda mısın? 269 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 -Lanet. 270 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 -Geri gelmek istediğimi söyledim ve. . . 271 00:20:52,600 --> 00:20:56,880 -Beni hava alanına bırakacak, ve merak ediyordum. 272 00:20:56,880 --> 00:21:01,200 -Herneyse, beni karşılamak zorunda değilsin. 273 00:21:01,200 --> 00:21:04,600 -Tabi istemiyorsun. 274 00:21:04,600 --> 00:21:10,550 -Umarım kilitleri değiştirmemişsindir. 275 00:21:56,400 --> 00:21:58,880 -Senin için hazır. 276 00:21:58,880 --> 00:22:04,830 -Az sonra geleceğim. 277 00:22:11,000 --> 00:22:11,591 -Az sonra geleceğim. 278 00:22:13,000 --> 00:22:16,280 -Tamam 279 00:22:16,280 --> 00:22:19,880 -Bayan Broome. 280 00:22:19,880 --> 00:22:21,280 -Bir şey ister misiniz? 281 00:22:21,280 --> 00:22:24,080 -Bir başlığa ne dersiniz? 282 00:22:24,080 --> 00:22:26,080 -Bunu bölelim. 283 00:22:26,080 --> 00:22:27,600 -Sonuçları bilmek istiyorum. 284 00:22:27,600 --> 00:22:29,200 -Hemen. 285 00:22:29,200 --> 00:22:35,150 -Yalan söylediğinizi biliyorsunuz değil mi? 286 00:22:39,480 --> 00:22:42,800 -Direk ileri bakın. Yere 287 00:22:42,800 --> 00:22:46,600 -Adınız Silvia Broome mu? 288 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 -Bayan Broome? 289 00:22:47,880 --> 00:22:51,000 -Bir şey buldum. 290 00:22:51,000 --> 00:22:53,600 -Trajik bir kaza ile gidebilir hepsi. 291 00:22:53,600 --> 00:22:55,080 -Ne diyorsun? 292 00:22:55,080 --> 00:22:58,280 -Ailesinin Mukwa dağlarında çiftliği varmış. 293 00:22:58,280 --> 00:23:00,080 -Seksenlerde buralar isyancılarla dolmuş. 294 00:23:00,080 --> 00:23:03,880 -Zuwanie mayın kullanmak zorunda kalmış. 295 00:23:03,880 --> 00:23:09,080 -Ailesi genç kız kardeşini okuldan almış ve mayın yolunda. 296 00:23:09,080 --> 00:23:11,600 -Öldürülmüşler mi? -Hepsi. 297 00:23:11,600 --> 00:23:17,550 -Kaç yaşında? -12, 13. . . 298 00:23:17,680 --> 00:23:18,600 -Evet. . . 299 00:23:18,600 --> 00:23:20,800 -Böyle bir şey. . . 300 00:23:20,800 --> 00:23:23,680 -Yıllar sonra bile değişik fikirler üretir. 301 00:23:23,680 --> 00:23:25,680 -Edmond Zuwani'nin hayatına kasıt teşkil edecek konuşmalar duydunuz mu? 302 00:23:25,680 --> 00:23:27,480 -Evet 303 00:23:27,480 --> 00:23:31,000 -Dr. Zuwani'nin ICC'yi denemesi için her nedeni var. 304 00:23:31,000 --> 00:23:35,280 -Birinin genel toplantıda konuştuğunu mu duydunuz? 305 00:23:35,280 --> 00:23:39,680 -Az sonra dönerim. 306 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 -Hayır. . . hadi. 307 00:23:41,280 --> 00:23:44,880 -Tamam. Kontrol sorusu stres gösterdi. 308 00:23:44,880 --> 00:23:47,000 -Anahtar soru stres gösterdi. 309 00:23:47,000 --> 00:23:48,880 -Temel sorular kadar. 310 00:23:48,880 --> 00:23:52,880 -Belki de avuç falını okumalı. 311 00:23:52,880 --> 00:23:55,200 -Nasıl yapmışım? 312 00:23:55,200 --> 00:24:01,150 -Nils Lud. Dr. Zuwanie'nin baş güvenliği. 313 00:24:03,280 --> 00:24:07,080 -Soru cevap modundasınız galiba. 314 00:24:07,080 --> 00:24:09,200 -Ben de bir kaç tane sorayım. 315 00:24:09,200 --> 00:24:13,200 -Politik olarak nerede duruyorsunuz Bayan Broome? 316 00:24:13,200 --> 00:24:18,800 -Barış ve sakinlik. Bu yüzden BM'e geldim. Sessiz diplomasi. 317 00:24:18,800 --> 00:24:23,080 -Ama kötü almayın, sadece bir çevirmensiniz. 318 00:24:23,080 --> 00:24:26,800 -Ülkeler birbirlerinin söylediklerini yanlış anladıkları için savaşa girerler. 319 00:24:26,800 --> 00:24:29,880 -Ben stres altında kesin olarak diyorum ama. . . 320 00:24:29,880 --> 00:24:32,880 -Kesinlikle yalan söylüyor diyemem. 321 00:24:32,880 --> 00:24:34,800 -Tebrikler. 322 00:24:34,800 --> 00:24:38,480 -Duyduğunuz bir fısıltı mıydı. 323 00:24:38,480 --> 00:24:41,400 -Evet. 324 00:24:41,400 --> 00:24:44,680 -Tekrar duysanız, tanımlayabilir misiniz? 325 00:24:44,680 --> 00:24:47,000 -Olabilir. 326 00:24:47,000 --> 00:24:52,950 -Ağabeyiniz var mı? 327 00:24:54,080 --> 00:25:00,000 -Bayan Broome'a bir kaç soru sormak için bu fırsatı değerlendireyim dedim. 328 00:25:00,000 --> 00:25:02,400 -Gidebilirsiniz. 329 00:25:02,400 --> 00:25:07,680 -Ajan Scott sizi bırakacak. 330 00:25:07,680 --> 00:25:11,280 -BM'e bırakır mısın lütfen? 331 00:25:11,280 --> 00:25:15,000 -Bu demek. . . -Test dahil değil. 332 00:25:15,000 --> 00:25:18,600 -Ona inanmama hatasını yapacağıma, inanmayı yeğliyorum. 333 00:25:18,600 --> 00:25:22,000 -Bir dahaki sefere, bir Amerikan vatandaşını sorgulayacağınız zaman 334 00:25:22,000 --> 00:25:23,680 -hem de ABD gizli servis ofisinde. 335 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 -Öncelikle izin isteyin. 336 00:25:26,800 --> 00:25:28,000 -Hey, Silvia 337 00:25:28,000 --> 00:25:31,480 -Merak etme ayrılmıyorum. -Kötü bir şey mi yaptın? 338 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 -Bir kaç FBI bana seni sordu. 339 00:25:34,800 --> 00:25:38,200 -Eğer herkes gibi çalışacaksın, 340 00:25:38,200 --> 00:25:43,280 -İş saatlerinden sonra getir. -Ne dedin? 341 00:25:43,280 --> 00:25:46,680 -Bana göre. . . 342 00:25:46,680 --> 00:25:48,280 -Mükemmelsin dedim. 343 00:25:48,280 --> 00:25:50,400 -İki isimle adama biri lazım. 344 00:25:50,400 --> 00:25:53,480 -Aslında bir isim iki kere. Kuman-kuman. 345 00:25:53,480 --> 00:25:55,880 -Gönüllü müsün? Beni mi düzeltiyorsun. 346 00:25:55,880 --> 00:25:58,080 -Brooklyn'denim. -Sendedir. 347 00:25:58,080 --> 00:26:00,800 -Matobo'dan ilk geldiğinden beri onun üzerindeyim. 348 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 -Tamam yine sende. 349 00:26:03,400 --> 00:26:06,400 -Mükemmel olarak anlaması gerekiyor. 350 00:26:06,400 --> 00:26:09,480 -Diyor ki fısıltının tonu olmaz. NSA de katılıyor. 351 00:26:09,480 --> 00:26:10,680 -Çok zor diyorlar. 352 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 -Ama bunu bilmiyorlar. 353 00:26:12,800 --> 00:26:14,280 -Biliyorlar. 354 00:26:14,280 --> 00:26:17,000 -NSA olmaz ya. 355 00:26:17,000 --> 00:26:18,880 -Kimi duyduysa. . . 356 00:26:21,480 --> 00:26:24,680 -Ne yapmamı istiyorsun? 357 00:26:24,680 --> 00:26:26,480 -Ona zarar gelmesini istemiyorum. 358 00:26:26,480 --> 00:26:29,280 -Gözün üzerinde olsu. 359 00:26:29,280 --> 00:26:32,880 -Ama üç günümüz var, adamlara tek bağlantın o. 360 00:26:32,880 --> 00:26:37,200 -Onu yem olarak mı kullanıyoruz? 361 00:26:37,200 --> 00:26:38,800 -Sadece ara. 362 00:26:38,800 --> 00:26:43,400 -Bir e-mail yolluyorum, ek var. Basabilir misin? 363 00:26:43,400 --> 00:26:47,880 -Dinle, INS'e son altı ayda gelenleri sordum. 364 00:26:47,880 --> 00:26:50,480 -Zimbabwe, Boltswana, Matobo. . . 365 00:26:50,480 --> 00:26:52,680 -Herkesin ses örnekleri var. 366 00:26:52,680 --> 00:26:56,200 -Sesi bir kere daha duyarsa tanımlayabilir. Bütün örnekleri dinleyecek. 367 00:26:56,200 --> 00:26:58,280 -Ama fısıltı olduğunu söylemişti. 368 00:26:58,280 --> 00:27:00,880 -Şimdi yapabileceğini düşünüyor. 369 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 -Geldi mi? 370 00:27:03,200 --> 00:27:08,280 -Basıyorum. Dur hoparlöre bağlıyım seni. 371 00:27:08,280 --> 00:27:10,680 -Bu bir anti Zuwanie 372 00:27:10,680 --> 00:27:14,200 -Adam Ajene Xola ile konuşuyor. 373 00:27:14,200 --> 00:27:18,080 -Kalabalığa bak. 374 00:27:18,080 --> 00:27:24,030 -Yakından bak. 375 00:27:59,280 --> 00:28:03,000 -Bir şey çıktı mı? 376 00:28:03,000 --> 00:28:06,280 -Belki bir tane. 377 00:28:06,280 --> 00:28:12,230 -Meksika'dan. 378 00:28:18,400 --> 00:28:24,350 -Bu sen misin? 379 00:28:25,600 --> 00:28:28,080 -Bana söyleyebilir misin. . . 380 00:28:28,080 --> 00:28:33,680 -Senin gibi birisi diplomasiyi nasıl kullanıyor, asi bir toplantıda. 381 00:28:33,680 --> 00:28:35,480 -Barış toplantısı. 382 00:28:35,480 --> 00:28:37,280 -Bunu yine yapmak istemiyorum. 383 00:28:37,280 --> 00:28:40,480 -Olan şey bu. Benim yaptığım dinlemek. 384 00:28:40,480 --> 00:28:43,080 -Ondan sonra, dinledikten sonra. 385 00:28:43,080 --> 00:28:44,800 -Yanlış soruyu soruyorsun. 386 00:28:44,800 --> 00:28:47,000 -Sana cevap vermek istemediğin soruyu soruyorum. 387 00:28:47,000 --> 00:28:51,080 -Neden birisi resmi çeksin ve herkesin adını arkasına yazsın. 388 00:28:51,080 --> 00:28:53,280 -Bu. . . 389 00:28:53,280 --> 00:28:55,600 -bir ölüm listesi. 390 00:28:55,600 --> 00:28:58,080 -Sorman gereken soru. 391 00:28:58,080 --> 00:29:04,030 -Bunu bana kim verdi? Ve neden? 392 00:29:04,600 --> 00:29:07,000 -Bana neyi anlatmıyorsun. 393 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 -Beni neyle suçluyorsun. 394 00:29:08,080 --> 00:29:12,000 -Zuwani ile ilgili ''Benim umurumda değil'' hakkında ne hissediyorsun? 395 00:29:12,000 --> 00:29:14,800 -Hayal kırıklığı hissediyorum. 396 00:29:14,800 --> 00:29:19,480 -Bu bir aşığın cümlesi olur. 397 00:29:19,480 --> 00:29:22,800 -Peki ya öfke? 398 00:29:22,800 --> 00:29:27,400 -Bu şeylerin başlaması için baktığım bütün insanlar 399 00:29:27,400 --> 00:29:29,200 -Karanlık Zuwanie tarihi. . . 400 00:29:29,200 --> 00:29:31,430 -sensin. 401 00:29:32,080 --> 00:29:36,400 -Onun mayınları öldürmüş. . . 402 00:29:36,400 --> 00:29:42,080 -Ölüleri ağzımıza almayız. 403 00:29:42,080 --> 00:29:48,030 -Birini kaybeden herkes, başka birinden intikam almak ister, eğer başka birini bulamazlarsa. 404 00:29:49,080 --> 00:29:51,800 -Ama Afrika'da. 405 00:29:51,800 --> 00:29:56,000 -Matobo'da Ku'lar inanırki. . . 406 00:29:56,000 --> 00:30:00,280 -yastan kurtulmanın tek yolu bir hayat kurtarmaktır. 407 00:30:00,280 --> 00:30:03,200 -Eğer biri. . . öldürülürse. 408 00:30:03,200 --> 00:30:09,150 -Bir yıllık yas, boğulma ayini ile sona erdirilir. 409 00:30:09,600 --> 00:30:13,600 -Herkes katılır. Katil. . . 410 00:30:13,600 --> 00:30:19,400 -bir tekneye konur, suya götürülür, bağlıdır ve yüzemez. 411 00:30:19,400 --> 00:30:22,680 -Ölenin ailesi bir seçim yapmalıdır, 412 00:30:22,680 --> 00:30:27,400 -boğulmasına izin verirler ya da, yüzüp onu kurtarırlar. 413 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 -Ku'lar inanır ki. 414 00:30:29,280 --> 00:30:32,680 -eğer aile. . . katilin boğulmasına izin verirse. 415 00:30:32,680 --> 00:30:37,880 -Hayatlarının geri kalanını da yas içinde geçirirler. 416 00:30:37,880 --> 00:30:40,680 -Ama onu kurtarırlarsa, kabul ederlerse, 417 00:30:40,680 --> 00:30:45,880 -Hayat her zaman adil değildir diye. 418 00:30:45,880 --> 00:30:51,400 -O zaman kederlerini de alıp götürebilir. 419 00:30:51,400 --> 00:30:57,350 -İntikam, yasın tembel bir şeklidir. 420 00:31:06,400 --> 00:31:11,000 -Neden yüzünü çevirdin? 421 00:31:11,000 --> 00:31:16,950 -Konuşmak istemediğin şeyler vardır. Ama bilirsin. 422 00:31:19,880 --> 00:31:25,830 -Araştırma altındaki kişi ben değilim. 423 00:31:29,800 --> 00:31:35,750 -Bu uzun zaman önceydi. 424 00:31:53,080 --> 00:31:59,030 Mesajınız yok. 425 00:32:11,080 --> 00:32:12,680 -FBI 426 00:32:12,680 --> 00:32:15,000 -TTF -Keskin nişancı. 427 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 -Gizli servis. 428 00:32:16,800 --> 00:32:20,800 -Bu Nils Lud. Dr. Zuwanie güvenliğinden. 429 00:32:20,800 --> 00:32:26,750 -Yürüyelim mi? 430 00:32:35,600 --> 00:32:38,200 -Ne kadar yakın olabilir. 431 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 -Bariyer yüzünden o kadar değil. 432 00:32:39,200 --> 00:32:42,000 -GA'de garaj yok. 433 00:32:42,000 --> 00:32:44,880 -Bomba olursa? 434 00:32:44,880 --> 00:32:47,000 -Tüfek olmalı. 435 00:32:47,000 --> 00:32:49,200 -Nerden? 436 00:32:49,200 --> 00:32:55,150 -Buraya nasıl tüfek sokacak. 437 00:32:58,480 --> 00:33:00,480 -Yakından olmalı. 438 00:33:00,480 --> 00:33:02,000 -Kim girer o kadar yakına. 439 00:33:02,000 --> 00:33:04,280 -Zuwanie'nin korumalarından biri. 440 00:33:04,280 --> 00:33:06,480 -Neden olsun. 441 00:33:06,480 --> 00:33:10,000 -Yalnız evde öldürmeyi tercih ederdik, burda sizler izlerken olacağına. 442 00:33:10,000 --> 00:33:13,480 -Zaten burda. 443 00:33:13,480 --> 00:33:19,430 -Eğer bu adamlar ne yaptıklarını biliyorlarsa, çoktan burda silah. 444 00:33:36,280 --> 00:33:39,400 -Alo. 445 00:33:39,400 --> 00:33:41,280 -Alo Philippe. 446 00:33:41,280 --> 00:33:47,230 -Alo 447 00:34:02,480 --> 00:34:06,400 -Kapıda iz yok. 448 00:34:06,400 --> 00:34:10,280 -Kapıda bir şey yok mu? -Hiç bir şey. 449 00:34:10,280 --> 00:34:11,400 -Zorlama yok. 450 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 -Doug onu görmemiş mi? 451 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 -Hayır kaçırmış. 452 00:34:14,880 --> 00:34:17,480 -Cadde karşısından bir bayan 911'i aramış. Adamı görmüş. 453 00:34:17,480 --> 00:34:21,280 -Hey sakin ol, kötü hissediyor. 454 00:34:21,280 --> 00:34:26,880 -Çatıdan. Çatıdan girmiş olmalı. 455 00:34:26,880 --> 00:34:30,280 -Yangın çıkışını görmedim, diğer taraftaydı. 456 00:34:30,280 --> 00:34:32,600 -Yani. . . 457 00:34:32,600 --> 00:34:35,280 -Yani batırdın. 458 00:34:35,280 --> 00:34:38,200 -Yani batırdım. 459 00:34:38,200 --> 00:34:40,680 -Ben de. 460 00:34:40,680 --> 00:34:46,280 -Bunu istiyorum. 461 00:34:46,280 --> 00:34:49,080 -İyi misin? -Çok iyi. 462 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 -Kim de var başka buranın anahtarı? 463 00:34:50,800 --> 00:34:55,200 -Kimsede. -Dışarda yedek? -Hayır. 464 00:34:55,200 --> 00:34:57,600 -O zaman kimsede yok. -Kimsede. 465 00:34:57,600 --> 00:35:00,480 -Kapı zorlanmamış. -Maymuncuk yok mu? 466 00:35:00,480 --> 00:35:03,400 -Olmamış. 467 00:35:03,400 --> 00:35:05,000 -Nerde var anahtar. 468 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 -Cüzdanımda. 469 00:35:06,600 --> 00:35:08,080 -Bütün gün gözünün önünde miydi? 470 00:35:08,080 --> 00:35:12,400 -Hayır. 471 00:35:12,400 --> 00:35:15,080 -Evet. 472 00:35:15,080 --> 00:35:17,800 -Kilitli dolabımda. 473 00:35:17,800 --> 00:35:23,750 -Dot, dolabını kontrol et. 474 00:35:23,880 --> 00:35:26,800 -Sakin bir gece geçiriyordun. 475 00:35:26,800 --> 00:35:29,880 -Maskeli bir beyfendi geldi. 476 00:35:29,880 --> 00:35:35,830 -Evet böyle oldu. 477 00:35:37,200 --> 00:35:41,080 -Dot 478 00:35:41,080 --> 00:35:43,600 -Bu maske ile ilgili özel bir şey var mı? 479 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 -Sana dürüst davranacağım. 480 00:35:45,480 --> 00:35:49,800 -Sana ne kadar dürüst davranabilirim bilmiyorum? 481 00:35:49,800 --> 00:35:53,680 -Ağabeyim verdi onu bana. 482 00:35:53,680 --> 00:35:58,400 -Hala bir ağabeyim var. 483 00:35:58,400 --> 00:36:02,880 -Bağlantıyı kaybettik, bir süreliğine ama. . . 484 00:36:02,880 --> 00:36:05,400 -Yakınız. 485 00:36:05,400 --> 00:36:10,000 -Makineli ile yolda bir yerlerde mi? Yoksa diplomaside mi o da? 486 00:36:10,000 --> 00:36:14,400 -Daha çok listelerde. 487 00:36:18,480 --> 00:36:21,480 -Ben okurdum. 488 00:36:21,480 --> 00:36:27,430 -Listelerimiz vardı. 489 00:36:29,280 --> 00:36:32,280 -Ülkelerin kadın erkek oranları. 490 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 -Hayvan bilgileri. . . 491 00:36:34,280 --> 00:36:37,000 -Ağaçtan düşmek önemli bir ölüm oranı biliyor muydun? 492 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 -Evet 493 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 -Bilmiyordun. 494 00:36:42,280 --> 00:36:45,400 -Sevdiği kelimeleri kitaba yazardı. 495 00:36:45,400 --> 00:36:49,880 -Bende de haberler olurdu. 496 00:36:49,880 --> 00:36:55,830 -Bununla ilgisi olabilir mi? 497 00:36:58,080 --> 00:37:02,600 -Neden sen ve ben takıldık? 498 00:37:02,600 --> 00:37:04,880 -Biz kopella'yız. 499 00:37:04,880 --> 00:37:10,830 -Yani nehrin farklı iki yakasında duruyoruz. 500 00:37:11,800 --> 00:37:17,750 -Bana diğer tarafa geçmem için bir neden sunmalısın. 501 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 -Ne yapıyordun? 502 00:37:34,800 --> 00:37:36,480 -Belki beni gördü. . . 503 00:37:36,480 --> 00:37:39,200 -Bizi duyduğunu biliyorum. 504 00:37:39,200 --> 00:37:42,400 -Sadece onu korkutmak istedim. . . sesini kesmek. 505 00:37:42,400 --> 00:37:43,880 -Başının üzerinde? 506 00:37:43,880 --> 00:37:49,830 -Saç bulmuşlar! ! 507 00:37:57,400 --> 00:38:03,350 -Bir saniye. 508 00:38:07,680 --> 00:38:13,630 -Tamam. 509 00:38:17,400 --> 00:38:19,680 -Mavi ve beyaz var dışarda. 510 00:38:19,680 --> 00:38:23,600 -NWPD yarın bakacak. 511 00:38:23,600 --> 00:38:28,200 -Sonra? 512 00:38:28,200 --> 00:38:31,000 -Bir şeyler buluruz. 513 00:38:31,000 --> 00:38:33,800 -Teşekkürler. 514 00:38:33,800 --> 00:38:39,750 -Tamam. 515 00:38:49,800 --> 00:38:55,750 -Benim karım. . . iki hafta önce öldürüldü. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,480 -O. . . 517 00:38:58,480 --> 00:39:02,680 -Beni terketmişti. 518 00:39:02,680 --> 00:39:07,000 -Geri gelmeden önce beni terketmişti. 519 00:39:07,000 --> 00:39:09,680 -Geri gelecekti, bu zamanlarda. 520 00:39:09,680 --> 00:39:15,630 -Öyle demişti. 521 00:39:17,400 --> 00:39:22,880 -Dansçıydı. 522 00:39:22,880 --> 00:39:26,280 -Adam da dansçıydı. 523 00:39:26,280 --> 00:39:29,480 -Eddie. 524 00:39:29,480 --> 00:39:32,880 -Çok iyi dansçı 525 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 -Kötü sürücü. 526 00:39:36,080 --> 00:39:39,280 -Arabayı durdurmak için bildiği tek yol. 527 00:39:39,280 --> 00:39:44,800 -Santa Fe'deki köprüye çarptırmaktı. 528 00:39:44,800 --> 00:39:50,750 -Bu sefer geri gelme olmayacaktı yani. 529 00:39:51,280 --> 00:39:53,280 -Olay şu ki. 530 00:39:53,280 --> 00:39:56,080 -Eğer yaşasaydı. 531 00:39:56,080 --> 00:39:59,880 -Ve benim seçim şansım olsaydı. 532 00:39:59,880 --> 00:40:05,830 -Sanırım boğulmasına izin verirdim. 533 00:40:06,080 --> 00:40:12,030 -Hatta kafasını suya ben sokardım. 534 00:40:16,200 --> 00:40:22,150 -Çok Ku'lar gibi olmadı ha. 535 00:40:27,880 --> 00:40:33,830 -Eğer bir şeye ihtiyacın olursa alt kattaki memuru çağırırsın. 536 00:40:40,200 --> 00:40:45,280 -bu benim cep telefonum. 537 00:40:45,280 --> 00:40:51,230 -Aynı kart. 538 00:40:51,880 --> 00:40:56,880 -İyi geceler. 539 00:40:56,880 --> 00:41:00,280 -Kitle bunu. 540 00:41:00,280 --> 00:41:06,230 -Boşanma ortasında. Şanslıyız. 541 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 -Açık bir görüntü var. 542 00:41:10,480 --> 00:41:12,800 -Ön kapı, 56 metre ötede. 543 00:41:12,800 --> 00:41:15,680 -İlk vardiyayı aldı Moll. 544 00:41:15,680 --> 00:41:18,280 -Lewis King bir saate kadar gelir. 545 00:41:18,280 --> 00:41:22,800 -FBI'a göre adam her gün aynı şeyleri yapıyor. 546 00:41:22,800 --> 00:41:28,480 -Bir şey olursa biri beni arasın. 547 00:41:28,480 --> 00:41:33,480 -İyi uykular ortak. 548 00:41:33,480 --> 00:41:37,200 -İnanç ki, bireyin ihtiyacı olan. . . 549 00:41:37,200 --> 00:41:40,200 -Amacı için doruk nokta olur ve bununla birlikte. 550 00:41:40,200 --> 00:41:43,200 -İnsan haklarının gerekli olduğu varsayılır. 551 00:41:43,200 --> 00:41:46,480 -İnsan gelişmesi ve rahatlığı için. 552 00:41:46,480 --> 00:41:48,600 -Bunlar ayrılamaz. 553 00:41:48,600 --> 00:41:51,480 -Sadece. . . -Tek atışın var. 554 00:41:51,480 --> 00:41:56,880 -Beyine doğru. . . refleks olmadan indirir. 555 00:41:56,880 --> 00:42:01,000 -Tetikleyici aktive edemez. 556 00:42:01,000 --> 00:42:03,880 -Eğer sözlü bir uyarı verecekseniz. 557 00:42:03,880 --> 00:42:05,480 -Çok yaklaşırsınız, bir şey yapmadan. 558 00:42:05,480 --> 00:42:09,400 -Hayır, bir saniye bile zaman olmaz. 559 00:42:09,400 --> 00:42:12,680 -Silah ne ise, bunu intihar bombacı olarak kabul etmeliyiz. 560 00:42:12,680 --> 00:42:15,400 -Böyle biri için profil yoktur. 561 00:42:15,400 --> 00:42:17,280 -9 veya 19 olabilir, erkek ya da kadın. 562 00:42:17,280 --> 00:42:20,480 -Profesör ya da atılmış olabilir 563 00:42:20,480 --> 00:42:23,280 -Tek ortak noktaları ölmekten korkmuyor olmalarıdır. 564 00:42:23,280 --> 00:42:26,200 -Ki bu da amaçları için fanatik oldukları anlamına gelir. 565 00:42:26,200 --> 00:42:28,680 -Ya da yaşamak için bir amacı kalmamış bir kişidir. 566 00:42:28,680 --> 00:42:31,080 -2 takım istiyorum. 567 00:42:31,080 --> 00:42:33,000 -30 saniye önce girecekler. 568 00:42:33,000 --> 00:42:37,080 -Keskin nişancılar bu iki binada olacak. 569 00:42:37,080 --> 00:42:39,600 -Bizim adamımız köprüde. 570 00:42:39,600 --> 00:42:42,600 -Kilit temizdi, dışı izlerle doluydu. 571 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 -Bir temizlikçi falan olabilir. 572 00:42:46,480 --> 00:42:51,680 -Ya da başka bir çevirmen. 573 00:42:51,680 --> 00:42:57,630 -Genel Kuman. . . . B111 otobüsü ile VIP limuzin ticareti. 574 00:43:00,800 --> 00:43:04,080 -Peki nerdeyiz? 575 00:43:04,080 --> 00:43:06,280 -Artık yapmıyoruz. 576 00:43:06,280 --> 00:43:08,800 -Yapamayacağını söyledi. 577 00:43:08,800 --> 00:43:10,000 -Neyi yapamaz? 578 00:43:10,000 --> 00:43:13,080 -Sesi tanımlayamaz. Yapacağını sandı, artık olmaz diyor. 579 00:43:13,080 --> 00:43:15,000 -Yapamayacağına emin. 580 00:43:15,000 --> 00:43:16,680 -Yapamayacağın için mi yapamaz? 581 00:43:16,680 --> 00:43:22,630 -Yoksa başta hiç bir şey duymadığı için mi? 582 00:43:25,200 --> 00:43:28,280 -Diyor ki birşey duymamış. 583 00:43:28,280 --> 00:43:34,230 -Neye göre, 584 00:43:35,000 --> 00:43:39,200 -Biri ile değişmiş. 585 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 -Jad Jamal 586 00:43:41,200 --> 00:43:47,150 -Crown Heights'de. 587 00:43:57,680 --> 00:44:03,630 -İyi günler gizli servis. Jad Jamal ile görüşecektik. 588 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 -Bu adam burda mı yaşıyor? 589 00:44:08,000 --> 00:44:10,800 -Hayır hayır burda değil. Bayan 590 00:44:10,800 --> 00:44:13,680 -Bayanın numarası var mı? 591 00:44:13,680 --> 00:44:16,200 -Cep telefonu var mı? 592 00:44:16,200 --> 00:44:22,150 -Tamam, geri geleceğiz, ondan önce gelirse. . . bizi ara. 593 00:44:35,680 --> 00:44:41,400 -Mesajınız yok. 594 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 -Alo 595 00:44:43,800 --> 00:44:45,880 -Silvia. . . Philippe. 596 00:44:45,880 --> 00:44:47,880 -Philippe. 597 00:44:47,880 --> 00:44:49,280 -Çıkıyor. 598 00:44:49,280 --> 00:44:55,230 -Tamamdır. 599 00:44:59,600 --> 00:45:05,550 -Lanet. -Lanet. 600 00:45:30,680 --> 00:45:36,630 -Hadi be! 601 00:45:48,400 --> 00:45:52,080 -Philippe. 602 00:45:52,080 --> 00:45:58,030 -Bana Simon'ın dahil olmadığını söyle. . . 603 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 -Ne var? 604 00:46:03,880 --> 00:46:05,280 -Korkunç bir şey yaptım. 605 00:46:05,280 --> 00:46:06,680 -Simon o zaman. . . 606 00:46:06,680 --> 00:46:07,800 -Hayır dinle. 607 00:46:07,800 --> 00:46:09,880 -Biri benimle bağlantıya geçti. 608 00:46:09,880 --> 00:46:11,757 -Kuman'ınkilerden biri. 609 00:46:12,000 --> 00:46:14,600 -Onunkilerden biri diye düşündüm. 610 00:46:14,600 --> 00:46:16,800 -Xola ile bir görüşme ayarlamak için. 611 00:46:16,800 --> 00:46:21,280 -Zuwanie için bir şey yapacaklarsa anca beraber yapabileceklerini kabul edeceklerdi. 612 00:46:21,280 --> 00:46:24,200 -Ne oldu? -Ben de ayarladım. 613 00:46:24,200 --> 00:46:30,150 -Ama tuzaktı. 614 00:46:30,480 --> 00:46:36,430 -Xola öldü. 615 00:46:38,600 --> 00:46:41,000 -Biliyordum. 616 00:46:41,000 --> 00:46:46,000 -Biliyordum öleceğini. 617 00:46:46,000 --> 00:46:50,880 -Ağabeyim orada mıydı? 618 00:46:50,880 --> 00:46:55,400 -Hayır. Simon orda değildi. Sadece Xola. 619 00:46:55,400 --> 00:46:57,600 -Ben arabada kaldım. 620 00:46:57,600 --> 00:46:59,880 -Geri kimse gelmedi. 621 00:46:59,880 --> 00:47:02,280 -Ağabeyim nerede? 622 00:47:02,280 --> 00:47:04,600 -Bilmiyorum. 623 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 -Kuman'da olabilir mi? 624 00:47:06,400 --> 00:47:08,800 -Ne düşüneceğimi ya da nereye gideceğimi bilmiyorum. 625 00:47:08,800 --> 00:47:11,080 -Herşey kaos oldu. 626 00:47:11,080 --> 00:47:13,600 -Nasıl böyle oldu? 627 00:47:13,600 --> 00:47:16,080 -Ne yaptım görüyor musun? 628 00:47:16,080 --> 00:47:18,800 -Xola'yı direk onlara götürdüm. 629 00:47:18,800 --> 00:47:20,680 -Bilemezdin. 630 00:47:20,680 --> 00:47:24,480 -Silvia beni affet. 631 00:47:24,480 --> 00:47:27,000 -Sadece yardım etmeye çalışıyordum. 632 00:47:27,000 --> 00:47:30,800 -Affedecek bir şey yok. 633 00:47:30,800 --> 00:47:36,750 -Gitmem gerek. -Philippe. 634 00:47:44,800 --> 00:47:47,680 -Bunu yapamazsın. Bunu yapamazsın. 635 00:47:47,680 --> 00:47:50,680 -Seni nasıl koruyabilirim eğer nerede olduğunu bilemezsem. 636 00:47:50,680 --> 00:47:54,880 -Koruyacağını bilmiyordum, bana koruyacağını söylemedin. 637 00:47:54,880 --> 00:48:00,280 -O, yangın çıkışında maskeli bir adam görmeden önceydi. 638 00:48:00,280 --> 00:48:05,800 -24 saat bekleyen bir ajanım var dairenin karşısında. 639 00:48:05,800 --> 00:48:10,080 -Kimdi o parktaki? 640 00:48:10,080 --> 00:48:11,400 -Kişisel. 641 00:48:11,400 --> 00:48:13,200 -Hayır hayır bunu geçtik. Adı ne? 642 00:48:13,200 --> 00:48:14,480 -Seni ilgilendirmez. 643 00:48:14,480 --> 00:48:19,880 -Tehdidi rapor etmeden önce e-mail attığın kişi o mu? 644 00:48:19,880 --> 00:48:21,600 -Neredesin? 645 00:48:21,600 --> 00:48:23,480 -Senin için endişeleniyorum. 646 00:48:23,480 --> 00:48:26,200 -Doğrula beni lütfen. 647 00:48:26,200 --> 00:48:29,080 -İyi olduğunu bilmem gerek. 648 00:48:29,080 --> 00:48:32,600 -Neden endişeleniyorsun? Karıştığı için mi? 649 00:48:32,600 --> 00:48:36,200 -O mu? Burda? Benim ülkemde. Tehdit mi ediyor? 650 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 -Bu benim işim işte. 651 00:48:37,480 --> 00:48:38,880 -Yanılıyorsun. 652 00:48:38,880 --> 00:48:44,830 -Seninle hiç ilgisi yok. 653 00:49:21,800 --> 00:49:27,750 -Seninle ben ilgilenirim. 654 00:49:34,400 --> 00:49:36,400 -Starbucks bitti değil mi? 655 00:49:36,400 --> 00:49:39,680 -Evet ihtiyacım olan uykusuz bir gece daha. . . 656 00:49:39,680 --> 00:49:44,080 -Ben iyiyim. Teşekkürler. 657 00:49:44,080 --> 00:49:46,800 -Kuman Kuman'dan ne haber? 658 00:49:46,800 --> 00:49:48,280 -Dişlerini fırçalıyor. 659 00:49:48,280 --> 00:49:49,600 -Onunla konuşmam gerek. 660 00:49:49,600 --> 00:49:53,680 -Cafe Atlantik, dokuzdan ikiye masajda. 661 00:49:53,680 --> 00:49:55,000 -Kahve? 662 00:49:55,000 --> 00:50:00,480 -Hayır iyidir, teşekkürler. 663 00:50:00,480 --> 00:50:02,400 -O da uyuyamıyor. 664 00:50:02,400 --> 00:50:05,400 -TV'yi açtı. 665 00:50:05,400 --> 00:50:08,080 -Muhtemelen PBS 666 00:50:08,080 --> 00:50:09,200 -Nereye gidiyorsun? 667 00:50:09,200 --> 00:50:15,150 -Eve gidip iyi bir uyku çekeceğim. 668 00:50:16,480 --> 00:50:20,400 -Tabi kalmamı istemezsen. 669 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 -Hayır teşekkürler. 670 00:50:24,480 --> 00:50:28,000 -Yarın görüşürüz. 671 00:50:28,000 --> 00:50:33,950 -Bugün, Matobo Başkanı Zuwani hakkında protestolar var. 672 00:50:35,080 --> 00:50:38,800 -Sürgündeki lider Kuman-Kuman bugünün protestolarına liderlik etti. 673 00:50:38,800 --> 00:50:42,680 -Suikast olsa daha inandırıcı olur. 674 00:50:42,680 --> 00:50:44,800 -Öldürülmesi bile gerekmez. 675 00:50:44,800 --> 00:50:47,280 -Suikaste uğrayan lider çok prim yapıyor. 676 00:50:47,280 --> 00:50:53,230 -İstediği her şeyi de yapabilir. 677 00:50:57,400 --> 00:50:58,480 -Keller 678 00:50:58,480 --> 00:51:01,480 -Üzgünüm 679 00:51:01,480 --> 00:51:06,080 -Beni izlediğini bilmiyordum gerçekten. 680 00:51:06,080 --> 00:51:12,080 -Öylece terketmezdim. 681 00:51:12,080 --> 00:51:13,480 -Bana ne olduğunu söyleyecek misin? 682 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 -Biri ile buluşmam gerekiyordu. 683 00:51:15,680 --> 00:51:18,280 -Philippe Broullet. 684 00:51:18,280 --> 00:51:20,200 -Eğer biliyorsan neden sordun? 685 00:51:20,200 --> 00:51:24,000 -Adını biliyorum, Fransız dergisi için fotoğrafçı olduğunu biliyorum. 686 00:51:24,000 --> 00:51:25,880 -Benimle konuşmaya ihtiyacı vardı. 687 00:51:25,880 --> 00:51:29,080 -Seninle konuşması gerekiyordu, şimdi uyuyamıyorsun, TV izliyorsun. Ne dedi ki? 688 00:51:29,080 --> 00:51:31,480 -Nerden biliyorsun izlediğimi. . . 689 00:51:31,480 --> 00:51:37,430 -Orda mısın? 690 00:51:38,880 --> 00:51:44,830 -Tanrım. 691 00:51:45,800 --> 00:51:49,000 -Bir arkadaşı kaybettiğimizi söyledi bana. 692 00:51:49,000 --> 00:51:51,200 -O bir dostunu kaybetti. 693 00:51:51,200 --> 00:51:54,480 -Ben bir zamanlar sevdiğimi birini kaybettim 694 00:51:54,480 --> 00:52:00,430 -Uzun zaman önceydi. 695 00:52:00,600 --> 00:52:03,000 -o da uyuyamıyor. 696 00:52:03,000 --> 00:52:05,800 -Neden seni arıyorum bilmiyorum. 697 00:52:05,800 --> 00:52:08,280 -Ne yapıyorsun, sen de mi uyuyamıyorsun? 698 00:52:08,280 --> 00:52:14,230 -Ayık kalmam gerek. 699 00:52:14,680 --> 00:52:18,800 -Ölüleri anmayız dedin, neden? 700 00:52:18,800 --> 00:52:23,080 -Ne? Ne olur? 701 00:52:23,080 --> 00:52:27,400 -Onları arkada bırakırsın. 702 00:52:27,400 --> 00:52:31,480 -Bunu yapabilirsin, ama onları bırakmaya hazır olmalısın. 703 00:52:31,480 --> 00:52:34,400 -Devam edebilmek için. 704 00:52:34,400 --> 00:52:38,080 -Sen cehennemden geçiyordun. 705 00:52:38,080 --> 00:52:41,480 -Meşguldüm. 706 00:52:41,480 --> 00:52:44,600 -Sen de öylesin sanırım. 707 00:52:44,600 --> 00:52:50,550 -Hepsini bilmiyorum ama. 708 00:52:54,480 --> 00:52:57,480 -Sabah kadar orda mı olacaksın? 709 00:52:57,480 --> 00:53:00,400 -Neredeyse bu sabaha kadar. 710 00:53:00,400 --> 00:53:05,400 -İyi misin orda? 711 00:53:05,400 --> 00:53:11,350 -Uyuya kalmayı denesem sorun olur mu? 712 00:53:12,800 --> 00:53:18,750 -Tamamdır. 713 00:53:34,280 --> 00:53:40,230 -İyi geceler. 714 00:53:47,280 --> 00:53:51,280 -Senin oraya geliyor. 715 00:53:51,280 --> 00:53:56,200 -Hayır hayır, hadi Scooter'a binme lütfen. 716 00:53:56,200 --> 00:54:02,150 -Evet teşekkürler tanrım. 717 00:54:08,200 --> 00:54:13,280 -Sen sürsen daha iyi. Brooklyn' gidiyoruz. 718 00:54:13,280 --> 00:54:15,680 -Bergen köşesi. 719 00:54:15,680 --> 00:54:17,000 -Jad Jamal. 720 00:54:17,000 --> 00:54:20,680 -Çevirmenin yangın çıkışında görüne. 721 00:54:20,680 --> 00:54:22,000 -Bana getir. -Bulamıyorum. 722 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 -Evde yoktu dün, bugün de işe gelmedi. 723 00:54:26,000 --> 00:54:31,950 -Hey INS dosyası geldi. 724 00:54:38,200 --> 00:54:41,680 -Bence böyle yapılmaması gerekiyor. 725 00:54:41,680 --> 00:54:47,630 -Beni burda bırakabilirsin. 726 00:54:59,080 --> 00:55:01,480 -Durmak yasak 727 00:55:01,480 --> 00:55:04,600 -Bergen ve Nostrand köşesinde, Brooklyn'de. 728 00:55:04,600 --> 00:55:06,080 -Nerde? 729 00:55:06,080 --> 00:55:10,480 -Adamım harekete geçti. 730 00:55:10,480 --> 00:55:14,280 -Burda işte. Ben getirdim. -Ne yapıyor? 731 00:55:14,280 --> 00:55:15,480 -Bir şey bekliyor. 732 00:55:15,480 --> 00:55:19,000 -Lanet. -Ne? 733 00:55:19,000 --> 00:55:20,480 -Temizlikçi, Jad Jamal. 734 00:55:20,480 --> 00:55:21,480 -Bu o değil. 735 00:55:21,480 --> 00:55:27,430 -Biliyorum bu oda arkadaşı. 736 00:55:34,480 --> 00:55:39,080 -Jamal'ın oda arkadaşı, binadan ayrıldı. -Adı Gamba, Jean Gamba 737 00:55:39,080 --> 00:55:40,800 -Burda kalmamı ister misin? 738 00:55:40,800 --> 00:55:42,800 -Hayır oda arkadaşına yapış. 739 00:55:42,800 --> 00:55:47,000 -Lewis ilgileniyor 740 00:55:47,000 --> 00:55:52,950 -Bugün nasılsın? Senin için bir şeyim var. 741 00:56:26,280 --> 00:56:32,230 -Tobin 742 00:56:36,600 --> 00:56:37,600 -Neler oluyor? 743 00:56:37,600 --> 00:56:41,880 -Bilmiyorum ama iyi değil gibi. 744 00:56:41,880 --> 00:56:43,280 -Ne yapıyorlar? 745 00:56:43,280 --> 00:56:49,230 -Öylece duruyorlar. 746 00:56:51,600 --> 00:56:57,550 -Tamam yakalıyoruz. 747 00:56:59,000 --> 00:57:00,680 -Hey dikkat et! 748 00:57:00,680 --> 00:57:06,280 -Sıra var adamım. 749 00:57:06,280 --> 00:57:10,200 -Kuman ile otobüse bindi. 750 00:57:10,200 --> 00:57:16,150 -Ne yapıyor ki? 751 00:57:23,480 --> 00:57:27,200 -Ku'ca mı duydum? 752 00:57:27,200 --> 00:57:29,200 -Yanıldım o zaman? 753 00:57:29,200 --> 00:57:32,600 -Hayır haklısın. Ben Matoba'lıyım. 754 00:57:32,600 --> 00:57:36,280 -Adil bir Matoba'lı o zaman. 755 00:57:36,280 --> 00:57:41,280 -O otobüsü takibe alabilir misin? 756 00:57:41,280 --> 00:57:43,680 -Kimim biliyor musun? 757 00:57:43,680 --> 00:57:46,480 -Evet. 758 00:57:46,480 --> 00:57:48,280 -Sen bir katilsin. 759 00:57:48,280 --> 00:57:54,230 -Ajene Xola'yı öldürdün. 760 00:57:58,000 --> 00:58:02,680 -Ne oldu sana kırmızı ışık mı var arabada? 761 00:58:02,680 --> 00:58:05,680 Bu saçmalık da ne? 762 00:58:05,680 --> 00:58:07,480 Kardeşim nerede? 763 00:58:07,480 --> 00:58:10,800 Kardeşin mi?Senin kim olduğunu bile bilmiyorum. 764 00:58:10,800 --> 00:58:16,750 Bu kadar kaba konuşmak için yanlış otobüstesin. 765 00:58:23,000 --> 00:58:26,800 Senin adamların bir buluşma ayarladı. 766 00:58:26,800 --> 00:58:28,080 Onu tanıyorsun. 767 00:58:28,080 --> 00:58:30,400 Tanımıyorum ve tanımıyordum. 768 00:58:30,400 --> 00:58:31,880 Konu şu ki. . . 769 00:58:31,880 --> 00:58:35,880 birisi senin, benim Xola'yı öldürdüğüme inanmanı istiyor. 770 00:58:35,880 --> 00:58:39,480 Sana inanmıyorum. 771 00:58:39,480 --> 00:58:40,800 Bana inanmalısın. 772 00:58:40,800 --> 00:58:44,800 - Neden? - Çünkü Xola'ya iş birliği içindeydim. 773 00:58:44,800 --> 00:58:48,080 İkimiz de birbirimizi tanımıyorduk. 774 00:58:48,080 --> 00:58:51,400 Benim finans gücüm var. 775 00:58:51,400 --> 00:58:53,080 Eğer o öldüyse. . . 776 00:58:53,080 --> 00:58:56,400 şansımız yaver gitsin.Buna özellikle senin ihtiyacın var. 777 00:58:56,400 --> 00:59:02,350 Arayı açıyor. 778 00:59:02,680 --> 00:59:08,630 Arka odayı kontrol et. 779 00:59:09,480 --> 00:59:13,600 Tanrım. 780 00:59:13,600 --> 00:59:19,550 Öbür odaya bakın. 781 00:59:27,080 --> 00:59:29,000 Tamam. 782 00:59:29,000 --> 00:59:30,080 Dolap. 783 00:59:30,080 --> 00:59:30,800 Tamam. 784 00:59:30,800 --> 00:59:36,750 Ben yatağa bakacağım. 785 00:59:46,880 --> 00:59:51,080 Keller? 786 00:59:51,080 --> 00:59:53,280 Dolapta bir ceset var. 787 00:59:53,280 --> 00:59:55,280 - Jamal? - Evet. 788 00:59:55,280 --> 00:59:56,600 Anons yapacağım. 789 00:59:56,600 --> 00:59:58,680 Burada nasıl görüyorsunuz? 790 00:59:58,680 --> 01:00:04,480 Bekle, bekle, bekle. 791 01:00:04,480 --> 01:00:10,430 Ampul nerede? 792 01:00:11,200 --> 01:00:17,150 Bu çok kaba. 793 01:00:34,080 --> 01:00:35,800 Neden evden bu kadar uzaktasın? 794 01:00:35,800 --> 01:00:37,480 Çalışıyorum. 795 01:00:37,480 --> 01:00:39,000 Dürüst bir işte. 796 01:00:39,000 --> 01:00:41,280 Benim gibi yani? 797 01:00:41,280 --> 01:00:46,080 Bundan şüpheliyim. 798 01:00:46,080 --> 01:00:48,280 Kim için çalışıyorsun? 799 01:00:48,280 --> 01:00:51,480 Birleşmiş Milletlerde muhabirim. 800 01:00:51,480 --> 01:00:52,800 Neden Birleşmiş Milletler? 801 01:00:52,800 --> 01:00:55,600 Hiç bir anlam ifade etmeyen diller bütünü. 802 01:00:55,600 --> 01:00:56,680 Daha fazla savaşı mı tercih edersin? 803 01:00:56,680 --> 01:00:58,280 Daha fazla işi tercih ederim. 804 01:00:58,280 --> 01:01:01,280 Burada bir problem söz konusu. 805 01:01:01,280 --> 01:01:03,200 Hayır patron, asıl bizim bir sorunumuz var. 806 01:01:03,200 --> 01:01:06,800 Muhammedle birlikte 33 nolu otobüsteyim. 807 01:01:06,800 --> 01:01:09,880 Silvia Broome ve Kuman-Kumanla birlikte. 808 01:01:09,880 --> 01:01:11,200 Ne? 809 01:01:11,200 --> 01:01:13,000 Aynı otobüste misiniz? 810 01:01:13,000 --> 01:01:14,600 Aradağımız insanlarla birlikte. 811 01:01:14,600 --> 01:01:17,880 O otobüsten çık ve Silvia Broome'u da çıkar oradan. 812 01:01:17,880 --> 01:01:19,200 Bunu yapamam. 813 01:01:19,200 --> 01:01:21,400 Hareket halindeyiz. 814 01:01:21,400 --> 01:01:27,350 Doug, adam bir şey taşıyor mu? 815 01:01:28,280 --> 01:01:30,680 Doug, herhangi bir şey taşıyor mu? 816 01:01:30,680 --> 01:01:35,080 Bir çanta. 817 01:01:35,080 --> 01:01:36,280 Nerede? 818 01:01:36,280 --> 01:01:38,200 Bütün gündür kucağında taşıyor. 819 01:01:38,200 --> 01:01:39,600 Olamaz. 820 01:01:39,600 --> 01:01:43,280 Hiç biriniz ona yaklaşmayın. 821 01:01:43,280 --> 01:01:46,080 Kıpırdamıyoruz. 822 01:01:46,080 --> 01:01:49,880 O kadar bayrağın birinci bulvarda dalgalanmasına rağmen, 823 01:01:49,880 --> 01:01:51,600 artık hiç millet kalmadı.Sadece şirketler var. 824 01:01:51,600 --> 01:01:53,680 Uluslar arası şirketler. 825 01:01:53,680 --> 01:01:58,800 Yaptığımız, ne olduğumuzla aynı. 826 01:01:58,800 --> 01:02:01,000 Bence yanılıyorsun. 827 01:02:01,000 --> 01:02:02,880 Hala çok gençsin. 828 01:02:02,880 --> 01:02:06,680 Benim ince bir zevkim vardır. 829 01:02:06,680 --> 01:02:11,400 Kardeşinin adı ne? 830 01:02:11,400 --> 01:02:13,680 Simon. 831 01:02:13,680 --> 01:02:15,200 Simon Broome. 832 01:02:15,200 --> 01:02:17,000 Onu durdurmalı mıyız? 833 01:02:17,000 --> 01:02:21,680 Buraya geldiğine göre çok cesursun. 834 01:02:21,680 --> 01:02:25,080 Adamlarıma soracağım.Ne bulabilirler bakacağız. 835 01:02:25,080 --> 01:02:26,680 Ama unutma. . . 836 01:02:26,680 --> 01:02:30,080 ben kardeşinin bakıcısı değilim. 837 01:02:30,080 --> 01:02:33,880 Teşekkürler. 838 01:02:33,880 --> 01:02:35,400 Hadi çocuklar.Konuşun benimle. 839 01:02:35,400 --> 01:02:37,280 Neler oluyor? 840 01:02:37,280 --> 01:02:38,600 Durduk. 841 01:02:38,600 --> 01:02:41,880 Kız otobüsten iniyor. 842 01:02:41,880 --> 01:02:43,480 Neler oluyor? 843 01:02:43,480 --> 01:02:46,880 Hedef de iniyor. 844 01:02:46,880 --> 01:02:49,080 Benimle konuşmaya devam et.Neler oluyor? 845 01:02:49,080 --> 01:02:52,480 Çantayı taşıyor mu? 846 01:02:52,480 --> 01:02:55,880 Evet çanta onda. 847 01:02:55,880 --> 01:02:57,800 Sorun değil, peşindeyim. 848 01:02:57,800 --> 01:02:59,200 Kuman nerede? 849 01:02:59,200 --> 01:03:00,280 Burada. 850 01:03:00,280 --> 01:03:04,000 Bayan Broome.Lütfen arabaya binin. 851 01:03:04,000 --> 01:03:06,080 Hey, devam et.Devam et. 852 01:03:06,080 --> 01:03:07,000 Ben iniyorum. 853 01:03:07,000 --> 01:03:07,880 Tamam.Ben Kumanla kalıyorum. 854 01:03:07,880 --> 01:03:13,830 Hayır hemen çık oradan.Herkesi de çıkar.Şimdi. 855 01:03:16,000 --> 01:03:19,280 - Doug? - Muhammed? 856 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Hey.Adam yemeğini unutmuş. 857 01:03:21,880 --> 01:03:23,598 Kahretsin. 858 01:03:43,080 --> 01:03:49,030 Nostrand Bulvarındayız ve az önce büyük bir patlama oldu. 859 01:03:49,280 --> 01:03:55,230 Ölü sayısı henüz bilinmiyor ama terörirst saldırısı olduğu kesin. 860 01:03:59,200 --> 01:04:04,880 Doğrulanmayan bilgilere göre eylemi Matobodaki Kuman-Kuman. . . 861 01:04:04,880 --> 01:04:06,080 örgütünün gerçekleştirdiği söyleniyor. 862 01:04:08,200 --> 01:04:14,150 Doug? 863 01:04:16,680 --> 01:04:22,630 Ben Ron Ferguson.Nortand Bulvarından canlı bildiriyorum. 864 01:04:28,880 --> 01:04:33,400 O iyi patron. 865 01:04:33,400 --> 01:04:36,680 Şiddet bugün New York City'nin kalbini vurdu. 866 01:04:36,680 --> 01:04:40,880 Ölü sayısının 17 olduğu bildirildi. 867 01:04:40,880 --> 01:04:43,800 El Kaide terörist ögütüyle bağlantıları araştırılıyor. 868 01:04:43,800 --> 01:04:46,480 Kuman-Kuman'ı araştıran Edmond Zuwanie. . . 869 01:04:46,480 --> 01:04:48,680 Köprüler en az 12 saat daha kapalı kalacak. 870 01:04:48,680 --> 01:04:51,480 Terörist saldırıları, devrimci lider Ajene Xola tarafında gerçekleştirildi. 871 01:04:51,480 --> 01:04:57,430 Zuwanie hala Birleşmiş Milletlerin Genel Merkezinihedefliyor. 872 01:05:04,600 --> 01:05:08,480 O otobüste ne yapıyordun? 873 01:05:08,480 --> 01:05:14,430 Beni eve bıraktığın için teşekkür ederim. 874 01:05:20,400 --> 01:05:24,600 Hey. 875 01:05:24,600 --> 01:05:26,600 İnsanlığımı kaybettim. 876 01:05:26,600 --> 01:05:30,400 Bir çocuk. 877 01:05:30,400 --> 01:05:31,680 Kuman'ı nereden tanıyorsun? 878 01:05:31,680 --> 01:05:33,280 Tanımıyorum.Onu daha önce hiç görmedim. 879 01:05:33,280 --> 01:05:36,480 Bana yine yalan söylüyorsun.Bu bizi bir yere götürür mü sanıyorsun? 880 01:05:36,480 --> 01:05:39,280 Yalan söylemiyorum.Ona yardım etmesi için ulaştım. 881 01:05:39,280 --> 01:05:40,000 Ne için? 882 01:05:40,000 --> 01:05:42,080 Sana söyleyemem. 883 01:05:42,080 --> 01:05:43,800 Birilerine zarar gelebilir. 884 01:05:43,800 --> 01:05:45,600 Birilerine zarar gelebilir mi? 885 01:05:45,600 --> 01:05:47,400 Bir otobüs dolusu ceset vardı orada. 886 01:05:47,400 --> 01:05:49,480 Birileri yaralanabilir mi? 887 01:05:49,480 --> 01:05:52,080 Kim?Tanıdığın birisi mi?Bu işle ilgin mi var? 888 01:05:54,400 --> 01:05:56,080 - Sana söyledim. - Hayır söylemedin. 889 01:05:56,080 --> 01:05:57,680 Neden buraya geldin? 890 01:05:57,680 --> 01:05:58,800 Kes şunu. 891 01:05:58,800 --> 01:06:00,880 - Lanet olsun. - Bana bağırmayı kes. 892 01:06:00,880 --> 01:06:04,280 - Bana yalan söylemeyi kes. - Yalan söylemiyorum. 893 01:06:04,280 --> 01:06:07,280 Patlayan o otobüsün içindeydim.Sesten bir şey düşünemiyorum. 894 01:06:07,280 --> 01:06:13,230 Yapamıyorum.Dur artık. 895 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 Bu ben değilim. 896 01:06:32,600 --> 01:06:35,480 Saçmalama. 897 01:06:35,480 --> 01:06:36,880 Ben değilim. 898 01:06:36,880 --> 01:06:38,800 Hayır, hayır.O sensin. 899 01:06:38,800 --> 01:06:44,750 Biliyorum çünkü seni eve ben bıraktım, dürbünle izledim. 900 01:06:50,200 --> 01:06:53,400 Bir seferlikti. 901 01:06:53,400 --> 01:06:57,280 Başka olmayacak. 902 01:06:57,280 --> 01:07:02,400 Annem ve kız kardeşim öldükten sonra. . . 903 01:07:02,400 --> 01:07:06,200 Rifleslar ortaya çıktı. 904 01:07:06,200 --> 01:07:12,150 Beni dinelemelerini sağlamak için bu tek yoldu. 905 01:07:13,400 --> 01:07:19,350 Beni öldürmekle yemek parası kazanacak olan bir çocuğu öldürdüm. 906 01:07:20,480 --> 01:07:26,430 Bana ateş etmesini durdurmak için onu kafasından vurdum. 907 01:07:28,480 --> 01:07:32,600 Senle ben kardeşime silah verdik. 908 01:07:32,600 --> 01:07:35,480 Ben onunla çalıştım sen bana bağırıyorsun. 909 01:07:35,480 --> 01:07:37,480 Sen korkaksın. 910 01:07:37,480 --> 01:07:42,800 Ailem öldü, Zuwanie yaşıyor. 911 01:07:42,800 --> 01:07:48,750 Ama kardeşim, o kimseye zarar vermezdi. 912 01:07:51,080 --> 01:07:53,880 Bu bana söylediğin son şeydi. 913 01:07:53,880 --> 01:07:58,280 Onunla olan tek bağlantım, ona yolladığım kitaplar. 914 01:07:58,280 --> 01:08:00,200 Onun hayatta olduğunu biliyorum. 915 01:08:00,200 --> 01:08:02,880 Biliyorum. 916 01:08:02,880 --> 01:08:08,830 Onu bulmalıyım. 917 01:08:09,200 --> 01:08:12,880 Sana yalan söyledim çünkü korkmuştum. 918 01:08:12,880 --> 01:08:18,830 Korkmuştum çünkü neye bulaştığımı bilmiyordum. 919 01:08:19,000 --> 01:08:24,950 Başkalarına da söyledim.Aksi taktirde Birleş Milletlere giremezdim. 920 01:08:28,880 --> 01:08:32,200 Sana Ajene Xola hakkında yalan söyledim çünkü. . . 921 01:08:32,200 --> 01:08:34,000 onu sevdim. 922 01:08:34,000 --> 01:08:35,880 Bir kez. . . 923 01:08:35,880 --> 01:08:39,600 ta ki derimin rengi problem olmaya başlayıncaya kadar. 924 01:08:39,600 --> 01:08:44,480 Derimin politik rengi. 925 01:08:44,480 --> 01:08:48,800 Afrikada hiç bir şeyim olmadan çalıştım.Ne sevgili ne de aile. 926 01:08:48,800 --> 01:08:50,080 Hiç bir şey olmadan. 927 01:08:50,080 --> 01:08:52,400 Sadece inanç. . . 928 01:08:52,400 --> 01:08:53,800 ve tutku. 929 01:08:53,800 --> 01:08:56,200 daha iyiye olan inanç. 930 01:08:56,200 --> 01:09:02,150 Silahtan daha yavaş olsa bile. 931 01:09:07,800 --> 01:09:10,880 nereye gidiyorsun? 932 01:09:10,880 --> 01:09:13,800 Yüzünün her tarafı kan olmuş. 933 01:09:13,800 --> 01:09:19,750 Yüzünde o kanlar varken seninle konuşamam. 934 01:10:58,280 --> 01:11:04,230 Dr. Zuwanie konuşsun.İzin verin. 935 01:11:05,800 --> 01:11:11,750 Terörizm canavarlıktır. 936 01:11:12,680 --> 01:11:18,630 Analamıyorum. 937 01:11:29,280 --> 01:11:30,080 Nerede? 938 01:11:30,080 --> 01:11:36,030 Banyoda. 939 01:11:37,680 --> 01:11:43,630 Keller. 940 01:11:59,280 --> 01:12:05,230 Bu işlemi hızlandıralım. 941 01:12:31,280 --> 01:12:35,273 Not bırakmış mı? 942 01:12:39,200 --> 01:12:41,680 Okudun mu? 943 01:12:41,680 --> 01:12:47,200 Tabii ki okudun. 944 01:12:47,200 --> 01:12:53,150 Bana da okur musun? 945 01:12:59,680 --> 01:13:02,080 Sevgili Silvia. 946 01:13:02,080 --> 01:13:03,800 Sana bir şey söylemek için geldim. 947 01:13:03,800 --> 01:13:06,080 Sonra söylemedim. 948 01:13:06,080 --> 01:13:12,080 İstedim ama seni görünce kelimeler aklıma gelmedi. 949 01:13:12,080 --> 01:13:15,880 Simon'un nerde olduğunu bilmiyorum demiştim. 950 01:13:15,880 --> 01:13:18,480 Bu yalandı.O gün oradaydı. 951 01:13:18,480 --> 01:13:23,880 Genç bir çocuk onu vurdu. 952 01:13:23,880 --> 01:13:29,830 Sana söyleyemedim çünkü ben korkağım.Simon daha cesurdu. 953 01:13:30,080 --> 01:13:35,680 Çok üzgünüm. 954 01:13:35,680 --> 01:13:41,630 Ben de. 955 01:13:51,480 --> 01:13:57,430 Sanki arkadaşım ölmüşcesine üzüldüm. 956 01:13:57,800 --> 01:13:59,280 Sorun değil. 957 01:13:59,280 --> 01:14:05,230 Ben de onlara bunu söyledim. 958 01:14:14,080 --> 01:14:20,030 Notla birlikte bunu bırakmış. 959 01:14:23,000 --> 01:14:25,080 İstediğim. . . 960 01:14:25,080 --> 01:14:31,030 tek şey. . . 961 01:14:33,280 --> 01:14:36,000 yanında olmak. . . 962 01:14:36,000 --> 01:14:41,950 yalnız bırakmamak. 963 01:15:37,800 --> 01:15:43,750 Tanıklarca onaylanmıştır. 964 01:15:45,880 --> 01:15:48,480 Polisler tarafından dövüldü. 965 01:15:48,480 --> 01:15:54,430 Bıçaklandı. 966 01:16:13,280 --> 01:16:17,880 Ağlama. 967 01:16:17,880 --> 01:16:20,480 Ağlamıyorum. 968 01:16:20,480 --> 01:16:21,680 Ağlaman gerekmez. 969 01:16:21,680 --> 01:16:23,000 - Ağlamıyorum. 970 01:16:23,000 --> 01:16:25,600 Burada kalacağım. 971 01:16:25,600 --> 01:16:27,600 Söz veriyorum. 972 01:16:27,600 --> 01:16:28,880 Bana bak. 973 01:16:28,880 --> 01:16:32,880 Ben sana bakarım. 974 01:16:32,880 --> 01:16:37,480 Birbirimize bakarız. 975 01:16:37,480 --> 01:16:43,430 Sana bakarım. 976 01:16:50,400 --> 01:16:54,400 Alexandra Broome.Mayın patlaması sonucu öldü. 977 01:16:54,400 --> 01:17:00,350 Bana söz ver. 978 01:17:02,480 --> 01:17:08,430 Söz veriyorum. 979 01:17:11,000 --> 01:17:16,950 Simon Broome. 980 01:17:18,600 --> 01:17:22,680 vurularak öldürüldü. 981 01:17:22,680 --> 01:17:28,630 Söz veriyorum. 982 01:17:30,480 --> 01:17:36,430 Silvia Broome 983 01:18:08,480 --> 01:18:14,430 Saç örnekleri kurbanın 31 yaşındaki Jamal olduğunu kanıtlamaktadır. 984 01:18:47,880 --> 01:18:53,830 Bir devrimcinin hayatı.Edmond Zuwanie. 985 01:19:45,480 --> 01:19:47,400 Xola öldü. 986 01:19:47,400 --> 01:19:51,400 Kuman öldü. 987 01:19:51,400 --> 01:19:53,880 Sen kime çalışıyorsun? 988 01:19:53,880 --> 01:19:56,880 Dokunma. 989 01:19:56,880 --> 01:20:02,830 Bu şeyler seni öldürecek. 990 01:20:19,600 --> 01:20:25,550 Russell. 991 01:21:12,880 --> 01:21:21,834 Silvia. 992 01:21:47,080 --> 01:21:50,280 Silvia. 993 01:21:50,280 --> 01:21:58,756 Keller. 994 01:21:59,280 --> 01:22:00,680 O burada değil. 995 01:22:00,680 --> 01:22:06,630 Odayı kontrol et. 996 01:22:19,000 --> 01:22:22,800 Jay. 997 01:22:22,800 --> 01:22:27,000 Ne oldu? 998 01:22:27,000 --> 01:22:29,400 Adı Jean Gamba. 999 01:22:29,400 --> 01:22:32,280 Bombacı. 1000 01:22:32,280 --> 01:22:33,400 Bağlantısı? 1001 01:22:33,400 --> 01:22:37,480 Bunu bilmiyoruz. 1002 01:22:37,480 --> 01:22:39,000 Onu öldürmeye çalıştı. 1003 01:22:39,000 --> 01:22:40,200 Ne oldu? 1004 01:22:40,200 --> 01:22:43,800 Onu vurdum. 1005 01:22:43,800 --> 01:22:45,800 Anladım. 1006 01:22:45,800 --> 01:22:47,880 Bize söylemen gerekirdi. 1007 01:22:47,880 --> 01:22:49,600 Bayan Broome? 1008 01:22:49,600 --> 01:22:51,080 Gitmiş. 1009 01:22:51,080 --> 01:22:52,600 Onu öldürdün mü? 1010 01:22:52,600 --> 01:22:58,550 O gelmeden önce kız gitmiş. 1011 01:22:58,880 --> 01:23:00,880 Şuna bakmama izin verir misin? 1012 01:23:00,880 --> 01:23:02,200 Bekle.Dino. 1013 01:23:02,200 --> 01:23:04,800 Bay Lud'ı apartamana götürür müsün? 1014 01:23:04,800 --> 01:23:06,400 Brian. 1015 01:23:06,400 --> 01:23:08,280 MIPD'den raporu lazım. 1016 01:23:08,280 --> 01:23:10,280 Keller. 1017 01:23:10,280 --> 01:23:11,880 Neden biraz uyumuyorsun? 1018 01:23:11,880 --> 01:23:13,680 Onun için burada kalacağım. 1019 01:23:13,680 --> 01:23:18,080 Keller.Yarın sabah sana uyanık olarak ihtiyacım var. 1020 01:23:18,080 --> 01:23:24,030 Onu eve bırak. 1021 01:23:24,680 --> 01:23:26,200 Bloğun köşesine sür. 1022 01:23:26,200 --> 01:23:29,200 Haid, Jack'i duydun.Seni eve bırakacağım. 1023 01:23:29,200 --> 01:23:30,680 Ya iki adam varsa? 1024 01:23:30,680 --> 01:23:35,000 Üç adam.Ne yapacağız öyle oturacak mıyız? 1025 01:23:35,000 --> 01:23:37,200 Onlar ailemiz değil. 1026 01:23:37,200 --> 01:23:39,000 Ve arkadaşlarımız da değiller. 1027 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Bunu bana sen söyledin. 1028 01:23:41,000 --> 01:23:46,950 Birilerini kaybet dur.Başkasını kaybedemem. 1029 01:23:49,280 --> 01:23:55,230 Bir tur.Sonra seni eve götüreceğim. 1030 01:24:13,080 --> 01:24:15,400 Merhaba. 1031 01:24:15,400 --> 01:24:18,800 Orada mısın? 1032 01:24:18,800 --> 01:24:23,080 Ben iyiyim. 1033 01:24:23,080 --> 01:24:26,080 Ama senle konuşamam. 1034 01:24:26,080 --> 01:24:30,880 Sen haklıydın.kardeşim. . . 1035 01:24:30,880 --> 01:24:32,680 Öğrenmek uzun sürüyor. 1036 01:24:32,680 --> 01:24:38,630 Eve dönüyorum. 1037 01:24:58,480 --> 01:24:59,600 Keller. 1038 01:24:59,600 --> 01:25:03,400 Bu Jamal'ın duvarında rakamlar. 1039 01:25:03,400 --> 01:25:04,680 Ray'in Pizzacısına ait. 1040 01:25:04,680 --> 01:25:08,080 Sex diyalogları, mağaza ve uydu telefon. 1041 01:25:08,080 --> 01:25:10,200 Uydu telefonunu izle. 1042 01:25:10,200 --> 01:25:11,080 Keller.Ben Mo 1043 01:25:11,080 --> 01:25:12,000 Devam et Mo. 1044 01:25:12,000 --> 01:25:14,400 Bilet aldı. 1045 01:25:14,400 --> 01:25:18,680 JFK ve Newarkdaki bütün bilet satışlarını kontrol et. 1046 01:25:18,680 --> 01:25:19,480 Sonra ne olacak? 1047 01:25:19,480 --> 01:25:23,680 Onu bul. 1048 01:25:23,680 --> 01:25:29,630 Konuş benimle. 1049 01:25:31,680 --> 01:25:37,630 O burada. 1050 01:25:54,000 --> 01:25:59,080 Bu o mu? 1051 01:25:59,080 --> 01:26:05,030 İkinci kat. 1052 01:26:20,400 --> 01:26:21,600 Keller ben Lewis. 1053 01:26:21,600 --> 01:26:24,200 Uydu telefonu Jean Gambaya ait. 1054 01:26:24,200 --> 01:26:26,480 - Arama saatleri raporun var mı? - Evet. 1055 01:26:26,480 --> 01:26:29,480 Önceki gün saat 3.30. 1056 01:26:29,480 --> 01:26:32,080 3.30'da bir şey var mı? 1057 01:26:32,080 --> 01:26:33,080 3.30 evet. 1058 01:26:33,080 --> 01:26:35,800 Lewis arasın. 1059 01:26:35,800 --> 01:26:37,680 Clark yani. 1060 01:26:37,680 --> 01:26:39,280 Arıyor. 1061 01:26:39,280 --> 01:26:40,600 Bölüm 647. 1062 01:26:40,600 --> 01:26:43,800 Bir sonraki aramasını öğren. 1063 01:26:43,800 --> 01:26:49,480 King.Matoba görevi.Bir uzatma. 1064 01:26:49,480 --> 01:26:50,480 Lud mu? 1065 01:26:50,480 --> 01:26:53,800 hayır.Marcus Matu diye birisi. 1066 01:26:53,800 --> 01:26:55,080 Oraya git. 1067 01:26:55,080 --> 01:27:01,030 O adamın yüz resmi bana lazım. 1068 01:27:22,480 --> 01:27:26,280 JFK 9 uçağına yer almış. 1069 01:27:26,280 --> 01:27:32,230 Beni kapıdan ara. 1070 01:27:59,400 --> 01:28:02,080 Gökyüzü hatırladığımdan. . . 1071 01:28:02,080 --> 01:28:04,080 daha parlak. 1072 01:28:04,080 --> 01:28:08,000 23 yıl Doktor Zuwanie. 1073 01:28:08,000 --> 01:28:10,800 Her şey değişiyor. 1074 01:28:10,800 --> 01:28:14,080 Biz de öyle. 1075 01:28:14,080 --> 01:28:16,480 2. bulvar nerede? 1076 01:28:16,480 --> 01:28:19,080 Köprüyü geçince. 1077 01:28:19,080 --> 01:28:22,000 Güzel köprü. 1078 01:28:22,000 --> 01:28:24,200 Keşke hizmetlerimiz de. . . 1079 01:28:24,200 --> 01:28:27,280 köprü vazifesi görse. 1080 01:28:27,280 --> 01:28:29,200 Bir numaralı kapıdan kalkıyor. 1081 01:28:29,200 --> 01:28:32,480 Teşekkürler.Henüz bir iz yok. 1082 01:28:32,480 --> 01:28:34,480 Bir şey görünce haber ver. 1083 01:28:34,480 --> 01:28:37,880 Bunu ertelemenin bir yolu var mı? 1084 01:28:37,880 --> 01:28:43,830 Deneyebilirsiniz ama onunla konuşmanız lazım. 1085 01:28:44,400 --> 01:28:48,600 Burada bir kabare vardı. 1086 01:28:48,600 --> 01:28:54,550 Konfetiler atılmıştı. 1087 01:29:05,400 --> 01:29:11,280 Masumları öldürmeyi bırak. 1088 01:29:11,280 --> 01:29:17,230 Burası 2. bulvar efendim. 1089 01:29:25,200 --> 01:29:26,800 Görev ne durumda? 1090 01:29:26,800 --> 01:29:29,880 Bu sabah gelmemiş.Kimse yerini bilmiyor. 1091 01:29:29,880 --> 01:29:32,200 Biliyorlar ama bize söylemiyorlar. 1092 01:29:32,200 --> 01:29:33,880 - Fotoğraflı kimliğin var mı? - Evet. 1093 01:29:33,880 --> 01:29:39,830 Geri dön ve güvenlik biriminden olduğunu söyle. 1094 01:29:40,480 --> 01:29:46,430 Adresini bul ve çık oaradan.8 dakikan var. 1095 01:30:14,400 --> 01:30:20,350 Güvenliği sıkı tutun. 1096 01:30:32,680 --> 01:30:38,630 Ajan Keller. 1097 01:30:48,080 --> 01:30:54,030 Burada.Onu gördüm.Bu resmi her yere yolla. 1098 01:31:07,480 --> 01:31:09,800 46. 1099 01:31:09,800 --> 01:31:11,680 40 saniye. 1100 01:31:11,680 --> 01:31:13,880 Güzel.Sıradaki. 1101 01:31:13,880 --> 01:31:19,830 Devam et. 1102 01:31:27,400 --> 01:31:33,350 İşte orada. 1103 01:31:46,480 --> 01:31:52,430 Niveles. 1104 01:32:02,680 --> 01:32:08,400 178 sefer sayılı uçağımız kalkmak üzere. 1105 01:32:08,400 --> 01:32:14,350 Lütfen 1 numaralı kapıya ilerleyin. 1106 01:32:57,080 --> 01:33:03,030 İlk konuşmayı Matombo Cumhurbaşkanı yapacak. 1107 01:33:05,600 --> 01:33:11,480 Ekselanslarını Birleşmiş Milletlerde ağırlamaktan onur duyarız. 1108 01:33:11,480 --> 01:33:17,430 Huzurlarınızda Dr Zuwanie, açılış konuşmasını yapacak. 1109 01:33:28,200 --> 01:33:31,280 bay Başkan ve genel Sekreter. . . 1110 01:33:31,280 --> 01:33:37,230 Bugün sevgili ülkem istila altında. 1111 01:33:37,400 --> 01:33:40,800 Ülkemdeki teröristler durmak bilmiyor. 1112 01:33:40,800 --> 01:33:46,800 Böyle düşmanlara karşı ülkemi savunmak zorundayım. 1113 01:33:46,800 --> 01:33:49,600 Tobin, ben King. 1114 01:33:49,600 --> 01:33:55,550 Matu burada değil ama intihar bombacısını hatırladın mı? 1115 01:33:57,880 --> 01:34:01,200 Annen ve kız kardeşin çeklerini pazartesi alıyorlar. 1116 01:34:01,200 --> 01:34:03,200 Bu aradığımız apartman değil. 1117 01:34:03,200 --> 01:34:04,480 İyi iş başardın. 1118 01:34:04,480 --> 01:34:10,430 Burada kimse uzun yaşamamış. 1119 01:34:22,880 --> 01:34:28,400 Çıkarın onu buradan. 1120 01:34:28,400 --> 01:34:34,350 Konuşmak istiyorum. 1121 01:35:00,080 --> 01:35:02,080 O iyi. 1122 01:35:02,080 --> 01:35:03,600 Sen burayı koru ben koridora bakacağım. 1123 01:35:03,600 --> 01:35:04,400 Keller nerede? 1124 01:35:04,400 --> 01:35:10,350 Kıpırdama. 1125 01:35:16,800 --> 01:35:18,480 İnanılmaz. 1126 01:35:18,480 --> 01:35:21,000 İyi ki gelmişim.Az daha başaramayacaktım. 1127 01:35:21,000 --> 01:35:25,000 Kim olduğunu bilmiyorum.Silahı bırak. 1128 01:35:25,000 --> 01:35:28,280 Doktor Zuwanie. 1129 01:35:28,280 --> 01:35:32,680 Buraya son gelişinizi hatırlıyorum. 1130 01:35:32,680 --> 01:35:37,880 Neredeyse bir suikast işleniyordu burada. 1131 01:35:37,880 --> 01:35:41,800 Seni televizyonda izledim. 1132 01:35:41,800 --> 01:35:44,480 Benim ailem.Bütün aileler. 1133 01:35:44,480 --> 01:35:46,280 Beatles gibydin. 1134 01:35:46,280 --> 01:35:50,480 2 saniye geciksem çok geç olacaktı. 1135 01:35:50,480 --> 01:35:56,430 Suikastçi lideri şüphe çekmez ve hep güçlü kalır. 1136 01:35:58,080 --> 01:36:02,200 Seninle ne kadar da gurur duymuştuk. 1137 01:36:02,200 --> 01:36:04,400 Sen. . . 1138 01:36:04,400 --> 01:36:09,000 dünyaya konuşuyordun. 1139 01:36:09,000 --> 01:36:13,680 Ona dokunmaman gerektiğini düşünüyorum. 1140 01:36:13,680 --> 01:36:15,480 Niye?Eldiven giymediğim için mi? 1141 01:36:15,480 --> 01:36:20,080 Adın ne çocuğum? 1142 01:36:20,080 --> 01:36:24,080 Öldürdüğün ailedenim.Adım Silvia. 1143 01:36:24,080 --> 01:36:25,280 Elinde ne var Lud? 1144 01:36:25,280 --> 01:36:28,480 Sadece bir önlem. 1145 01:36:28,480 --> 01:36:31,800 Çok şaşırmış olmalı. 1146 01:36:31,800 --> 01:36:36,200 Bunu tahmin etmemişti öyle değil mi? 1147 01:36:36,200 --> 01:36:37,680 Herkes nerede? 1148 01:36:37,680 --> 01:36:43,630 Böyle daha iyi. 1149 01:36:48,280 --> 01:36:52,280 Ver onu bana. 1150 01:36:52,280 --> 01:36:55,880 Seni bu silahla görerek büyüdüm. 1151 01:36:55,880 --> 01:36:57,280 Ülkemizi kurtaracak silahla. 1152 01:36:57,280 --> 01:36:59,400 Bırak o silahı. 1153 01:36:59,400 --> 01:37:00,600 Koyuyorum. 1154 01:37:00,600 --> 01:37:03,080 Keller.Gizli servis. 1155 01:37:03,080 --> 01:37:06,680 Öldürmek için kullandığın şey. 1156 01:37:06,680 --> 01:37:09,200 Elinde bir Glock var. 1157 01:37:09,200 --> 01:37:15,150 100den merkeze. 1158 01:37:18,080 --> 01:37:30,280 Bak ona. 1159 01:37:30,280 --> 01:37:32,600 Götürün onu buradan. 1160 01:37:32,600 --> 01:37:34,600 Hiç bir şey kanıtlayamazsın. 1161 01:37:34,600 --> 01:37:37,680 Sen öyle san. 1162 01:37:37,680 --> 01:37:39,880 Onu tutukladık.Getiriyoruz. 1163 01:37:39,880 --> 01:37:43,200 SWAT timi 42. caddede. 1164 01:37:43,200 --> 01:37:45,480 - İyi misin? - Evet.Zuwanie nerede? 1165 01:37:45,480 --> 01:37:48,600 O güvende. 1166 01:37:48,600 --> 01:37:52,480 Bunu nasıl kanıtlayacağımızı bilmiyorum. 1167 01:37:52,480 --> 01:37:53,680 Orada mısın? - Evet. 1168 01:37:53,680 --> 01:37:59,630 Uçak kalktı ama kız içinde değil. 1169 01:38:00,680 --> 01:38:01,600 Kimse onu tanımıyor. 1170 01:38:01,600 --> 01:38:03,880 Ben onu tanıyorum. 1171 01:38:03,880 --> 01:38:05,080 Nerede peki? 1172 01:38:05,080 --> 01:38:08,280 Eve gideceğini söylemişti. 1173 01:38:08,280 --> 01:38:14,230 Ne evi?Nereye? 1174 01:38:16,600 --> 01:38:19,280 O burada.Bütün geceden beri odadaydı. 1175 01:38:19,280 --> 01:38:24,080 Nasıl bu kadar iyi olabildin? 1176 01:38:24,080 --> 01:38:27,880 Nasıl bize bu kadar acı verebildin? 1177 01:38:27,880 --> 01:38:31,280 Bu kadar. . . 1178 01:38:31,280 --> 01:38:34,600 acı. . . 1179 01:38:34,600 --> 01:38:39,400 - Burası mı? - Evet. 1180 01:38:39,400 --> 01:38:42,680 Herkesi buradan uzak tut. 1181 01:38:42,680 --> 01:38:47,800 Silvia. 1182 01:38:47,800 --> 01:38:49,880 Benim. 1183 01:38:49,880 --> 01:38:50,995 Yalnız geliyorum. 1184 01:38:52,080 --> 01:38:54,400 İçeri geliyorum. 1185 01:38:54,400 --> 01:39:00,350 5 dakika. 1186 01:39:01,080 --> 01:39:03,480 Kapa kapıyı. 1187 01:39:03,480 --> 01:39:05,400 Kapat. 1188 01:39:05,400 --> 01:39:08,000 Silvia.Bunu yapma. 1189 01:39:08,000 --> 01:39:12,400 Bütün suikastlar onun suçlu olduğunu kanıtlıyor. 1190 01:39:12,400 --> 01:39:14,200 Onu tutklamak için her türlü delilimiz var. 1191 01:39:14,200 --> 01:39:15,400 O benim. 1192 01:39:15,400 --> 01:39:16,280 Hapiste ölecek. 1193 01:39:16,280 --> 01:39:19,200 Simon gibi ölmesini istiyorum. 1194 01:39:19,200 --> 01:39:22,680 2 saniye için bütün ömrün mahvolacak. 1195 01:39:22,680 --> 01:39:24,680 Sandığınızdan çok daha fazlası var. 1196 01:39:24,680 --> 01:39:29,400 Soğukkanlı katiliniz öldü. 1197 01:39:29,400 --> 01:39:32,880 Lud bizde, tüfek bizde. 1198 01:39:32,880 --> 01:39:33,880 Mahkeme yargılanacaksınız. 1199 01:39:33,880 --> 01:39:34,880 Yargılandı zaten. 1200 01:39:34,880 --> 01:39:38,000 Sizin için artık her şey bitti. 1201 01:39:38,000 --> 01:39:38,800 Farketmez. 1202 01:39:38,800 --> 01:39:41,880 Silvia. 1203 01:39:41,880 --> 01:39:44,680 Boğulmasına izin verdim demiştim. 1204 01:39:44,680 --> 01:39:49,680 karımı köprüden aşağı atan adamı. 1205 01:39:49,680 --> 01:39:51,280 Ama yapmazdım. 1206 01:39:51,280 --> 01:39:52,680 o zaman hatalısın. 1207 01:39:52,680 --> 01:39:54,280 Hayır değilim. 1208 01:39:54,280 --> 01:40:00,230 Çünkü hataımı delikte geçirmek istemiyorum. 1209 01:40:08,600 --> 01:40:11,400 Buradan çıkmalısın. 1210 01:40:11,400 --> 01:40:15,800 Bunu yapamam.Silahı bırak. 1211 01:40:15,800 --> 01:40:17,080 Yapamam. 1212 01:40:17,080 --> 01:40:19,200 Evet yapabilirsin. 1213 01:40:19,200 --> 01:40:25,150 Yapamam. 1214 01:40:38,400 --> 01:40:44,350 Bu iş böyle yapılır. 1215 01:40:48,480 --> 01:40:54,430 Silah böyle bırakılır. 1216 01:41:02,080 --> 01:41:05,480 Lütfen. 1217 01:41:05,480 --> 01:41:08,480 Onu vurursan. . . 1218 01:41:08,480 --> 01:41:11,280 ölecek. 1219 01:41:11,280 --> 01:41:15,680 Sonra sen de öleceksin. 1220 01:41:15,680 --> 01:41:21,630 Ben ne olurum bilmiyorum. 1221 01:41:23,880 --> 01:41:28,600 Bırak silahı. 1222 01:41:28,600 --> 01:41:34,200 Oku. 1223 01:41:34,200 --> 01:41:35,280 Nereyi? 1224 01:41:35,280 --> 01:41:41,230 Başını.Oku. 1225 01:41:44,200 --> 01:41:45,080 Derin üzüntü içindeyim. 1226 01:41:45,080 --> 01:41:47,000 Daha yüksek. 1227 01:41:47,000 --> 01:41:52,950 Yazdığın gibi. 1228 01:41:59,480 --> 01:42:05,430 Derin üzüntü içindeyim. 1229 01:42:22,200 --> 01:42:28,000 Sesler her şeyi bastırıyor. . . 1230 01:42:28,000 --> 01:42:30,400 hatta. . . 1231 01:42:30,400 --> 01:42:34,680 kendi üzüntümü bile. 1232 01:42:34,680 --> 01:42:40,630 hatta kendi üzüntümü bile. 1233 01:42:49,880 --> 01:42:55,680 Ne zaman? 1234 01:42:55,680 --> 01:43:01,630 Doğruyu söylüyordum. 1235 01:43:15,600 --> 01:43:21,550 Ülkemi seviyorum. 1236 01:43:59,880 --> 01:44:03,480 William Bundu 1237 01:44:03,480 --> 01:44:06,880 Hove Vambi 1238 01:44:06,880 --> 01:44:09,800 mayınlar yüzünden öldüler. 1239 01:44:09,800 --> 01:44:13,280 Alexander Mungoshi 1240 01:44:13,280 --> 01:44:17,080 Charles Kufomo 1241 01:44:17,080 --> 01:44:20,800 Ruth Kufomo 1242 01:44:20,800 --> 01:44:25,280 evlerini savunurken vurularak öldüler. 1243 01:44:25,280 --> 01:44:28,480 Robert Chengari 1244 01:44:28,480 --> 01:44:31,400 Benita Makutzi 1245 01:44:31,400 --> 01:44:36,000 protesto yaparken öldüler. 1246 01:44:36,000 --> 01:44:39,200 Edgar Sakuro 1247 01:44:39,200 --> 01:44:42,400 Masumi Bemcha 1248 01:44:42,400 --> 01:44:45,480 Joe Enkumo 1249 01:44:45,480 --> 01:44:50,680 Yvon Enkumo 1250 01:44:50,680 --> 01:44:56,630 Steven Gavunda 1251 01:44:57,800 --> 01:45:02,200 Edmond Zuwanie 1252 01:45:02,200 --> 01:45:08,150 uluslar arası mahkemede yargılanacak. 1253 01:45:08,880 --> 01:45:13,280 İşlediği insanlık suçlarından ötürü. 1254 01:45:13,280 --> 01:45:17,680 Simon Broome 1255 01:45:17,680 --> 01:45:23,630 futbol sahasında vurularak öldürüldü. 1256 01:45:51,000 --> 01:45:53,080 Nasılsın? 1257 01:45:53,080 --> 01:45:56,680 Toplum için tehlikeli olmadığımı söylemişsin. 1258 01:45:56,680 --> 01:45:58,680 Yalan söyledim. 1259 01:45:58,680 --> 01:46:00,880 Teşekkür ederim. 1260 01:46:00,880 --> 01:46:04,680 Sana inanmadılar. 1261 01:46:04,680 --> 01:46:07,600 Beni geri gönderiyorlar. 1262 01:46:07,600 --> 01:46:11,080 Vedalaşmaya geldim. 1263 01:46:11,080 --> 01:46:17,030 Sorun değil.Eve gidiyorum. 1264 01:46:17,680 --> 01:46:20,080 Ben hiç. . . 1265 01:46:20,080 --> 01:46:24,280 sana Afrikayı özlediğimi söyleyemedim. 1266 01:46:24,280 --> 01:46:30,230 Bir sürü şey için vaktimiz olmadı. 1267 01:46:32,280 --> 01:46:35,680 Oarada kimsen kalmadı değil mi? 1268 01:46:35,680 --> 01:46:41,630 Sadece anıları. 1269 01:46:42,480 --> 01:46:46,880 Hiç Afrika'ya gittin mi? 1270 01:46:46,880 --> 01:46:52,830 Aslan yok.Havaalanları var. 1271 01:46:56,080 --> 01:46:57,680 Ne zaman gidiyorsun? 1272 01:46:57,680 --> 01:47:03,630 Yarın. 1273 01:47:06,800 --> 01:47:12,200 Artık kavga etmeyeceğiz. 1274 01:47:12,200 --> 01:47:15,800 Aynı taraftayız. 1275 01:47:15,800 --> 01:47:20,480 Karşılaşır mıyız bir daha? 1276 01:47:20,480 --> 01:47:25,000 Hayır. 1277 01:47:25,000 --> 01:47:30,950 Beni arasıra durumundan haberdar et. 1278 01:47:36,200 --> 01:47:42,150 Her zaman bileceksin. 1279 01:47:52,800 --> 01:47:58,800 Karının adı neydi? 1280 01:47:58,800 --> 01:48:02,280 Laurie. 1281 01:48:02,280 --> 01:48:07,800 Keller. 1282 01:48:07,800 --> 01:48:12,800 Santa Fe'de araba kazasında öldü. 1283 01:48:12,800 --> 01:48:18,750 23 gün önce. 1284 01:48:26,880 --> 01:48:31,680 Huzur içinde yatsın? 1285 01:48:31,680 --> 01:48:37,630 Hoşçakal. 1286 01:48:37,631 --> 01:48:42,631 Senkron:Gangrel