1 00:02:25,257 --> 00:02:28,256 Hallo. - Hallo, schatje. 2 00:02:28,506 --> 00:02:31,131 Papa. 3 00:02:31,380 --> 00:02:32,505 Het is nog vroeg. 4 00:02:32,755 --> 00:02:34,130 Ja, ik weet het. 5 00:02:34,380 --> 00:02:36,879 Ik wilde je laten weten dat ik je iets heb gestuurd. 6 00:02:38,296 --> 00:02:42,794 Ruikt het lekker? - Nee, maar het is sprankelend. 7 00:02:43,794 --> 00:02:45,794 Is er een bonnetje bij? 8 00:02:46,669 --> 00:02:50,543 Ik stuur je het vanuit de winkel. 9 00:02:52,167 --> 00:02:55,000 Waarom kom je niet gewoon langs? Dan ontbijten we samen? 10 00:02:55,250 --> 00:02:57,749 Dat zou een lange reis zijn. 11 00:02:58,582 --> 00:03:00,582 Ik zit in Venetië. 12 00:03:03,373 --> 00:03:05,580 Met toestemming van je reclasseringsambtenaar natuurlijk. 13 00:03:05,831 --> 00:03:09,621 Ik mag hem, Stella, dat weet je, maar het klikte nooit helemaal. 14 00:03:09,871 --> 00:03:12,912 Mijn reclasseringsambtenaar heb ik dus voor het laatst bezocht. 15 00:03:13,162 --> 00:03:14,620 Wat ben je van plan, pap? 16 00:03:14,870 --> 00:03:17,287 Breek mijn hart niet. Je zei dat je ermee gestopt was. 17 00:03:17,537 --> 00:03:20,327 Hierna, dat beloof ik. 18 00:03:22,286 --> 00:03:23,827 Is Charlie daar? 19 00:03:24,077 --> 00:03:25,577 Ik bel mobiel, schat. 20 00:03:25,826 --> 00:03:28,826 Ik bel je morgen met een vaste lijn. 21 00:03:29,284 --> 00:03:31,908 Ik hou van je. Ga nu maar weer slapen. Dag. 22 00:03:32,158 --> 00:03:33,658 Pap? 23 00:03:38,448 --> 00:03:39,614 Ik hou ook van jou. 24 00:03:46,572 --> 00:03:47,821 Ik heb het opgestuurd. 25 00:03:48,071 --> 00:03:50,445 Jij hoort de boodschappen te doen nadat de klus geklaard is. 26 00:03:50,696 --> 00:03:53,403 Ik voel me zo optimistisch. - Dus? 27 00:03:53,653 --> 00:03:54,820 Hoe voel je je? 28 00:03:55,778 --> 00:03:57,610 Prima. - Prima? 29 00:03:57,861 --> 00:04:00,985 Je weet waar 'prima' voor staat, nietwaar? - Ja, helaas. 30 00:04:01,235 --> 00:04:02,277 'Opgewonden'. 31 00:04:02,526 --> 00:04:03,609 'Onzeker'. - 'Neurotisch'. 32 00:04:03,860 --> 00:04:05,442 En 'Emotioneel'. - Oké. 33 00:04:05,692 --> 00:04:07,900 Zie je die pilaren achter je? 34 00:04:08,899 --> 00:04:10,275 Wat is daar mee? 35 00:04:10,524 --> 00:04:14,606 Daar hingen ze dieven aan op die zich 'prima' voelden. 36 00:04:14,857 --> 00:04:16,857 Na jou. 37 00:04:23,230 --> 00:04:25,229 Voor na de vangst. 38 00:04:26,062 --> 00:04:27,854 Ik hoop dat ik de kans krijg het op te roken. 39 00:04:28,104 --> 00:04:29,520 Nog steeds niets gehoord van de vuilnismannen? 40 00:04:31,103 --> 00:04:34,977 Als ze niet komen, zijn er drie maanden voorbereiding verloren en heb ik je voor niets laten opdraven. 41 00:04:35,227 --> 00:04:36,726 Dit is leuk. Ik hou hiervan. 42 00:04:36,977 --> 00:04:39,393 Jij hebt de teugels overgenomen, en alle zorgen. 43 00:04:39,643 --> 00:04:41,976 Ik ben alleen maar mee voor de rit. 44 00:04:42,225 --> 00:04:43,600 Ik ben blij dat je je amuseert, John. 45 00:04:43,850 --> 00:04:46,599 Een politieboot kan in 7 minuten bij jou komen. 46 00:04:46,850 --> 00:04:48,558 Dat betekent dat je vier minuten de tijd hebt om je kunsten te tonen. 47 00:04:49,015 --> 00:04:52,348 Je zei tien tegen me en dat ik er vijf zou hebben. 48 00:04:52,598 --> 00:04:54,430 Wanneer? 49 00:04:56,639 --> 00:04:59,680 Neem me niet in de zeik nu, oké? Ik sla je verrot. 50 00:05:00,971 --> 00:05:02,554 Kom op, doe je best maar. 51 00:05:02,804 --> 00:05:04,303 Wat? 52 00:05:14,801 --> 00:05:17,051 Kom op. Laten we gaan. 53 00:05:17,300 --> 00:05:18,925 Wat is er nu weer? - Da Vinci 54 00:05:19,175 --> 00:05:22,091 Architect, werktuigkundige, schilder. - Ja, fascinerend. 55 00:05:22,341 --> 00:05:23,425 Kijk, kijk hier. 56 00:05:23,674 --> 00:05:27,673 'Leer de taal van gedichten, kunst, romantiek, seks. ' 57 00:05:28,673 --> 00:05:31,755 In tegenstelling tot jou, mijn vriend, heb ik geen leerboek nodig. Kunnen we gaan? 58 00:05:32,005 --> 00:05:34,505 Alsjeblieft? - Oké, gouverneur. 59 00:05:34,839 --> 00:05:37,462 Kom op, maak jezelf nuttig. Maak dat touw los. 60 00:05:37,712 --> 00:05:38,712 Vandaag. 61 00:05:39,920 --> 00:05:40,878 Ja, Gilligan. 62 00:05:41,129 --> 00:05:42,670 Als je het niet erg vindt. 63 00:06:20,370 --> 00:06:21,203 Zijn we klaar? - Ja. 64 00:06:21,452 --> 00:06:25,618 Ik heb de matrix bijgesteld om beide coördinaten te volgen en de drie hoogtehoeken, x, y en z-as... 65 00:06:25,868 --> 00:06:28,742 zodat we de exacte positie en oriëntatie van de kluis kunnen bepalen. 66 00:06:28,992 --> 00:06:31,075 We zijn in Italië. Spreek Engels. 67 00:06:31,325 --> 00:06:32,450 Steve, hoe staan we ervoor? 68 00:06:32,700 --> 00:06:36,408 Papa nam de boot naar zijn werk om 8:15, dus de garage is leeg. 69 00:06:36,658 --> 00:06:41,198 Mama is om 8:30 vertrokken naar de kleuterschool zoals gewoonlijk. 70 00:06:41,823 --> 00:06:45,531 Dus voor de komende 45 minuten, hebben we het rijk alleen, heren. 71 00:06:45,780 --> 00:06:47,947 Nog steeds niets gehoord van de vuilnismannen? 72 00:06:48,196 --> 00:06:50,154 Wie heeft er voor de imkers in Budapest gezorgd? 73 00:06:50,405 --> 00:06:52,487 Ze zullen er zijn. Je kunt ze vertrouwen. 74 00:06:52,737 --> 00:06:54,987 Steve, hoe vaak moet ik je het nog zeggen? 75 00:06:55,237 --> 00:07:00,235 Vertrouw iedereen. Vertrouw alleen niet het duiveltje dat in hen zit. 76 00:07:47,683 --> 00:07:49,182 We zijn binnen. 77 00:08:06,512 --> 00:08:08,511 Waar moet ik schilderen? 78 00:08:15,968 --> 00:08:19,050 Zijn je mensen nog steeds niet in positie? - Dat zullen ze wel zijn. 79 00:08:19,300 --> 00:08:21,591 Dat weet je niet, Steve. We kunnen het beter afblazen. 80 00:08:22,383 --> 00:08:26,049 Sorry, John, maar ik denk dat Charlie daarover beslist. 81 00:08:30,714 --> 00:08:34,672 Onze kluis wordt hier vanavond weggehaald. Dit is onze enige kans. 82 00:08:37,213 --> 00:08:38,712 Charlie? 83 00:08:40,170 --> 00:08:41,420 Gaan we door? 84 00:08:41,671 --> 00:08:43,461 Het hangt van jou af. 85 00:08:43,920 --> 00:08:45,545 We gaan door. 86 00:08:48,877 --> 00:08:49,876 Oké, Steve. 87 00:08:51,668 --> 00:08:55,667 Meet vanaf de westelijke muur 4,2 meter. 88 00:08:55,917 --> 00:08:56,917 Heb ik. 89 00:08:57,167 --> 00:09:00,166 Meet nu 2,5 meter vanaf de noordelijke muur. 90 00:09:00,541 --> 00:09:03,040 Dat is de noordwest hoek van onze kluis. 91 00:09:03,706 --> 00:09:06,748 Heb ik. - Het is recht boven je. 92 00:09:38,990 --> 00:09:40,448 Verf nu. 93 00:09:40,698 --> 00:09:43,156 Tachtig centimeter breed. 94 00:09:43,406 --> 00:09:45,322 Tachtig centimeter diep. 95 00:09:46,405 --> 00:09:48,905 Oké, Left Ear. Jij bent aan de beurt. 96 00:09:49,321 --> 00:09:51,821 4,5 meter vanaf die westelijke muur. 97 00:10:21,106 --> 00:10:22,605 Mooi. 98 00:10:23,313 --> 00:10:26,105 De vuilnismannen zijn in positie, John. 99 00:11:12,052 --> 00:11:14,052 Ze hebben de kluis in de boot. 100 00:12:28,826 --> 00:12:32,951 Oké, Charlie, iemand heeft het zojuist gemeld. De politieboot komt jouw kant op. 101 00:12:33,201 --> 00:12:36,699 Zeven minuten lopen. We gaan. 102 00:13:56,015 --> 00:13:59,056 We hebben vier minuten de tijd om het te pakken en te vertrekken. Kom op. 103 00:17:09,470 --> 00:17:11,012 Jongens, kom hier. 104 00:17:14,220 --> 00:17:16,719 Ik wil een toast uitbrengen... 105 00:17:16,968 --> 00:17:18,927 Op ons. 106 00:17:23,300 --> 00:17:25,716 En ik wil een toast uitbrengen op Charlie... 107 00:17:25,966 --> 00:17:29,174 omdat we zojuist 35 miljoen dollar aan goud hebben gestolen... 108 00:17:29,424 --> 00:17:32,840 zonder zelfs maar een geweer vast te houden, omdat hij dit perfect gepland heeft. 109 00:17:33,089 --> 00:17:35,464 Niemand anders zou dat hebben gekund. Niemand. 110 00:17:35,714 --> 00:17:38,047 Charlie! - Charlie! 111 00:17:38,297 --> 00:17:39,838 Bedankt. 112 00:17:40,088 --> 00:17:41,129 Kom op, heren. 113 00:17:41,379 --> 00:17:42,962 Boodschappenlijst. Wie doet wat? 114 00:17:43,213 --> 00:17:45,629 Bespaar ons de smerige details niet. - Kom op, jongens. 115 00:17:45,879 --> 00:17:47,920 Leer een les van een oude man. 116 00:17:48,170 --> 00:17:50,169 Geef het niet uit. Investeer. 117 00:17:51,377 --> 00:17:52,710 Waarin? 118 00:17:52,960 --> 00:17:54,460 In goud. 119 00:17:57,210 --> 00:18:00,042 Laten we eerst uitvinden hoe we hier weg komen, oké? 120 00:18:00,292 --> 00:18:01,334 Wat ga jij kopen, Rob? 121 00:18:01,583 --> 00:18:04,583 Ik weet het niet. Er zijn veel dingen die je met veel geld kunt kopen. 122 00:18:05,082 --> 00:18:07,373 Weet je, ik denk net aan naakte meisjes in leren zetels. 123 00:18:07,624 --> 00:18:08,831 Natuurlijk. Zie je? 124 00:18:09,081 --> 00:18:11,539 Ik denk dat ik de Aston Martin Vanquish neem. 125 00:18:11,789 --> 00:18:14,788 Er is maar weinig dat een meisje niet wil doen op de stoel van één van die dingen. 126 00:18:15,039 --> 00:18:20,162 Ik ga een NAD T770 kopen een digitale decoder met een 70 watt versterker en Burr Brown DAC's. 127 00:18:21,579 --> 00:18:22,703 Het is een grote stereo. 128 00:18:22,953 --> 00:18:25,286 De speakers kunnen de kleding van een vrouw wegblazen. 129 00:18:25,536 --> 00:18:27,036 Dat klinkt goed. 130 00:18:27,286 --> 00:18:30,076 35 miljoen dollar, en dat is alles dat je kan verzinnen? 131 00:18:30,327 --> 00:18:33,785 Ik ga naar Andalusië, in zuid Spanje... daar. 132 00:18:34,034 --> 00:18:35,409 Ik koop een groot huis... 133 00:18:35,867 --> 00:18:37,533 ik koop een bibliotheek bij elkaar met alleen maar eerste edities. 134 00:18:37,575 --> 00:18:38,783 Een speciale kamer voor mijn schoenen. 135 00:18:38,949 --> 00:18:40,741 En jij, Steve? 136 00:18:40,991 --> 00:18:43,240 Ik weet het niet. Ik heb nog niks besloten. 137 00:18:43,491 --> 00:18:45,032 Je hebt nog niks besloten? 138 00:18:45,281 --> 00:18:46,947 Kom nou, man, ligt het aan de berglucht? 139 00:18:47,198 --> 00:18:47,947 Het bevalt me wel wat jij zei. 140 00:18:48,198 --> 00:18:49,739 Ik neem er één van ieder van jullie. 141 00:18:51,363 --> 00:18:52,780 Nou, nou, twee van elk... 142 00:18:53,030 --> 00:18:54,529 voor Steve dus. - Twee van die. 143 00:19:00,861 --> 00:19:02,444 Mooie toast. 144 00:19:02,694 --> 00:19:04,736 Maar dit had je met ogen dicht nog gekund. 145 00:19:04,985 --> 00:19:07,110 Nee, je was echt geweldig. 146 00:19:07,359 --> 00:19:08,610 Ongelooflijk goed. 147 00:19:08,859 --> 00:19:10,109 Jij zag het grote geheel. 148 00:19:10,359 --> 00:19:11,692 Je hebt alles uitgedacht. 149 00:19:12,692 --> 00:19:14,275 Weet je, Charlie, 150 00:19:14,524 --> 00:19:17,441 er zijn twee soorten dieven op deze aarde: 151 00:19:17,691 --> 00:19:20,107 degenen die stelen om hun leven te verrijken, 152 00:19:20,356 --> 00:19:24,106 en degenen die stelen omdat ze niet anders willen. 153 00:19:24,355 --> 00:19:26,105 Zorg dat je niet bij die laatste hoort. 154 00:19:26,355 --> 00:19:28,272 Anders mis je nog hetgeen dat echt belangrijk is... 155 00:19:28,521 --> 00:19:30,104 in dit leven. 156 00:19:30,354 --> 00:19:32,604 Waar heb je het over, John? 157 00:19:32,854 --> 00:19:34,103 Je bent een goede vader geweest. 158 00:19:34,353 --> 00:19:37,770 In de bak zitten maakt je geen goede vader. 159 00:19:38,020 --> 00:19:40,394 Ik heb de helft van mijn kinds leven in de bak gezeten. 160 00:19:40,643 --> 00:19:44,393 Zorg dat je niet zo eindigt als ik, Charlie. 161 00:19:44,642 --> 00:19:48,434 Zoek iemand waar je de rest van je leven mee wilt doorbrengen... 162 00:19:48,683 --> 00:19:50,600 en zorg dat je haar niet meer kwijtraakt. 163 00:19:50,850 --> 00:19:53,682 Oké? - Hé. 164 00:19:53,932 --> 00:19:55,766 Kom op. Ik bevries hier bijna. 165 00:19:56,015 --> 00:19:58,098 Ja. 166 00:19:58,349 --> 00:20:00,097 Steve krijgt het koud. 167 00:20:00,348 --> 00:20:01,598 Jij ook? 168 00:20:01,847 --> 00:20:03,014 Het gaat wel. 169 00:20:04,347 --> 00:20:05,430 Ik hou van je. 170 00:20:05,680 --> 00:20:06,929 Je hebt het geweldig gedaan. 171 00:20:07,180 --> 00:20:09,429 Dank je, John. 172 00:20:09,679 --> 00:20:13,136 Kom op. 173 00:20:37,922 --> 00:20:39,547 Je had Rob moeten zien achter het stuur van die boot. 174 00:20:39,797 --> 00:20:41,255 Hij leek net Don Johnson. 175 00:20:41,504 --> 00:20:43,338 Ja, uit Brixton. 176 00:20:43,588 --> 00:20:45,712 Wat weet jij nou van Brixton? 177 00:20:51,836 --> 00:20:54,543 Kijk die idioot nou staan midden op de weg. 178 00:20:54,793 --> 00:20:56,335 Wat is dit nou? 179 00:20:59,334 --> 00:21:01,375 Wie zijn deze gasten nou weer? 180 00:21:05,832 --> 00:21:06,749 Haal je handen van het stuur af. 181 00:21:06,999 --> 00:21:08,498 Steve! 182 00:21:10,998 --> 00:21:12,998 Denk daar maar niet aan, gewoon doen. 183 00:21:19,246 --> 00:21:20,246 Nee, John. - Steve, 184 00:21:20,371 --> 00:21:21,454 wat ben je in godsnaam aan het doen? 185 00:21:21,495 --> 00:21:22,912 Ik heb zelf wat plannetjes gemaakt. 186 00:21:26,161 --> 00:21:28,369 Je kunt je nergens verstoppen voor ons, Steve. 187 00:21:28,619 --> 00:21:29,368 Dat weet je toch? 188 00:21:29,619 --> 00:21:30,869 Dat zou wel eens kunnen kloppen, John. 189 00:23:16,635 --> 00:23:19,552 Charlie. 190 00:23:19,802 --> 00:23:22,801 We moeten gaan, Charlie. 191 00:24:46,449 --> 00:24:47,948 Werk je altijd in het donker? 192 00:24:48,198 --> 00:24:50,905 Dan voel ik me alleen. 193 00:24:53,239 --> 00:24:55,779 Niet slecht, Stella. 194 00:24:56,030 --> 00:24:57,571 Verdomme. Hurley heeft die brandkast niet kunnen kraken. 195 00:24:57,821 --> 00:24:58,863 Spears kon het ook niet. - Nu weet je tenminste... 196 00:24:59,112 --> 00:24:59,862 wie je als eerste moet bellen. 197 00:25:00,112 --> 00:25:00,903 Je bent wel duur, Stella. 198 00:25:01,154 --> 00:25:03,819 Die jongens hebben ons wel gematst met dagvaardingen. 199 00:25:04,069 --> 00:25:05,527 Een beetje goede wil en sociale dienstverlening. 200 00:25:05,777 --> 00:25:07,694 - Ik doe het alleen voor het geld, Paul. 201 00:25:07,943 --> 00:25:09,277 Ik stuur je wel een rekening. 202 00:25:09,526 --> 00:25:11,151 Wil je niet zien wat er inzit? 203 00:25:11,401 --> 00:25:12,443 Ik kijk nooit wat er inzit. 204 00:25:13,443 --> 00:25:14,900 Nog een prettige dag. Hallo, George. 205 00:25:15,151 --> 00:25:16,233 Hallo, Stella. 206 00:25:51,100 --> 00:25:54,349 Hoe lang deed je er over om hem te kraken? - Vier minuten en 43 seconden. 207 00:25:54,600 --> 00:25:55,349 Wat ben je goed. 208 00:25:55,600 --> 00:25:56,391 Wat staat er op de lijst? 209 00:25:56,640 --> 00:25:57,599 Todd Milliken heeft gebeld. 210 00:25:57,849 --> 00:25:59,181 Hij heeft een prototype combinatie slot. 211 00:25:59,432 --> 00:26:00,599 Hij wil jou als testpersoon. 212 00:26:00,848 --> 00:26:04,847 Hij zei dat hij twee valse contactpunten aan de tuimelaar heeft toegevoegd. 213 00:26:05,097 --> 00:26:06,722 Ik doe alsof ik een tijdje stommel, 214 00:26:06,972 --> 00:26:07,847 zodat hij siddert. 215 00:26:08,096 --> 00:26:10,388 En er is een ene Charlie Croker in je kantoor. 216 00:26:11,512 --> 00:26:13,678 Zegt dat jullie elkaar kennen. 217 00:26:16,595 --> 00:26:19,261 Charlie Croker. 218 00:26:19,510 --> 00:26:21,093 Hoi, Stella. 219 00:26:24,051 --> 00:26:26,050 Heb ik je niet gezegd dat ik je nooit meer wilde zien? 220 00:26:27,426 --> 00:26:29,508 Volgens mij was 't toen je me vertelde hoe mijn vader overleed, 221 00:26:29,758 --> 00:26:31,008 vlak voor je ogen... 222 00:26:31,258 --> 00:26:33,133 nadat je hem voor een laatste klus had binnengehaald. 223 00:26:38,047 --> 00:26:39,339 We hebben 'm gevonden, Stella. 224 00:26:39,590 --> 00:26:42,172 Hij zit in Los Angeles. 225 00:26:42,422 --> 00:26:43,297 De goudstaven die hij van ons heeft gestolen... 226 00:26:43,547 --> 00:26:44,671 waren gemarkeerd met een Balinese danseres. 227 00:26:44,921 --> 00:26:47,212 Ik hoorde net van een contactpersoon, Skinny Pete... 228 00:26:47,671 --> 00:26:49,837 dat een goudhandelaar in L. A. zulke staven heeft ingekocht. 229 00:26:51,753 --> 00:26:53,170 Hoe weet je dat hij het is? 230 00:26:54,419 --> 00:26:56,751 Skinny Pete stuurde me dit. 231 00:26:57,002 --> 00:26:59,209 Steve heeft zijn achternaam veranderd naar Frazelli. 232 00:27:05,250 --> 00:27:06,958 Waarom vertel je me dit? 233 00:27:07,208 --> 00:27:09,207 Ik heb de databases van bedrijven die kluizen leveren gecontroleerd. 234 00:27:09,457 --> 00:27:10,832 Kwam er achter dat Steve een Worthington 1000 heeft... 235 00:27:11,082 --> 00:27:12,331 thuis laten bezorgen. 236 00:27:12,582 --> 00:27:13,831 Je installeert een Worthington 1000... 237 00:27:14,081 --> 00:27:15,497 alleen als je iets heel bijzonders te bewaken hebt. 238 00:27:15,747 --> 00:27:16,622 Nee, dat heb je niet. 239 00:27:16,873 --> 00:27:17,622 Het probleem is dat niemand... 240 00:27:17,872 --> 00:27:18,913 in mijn team Steve's kluis kan kraken. 241 00:27:19,164 --> 00:27:21,079 En ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 242 00:27:21,329 --> 00:27:22,745 Ik ben een professional kluis en bankkluis technicus. 243 00:27:22,996 --> 00:27:24,079 Ik ben geen dief. 244 00:27:24,328 --> 00:27:25,995 Het is niet om het goud Stella. 245 00:27:26,245 --> 00:27:27,537 John was ook als een vader voor me. 246 00:27:33,202 --> 00:27:34,285 Vergeef me. 247 00:27:34,535 --> 00:27:36,493 Ik kan niet doorgaan, voordat ik dingen heb rechtgezet. 248 00:27:42,658 --> 00:27:44,116 Ik ben doorgegaan. 249 00:28:48,685 --> 00:28:49,851 Kom op, Charlie. 250 00:28:50,892 --> 00:28:51,934 Kom op. 251 00:28:57,849 --> 00:28:58,932 Hallo? 252 00:28:59,182 --> 00:29:00,849 Ik wil het gezicht van die man zien... 253 00:29:01,098 --> 00:29:02,265 wanneer zijn goud weg is. 254 00:29:02,515 --> 00:29:05,723 Hij heeft mijn vader van me weggenomen; ik neem dit weg. 255 00:29:10,221 --> 00:29:10,971 Zij doet mee. 256 00:29:11,221 --> 00:29:12,637 Is dat goed? 257 00:29:12,887 --> 00:29:13,804 Dat is heel goed. 258 00:29:14,053 --> 00:29:15,720 Ze kan een Worthington 1000 kraken zonder te knipperen. 259 00:29:15,970 --> 00:29:17,303 Ik weet niet zeker of het een goed idee is om een burger... 260 00:29:17,553 --> 00:29:18,469 in ons team te hebben, Charlie. 261 00:29:18,720 --> 00:29:19,469 Ze heeft de vaardigheden... 262 00:29:19,719 --> 00:29:20,635 en ze heeft de motivatie. 263 00:29:20,885 --> 00:29:22,135 Precies. 264 00:29:22,385 --> 00:29:23,468 Ze is gevoelig. 265 00:29:23,719 --> 00:29:25,718 Je weet wat er gebeurt wanneer gevoelens mee gaan spelen. 266 00:29:25,968 --> 00:29:27,342 Hou jezelf niet voor de gek, oké? 267 00:29:27,592 --> 00:29:28,800 We zijn hier allemaal emotioneel bij betrokken. 268 00:29:29,050 --> 00:29:31,133 Laten we gaan. 269 00:29:31,383 --> 00:29:32,716 Ben je klaar? 270 00:29:32,966 --> 00:29:34,091 Natuurlijk. 271 00:29:36,674 --> 00:29:38,257 Je bent niet klaar. 272 00:30:02,376 --> 00:30:04,792 Dat was snel. 273 00:30:05,042 --> 00:30:05,917 Waar zijn ze? 274 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 We zijn een beetje vroeg. 275 00:30:07,417 --> 00:30:10,040 Ik had niet verwacht dat we hier zo snel zouden zijn. 276 00:30:11,207 --> 00:30:12,082 Daar. 277 00:30:12,332 --> 00:30:13,207 Dat is Lyle. 278 00:30:13,456 --> 00:30:15,123 Hij is mijn computer genie. 279 00:30:19,622 --> 00:30:22,371 Hij is degene die Napster werkelijk heeft uitgevonden. 280 00:30:22,621 --> 00:30:23,830 Dat is tenminste wat Lyle vertelt. 281 00:30:24,079 --> 00:30:27,037 Hij zei dat Shawn Fanning zijn kamergenoot was op de hoge school... 282 00:30:27,287 --> 00:30:29,161 en zijn idee had gestolen. 283 00:30:41,409 --> 00:30:44,033 Ik denk eigenlijk dat hij voor het eerst op die motor rijdt. 284 00:30:52,156 --> 00:30:53,489 Alles goed? 285 00:30:57,363 --> 00:30:58,821 Dat is Left Ear. 286 00:30:59,071 --> 00:31:00,321 Explosievenexpert. 287 00:31:00,571 --> 00:31:01,404 Op zijn tiende... 288 00:31:01,654 --> 00:31:03,279 heeft hij te veel M-80's in de toiletpot gestopt. 289 00:31:03,529 --> 00:31:06,236 Vuur... 290 00:31:08,027 --> 00:31:08,944 Dat was leuk. 291 00:31:09,194 --> 00:31:10,193 Hoe heb je dat gedaan? 292 00:31:10,443 --> 00:31:11,277 Wat? 293 00:31:11,527 --> 00:31:12,651 Hoe heb je dat gedaan? 294 00:31:12,901 --> 00:31:13,734 Wat? 295 00:31:13,985 --> 00:31:16,150 Ik vroeg hoe je dat gedaan hebt. 296 00:31:16,401 --> 00:31:18,608 Wat? 297 00:31:18,859 --> 00:31:20,275 Hij heeft geen gehoor meer in zijn rechteroor. 298 00:31:20,525 --> 00:31:22,774 Sindsdien is hij dingen aan het opblazen. 299 00:31:25,690 --> 00:31:27,190 Handsome Rob. 300 00:31:27,439 --> 00:31:28,398 De allerbeste chauffeur. 301 00:31:28,648 --> 00:31:29,772 Hij is eens helemaal naar Los Angeles gereden... 302 00:31:30,022 --> 00:31:31,981 alleen maar om het record van langste achtervolging te verbeteren. 303 00:31:40,812 --> 00:31:42,811 Je bent een hartenbreker... - Weet je, er zijn 110... 304 00:31:43,061 --> 00:31:44,269 liefdesbrieven naar zijn cel in de gevangenis gestuurd... 305 00:31:44,519 --> 00:31:46,144 door vrouwen die hem op het nieuws hadden gezien. 306 00:31:57,891 --> 00:31:58,974 En jij? 307 00:31:59,224 --> 00:32:01,557 Ik heb nooit gehoord hoe jij bent begonnen. 308 00:32:01,807 --> 00:32:03,764 Ik? 309 00:32:04,014 --> 00:32:06,514 Ik was al een dief toen ik nog melktanden had. 310 00:32:06,764 --> 00:32:09,638 Oké, jullie weten allebei wat jullie moeten doen. 311 00:32:09,888 --> 00:32:11,346 Betalen! 312 00:32:18,095 --> 00:32:19,302 Kijk uit, lomperd! 313 00:32:21,094 --> 00:32:22,094 Wat is je probleem? 314 00:32:27,509 --> 00:32:28,259 Charlie. 315 00:32:28,509 --> 00:32:29,426 Goed om je te zien. 316 00:32:29,676 --> 00:32:30,716 Je ziet er goed uit. - Ja? 317 00:32:30,967 --> 00:32:33,174 Charlie Hustle. - Goed om je te zien. 318 00:32:33,425 --> 00:32:34,174 Hallo, Charlie. 319 00:32:34,425 --> 00:32:35,841 Rob, hoe gaat het? 320 00:32:36,091 --> 00:32:37,424 Jongens... 321 00:32:37,674 --> 00:32:38,590 Stella Bridger. 322 00:32:38,840 --> 00:32:40,881 Hallo. 323 00:32:41,131 --> 00:32:41,881 Hoe gaat het met jou? 324 00:32:42,131 --> 00:32:43,089 Leuk je te ontmoeten. 325 00:32:43,339 --> 00:32:44,214 Telefoons? 326 00:32:44,463 --> 00:32:45,422 Ja, ze zijn allemaal weer veilig, 327 00:32:45,672 --> 00:32:46,921 ik er chips binnenin gestopt. 328 00:32:47,171 --> 00:32:48,088 Verander ze twee keer per dag. 329 00:32:48,338 --> 00:32:49,921 Anders krijgen we gelazer met bellen. 330 00:32:50,170 --> 00:32:51,379 Identiteitsbewijzen? 331 00:32:53,878 --> 00:32:55,044 'James Hymen?' 332 00:32:55,294 --> 00:32:57,336 Geef me eens een keer een leuke naam. 333 00:32:57,585 --> 00:32:59,585 75 kilo? Probeer 85 kilo. 334 00:32:59,835 --> 00:33:00,918 Probeer wat gewichten op te tillen. 335 00:33:01,168 --> 00:33:02,418 Probeer deze eens op te tillen. - Jongens, genoeg. 336 00:33:02,668 --> 00:33:03,917 Kom op, we vertrekken morgen, oké? 337 00:33:04,167 --> 00:33:04,917 Kom op. 338 00:33:05,167 --> 00:33:06,292 Hallo, Charlie... 339 00:33:07,542 --> 00:33:09,166 Handsome, kun jij hem met de motor helpen? 340 00:33:09,417 --> 00:33:12,666 Ja, help Knievel met de voorbereidingen van zijn volgende sprong. 341 00:33:41,993 --> 00:33:44,491 Van alle schuilplekken in de wereld... 342 00:33:44,741 --> 00:33:46,241 kiest die grapjas Hollywood. 343 00:33:46,491 --> 00:33:48,573 Hij is misschien onervaren, maar hij is niet stom. 344 00:33:50,407 --> 00:33:51,948 we moeten uitzoeken hoe we bij Steve binnenkomen. 345 00:33:52,198 --> 00:33:53,739 Om een video opname van de binnenkant te maken. 346 00:33:53,990 --> 00:33:55,947 Ik wil dat z'n telefoon afgetapt wordt. 347 00:33:56,197 --> 00:33:57,530 Ik wil al een tijdje iets proberen. 348 00:33:57,780 --> 00:34:01,946 Ik kraak het monitorsysteem van de telefooncentrale, waardoor het 'denkt' dat er afgetapt wordt. 349 00:34:02,196 --> 00:34:04,529 Dan leid ik de digitale kopieën van de telefoontjes om naar onze eigen luisterpost. 350 00:34:04,779 --> 00:34:05,945 Dat doe ik al jaren bij m'n ex. 351 00:34:06,695 --> 00:34:08,069 Hoe lang? 352 00:34:08,319 --> 00:34:10,652 Nee, hoe lang gaat het duren? Niet hoe lang je dat al bij je ex doet. 353 00:34:10,902 --> 00:34:13,402 Ik haal een nachtje door. Ik heb het morgenochtend aan de praat. 354 00:34:15,985 --> 00:34:18,733 Sorry, dat ik laat ben. - We moeten Steve het huis uit zien te krijgen. 355 00:34:18,984 --> 00:34:20,900 Stella, hoe lang heb je nodig met de Worthington? 356 00:34:21,149 --> 00:34:24,149 Vijf minuten. - Niet zo arrogant, jongedame. 357 00:34:24,399 --> 00:34:26,898 't Is iets anders dan een kluis voor de politie openen. 358 00:34:27,399 --> 00:34:30,981 Bezwete vingertoppen, je hart klopt in je oren... 359 00:34:31,231 --> 00:34:32,730 totaal andere koek. 360 00:34:33,897 --> 00:34:36,188 Ik waardeer je bezorgdheid, maar ik red me wel. 361 00:34:37,230 --> 00:34:39,646 Onthoud alleen dat dit het makkelijke gedeelte is. 362 00:34:39,895 --> 00:34:42,395 Het vluchten kan ons de kop kosten. - Dus wat is het plan? 363 00:34:42,645 --> 00:34:43,978 We rijden naar Union Station. 364 00:34:44,228 --> 00:34:46,144 De vluchtauto gaat mee de trein in. 365 00:34:46,394 --> 00:34:51,393 We moeten alleen exact weten hoe lang het duurt om van Steve's huis naar Union Station te komen. 366 00:35:20,678 --> 00:35:22,177 Geweldig. 367 00:35:22,553 --> 00:35:25,552 Carson Security System. - Zijn die goed? 368 00:35:25,885 --> 00:35:30,051 Carson houdt ieder jaar een wedstrijd. $50.000 voor degene die het systeem kan omzeilen. 369 00:35:30,300 --> 00:35:32,758 De 'Wie is Wie' van de topcriminelen komt erop af. 370 00:35:33,008 --> 00:35:35,799 Na vijf jaar is het nog niemand gelukt. 371 00:35:36,049 --> 00:35:39,923 Oké, hier is de status. Het is een gepantserd hek. 372 00:35:40,173 --> 00:35:41,756 Het is gehard staal, met een elektronlaag. 373 00:35:42,006 --> 00:35:44,880 Ik zal dat een verfje moeten geven met Nitromin. 374 00:35:45,130 --> 00:35:46,214 Is er beveiliging op het terrein? 375 00:35:46,672 --> 00:35:47,880 Ik zie een gewapende bewaker. 376 00:35:48,129 --> 00:35:50,420 Ingehuurd, met een pistool. 377 00:35:50,671 --> 00:35:51,963 Maar dat hokje... 378 00:35:52,212 --> 00:35:54,962 lijkt geschikt voor een chemische granaat. 379 00:35:55,212 --> 00:35:56,837 Nitromin, chemische granaten... 380 00:35:57,086 --> 00:35:58,544 Dat spul is moeilijk te krijgen. 381 00:35:58,794 --> 00:36:00,919 Ja, Lyle, het is een aflopende handel. 382 00:36:05,626 --> 00:36:07,125 Hij heeft honden. 383 00:36:07,834 --> 00:36:11,041 Als er honden zijn, doe ik niet mee. Ik heb daar een slechte ervaring mee. 384 00:36:11,291 --> 00:36:12,707 Wat gebeurde er? 385 00:36:12,958 --> 00:36:16,040 Ik heb er een slechte ervaring mee. 386 00:36:16,581 --> 00:36:18,373 Ik ben degene die doof is. 387 00:36:33,036 --> 00:36:35,036 Je moet je insigne in en je wapen inleveren. 388 00:36:36,327 --> 00:36:38,326 Lever je insigne en je wapen in! 389 00:36:39,576 --> 00:36:40,535 Bekertje verkreukelen. 390 00:36:40,784 --> 00:36:44,575 Ik wil je niet in de buurt van het onderzoek zien. 391 00:36:44,825 --> 00:36:47,075 En lever je insigne en je wapen in. 392 00:36:47,324 --> 00:36:49,824 Ik wil je niet in de buurt van het onderzoek zien. 393 00:36:51,740 --> 00:36:53,573 Hij staat op groen! 394 00:36:53,948 --> 00:36:56,364 Lever je insigne en je wapen in. 395 00:36:56,614 --> 00:37:00,114 Groen! - Ik wil je hier niet in de buurt... 396 00:37:00,571 --> 00:37:02,571 Lever je insigne en je wapen in. 397 00:37:04,529 --> 00:37:07,362 Ongelooflijk. 398 00:37:18,942 --> 00:37:20,983 Daar is hij. 399 00:37:39,688 --> 00:37:41,687 Aan het werk. 400 00:37:44,687 --> 00:37:50,060 Het is langzaam verkeer, piek verkeer of pleeg-maar-zelfmoord-verkeer. 401 00:37:50,851 --> 00:37:53,975 Er zijn vandaag vijf mensen aan het roken gestorven terwijl we voor het stoplicht stonden te wachten. 402 00:37:54,226 --> 00:37:57,350 Je weet toch dat er ook een metro is, Rob. Die kan je ook gebruiken. 403 00:37:57,600 --> 00:38:01,100 Dat zou ideaal zijn als je een ton goud bij je hebt, nietwaar, genie? 404 00:38:01,432 --> 00:38:02,932 Wat stel jij voor? 405 00:38:03,557 --> 00:38:08,472 De 20 keer dat ik de weg heb afgelegd, had ik een gemiddelde van 32 minuten en de langste was 50... 406 00:38:08,722 --> 00:38:11,805 maar als de stoplichten overal op groen staan, zouden we het in veertien minuten kunnen doen. 407 00:38:12,055 --> 00:38:14,554 Wacht eens even, je kon niet door het verkeer komen? 408 00:38:19,804 --> 00:38:23,302 We kunnen alles doen, als we alle verkeerslichten mee zouden hebben. 409 00:38:24,511 --> 00:38:27,635 Lyle? - Lyle? 410 00:38:28,677 --> 00:38:30,218 Ik zal kijken wat ik kan doen. 411 00:38:34,716 --> 00:38:36,716 Je bent precies op tijd. 412 00:38:42,131 --> 00:38:47,381 Al die stumpers die hun spaargeld op de bank zetten of in obligaties en aandelen beleggen. 413 00:38:47,630 --> 00:38:51,338 Denken ze, dat als het mis gaat ze op de regering kunnen rekenen? 414 00:38:51,587 --> 00:38:54,420 Ik denk het niet. - Neem je dit op? 415 00:38:54,671 --> 00:38:55,711 Natuurlijk niet. 416 00:38:55,962 --> 00:38:59,461 Ik neem jou nooit op, kijk maar, dan kun je het zelf zien. 417 00:39:01,211 --> 00:39:04,542 Regeringen zijn niets meer dan marionetten aan een touwtje... 418 00:39:04,793 --> 00:39:08,459 in een wereld waar een handelsorganisatie machtiger is dan het hooggerechtshof. 419 00:39:09,167 --> 00:39:11,166 Zoals mijn neef Mashkov altijd zegt: 420 00:39:11,416 --> 00:39:13,540 'Dit is onze enige houvast, schatje... 421 00:39:13,791 --> 00:39:15,290 goud'. 422 00:39:23,288 --> 00:39:27,913 Elke keer als ik die gravure zie... Ze is zo mooi. 423 00:39:28,788 --> 00:39:30,578 Waar zei je, dat je ze vandaan had? 424 00:39:30,828 --> 00:39:32,328 Dat heb ik niet gezegd. 425 00:39:38,118 --> 00:39:40,118 Wat geld om te gaan winkelen. 426 00:39:50,032 --> 00:39:52,032 Ik ga niet zoveel winkelen als ik gedacht had. 427 00:39:52,282 --> 00:39:55,365 Sorry, ik kan vandaag maar twee staven kopen. - Dat was niet de afspraak. 428 00:39:55,615 --> 00:39:57,864 Wat kan ik zeggen? Ik ben maar tussenpersoon. 429 00:39:58,114 --> 00:40:00,072 Ik koop de andere twee woensdag van je. 430 00:40:00,322 --> 00:40:02,030 Verspil mijn tijd niet, Yevhen. 431 00:40:12,902 --> 00:40:16,901 Wat zou iemand die 35 miljoen in goud bezit, 's avonds doen. 432 00:40:19,567 --> 00:40:22,275 Hij kijkt naar zijn enorme tv. 433 00:40:24,566 --> 00:40:26,565 Zo komen we binnen. 434 00:40:49,894 --> 00:40:52,101 Stella. - Jezus! 435 00:40:52,435 --> 00:40:53,935 Charlie! 436 00:40:54,184 --> 00:40:57,351 Hoe ben je hier binnen gekomen? - Ik heb geklopt, maar je deed niet open. 437 00:40:57,600 --> 00:41:00,766 Wat, dus je liet jezelf binnen? - Ik wilde alleen maar zeker weten dat je in orde was. 438 00:41:01,016 --> 00:41:03,016 Het spijt me. Ik wilde alleen... 439 00:41:03,265 --> 00:41:05,140 Ik... - Niet kijken. 440 00:41:14,430 --> 00:41:16,346 Je hebt hier een hoop spullen. 441 00:41:16,596 --> 00:41:19,470 Weet je, je vader was van de oude garde. Deed alles op zijn gevoel. 442 00:41:19,720 --> 00:41:22,303 Dat werkte goed voor hem; dit werkt goed voor mij. 443 00:41:22,553 --> 00:41:25,219 Technologie is de garantie voor snelheid en precisie, snap je? 444 00:41:25,469 --> 00:41:28,052 Misschien wel, maar er zijn geen garanties in deze business, Stella. 445 00:41:29,718 --> 00:41:31,259 Waarom die hoofdtelefoon? 446 00:41:31,510 --> 00:41:33,093 Ik oefen een beetje. 447 00:41:33,342 --> 00:41:35,841 Omgevingsgeluiden, je weet maar nooit. 448 00:41:39,132 --> 00:41:40,882 Wat wil je, Charlie? 449 00:41:42,215 --> 00:41:45,090 We gaan de kabelaansluiting van Steve saboteren, en dan moeten we een reparateur sturen. 450 00:41:45,340 --> 00:41:47,589 Om het interieur te filmen voor de plattegrond. 451 00:41:49,255 --> 00:41:52,004 Het enige probleem is dat Steve denkt dat we allemaal dood zijn. 452 00:41:54,254 --> 00:41:55,754 Behalve ik. 453 00:41:59,087 --> 00:42:00,378 Ik zal het doen, Charlie. 454 00:42:00,628 --> 00:42:04,126 Ik doe mee, wat er ook voor moet gebeuren. 455 00:42:05,377 --> 00:42:08,376 Is goed. Ik zet alles klaar. 456 00:42:09,376 --> 00:42:13,874 Wil je misschien beneden wat met me drinken, voordat ik naar m'n kamer terugga? 457 00:42:16,124 --> 00:42:19,374 Ik moet dit afmaken. 458 00:42:19,623 --> 00:42:21,206 Vanavond nog. 459 00:42:23,039 --> 00:42:24,538 Sorry, dat ik je liet schrikken. 460 00:42:24,789 --> 00:42:27,497 Geeft niet. - Welterusten. 461 00:42:28,913 --> 00:42:30,412 Dag. 462 00:42:31,371 --> 00:42:33,662 Toen was hij ineens, het lievelingetje van de media. 463 00:42:33,912 --> 00:42:37,369 Hij staat op de voorkant van alle tijdschriften. Ik had voor op Wired Magazine moeten staan. 464 00:42:37,619 --> 00:42:38,869 Weet je wat hij zei? Hij zei, dat... 465 00:42:39,118 --> 00:42:41,285 hij het Napster genoemd had omdat het zijn bijnaam was... 466 00:42:41,534 --> 00:42:44,034 vanwege z'n haar, dat onder zijn hoed vandaan kwam. 467 00:42:44,409 --> 00:42:47,492 Het kwam doordat ik lag te slapen toen hij het van me jatte! 468 00:42:47,742 --> 00:42:49,741 Hij is niet eens afgestudeerd. 469 00:42:50,658 --> 00:42:52,658 Het is tijd om verder te gaan. 470 00:42:53,240 --> 00:42:56,490 Ze hebben hem tot zwijgen gebracht. Ik wou dat ze dat ook bij jou deden. 471 00:42:58,572 --> 00:43:01,072 Daar gaan we. Kabel check. 472 00:43:12,527 --> 00:43:13,527 Becky. 473 00:43:13,778 --> 00:43:15,985 Leuke naam. Hoe zou ze de andere noemen? 474 00:43:16,235 --> 00:43:20,234 Ik vind het z'n mysterie waarom jij nog geen vriendinnetje hebt, Lyle. 475 00:43:20,651 --> 00:43:21,734 Wat we nodig hebben... 476 00:43:21,984 --> 00:43:25,483 is een truck zoals die, een werkhemd als dat van haar. 477 00:43:26,149 --> 00:43:27,690 Denk je dat het Stella lukt? 478 00:43:27,982 --> 00:43:29,482 Ik heb zo mijn twijfels. 479 00:43:29,815 --> 00:43:31,814 Charlie wil er niks over horen. 480 00:43:33,689 --> 00:43:35,522 Denk je dat hij... 481 00:43:35,773 --> 00:43:37,772 zaken en plezier mengt? 482 00:43:38,772 --> 00:43:40,229 Hij zou beter moeten weten. 483 00:43:40,480 --> 00:43:42,188 Dat mag alleen ik. 484 00:43:45,145 --> 00:43:46,478 Waar ga jij heen? 485 00:43:46,728 --> 00:43:49,228 Een werkhemd en een dienstwagen halen. 486 00:43:57,767 --> 00:43:59,683 Neem je me in de maling? 487 00:44:03,766 --> 00:44:05,641 Hoe doet hij dat toch? 488 00:44:05,890 --> 00:44:07,973 Hoe doe je dat? Wat zeg je? 489 00:44:08,224 --> 00:44:09,473 Hallo, hoe gaat het? 490 00:44:09,723 --> 00:44:10,931 Goed. 491 00:44:11,181 --> 00:44:13,847 Leuk je te ontmoeten. Ik ben Handsome Bob. 492 00:44:14,096 --> 00:44:15,263 En jij bent? 493 00:44:15,513 --> 00:44:18,095 Ik heet Becky het staat op m'n hemd geschreven. 494 00:44:18,346 --> 00:44:21,179 Luister, ik heb je hemd en je wagen nodig. 495 00:44:21,428 --> 00:44:23,053 Mooi is dat. Ik geef je ze allebei. 496 00:44:23,303 --> 00:44:25,011 Wil je misschien ook nog mijn maagdelijkheid? 497 00:44:25,261 --> 00:44:26,969 Als dat tot de mogelijkheden behoort. 498 00:44:27,427 --> 00:44:30,052 Wat ben jij grappig. Waarom maak je geen misbruik van mij? 499 00:44:30,301 --> 00:44:32,301 Je bent niet echt slim, of wel? 500 00:44:33,259 --> 00:44:34,759 Mooi. 501 00:46:20,485 --> 00:46:22,026 Wat kan ik voor u doen, Mr. Frazelli? 502 00:46:22,276 --> 00:46:25,067 Er is storing op de kabel. De TV, de internetverbinding, alles. 503 00:46:25,317 --> 00:46:27,608 Stuur iemand hierheen en snel! 504 00:46:33,148 --> 00:46:34,773 Netcom Cable, kan ik u helpen? 505 00:46:34,814 --> 00:46:39,189 Ik bel van East Skyway 3320 en de kabel ligt eruit, de modem, alles. 506 00:46:39,688 --> 00:46:43,562 Even kijken, meneer. We kunnen iemand op donderdag tussen 9 en 15 uur sturen, als dat goed is. 507 00:46:43,812 --> 00:46:45,645 Dat is prima. Dank u. 508 00:46:45,895 --> 00:46:47,978 De bewaker heeft net gebeld naar de kabelmaatschappij. 509 00:46:50,102 --> 00:46:51,769 Hoe laat is de afspraak? 510 00:46:52,019 --> 00:46:54,018 Donderdag tussen negen en drie uur. 511 00:47:03,016 --> 00:47:05,224 Hallo? - Hallo, ik ben van Netcom Kabel. 512 00:47:05,474 --> 00:47:09,390 Ik heb begrepen dat uw kabel is uitgevallen, en dat er voor donderdag een afspraak is gemaakt. 513 00:47:09,639 --> 00:47:13,348 We hebben een technicus, die in uw buurt is en eerder klaar is dan verwacht. 514 00:47:13,597 --> 00:47:14,930 Is er iemand aanwezig het komende uur? 515 00:47:14,972 --> 00:47:16,138 Ja hoor, dat zou geweldig zijn. 516 00:47:16,388 --> 00:47:18,221 Goed, onze technicus komt dan bij u langs. 517 00:47:18,471 --> 00:47:19,971 Een prettig dag nog. 518 00:47:21,554 --> 00:47:23,137 Dit zijn alle papieren die je nodig hebt. 519 00:47:23,386 --> 00:47:26,219 Zorg alleen dat hij zijn handtekening en de datum onderaan schrijft. 520 00:47:26,470 --> 00:47:28,385 Laten we de camera even controleren. 521 00:47:31,344 --> 00:47:34,343 Stella, je bent vandaag heel vaderlandslievend. 522 00:47:37,383 --> 00:47:40,300 Zorg dat je langzaam loopt, anders wordt het beeld onscherp. 523 00:47:40,549 --> 00:47:42,341 Sorry. - Het is al goed. 524 00:47:43,215 --> 00:47:46,381 Sorry, ik kon de corsage bij mijn afspraakje voor het gala, ook niet goed opspelden. 525 00:47:46,632 --> 00:47:50,048 Maar je had wel een afspraakje? - Het was zijn nicht. 526 00:47:50,297 --> 00:47:52,588 Er zijn kabelaansluitingen in de keuken, de woonkamer, de slaapkamer... 527 00:47:52,838 --> 00:47:55,630 en een kabelmodem aangesloten aan de computer in het kantoor. 528 00:47:55,879 --> 00:47:57,879 Je moet de kluis in het kantoor vinden. 529 00:47:59,503 --> 00:48:01,003 Goed. 530 00:48:01,337 --> 00:48:04,793 Ik wil even zeggen... - Dat je moedig bent en het niet gemakkelijk wordt. 531 00:48:05,044 --> 00:48:06,543 Helemaal mee eens. 532 00:48:08,335 --> 00:48:10,168 Alles is prima. 533 00:48:12,167 --> 00:48:13,250 Wat? 534 00:48:13,500 --> 00:48:15,125 Je weet waar 'prima' voor staat? 535 00:48:15,374 --> 00:48:18,874 'Opgewonden', 'Onzeker' 'Neurotische'. 'Emotioneel'. 536 00:48:24,331 --> 00:48:26,872 Je kan het best. - Ja. 537 00:48:38,494 --> 00:48:39,869 Morgen. 538 00:48:40,119 --> 00:48:41,619 Heeft u een legitimatiebewijs? 539 00:48:50,825 --> 00:48:52,241 Bedankt dat u zo snel kon komen. 540 00:48:52,491 --> 00:48:53,991 Dat hoort erbij. 541 00:49:26,275 --> 00:49:28,275 Aston Martin Vanguish. 542 00:49:29,150 --> 00:49:32,982 Ik geloof dat die klootzak mijn auto heeft gejat. 543 00:49:35,231 --> 00:49:37,231 Valse honden. 544 00:49:46,937 --> 00:49:49,270 Rustig Jezus. 545 00:49:49,978 --> 00:49:52,102 Kom maar, ze vallen je niet meer lastig. 546 00:49:54,351 --> 00:49:55,852 Kom op. 547 00:49:57,351 --> 00:49:58,434 Huis. 548 00:49:58,684 --> 00:50:00,684 Schiet op, wegwezen. 549 00:50:06,266 --> 00:50:09,265 Het is goed, ik kom allerlei dieren tegen in mijn baan. 550 00:50:12,931 --> 00:50:14,431 Steve Frazelli. 551 00:50:16,055 --> 00:50:17,555 Becky. 552 00:50:21,013 --> 00:50:22,429 Kunt u mij laten zien wat het probleem is? 553 00:50:22,679 --> 00:50:25,678 Ja, natuurlijk. Deze kant op. 554 00:50:26,803 --> 00:50:30,260 U heeft een erg mooi huis. - Ja, uit 1922. 555 00:50:30,886 --> 00:50:32,801 Alle originele tegels. 556 00:50:33,051 --> 00:50:34,468 iedere steen op die binnenplaats... 557 00:50:34,718 --> 00:50:37,259 is uit een of ander klooster in Sevilla gehaald. 558 00:50:38,341 --> 00:50:40,508 Wat een tactiek. - Klooster? 559 00:50:40,758 --> 00:50:42,758 Klooster voor engerds zeker. 560 00:50:43,466 --> 00:50:45,507 Je lijkt niet erg onder de indruk. 561 00:50:45,757 --> 00:50:50,214 Nou, ik vind een stapel stenen slepen van de ene naar de andere plek niet erg interessant. 562 00:50:50,464 --> 00:50:52,672 Daar loop ik niet echt warm voor. 563 00:50:52,921 --> 00:50:54,921 Waar loop je dan wel warm voor? 564 00:50:57,046 --> 00:50:58,421 TV's? 565 00:50:58,670 --> 00:51:00,170 Ik heb een enorme tv. 566 00:51:01,503 --> 00:51:02,919 Hij doet het op het moment niet, maar... 567 00:51:03,170 --> 00:51:05,669 - Ik kan maar beter de kabelmodem even controleren. 568 00:51:05,918 --> 00:51:09,418 Ja? Natuurlijk. Het is hier. 569 00:51:11,126 --> 00:51:14,542 Ik heb een of ander jochie dertig mille betaald om dit systeem te installeren. 570 00:51:14,791 --> 00:51:16,333 En op een dag houdt het er gewoon mee op. 571 00:51:16,583 --> 00:51:20,249 Ik zou hem moeten laten opknopen. 572 00:51:22,582 --> 00:51:25,331 Daar gaan we dan. - Hier is hij al. 573 00:51:27,581 --> 00:51:31,163 Loopt er hier bedrading doorheen? - Er is daar geen bedrading. 574 00:51:34,038 --> 00:51:35,537 Hier? 575 00:51:36,911 --> 00:51:40,328 Kijk nou, dat is mijn NAD T770. Dat is mijn... 576 00:51:40,578 --> 00:51:41,660 mijn stereo. 577 00:51:41,910 --> 00:51:47,035 Ik durf te wedden dat veel klanten verrast zijn als ze de deur opendoen en jou daar zien staan. 578 00:51:47,284 --> 00:51:48,701 Inderdaad. 579 00:51:48,950 --> 00:51:50,242 Hij probeert haar te versieren. 580 00:51:50,492 --> 00:51:53,991 Het probleem ligt niet hier. Ik zal even de televisies nakijken. 581 00:51:55,574 --> 00:51:57,073 Goed. 582 00:51:59,073 --> 00:51:59,823 Weet je wat. 583 00:52:00,073 --> 00:52:02,864 Al dat gelul... nu meteen, beëindigen. 584 00:52:10,654 --> 00:52:12,154 Ik zie dat je de AVM processor hebt. 585 00:52:12,404 --> 00:52:15,902 Alleen het beste. - Controleer het kastje. 586 00:52:22,651 --> 00:52:24,484 Ik ga het systeem resetten. 587 00:52:24,734 --> 00:52:27,442 Soms slaan ze vast. 588 00:52:28,066 --> 00:52:29,566 Dat moet het zijn. 589 00:52:30,482 --> 00:52:32,190 Is het gemaakt? 590 00:52:33,065 --> 00:52:36,023 Zet hem aan en we zullen het zien - Nu. 591 00:52:39,439 --> 00:52:40,980 Perfect. 592 00:52:45,646 --> 00:52:47,478 Becky, hč? 593 00:52:47,979 --> 00:52:49,978 Hebben we elkaar ooit ontmoet? 594 00:52:52,811 --> 00:52:54,394 Ik denk het niet. 595 00:52:54,977 --> 00:52:56,476 Wilt u hier tekenen. 596 00:52:57,685 --> 00:52:59,642 Als ik je uit eten zou vragen... 597 00:52:59,893 --> 00:53:02,392 zou ik dan de eerste klant van je zijn die dat doet? 598 00:53:03,183 --> 00:53:05,558 Vroeg je vorige monteur ook om uit eten te gaan? 599 00:53:05,808 --> 00:53:08,891 Nee, de vorige was 150 kilo en had een snor. 600 00:53:09,141 --> 00:53:10,348 Niet echt mijn type. 601 00:53:10,599 --> 00:53:12,140 Ik denk niet dat het een goed idee is. 602 00:53:12,390 --> 00:53:14,347 Waarom? Is dat een bedrijfsregel? 603 00:53:14,598 --> 00:53:16,597 Nee, de mijne. 604 00:53:18,055 --> 00:53:22,054 Ik ga niet uit met vreemde mannen. Ik heb je net ontmoet. 605 00:53:22,554 --> 00:53:26,720 Dus, moet ik mijn kabel blijven saboteren totdat we elkaar goed kennen. 606 00:53:29,594 --> 00:53:31,094 Prettige dag verder. 607 00:53:31,719 --> 00:53:33,718 Toe nou, ik zal me als een heer gedragen, dat beloof ik. 608 00:53:33,968 --> 00:53:36,426 Ik zal zelfs niet om je telefoonnummer vragen. Ik zal je ontmoeten... 609 00:53:36,676 --> 00:53:38,675 overal waar je wilt. 610 00:53:39,717 --> 00:53:42,216 Toe nou, breek je regel voor één keertje. 611 00:53:44,632 --> 00:53:46,424 Het is maar een diner. 612 00:53:51,589 --> 00:53:53,422 Is dat een ja? 613 00:54:04,086 --> 00:54:05,586 Gaat 't? 614 00:54:09,085 --> 00:54:10,877 Hij raakte mijn hand aan. 615 00:54:13,376 --> 00:54:15,208 Hij probeerde me te versieren. 616 00:54:19,083 --> 00:54:23,082 Ik heb tenminste een mogelijkheid gecreëerd, niet? 617 00:54:25,664 --> 00:54:27,873 Als hij vrijdagavond uitgaat, gaan wij naar binnen. 618 00:54:28,414 --> 00:54:32,080 Tegen de tijd, dat hij beseft dat je niet komt zijn wij allang met het goud weg. 619 00:54:35,579 --> 00:54:37,787 Zorg dat je de kaarten deze keer goed schudt, Left. 620 00:54:38,036 --> 00:54:39,494 Hé, Lyle... 621 00:54:39,744 --> 00:54:41,744 hoe ver is het van de voordeur naar de kluis? 622 00:54:42,077 --> 00:54:45,368 Niet delen als ik met mijn rug naar je toe sta. - Je hebt de verliezers paranoia. 623 00:54:45,618 --> 00:54:46,702 Lyle! 624 00:54:46,951 --> 00:54:49,160 Hij luistert alleen naar de naam Napster. 625 00:54:50,325 --> 00:54:53,700 Ik ga je geen Napster noemen. - Waarom niet, je noemt hem Left Ear. 626 00:54:53,950 --> 00:54:55,949 Dat ben ik ook. - En hem Handsome Rob. 627 00:54:56,199 --> 00:54:57,991 Omdat hij dat ook is. 628 00:54:59,240 --> 00:55:00,948 Dan kun je mij Napster noemen. 629 00:55:01,315 --> 00:55:05,897 Kom op, ze zaten tegelijkertijd op dezelfde hoge school. - Waarom moedig je dit aan? 630 00:55:06,355 --> 00:55:08,105 Het is een verifieerbaar feit... 631 00:55:08,188 --> 00:55:10,354 dat hij mijn kamergenoot was, hij heeft mijn ideeën gestolen. 632 00:55:10,646 --> 00:55:12,395 Ik ben de Napster. 633 00:55:13,479 --> 00:55:16,311 Oké. 634 00:55:16,394 --> 00:55:17,561 Wat is de afstand... 635 00:55:17,644 --> 00:55:20,477 tussen de voordeur en de kluis, Napster? 636 00:55:22,227 --> 00:55:24,142 Verder dan je het zou willen dragen. 637 00:55:24,434 --> 00:55:28,225 Ja, maar hoe verplaatsen we het goud, van de kluis naar de vluchtauto? 638 00:55:28,642 --> 00:55:31,183 Hoe breed is de hal... Napster? 639 00:55:36,348 --> 00:55:37,848 Twee meter. 640 00:55:55,427 --> 00:55:56,968 Oké, het goud is voor jou. 641 00:56:56,871 --> 00:56:58,913 We hebben meer auto's nodig om het gewicht te verslepen. 642 00:56:58,996 --> 00:57:03,037 Het ziet er naar uit dat ik hulp nodig heb, met het tunen van de auto's. 643 00:57:03,328 --> 00:57:04,662 Ik weet een geschikt persoon. 644 00:57:04,745 --> 00:57:07,702 Ik heb de camera veranderd... 645 00:57:07,786 --> 00:57:10,534 zodat we hoge resolutie digitale kaarten kunnen maken. 646 00:57:10,618 --> 00:57:11,660 Wie is dat? 647 00:57:11,743 --> 00:57:13,618 Het technische vriendje van Rob. 648 00:57:18,283 --> 00:57:19,532 Hallo, Charlie. - Hoi. 649 00:57:19,616 --> 00:57:21,282 Charlie, dit is Wrench. 650 00:57:21,324 --> 00:57:22,823 Hoe gaat het? 651 00:57:22,865 --> 00:57:24,573 Rob zei dat je veel talent hebt. 652 00:57:24,657 --> 00:57:26,615 Er moet wat carrosserie werk gebeuren. 653 00:57:26,657 --> 00:57:30,572 Er moet 2700 pond vracht in deze Mini's kunnen... 654 00:57:30,656 --> 00:57:31,905 met voldoende vering en vermogen... 655 00:57:31,988 --> 00:57:33,988 om iedereen die ons achtervolgt af te schudden. 656 00:57:34,072 --> 00:57:35,820 2700 pond van wat? 657 00:57:35,904 --> 00:57:38,112 Maakt niet uit. 658 00:57:40,237 --> 00:57:42,277 En wat levert deze geheimzinnige deal mij op? 659 00:57:42,361 --> 00:57:43,778 Tienduizend. 660 00:57:45,777 --> 00:57:47,443 Oké. 661 00:58:15,895 --> 00:58:17,770 Wij hebben elkaar nog niet ontmoet. 662 00:58:17,811 --> 00:58:19,353 Wrench. 663 00:58:20,560 --> 00:58:22,310 Ham en kaas. 664 00:58:22,393 --> 00:58:24,060 Dat is kil. 665 00:58:24,101 --> 00:58:26,226 Verdorie, dat is kil. 666 00:59:11,632 --> 00:59:15,256 Wil je ze allemaal op groen? Want we hebben ze. 667 00:59:15,381 --> 00:59:16,423 Wat heb jij? 668 00:59:16,506 --> 00:59:20,297 Welkom bij L.A.'s Automatische Verkeersobservatie...en Controlecentrum. 669 00:59:21,088 --> 00:59:24,171 Ze gebruiken videobeelden van kruispunten, ...en specifiek ontworpen algoritmes... 670 00:59:24,213 --> 00:59:25,879 om verkeersomstandigheden... 671 00:59:25,921 --> 00:59:27,587 en daarmee bepalen ze de verkeerslichten, dus... 672 00:59:27,670 --> 00:59:29,544 alles wat ik heb gedaan, is het bedenken van mijn eigen... 673 00:59:29,628 --> 00:59:32,002 gave algoritme om binnen te komen... 674 00:59:32,085 --> 00:59:33,794 en nu zijn wij de baas. 675 00:59:33,877 --> 00:59:36,918 Wil je een testrit doen? - Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 676 00:59:38,709 --> 00:59:39,667 Zie je, rood licht? 677 00:59:39,709 --> 00:59:40,709 Groen licht? 678 00:59:46,291 --> 00:59:47,291 Danielson? - Ja? 679 00:59:47,373 --> 00:59:48,373 Wat is er aan de hand met Grid 34? 680 00:59:48,457 --> 00:59:50,373 Laten we eens kijken. 681 00:59:51,873 --> 00:59:53,706 Oeps, deed ik...? 682 00:59:53,790 --> 00:59:56,246 Oeps, maar het is gaaf. Is dat niet gaaf? 683 00:59:56,330 --> 00:59:58,205 Kun je het terug zetten nu? - Ja. 684 01:00:03,953 --> 01:00:04,870 De lichten werken prima. 685 01:00:04,953 --> 01:00:07,244 Gewoon een ongelukje. 686 01:00:08,535 --> 01:00:09,535 Dat is goed. 687 01:00:11,035 --> 01:00:12,743 Wat zijn dat? 688 01:00:12,826 --> 01:00:14,659 Onnodige motoronderdelen. 689 01:00:14,743 --> 01:00:18,450 Ik heb je katalysator weggehaald, en 200 kilo lichaamsvet. 690 01:00:18,533 --> 01:00:21,367 Je hebt nu een lekkere auto, Charlie. 691 01:01:03,649 --> 01:01:06,481 Weet je waar ik op dit moment aan denk? 692 01:01:06,564 --> 01:01:08,855 De blik op het gezicht van Steve. 693 01:01:19,811 --> 01:01:20,727 Je bent vroeg. 694 01:01:20,810 --> 01:01:22,435 Ik heb haast. 695 01:01:25,518 --> 01:01:26,517 Natuurlijk, je weet dat de Florida... 696 01:01:26,601 --> 01:01:28,768 stemmenvervalsing een operatie was van de CIA en de maffia. 697 01:01:28,850 --> 01:01:29,767 Is dat zo? 698 01:01:29,850 --> 01:01:31,100 Ja, het is vrijwel hetzelfde... 699 01:01:31,142 --> 01:01:32,350 als toen jouw John F. Kennedy... 700 01:01:32,433 --> 01:01:35,099 een vervalste verkiezing won met de hulp van zijn vader. 701 01:01:35,183 --> 01:01:36,724 Je voelt je ongemakkelijk dat ik het opmerkte. 702 01:01:36,807 --> 01:01:39,307 Nee, Yevhen, ik heb er een hekel aan om twee keer te rijden. 703 01:01:39,390 --> 01:01:41,222 Jullie Amerikanen. 704 01:01:41,306 --> 01:01:42,972 Jullie houden van jullie helden. 705 01:01:43,056 --> 01:01:45,930 Een feestdag voor Columbus? 706 01:01:45,971 --> 01:01:47,846 Hij maakt een navigatiefoutje... 707 01:01:47,930 --> 01:01:50,346 en veegt een compleet inheems volk van de kaart. 708 01:01:50,471 --> 01:01:51,637 En weet je waar hij naar op zoek was? 709 01:01:51,720 --> 01:01:53,345 Dat ga jij me vast vertellen. 710 01:01:53,470 --> 01:01:54,511 Goud. 711 01:01:54,595 --> 01:01:56,345 Zogenaamd voor Koningin Isabella, 712 01:01:56,469 --> 01:01:58,218 maar denk maar niet dat de Medicis in Italië... 713 01:01:58,302 --> 01:01:59,760 vies waren van hun deel van het goud. 714 01:01:59,843 --> 01:02:02,093 En waar had Italië goud voor nodig? 715 01:02:02,135 --> 01:02:06,467 Voor de slavenhandel die vanuit Venetië werd geregeld. 716 01:02:06,550 --> 01:02:07,800 Venetië, dat is waar... 717 01:02:07,883 --> 01:02:09,799 deze stenen... 718 01:02:15,049 --> 01:02:16,048 Zei je iets? 719 01:02:17,714 --> 01:02:18,839 Nee, je was net goed op dreef. 720 01:02:18,923 --> 01:02:20,255 Niet stoppen. Ik vind het wel interessant. 721 01:02:20,339 --> 01:02:23,296 Ik ben een beetje in de war, mijn Engels is niet zo goed. 722 01:02:24,630 --> 01:02:25,546 Je begrijpt het best. 723 01:02:25,630 --> 01:02:26,837 Wat weet je van mijn goud? 724 01:02:26,921 --> 01:02:27,837 Nee, niks. 725 01:02:27,921 --> 01:02:30,003 Flik het niet om tegen mij te liegen. 726 01:02:30,086 --> 01:02:33,044 Oké, ik heb een gerucht gehoord... 727 01:02:33,127 --> 01:02:35,627 over een roof in Venetië. 728 01:02:35,710 --> 01:02:37,959 35 miljoen aan staven, 729 01:02:38,043 --> 01:02:40,375 met een afdruk van een Balinese danser erop. 730 01:02:40,459 --> 01:02:41,918 Wie heb je dat verteld? - Niemand. 731 01:02:42,000 --> 01:02:42,917 Wie heb je dat verteld? 732 01:02:43,000 --> 01:02:44,958 Niemand! Ik zweer het in Godsnaam! 733 01:02:46,957 --> 01:02:48,082 God is je getuige? 734 01:02:48,166 --> 01:02:50,582 Ben je gek of zo? God is mijn getuige. 735 01:02:50,665 --> 01:02:51,624 Ik heb het niet gedaan! 736 01:02:53,165 --> 01:02:54,414 Nou, dan denk ik dat ik je geloof. 737 01:03:24,324 --> 01:03:25,699 Yevhen? 738 01:03:46,402 --> 01:03:47,569 Laten we het deze keer putten... 739 01:03:48,735 --> 01:03:50,902 Putten, niet slaan. 740 01:03:50,985 --> 01:03:52,276 Erg goed. 741 01:03:52,359 --> 01:03:53,609 Als je er gewoon aan kunt komen, 742 01:03:53,692 --> 01:03:55,609 ik weet dat je het kan, ik weet dat je het kan doen. 743 01:03:55,692 --> 01:03:56,941 Veel beter. 744 01:03:57,025 --> 01:03:59,025 Ik kom voor Skinny Pete. 745 01:03:59,108 --> 01:04:00,357 Hij is daar. 746 01:04:00,441 --> 01:04:01,982 Bedankt. 747 01:04:04,523 --> 01:04:07,023 Niet staren. 748 01:04:07,106 --> 01:04:08,439 Hij houdt er niet van als mensen naar hem staren. 749 01:04:08,522 --> 01:04:09,481 Waarnaar staren? 750 01:04:10,813 --> 01:04:12,063 Dat was goed. 751 01:04:12,146 --> 01:04:13,730 Probeer die, ik weet dat je die gaat halen. 752 01:04:15,021 --> 01:04:17,145 Dat was geweldig. 753 01:04:17,228 --> 01:04:18,895 Skinny Pete. - Charlie. 754 01:04:18,978 --> 01:04:20,145 Hoe is het? 755 01:04:20,269 --> 01:04:21,519 Hoe gaat het? 756 01:04:21,603 --> 01:04:24,144 Had ik gelijk over die goudstaven of niet? 757 01:04:24,227 --> 01:04:26,101 Ik ben hier niet om daarover te praten. We hebben... 758 01:04:26,185 --> 01:04:28,434 wat voorraden nodig. 759 01:04:28,517 --> 01:04:29,434 Schatje, ga maar even ontspannen. 760 01:04:29,517 --> 01:04:30,434 Schatje... 761 01:04:30,517 --> 01:04:31,850 ga maar even ontspannen. 762 01:04:41,057 --> 01:04:42,681 Voorraden. 763 01:04:42,723 --> 01:04:43,556 Wat is er? 764 01:04:44,805 --> 01:04:47,430 Wat... 765 01:04:47,513 --> 01:04:48,638 wat nitromin... 766 01:04:50,429 --> 01:04:51,846 wat... 767 01:04:51,928 --> 01:04:54,179 wat nitromin, primer... 768 01:04:54,220 --> 01:04:55,595 Wat is er? 769 01:04:56,136 --> 01:04:57,219 Nee, niks. 770 01:04:57,303 --> 01:04:58,219 Gaat prima hoor. 771 01:04:58,303 --> 01:04:59,927 Wat ik nodig heb is een groot blik... 772 01:05:00,011 --> 01:05:01,926 nitromin, ontsteking, 773 01:05:02,010 --> 01:05:03,260 ontstekingskoord... - Oké. 774 01:05:03,342 --> 01:05:05,384 Twee drievoudig geladen chemische granaten en een lanceerapparaat. 775 01:05:05,468 --> 01:05:08,216 Ja, je weet wel, waar ik het eerder over had. 776 01:05:08,300 --> 01:05:10,008 Oké. 777 01:05:15,882 --> 01:05:17,590 Dat kost je vijfduizend. 778 01:05:17,673 --> 01:05:19,630 Prima. Bel me. 779 01:05:20,881 --> 01:05:22,297 Bedankt. Het spijt me. 780 01:05:43,667 --> 01:05:45,459 Stap uit. 781 01:05:46,125 --> 01:05:47,291 Daar. 782 01:05:56,539 --> 01:05:58,289 Vance heeft je iets te vertellen. 783 01:06:01,663 --> 01:06:02,787 Zeg maar. 784 01:06:05,495 --> 01:06:07,162 Een paar weken geleden... 785 01:06:08,786 --> 01:06:11,411 werkte ik in de winkel van je neef. 786 01:06:11,494 --> 01:06:14,160 Een kerel kwam vragen stellen over goudstaven met een Balinese... 787 01:06:14,243 --> 01:06:16,035 danseres erop. 788 01:06:16,118 --> 01:06:17,534 Wat heb je hem verteld? 789 01:06:19,409 --> 01:06:21,617 Ik vertelde hem dat ik er een paar had gezien. 790 01:06:26,657 --> 01:06:28,698 Het spijt me. 791 01:06:29,990 --> 01:06:32,489 Hoe zag die man eruit? 792 01:06:33,739 --> 01:06:34,697 Hij had... 793 01:06:34,780 --> 01:06:36,113 lang zwart haar... 794 01:06:36,196 --> 01:06:38,196 en een grote tatoeage op zijn nek. 795 01:06:40,613 --> 01:06:43,778 Hij moet minimaal twee honderd kilo hebben gewogen. 796 01:06:43,862 --> 01:06:45,153 Ik ken die kerel. 797 01:07:13,605 --> 01:07:15,271 Schatje, ga maar even ontspannen. 798 01:07:26,393 --> 01:07:27,934 Weet je wie ik ben? 799 01:07:29,018 --> 01:07:30,475 Jij bent Mashkov. 800 01:07:30,559 --> 01:07:32,434 Dat klopt. 801 01:07:32,517 --> 01:07:35,142 Jij stelde vragen over de goudstaven... 802 01:07:35,224 --> 01:07:36,891 met een Balinese danseres erop. 803 01:07:37,932 --> 01:07:39,390 Vertel me waarom. 804 01:07:46,680 --> 01:07:48,055 Steve belde net om zijn reservering... 805 01:07:48,097 --> 01:07:50,096 om acht uur bij de Water Grill te bevestigen. 806 01:07:50,138 --> 01:07:51,512 Oke, laten we het nog eenmaal doornemen. 807 01:07:51,596 --> 01:07:54,345 Bewakers verdoofd en deuren geopend om 8:15. 808 01:07:54,429 --> 01:07:56,386 Kluis gekraakt om 8:25. 809 01:07:56,428 --> 01:07:58,844 Ingeladen om 8:35, verdwenen om 8:45. 810 01:07:58,927 --> 01:08:00,427 Rechtstreeks naar Union Station. 811 01:08:00,510 --> 01:08:01,844 Alleen groene stoplichten op de route. 812 01:08:01,927 --> 01:08:03,051 De rest van de stad heeft rood licht. 813 01:08:03,135 --> 01:08:04,718 De politie zit vast in het verkeer, net als alle anderen. 814 01:08:04,843 --> 01:08:05,843 De trein vertrekt om 10:00. 815 01:08:05,926 --> 01:08:08,134 De auto's moeten om 9:30 ingeladen zijn. 816 01:08:08,217 --> 01:08:10,175 De timing moet superstrak. 817 01:08:10,258 --> 01:08:11,550 Bereid je voor. 818 01:08:11,592 --> 01:08:13,049 We gaan het halen. 819 01:08:44,001 --> 01:08:46,666 Dat noem ik nou een vette bak. 820 01:08:46,791 --> 01:08:48,458 Sorry, Rob. 821 01:08:48,541 --> 01:08:49,708 Alles veilig, jongens. 822 01:09:01,580 --> 01:09:02,538 Dit is het dan, jongens. 823 01:09:02,580 --> 01:09:03,580 Het moment van de waarheid. 824 01:09:05,246 --> 01:09:06,370 Wat is dit verdomme? 825 01:09:10,619 --> 01:09:12,619 Steve's buurman geeft een feestje. 826 01:09:15,993 --> 01:09:17,576 Bent u hier voor het feest van Baker, meneer? 827 01:09:17,659 --> 01:09:19,451 Nee. 828 01:09:21,950 --> 01:09:23,867 Vanavond blazen we niks op, jongens. 829 01:09:23,950 --> 01:09:25,616 Teveel getuigen. 830 01:09:25,699 --> 01:09:26,741 Stella. 831 01:09:26,824 --> 01:09:29,490 Ik weet het. 832 01:09:31,282 --> 01:09:33,156 Ik ben te laat voor mijn afspraakje. 833 01:09:33,239 --> 01:09:35,905 Ja, en je moet wel op je charmantst zijn. 834 01:09:35,989 --> 01:09:37,613 Hij zal je nog een keer moeten uitvragen. 835 01:09:37,697 --> 01:09:38,988 Sorry. 836 01:09:39,030 --> 01:09:41,654 We moeten van de straat af. 837 01:09:45,528 --> 01:09:47,528 Ik kan echt niet geloven dat je dat doet. 838 01:09:47,610 --> 01:09:49,318 Wat bedoel je daar nou mee? 839 01:09:49,360 --> 01:09:50,943 Nou, dat je niet echt... 840 01:09:51,027 --> 01:09:54,776 op een avonturier lijkt, snap je? 841 01:09:54,860 --> 01:09:58,150 Laat je niet misleiden door het uniform. 842 01:09:58,191 --> 01:10:01,317 Ik was niets aan het veronderstellen. 843 01:10:01,399 --> 01:10:02,816 Ik heb wat dingen bedacht over jou. 844 01:10:02,858 --> 01:10:05,565 Meen je dat nou? 845 01:10:05,648 --> 01:10:06,690 En? 846 01:10:09,939 --> 01:10:11,939 Dat moeten we maar afwachten. 847 01:10:17,895 --> 01:10:20,103 Waarom wachten? Laten we betalen. 848 01:10:20,186 --> 01:10:21,353 We gaan naar mijn huis. 849 01:10:21,437 --> 01:10:22,395 Geen verwachtingen... 850 01:10:22,478 --> 01:10:23,978 Vanavond niet. Het is al laat. 851 01:10:24,061 --> 01:10:25,019 Ik moet naar huis. 852 01:10:25,102 --> 01:10:28,102 Heb je een avondklok of zo? 853 01:10:28,185 --> 01:10:29,184 Nee... 854 01:10:29,226 --> 01:10:32,600 maar ik heb vroeger weleens fouten gemaakt. 855 01:10:33,933 --> 01:10:36,142 Misschien moeten we het wat rustiger aan doen. 856 01:10:36,183 --> 01:10:38,932 Dit fijne diner, levendige conversatie... 857 01:10:39,016 --> 01:10:40,016 en je vertrouwt me nog steeds niet? 858 01:10:40,099 --> 01:10:43,848 Ik vertrouw iedereen. 859 01:10:43,931 --> 01:10:47,222 Het is het duiveltje in ze dat ik niet vertrouw. 860 01:10:51,680 --> 01:10:53,470 Interessante uitspraak. 861 01:10:53,512 --> 01:10:54,887 Erg charmant. Waar heb je die vandaan? 862 01:10:56,429 --> 01:10:57,345 Weet ik niet meer. 863 01:10:57,429 --> 01:10:58,928 Echt? 864 01:10:59,012 --> 01:11:01,177 Ik kende iemand, die het precies zo zei. 865 01:11:01,261 --> 01:11:02,343 Echt waar? 866 01:11:02,427 --> 01:11:04,801 Ja. Hij was de enige, die ik het ooit hoorde zeggen. 867 01:11:04,884 --> 01:11:06,884 Hij zei het altijd. 868 01:11:06,968 --> 01:11:08,092 Hij heette John Bridger. 869 01:11:09,467 --> 01:11:11,800 Je doet me zeer. 870 01:11:11,800 --> 01:11:14,174 Hij had een dochter van jouw leeftijd ongeveer. 871 01:11:17,881 --> 01:11:20,339 Laat me los. 872 01:11:20,423 --> 01:11:22,339 Ik wist dat je me bekend voor kwam. 873 01:11:22,423 --> 01:11:25,589 Je bent precies je vader, wist je dat? 874 01:11:25,630 --> 01:11:28,297 Ik vond hem direct al aardig. 875 01:11:28,379 --> 01:11:30,254 Tot op het moment, dat ik hem neerschoot. 876 01:11:32,962 --> 01:11:35,169 Met wie werk je samen? 877 01:11:39,918 --> 01:11:41,585 Zij hoort bij ons. 878 01:11:53,332 --> 01:11:54,582 Heel de bende is er. 879 01:11:54,623 --> 01:11:57,415 Weet je wat erger dan een dief is, Bendel? 880 01:11:57,456 --> 01:11:59,039 Een lafaard. 881 01:11:59,081 --> 01:12:02,414 Je had je vader moeten zien... toen hij om z'n leven smeekte. 882 01:12:05,496 --> 01:12:06,495 Het is het niet waard. 883 01:12:06,579 --> 01:12:07,662 Lijn je poesje aan. 884 01:12:13,286 --> 01:12:14,244 Hallo, Steve. 885 01:12:14,327 --> 01:12:15,577 Charlie. 886 01:12:17,368 --> 01:12:19,243 Niet slecht, Charlie. 887 01:12:19,285 --> 01:12:20,285 Helemaal niet slecht. 888 01:12:20,367 --> 01:12:22,492 Je hebt geen idee, hoe moeilijk het voor me is... 889 01:12:22,576 --> 01:12:24,284 om je niet met mijn blote handen... 890 01:12:24,366 --> 01:12:25,741 te vermoorden. 891 01:12:25,783 --> 01:12:27,241 Je weet wel beter, Charlie. 892 01:12:28,241 --> 01:12:29,824 Je moet je emoties niet mee laten spelen. 893 01:12:29,824 --> 01:12:32,739 Zeg me, dat het niet om emoties ging... toen je John neerschoot en ons voor dood achterliet. 894 01:12:32,781 --> 01:12:34,531 Dat ging niet om emotie. 895 01:12:34,614 --> 01:12:36,822 Dat ging om een hoop goud, die ik wilde. 896 01:12:36,905 --> 01:12:38,738 Als je denkt dat je het verdiende, dan heb je het mis. 897 01:12:38,822 --> 01:12:41,321 Preek niet, over wat goed en slecht is... 898 01:12:41,446 --> 01:12:42,988 want het interesseert me geen reet. 899 01:12:43,070 --> 01:12:44,529 Begrepen? 900 01:12:44,612 --> 01:12:47,236 Jij had jouw kaarten en ik de mijne... 901 01:12:47,319 --> 01:12:49,777 we hebben gespeeld en ik won, oké? 902 01:12:49,861 --> 01:12:51,569 Als je opnieuw wilt spelen... 903 01:12:51,652 --> 01:12:53,402 dan vind ik dat prima. 904 01:12:53,485 --> 01:12:57,733 Maar welk spelletje wil je eigenlijk spelen? 905 01:12:57,775 --> 01:12:59,692 Wat denk je nou eigenlijk? 906 01:12:59,775 --> 01:13:02,691 Je zal proberen mijn bewakers uit te schakelen. 907 01:13:02,774 --> 01:13:05,691 Ik heb er vijf, waar je niets vanaf weet. 908 01:13:05,774 --> 01:13:08,023 Lyle zal proberen het systeem te hacken. 909 01:13:08,107 --> 01:13:09,356 Morgen verander ik het weer. 910 01:13:09,440 --> 01:13:12,273 Wat moest je laatste zet worden? 911 01:13:12,397 --> 01:13:14,188 Wilde je Bridge's dochter... 912 01:13:14,272 --> 01:13:16,230 mijn kluis laten kraken? 913 01:13:16,313 --> 01:13:19,645 Dat is erg poëtisch... 914 01:13:19,728 --> 01:13:21,270 maar dat zie ik niet gebeuren. 915 01:13:21,353 --> 01:13:22,687 Ze komt niet eens in de buurt. 916 01:13:22,770 --> 01:13:26,853 Je bent nog niets veranderd. Je denkt nog steeds defensief. 917 01:13:26,894 --> 01:13:28,601 Daarom zal je altijd op de tweede plaats blijven. 918 01:13:28,685 --> 01:13:30,727 Hoe kom je daarbij? 919 01:13:30,810 --> 01:13:32,268 Je hebt geen verbeelding. 920 01:13:32,351 --> 01:13:34,684 Je kon niet eens beslissen, wat je met het geld wilde doen. 921 01:13:34,726 --> 01:13:36,766 Je moest zonodig kopen, wat iedereen wilde hebben. 922 01:13:36,850 --> 01:13:39,182 Probeer je dit maar in te beelden. 923 01:13:39,266 --> 01:13:40,349 Het goud is al weg. 924 01:13:40,433 --> 01:13:42,099 Gelul, Steve. 925 01:13:42,182 --> 01:13:44,098 Echt waar. Het is over, Charlie. 926 01:13:44,181 --> 01:13:46,098 Ik probeer de laatste twee staven te verkopen. 927 01:13:46,181 --> 01:13:48,764 Wil je mij voor twee staven beroven? 928 01:13:48,847 --> 01:13:50,888 Ga je gang. 929 01:13:50,972 --> 01:13:52,680 Maar je hebt een slechte start... 930 01:13:52,763 --> 01:13:57,011 want je heb net het beste verknald dat ik voor je had,Je hebt het verrassingselement verknald. 931 01:14:00,970 --> 01:14:02,261 Ben je verrast? 932 01:14:05,635 --> 01:14:07,926 Het is pas over, als ik zeg dat het over is!. 933 01:14:10,676 --> 01:14:12,675 Gaat het, meneer? 934 01:14:44,501 --> 01:14:45,584 Hoe gaat het? 935 01:14:47,792 --> 01:14:50,542 Goed... 936 01:14:50,624 --> 01:14:53,332 als je bedenkt... 937 01:14:53,416 --> 01:14:55,790 dat ik dit doe... 938 01:14:55,873 --> 01:14:57,832 voor een man die ik amper gekend heb. 939 01:15:04,330 --> 01:15:09,412 Weet je wat me al jaren dwars heeft gezeten, Charlie? 940 01:15:09,495 --> 01:15:12,911 Wanneer hij belde, om te zeggen... 941 01:15:12,995 --> 01:15:14,952 dat hij met een klus bezig was... 942 01:15:14,994 --> 01:15:18,576 dan wist ik dat jij bij hem was. 943 01:15:21,742 --> 01:15:24,409 Jij hebt hem beter leren kennen dan ik. 944 01:15:26,491 --> 01:15:28,283 Al was hij altijd op pad... 945 01:15:28,324 --> 01:15:29,991 betekent dat niet, dat hij niet aan je dacht. 946 01:15:30,074 --> 01:15:32,448 Dat zou fijn zijn, als het waar is. 947 01:15:32,490 --> 01:15:33,781 Het is waar. 948 01:15:33,823 --> 01:15:35,739 Hij betreurde het, dat hij geen... 949 01:15:35,823 --> 01:15:37,780 goede vader voor je is geweest, Stella. 950 01:15:40,655 --> 01:15:42,113 Hoe weet je dat? 951 01:15:42,154 --> 01:15:44,571 Omdat hij me dat verteld heeft. 952 01:15:51,236 --> 01:15:52,860 Wat heb je met je hand gedaan? 953 01:15:56,818 --> 01:15:57,776 Ik heb Steve geslagen. 954 01:15:57,859 --> 01:16:01,109 Waarom kreeg jij de kans om hem te slaan en ik niet? 955 01:16:04,191 --> 01:16:05,857 Die handen zijn veel te waardevol. 956 01:16:31,060 --> 01:16:33,725 Er zal niks meer van over blijven als je zo door gaat met wrijven. 957 01:16:39,183 --> 01:16:42,182 Zeg tegen Mr. Frazelli, dat we hem om 8 uur kunnen ontmoeten. 958 01:16:42,266 --> 01:16:43,432 Charlie! 959 01:16:46,139 --> 01:16:47,181 Hij gaat vluchten! 960 01:16:48,472 --> 01:16:49,639 Wanneer? 961 01:16:49,722 --> 01:16:51,180 Iemand van zijn beveiliging... 962 01:16:51,264 --> 01:16:53,429 heeft voor 4 uur vannacht een privé helikopter besteld. 963 01:16:53,471 --> 01:16:56,096 En er is een gepantserde auto om 5 uur bij hem thuis besteld. 964 01:16:56,138 --> 01:16:59,928 Er vertrekt een vrachtvliegtuig om 8 uur vanaf Los Angeles... 965 01:16:59,970 --> 01:17:00,886 naar Mexico Stad. 966 01:17:00,928 --> 01:17:04,386 Misschien verplaatst hij de kluis als afleiding. 967 01:17:04,427 --> 01:17:06,136 We kraken hem, hij is leeg, het goud is ergens anders. 968 01:17:06,218 --> 01:17:08,968 Steve houdt dat goud goed in de gaten. 969 01:17:08,968 --> 01:17:12,300 Ze vervoeren het in die truck, en hij zal er elke stap over waken vanaf de helikopter! 970 01:17:12,592 --> 01:17:14,341 Dus het goud is onderweg naar Mexico. 971 01:17:14,383 --> 01:17:17,550 Ze kunnen het vluchtplanmidden in de lucht veranderen. - Rustig aan. 972 01:17:17,590 --> 01:17:20,048 Jullie zien het verkeerd,Dit is goed nieuws voor ons. 973 01:17:20,048 --> 01:17:21,881 Wat bedoel je met 'goed nieuws'? 974 01:17:21,965 --> 01:17:25,005 Wij hebben geprobeerd bij het goud te komen,en nu komt de kluis naar ons toe!. 975 01:17:25,089 --> 01:17:26,422 We gaan het pakken tijdens het transport. 976 01:17:26,464 --> 01:17:28,630 Charlie, hij kan zoveel verschillende routes nemen. 977 01:17:28,713 --> 01:17:30,380 We hebben geen idee welke. 978 01:17:30,463 --> 01:17:33,254 We kunnen hem niet overvallen tijdens het spitsuur. 979 01:17:33,295 --> 01:17:34,753 We zijn klaar om dat te doen. 980 01:17:35,254 --> 01:17:39,294 Napster, blokkeer elke route behalve degene die wij nemen. 981 01:17:39,378 --> 01:17:41,544 Dwing die truck heen waar wij hem willen. 982 01:17:41,627 --> 01:17:42,793 Waar willen wij dat hij naartoe gaat? 983 01:17:42,918 --> 01:17:45,418 Een vuurgevecht met de bewakers,Dat verliezen we. 984 01:17:45,501 --> 01:17:47,875 We doen het net als de Italian Job. 985 01:17:54,083 --> 01:17:55,082 Hallo? 986 01:17:55,165 --> 01:17:56,416 Waarom heb je het gedaan? 987 01:17:56,499 --> 01:17:57,332 Wat gedaan? 988 01:17:57,415 --> 01:17:58,124 Yevhen. 989 01:17:58,206 --> 01:17:59,872 Je hoefde hem niet af te maken. 990 01:17:59,956 --> 01:18:02,330 Waar heb je het over? We hebben niemand afgemaakt. 991 01:18:02,414 --> 01:18:05,497 Yevhen's neef is ervan overtuigd dat je dat wel hebt gedaan. 992 01:18:05,830 --> 01:18:06,871 Waarom denkt hij dat? 993 01:18:06,955 --> 01:18:09,995 Omdat jij vroeg naar het goud met de Balinese danseres. 994 01:18:10,204 --> 01:18:11,453 Heb jij hem dat verteld? 995 01:18:11,537 --> 01:18:12,787 Luister, kerel. 996 01:18:12,911 --> 01:18:14,703 Ik weet één ding zeker... 997 01:18:14,744 --> 01:18:16,744 en dat is dat je nooit met Moeder Natuur... 998 01:18:16,786 --> 01:18:19,326 schoonmoeders of Oekraďnische moeders moet rommelen. 999 01:18:19,410 --> 01:18:22,992 Je moet me een gunst doen. 1000 01:18:48,986 --> 01:18:50,028 Zeg het eens. 1001 01:18:50,112 --> 01:18:53,069 Ik heb vannacht een klein probleempje gehad,We zouden wel wat hulp kunnen gebruiken. 1002 01:18:53,111 --> 01:18:54,652 Deze keer moet het lukken. Geďnteresseerd? 1003 01:18:54,777 --> 01:18:55,694 Zou kunnen. 1004 01:18:55,777 --> 01:18:59,068 Maar ik hou er niet van als ik overal buiten gehouden word. 1005 01:18:59,110 --> 01:19:00,401 Als ik meedoe, wil ik meedoen. 1006 01:19:00,484 --> 01:19:02,650 Oké, je doet mee. 1007 01:19:02,692 --> 01:19:03,942 Oké dan. 1008 01:19:06,732 --> 01:19:08,691 Wat denk jij ervan, Charlie? 1009 01:19:08,732 --> 01:19:11,023 Dit gaat lukken. Laten we gaan. 1010 01:19:21,604 --> 01:19:25,062 Je bent geweldig, dit is het werk van een genie. 1011 01:19:34,226 --> 01:19:36,184 Gaat het? 1012 01:19:36,268 --> 01:19:37,184 Laat me maar even. 1013 01:19:37,268 --> 01:19:38,392 Nu? 1014 01:19:38,475 --> 01:19:42,683 Ik sta op het punt deze pin in deze ontstekingspijp te monteren... 1015 01:19:42,766 --> 01:19:46,265 En als ik een van de kanten raak, zullen wij elkaar nooit meer zien. 1016 01:19:49,139 --> 01:19:50,973 Neem alle tijd die je nodig hebt. 1017 01:19:54,013 --> 01:19:55,596 Hé, Charlie. 1018 01:19:55,638 --> 01:19:58,637 Wat is er? 1019 01:19:58,762 --> 01:20:02,136 Ik hou van je. 1020 01:20:02,178 --> 01:20:04,469 Ik hou ook van jou. 1021 01:20:07,010 --> 01:20:10,134 Oké. 1022 01:20:20,507 --> 01:20:22,507 Uw aandacht, alstublieft. 1023 01:20:22,632 --> 01:20:26,256 Trein, nummer 774 komt arriveert over ongeveer vijftien minuten. 1024 01:20:43,460 --> 01:20:44,918 Controleer posities. 1025 01:20:45,210 --> 01:20:45,876 Napster? 1026 01:20:46,085 --> 01:20:47,876 Ik ben in positie. 1027 01:20:49,292 --> 01:20:50,084 Handsome Rob? 1028 01:20:50,583 --> 01:20:53,874 We zijn in positie.., Alles is rustig, Charlie. 1029 01:20:56,915 --> 01:20:59,040 Tang? 1030 01:20:59,623 --> 01:21:01,081 Klaar. 1031 01:21:16,452 --> 01:21:18,536 Charlie, we hebben een ongevraagde gast. 1032 01:21:18,619 --> 01:21:21,077 Eén of andere motoragent die de truck volgt. 1033 01:21:21,160 --> 01:21:22,951 We zullen er mee afrekenen. 1034 01:21:29,449 --> 01:21:31,157 Wie zijn deze katten? 1035 01:21:31,241 --> 01:21:32,282 Wat is er? 1036 01:21:32,366 --> 01:21:34,323 Charlie, dit geloof je niet. 1037 01:21:34,406 --> 01:21:36,448 Hij heeft drie gepantserde trucks meegebracht. 1038 01:21:36,532 --> 01:21:38,906 Het is een gokkertje. Een gokkertje. 1039 01:21:38,989 --> 01:21:40,739 Nou, baas, ik kan de wagen niet omleiden... 1040 01:21:40,780 --> 01:21:42,613 als ik niet weet welke ik om moet leiden. 1041 01:21:42,696 --> 01:21:44,446 Kies degene die Steve volgt met zijn helikopter. 1042 01:21:44,571 --> 01:21:47,821 Hij zei dat hij het goud nooit uit het oog zou verliezen. 1043 01:21:47,904 --> 01:21:49,945 Tenzij hij ons voor de gek houdt en dat doet hij. 1044 01:22:01,275 --> 01:22:02,942 Oké, laten we gaan! 1045 01:22:18,480 --> 01:22:19,854 Daar gaan we. 1046 01:22:20,438 --> 01:22:22,063 Ze trekken zich terug. 1047 01:22:22,729 --> 01:22:25,603 schakel over op de verkeerscamera die je in het oog houdt. 1048 01:22:25,686 --> 01:22:28,395 Waar is de eerste camera waar de trucks passeren? 1049 01:22:32,560 --> 01:22:35,226 Vine en Yucca, ze moeten er allemaal langs. 1050 01:22:35,226 --> 01:22:37,642 Kijk welke het meest doorzakt. 1051 01:22:47,640 --> 01:22:49,056 De eerste is... 1052 01:22:51,223 --> 01:22:52,931 De eerste twee zijn gelijk, dus... 1053 01:22:57,137 --> 01:23:00,012 Houston, we hebben hem gevonden. Het is nummer 128. 1054 01:23:10,052 --> 01:23:12,051 We vertrekken. 1055 01:23:12,385 --> 01:23:14,258 Drie-kilo-bob voor twee-fox-mike... 1056 01:23:14,342 --> 01:23:15,550 we zijn op weg naar het vliegveld. 1057 01:23:30,130 --> 01:23:34,088 Oké jongens, truck 128 is rechtsaf geslagen richting westen. 1058 01:23:35,545 --> 01:23:36,920 Blokkering tijd. 1059 01:23:46,793 --> 01:23:48,709 We zijn gecrasht. 1060 01:23:49,334 --> 01:23:50,833 Het is geen crash. 1061 01:23:52,250 --> 01:23:53,625 We hebben vermogen. 1062 01:23:55,208 --> 01:23:56,999 Ik kan niet inloggen. 1063 01:23:56,999 --> 01:24:01,623 Ze stuiten zo meteen op een grote omleiding en worden jouw kant op gestuurd. 1064 01:24:12,912 --> 01:24:16,161 Jullie zullen nooit... 1065 01:24:16,244 --> 01:24:18,994 de echte Napster krijgen. 1066 01:24:26,700 --> 01:24:28,076 Wat is jouw probleem? 1067 01:24:34,407 --> 01:24:36,323 Wagen 128, hoe ver zijn jullie? 1068 01:24:36,365 --> 01:24:38,156 Dit is wagen 128. 1069 01:24:38,198 --> 01:24:39,989 Het verkeer is totaal ontregeld hier. 1070 01:24:40,031 --> 01:24:41,988 We moeten op zoek naar een andere route. 1071 01:24:43,364 --> 01:24:45,446 Zet de politiescanner aan. 1072 01:24:45,488 --> 01:24:47,404 Oké, ik maak de weg voor jullie vrij op Highland. 1073 01:24:52,028 --> 01:24:53,361 Haal ons hier weg. 1074 01:24:53,361 --> 01:24:54,736 Ik doe mijn best. 1075 01:25:00,568 --> 01:25:02,734 En hij trapt er in. 1076 01:25:06,900 --> 01:25:10,107 Politiescanners zeggen dat er een storing is bij de verkeersregeling... 1077 01:25:12,190 --> 01:25:13,357 Leuk, Charlie. 1078 01:25:14,481 --> 01:25:16,064 Wat ben je van plan? 1079 01:25:16,147 --> 01:25:17,688 Ga terug. 1080 01:25:25,562 --> 01:25:27,853 Ik beveel je om linksaf te slaan. 1081 01:25:29,811 --> 01:25:31,311 Toe nou, ga naar links. 1082 01:25:33,685 --> 01:25:36,143 Ja, je deed het..Je deed het.. 1083 01:26:11,676 --> 01:26:12,967 Geef ons het teken. 1084 01:26:13,801 --> 01:26:16,884 De metro is net gepasseerd, je hebt 90 seconden.. 1085 01:26:17,342 --> 01:26:18,467 Nu. 1086 01:26:34,213 --> 01:26:35,421 Kom op, Steve. 1087 01:26:59,415 --> 01:27:00,373 Dertig seconden. 1088 01:27:08,663 --> 01:27:11,246 Vijftien seconden,of je word geplet door de trein. 1089 01:27:16,328 --> 01:27:17,828 Toe nou, kom op! 1090 01:27:18,744 --> 01:27:20,911 Blijft dicht bij me, dit gaat krap worden. 1091 01:27:28,825 --> 01:27:30,658 Jullie gaan daar stoppen. 1092 01:28:09,608 --> 01:28:12,107 Oké, jongens, ga in positie komen. 1093 01:28:12,357 --> 01:28:13,690 Rustig blijven. 1094 01:28:25,771 --> 01:28:26,812 Tien... 1095 01:28:28,561 --> 01:28:30,103 negen... 1096 01:28:30,353 --> 01:28:31,603 acht... 1097 01:28:31,852 --> 01:28:32,852 zeven... 1098 01:28:33,435 --> 01:28:34,602 zes... 1099 01:28:34,852 --> 01:28:35,893 vijf... 1100 01:28:36,435 --> 01:28:37,601 vier... 1101 01:28:38,101 --> 01:28:39,517 raak ze niet kwijt. - Drie... 1102 01:28:39,809 --> 01:28:41,725 twee... 1103 01:28:42,100 --> 01:28:43,767 een. 1104 01:29:04,803 --> 01:29:06,386 Verdomme. 1105 01:29:13,259 --> 01:29:14,801 Waar is mijn wagen? 1106 01:29:15,218 --> 01:29:17,717 Wat? Wat is er verdomme met mijn wagen gebeurd? 1107 01:29:22,050 --> 01:29:24,049 Hij zakte door de straat naar beneden!. 1108 01:29:24,424 --> 01:29:25,590 Ga erachter aan dan!. 1109 01:29:37,213 --> 01:29:39,921 We hebben nog een probleem. 1110 01:29:40,795 --> 01:29:42,711 Dit is de Worthington 1000 niet. 1111 01:29:42,878 --> 01:29:43,669 Wat? 1112 01:29:44,211 --> 01:29:45,877 Hij heeft van kluis gewisseld. 1113 01:29:48,293 --> 01:29:49,501 Kun je hem open krijgen? 1114 01:29:49,876 --> 01:29:52,043 Hij is in Israël gemaakt, er zit een glazen beveiligingssysteem in. 1115 01:29:52,292 --> 01:29:55,833 Er zit een beveiliging achter deze deur, En als ik niet op de juiste plaats boor... 1116 01:29:56,708 --> 01:29:59,333 valt hij op slot, en krijg je de kluis nooit meer open. 1117 01:29:59,458 --> 01:30:01,165 En dan hebben we stront aan de knikker. 1118 01:30:31,825 --> 01:30:33,949 Volgens mij heb ik het glas laten barsten. 1119 01:30:35,491 --> 01:30:37,365 Maar het is niet gebroken volgens mij. 1120 01:30:37,865 --> 01:30:39,282 Ik kan niet verder boren. 1121 01:30:40,698 --> 01:30:42,864 Ik moet het op gevoel doen. 1122 01:30:44,572 --> 01:30:46,946 Ik kom er niet door, de trein blokkeert de tunnel. 1123 01:30:47,529 --> 01:30:50,571 Waar komt de metro bovengronds? - Bij 11th en Fig. 1124 01:30:50,904 --> 01:30:52,154 Posities twee en drie, 1125 01:30:52,279 --> 01:30:55,528 kom samen naar 11th en Figueroa en rij naar Hollywood en Highland. 1126 01:30:56,444 --> 01:30:58,027 Schiet op! 1127 01:31:11,566 --> 01:31:12,982 Uw aandacht alstublieft. 1128 01:31:12,982 --> 01:31:14,982 Bagage voor trein nummer 22... 1129 01:31:15,064 --> 01:31:17,647 is nu beschikbaar in carrousel nummer vier. 1130 01:31:18,106 --> 01:31:20,980 Bagage voor trein nummer 22 is nu beschikbaar... 1131 01:31:21,272 --> 01:31:23,022 in carrousel nummer 4. 1132 01:31:57,388 --> 01:31:59,347 Ik kan het niet, Charlie. - Stella... 1133 01:31:59,347 --> 01:32:01,512 Ik kan het niet, ik heb een boor of zoiets nodig. 1134 01:32:01,512 --> 01:32:03,262 Ik moet... - Dat hoef je niet. 1135 01:32:05,054 --> 01:32:07,219 Je kunt het. 1136 01:33:02,041 --> 01:33:03,248 Glijbaan. 1137 01:33:12,413 --> 01:33:14,704 Wil je niet kijken wat erin zit? 1138 01:33:15,163 --> 01:33:16,245 Absoluut. 1139 01:33:20,786 --> 01:33:21,911 Napster. - Ja?. 1140 01:33:21,994 --> 01:33:24,410 Dertien breed, vier hoog, vier diep. 1141 01:33:26,493 --> 01:33:28,910 Dat zijn... 208 staven. 1142 01:33:28,910 --> 01:33:30,075 Hoeveel? 1143 01:33:31,367 --> 01:33:33,158 208 keer... 1144 01:33:36,158 --> 01:33:37,616 2.7 miljoen. 1145 01:33:37,657 --> 01:33:38,407 Wat? 1146 01:33:38,741 --> 01:33:39,865 Nee, het is 27. 1147 01:33:40,448 --> 01:33:41,823 Dat is 27 miljoen. 1148 01:33:41,907 --> 01:33:43,822 Het is 27 miljoen dollar in goud. 1149 01:33:51,862 --> 01:33:55,029 Bevangen door de Heilige Geest. 1150 01:33:55,236 --> 01:33:57,652 Je moet er op gaan. Het is een goede trein. 1151 01:34:35,227 --> 01:34:36,643 Wat denk je, John? 1152 01:34:46,892 --> 01:34:47,891 Zeg het nog eens. 1153 01:34:47,974 --> 01:34:49,640 27 miljoen. - Zeg het nog eens. 1154 01:34:49,932 --> 01:34:51,557 Zeg het nog eens! - 27 miljoen. 1155 01:34:51,557 --> 01:34:52,640 Nog een keer! 1156 01:35:16,801 --> 01:35:18,509 Twee motoren achter ons, Charlie. 1157 01:35:21,633 --> 01:35:23,300 Ik achtervolg drie Mini's in de stormpijp... 1158 01:35:23,383 --> 01:35:24,924 in oostelijke richting naar de L.A. Rivier. 1159 01:35:25,008 --> 01:35:26,591 Hou ze tegen voor ze de straat op komen. 1160 01:35:51,710 --> 01:35:52,959 Daar gaan we. 1161 01:36:07,831 --> 01:36:08,956 Doe je deur open. 1162 01:36:14,371 --> 01:36:16,204 Kom op, weg hier. 1163 01:36:21,037 --> 01:36:22,494 Daar. 1164 01:36:32,159 --> 01:36:34,783 Kom op, kijk uit. 1165 01:37:10,233 --> 01:37:12,317 Waar ga je heen,...Waar ga je heen?. 1166 01:37:31,937 --> 01:37:33,020 Ik leid Steve af. 1167 01:37:33,270 --> 01:37:35,436 Jullie gaan onmiddellijk naar het Union Station.Ik zie jullie daar. 1168 01:37:36,561 --> 01:37:38,102 Blijf bij hem. 1169 01:37:46,559 --> 01:37:48,641 Oké, Charlie, Ik maak de weg vrij op Lower Grand. 1170 01:37:52,141 --> 01:37:53,807 Ik weet dat jij het bent, Charlie. 1171 01:37:55,806 --> 01:37:56,806 Neem de volgende links. 1172 01:38:56,667 --> 01:38:57,959 Goeie zet, Steve. 1173 01:39:36,825 --> 01:39:37,907 Uitstappen! 1174 01:39:38,241 --> 01:39:40,074 Uitstappen! - Oké. 1175 01:41:15,760 --> 01:41:17,635 Ze hebben een aantal wagens daarin gereden, toch? 1176 01:41:17,884 --> 01:41:18,926 Mini Coopers? 1177 01:41:20,093 --> 01:41:22,467 Ik weet van niets... - Trek je van hen niets aan. 1178 01:41:22,551 --> 01:41:24,925 Ik geef je vijfduizend dollar als je me in die wagon laat. 1179 01:41:29,757 --> 01:41:32,132 Koop iets moois voor je vriendin. 1180 01:41:43,837 --> 01:41:45,920 De helft nu, de andere helft als je me helpt uitladen. 1181 01:41:51,585 --> 01:41:53,294 Ik moet het toegeven, Steve. 1182 01:41:53,584 --> 01:41:55,418 Je hebt het slim gedaan. 1183 01:41:56,334 --> 01:41:58,959 Afleiding's vrachtwagens... het omwisselen van de kluizen. 1184 01:41:59,042 --> 01:42:00,250 Dat met de helikopter... 1185 01:42:00,292 --> 01:42:02,083 was allemaal knap bedacht. 1186 01:42:02,125 --> 01:42:05,748 Maar ik heb het goud en jij hebt niets. 1187 01:42:05,790 --> 01:42:06,581 Ik heb dit. 1188 01:42:06,623 --> 01:42:07,832 Dus schei uit met dat gelul... 1189 01:42:07,915 --> 01:42:09,623 en geef mij mijn goud. 1190 01:42:23,953 --> 01:42:25,411 Wie ben jij in godsnaam? 1191 01:42:25,661 --> 01:42:27,452 Ik ben Mashkov... 1192 01:42:27,578 --> 01:42:29,451 en jij hebt mijn neef Yevhen vermoord. 1193 01:42:29,577 --> 01:42:31,493 Je moet wat zekerheid hebben, Steve. 1194 01:42:40,949 --> 01:42:42,615 Yevhen was al dood toen ik daar aankwam. 1195 01:42:43,740 --> 01:42:46,198 Het spijt me, maar Yevhen ging om met heel wat onbetrouwbare personen. 1196 01:42:46,447 --> 01:42:48,114 Deze man probeert je van alles wijs te maken. 1197 01:42:48,281 --> 01:42:49,613 Je had gelijk... 1198 01:42:50,446 --> 01:42:52,405 geen verbeelding. 1199 01:42:54,571 --> 01:42:56,112 Er zit heel wat goud in. 1200 01:42:56,195 --> 01:42:57,903 Wij zijn de enigen met wapens. 1201 01:42:58,195 --> 01:42:59,403 Ik maak een goede deal voor je. 1202 01:43:07,277 --> 01:43:09,109 Ik heb al een deal gemaakt. 1203 01:43:14,858 --> 01:43:16,191 Wat wil je? 1204 01:43:16,275 --> 01:43:18,524 Je weet dat dit nooit om het goud ging. 1205 01:43:18,607 --> 01:43:20,773 Wat je geweten sust, schatje. 1206 01:43:26,230 --> 01:43:27,938 Kom op, Charlie! 1207 01:43:30,146 --> 01:43:31,271 Oké. 1208 01:43:34,728 --> 01:43:35,978 Wacht even. 1209 01:43:36,061 --> 01:43:37,644 Wacht. Ik verdubbel hetgeen hij je aanbiedt. 1210 01:43:37,727 --> 01:43:38,644 Schiet me niet neer. 1211 01:43:38,727 --> 01:43:40,893 Geen zorgen, ik ga je helemaal niet doodschieten. 1212 01:43:40,977 --> 01:43:43,935 Nee. Ik neem je mee naar mijn werkplaats. 1213 01:43:44,017 --> 01:43:45,851 Ik denk dat jij wel zeer geďnteresseerd zal zijn... 1214 01:43:45,934 --> 01:43:47,517 in een aantal machines die ik gebruik. 1215 01:43:50,433 --> 01:43:51,391 Nee, kom op. 1216 01:44:00,305 --> 01:44:01,681 Op John Bridger... 1217 01:44:01,972 --> 01:44:04,638 de meest briljante planner ooit. 1218 01:44:04,638 --> 01:44:06,429 Vader en vriend. 1219 01:44:12,469 --> 01:44:13,678 Stella had gelijk. 1220 01:44:13,761 --> 01:44:15,219 Het ging helemaal niet om het geld. 1221 01:44:15,302 --> 01:44:16,760 Natuurlijk hield dat de jongens niet tegen... 1222 01:44:16,844 --> 01:44:18,176 om een beetje lol te hebben. 1223 01:44:20,260 --> 01:44:22,676 Handsome Rob kocht zijn Aston Martin. 1224 01:44:27,299 --> 01:44:29,507 Hij ging ermee op pad om hem in te rijden. 1225 01:44:43,462 --> 01:44:44,920 Hij kwam er onderuit met een waarschuwing. 1226 01:44:48,670 --> 01:44:51,253 Left Ear kreeg zijn droomhuis in het zuiden van Spanje... 1227 01:44:51,294 --> 01:44:54,293 met een hele kamer voor zijn schoenen. 1228 01:44:54,335 --> 01:44:58,584 Goedemorgen. 1229 01:45:02,874 --> 01:45:05,290 Lyle kwam eindelijk op de voorpagina van Wired Magazine. 1230 01:45:09,124 --> 01:45:10,206 Ben jij echt Napster? 1231 01:45:12,456 --> 01:45:13,580 Ja. 1232 01:45:13,664 --> 01:45:15,580 En hij kocht die toffe stereo die hij altijd wilde. 1233 01:45:16,746 --> 01:45:19,746 Wil je naar iets luisteren voor me? 1234 01:45:19,829 --> 01:45:20,954 Met luidsprekers zo sterk... 1235 01:45:21,037 --> 01:45:23,245 dat ze de kleren van een vrouw eraf kunnen blazen. 1236 01:45:26,828 --> 01:45:27,952 Als je wilt. 1237 01:45:43,740 --> 01:45:45,490 En ik? 1238 01:45:45,573 --> 01:45:48,489 Ik heb John Bridgers advies opgevolgd. 1239 01:45:48,572 --> 01:45:51,822 Ik heb iemand gevonden waarmee ik de rest van mijn leven wil doorbrengen... 1240 01:45:51,905 --> 01:45:53,488 en ik blijf voor altijd bij haar.