1
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
Översatt av:
iron9
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,680
Jorden 1957
3
00:01:10,680 --> 00:01:12,400
Någonstans utanför
kusten vid Maine
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,080
Mayday! Mayday!
5
00:01:15,400 --> 00:01:18,840
Det här är Annabelle.
Jag har kommit ur kurs och tar in vatten
6
00:01:19,120 --> 00:01:23,240
Senast position är
44 grader nord och 68 grader...
7
00:01:27,360 --> 00:01:30,160
Portland Kustradio till Annabelle.
Vilken position har du?
8
00:01:30,360 --> 00:01:34,840
Jag vet inte. Utanför kusten
någonstans nära Rockwell! Vänta!
9
00:01:35,040 --> 00:01:38,400
Fyren!
Jag kan se den!
10
00:02:54,440 --> 00:02:56,480
Härborta, gubben lilla!
11
00:02:58,560 --> 00:03:02,400
Hej mamma! Du kan inte tro vilken
tur. Gissa vad jag har hittat?
12
00:03:02,520 --> 00:03:05,920
Hogarth, vi ju har pratat om
detta förut. Inga husdjur.
13
00:03:05,960 --> 00:03:08,680
Men det är inget husdjur,
mamma. Det är en vän
14
00:03:08,720 --> 00:03:11,880
Vi måste hyra ut ett rum om vi
ska få ekonomin att gå ihop...
15
00:03:11,920 --> 00:03:13,960
och ingen vill ju ha
trasiga madrasser
16
00:03:14,000 --> 00:03:16,160
Du kommer inte märka att han finns,
jag har honom i en bur.
17
00:03:16,200 --> 00:03:19,160
Tills du börjar tycka synd om
honom och släpper honom lös...
18
00:03:19,200 --> 00:03:22,080
i huset. Kommer du ihåg
tvättbjörnen, Hogarth?
19
00:03:23,120 --> 00:03:24,720
Jag kommer ihåg den.
20
00:03:24,760 --> 00:03:27,360
Snälla mamma,
titta åtminstone på den
21
00:03:28,320 --> 00:03:31,000
Okej, var är den?
22
00:03:37,880 --> 00:03:40,760
Jag skall gå och leta
reda på honom.
23
00:03:52,280 --> 00:03:53,520
Ursäkta
24
00:03:53,800 --> 00:03:58,800
Ursäkta, herrn!
25
00:04:00,240 --> 00:04:03,120
Ursäkta...!
26
00:04:05,240 --> 00:04:06,960
Vad vill du?
Var snäll och sitt still.
27
00:04:07,240 --> 00:04:10,040
Mitt husdjur är under ditt bord.
Titta inte!
28
00:04:10,320 --> 00:04:12,960
Om du ställer till en scen får jag
inte behålla den för mamma
29
00:04:13,000 --> 00:04:15,160
Vad är det för husdjur, grabben?
En ekorre.
30
00:04:15,200 --> 00:04:16,320
Men var lugn, han är snäll.
31
00:04:16,360 --> 00:04:20,560
Det är sant, jag svär. Det kom
från rymden. Jag såg den
32
00:04:20,760 --> 00:04:23,600
Och den var på väg mot land.
33
00:04:23,640 --> 00:04:26,080
Jag ringde till regeringen i
Washington om det.
34
00:04:26,120 --> 00:04:29,640
Det var kanske Sputnik
eller en inkräktare från Mars
35
00:04:29,680 --> 00:04:31,080
Det var det.
36
00:04:31,120 --> 00:04:33,000
En inkräktare från Mars!
37
00:04:33,040 --> 00:04:36,240
Ett rymdskepp av något slag.
En oidentifierad flygande farkost.
38
00:04:36,280 --> 00:04:40,120
Oidentifierad? Jag känner dej, Earl.
Jag tror det var whiskey eller öl.
39
00:04:45,040 --> 00:04:47,800
Hållå, jag såg det också!
40
00:04:49,720 --> 00:04:51,920
Jag är mållös.
41
00:04:55,400 --> 00:04:57,280
Jag tror dej.
42
00:04:57,320 --> 00:04:58,880
Tänk om det är Sputnik?
43
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
Eller en flygande farkost...
från Mars?
44
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
Jag slår vad om att
vi kan hitta den.
45
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
Jag är ledsen grabben,
men jag såg egentligen ingenting.
46
00:05:06,600 --> 00:05:09,040
Men om vi inte hjälper byfånarna,
vem gör det då?
47
00:05:09,080 --> 00:05:11,400
Stör min son er, herrn?
48
00:05:13,040 --> 00:05:16,480
Ja...Nej!
Kalla mej Dean.
49
00:05:17,720 --> 00:05:20,240
Hogart, skulle inte du
hämta husdjuret, lilla gubben?
50
00:05:20,520 --> 00:05:21,360
Jag ska, mamma.
51
00:05:21,680 --> 00:05:24,520
Så fort jag pratat färdigt med...
Dean.
52
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
Jag har hittat husdjuret.
Var?
53
00:05:29,040 --> 00:05:32,680
På benet, ekorren är i byxorna, Hogarth.
Jag håller på att få panik.
54
00:05:32,960 --> 00:05:33,920
Få inte panik.
55
00:05:34,240 --> 00:05:37,000
Okej, han är på väg uppåt nu.
56
00:05:37,280 --> 00:05:41,240
Jag är ledsen, grabben.
Jag ber om ursäkt i förväg för det här.
57
00:05:52,080 --> 00:05:53,680
Notan, tack.
58
00:05:54,000 --> 00:05:55,720
Det är en råtta!
59
00:06:00,800 --> 00:06:03,160
Hej, det här är Hogarth Hughes
som pratar. Vem är det?
60
00:06:03,200 --> 00:06:05,840
Hogarth älskling,
jag är verkligen ledsen, men...
61
00:06:05,880 --> 00:06:07,080
Tack ska du ha!
62
00:06:07,120 --> 00:06:10,640
Jag behöver arbeta sent ikväll.
Det finns kyckling i kylen.
63
00:06:10,680 --> 00:06:13,120
Du kan ta det och morrötter...
64
00:06:13,160 --> 00:06:15,120
Jag har redan hittat det, mamma.
65
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
Jag skall gottgöra dej senare.
66
00:06:17,680 --> 00:06:19,080
Jag älskar dej, gubben lilla.
Samma här
67
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Och Hogarth...
68
00:06:20,160 --> 00:06:23,960
inga skräckfilmer, inget godis och i
säng före åtta. Har du förstått?
69
00:06:24,000 --> 00:06:26,560
Sluta nu, mamma.
Du känner väl mej?
70
00:06:26,600 --> 00:06:30,440
Varför,den kan kommunicera
telepatiskt, fröken Melon.
71
00:06:30,720 --> 00:06:34,240
Om vi kan transplantera 15% av
dess hjärnsubstans till våra...
72
00:06:34,280 --> 00:06:37,720
skulle vi kanske kunna läsa tankar.
73
00:06:38,680 --> 00:06:41,880
Förbaskat
En hel hjärna fördärvad.
74
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
Vi har nog sett tillräckligt.
Vill du ha en sängfösare?
75
00:06:44,800 --> 00:06:48,400
Ska vi säja hos mej?
76
00:06:48,440 --> 00:06:51,280
Jag tänkte på samma sak.
Tankeläsare där.
77
00:06:51,320 --> 00:06:54,680
Förbaskat, jag har tydligen
glömt mina nycklar i labbet.
78
00:07:03,320 --> 00:07:06,000
Nu åker du dit.
79
00:07:13,960 --> 00:07:16,560
Vem där?
80
00:07:30,360 --> 00:07:31,440
Kom igen!
81
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
Dumma antenn.
82
00:08:07,400 --> 00:08:09,880
Inkräktare från Mars!
83
00:11:08,920 --> 00:11:10,800
Hogarth?
84
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
Älskling?
85
00:13:03,920 --> 00:13:06,400
Hjälp! Hjälp!
Stopp! Hjälp!
86
00:13:11,680 --> 00:13:15,120
Hogarth? Hogarth?
Mamma!
87
00:13:15,160 --> 00:13:18,120
Vad håller du på med, vad menar
du med att gå ut själv mitt i natten.
88
00:13:18,400 --> 00:13:19,760
Tänk om något hade hänt?
89
00:13:20,040 --> 00:13:21,680
Jag är ledsen, mamma.
90
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
Gör aldrig om det igen, Hogarth
91
00:13:24,520 --> 00:13:28,200
Jag var så rädd,
jag trodde jag hade förlorat dej.
92
00:13:28,680 --> 00:13:34,320
Mamma, du kommer inte tro det,
någonting åt upp vår TV antenn.
93
00:13:35,200 --> 00:13:38,600
Oh nej, Hogarth
Nej, nej! Det är sant!
94
00:13:38,640 --> 00:13:40,840
Men det är inte Sputnik
som herr Stutz trodde.
95
00:13:41,120 --> 00:13:44,680
Nej, det är en robot!
Det är sant!
96
00:13:44,880 --> 00:13:48,600
Och roboten är 30 m hög!
Och den äter metall!
97
00:13:48,800 --> 00:13:51,120
Sluta med det där!
98
00:13:51,400 --> 00:13:52,840
Sluta.
99
00:13:53,040 --> 00:13:54,160
Jag är...
100
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Jag är inte på humör.
101
00:13:59,560 --> 00:14:03,360
Kom nu.
Vi åker hem.
102
00:14:18,360 --> 00:14:21,360
En lugn, stanna inne typ dag,
i en stad...
103
00:14:21,400 --> 00:14:22,920
ganska lik vår egen.
104
00:14:22,960 --> 00:14:26,440
Men sedan, helt plötsligt,
helt utan förvarning...
105
00:14:26,480 --> 00:14:29,120
Kärvapenförintelse!
106
00:14:29,160 --> 00:14:31,720
Men hur överlever man
en kärnvapenattack?
107
00:14:31,760 --> 00:14:33,840
Hallå, hörde du om
tokige herr Stutz?
108
00:14:33,880 --> 00:14:36,040
Han sa att hans båt
körde på ett sjömonster.
109
00:14:36,080 --> 00:14:38,440
Jag hörde att den
sänktes av en meteor.
110
00:14:38,480 --> 00:14:42,000
Det var en metall meteor,
den åt hans båt. Min pappa säjer...
111
00:14:42,040 --> 00:14:43,440
Det var inget av de orsakerna.
112
00:14:43,480 --> 00:14:45,440
Vad vet du om det, viktigpetter?
113
00:14:45,480 --> 00:14:48,880
Hogarth, ska jag behöva
ta dej i örat?
114
00:14:48,920 --> 00:14:51,680
Händerna på huvet.
Platt på marken.
115
00:14:51,720 --> 00:14:54,640
Dags att ta skydd
bomber på väg.
116
00:14:54,680 --> 00:14:56,840
Ducka och ta skydd.
117
00:14:56,880 --> 00:15:00,720
Den är 15-20 m hög
och den äter bara metall.
118
00:15:00,840 --> 00:15:02,400
Håll tyst, din lilla råtta!
119
00:15:02,440 --> 00:15:05,880
Den har säkert skickats hit av
främlingar för att ta över landet.
120
00:15:05,920 --> 00:15:08,640
Vi borde bomba den till järnskrot
innan den gör något.
121
00:15:08,680 --> 00:15:11,720
för barna som inte gör de'
kommer inte finnas kvar.
122
00:15:11,760 --> 00:15:13,360
Tack för skrotet, gubbar.
123
00:15:13,400 --> 00:15:17,240
Ledsen för att jag inte kan
betala mer. Men den saknas...
124
00:15:17,320 --> 00:15:19,680
ett stort bett på den.
125
00:15:19,720 --> 00:15:23,560
Det är därför jag säljer den.
Det saknas ett sort bett på den.
126
00:15:23,760 --> 00:15:26,600
Vad kan ha gjort detta?
Jag har ju sagt det.
127
00:15:26,640 --> 00:15:29,680
Javisst ja.
Mystiska inkräktare.
128
00:15:31,320 --> 00:15:35,040
Tack för att du tror mej.
Jag ringde faktiskt myndigheterna.
129
00:15:35,080 --> 00:15:38,080
Dom skickar en som tar
hand om det hela.
130
00:15:38,120 --> 00:15:40,680
Herregud, Earl.
Du är verkligen tokig.
131
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
Vem i helsicke skulle
myndigheterna skicka?
132
00:15:46,280 --> 00:15:48,720
Kent Mansley, från USA:s regering
för Oförklarliga Fenomen.
133
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
Marv Loach, jag är...
Vad har hänt här?
134
00:15:50,600 --> 00:15:54,440
Jag vet inte. Ibland går ledningarna
av när det är dåligt väder, visst.
135
00:15:54,720 --> 00:15:59,240
Men att en hel stolpe
smulas sönder så där...
136
00:15:59,520 --> 00:16:00,840
Jag har ingen aning.
137
00:16:00,880 --> 00:16:05,360
Det är precis som den har
blivit avbiten av en enorm jätte.
138
00:16:05,640 --> 00:16:08,200
Enorm jätte.
139
00:16:08,240 --> 00:16:10,120
Vad tror du?
En förrymd gorilla?
140
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
Vilken avdelning sa
du att du var ifrån?
141
00:16:11,600 --> 00:16:15,400
Jag har inte frihet att avslöja
detaljer från min avdelning...
142
00:16:15,440 --> 00:16:17,240
och du förstår säkert
vad det betyder
143
00:16:17,280 --> 00:16:19,520
Du menar hemliga polisen?
144
00:16:19,560 --> 00:16:21,160
Låt mej förklara.
145
00:16:21,200 --> 00:16:23,280
Ibland händer det att
saker som inträffar...
146
00:16:23,320 --> 00:16:26,160
inte kan förklaras
på ett enkelt sätt.
147
00:16:26,200 --> 00:16:28,720
Folket vill veta om regeringen
har en ansvarig för detta.
148
00:16:28,760 --> 00:16:31,320
Jag är den som är
ansvarig för detta.
149
00:16:31,360 --> 00:16:33,440
Nå, finns det några vittnen?
150
00:16:33,480 --> 00:16:37,080
Ja herrn, följ mej.
151
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
Vi hittade den här.
152
00:16:40,560 --> 00:16:43,120
USA:regering, jaså?
153
00:16:43,160 --> 00:16:46,000
Jag antar att det betyder
att något stort är på gång.
154
00:16:46,040 --> 00:16:49,880
Nej, Marv. Stora saker
händer på stora platser.
155
00:16:49,960 --> 00:16:53,800
Ju fortare jag skrivit min rapport,
ju fortare kan jag återgå till dem.
156
00:16:54,280 --> 00:16:56,200
En jättebest, visst...
157
00:16:58,600 --> 00:17:00,960
Den största nyheten här är väl
när "Queen Elizabeth" anlöpte.
158
00:17:01,000 --> 00:17:02,440
Oh herregud!
159
00:17:07,880 --> 00:17:09,600
Kom med, Marv.
Jag behöver ett vittne.
160
00:17:09,640 --> 00:17:12,080
Det är bara runt hörnet.
Dra inte så hårt.
161
00:17:12,120 --> 00:17:14,880
Det är precis som en stor
tugga är borta från bilen.
162
00:17:14,920 --> 00:17:18,720
Precis som ett stort
bett på en smörgås.
163
00:17:21,040 --> 00:17:24,880
Vad är det vi skulle se
på här, herr Mansley?
164
00:17:25,080 --> 00:17:28,880
Något stort, Marv.
165
00:17:28,920 --> 00:17:32,240
Något stort.
166
00:17:37,640 --> 00:17:39,360
Hallå!
167
00:17:39,560 --> 00:17:42,240
Kom hit!
168
00:17:42,520 --> 00:17:47,400
Hallå, store järnsnubbe,
jag har mat med mej!
169
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
Järn!
170
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
Krispig, jättegod järn!
171
00:17:51,360 --> 00:17:55,080
Kom och hämta!
172
00:19:27,040 --> 00:19:31,360
Så jag antar att du inte
tänker skada mej, va?
173
00:19:37,600 --> 00:19:39,920
Huvud ströbrytaren
174
00:19:41,240 --> 00:19:44,520
Du såg att jag räddade dej
175
00:19:46,800 --> 00:19:49,400
Så var är du ifrån?
176
00:19:51,040 --> 00:19:53,800
Du kom från himlen,
eller hur?
177
00:19:54,000 --> 00:19:55,640
Däruppifrån?
178
00:19:55,920 --> 00:19:58,120
Kommer du inte ihåg någonting?
179
00:20:00,320 --> 00:20:03,480
Det kanske beror på
bucklan i skallen.
180
00:20:06,280 --> 00:20:09,240
Kan du prata?
181
00:20:09,440 --> 00:20:14,720
Jag menar ord. "Blah, blah, blah",
ungefär? Kan du det?
182
00:20:17,680 --> 00:20:20,760
Ja, du fattar vinken i alla fall.
183
00:20:20,960 --> 00:20:23,080
Vänta.
184
00:20:23,240 --> 00:20:26,720
Ser du den?
Det kallas sten.
185
00:20:27,000 --> 00:20:29,600
Sten.
186
00:20:29,960 --> 00:20:32,280
Bra.
187
00:20:41,200 --> 00:20:44,320
Nej, det där är ett träd.
188
00:20:44,360 --> 00:20:47,040
Sten.
Träd
189
00:20:47,240 --> 00:20:49,520
Fattar du?
190
00:20:51,840 --> 00:20:53,960
Det är rätt!
191
00:20:54,120 --> 00:20:55,680
Min egen jätterobot.
192
00:20:55,960 --> 00:20:59,200
Jag är nu den lyckligaste
grabben i Amerika!
193
00:20:59,400 --> 00:21:00,360
Det här är otroligt.
194
00:21:00,640 --> 00:21:04,880
Det här är den största upptäckten sedan...
Jag vet inte, TV:n, eller något.
195
00:21:05,160 --> 00:21:08,720
Jag måste berätta för någon.
Jag borde ringa... Nej, de skulle få panik.
196
00:21:09,000 --> 00:21:13,120
Folk får alltid panik och börjar
skjuta på något så stort som dej.
197
00:21:13,320 --> 00:21:18,000
Tappa behärskningen. Det betyder
bli tokig. Ungefär som...
198
00:21:20,120 --> 00:21:21,960
Nej, nej!
Gör inte så!
199
00:21:22,160 --> 00:21:24,440
Det är sånt som får dem
att börja skjuta på dej.
200
00:21:24,640 --> 00:21:27,880
För två nätter sedan,
ungefär vid kl 19.00, upptäckte...
201
00:21:28,080 --> 00:21:31,720
radarn ett oidentifierat objekt
som kom in i jordatmosfären...
202
00:21:32,000 --> 00:21:34,880
och tappade kontakt med det
4 km utanför kusten vid Rockwell.
203
00:21:35,080 --> 00:21:37,960
Några antog att det var en meteor,
eller en nedfallen satelit.
204
00:21:38,160 --> 00:21:40,640
Men mitt kontor i Washington
fick ett samtal från någon...
205
00:21:40,920 --> 00:21:43,920
som rapporterade ett verkligt
sammanträffande med objektet.
206
00:21:44,120 --> 00:21:46,880
Detta är ingen meteor,
mina herra.
207
00:21:47,160 --> 00:21:50,440
Det här är något mycket
mer allvarligt.
208
00:21:50,720 --> 00:21:54,560
Vi kan inte ringa "Ripley's Tro det om
ni vill", för de skulle inte tro på det.
209
00:21:54,760 --> 00:21:56,000
Och...
210
00:21:56,280 --> 00:21:59,160
Det börjar bli mörkt.
Och om jag inte kommer hem snart...
211
00:21:59,440 --> 00:22:01,080
kommer mamma
undra var jag är.
212
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
Och om hon kommer och
letar efter mej, och ser dej...
213
00:22:03,680 --> 00:22:05,680
så får hon ett hysterikt
utbrott igen.
214
00:22:05,960 --> 00:22:09,040
Så just nu...kan du.
Du förstår, bara...
215
00:22:09,320 --> 00:22:11,440
stanna här, okej?
216
00:22:11,720 --> 00:22:15,160
Jag kommer tillbaka i morgon.
217
00:22:21,320 --> 00:22:23,720
Ja, hej då.
218
00:22:25,720 --> 00:22:26,880
Nej, nej!
219
00:22:27,160 --> 00:22:28,520
Jag går.
220
00:22:28,800 --> 00:22:29,960
Du stannar.
221
00:22:30,120 --> 00:22:32,720
Inte följa med.
222
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
Bra.
223
00:22:36,080 --> 00:22:37,520
Ja sa ju till dej!
224
00:22:37,720 --> 00:22:41,080
Jag kommer tillbaka i morgon!
225
00:22:41,280 --> 00:22:44,800
Stanna nu!
226
00:22:49,600 --> 00:22:51,720
Oh nej, nej!
Dumma robot!
227
00:23:04,680 --> 00:23:08,480
Hör på, du kan inte klampa omkring
och du kan inte följa med mej.
228
00:23:08,800 --> 00:23:12,040
Min mamma kommer
att få panik.
229
00:23:12,320 --> 00:23:13,120
Just det.
230
00:23:13,400 --> 00:23:15,680
Så du måste stanna i skogen...
231
00:23:15,880 --> 00:23:18,280
så tar jag med
mej mat i morgon.
232
00:23:18,480 --> 00:23:22,600
Men jag måste gå hem nu!
233
00:23:22,880 --> 00:23:26,240
Så hej då.
234
00:23:35,080 --> 00:23:38,040
Hallå, vänta.
Vad tror du att du håller på med?
235
00:23:38,320 --> 00:23:40,440
Titta på röran!
236
00:23:45,720 --> 00:23:49,200
Oh, nej.
Sätt tillbaka dom.
237
00:23:49,240 --> 00:23:51,760
Sätt tillbaka dom
med detsamma.
238
00:23:51,960 --> 00:23:54,640
Hjälp mej!
Jag behöver din hjälp!
239
00:23:57,320 --> 00:23:59,520
Bra, bra!
240
00:24:04,120 --> 00:24:05,760
Sätt ihop dem, så här.
241
00:24:06,040 --> 00:24:08,640
Den här, och den därborta.
242
00:24:08,920 --> 00:24:13,040
Okej, över, över. Bra, bra.
Och så den andra.
243
00:24:13,240 --> 00:24:15,720
Okej, det räcker.
Kom så går vi!
244
00:24:17,360 --> 00:24:19,640
Vad i...?
245
00:24:20,240 --> 00:24:23,200
Det räcker! Låt den vara!
Tåget kommer!
246
00:24:23,400 --> 00:24:26,000
Tåget kommer!
247
00:24:26,280 --> 00:24:28,960
Kom igen, vi sticker nu!
248
00:24:49,960 --> 00:24:52,440
Du lever!
249
00:25:02,160 --> 00:25:06,000
Hallå! Är det någon där?
Nu är vi i knipa.
250
00:25:06,640 --> 00:25:07,760
Är ni okej?
251
00:25:07,800 --> 00:25:10,680
Jag har ändrat mej.
Du kan hänga med hem, kom.
252
00:25:12,200 --> 00:25:13,560
Borgmästarens kontor.
253
00:25:13,760 --> 00:25:15,960
Vadå?
Tågolycka?
254
00:25:16,160 --> 00:25:17,760
Vad menar du,
körde på ett jätteodjur?
255
00:25:17,960 --> 00:25:21,040
Vilket odjur skulle
vara stort nog att..
256
00:25:21,320 --> 00:25:23,800
Jag behöver Er bil
257
00:26:03,720 --> 00:26:06,960
Kan du laga dej sjävl?
Coolt
258
00:26:07,280 --> 00:26:11,560
Mamma är hemma. Stanna här. okej?
Jag kommer tillbaka, hej!
259
00:26:11,880 --> 00:26:13,400
Hej
260
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
Vad har hänt här?
261
00:26:24,640 --> 00:26:28,440
Fortsätt.
Berätta vad du såg, Frank
262
00:26:28,760 --> 00:26:32,600
Du kommer inte att tro det här.
263
00:26:32,880 --> 00:26:37,560
Men det var en jätte järnman.
264
00:26:39,880 --> 00:26:42,440
Vet någon var jag kan få tag
på en telefon i närheten?
265
00:26:46,680 --> 00:26:49,360
Kan du läsa bordsbönen,
är du snäll?
266
00:26:53,880 --> 00:26:56,560
Oh, min Gud!
267
00:26:57,800 --> 00:26:59,440
Ohh, min Gud...
268
00:26:59,720 --> 00:27:01,920
vi tackar dej.
269
00:27:02,120 --> 00:27:04,120
För...
270
00:27:04,320 --> 00:27:06,520
maten, som mamma...
271
00:27:06,720 --> 00:27:10,240
har lagat åt oss, och...
Stopp!
272
00:27:10,280 --> 00:27:12,280
Stoppa djävulen...
273
00:27:12,480 --> 00:27:15,840
från att göra orätt,
och...
274
00:27:16,040 --> 00:27:18,120
Stick härifrån!
275
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
Satan?
276
00:27:20,920 --> 00:27:21,880
Stick!
277
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
Stick.
Så...
278
00:27:24,480 --> 00:27:26,760
att vi kan leva i fred.
Amen.
279
00:27:26,960 --> 00:27:28,680
Amen.
280
00:27:28,880 --> 00:27:32,720
Den var ovanlig...
Hogarth.
281
00:27:33,000 --> 00:27:35,880
Jag glömde tvätta händerna.
282
00:27:48,360 --> 00:27:50,280
Stanna, stanna.
283
00:27:50,560 --> 00:27:52,080
Okej, kom nu.
Härborta.
284
00:28:09,720 --> 00:28:11,760
Kom nu, hit bort.
Kom nu.
285
00:28:13,840 --> 00:28:16,920
Hej där, lille scout. Kent Mansley.
Jag jobbar åt regeringen.
286
00:28:23,360 --> 00:28:26,960
Hej där, lille scout. Kent Mansley.
Jag jobbar åt regeringen.
287
00:28:27,000 --> 00:28:29,280
Är dina föräldrar hemma?
Vi äter.
288
00:28:29,600 --> 00:28:31,320
Vem är det, lilla gubben?
289
00:28:31,600 --> 00:28:34,480
Hallå där. Har ni en telefon
som jag kan få låna?
290
00:28:34,760 --> 00:28:36,480
Det finns en i köket.
Tack så mycket.
291
00:28:36,680 --> 00:28:38,520
Tack så hemskt mycket.
292
00:28:38,800 --> 00:28:41,680
Här.
Låtsas att du är en gangster.
293
00:28:43,000 --> 00:28:45,160
Fasen också, Mansley.
Ringer du hem till mej om en sån sak.
294
00:28:45,200 --> 00:28:46,520
Ni förstår inte, sir.
295
00:28:46,560 --> 00:28:49,240
Den åt upp min bil.
Och ni så när det hände?
296
00:28:49,440 --> 00:28:53,000
Nej, jag såg det inte precis.
Det försvann in i skogen.
297
00:28:53,280 --> 00:28:55,280
Så du har inga bevis?
298
00:28:55,480 --> 00:28:56,920
Men sir, jag har ett ögonvittne!
299
00:28:57,200 --> 00:29:00,000
Ett ögonvittne med hjärnskakning.
300
00:29:00,160 --> 00:29:01,440
Den här saken är ett hot.
301
00:29:01,600 --> 00:29:05,080
Den ödelade en kraftstation.
Den orsakade en tågolycka!
302
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Vilket då?
303
00:29:06,320 --> 00:29:08,240
Berätta igen, Mansley.
Och den här gången...
304
00:29:08,440 --> 00:29:11,120
lyssna på dej själv.
305
00:29:11,320 --> 00:29:14,080
Ett jätte järnmonster.
306
00:29:15,600 --> 00:29:18,320
Snälla, sir.
Jag har en föraning om den här.
307
00:29:18,600 --> 00:29:21,760
Underbart, Kent. Men låt mej
förklara hur saker och ting fungerar.
308
00:29:21,960 --> 00:29:25,320
Om du sa att du hittat,
låt oss säja, ett jättefot avtryck...
309
00:29:25,600 --> 00:29:28,080
skulle jag skicka en expert för
att göra ett gipsavtryck av det.
310
00:29:28,280 --> 00:29:31,840
Fan, skaffa ett foto, så kanske
jag skickar över militären dit!
311
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
Men du säjer att du
har en föraning...?
312
00:29:34,600 --> 00:29:38,360
Okej, bra. Du vill ha bevis?
Då ska du få bevis.
313
00:29:38,520 --> 00:29:41,240
Och när jag gjort det,
så vill jag ha ett PM distribuerat.
314
00:29:41,520 --> 00:29:42,360
Det låter bra.
315
00:29:42,680 --> 00:29:46,880
Jag vill ha PM:et kopierat
och återdistribuerat...
316
00:29:59,720 --> 00:30:02,600
Hej, tack för lånet.
317
00:30:02,880 --> 00:30:05,200
Tack för lånet, fru...
318
00:30:05,400 --> 00:30:08,560
Hughes. Annie Hughes.
Och det här är min son, Hogarth.
319
00:30:08,760 --> 00:30:10,760
Tack ska du ha, Annie.
Hobart
320
00:30:10,960 --> 00:30:12,600
Hogarth var det!
321
00:30:14,040 --> 00:30:17,880
Hogarth? Vilket töntigt namn.
Kunde lika väl hetat Zeppo.
322
00:30:18,720 --> 00:30:22,360
Vilken skjuk människa som
kallar sin son Hogar...?
323
00:30:23,600 --> 00:30:25,440
Hog...Hug...?
324
00:30:25,640 --> 00:30:27,920
Hogarth Hughes!
325
00:30:31,080 --> 00:30:33,000
Kent Mansley,
du jobbar för regeringen.
326
00:30:33,320 --> 00:30:35,320
Jag tänkte inte säja det.
327
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
Jag har något åt dej, Hogarth
328
00:30:37,800 --> 00:30:40,120
Ditt salongsgevär.
Var hittade du det?
329
00:30:40,400 --> 00:30:41,560
Vid kraftstationen.
330
00:30:41,840 --> 00:30:44,240
Hogarth var där häromkvällen.
Verkligen?
331
00:30:44,440 --> 00:30:46,720
Såg du något ovanligt, Hogart?
332
00:30:47,000 --> 00:30:49,600
Inget...
333
00:30:49,800 --> 00:30:52,200
ovanligt, egentligen.
334
00:30:56,800 --> 00:30:58,720
Måste gå på toaletten.
335
00:31:05,720 --> 00:31:09,160
Konstigt, att han är så tillknäppt.
Häromkvällen kunde han inte sluta prata.
336
00:31:09,440 --> 00:31:11,760
En 30 meters robot och annat.
337
00:31:12,040 --> 00:31:14,160
En 30 meters robot?
338
00:31:14,440 --> 00:31:15,880
Va knäppt!
339
00:31:16,080 --> 00:31:17,240
Va sa han mera?
340
00:31:17,400 --> 00:31:20,000
Nej vänta, stopp!
341
00:31:20,200 --> 00:31:23,080
Ursäkta mej.
342
00:31:26,040 --> 00:31:29,200
Hogart, vad håller du på med?
343
00:31:31,320 --> 00:31:32,560
Mår du bra?
344
00:31:32,760 --> 00:31:34,200
Jag mår bra.
345
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
Du förstår,
det här visar hur viktigt det är...
346
00:31:37,760 --> 00:31:41,400
att tugga maten noga.
347
00:31:46,560 --> 00:31:49,200
Hogarth?
Mamma! Kan man få vara ifred?
348
00:31:49,240 --> 00:31:50,400
Jag är ledsen.
349
00:31:50,600 --> 00:31:52,040
Jag är ledsen.
350
00:31:52,320 --> 00:31:53,960
Jösses, vad han har
varit konstig på sistone.
351
00:31:54,240 --> 00:31:55,480
Det gjorde ont.
352
00:32:05,760 --> 00:32:07,760
Tack än en gång, Annie.
353
00:32:09,400 --> 00:32:13,720
God natt, Hogarth. Jag är säker på
att vi hörs igen...mycket snart.
354
00:32:20,600 --> 00:32:22,160
Om du tänker stanna här...
355
00:32:22,440 --> 00:32:26,280
så måste du hålla reda
på dej själv bättre.
356
00:32:26,760 --> 00:32:31,080
Hursomhelst, jag tänkte du ville höra
en godnattsaga eller någonting.
357
00:32:31,360 --> 00:32:34,240
Jag har några riktigt häftiga.
358
00:32:34,520 --> 00:32:38,080
"Serie Magasinet".
Mycket rolig.
359
00:32:38,360 --> 00:32:40,560
"Stjärnan", jättecool.
360
00:32:40,840 --> 00:32:42,200
"Pojkdrömmar"?
Jag vet inte...
361
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
Och här...
362
00:32:43,840 --> 00:32:46,520
Det här är Stålmannen
363
00:32:46,800 --> 00:32:48,520
Visst, han är berömd nu...
364
00:32:48,720 --> 00:32:50,640
men han var likadan
som du i början.
365
00:32:50,840 --> 00:32:54,680
Kraschlandade på jorden.
Fattade ingenting.
366
00:32:55,040 --> 00:32:59,360
Men han använder bara sina
krafter för goda ting, aldrig onda.
367
00:32:59,640 --> 00:33:02,440
Kom ihåg det.
368
00:33:06,920 --> 00:33:08,840
Det där är Atomo.
Järnplågan.
369
00:33:09,160 --> 00:33:11,640
Han är ingen hjälte.
Han är odågan.
370
00:33:11,840 --> 00:33:13,560
Han är inte som dej.
371
00:33:13,760 --> 00:33:15,480
Du tillhör de goda.
372
00:33:15,760 --> 00:33:17,200
Som stålmannen.
373
00:33:17,480 --> 00:33:21,040
Stålmannen.
374
00:33:23,320 --> 00:33:25,840
Du är hungrig, eller hur?
375
00:33:26,040 --> 00:33:28,800
Men jag har inget skrot här.
376
00:33:29,000 --> 00:33:31,880
Följ med mej.
377
00:33:32,240 --> 00:33:34,480
Lyft upp mej, är du snäll.
378
00:33:45,200 --> 00:33:48,280
Okej, framåt marsch!
379
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
Oh javisst.
Det där är Rockwell.
380
00:34:09,080 --> 00:34:10,320
Trevligt ställe, eller hur?
381
00:34:10,600 --> 00:34:10,720
Rockwell?
382
00:34:11,760 --> 00:34:14,280
Ja, jag föddes precis där.
383
00:34:14,560 --> 00:34:17,640
Rockwell!
384
00:34:18,080 --> 00:34:20,120
Nej, stanna!
Se upp för kon!
385
00:34:20,400 --> 00:34:21,760
Nej, nej!
Inte dit!
386
00:34:22,040 --> 00:34:26,160
Snälla, stanna!
Nej, stanna!
387
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
Vi kan inte gå dit ännu.
388
00:34:29,240 --> 00:34:32,480
Människorna är inte
mogna för dej ännu.
389
00:34:43,720 --> 00:34:44,960
Det var nära.
390
00:34:45,240 --> 00:34:49,080
Vi kan inte springa
omkring sådär, okej?
391
00:34:49,480 --> 00:34:51,760
Hallå, titta där!
392
00:34:53,000 --> 00:34:57,800
Jag antar att den vore okej att äta.
Den har stått där i månader.
393
00:34:59,040 --> 00:35:00,120
Oh nej, vi måste gömma oss!
394
00:35:00,280 --> 00:35:01,560
Förstår du, gömma sig?
395
00:35:01,720 --> 00:35:03,840
Det är när man...
Du förstår, när man...
396
00:35:04,040 --> 00:35:06,920
Göm dej bakom något, fort!
397
00:35:09,880 --> 00:35:12,760
Rör dej inte.
398
00:35:37,800 --> 00:35:41,640
Det är slut på våra problem.
399
00:35:45,080 --> 00:35:45,960
Här är det.
400
00:35:46,240 --> 00:35:49,200
Ät hur mycket du vill.
401
00:36:01,480 --> 00:36:03,600
Stäng av den!
402
00:36:08,480 --> 00:36:10,800
Kom igen, stäng av den!
403
00:36:20,480 --> 00:36:23,080
Okej, vem är här?
404
00:36:25,920 --> 00:36:29,720
Hallå, jag känner ju dej.
Ekorrkillen.
405
00:36:29,760 --> 00:36:32,840
På natten, mera känd
som Hogarth. Uppfattat.
406
00:36:33,040 --> 00:36:36,200
Kom in, grabben.
Jag ber om ursäkt för kofoten.
407
00:36:36,400 --> 00:36:39,360
Du skulle bli förvånad över hur
många det är som vill stjäla skrot.
408
00:36:39,560 --> 00:36:43,160
Men, när jag förvandlat det till
konst, kan jag inte ens ge bort det.
409
00:36:43,200 --> 00:36:44,600
Jag menar,
vem är jag egentligen?
410
00:36:44,640 --> 00:36:48,240
En skrotgubbe som säljer konst,
eller en konstnär som säljer skrot?
411
00:36:48,280 --> 00:36:49,520
Döm själv.
412
00:36:49,800 --> 00:36:52,680
Jag gillar det, tror jag.
413
00:36:52,880 --> 00:36:56,640
Hör på, du tänker väl inte ringa
till min mamma, eller?
414
00:36:56,840 --> 00:36:58,360
Hon vet inte att jag är ute.
415
00:36:58,640 --> 00:37:03,240
Var lugn, det är inte min stil att
rapportera en kille till överheten.
416
00:37:03,440 --> 00:37:04,680
Jag ska ha lite kaffe.
417
00:37:04,880 --> 00:37:08,320
Vad vill du ha, lite mjölk,
eller vadå? Mjölk?
418
00:37:08,520 --> 00:37:10,160
Kaffe blir bra.
419
00:37:12,160 --> 00:37:13,800
Jag dricker det, jag är cool.
420
00:37:14,080 --> 00:37:15,040
Jag vet inte.
421
00:37:15,240 --> 00:37:18,680
Det här är espresso, vet du?
Som en koffein kick.
422
00:37:18,880 --> 00:37:22,520
Jag sa ju att jag är cool.
423
00:37:23,760 --> 00:37:26,640
Så hon flyttade upp mej en klass.
Och nu är jag förbi dem.
424
00:37:26,920 --> 00:37:29,520
Jag fick bara femmor. Mamma sa,
"Du behöver stimulans".
425
00:37:29,800 --> 00:37:31,680
Jag sa, "Jag är stimulerad
tillräckligt nu".
426
00:37:31,720 --> 00:37:33,120
Det är ett som är säkert.
427
00:37:33,160 --> 00:37:35,680
"Du behöver utmaning."
Så nu är min utmaning...
428
00:37:35,840 --> 00:37:39,480
att hålla reda på mina lunchpengar,
för alla älgar vill lura mej...
429
00:37:39,680 --> 00:37:41,400
för dom tror att
jag är smartare.
430
00:37:41,600 --> 00:37:43,520
Men det är jag inte,
jag gör bara mina läxor.
431
00:37:43,720 --> 00:37:46,760
Om alla gjorde det skulle de
flyttas upp, och bli lurade också.
432
00:37:46,800 --> 00:37:47,880
Finns det mer kaffe?
433
00:37:47,920 --> 00:37:50,920
Hör på, det är inte
mitt bord, grabben...
434
00:37:51,120 --> 00:37:53,680
men vem bryr sig om vad de
där töntarna tycker, eller hur?
435
00:37:53,960 --> 00:37:56,360
De bestämmer inte vem du är.
Det gör du själv.
436
00:37:56,680 --> 00:38:01,280
Du är den du bestämmer dej,
för att vara.
437
00:38:03,360 --> 00:38:06,920
Hörde du det?
Nej, vänta. Stanna!
438
00:38:17,080 --> 00:38:17,960
Det är okej!
439
00:38:18,240 --> 00:38:19,120
Herregud!
440
00:38:19,280 --> 00:38:22,840
Han kommer inte...
Spring, grabben. Spring!
441
00:38:24,880 --> 00:38:27,080
Det är okej,
Han är inte...
442
00:38:27,240 --> 00:38:29,840
Det är okej.
Han kommer inte att skada mej.
443
00:38:30,040 --> 00:38:31,760
Krossa honom inte!
444
00:38:32,040 --> 00:38:33,480
Krossa...
445
00:38:33,760 --> 00:38:36,360
inte honom.
446
00:38:36,560 --> 00:38:37,800
Han heter Dean.
447
00:38:38,000 --> 00:38:41,160
Vi tycker om Dean.
448
00:38:43,560 --> 00:38:44,720
Så...
449
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
var kommer han från?
450
00:38:47,880 --> 00:38:49,240
Han kommer inte ihåg.
451
00:38:49,400 --> 00:38:51,520
Han är som ett litet barn.
452
00:38:51,800 --> 00:38:54,200
Litet. Javisst.
453
00:38:54,400 --> 00:38:56,520
Vänta lite.
Kan du prata med honom?
454
00:38:56,800 --> 00:38:58,880
På sätt och vis.
Han kan inte så många ord,
455
00:38:58,920 --> 00:39:00,680
men han förstår ganska bra.
456
00:39:00,720 --> 00:39:03,720
Jag förstår.
457
00:39:06,560 --> 00:39:09,440
Han behöver mat och skydd.
458
00:39:20,600 --> 00:39:23,080
Du har massor av utrymmer här.
459
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
Det här stället är perfekt.
Försvinn.
460
00:39:25,840 --> 00:39:29,680
Jag kan låta honom slå in dörren.
Det vet du att jag kan.
461
00:39:29,960 --> 00:39:31,520
Hogarth, jag kan inte
gömma den här.
462
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
"Honom", inte "den".
Skit samma.
463
00:39:33,800 --> 00:39:38,040
Du vet inte ens var "han" kommer från,
eller vad fan "han" är för något!
464
00:39:38,320 --> 00:39:40,640
Han är min vän.
465
00:39:40,920 --> 00:39:43,120
Javisst, vad är jag?
Är jag din vän?
466
00:39:43,400 --> 00:39:45,760
Att ta hit en "Franken-robot"
med utländska "skyltar",
467
00:39:45,800 --> 00:39:47,680
att ändra min inställning.
468
00:39:47,720 --> 00:39:50,320
Jag gillar inte den tonen.
Herregud, vad jag är trött.
469
00:39:50,520 --> 00:39:52,440
Så han kan stanna?
470
00:39:52,600 --> 00:39:56,160
Inatt. I morgon...
jag vet jag inte.
471
00:40:05,080 --> 00:40:06,920
Sov gott.
472
00:40:07,080 --> 00:40:10,560
Vi syns i morgon.
473
00:40:22,520 --> 00:40:24,640
Är du uppe redan?
Bäddar bara sängen.
474
00:40:24,840 --> 00:40:29,360
Va bra, kom ned.
Jag har en överraskning åt dej.
475
00:40:33,000 --> 00:40:36,520
God morgon, grabben.
Sovit gott?
476
00:40:37,480 --> 00:40:41,320
Är det inte bra,
vi har fått rummet uthyrt.
477
00:40:41,600 --> 00:40:44,680
Jag är inte så hungrig.
478
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Hallå, det är Hogarth Hughes.
479
00:40:56,880 --> 00:40:59,120
Jag sa att han kunde stanna
över natten, grabben.
480
00:40:59,160 --> 00:41:00,320
Det är morgon nu.
481
00:41:00,520 --> 00:41:04,640
Jag ska försöka komma. Men det är
en knasig snubbe här som bevakar mej.
482
00:41:04,920 --> 00:41:06,080
Vad ska det betyda?
483
00:41:06,360 --> 00:41:09,640
Jag har den här jätten...
jättesaken härute.
484
00:41:09,800 --> 00:41:12,320
Jag kan inte prata just nu, okej.
Hej då.
485
00:41:12,520 --> 00:41:14,520
Vem var det, grabben?
En vän till dej?
486
00:41:14,720 --> 00:41:16,920
Ja han är en ny kille.
487
00:41:18,640 --> 00:41:22,480
Hallå, stopp!
Stopp, stopp!
488
00:41:22,760 --> 00:41:25,160
Hej, kan jag få fråga dej
några saker, valpen?
489
00:41:25,440 --> 00:41:28,320
Varför berättade du för
din mamma om en jätterobot?
490
00:41:28,600 --> 00:41:30,040
Vad hände vid kraftstationen?
491
00:41:30,240 --> 00:41:32,440
Har du berättat för någon annan?
Hur stor är den här saken?
492
00:41:32,640 --> 00:41:33,880
Har du varit i skogen på sistone?
493
00:41:34,160 --> 00:41:36,200
Champion? Kämpen? Cowboy?
Vart ska du?
494
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Jag ska ut!
495
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
Varför kan du inte ta mr Mansley
med? Visa honom omgivningen.
496
00:41:41,280 --> 00:41:43,000
Åhh mamma, omgivningen?
497
00:41:43,280 --> 00:41:46,640
Jag skulle gilla det. Det skulle ge oss
en chans att bli bekanta med varann.
498
00:41:46,920 --> 00:41:48,640
Det finns två sortes metall.
499
00:41:48,840 --> 00:41:50,760
Skrot och konst.
500
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
Om du måste äta endera
av dom, ät skrotet.
501
00:41:53,280 --> 00:41:58,720
Det du just nu har
i munnen är konst!
502
00:42:01,040 --> 00:42:03,600
Konst?
503
00:42:08,040 --> 00:42:09,840
Ahh, glöm det.
Glöm det!
504
00:42:10,120 --> 00:42:13,480
Det är väck.
Det är...
505
00:42:14,560 --> 00:42:16,280
Det är inte så dåligt.
506
00:42:18,880 --> 00:42:21,840
Först tar du chokladkakan.
Vilken som helst duger.
507
00:42:22,120 --> 00:42:23,280
Har du något emot om jag...?
508
00:42:23,560 --> 00:42:25,400
Varsågod, skepparn.
509
00:42:25,680 --> 00:42:28,360
Du smular sönder
chokladen i små bitar.
510
00:42:28,560 --> 00:42:31,640
Sedan rör du liksom ned
den i glassen, ser du?
511
00:42:31,920 --> 00:42:33,920
Jag förstår.
Vad sa du att den hette?
512
00:42:34,120 --> 00:42:37,560
Vulkanutbrott.
Den är ny. Mycket ny.
513
00:42:37,760 --> 00:42:39,760
Vulkanutbrott?
"CHOKLAD LAXERMEDEL"
514
00:42:40,080 --> 00:42:41,880
Superb.
515
00:42:42,080 --> 00:42:46,760
Du vet, Hogarth. Vi lever i en
märklig och underlig tidsålder.
516
00:42:47,080 --> 00:42:48,400
Atomåldern.
517
00:42:48,600 --> 00:42:51,360
Men det finns en negativ
sida av utvecklingen.
518
00:42:51,680 --> 00:42:52,920
Har du någonsin
hört talas om Sputnik?
519
00:42:53,200 --> 00:42:55,520
Ja, det är den första
sateliten i rymden.
520
00:42:55,680 --> 00:42:59,440
Utländska sateliten, Hogarth.
Och allt vad det innebär.
521
00:42:59,720 --> 00:43:03,560
Till och med nu,
så cirkulerar den över oss.
522
00:43:03,960 --> 00:43:05,840
Övervakar oss.
523
00:43:06,040 --> 00:43:07,880
Vi kan inte se den,
men den finns där.
524
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
Ungefär som den där
jättesaken i skogen.
525
00:43:10,760 --> 00:43:12,840
Vi vet inte vad det är,
eller vad den kan göra.
526
00:43:12,880 --> 00:43:15,400
Jag känner mej inte säker.
Gör du?
527
00:43:15,440 --> 00:43:16,680
Vad pratar du om?
528
00:43:17,000 --> 00:43:20,360
Vad jag pratar om?
Vad jag pratar om?!!
529
00:43:20,640 --> 00:43:23,040
Jag pratar om din förbannade
säkerhet, Hogarth!
530
00:43:23,200 --> 00:43:24,360
Medan du snarkar...
531
00:43:24,560 --> 00:43:27,440
är vi borta i Washington,
klarvakna och oroade. Varför?
532
00:43:27,720 --> 00:43:30,120
För att alla vill ha det vi har!
Alla!
533
00:43:30,400 --> 00:43:32,920
Du tycker den här järngubben
är kul. Men vem har byggt honom?
534
00:43:33,200 --> 00:43:35,960
Ryssarna? Kineserna? Marsianerna?
Kanadensarna? Vem bryr sig!
535
00:43:36,280 --> 00:43:38,360
Vi har inte byggt den,
och det är orsak nog att...
536
00:43:38,640 --> 00:43:40,960
anta det värsta
och spränga den i bitar!
537
00:43:41,240 --> 00:43:44,720
Nu ska du berätta om den här
saken. Och du skall visa mej den.
538
00:43:44,880 --> 00:43:49,400
Och vi skall förgöra den,
innan den förgör oss.
539
00:43:49,680 --> 00:43:52,960
Kom ihåg vad vi pratade om,
och stanna där.
540
00:43:58,240 --> 00:43:59,960
Lite lägre.
Liten bit lägre...
541
00:44:00,240 --> 00:44:02,720
Hallå där,
jag trodde du var i knipa.
542
00:44:02,920 --> 00:44:04,160
Upp lite till...
543
00:44:04,360 --> 00:44:06,960
Jag dumpade den där knepiga
killen som bor hos oss.
544
00:44:07,240 --> 00:44:09,080
Det tom flera timmar
att bli av med honom.
545
00:44:09,240 --> 00:44:11,280
Jag riskerade livet
för att ta mej hit.
546
00:44:11,560 --> 00:44:14,720
Och du låter honom göra
konst och yrkesarbeta.
547
00:44:14,920 --> 00:44:17,600
Har du något att invända
mot konst eller yrkesarbete.
548
00:44:17,800 --> 00:44:22,400
Han är en jätterobot, Dean.
Det är ovärdigt honom.
549
00:44:22,680 --> 00:44:26,400
Jaså, viktigpetter,
vad skulle du låta honom göra?
550
00:44:29,280 --> 00:44:31,680
Huvudsystemet på.
Huvudmotorer...
551
00:44:31,880 --> 00:44:33,320
Ett, två och tre.
552
00:44:33,600 --> 00:44:37,440
All lampor lyser grönt.
Fem, fyra, tre...
553
00:44:37,640 --> 00:44:39,360
två, ett!
554
00:44:39,640 --> 00:44:41,960
Uppskjutning!
555
00:44:51,080 --> 00:44:53,360
Vi landar.
Vi landar!
556
00:44:53,560 --> 00:44:57,400
Vi landar!
557
00:45:01,520 --> 00:45:03,840
Hallå, kan ni grabbar
ta det lite lungnt?
558
00:45:04,000 --> 00:45:05,640
Vi tar för stora chanser här.
559
00:45:05,920 --> 00:45:07,760
Hallå, grabben.
Vi tar det lungt!
560
00:45:08,040 --> 00:45:10,720
Välkommen till Nöjesstan.
561
00:45:11,000 --> 00:45:13,120
Folkmängd:
Vi
562
00:45:13,320 --> 00:45:17,720
Skulle ni kunna flytta Nöjesstan till
något mindre iögonfallande ställe?
563
00:45:17,920 --> 00:45:20,720
Varför inte sjön?
Okej.
564
00:45:21,000 --> 00:45:24,640
Ähh, häng med oss.
Det blir kul.
565
00:46:12,400 --> 00:46:15,960
Det här kan inte pågå i evigheter,
Hogarth. Vi måste berätta för någon.
566
00:46:16,120 --> 00:46:19,280
Du oroar dej för mycket.
567
00:46:20,920 --> 00:46:23,880
Hallå Dean!
Kolla in det här!
568
00:46:23,920 --> 00:46:25,720
Okej, vi tittar, vi tittar.
569
00:46:25,920 --> 00:46:28,680
Det här är bara för experter!
570
00:46:30,800 --> 00:46:32,520
Banzai!
571
00:46:39,440 --> 00:46:41,160
Hoppa i!
572
00:46:41,440 --> 00:46:43,640
Det är jättehärligt!
573
00:46:43,960 --> 00:46:45,080
Nej tack!
574
00:46:45,400 --> 00:46:48,840
Din fegis!
575
00:46:49,040 --> 00:46:50,080
Hoppa i!
576
00:46:50,280 --> 00:46:54,880
Det är...
det är verkligen uppfriskande.
577
00:47:00,040 --> 00:47:02,560
Vad nu då?
Du också?
578
00:47:02,760 --> 00:47:03,800
Din...
579
00:47:04,080 --> 00:47:05,920
stora barnrumpa!
580
00:47:10,600 --> 00:47:13,200
Banzai!
581
00:47:49,360 --> 00:47:50,960
Hallå där!
Ja.
582
00:47:51,000 --> 00:47:53,920
Du är mitt i körbanan!
Jaså.
583
00:47:53,960 --> 00:47:55,680
Skyll dej själv.
584
00:47:58,640 --> 00:48:03,240
Jag tror det är nog
med nöje för idag.
585
00:48:15,840 --> 00:48:19,640
Mår du bra, Mr Mansley?
Jag har toapappret du ville ha.
586
00:48:20,040 --> 00:48:23,320
Tack!
Jag tror jag mår bättre nu!
587
00:48:23,600 --> 00:48:24,640
Mycket...
588
00:48:24,920 --> 00:48:27,800
Mycket bättre.
589
00:48:33,640 --> 00:48:35,680
Det är underbart, va?
590
00:48:35,960 --> 00:48:37,680
Hallå, titta!
591
00:48:39,040 --> 00:48:40,080
Det är en hjort.
592
00:48:42,400 --> 00:48:45,280
Låt oss gå närmare.
593
00:49:16,320 --> 00:49:19,880
Jaha, jag antar att han
bestämde sig för att...
594
00:49:26,200 --> 00:49:27,360
Det är monstret!
595
00:49:39,920 --> 00:49:42,320
Den är död.
596
00:49:44,160 --> 00:49:45,760
Död?
597
00:49:48,360 --> 00:49:50,080
Gör inte så!
598
00:49:51,520 --> 00:49:52,680
Varför?
599
00:49:52,880 --> 00:49:55,560
Den är död.
Förstår du?
600
00:49:55,760 --> 00:49:58,040
De sköt den...
601
00:49:58,240 --> 00:50:01,040
med det där vapnet.
602
00:50:07,760 --> 00:50:09,360
Hallå, vad är det med dej?
603
00:50:10,800 --> 00:50:14,920
Vapen?
Ja, vapen dödar.
604
00:50:15,120 --> 00:50:18,960
Vapen dödar.
605
00:50:41,600 --> 00:50:45,720
Jag vet att du är ledsen för hjorten.
Men det är inte ditt fel.
606
00:50:46,000 --> 00:50:47,360
Man dör.
607
00:50:47,640 --> 00:50:49,360
Det är en del av livet.
608
00:50:49,560 --> 00:50:51,560
Det är fel att döda.
609
00:50:51,840 --> 00:50:53,880
Men det är inget fel i att dö.
610
00:50:54,080 --> 00:50:56,280
Ska du dö?
611
00:50:56,480 --> 00:50:58,560
Jaa...
612
00:50:58,840 --> 00:51:00,960
javisst, nån gång.
613
00:51:01,240 --> 00:51:03,480
Ska jag dö?
614
00:51:03,760 --> 00:51:05,080
Jag vet inte.
615
00:51:05,360 --> 00:51:07,400
Du är gjord av järn...
616
00:51:07,600 --> 00:51:09,600
men du har känslor.
617
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
Och du tänker på saker.
618
00:51:12,000 --> 00:51:14,680
Så det betyder
att du har en själ.
619
00:51:14,880 --> 00:51:17,560
Och själen dör inte.
620
00:51:17,840 --> 00:51:19,480
Själ?
621
00:51:19,760 --> 00:51:23,600
Mamma säjer att det finns
inuti allt som är gott...
622
00:51:23,880 --> 00:51:28,000
och att det finns
kvar i all evighet.
623
00:51:40,200 --> 00:51:43,280
Själen dör inte.
624
00:51:56,200 --> 00:51:59,280
Du blir sen till middagen, Hogarth
625
00:52:00,800 --> 00:52:02,920
Din mamma jobbar sent inatt,
Hogarth
626
00:52:03,120 --> 00:52:04,440
Så det är bara vi killar.
627
00:52:04,760 --> 00:52:08,400
Och vi ska ha ett litet samtal.
Sitt ned!
628
00:52:08,680 --> 00:52:10,680
Är det bra?
Lite för ljust?
629
00:52:10,960 --> 00:52:11,640
Bra.
630
00:52:14,160 --> 00:52:17,200
Förlåt, Hogarth.
Jag ville lära dej något
631
00:52:17,400 --> 00:52:19,040
Vad kan du lära mej?
632
00:52:19,240 --> 00:52:20,360
Du kan lära dej det här,
Hogarth:
633
00:52:20,680 --> 00:52:22,600
Jag kan vad jag vill,
när jag vill...
634
00:52:22,760 --> 00:52:24,960
om det är för
allmänhetens bästa.
635
00:52:25,160 --> 00:52:27,000
Jättejärnmannen, var finns han?
636
00:52:27,280 --> 00:52:29,760
Jag vet inte vad du pratar om.
637
00:52:30,080 --> 00:52:33,360
Du vet inte det!
Jaså.
638
00:52:33,400 --> 00:52:36,760
Ringer det en klocka nu då?
Inte?
639
00:52:37,240 --> 00:52:39,560
Det här då?
640
00:52:39,840 --> 00:52:41,560
Du har varit slarvig, Hogarth.
641
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Det bevisar ingenting.
642
00:52:43,600 --> 00:52:45,600
Det är tillräckligt för att få hit
armén med ett enda telefonsamtal.
643
00:52:45,800 --> 00:52:47,320
Vad är det som hindrar dej?
644
00:52:47,520 --> 00:52:48,680
Var är jätten?
645
00:52:48,960 --> 00:52:50,960
Du kan inte skydda honom,
Hogarth...
646
00:52:51,240 --> 00:52:54,520
lika lite som du kan
skydda din mor.
647
00:52:54,800 --> 00:52:55,480
Min mamma?
648
00:52:55,760 --> 00:52:58,400
Det är svårt att uppfostra
en pojke ensam.
649
00:52:58,440 --> 00:53:00,040
Vi kan göra det ännu svårare.
650
00:53:00,080 --> 00:53:02,000
Vi kan faktiskt göra det så svårt...
651
00:53:02,280 --> 00:53:05,080
att det vore ansvarslöst av oss
att låta henne ha hand om dej...
652
00:53:05,240 --> 00:53:06,880
och allt vad det innebär.
653
00:53:07,160 --> 00:53:09,760
Du kommer att tas om hand, Hogarth.
Du kan inte göra så!
654
00:53:09,960 --> 00:53:13,800
Ohh, visst kan vi det.
Och vi kommer att göra det.
655
00:53:16,400 --> 00:53:18,320
Han är på skrotupplaget.
656
00:53:18,480 --> 00:53:20,600
McCoppins Skrot,
på Culver Road
657
00:53:20,800 --> 00:53:25,200
Skroten! Naturligtvis!
Mat åt järnätaren.
658
00:53:25,400 --> 00:53:29,040
Du ska inte oroa dej, Hogarth.
Det har faktiskt aldrig hänt.
659
00:53:29,320 --> 00:53:33,160
Det här är bara en mardröm.
660
00:53:35,560 --> 00:53:38,440
Var är jätten?
661
00:53:38,640 --> 00:53:41,400
Det är bara en mardröm.
662
00:53:41,600 --> 00:53:42,760
Ja, sir.
663
00:53:43,040 --> 00:53:44,400
Det här är sant, sir
664
00:53:44,680 --> 00:53:49,200
Jag har inte bara vattentäta bevis,
jag vet var den är gömd.
665
00:53:49,480 --> 00:53:53,320
Jag vet inte vem som har byggt den
men den är enorm och tiden är knapp.
666
00:53:53,600 --> 00:53:56,000
Det är ingen tvekan
om att vi bör agera...
667
00:53:56,280 --> 00:53:58,600
Frågan är bara...
kan vi tillåta oss att inte göra det?
668
00:53:58,760 --> 00:54:01,160
Utmärkt, sir.
Ni kommer inte att ångra det.
669
00:54:01,440 --> 00:54:04,240
Tack så mycket, sir
670
00:54:12,680 --> 00:54:17,560
Armén kommer imorgon bitti.
Försök inte hitta på något.
671
00:54:21,400 --> 00:54:24,480
Jag måste varna Dean.
672
00:54:33,400 --> 00:54:36,840
Jag kommer att vakta dej.
673
00:55:50,600 --> 00:55:53,280
God morgon, Kent.
674
00:55:59,800 --> 00:56:03,920
Av någon anledning är armén
på vår tomt, Mr Mansley.
675
00:56:04,200 --> 00:56:06,520
Var snäll och säj, Kent.
676
00:56:31,160 --> 00:56:33,160
Okej, var är den?
Vadå?
677
00:56:33,480 --> 00:56:35,880
Du vet förbaskat väl vad.
Monstret!
678
00:56:36,160 --> 00:56:39,800
Jättesaken.
Järnmannen.
679
00:56:40,960 --> 00:56:44,400
Jaså, järnmannen. Herregud,
du håll på att skrämma livet ur mej.
680
00:56:44,680 --> 00:56:47,480
Jag trodde vi höll på att
bli anfallna eller något sånt.
681
00:56:47,760 --> 00:56:48,920
Han är på baksidan.
682
00:56:49,080 --> 00:56:52,560
Kom ska jag visa er.
683
00:56:56,280 --> 00:56:58,320
Ni killar kom precis lagom.
684
00:56:58,480 --> 00:57:01,000
Den här krösusen...
någon sorts industrimagnat...
685
00:57:01,200 --> 00:57:03,280
vill ha honom i entrén
på sitt huvudkontor.
686
00:57:03,600 --> 00:57:05,400
Han slet fram
checkblocket på stört.
687
00:57:05,680 --> 00:57:08,760
Jag sa: "Du får ju behålla
honom resten av ditt liv"
688
00:57:08,960 --> 00:57:12,800
"Men vadå, ska jag släppa honom
så fort han är klar? Kom igen"
689
00:57:13,080 --> 00:57:16,320
"Ge mej lite tid att
klippa navelsträngen".
690
00:57:16,520 --> 00:57:19,400
Här är han.
691
00:57:24,120 --> 00:57:25,920
Hursomhelst, han är inte såld ännu.
692
00:57:26,120 --> 00:57:29,320
Så om ni verkligen vill ha honom
...ni vet...
693
00:57:29,360 --> 00:57:32,200
kom med ett bättre anbud.
694
00:57:32,240 --> 00:57:33,520
Sir, hör på.
695
00:57:33,800 --> 00:57:36,680
Kom med ut, Mansley.
696
00:57:36,960 --> 00:57:39,360
Har ni en aning om hur mycket
utrustning jag tagit med hit?
697
00:57:39,640 --> 00:57:43,400
Du spolade just ned miljontals
dollar för Onkel Sam!
698
00:57:43,680 --> 00:57:45,880
Jag måste medge,
jag är lättad över...
699
00:57:46,160 --> 00:57:48,360
att det är det här som
Hogarth pratat om.
700
00:57:48,640 --> 00:57:53,240
Jag menar, jag började
tro att den var på riktigt.
701
00:57:53,560 --> 00:57:55,560
Missförså mej inte.
Jag gillar den.
702
00:57:55,840 --> 00:58:00,160
Men behöver du alla
de där grejerna på ytan?
703
00:58:00,440 --> 00:58:02,760
Nej...egentligen inte.
704
00:58:02,960 --> 00:58:05,040
Det ser lite överflödigt ut.
705
00:58:05,360 --> 00:58:07,640
Inte så genomtänkta
som de andra sakerna.
706
00:58:07,840 --> 00:58:11,000
Tycker du om den där?
707
00:58:12,040 --> 00:58:15,320
Du kommer att bli toalettinspektör
när jag är klar med dej!
708
00:58:15,600 --> 00:58:19,840
Sätt fart. Jag förväntar mig att du
skall rensa ut ditt kontor i Washington.
709
00:58:20,000 --> 00:58:22,800
Ja, sir.
710
00:58:23,760 --> 00:58:26,160
Jag förstår varför
Hogarth håller till här.
711
00:58:26,440 --> 00:58:29,600
Så du menar att du
känner till det redan?
712
00:58:29,800 --> 00:58:32,560
Nu gör jag det.
713
00:58:44,080 --> 00:58:47,560
Hej då, Kent...
och allt vad det innebär.
714
00:58:47,720 --> 00:58:50,720
Okej, nu får du röra på dej.
715
00:58:50,880 --> 00:58:53,680
Bra jobbat!
716
00:58:57,240 --> 00:58:58,960
Insatsstyrkan till basen.
717
00:58:59,160 --> 00:59:00,480
Vi anfaller.
718
00:59:00,680 --> 00:59:03,560
Bara ett odjur kan skapa
så mycket förödelse.
719
00:59:03,840 --> 00:59:05,360
Den förskräcklige...
människoätande...
720
00:59:05,680 --> 00:59:10,480
dödsmaskinen, Atomo!
721
00:59:12,480 --> 00:59:15,840
Ingen Atomo.
722
00:59:22,440 --> 00:59:24,160
Jag är Stålmannen.
723
00:59:24,480 --> 00:59:26,280
Okej, Stålmannen.
724
00:59:26,560 --> 00:59:29,160
Skyll dej själv!
725
00:59:31,480 --> 00:59:34,160
Dumma pistol.
726
00:59:45,280 --> 00:59:48,240
Hallå, vad är det med dej?
727
00:59:49,480 --> 00:59:53,320
Som jag sa förut,
här får du!
728
00:59:57,840 --> 00:59:59,080
Vad hände?
Vad var det för...
729
00:59:59,360 --> 01:00:02,520
Var tyst och följ med mej.
730
01:00:07,720 --> 01:00:10,200
Ge dej iväg!
731
01:00:11,760 --> 01:00:14,520
Jag sa ge dej iväg!
Jag menar allvar!
732
01:00:14,800 --> 01:00:16,720
Nej, stanna.
Varför?
733
01:00:17,000 --> 01:00:18,760
Det var en olycka.
Han är vår vän.
734
01:00:19,040 --> 01:00:22,600
Han är en krigsmaskin, Hogarth.
Varför tror du armén kom hit?
735
01:00:22,760 --> 01:00:28,040
Han är ett vapen!
En stor kanon som kan gå!
736
01:00:29,880 --> 01:00:31,120
Jag är inget vapen.
737
01:00:31,400 --> 01:00:33,320
Jaså, vad är det där då?
738
01:00:33,600 --> 01:00:37,720
Du gjorde nästan
så med Hogarth!
739
01:00:41,960 --> 01:00:43,400
Kom tillbaka!
Hogarth.
740
01:00:43,680 --> 01:00:44,920
Stanna!
Jätten!
741
01:00:45,120 --> 01:00:48,200
Kom tillbaka!
742
01:00:50,760 --> 01:00:52,320
Han försvarade sig.
743
01:00:52,600 --> 01:00:56,240
Han reagerade på pistolen.
744
01:00:57,760 --> 01:01:01,520
Du kommer inte att hinna
ifatt honom till fots.
745
01:01:18,880 --> 01:01:21,280
Där ser du, jag sa ju
att det var en stor bluff.
746
01:01:21,480 --> 01:01:23,760
Ge mej kikaren!
Varför det?
747
01:01:23,960 --> 01:01:26,280
Där är den!
Jag kan se den!
748
01:01:26,560 --> 01:01:28,560
Den är stor.
Den går iväg.
749
01:01:28,760 --> 01:01:30,480
Ge mej dom där!
Där, ser du den?
750
01:01:30,760 --> 01:01:33,760
Monstret!
Milde Moses!
751
01:01:33,920 --> 01:01:35,000
Se upp!
752
01:01:35,200 --> 01:01:36,160
Hjälp!
753
01:01:36,320 --> 01:01:38,160
Hjälp mej!
754
01:01:38,440 --> 01:01:41,120
Jag vill inte ramla ned!
755
01:01:41,320 --> 01:01:42,280
Hjälp!
756
01:01:42,560 --> 01:01:43,640
Jag tappar taget!
757
01:01:43,920 --> 01:01:47,280
Jag kan inte hålla kvar längre!
758
01:01:54,560 --> 01:01:57,320
Pappa!
Pappa!
759
01:01:58,600 --> 01:02:02,400
Han räddade pojkarna.
Han är snäll.
760
01:02:15,840 --> 01:02:18,320
Vad i...?
761
01:02:22,360 --> 01:02:23,520
Stopp!
Titta!
762
01:02:23,720 --> 01:02:25,720
Bakom er!
Jätten, han anfaller!
763
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
Han krossar stan!
Jag hade rätt!
764
01:02:28,120 --> 01:02:32,240
Du store tid!
765
01:02:38,400 --> 01:02:42,880
Jag är inget vapen.
766
01:03:04,080 --> 01:03:05,240
Stick härifrån!
767
01:03:05,520 --> 01:03:08,120
Spring!
768
01:03:17,240 --> 01:03:19,520
Stanna!
Det är ett barn i hans hand!
769
01:03:19,720 --> 01:03:21,920
Sluta skjuta!
770
01:03:22,320 --> 01:03:24,600
Kent, han reagerar
bara försvarsmässigt.
771
01:03:24,720 --> 01:03:27,680
Om ni inte skjuter, är han ofarlig.
Du måste säja till generalen.
772
01:03:27,960 --> 01:03:29,800
Det här är ditt fel, din bohem.
Om du inte...
773
01:03:29,960 --> 01:03:31,040
Håll käften och lyssna!
774
01:03:31,240 --> 01:03:35,080
Du måste få dem att sluta.
Jätten har grabben med sig.
775
01:03:35,440 --> 01:03:38,040
Jag tar hand om det.
776
01:03:41,760 --> 01:03:46,080
Han sa att monstret dödat en grabb.
Sir, vi måste stoppa den till varje pris.
777
01:03:46,280 --> 01:03:48,760
Gå till läge rött.
Jag repeterar, läge rött!
778
01:03:50,120 --> 01:03:52,600
Mr President.
Det har uppstått en situation.
779
01:03:59,320 --> 01:04:00,840
Se upp, damen!
780
01:04:12,760 --> 01:04:16,000
Se upp för bussen!
781
01:04:28,480 --> 01:04:30,320
Kan du flyga?
782
01:04:31,840 --> 01:04:34,040
Du kan flyga!
783
01:04:41,920 --> 01:04:46,520
Försök hålla händerna framåt,
som Stålmannen.
784
01:05:10,480 --> 01:05:13,360
Jag har tappat honom ur sikte.
Repeterar, förlorat honom ur sikte.
785
01:05:17,480 --> 01:05:20,760
Man, det var nära!
786
01:05:26,800 --> 01:05:29,000
Fick dej!
787
01:05:44,640 --> 01:05:46,360
Bra gjort, Mansley.
788
01:05:46,560 --> 01:05:49,880
Säkra området. Låt oss ta
reda på vad det är...
789
01:05:49,920 --> 01:05:51,840
och vem som skickat honom
790
01:06:16,160 --> 01:06:19,920
Den lever fortfarande!
Skjut på den!
791
01:06:40,920 --> 01:06:43,600
Tillbaka!
Tillbaka!
792
01:06:44,000 --> 01:06:46,280
Stick härifrån!
793
01:06:58,000 --> 01:07:00,960
Han är medvetslös, men han är oskadd.
Ta in honom i bilen.
794
01:07:01,160 --> 01:07:03,960
Kör, grabben. Kör!
Stå på! Gasen i botten!
795
01:07:04,240 --> 01:07:09,320
Han tar in på oss!
Fortare! Fortare! Fortare!
796
01:07:17,000 --> 01:07:18,800
Alla slagskepp,
skjut mot roboten!
797
01:07:19,000 --> 01:07:20,040
Nu!
798
01:07:20,320 --> 01:07:23,400
Nu!
För helsicke, Nu!
799
01:07:29,640 --> 01:07:32,440
Inget kan stoppa den.
Vi har träffat den med allt vi har!
800
01:07:32,720 --> 01:07:35,200
Inte allt, general.
Inte med bomben.
801
01:07:36,440 --> 01:07:39,520
"Nautilus" har tillgång och
är inte långt från kusten.
802
01:07:39,720 --> 01:07:40,960
Du skrämmer mej, Mansley.
803
01:07:41,240 --> 01:07:43,760
Vill du bomba oss själva
för att slå ut den?
804
01:07:43,920 --> 01:07:46,120
General, jätten verkar följa
det som attackerar den.
805
01:07:46,320 --> 01:07:50,560
Vi kan lura iväg den från stan,
och sedan förstöra den.
806
01:07:50,760 --> 01:07:54,880
Anropa "Nautilus". Säj till dem att
sikta in roboten och invänta order.
807
01:07:55,840 --> 01:07:58,120
Det här är "Nautilus".
Vilken är robotens nuvarande position?
808
01:07:58,400 --> 01:08:00,920
67.71972 grader väst...
809
01:08:01,200 --> 01:08:03,880
44.50177 grader nord.
810
01:08:04,160 --> 01:08:05,320
Vapnen låst på målet.
811
01:08:05,520 --> 01:08:06,840
Ohh min lilla pojke,
jag är så ledsen.
812
01:08:07,040 --> 01:08:09,160
Stanna bilen.
Hogarth? Herregud, du lever.
813
01:08:09,440 --> 01:08:10,880
Kör tillbaka!
Vi måste hjälpa honom!
814
01:08:11,160 --> 01:08:13,360
Är du tokig, unge?
Du kan vara lycklig som lever!
815
01:08:13,560 --> 01:08:16,640
Vi ska till ett sjukhus med dej.
816
01:08:20,760 --> 01:08:22,680
Allihopa, ut ur bilen!
Vi evakuerar området!
817
01:08:22,960 --> 01:08:24,800
Vad pratar ni om? Vi måste till
sjukhuset med den här grabben
818
01:08:24,960 --> 01:08:27,760
Vilken grabb?
Hogarth!
819
01:08:31,520 --> 01:08:34,280
Hogarth, nej!
820
01:08:43,400 --> 01:08:46,160
Hallå! Nej! Sluta!
821
01:08:55,760 --> 01:08:56,920
Det här är general Rogard.
822
01:08:57,200 --> 01:09:00,480
Förbered attacken och
retirera till skyddsrummen.
823
01:09:00,640 --> 01:09:03,520
Nej, sluta!
Min son är därute!
824
01:09:05,840 --> 01:09:07,160
Nej, vänta.
Det är jag...
825
01:09:07,360 --> 01:09:09,480
Hogarth.
Kommer du ihåg?
826
01:09:09,760 --> 01:09:13,600
Det är fel att döda.
Vapen dödar.
827
01:09:13,880 --> 01:09:16,200
Och du behöver
inte vara ett vapen.
828
01:09:16,400 --> 01:09:19,160
Du är det du bestämmer
dej för att vara.
829
01:09:19,360 --> 01:09:21,840
Det är ditt val.
830
01:09:22,120 --> 01:09:24,520
Välj själv.
831
01:09:34,120 --> 01:09:35,840
Det är okej.
Det är okej.
832
01:09:36,040 --> 01:09:39,880
Vi måste visa dem
att du är vänlig.
833
01:09:41,720 --> 01:09:42,560
"Nautilus" till Rogard.
834
01:09:42,760 --> 01:09:43,720
Missilen klar att avfyras.
835
01:09:44,000 --> 01:09:45,840
Vad säjer du,
är den vänlig?
836
01:09:46,120 --> 01:09:48,120
Ja, att attackera den utlöser
hans försvarsmekanism.
837
01:09:48,320 --> 01:09:53,000
Lyssna inte, general. Förstör
monstret medan vi har en chans!
838
01:09:53,320 --> 01:09:55,240
General, skjuter ni nu,
börjar allting om igen.
839
01:09:55,400 --> 01:09:57,240
Stoppa den nu, general!
Vår framtid står på spel!
840
01:09:57,440 --> 01:09:58,200
Vad är ordern, sir?
841
01:09:58,480 --> 01:10:00,400
Vilket är anledningen till
att ni måste sluta, general!
842
01:10:00,680 --> 01:10:02,400
Den kommer närmare!
Vilken order gäller, sir!
843
01:10:02,600 --> 01:10:04,240
Skjut inte! Skjut inte!
Hogarth!
844
01:10:04,520 --> 01:10:06,160
Eld upphör!
Pojken lever ju?
845
01:10:06,440 --> 01:10:07,520
Det är en bluff!
Avfyra den.
846
01:10:07,680 --> 01:10:09,320
Är du galen, Mansley?
847
01:10:09,520 --> 01:10:11,160
Alla enheter, eld upphör!
848
01:10:11,440 --> 01:10:13,640
Rogard till "Nautilus".
"Natilus" kom.
849
01:10:13,840 --> 01:10:15,160
Det här är "Nautilus"
kom.
850
01:10:15,360 --> 01:10:17,000
Avfyra missilen nu!
851
01:10:24,000 --> 01:10:26,960
Den missilen är inriktad på
jättens nuvarande position!
852
01:10:27,160 --> 01:10:30,320
Var är jätten, Mansley?
853
01:10:33,280 --> 01:10:35,480
Vi kan ta skydd.
Det är ett skyddsrum där.
854
01:10:35,520 --> 01:10:38,080
Det finns ingen chans att
överleva den här, din idiot!
855
01:10:38,280 --> 01:10:40,000
Ni menar,
att vi alla kommer att...
856
01:10:40,280 --> 01:10:44,040
att dö, Mansley.
För vårt land.
857
01:10:44,320 --> 01:10:48,440
Åt helvete med landet!
Jag vill leva!
858
01:10:52,760 --> 01:10:53,720
Ta fast honom, mannar.
859
01:10:54,000 --> 01:10:59,080
Se till att han stannar här
som en god soldat.
860
01:11:11,080 --> 01:11:12,120
Det är missilen.
861
01:11:12,320 --> 01:11:14,520
När den slår ned...
862
01:11:14,840 --> 01:11:16,440
kommer allihop att dö.
863
01:11:16,640 --> 01:11:18,080
Där är den!
864
01:11:33,640 --> 01:11:36,800
Borde vi inte gå till ett skyddsrum?
De hjälper inte.
865
01:11:37,440 --> 01:11:41,120
Jag ordnar det.
866
01:11:45,800 --> 01:11:48,200
Jätten?
867
01:11:50,880 --> 01:11:55,680
Hogarth.
Du stannar.
868
01:11:56,720 --> 01:11:59,600
Jag går.
869
01:12:04,120 --> 01:12:07,400
Inte följa efter.
870
01:12:16,600 --> 01:12:18,400
Jag älskar dej.
871
01:12:45,160 --> 01:12:48,120
Du är den du bestämmer
dig för att vara.
872
01:12:49,960 --> 01:12:53,600
Stålmannen.
873
01:13:22,760 --> 01:13:24,880
Kom så åker vi hem.
874
01:13:59,320 --> 01:14:03,120
Tillägnat minnet av
JÄRNJÄTTEN
875
01:14:09,280 --> 01:14:12,040
Ditt finaste verk hittills, älskling.
Ingen tvekan.
876
01:14:12,360 --> 01:14:15,600
Du tycker detta är mitt bästa?
Verkligen?
877
01:14:15,800 --> 01:14:18,760
Ja du vet...
näst den där skalbagge saken.
878
01:14:19,040 --> 01:14:22,760
Du vet...
den där med spaden...
879
01:14:22,800 --> 01:14:24,800
Hogarth! Kom nu, gubben lilla!
Dags att gå.
880
01:14:25,760 --> 01:14:26,880
Vi syns sen, grabbar.
881
01:14:26,920 --> 01:14:29,000
Vi syns, Hogarth.
882
01:14:29,040 --> 01:14:32,440
Du Hogarth, generalen skickade det här.
Vad är det?
883
01:14:32,480 --> 01:14:34,880
Han sa att det var den
enda del de hittade.
884
01:14:35,080 --> 01:14:38,520
Han tyckte att du
skulle ha den.
885
01:14:39,000 --> 01:14:41,200
Jag saknar honom.
886
01:15:27,920 --> 01:15:30,680
Vi hörs sen!
887
01:15:39,440 --> 01:15:42,320
Översatt av:
iron9