1 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 Översatt av: iron9 2 00:00:44,800 --> 00:00:47,680 Jorden 1957 3 00:01:10,680 --> 00:01:12,400 Någonstans utanför kusten vid Maine 4 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 Mayday! Mayday! 5 00:01:15,400 --> 00:01:18,840 Det här är Annabelle. Jag har kommit ur kurs och tar in vatten 6 00:01:19,120 --> 00:01:23,240 Senast position är 44 grader nord och 68 grader... 7 00:01:27,360 --> 00:01:30,160 Portland Kustradio till Annabelle. Vilken position har du? 8 00:01:30,360 --> 00:01:34,840 Jag vet inte. Utanför kusten någonstans nära Rockwell! Vänta! 9 00:01:35,040 --> 00:01:38,400 Fyren! Jag kan se den! 10 00:02:54,440 --> 00:02:56,480 Härborta, gubben lilla! 11 00:02:58,560 --> 00:03:02,400 Hej mamma! Du kan inte tro vilken tur. Gissa vad jag har hittat? 12 00:03:02,520 --> 00:03:05,920 Hogarth, vi ju har pratat om detta förut. Inga husdjur. 13 00:03:05,960 --> 00:03:08,680 Men det är inget husdjur, mamma. Det är en vän 14 00:03:08,720 --> 00:03:11,880 Vi måste hyra ut ett rum om vi ska få ekonomin att gå ihop... 15 00:03:11,920 --> 00:03:13,960 och ingen vill ju ha trasiga madrasser 16 00:03:14,000 --> 00:03:16,160 Du kommer inte märka att han finns, jag har honom i en bur. 17 00:03:16,200 --> 00:03:19,160 Tills du börjar tycka synd om honom och släpper honom lös... 18 00:03:19,200 --> 00:03:22,080 i huset. Kommer du ihåg tvättbjörnen, Hogarth? 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,720 Jag kommer ihåg den. 20 00:03:24,760 --> 00:03:27,360 Snälla mamma, titta åtminstone på den 21 00:03:28,320 --> 00:03:31,000 Okej, var är den? 22 00:03:37,880 --> 00:03:40,760 Jag skall gå och leta reda på honom. 23 00:03:52,280 --> 00:03:53,520 Ursäkta 24 00:03:53,800 --> 00:03:58,800 Ursäkta, herrn! 25 00:04:00,240 --> 00:04:03,120 Ursäkta...! 26 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 Vad vill du? Var snäll och sitt still. 27 00:04:07,240 --> 00:04:10,040 Mitt husdjur är under ditt bord. Titta inte! 28 00:04:10,320 --> 00:04:12,960 Om du ställer till en scen får jag inte behålla den för mamma 29 00:04:13,000 --> 00:04:15,160 Vad är det för husdjur, grabben? En ekorre. 30 00:04:15,200 --> 00:04:16,320 Men var lugn, han är snäll. 31 00:04:16,360 --> 00:04:20,560 Det är sant, jag svär. Det kom från rymden. Jag såg den 32 00:04:20,760 --> 00:04:23,600 Och den var på väg mot land. 33 00:04:23,640 --> 00:04:26,080 Jag ringde till regeringen i Washington om det. 34 00:04:26,120 --> 00:04:29,640 Det var kanske Sputnik eller en inkräktare från Mars 35 00:04:29,680 --> 00:04:31,080 Det var det. 36 00:04:31,120 --> 00:04:33,000 En inkräktare från Mars! 37 00:04:33,040 --> 00:04:36,240 Ett rymdskepp av något slag. En oidentifierad flygande farkost. 38 00:04:36,280 --> 00:04:40,120 Oidentifierad? Jag känner dej, Earl. Jag tror det var whiskey eller öl. 39 00:04:45,040 --> 00:04:47,800 Hållå, jag såg det också! 40 00:04:49,720 --> 00:04:51,920 Jag är mållös. 41 00:04:55,400 --> 00:04:57,280 Jag tror dej. 42 00:04:57,320 --> 00:04:58,880 Tänk om det är Sputnik? 43 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 Eller en flygande farkost... från Mars? 44 00:05:01,920 --> 00:05:03,680 Jag slår vad om att vi kan hitta den. 45 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 Jag är ledsen grabben, men jag såg egentligen ingenting. 46 00:05:06,600 --> 00:05:09,040 Men om vi inte hjälper byfånarna, vem gör det då? 47 00:05:09,080 --> 00:05:11,400 Stör min son er, herrn? 48 00:05:13,040 --> 00:05:16,480 Ja...Nej! Kalla mej Dean. 49 00:05:17,720 --> 00:05:20,240 Hogart, skulle inte du hämta husdjuret, lilla gubben? 50 00:05:20,520 --> 00:05:21,360 Jag ska, mamma. 51 00:05:21,680 --> 00:05:24,520 Så fort jag pratat färdigt med... Dean. 52 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 Jag har hittat husdjuret. Var? 53 00:05:29,040 --> 00:05:32,680 På benet, ekorren är i byxorna, Hogarth. Jag håller på att få panik. 54 00:05:32,960 --> 00:05:33,920 Få inte panik. 55 00:05:34,240 --> 00:05:37,000 Okej, han är på väg uppåt nu. 56 00:05:37,280 --> 00:05:41,240 Jag är ledsen, grabben. Jag ber om ursäkt i förväg för det här. 57 00:05:52,080 --> 00:05:53,680 Notan, tack. 58 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Det är en råtta! 59 00:06:00,800 --> 00:06:03,160 Hej, det här är Hogarth Hughes som pratar. Vem är det? 60 00:06:03,200 --> 00:06:05,840 Hogarth älskling, jag är verkligen ledsen, men... 61 00:06:05,880 --> 00:06:07,080 Tack ska du ha! 62 00:06:07,120 --> 00:06:10,640 Jag behöver arbeta sent ikväll. Det finns kyckling i kylen. 63 00:06:10,680 --> 00:06:13,120 Du kan ta det och morrötter... 64 00:06:13,160 --> 00:06:15,120 Jag har redan hittat det, mamma. 65 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 Jag skall gottgöra dej senare. 66 00:06:17,680 --> 00:06:19,080 Jag älskar dej, gubben lilla. Samma här 67 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 Och Hogarth... 68 00:06:20,160 --> 00:06:23,960 inga skräckfilmer, inget godis och i säng före åtta. Har du förstått? 69 00:06:24,000 --> 00:06:26,560 Sluta nu, mamma. Du känner väl mej? 70 00:06:26,600 --> 00:06:30,440 Varför,den kan kommunicera telepatiskt, fröken Melon. 71 00:06:30,720 --> 00:06:34,240 Om vi kan transplantera 15% av dess hjärnsubstans till våra... 72 00:06:34,280 --> 00:06:37,720 skulle vi kanske kunna läsa tankar. 73 00:06:38,680 --> 00:06:41,880 Förbaskat En hel hjärna fördärvad. 74 00:06:41,920 --> 00:06:44,760 Vi har nog sett tillräckligt. Vill du ha en sängfösare? 75 00:06:44,800 --> 00:06:48,400 Ska vi säja hos mej? 76 00:06:48,440 --> 00:06:51,280 Jag tänkte på samma sak. Tankeläsare där. 77 00:06:51,320 --> 00:06:54,680 Förbaskat, jag har tydligen glömt mina nycklar i labbet. 78 00:07:03,320 --> 00:07:06,000 Nu åker du dit. 79 00:07:13,960 --> 00:07:16,560 Vem där? 80 00:07:30,360 --> 00:07:31,440 Kom igen! 81 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 Dumma antenn. 82 00:08:07,400 --> 00:08:09,880 Inkräktare från Mars! 83 00:11:08,920 --> 00:11:10,800 Hogarth? 84 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Älskling? 85 00:13:03,920 --> 00:13:06,400 Hjälp! Hjälp! Stopp! Hjälp! 86 00:13:11,680 --> 00:13:15,120 Hogarth? Hogarth? Mamma! 87 00:13:15,160 --> 00:13:18,120 Vad håller du på med, vad menar du med att gå ut själv mitt i natten. 88 00:13:18,400 --> 00:13:19,760 Tänk om något hade hänt? 89 00:13:20,040 --> 00:13:21,680 Jag är ledsen, mamma. 90 00:13:21,960 --> 00:13:24,360 Gör aldrig om det igen, Hogarth 91 00:13:24,520 --> 00:13:28,200 Jag var så rädd, jag trodde jag hade förlorat dej. 92 00:13:28,680 --> 00:13:34,320 Mamma, du kommer inte tro det, någonting åt upp vår TV antenn. 93 00:13:35,200 --> 00:13:38,600 Oh nej, Hogarth Nej, nej! Det är sant! 94 00:13:38,640 --> 00:13:40,840 Men det är inte Sputnik som herr Stutz trodde. 95 00:13:41,120 --> 00:13:44,680 Nej, det är en robot! Det är sant! 96 00:13:44,880 --> 00:13:48,600 Och roboten är 30 m hög! Och den äter metall! 97 00:13:48,800 --> 00:13:51,120 Sluta med det där! 98 00:13:51,400 --> 00:13:52,840 Sluta. 99 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Jag är... 100 00:13:56,080 --> 00:13:59,080 Jag är inte på humör. 101 00:13:59,560 --> 00:14:03,360 Kom nu. Vi åker hem. 102 00:14:18,360 --> 00:14:21,360 En lugn, stanna inne typ dag, i en stad... 103 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 ganska lik vår egen. 104 00:14:22,960 --> 00:14:26,440 Men sedan, helt plötsligt, helt utan förvarning... 105 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Kärvapenförintelse! 106 00:14:29,160 --> 00:14:31,720 Men hur överlever man en kärnvapenattack? 107 00:14:31,760 --> 00:14:33,840 Hallå, hörde du om tokige herr Stutz? 108 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 Han sa att hans båt körde på ett sjömonster. 109 00:14:36,080 --> 00:14:38,440 Jag hörde att den sänktes av en meteor. 110 00:14:38,480 --> 00:14:42,000 Det var en metall meteor, den åt hans båt. Min pappa säjer... 111 00:14:42,040 --> 00:14:43,440 Det var inget av de orsakerna. 112 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 Vad vet du om det, viktigpetter? 113 00:14:45,480 --> 00:14:48,880 Hogarth, ska jag behöva ta dej i örat? 114 00:14:48,920 --> 00:14:51,680 Händerna på huvet. Platt på marken. 115 00:14:51,720 --> 00:14:54,640 Dags att ta skydd bomber på väg. 116 00:14:54,680 --> 00:14:56,840 Ducka och ta skydd. 117 00:14:56,880 --> 00:15:00,720 Den är 15-20 m hög och den äter bara metall. 118 00:15:00,840 --> 00:15:02,400 Håll tyst, din lilla råtta! 119 00:15:02,440 --> 00:15:05,880 Den har säkert skickats hit av främlingar för att ta över landet. 120 00:15:05,920 --> 00:15:08,640 Vi borde bomba den till järnskrot innan den gör något. 121 00:15:08,680 --> 00:15:11,720 för barna som inte gör de' kommer inte finnas kvar. 122 00:15:11,760 --> 00:15:13,360 Tack för skrotet, gubbar. 123 00:15:13,400 --> 00:15:17,240 Ledsen för att jag inte kan betala mer. Men den saknas... 124 00:15:17,320 --> 00:15:19,680 ett stort bett på den. 125 00:15:19,720 --> 00:15:23,560 Det är därför jag säljer den. Det saknas ett sort bett på den. 126 00:15:23,760 --> 00:15:26,600 Vad kan ha gjort detta? Jag har ju sagt det. 127 00:15:26,640 --> 00:15:29,680 Javisst ja. Mystiska inkräktare. 128 00:15:31,320 --> 00:15:35,040 Tack för att du tror mej. Jag ringde faktiskt myndigheterna. 129 00:15:35,080 --> 00:15:38,080 Dom skickar en som tar hand om det hela. 130 00:15:38,120 --> 00:15:40,680 Herregud, Earl. Du är verkligen tokig. 131 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 Vem i helsicke skulle myndigheterna skicka? 132 00:15:46,280 --> 00:15:48,720 Kent Mansley, från USA:s regering för Oförklarliga Fenomen. 133 00:15:48,760 --> 00:15:50,560 Marv Loach, jag är... Vad har hänt här? 134 00:15:50,600 --> 00:15:54,440 Jag vet inte. Ibland går ledningarna av när det är dåligt väder, visst. 135 00:15:54,720 --> 00:15:59,240 Men att en hel stolpe smulas sönder så där... 136 00:15:59,520 --> 00:16:00,840 Jag har ingen aning. 137 00:16:00,880 --> 00:16:05,360 Det är precis som den har blivit avbiten av en enorm jätte. 138 00:16:05,640 --> 00:16:08,200 Enorm jätte. 139 00:16:08,240 --> 00:16:10,120 Vad tror du? En förrymd gorilla? 140 00:16:10,160 --> 00:16:11,560 Vilken avdelning sa du att du var ifrån? 141 00:16:11,600 --> 00:16:15,400 Jag har inte frihet att avslöja detaljer från min avdelning... 142 00:16:15,440 --> 00:16:17,240 och du förstår säkert vad det betyder 143 00:16:17,280 --> 00:16:19,520 Du menar hemliga polisen? 144 00:16:19,560 --> 00:16:21,160 Låt mej förklara. 145 00:16:21,200 --> 00:16:23,280 Ibland händer det att saker som inträffar... 146 00:16:23,320 --> 00:16:26,160 inte kan förklaras på ett enkelt sätt. 147 00:16:26,200 --> 00:16:28,720 Folket vill veta om regeringen har en ansvarig för detta. 148 00:16:28,760 --> 00:16:31,320 Jag är den som är ansvarig för detta. 149 00:16:31,360 --> 00:16:33,440 Nå, finns det några vittnen? 150 00:16:33,480 --> 00:16:37,080 Ja herrn, följ mej. 151 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Vi hittade den här. 152 00:16:40,560 --> 00:16:43,120 USA:regering, jaså? 153 00:16:43,160 --> 00:16:46,000 Jag antar att det betyder att något stort är på gång. 154 00:16:46,040 --> 00:16:49,880 Nej, Marv. Stora saker händer på stora platser. 155 00:16:49,960 --> 00:16:53,800 Ju fortare jag skrivit min rapport, ju fortare kan jag återgå till dem. 156 00:16:54,280 --> 00:16:56,200 En jättebest, visst... 157 00:16:58,600 --> 00:17:00,960 Den största nyheten här är väl när "Queen Elizabeth" anlöpte. 158 00:17:01,000 --> 00:17:02,440 Oh herregud! 159 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 Kom med, Marv. Jag behöver ett vittne. 160 00:17:09,640 --> 00:17:12,080 Det är bara runt hörnet. Dra inte så hårt. 161 00:17:12,120 --> 00:17:14,880 Det är precis som en stor tugga är borta från bilen. 162 00:17:14,920 --> 00:17:18,720 Precis som ett stort bett på en smörgås. 163 00:17:21,040 --> 00:17:24,880 Vad är det vi skulle se på här, herr Mansley? 164 00:17:25,080 --> 00:17:28,880 Något stort, Marv. 165 00:17:28,920 --> 00:17:32,240 Något stort. 166 00:17:37,640 --> 00:17:39,360 Hallå! 167 00:17:39,560 --> 00:17:42,240 Kom hit! 168 00:17:42,520 --> 00:17:47,400 Hallå, store järnsnubbe, jag har mat med mej! 169 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 Järn! 170 00:17:49,120 --> 00:17:51,040 Krispig, jättegod järn! 171 00:17:51,360 --> 00:17:55,080 Kom och hämta! 172 00:19:27,040 --> 00:19:31,360 Så jag antar att du inte tänker skada mej, va? 173 00:19:37,600 --> 00:19:39,920 Huvud ströbrytaren 174 00:19:41,240 --> 00:19:44,520 Du såg att jag räddade dej 175 00:19:46,800 --> 00:19:49,400 Så var är du ifrån? 176 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Du kom från himlen, eller hur? 177 00:19:54,000 --> 00:19:55,640 Däruppifrån? 178 00:19:55,920 --> 00:19:58,120 Kommer du inte ihåg någonting? 179 00:20:00,320 --> 00:20:03,480 Det kanske beror på bucklan i skallen. 180 00:20:06,280 --> 00:20:09,240 Kan du prata? 181 00:20:09,440 --> 00:20:14,720 Jag menar ord. "Blah, blah, blah", ungefär? Kan du det? 182 00:20:17,680 --> 00:20:20,760 Ja, du fattar vinken i alla fall. 183 00:20:20,960 --> 00:20:23,080 Vänta. 184 00:20:23,240 --> 00:20:26,720 Ser du den? Det kallas sten. 185 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 Sten. 186 00:20:29,960 --> 00:20:32,280 Bra. 187 00:20:41,200 --> 00:20:44,320 Nej, det där är ett träd. 188 00:20:44,360 --> 00:20:47,040 Sten. Träd 189 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 Fattar du? 190 00:20:51,840 --> 00:20:53,960 Det är rätt! 191 00:20:54,120 --> 00:20:55,680 Min egen jätterobot. 192 00:20:55,960 --> 00:20:59,200 Jag är nu den lyckligaste grabben i Amerika! 193 00:20:59,400 --> 00:21:00,360 Det här är otroligt. 194 00:21:00,640 --> 00:21:04,880 Det här är den största upptäckten sedan... Jag vet inte, TV:n, eller något. 195 00:21:05,160 --> 00:21:08,720 Jag måste berätta för någon. Jag borde ringa... Nej, de skulle få panik. 196 00:21:09,000 --> 00:21:13,120 Folk får alltid panik och börjar skjuta på något så stort som dej. 197 00:21:13,320 --> 00:21:18,000 Tappa behärskningen. Det betyder bli tokig. Ungefär som... 198 00:21:20,120 --> 00:21:21,960 Nej, nej! Gör inte så! 199 00:21:22,160 --> 00:21:24,440 Det är sånt som får dem att börja skjuta på dej. 200 00:21:24,640 --> 00:21:27,880 För två nätter sedan, ungefär vid kl 19.00, upptäckte... 201 00:21:28,080 --> 00:21:31,720 radarn ett oidentifierat objekt som kom in i jordatmosfären... 202 00:21:32,000 --> 00:21:34,880 och tappade kontakt med det 4 km utanför kusten vid Rockwell. 203 00:21:35,080 --> 00:21:37,960 Några antog att det var en meteor, eller en nedfallen satelit. 204 00:21:38,160 --> 00:21:40,640 Men mitt kontor i Washington fick ett samtal från någon... 205 00:21:40,920 --> 00:21:43,920 som rapporterade ett verkligt sammanträffande med objektet. 206 00:21:44,120 --> 00:21:46,880 Detta är ingen meteor, mina herra. 207 00:21:47,160 --> 00:21:50,440 Det här är något mycket mer allvarligt. 208 00:21:50,720 --> 00:21:54,560 Vi kan inte ringa "Ripley's Tro det om ni vill", för de skulle inte tro på det. 209 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 Och... 210 00:21:56,280 --> 00:21:59,160 Det börjar bli mörkt. Och om jag inte kommer hem snart... 211 00:21:59,440 --> 00:22:01,080 kommer mamma undra var jag är. 212 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 Och om hon kommer och letar efter mej, och ser dej... 213 00:22:03,680 --> 00:22:05,680 så får hon ett hysterikt utbrott igen. 214 00:22:05,960 --> 00:22:09,040 Så just nu...kan du. Du förstår, bara... 215 00:22:09,320 --> 00:22:11,440 stanna här, okej? 216 00:22:11,720 --> 00:22:15,160 Jag kommer tillbaka i morgon. 217 00:22:21,320 --> 00:22:23,720 Ja, hej då. 218 00:22:25,720 --> 00:22:26,880 Nej, nej! 219 00:22:27,160 --> 00:22:28,520 Jag går. 220 00:22:28,800 --> 00:22:29,960 Du stannar. 221 00:22:30,120 --> 00:22:32,720 Inte följa med. 222 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 Bra. 223 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 Ja sa ju till dej! 224 00:22:37,720 --> 00:22:41,080 Jag kommer tillbaka i morgon! 225 00:22:41,280 --> 00:22:44,800 Stanna nu! 226 00:22:49,600 --> 00:22:51,720 Oh nej, nej! Dumma robot! 227 00:23:04,680 --> 00:23:08,480 Hör på, du kan inte klampa omkring och du kan inte följa med mej. 228 00:23:08,800 --> 00:23:12,040 Min mamma kommer att få panik. 229 00:23:12,320 --> 00:23:13,120 Just det. 230 00:23:13,400 --> 00:23:15,680 Så du måste stanna i skogen... 231 00:23:15,880 --> 00:23:18,280 så tar jag med mej mat i morgon. 232 00:23:18,480 --> 00:23:22,600 Men jag måste gå hem nu! 233 00:23:22,880 --> 00:23:26,240 Så hej då. 234 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 Hallå, vänta. Vad tror du att du håller på med? 235 00:23:38,320 --> 00:23:40,440 Titta på röran! 236 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 Oh, nej. Sätt tillbaka dom. 237 00:23:49,240 --> 00:23:51,760 Sätt tillbaka dom med detsamma. 238 00:23:51,960 --> 00:23:54,640 Hjälp mej! Jag behöver din hjälp! 239 00:23:57,320 --> 00:23:59,520 Bra, bra! 240 00:24:04,120 --> 00:24:05,760 Sätt ihop dem, så här. 241 00:24:06,040 --> 00:24:08,640 Den här, och den därborta. 242 00:24:08,920 --> 00:24:13,040 Okej, över, över. Bra, bra. Och så den andra. 243 00:24:13,240 --> 00:24:15,720 Okej, det räcker. Kom så går vi! 244 00:24:17,360 --> 00:24:19,640 Vad i...? 245 00:24:20,240 --> 00:24:23,200 Det räcker! Låt den vara! Tåget kommer! 246 00:24:23,400 --> 00:24:26,000 Tåget kommer! 247 00:24:26,280 --> 00:24:28,960 Kom igen, vi sticker nu! 248 00:24:49,960 --> 00:24:52,440 Du lever! 249 00:25:02,160 --> 00:25:06,000 Hallå! Är det någon där? Nu är vi i knipa. 250 00:25:06,640 --> 00:25:07,760 Är ni okej? 251 00:25:07,800 --> 00:25:10,680 Jag har ändrat mej. Du kan hänga med hem, kom. 252 00:25:12,200 --> 00:25:13,560 Borgmästarens kontor. 253 00:25:13,760 --> 00:25:15,960 Vadå? Tågolycka? 254 00:25:16,160 --> 00:25:17,760 Vad menar du, körde på ett jätteodjur? 255 00:25:17,960 --> 00:25:21,040 Vilket odjur skulle vara stort nog att.. 256 00:25:21,320 --> 00:25:23,800 Jag behöver Er bil 257 00:26:03,720 --> 00:26:06,960 Kan du laga dej sjävl? Coolt 258 00:26:07,280 --> 00:26:11,560 Mamma är hemma. Stanna här. okej? Jag kommer tillbaka, hej! 259 00:26:11,880 --> 00:26:13,400 Hej 260 00:26:21,920 --> 00:26:24,440 Vad har hänt här? 261 00:26:24,640 --> 00:26:28,440 Fortsätt. Berätta vad du såg, Frank 262 00:26:28,760 --> 00:26:32,600 Du kommer inte att tro det här. 263 00:26:32,880 --> 00:26:37,560 Men det var en jätte järnman. 264 00:26:39,880 --> 00:26:42,440 Vet någon var jag kan få tag på en telefon i närheten? 265 00:26:46,680 --> 00:26:49,360 Kan du läsa bordsbönen, är du snäll? 266 00:26:53,880 --> 00:26:56,560 Oh, min Gud! 267 00:26:57,800 --> 00:26:59,440 Ohh, min Gud... 268 00:26:59,720 --> 00:27:01,920 vi tackar dej. 269 00:27:02,120 --> 00:27:04,120 För... 270 00:27:04,320 --> 00:27:06,520 maten, som mamma... 271 00:27:06,720 --> 00:27:10,240 har lagat åt oss, och... Stopp! 272 00:27:10,280 --> 00:27:12,280 Stoppa djävulen... 273 00:27:12,480 --> 00:27:15,840 från att göra orätt, och... 274 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 Stick härifrån! 275 00:27:19,400 --> 00:27:20,640 Satan? 276 00:27:20,920 --> 00:27:21,880 Stick! 277 00:27:22,160 --> 00:27:24,160 Stick. Så... 278 00:27:24,480 --> 00:27:26,760 att vi kan leva i fred. Amen. 279 00:27:26,960 --> 00:27:28,680 Amen. 280 00:27:28,880 --> 00:27:32,720 Den var ovanlig... Hogarth. 281 00:27:33,000 --> 00:27:35,880 Jag glömde tvätta händerna. 282 00:27:48,360 --> 00:27:50,280 Stanna, stanna. 283 00:27:50,560 --> 00:27:52,080 Okej, kom nu. Härborta. 284 00:28:09,720 --> 00:28:11,760 Kom nu, hit bort. Kom nu. 285 00:28:13,840 --> 00:28:16,920 Hej där, lille scout. Kent Mansley. Jag jobbar åt regeringen. 286 00:28:23,360 --> 00:28:26,960 Hej där, lille scout. Kent Mansley. Jag jobbar åt regeringen. 287 00:28:27,000 --> 00:28:29,280 Är dina föräldrar hemma? Vi äter. 288 00:28:29,600 --> 00:28:31,320 Vem är det, lilla gubben? 289 00:28:31,600 --> 00:28:34,480 Hallå där. Har ni en telefon som jag kan få låna? 290 00:28:34,760 --> 00:28:36,480 Det finns en i köket. Tack så mycket. 291 00:28:36,680 --> 00:28:38,520 Tack så hemskt mycket. 292 00:28:38,800 --> 00:28:41,680 Här. Låtsas att du är en gangster. 293 00:28:43,000 --> 00:28:45,160 Fasen också, Mansley. Ringer du hem till mej om en sån sak. 294 00:28:45,200 --> 00:28:46,520 Ni förstår inte, sir. 295 00:28:46,560 --> 00:28:49,240 Den åt upp min bil. Och ni så när det hände? 296 00:28:49,440 --> 00:28:53,000 Nej, jag såg det inte precis. Det försvann in i skogen. 297 00:28:53,280 --> 00:28:55,280 Så du har inga bevis? 298 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 Men sir, jag har ett ögonvittne! 299 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 Ett ögonvittne med hjärnskakning. 300 00:29:00,160 --> 00:29:01,440 Den här saken är ett hot. 301 00:29:01,600 --> 00:29:05,080 Den ödelade en kraftstation. Den orsakade en tågolycka! 302 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 Vilket då? 303 00:29:06,320 --> 00:29:08,240 Berätta igen, Mansley. Och den här gången... 304 00:29:08,440 --> 00:29:11,120 lyssna på dej själv. 305 00:29:11,320 --> 00:29:14,080 Ett jätte järnmonster. 306 00:29:15,600 --> 00:29:18,320 Snälla, sir. Jag har en föraning om den här. 307 00:29:18,600 --> 00:29:21,760 Underbart, Kent. Men låt mej förklara hur saker och ting fungerar. 308 00:29:21,960 --> 00:29:25,320 Om du sa att du hittat, låt oss säja, ett jättefot avtryck... 309 00:29:25,600 --> 00:29:28,080 skulle jag skicka en expert för att göra ett gipsavtryck av det. 310 00:29:28,280 --> 00:29:31,840 Fan, skaffa ett foto, så kanske jag skickar över militären dit! 311 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 Men du säjer att du har en föraning...? 312 00:29:34,600 --> 00:29:38,360 Okej, bra. Du vill ha bevis? Då ska du få bevis. 313 00:29:38,520 --> 00:29:41,240 Och när jag gjort det, så vill jag ha ett PM distribuerat. 314 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 Det låter bra. 315 00:29:42,680 --> 00:29:46,880 Jag vill ha PM:et kopierat och återdistribuerat... 316 00:29:59,720 --> 00:30:02,600 Hej, tack för lånet. 317 00:30:02,880 --> 00:30:05,200 Tack för lånet, fru... 318 00:30:05,400 --> 00:30:08,560 Hughes. Annie Hughes. Och det här är min son, Hogarth. 319 00:30:08,760 --> 00:30:10,760 Tack ska du ha, Annie. Hobart 320 00:30:10,960 --> 00:30:12,600 Hogarth var det! 321 00:30:14,040 --> 00:30:17,880 Hogarth? Vilket töntigt namn. Kunde lika väl hetat Zeppo. 322 00:30:18,720 --> 00:30:22,360 Vilken skjuk människa som kallar sin son Hogar...? 323 00:30:23,600 --> 00:30:25,440 Hog...Hug...? 324 00:30:25,640 --> 00:30:27,920 Hogarth Hughes! 325 00:30:31,080 --> 00:30:33,000 Kent Mansley, du jobbar för regeringen. 326 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 Jag tänkte inte säja det. 327 00:30:35,600 --> 00:30:37,600 Jag har något åt dej, Hogarth 328 00:30:37,800 --> 00:30:40,120 Ditt salongsgevär. Var hittade du det? 329 00:30:40,400 --> 00:30:41,560 Vid kraftstationen. 330 00:30:41,840 --> 00:30:44,240 Hogarth var där häromkvällen. Verkligen? 331 00:30:44,440 --> 00:30:46,720 Såg du något ovanligt, Hogart? 332 00:30:47,000 --> 00:30:49,600 Inget... 333 00:30:49,800 --> 00:30:52,200 ovanligt, egentligen. 334 00:30:56,800 --> 00:30:58,720 Måste gå på toaletten. 335 00:31:05,720 --> 00:31:09,160 Konstigt, att han är så tillknäppt. Häromkvällen kunde han inte sluta prata. 336 00:31:09,440 --> 00:31:11,760 En 30 meters robot och annat. 337 00:31:12,040 --> 00:31:14,160 En 30 meters robot? 338 00:31:14,440 --> 00:31:15,880 Va knäppt! 339 00:31:16,080 --> 00:31:17,240 Va sa han mera? 340 00:31:17,400 --> 00:31:20,000 Nej vänta, stopp! 341 00:31:20,200 --> 00:31:23,080 Ursäkta mej. 342 00:31:26,040 --> 00:31:29,200 Hogart, vad håller du på med? 343 00:31:31,320 --> 00:31:32,560 Mår du bra? 344 00:31:32,760 --> 00:31:34,200 Jag mår bra. 345 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 Du förstår, det här visar hur viktigt det är... 346 00:31:37,760 --> 00:31:41,400 att tugga maten noga. 347 00:31:46,560 --> 00:31:49,200 Hogarth? Mamma! Kan man få vara ifred? 348 00:31:49,240 --> 00:31:50,400 Jag är ledsen. 349 00:31:50,600 --> 00:31:52,040 Jag är ledsen. 350 00:31:52,320 --> 00:31:53,960 Jösses, vad han har varit konstig på sistone. 351 00:31:54,240 --> 00:31:55,480 Det gjorde ont. 352 00:32:05,760 --> 00:32:07,760 Tack än en gång, Annie. 353 00:32:09,400 --> 00:32:13,720 God natt, Hogarth. Jag är säker på att vi hörs igen...mycket snart. 354 00:32:20,600 --> 00:32:22,160 Om du tänker stanna här... 355 00:32:22,440 --> 00:32:26,280 så måste du hålla reda på dej själv bättre. 356 00:32:26,760 --> 00:32:31,080 Hursomhelst, jag tänkte du ville höra en godnattsaga eller någonting. 357 00:32:31,360 --> 00:32:34,240 Jag har några riktigt häftiga. 358 00:32:34,520 --> 00:32:38,080 "Serie Magasinet". Mycket rolig. 359 00:32:38,360 --> 00:32:40,560 "Stjärnan", jättecool. 360 00:32:40,840 --> 00:32:42,200 "Pojkdrömmar"? Jag vet inte... 361 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 Och här... 362 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 Det här är Stålmannen 363 00:32:46,800 --> 00:32:48,520 Visst, han är berömd nu... 364 00:32:48,720 --> 00:32:50,640 men han var likadan som du i början. 365 00:32:50,840 --> 00:32:54,680 Kraschlandade på jorden. Fattade ingenting. 366 00:32:55,040 --> 00:32:59,360 Men han använder bara sina krafter för goda ting, aldrig onda. 367 00:32:59,640 --> 00:33:02,440 Kom ihåg det. 368 00:33:06,920 --> 00:33:08,840 Det där är Atomo. Järnplågan. 369 00:33:09,160 --> 00:33:11,640 Han är ingen hjälte. Han är odågan. 370 00:33:11,840 --> 00:33:13,560 Han är inte som dej. 371 00:33:13,760 --> 00:33:15,480 Du tillhör de goda. 372 00:33:15,760 --> 00:33:17,200 Som stålmannen. 373 00:33:17,480 --> 00:33:21,040 Stålmannen. 374 00:33:23,320 --> 00:33:25,840 Du är hungrig, eller hur? 375 00:33:26,040 --> 00:33:28,800 Men jag har inget skrot här. 376 00:33:29,000 --> 00:33:31,880 Följ med mej. 377 00:33:32,240 --> 00:33:34,480 Lyft upp mej, är du snäll. 378 00:33:45,200 --> 00:33:48,280 Okej, framåt marsch! 379 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 Oh javisst. Det där är Rockwell. 380 00:34:09,080 --> 00:34:10,320 Trevligt ställe, eller hur? 381 00:34:10,600 --> 00:34:10,720 Rockwell? 382 00:34:11,760 --> 00:34:14,280 Ja, jag föddes precis där. 383 00:34:14,560 --> 00:34:17,640 Rockwell! 384 00:34:18,080 --> 00:34:20,120 Nej, stanna! Se upp för kon! 385 00:34:20,400 --> 00:34:21,760 Nej, nej! Inte dit! 386 00:34:22,040 --> 00:34:26,160 Snälla, stanna! Nej, stanna! 387 00:34:27,320 --> 00:34:29,040 Vi kan inte gå dit ännu. 388 00:34:29,240 --> 00:34:32,480 Människorna är inte mogna för dej ännu. 389 00:34:43,720 --> 00:34:44,960 Det var nära. 390 00:34:45,240 --> 00:34:49,080 Vi kan inte springa omkring sådär, okej? 391 00:34:49,480 --> 00:34:51,760 Hallå, titta där! 392 00:34:53,000 --> 00:34:57,800 Jag antar att den vore okej att äta. Den har stått där i månader. 393 00:34:59,040 --> 00:35:00,120 Oh nej, vi måste gömma oss! 394 00:35:00,280 --> 00:35:01,560 Förstår du, gömma sig? 395 00:35:01,720 --> 00:35:03,840 Det är när man... Du förstår, när man... 396 00:35:04,040 --> 00:35:06,920 Göm dej bakom något, fort! 397 00:35:09,880 --> 00:35:12,760 Rör dej inte. 398 00:35:37,800 --> 00:35:41,640 Det är slut på våra problem. 399 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Här är det. 400 00:35:46,240 --> 00:35:49,200 Ät hur mycket du vill. 401 00:36:01,480 --> 00:36:03,600 Stäng av den! 402 00:36:08,480 --> 00:36:10,800 Kom igen, stäng av den! 403 00:36:20,480 --> 00:36:23,080 Okej, vem är här? 404 00:36:25,920 --> 00:36:29,720 Hallå, jag känner ju dej. Ekorrkillen. 405 00:36:29,760 --> 00:36:32,840 På natten, mera känd som Hogarth. Uppfattat. 406 00:36:33,040 --> 00:36:36,200 Kom in, grabben. Jag ber om ursäkt för kofoten. 407 00:36:36,400 --> 00:36:39,360 Du skulle bli förvånad över hur många det är som vill stjäla skrot. 408 00:36:39,560 --> 00:36:43,160 Men, när jag förvandlat det till konst, kan jag inte ens ge bort det. 409 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 Jag menar, vem är jag egentligen? 410 00:36:44,640 --> 00:36:48,240 En skrotgubbe som säljer konst, eller en konstnär som säljer skrot? 411 00:36:48,280 --> 00:36:49,520 Döm själv. 412 00:36:49,800 --> 00:36:52,680 Jag gillar det, tror jag. 413 00:36:52,880 --> 00:36:56,640 Hör på, du tänker väl inte ringa till min mamma, eller? 414 00:36:56,840 --> 00:36:58,360 Hon vet inte att jag är ute. 415 00:36:58,640 --> 00:37:03,240 Var lugn, det är inte min stil att rapportera en kille till överheten. 416 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 Jag ska ha lite kaffe. 417 00:37:04,880 --> 00:37:08,320 Vad vill du ha, lite mjölk, eller vadå? Mjölk? 418 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 Kaffe blir bra. 419 00:37:12,160 --> 00:37:13,800 Jag dricker det, jag är cool. 420 00:37:14,080 --> 00:37:15,040 Jag vet inte. 421 00:37:15,240 --> 00:37:18,680 Det här är espresso, vet du? Som en koffein kick. 422 00:37:18,880 --> 00:37:22,520 Jag sa ju att jag är cool. 423 00:37:23,760 --> 00:37:26,640 Så hon flyttade upp mej en klass. Och nu är jag förbi dem. 424 00:37:26,920 --> 00:37:29,520 Jag fick bara femmor. Mamma sa, "Du behöver stimulans". 425 00:37:29,800 --> 00:37:31,680 Jag sa, "Jag är stimulerad tillräckligt nu". 426 00:37:31,720 --> 00:37:33,120 Det är ett som är säkert. 427 00:37:33,160 --> 00:37:35,680 "Du behöver utmaning." Så nu är min utmaning... 428 00:37:35,840 --> 00:37:39,480 att hålla reda på mina lunchpengar, för alla älgar vill lura mej... 429 00:37:39,680 --> 00:37:41,400 för dom tror att jag är smartare. 430 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 Men det är jag inte, jag gör bara mina läxor. 431 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 Om alla gjorde det skulle de flyttas upp, och bli lurade också. 432 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Finns det mer kaffe? 433 00:37:47,920 --> 00:37:50,920 Hör på, det är inte mitt bord, grabben... 434 00:37:51,120 --> 00:37:53,680 men vem bryr sig om vad de där töntarna tycker, eller hur? 435 00:37:53,960 --> 00:37:56,360 De bestämmer inte vem du är. Det gör du själv. 436 00:37:56,680 --> 00:38:01,280 Du är den du bestämmer dej, för att vara. 437 00:38:03,360 --> 00:38:06,920 Hörde du det? Nej, vänta. Stanna! 438 00:38:17,080 --> 00:38:17,960 Det är okej! 439 00:38:18,240 --> 00:38:19,120 Herregud! 440 00:38:19,280 --> 00:38:22,840 Han kommer inte... Spring, grabben. Spring! 441 00:38:24,880 --> 00:38:27,080 Det är okej, Han är inte... 442 00:38:27,240 --> 00:38:29,840 Det är okej. Han kommer inte att skada mej. 443 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 Krossa honom inte! 444 00:38:32,040 --> 00:38:33,480 Krossa... 445 00:38:33,760 --> 00:38:36,360 inte honom. 446 00:38:36,560 --> 00:38:37,800 Han heter Dean. 447 00:38:38,000 --> 00:38:41,160 Vi tycker om Dean. 448 00:38:43,560 --> 00:38:44,720 Så... 449 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 var kommer han från? 450 00:38:47,880 --> 00:38:49,240 Han kommer inte ihåg. 451 00:38:49,400 --> 00:38:51,520 Han är som ett litet barn. 452 00:38:51,800 --> 00:38:54,200 Litet. Javisst. 453 00:38:54,400 --> 00:38:56,520 Vänta lite. Kan du prata med honom? 454 00:38:56,800 --> 00:38:58,880 På sätt och vis. Han kan inte så många ord, 455 00:38:58,920 --> 00:39:00,680 men han förstår ganska bra. 456 00:39:00,720 --> 00:39:03,720 Jag förstår. 457 00:39:06,560 --> 00:39:09,440 Han behöver mat och skydd. 458 00:39:20,600 --> 00:39:23,080 Du har massor av utrymmer här. 459 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 Det här stället är perfekt. Försvinn. 460 00:39:25,840 --> 00:39:29,680 Jag kan låta honom slå in dörren. Det vet du att jag kan. 461 00:39:29,960 --> 00:39:31,520 Hogarth, jag kan inte gömma den här. 462 00:39:31,800 --> 00:39:33,520 "Honom", inte "den". Skit samma. 463 00:39:33,800 --> 00:39:38,040 Du vet inte ens var "han" kommer från, eller vad fan "han" är för något! 464 00:39:38,320 --> 00:39:40,640 Han är min vän. 465 00:39:40,920 --> 00:39:43,120 Javisst, vad är jag? Är jag din vän? 466 00:39:43,400 --> 00:39:45,760 Att ta hit en "Franken-robot" med utländska "skyltar", 467 00:39:45,800 --> 00:39:47,680 att ändra min inställning. 468 00:39:47,720 --> 00:39:50,320 Jag gillar inte den tonen. Herregud, vad jag är trött. 469 00:39:50,520 --> 00:39:52,440 Så han kan stanna? 470 00:39:52,600 --> 00:39:56,160 Inatt. I morgon... jag vet jag inte. 471 00:40:05,080 --> 00:40:06,920 Sov gott. 472 00:40:07,080 --> 00:40:10,560 Vi syns i morgon. 473 00:40:22,520 --> 00:40:24,640 Är du uppe redan? Bäddar bara sängen. 474 00:40:24,840 --> 00:40:29,360 Va bra, kom ned. Jag har en överraskning åt dej. 475 00:40:33,000 --> 00:40:36,520 God morgon, grabben. Sovit gott? 476 00:40:37,480 --> 00:40:41,320 Är det inte bra, vi har fått rummet uthyrt. 477 00:40:41,600 --> 00:40:44,680 Jag är inte så hungrig. 478 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Hallå, det är Hogarth Hughes. 479 00:40:56,880 --> 00:40:59,120 Jag sa att han kunde stanna över natten, grabben. 480 00:40:59,160 --> 00:41:00,320 Det är morgon nu. 481 00:41:00,520 --> 00:41:04,640 Jag ska försöka komma. Men det är en knasig snubbe här som bevakar mej. 482 00:41:04,920 --> 00:41:06,080 Vad ska det betyda? 483 00:41:06,360 --> 00:41:09,640 Jag har den här jätten... jättesaken härute. 484 00:41:09,800 --> 00:41:12,320 Jag kan inte prata just nu, okej. Hej då. 485 00:41:12,520 --> 00:41:14,520 Vem var det, grabben? En vän till dej? 486 00:41:14,720 --> 00:41:16,920 Ja han är en ny kille. 487 00:41:18,640 --> 00:41:22,480 Hallå, stopp! Stopp, stopp! 488 00:41:22,760 --> 00:41:25,160 Hej, kan jag få fråga dej några saker, valpen? 489 00:41:25,440 --> 00:41:28,320 Varför berättade du för din mamma om en jätterobot? 490 00:41:28,600 --> 00:41:30,040 Vad hände vid kraftstationen? 491 00:41:30,240 --> 00:41:32,440 Har du berättat för någon annan? Hur stor är den här saken? 492 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Har du varit i skogen på sistone? 493 00:41:34,160 --> 00:41:36,200 Champion? Kämpen? Cowboy? Vart ska du? 494 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Jag ska ut! 495 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Varför kan du inte ta mr Mansley med? Visa honom omgivningen. 496 00:41:41,280 --> 00:41:43,000 Åhh mamma, omgivningen? 497 00:41:43,280 --> 00:41:46,640 Jag skulle gilla det. Det skulle ge oss en chans att bli bekanta med varann. 498 00:41:46,920 --> 00:41:48,640 Det finns två sortes metall. 499 00:41:48,840 --> 00:41:50,760 Skrot och konst. 500 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Om du måste äta endera av dom, ät skrotet. 501 00:41:53,280 --> 00:41:58,720 Det du just nu har i munnen är konst! 502 00:42:01,040 --> 00:42:03,600 Konst? 503 00:42:08,040 --> 00:42:09,840 Ahh, glöm det. Glöm det! 504 00:42:10,120 --> 00:42:13,480 Det är väck. Det är... 505 00:42:14,560 --> 00:42:16,280 Det är inte så dåligt. 506 00:42:18,880 --> 00:42:21,840 Först tar du chokladkakan. Vilken som helst duger. 507 00:42:22,120 --> 00:42:23,280 Har du något emot om jag...? 508 00:42:23,560 --> 00:42:25,400 Varsågod, skepparn. 509 00:42:25,680 --> 00:42:28,360 Du smular sönder chokladen i små bitar. 510 00:42:28,560 --> 00:42:31,640 Sedan rör du liksom ned den i glassen, ser du? 511 00:42:31,920 --> 00:42:33,920 Jag förstår. Vad sa du att den hette? 512 00:42:34,120 --> 00:42:37,560 Vulkanutbrott. Den är ny. Mycket ny. 513 00:42:37,760 --> 00:42:39,760 Vulkanutbrott? "CHOKLAD LAXERMEDEL" 514 00:42:40,080 --> 00:42:41,880 Superb. 515 00:42:42,080 --> 00:42:46,760 Du vet, Hogarth. Vi lever i en märklig och underlig tidsålder. 516 00:42:47,080 --> 00:42:48,400 Atomåldern. 517 00:42:48,600 --> 00:42:51,360 Men det finns en negativ sida av utvecklingen. 518 00:42:51,680 --> 00:42:52,920 Har du någonsin hört talas om Sputnik? 519 00:42:53,200 --> 00:42:55,520 Ja, det är den första sateliten i rymden. 520 00:42:55,680 --> 00:42:59,440 Utländska sateliten, Hogarth. Och allt vad det innebär. 521 00:42:59,720 --> 00:43:03,560 Till och med nu, så cirkulerar den över oss. 522 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 Övervakar oss. 523 00:43:06,040 --> 00:43:07,880 Vi kan inte se den, men den finns där. 524 00:43:08,160 --> 00:43:10,560 Ungefär som den där jättesaken i skogen. 525 00:43:10,760 --> 00:43:12,840 Vi vet inte vad det är, eller vad den kan göra. 526 00:43:12,880 --> 00:43:15,400 Jag känner mej inte säker. Gör du? 527 00:43:15,440 --> 00:43:16,680 Vad pratar du om? 528 00:43:17,000 --> 00:43:20,360 Vad jag pratar om? Vad jag pratar om?!! 529 00:43:20,640 --> 00:43:23,040 Jag pratar om din förbannade säkerhet, Hogarth! 530 00:43:23,200 --> 00:43:24,360 Medan du snarkar... 531 00:43:24,560 --> 00:43:27,440 är vi borta i Washington, klarvakna och oroade. Varför? 532 00:43:27,720 --> 00:43:30,120 För att alla vill ha det vi har! Alla! 533 00:43:30,400 --> 00:43:32,920 Du tycker den här järngubben är kul. Men vem har byggt honom? 534 00:43:33,200 --> 00:43:35,960 Ryssarna? Kineserna? Marsianerna? Kanadensarna? Vem bryr sig! 535 00:43:36,280 --> 00:43:38,360 Vi har inte byggt den, och det är orsak nog att... 536 00:43:38,640 --> 00:43:40,960 anta det värsta och spränga den i bitar! 537 00:43:41,240 --> 00:43:44,720 Nu ska du berätta om den här saken. Och du skall visa mej den. 538 00:43:44,880 --> 00:43:49,400 Och vi skall förgöra den, innan den förgör oss. 539 00:43:49,680 --> 00:43:52,960 Kom ihåg vad vi pratade om, och stanna där. 540 00:43:58,240 --> 00:43:59,960 Lite lägre. Liten bit lägre... 541 00:44:00,240 --> 00:44:02,720 Hallå där, jag trodde du var i knipa. 542 00:44:02,920 --> 00:44:04,160 Upp lite till... 543 00:44:04,360 --> 00:44:06,960 Jag dumpade den där knepiga killen som bor hos oss. 544 00:44:07,240 --> 00:44:09,080 Det tom flera timmar att bli av med honom. 545 00:44:09,240 --> 00:44:11,280 Jag riskerade livet för att ta mej hit. 546 00:44:11,560 --> 00:44:14,720 Och du låter honom göra konst och yrkesarbeta. 547 00:44:14,920 --> 00:44:17,600 Har du något att invända mot konst eller yrkesarbete. 548 00:44:17,800 --> 00:44:22,400 Han är en jätterobot, Dean. Det är ovärdigt honom. 549 00:44:22,680 --> 00:44:26,400 Jaså, viktigpetter, vad skulle du låta honom göra? 550 00:44:29,280 --> 00:44:31,680 Huvudsystemet på. Huvudmotorer... 551 00:44:31,880 --> 00:44:33,320 Ett, två och tre. 552 00:44:33,600 --> 00:44:37,440 All lampor lyser grönt. Fem, fyra, tre... 553 00:44:37,640 --> 00:44:39,360 två, ett! 554 00:44:39,640 --> 00:44:41,960 Uppskjutning! 555 00:44:51,080 --> 00:44:53,360 Vi landar. Vi landar! 556 00:44:53,560 --> 00:44:57,400 Vi landar! 557 00:45:01,520 --> 00:45:03,840 Hallå, kan ni grabbar ta det lite lungnt? 558 00:45:04,000 --> 00:45:05,640 Vi tar för stora chanser här. 559 00:45:05,920 --> 00:45:07,760 Hallå, grabben. Vi tar det lungt! 560 00:45:08,040 --> 00:45:10,720 Välkommen till Nöjesstan. 561 00:45:11,000 --> 00:45:13,120 Folkmängd: Vi 562 00:45:13,320 --> 00:45:17,720 Skulle ni kunna flytta Nöjesstan till något mindre iögonfallande ställe? 563 00:45:17,920 --> 00:45:20,720 Varför inte sjön? Okej. 564 00:45:21,000 --> 00:45:24,640 Ähh, häng med oss. Det blir kul. 565 00:46:12,400 --> 00:46:15,960 Det här kan inte pågå i evigheter, Hogarth. Vi måste berätta för någon. 566 00:46:16,120 --> 00:46:19,280 Du oroar dej för mycket. 567 00:46:20,920 --> 00:46:23,880 Hallå Dean! Kolla in det här! 568 00:46:23,920 --> 00:46:25,720 Okej, vi tittar, vi tittar. 569 00:46:25,920 --> 00:46:28,680 Det här är bara för experter! 570 00:46:30,800 --> 00:46:32,520 Banzai! 571 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 Hoppa i! 572 00:46:41,440 --> 00:46:43,640 Det är jättehärligt! 573 00:46:43,960 --> 00:46:45,080 Nej tack! 574 00:46:45,400 --> 00:46:48,840 Din fegis! 575 00:46:49,040 --> 00:46:50,080 Hoppa i! 576 00:46:50,280 --> 00:46:54,880 Det är... det är verkligen uppfriskande. 577 00:47:00,040 --> 00:47:02,560 Vad nu då? Du också? 578 00:47:02,760 --> 00:47:03,800 Din... 579 00:47:04,080 --> 00:47:05,920 stora barnrumpa! 580 00:47:10,600 --> 00:47:13,200 Banzai! 581 00:47:49,360 --> 00:47:50,960 Hallå där! Ja. 582 00:47:51,000 --> 00:47:53,920 Du är mitt i körbanan! Jaså. 583 00:47:53,960 --> 00:47:55,680 Skyll dej själv. 584 00:47:58,640 --> 00:48:03,240 Jag tror det är nog med nöje för idag. 585 00:48:15,840 --> 00:48:19,640 Mår du bra, Mr Mansley? Jag har toapappret du ville ha. 586 00:48:20,040 --> 00:48:23,320 Tack! Jag tror jag mår bättre nu! 587 00:48:23,600 --> 00:48:24,640 Mycket... 588 00:48:24,920 --> 00:48:27,800 Mycket bättre. 589 00:48:33,640 --> 00:48:35,680 Det är underbart, va? 590 00:48:35,960 --> 00:48:37,680 Hallå, titta! 591 00:48:39,040 --> 00:48:40,080 Det är en hjort. 592 00:48:42,400 --> 00:48:45,280 Låt oss gå närmare. 593 00:49:16,320 --> 00:49:19,880 Jaha, jag antar att han bestämde sig för att... 594 00:49:26,200 --> 00:49:27,360 Det är monstret! 595 00:49:39,920 --> 00:49:42,320 Den är död. 596 00:49:44,160 --> 00:49:45,760 Död? 597 00:49:48,360 --> 00:49:50,080 Gör inte så! 598 00:49:51,520 --> 00:49:52,680 Varför? 599 00:49:52,880 --> 00:49:55,560 Den är död. Förstår du? 600 00:49:55,760 --> 00:49:58,040 De sköt den... 601 00:49:58,240 --> 00:50:01,040 med det där vapnet. 602 00:50:07,760 --> 00:50:09,360 Hallå, vad är det med dej? 603 00:50:10,800 --> 00:50:14,920 Vapen? Ja, vapen dödar. 604 00:50:15,120 --> 00:50:18,960 Vapen dödar. 605 00:50:41,600 --> 00:50:45,720 Jag vet att du är ledsen för hjorten. Men det är inte ditt fel. 606 00:50:46,000 --> 00:50:47,360 Man dör. 607 00:50:47,640 --> 00:50:49,360 Det är en del av livet. 608 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Det är fel att döda. 609 00:50:51,840 --> 00:50:53,880 Men det är inget fel i att dö. 610 00:50:54,080 --> 00:50:56,280 Ska du dö? 611 00:50:56,480 --> 00:50:58,560 Jaa... 612 00:50:58,840 --> 00:51:00,960 javisst, nån gång. 613 00:51:01,240 --> 00:51:03,480 Ska jag dö? 614 00:51:03,760 --> 00:51:05,080 Jag vet inte. 615 00:51:05,360 --> 00:51:07,400 Du är gjord av järn... 616 00:51:07,600 --> 00:51:09,600 men du har känslor. 617 00:51:09,880 --> 00:51:11,800 Och du tänker på saker. 618 00:51:12,000 --> 00:51:14,680 Så det betyder att du har en själ. 619 00:51:14,880 --> 00:51:17,560 Och själen dör inte. 620 00:51:17,840 --> 00:51:19,480 Själ? 621 00:51:19,760 --> 00:51:23,600 Mamma säjer att det finns inuti allt som är gott... 622 00:51:23,880 --> 00:51:28,000 och att det finns kvar i all evighet. 623 00:51:40,200 --> 00:51:43,280 Själen dör inte. 624 00:51:56,200 --> 00:51:59,280 Du blir sen till middagen, Hogarth 625 00:52:00,800 --> 00:52:02,920 Din mamma jobbar sent inatt, Hogarth 626 00:52:03,120 --> 00:52:04,440 Så det är bara vi killar. 627 00:52:04,760 --> 00:52:08,400 Och vi ska ha ett litet samtal. Sitt ned! 628 00:52:08,680 --> 00:52:10,680 Är det bra? Lite för ljust? 629 00:52:10,960 --> 00:52:11,640 Bra. 630 00:52:14,160 --> 00:52:17,200 Förlåt, Hogarth. Jag ville lära dej något 631 00:52:17,400 --> 00:52:19,040 Vad kan du lära mej? 632 00:52:19,240 --> 00:52:20,360 Du kan lära dej det här, Hogarth: 633 00:52:20,680 --> 00:52:22,600 Jag kan vad jag vill, när jag vill... 634 00:52:22,760 --> 00:52:24,960 om det är för allmänhetens bästa. 635 00:52:25,160 --> 00:52:27,000 Jättejärnmannen, var finns han? 636 00:52:27,280 --> 00:52:29,760 Jag vet inte vad du pratar om. 637 00:52:30,080 --> 00:52:33,360 Du vet inte det! Jaså. 638 00:52:33,400 --> 00:52:36,760 Ringer det en klocka nu då? Inte? 639 00:52:37,240 --> 00:52:39,560 Det här då? 640 00:52:39,840 --> 00:52:41,560 Du har varit slarvig, Hogarth. 641 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Det bevisar ingenting. 642 00:52:43,600 --> 00:52:45,600 Det är tillräckligt för att få hit armén med ett enda telefonsamtal. 643 00:52:45,800 --> 00:52:47,320 Vad är det som hindrar dej? 644 00:52:47,520 --> 00:52:48,680 Var är jätten? 645 00:52:48,960 --> 00:52:50,960 Du kan inte skydda honom, Hogarth... 646 00:52:51,240 --> 00:52:54,520 lika lite som du kan skydda din mor. 647 00:52:54,800 --> 00:52:55,480 Min mamma? 648 00:52:55,760 --> 00:52:58,400 Det är svårt att uppfostra en pojke ensam. 649 00:52:58,440 --> 00:53:00,040 Vi kan göra det ännu svårare. 650 00:53:00,080 --> 00:53:02,000 Vi kan faktiskt göra det så svårt... 651 00:53:02,280 --> 00:53:05,080 att det vore ansvarslöst av oss att låta henne ha hand om dej... 652 00:53:05,240 --> 00:53:06,880 och allt vad det innebär. 653 00:53:07,160 --> 00:53:09,760 Du kommer att tas om hand, Hogarth. Du kan inte göra så! 654 00:53:09,960 --> 00:53:13,800 Ohh, visst kan vi det. Och vi kommer att göra det. 655 00:53:16,400 --> 00:53:18,320 Han är på skrotupplaget. 656 00:53:18,480 --> 00:53:20,600 McCoppins Skrot, på Culver Road 657 00:53:20,800 --> 00:53:25,200 Skroten! Naturligtvis! Mat åt järnätaren. 658 00:53:25,400 --> 00:53:29,040 Du ska inte oroa dej, Hogarth. Det har faktiskt aldrig hänt. 659 00:53:29,320 --> 00:53:33,160 Det här är bara en mardröm. 660 00:53:35,560 --> 00:53:38,440 Var är jätten? 661 00:53:38,640 --> 00:53:41,400 Det är bara en mardröm. 662 00:53:41,600 --> 00:53:42,760 Ja, sir. 663 00:53:43,040 --> 00:53:44,400 Det här är sant, sir 664 00:53:44,680 --> 00:53:49,200 Jag har inte bara vattentäta bevis, jag vet var den är gömd. 665 00:53:49,480 --> 00:53:53,320 Jag vet inte vem som har byggt den men den är enorm och tiden är knapp. 666 00:53:53,600 --> 00:53:56,000 Det är ingen tvekan om att vi bör agera... 667 00:53:56,280 --> 00:53:58,600 Frågan är bara... kan vi tillåta oss att inte göra det? 668 00:53:58,760 --> 00:54:01,160 Utmärkt, sir. Ni kommer inte att ångra det. 669 00:54:01,440 --> 00:54:04,240 Tack så mycket, sir 670 00:54:12,680 --> 00:54:17,560 Armén kommer imorgon bitti. Försök inte hitta på något. 671 00:54:21,400 --> 00:54:24,480 Jag måste varna Dean. 672 00:54:33,400 --> 00:54:36,840 Jag kommer att vakta dej. 673 00:55:50,600 --> 00:55:53,280 God morgon, Kent. 674 00:55:59,800 --> 00:56:03,920 Av någon anledning är armén på vår tomt, Mr Mansley. 675 00:56:04,200 --> 00:56:06,520 Var snäll och säj, Kent. 676 00:56:31,160 --> 00:56:33,160 Okej, var är den? Vadå? 677 00:56:33,480 --> 00:56:35,880 Du vet förbaskat väl vad. Monstret! 678 00:56:36,160 --> 00:56:39,800 Jättesaken. Järnmannen. 679 00:56:40,960 --> 00:56:44,400 Jaså, järnmannen. Herregud, du håll på att skrämma livet ur mej. 680 00:56:44,680 --> 00:56:47,480 Jag trodde vi höll på att bli anfallna eller något sånt. 681 00:56:47,760 --> 00:56:48,920 Han är på baksidan. 682 00:56:49,080 --> 00:56:52,560 Kom ska jag visa er. 683 00:56:56,280 --> 00:56:58,320 Ni killar kom precis lagom. 684 00:56:58,480 --> 00:57:01,000 Den här krösusen... någon sorts industrimagnat... 685 00:57:01,200 --> 00:57:03,280 vill ha honom i entrén på sitt huvudkontor. 686 00:57:03,600 --> 00:57:05,400 Han slet fram checkblocket på stört. 687 00:57:05,680 --> 00:57:08,760 Jag sa: "Du får ju behålla honom resten av ditt liv" 688 00:57:08,960 --> 00:57:12,800 "Men vadå, ska jag släppa honom så fort han är klar? Kom igen" 689 00:57:13,080 --> 00:57:16,320 "Ge mej lite tid att klippa navelsträngen". 690 00:57:16,520 --> 00:57:19,400 Här är han. 691 00:57:24,120 --> 00:57:25,920 Hursomhelst, han är inte såld ännu. 692 00:57:26,120 --> 00:57:29,320 Så om ni verkligen vill ha honom ...ni vet... 693 00:57:29,360 --> 00:57:32,200 kom med ett bättre anbud. 694 00:57:32,240 --> 00:57:33,520 Sir, hör på. 695 00:57:33,800 --> 00:57:36,680 Kom med ut, Mansley. 696 00:57:36,960 --> 00:57:39,360 Har ni en aning om hur mycket utrustning jag tagit med hit? 697 00:57:39,640 --> 00:57:43,400 Du spolade just ned miljontals dollar för Onkel Sam! 698 00:57:43,680 --> 00:57:45,880 Jag måste medge, jag är lättad över... 699 00:57:46,160 --> 00:57:48,360 att det är det här som Hogarth pratat om. 700 00:57:48,640 --> 00:57:53,240 Jag menar, jag började tro att den var på riktigt. 701 00:57:53,560 --> 00:57:55,560 Missförså mej inte. Jag gillar den. 702 00:57:55,840 --> 00:58:00,160 Men behöver du alla de där grejerna på ytan? 703 00:58:00,440 --> 00:58:02,760 Nej...egentligen inte. 704 00:58:02,960 --> 00:58:05,040 Det ser lite överflödigt ut. 705 00:58:05,360 --> 00:58:07,640 Inte så genomtänkta som de andra sakerna. 706 00:58:07,840 --> 00:58:11,000 Tycker du om den där? 707 00:58:12,040 --> 00:58:15,320 Du kommer att bli toalettinspektör när jag är klar med dej! 708 00:58:15,600 --> 00:58:19,840 Sätt fart. Jag förväntar mig att du skall rensa ut ditt kontor i Washington. 709 00:58:20,000 --> 00:58:22,800 Ja, sir. 710 00:58:23,760 --> 00:58:26,160 Jag förstår varför Hogarth håller till här. 711 00:58:26,440 --> 00:58:29,600 Så du menar att du känner till det redan? 712 00:58:29,800 --> 00:58:32,560 Nu gör jag det. 713 00:58:44,080 --> 00:58:47,560 Hej då, Kent... och allt vad det innebär. 714 00:58:47,720 --> 00:58:50,720 Okej, nu får du röra på dej. 715 00:58:50,880 --> 00:58:53,680 Bra jobbat! 716 00:58:57,240 --> 00:58:58,960 Insatsstyrkan till basen. 717 00:58:59,160 --> 00:59:00,480 Vi anfaller. 718 00:59:00,680 --> 00:59:03,560 Bara ett odjur kan skapa så mycket förödelse. 719 00:59:03,840 --> 00:59:05,360 Den förskräcklige... människoätande... 720 00:59:05,680 --> 00:59:10,480 dödsmaskinen, Atomo! 721 00:59:12,480 --> 00:59:15,840 Ingen Atomo. 722 00:59:22,440 --> 00:59:24,160 Jag är Stålmannen. 723 00:59:24,480 --> 00:59:26,280 Okej, Stålmannen. 724 00:59:26,560 --> 00:59:29,160 Skyll dej själv! 725 00:59:31,480 --> 00:59:34,160 Dumma pistol. 726 00:59:45,280 --> 00:59:48,240 Hallå, vad är det med dej? 727 00:59:49,480 --> 00:59:53,320 Som jag sa förut, här får du! 728 00:59:57,840 --> 00:59:59,080 Vad hände? Vad var det för... 729 00:59:59,360 --> 01:00:02,520 Var tyst och följ med mej. 730 01:00:07,720 --> 01:00:10,200 Ge dej iväg! 731 01:00:11,760 --> 01:00:14,520 Jag sa ge dej iväg! Jag menar allvar! 732 01:00:14,800 --> 01:00:16,720 Nej, stanna. Varför? 733 01:00:17,000 --> 01:00:18,760 Det var en olycka. Han är vår vän. 734 01:00:19,040 --> 01:00:22,600 Han är en krigsmaskin, Hogarth. Varför tror du armén kom hit? 735 01:00:22,760 --> 01:00:28,040 Han är ett vapen! En stor kanon som kan gå! 736 01:00:29,880 --> 01:00:31,120 Jag är inget vapen. 737 01:00:31,400 --> 01:00:33,320 Jaså, vad är det där då? 738 01:00:33,600 --> 01:00:37,720 Du gjorde nästan så med Hogarth! 739 01:00:41,960 --> 01:00:43,400 Kom tillbaka! Hogarth. 740 01:00:43,680 --> 01:00:44,920 Stanna! Jätten! 741 01:00:45,120 --> 01:00:48,200 Kom tillbaka! 742 01:00:50,760 --> 01:00:52,320 Han försvarade sig. 743 01:00:52,600 --> 01:00:56,240 Han reagerade på pistolen. 744 01:00:57,760 --> 01:01:01,520 Du kommer inte att hinna ifatt honom till fots. 745 01:01:18,880 --> 01:01:21,280 Där ser du, jag sa ju att det var en stor bluff. 746 01:01:21,480 --> 01:01:23,760 Ge mej kikaren! Varför det? 747 01:01:23,960 --> 01:01:26,280 Där är den! Jag kan se den! 748 01:01:26,560 --> 01:01:28,560 Den är stor. Den går iväg. 749 01:01:28,760 --> 01:01:30,480 Ge mej dom där! Där, ser du den? 750 01:01:30,760 --> 01:01:33,760 Monstret! Milde Moses! 751 01:01:33,920 --> 01:01:35,000 Se upp! 752 01:01:35,200 --> 01:01:36,160 Hjälp! 753 01:01:36,320 --> 01:01:38,160 Hjälp mej! 754 01:01:38,440 --> 01:01:41,120 Jag vill inte ramla ned! 755 01:01:41,320 --> 01:01:42,280 Hjälp! 756 01:01:42,560 --> 01:01:43,640 Jag tappar taget! 757 01:01:43,920 --> 01:01:47,280 Jag kan inte hålla kvar längre! 758 01:01:54,560 --> 01:01:57,320 Pappa! Pappa! 759 01:01:58,600 --> 01:02:02,400 Han räddade pojkarna. Han är snäll. 760 01:02:15,840 --> 01:02:18,320 Vad i...? 761 01:02:22,360 --> 01:02:23,520 Stopp! Titta! 762 01:02:23,720 --> 01:02:25,720 Bakom er! Jätten, han anfaller! 763 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Han krossar stan! Jag hade rätt! 764 01:02:28,120 --> 01:02:32,240 Du store tid! 765 01:02:38,400 --> 01:02:42,880 Jag är inget vapen. 766 01:03:04,080 --> 01:03:05,240 Stick härifrån! 767 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Spring! 768 01:03:17,240 --> 01:03:19,520 Stanna! Det är ett barn i hans hand! 769 01:03:19,720 --> 01:03:21,920 Sluta skjuta! 770 01:03:22,320 --> 01:03:24,600 Kent, han reagerar bara försvarsmässigt. 771 01:03:24,720 --> 01:03:27,680 Om ni inte skjuter, är han ofarlig. Du måste säja till generalen. 772 01:03:27,960 --> 01:03:29,800 Det här är ditt fel, din bohem. Om du inte... 773 01:03:29,960 --> 01:03:31,040 Håll käften och lyssna! 774 01:03:31,240 --> 01:03:35,080 Du måste få dem att sluta. Jätten har grabben med sig. 775 01:03:35,440 --> 01:03:38,040 Jag tar hand om det. 776 01:03:41,760 --> 01:03:46,080 Han sa att monstret dödat en grabb. Sir, vi måste stoppa den till varje pris. 777 01:03:46,280 --> 01:03:48,760 Gå till läge rött. Jag repeterar, läge rött! 778 01:03:50,120 --> 01:03:52,600 Mr President. Det har uppstått en situation. 779 01:03:59,320 --> 01:04:00,840 Se upp, damen! 780 01:04:12,760 --> 01:04:16,000 Se upp för bussen! 781 01:04:28,480 --> 01:04:30,320 Kan du flyga? 782 01:04:31,840 --> 01:04:34,040 Du kan flyga! 783 01:04:41,920 --> 01:04:46,520 Försök hålla händerna framåt, som Stålmannen. 784 01:05:10,480 --> 01:05:13,360 Jag har tappat honom ur sikte. Repeterar, förlorat honom ur sikte. 785 01:05:17,480 --> 01:05:20,760 Man, det var nära! 786 01:05:26,800 --> 01:05:29,000 Fick dej! 787 01:05:44,640 --> 01:05:46,360 Bra gjort, Mansley. 788 01:05:46,560 --> 01:05:49,880 Säkra området. Låt oss ta reda på vad det är... 789 01:05:49,920 --> 01:05:51,840 och vem som skickat honom 790 01:06:16,160 --> 01:06:19,920 Den lever fortfarande! Skjut på den! 791 01:06:40,920 --> 01:06:43,600 Tillbaka! Tillbaka! 792 01:06:44,000 --> 01:06:46,280 Stick härifrån! 793 01:06:58,000 --> 01:07:00,960 Han är medvetslös, men han är oskadd. Ta in honom i bilen. 794 01:07:01,160 --> 01:07:03,960 Kör, grabben. Kör! Stå på! Gasen i botten! 795 01:07:04,240 --> 01:07:09,320 Han tar in på oss! Fortare! Fortare! Fortare! 796 01:07:17,000 --> 01:07:18,800 Alla slagskepp, skjut mot roboten! 797 01:07:19,000 --> 01:07:20,040 Nu! 798 01:07:20,320 --> 01:07:23,400 Nu! För helsicke, Nu! 799 01:07:29,640 --> 01:07:32,440 Inget kan stoppa den. Vi har träffat den med allt vi har! 800 01:07:32,720 --> 01:07:35,200 Inte allt, general. Inte med bomben. 801 01:07:36,440 --> 01:07:39,520 "Nautilus" har tillgång och är inte långt från kusten. 802 01:07:39,720 --> 01:07:40,960 Du skrämmer mej, Mansley. 803 01:07:41,240 --> 01:07:43,760 Vill du bomba oss själva för att slå ut den? 804 01:07:43,920 --> 01:07:46,120 General, jätten verkar följa det som attackerar den. 805 01:07:46,320 --> 01:07:50,560 Vi kan lura iväg den från stan, och sedan förstöra den. 806 01:07:50,760 --> 01:07:54,880 Anropa "Nautilus". Säj till dem att sikta in roboten och invänta order. 807 01:07:55,840 --> 01:07:58,120 Det här är "Nautilus". Vilken är robotens nuvarande position? 808 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 67.71972 grader väst... 809 01:08:01,200 --> 01:08:03,880 44.50177 grader nord. 810 01:08:04,160 --> 01:08:05,320 Vapnen låst på målet. 811 01:08:05,520 --> 01:08:06,840 Ohh min lilla pojke, jag är så ledsen. 812 01:08:07,040 --> 01:08:09,160 Stanna bilen. Hogarth? Herregud, du lever. 813 01:08:09,440 --> 01:08:10,880 Kör tillbaka! Vi måste hjälpa honom! 814 01:08:11,160 --> 01:08:13,360 Är du tokig, unge? Du kan vara lycklig som lever! 815 01:08:13,560 --> 01:08:16,640 Vi ska till ett sjukhus med dej. 816 01:08:20,760 --> 01:08:22,680 Allihopa, ut ur bilen! Vi evakuerar området! 817 01:08:22,960 --> 01:08:24,800 Vad pratar ni om? Vi måste till sjukhuset med den här grabben 818 01:08:24,960 --> 01:08:27,760 Vilken grabb? Hogarth! 819 01:08:31,520 --> 01:08:34,280 Hogarth, nej! 820 01:08:43,400 --> 01:08:46,160 Hallå! Nej! Sluta! 821 01:08:55,760 --> 01:08:56,920 Det här är general Rogard. 822 01:08:57,200 --> 01:09:00,480 Förbered attacken och retirera till skyddsrummen. 823 01:09:00,640 --> 01:09:03,520 Nej, sluta! Min son är därute! 824 01:09:05,840 --> 01:09:07,160 Nej, vänta. Det är jag... 825 01:09:07,360 --> 01:09:09,480 Hogarth. Kommer du ihåg? 826 01:09:09,760 --> 01:09:13,600 Det är fel att döda. Vapen dödar. 827 01:09:13,880 --> 01:09:16,200 Och du behöver inte vara ett vapen. 828 01:09:16,400 --> 01:09:19,160 Du är det du bestämmer dej för att vara. 829 01:09:19,360 --> 01:09:21,840 Det är ditt val. 830 01:09:22,120 --> 01:09:24,520 Välj själv. 831 01:09:34,120 --> 01:09:35,840 Det är okej. Det är okej. 832 01:09:36,040 --> 01:09:39,880 Vi måste visa dem att du är vänlig. 833 01:09:41,720 --> 01:09:42,560 "Nautilus" till Rogard. 834 01:09:42,760 --> 01:09:43,720 Missilen klar att avfyras. 835 01:09:44,000 --> 01:09:45,840 Vad säjer du, är den vänlig? 836 01:09:46,120 --> 01:09:48,120 Ja, att attackera den utlöser hans försvarsmekanism. 837 01:09:48,320 --> 01:09:53,000 Lyssna inte, general. Förstör monstret medan vi har en chans! 838 01:09:53,320 --> 01:09:55,240 General, skjuter ni nu, börjar allting om igen. 839 01:09:55,400 --> 01:09:57,240 Stoppa den nu, general! Vår framtid står på spel! 840 01:09:57,440 --> 01:09:58,200 Vad är ordern, sir? 841 01:09:58,480 --> 01:10:00,400 Vilket är anledningen till att ni måste sluta, general! 842 01:10:00,680 --> 01:10:02,400 Den kommer närmare! Vilken order gäller, sir! 843 01:10:02,600 --> 01:10:04,240 Skjut inte! Skjut inte! Hogarth! 844 01:10:04,520 --> 01:10:06,160 Eld upphör! Pojken lever ju? 845 01:10:06,440 --> 01:10:07,520 Det är en bluff! Avfyra den. 846 01:10:07,680 --> 01:10:09,320 Är du galen, Mansley? 847 01:10:09,520 --> 01:10:11,160 Alla enheter, eld upphör! 848 01:10:11,440 --> 01:10:13,640 Rogard till "Nautilus". "Natilus" kom. 849 01:10:13,840 --> 01:10:15,160 Det här är "Nautilus" kom. 850 01:10:15,360 --> 01:10:17,000 Avfyra missilen nu! 851 01:10:24,000 --> 01:10:26,960 Den missilen är inriktad på jättens nuvarande position! 852 01:10:27,160 --> 01:10:30,320 Var är jätten, Mansley? 853 01:10:33,280 --> 01:10:35,480 Vi kan ta skydd. Det är ett skyddsrum där. 854 01:10:35,520 --> 01:10:38,080 Det finns ingen chans att överleva den här, din idiot! 855 01:10:38,280 --> 01:10:40,000 Ni menar, att vi alla kommer att... 856 01:10:40,280 --> 01:10:44,040 att dö, Mansley. För vårt land. 857 01:10:44,320 --> 01:10:48,440 Åt helvete med landet! Jag vill leva! 858 01:10:52,760 --> 01:10:53,720 Ta fast honom, mannar. 859 01:10:54,000 --> 01:10:59,080 Se till att han stannar här som en god soldat. 860 01:11:11,080 --> 01:11:12,120 Det är missilen. 861 01:11:12,320 --> 01:11:14,520 När den slår ned... 862 01:11:14,840 --> 01:11:16,440 kommer allihop att dö. 863 01:11:16,640 --> 01:11:18,080 Där är den! 864 01:11:33,640 --> 01:11:36,800 Borde vi inte gå till ett skyddsrum? De hjälper inte. 865 01:11:37,440 --> 01:11:41,120 Jag ordnar det. 866 01:11:45,800 --> 01:11:48,200 Jätten? 867 01:11:50,880 --> 01:11:55,680 Hogarth. Du stannar. 868 01:11:56,720 --> 01:11:59,600 Jag går. 869 01:12:04,120 --> 01:12:07,400 Inte följa efter. 870 01:12:16,600 --> 01:12:18,400 Jag älskar dej. 871 01:12:45,160 --> 01:12:48,120 Du är den du bestämmer dig för att vara. 872 01:12:49,960 --> 01:12:53,600 Stålmannen. 873 01:13:22,760 --> 01:13:24,880 Kom så åker vi hem. 874 01:13:59,320 --> 01:14:03,120 Tillägnat minnet av JÄRNJÄTTEN 875 01:14:09,280 --> 01:14:12,040 Ditt finaste verk hittills, älskling. Ingen tvekan. 876 01:14:12,360 --> 01:14:15,600 Du tycker detta är mitt bästa? Verkligen? 877 01:14:15,800 --> 01:14:18,760 Ja du vet... näst den där skalbagge saken. 878 01:14:19,040 --> 01:14:22,760 Du vet... den där med spaden... 879 01:14:22,800 --> 01:14:24,800 Hogarth! Kom nu, gubben lilla! Dags att gå. 880 01:14:25,760 --> 01:14:26,880 Vi syns sen, grabbar. 881 01:14:26,920 --> 01:14:29,000 Vi syns, Hogarth. 882 01:14:29,040 --> 01:14:32,440 Du Hogarth, generalen skickade det här. Vad är det? 883 01:14:32,480 --> 01:14:34,880 Han sa att det var den enda del de hittade. 884 01:14:35,080 --> 01:14:38,520 Han tyckte att du skulle ha den. 885 01:14:39,000 --> 01:14:41,200 Jag saknar honom. 886 01:15:27,920 --> 01:15:30,680 Vi hörs sen! 887 01:15:39,440 --> 01:15:42,320 Översatt av: iron9