1 00:02:45,565 --> 00:02:46,691 Hej. 2 00:02:46,766 --> 00:02:48,757 Hej, sötnos. 3 00:02:48,835 --> 00:02:51,633 Pappa. 4 00:02:51,704 --> 00:02:52,966 Det är tidigt. 5 00:02:53,106 --> 00:02:54,630 Ja, jag vet. 6 00:02:54,707 --> 00:02:57,267 Jag ville bara berätta att jag skickar något till dig. 7 00:02:57,343 --> 00:02:59,971 Något som luktar gott? 8 00:03:00,046 --> 00:03:01,172 Nej - 9 00:03:01,247 --> 00:03:03,078 - men det är bubbligt. 10 00:03:04,150 --> 00:03:06,345 Finns det kvitto på det? 11 00:03:06,419 --> 00:03:10,287 Jag skickar det direkt från affären. 12 00:03:12,525 --> 00:03:13,924 Varför kommer du inte förbi? 13 00:03:13,993 --> 00:03:15,654 Så kan vi äta frukost ihop? 14 00:03:15,728 --> 00:03:18,162 Det skulle bli en omväg. 15 00:03:18,231 --> 00:03:20,699 Jag är i Venedig. 16 00:03:23,736 --> 00:03:26,136 Med din övervakares godkännande, givetvis. 17 00:03:26,206 --> 00:03:28,470 Jag gillar killen, Stella, det vet du - 18 00:03:28,541 --> 00:03:30,600 - men vi har liksom inte fått kontakt. 19 00:03:30,677 --> 00:03:33,475 Så jag tror att jag har besökt min övervakare för sista gången. 20 00:03:33,546 --> 00:03:35,173 Vad sysslar du med, pappa? 21 00:03:35,248 --> 00:03:36,374 Krossa inte mitt hjärta. 22 00:03:36,449 --> 00:03:38,041 Du sa att du hade lagt av. 23 00:03:38,117 --> 00:03:40,881 Detta är sista gången, jag lovar. 24 00:03:42,689 --> 00:03:44,384 Är Charlie där? 25 00:03:44,457 --> 00:03:46,152 Jag ringer från en mobiltelefon, gullet. 26 00:03:46,226 --> 00:03:49,627 Jag ringer från en vanlig telefon imorgon. 27 00:03:49,696 --> 00:03:50,822 Jag älskar dig. 28 00:03:50,897 --> 00:03:52,489 Somna om. Adjö. 29 00:03:52,565 --> 00:03:53,998 Pappa? 30 00:03:59,172 --> 00:04:00,264 Jag älskar dig också. 31 00:04:07,013 --> 00:04:08,412 Jag skickade det. 32 00:04:08,481 --> 00:04:10,039 Du förväntas göra din shoppingrunda - 33 00:04:10,116 --> 00:04:11,344 - efter vi gjort jobbet. 34 00:04:11,417 --> 00:04:12,577 Jag känner mig så optimistisk. 35 00:04:12,652 --> 00:04:13,914 Och? 36 00:04:13,987 --> 00:04:15,352 Hur mår du? 37 00:04:15,421 --> 00:04:16,911 Jag mår fint. 38 00:04:16,990 --> 00:04:18,218 Fint? 39 00:04:18,291 --> 00:04:20,225 Du vet vad 'fint' står för, va? 40 00:04:20,293 --> 00:04:21,885 Ja, tyvärr. 41 00:04:21,961 --> 00:04:23,121 'Flippat ur.' 42 00:04:23,196 --> 00:04:24,220 - 'Instabil.' - 'Neurotisk.' 43 00:04:24,297 --> 00:04:25,787 - Och 'Tjurig.' - Bra. 44 00:04:25,865 --> 00:04:28,026 Ser du pelarna bakom dig? 45 00:04:29,335 --> 00:04:30,893 Vad är det med dem? 46 00:04:30,970 --> 00:04:33,234 De brukade hänga upp tjuvar där - 47 00:04:33,306 --> 00:04:34,238 - som mådde 'fint'. 48 00:04:34,307 --> 00:04:36,275 Efter dig. 49 00:04:43,683 --> 00:04:45,514 Skall ha den efter stöten. 50 00:04:46,552 --> 00:04:48,281 Hoppas jag får tända på den. 51 00:04:48,354 --> 00:04:49,946 Fortfarande inget från sopgubbarna? 52 00:04:50,023 --> 00:04:51,149 Nej. 53 00:04:51,224 --> 00:04:52,156 Om de inte dyker upp - 54 00:04:52,225 --> 00:04:53,624 - så är tre månaders förberedelser åt fanders - 55 00:04:53,693 --> 00:04:55,661 - och jag drog dig ut ur pensionen för ingenting. 56 00:04:55,728 --> 00:04:57,389 Det här är kul. Jag gillar det här. 57 00:04:57,463 --> 00:05:00,057 Du har tagit över tyglarna, alla bekymmer. 58 00:05:00,133 --> 00:05:02,658 Jag är bara med för åkturen. 59 00:05:02,735 --> 00:05:04,259 Trevligt att du har kul, John. 60 00:05:04,337 --> 00:05:05,429 Kom bara ihåg, att en polisbåt - 61 00:05:05,505 --> 00:05:07,473 - kan ta sig från stationen till vår position på sju minuter. 62 00:05:07,540 --> 00:05:09,440 Det betyder att att du har fyra minuter på dig att trolla. 63 00:05:09,509 --> 00:05:10,737 Du sa tio - 64 00:05:10,810 --> 00:05:12,675 - och du sa att jag fick fem. 65 00:05:12,745 --> 00:05:14,474 När då? 66 00:05:16,649 --> 00:05:19,413 Bråka inte med mig nu, okej? 67 00:05:19,485 --> 00:05:20,918 - Jag kommer spöa skiten ur dig. - Verkligen? 68 00:05:20,987 --> 00:05:22,249 Kom igen, gör ditt bästa. 69 00:05:22,322 --> 00:05:23,254 Kom igen. 70 00:05:23,323 --> 00:05:24,654 Vad? 71 00:05:35,335 --> 00:05:36,267 Kom igen. 72 00:05:36,336 --> 00:05:37,462 Nu sticker vi. 73 00:05:37,537 --> 00:05:38,936 Vad är det nu då? 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,370 Da Vinci. Arkitekt. 75 00:05:40,440 --> 00:05:41,634 Ingenjör. Konstnär. 76 00:05:41,708 --> 00:05:42,936 Ja, fascinerande. 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,135 Kolla, kolla. Spana in det här. 78 00:05:44,210 --> 00:05:47,941 'Lär er språket med poesi, konst, romantik, sex.' 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,613 Till skillnad från dig, min vän, så behöver jag inte någon vägvisare. 80 00:05:51,684 --> 00:05:52,946 Kan vi gå? Snälla? 81 00:05:53,019 --> 00:05:55,453 Visst, chefen. 82 00:05:55,521 --> 00:05:56,954 Kom, gör lite nytta. 83 00:05:57,023 --> 00:05:58,217 Knyt upp den där. 84 00:05:58,291 --> 00:05:59,417 Idag. 85 00:05:59,492 --> 00:06:00,550 Ja. 86 00:06:00,626 --> 00:06:01,615 Ja, Gilligan. 87 00:06:01,694 --> 00:06:02,752 Om du inte misstycker. 88 00:06:41,000 --> 00:06:42,126 - Är vi klara? - Ja. Jag har förbättrat - 89 00:06:42,201 --> 00:06:44,431 - den visuella matrisen att spåra både de rätvinkliga koordinaterna - 90 00:06:44,504 --> 00:06:45,903 - och tre höjdvinklar - 91 00:06:45,972 --> 00:06:47,530 - stigning, lutning och roder, för att ge oss - 92 00:06:47,607 --> 00:06:49,165 - den exakta positionen och styrningen för vår lilla vän. 93 00:06:49,242 --> 00:06:50,209 Vi är i Italien. 94 00:06:50,276 --> 00:06:51,504 Snacka engelska. 95 00:06:51,577 --> 00:06:53,272 Steve, hur ser det ut? 96 00:06:53,346 --> 00:06:57,908 Pappa tog båten till jobbet vid 8:15, så garaget är tomt. 97 00:06:57,984 --> 00:07:02,318 Mamma åkte med dottern vid 8:30 till förskolan som vanligt. 98 00:07:02,388 --> 00:07:04,549 Så under de närmaste 45 minuterna - 99 00:07:04,624 --> 00:07:06,353 - så äger vi stället, mina herrar. 100 00:07:06,426 --> 00:07:08,758 Fortfarande inget från sopgubbarna? 101 00:07:08,828 --> 00:07:10,887 Hörru, vem fixade bi-odlarna i Budapest åt dig? 102 00:07:10,963 --> 00:07:12,021 De kommer vara på plats. 103 00:07:12,098 --> 00:07:13,463 Du kan lite på de här killarna. 104 00:07:13,533 --> 00:07:15,899 Steve, hur många gånger måste jag säga till dig? 105 00:07:16,035 --> 00:07:20,404 Jag litar på alla. Jag litar bara inte på den lille jäveln inuti dem. 106 00:08:08,621 --> 00:08:09,588 Vi är inne. 107 00:08:26,973 --> 00:08:28,998 Berätta bara för mig var jag skall måla. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,711 Dina killar har fortfarande inte kommit? 109 00:08:38,784 --> 00:08:40,274 De kommer. 110 00:08:40,353 --> 00:08:42,344 Det vet du inte, Steve. Vi borde avbryta. 111 00:08:42,421 --> 00:08:46,221 Ledsen, John, men jag tror det är Charlie som bestämmer det. 112 00:08:50,763 --> 00:08:53,163 De flyttar vår sötnos ikväll. 113 00:08:53,232 --> 00:08:54,392 Det här är vår enda chans. 114 00:08:57,904 --> 00:08:59,098 Charlie? 115 00:09:00,740 --> 00:09:01,866 Fortsätt? 116 00:09:01,941 --> 00:09:03,875 Det är upp till dig, grabben. 117 00:09:04,010 --> 00:09:05,875 Vi fortsätter. 118 00:09:09,682 --> 00:09:10,649 Okej, Steve. 119 00:09:12,451 --> 00:09:16,649 Från den västra väggen, mät upp 14,8 fot. 120 00:09:16,722 --> 00:09:17,882 Klart. 121 00:09:17,957 --> 00:09:19,652 Mät upp 8,5 fot - 122 00:09:19,725 --> 00:09:21,283 - från den norra väggen. 123 00:09:21,360 --> 00:09:23,055 Det är vår sötnos nordvästra hörn. 124 00:09:24,430 --> 00:09:25,454 Klart. 125 00:09:25,531 --> 00:09:26,555 Den är rakt ovanför dig. 126 00:09:59,865 --> 00:10:00,923 Måla nu. 127 00:10:01,067 --> 00:10:04,332 2,9 fot bred. 128 00:10:04,403 --> 00:10:06,496 2,5 fot djup. 129 00:10:06,572 --> 00:10:08,767 Okej, Left Ear. Din tur. 130 00:10:10,176 --> 00:10:12,508 14,4 fot från den västra väggen. 131 00:10:38,404 --> 00:10:39,769 Ja. 132 00:10:42,008 --> 00:10:42,940 Bene. 133 00:10:44,243 --> 00:10:46,734 Sopgubbarna är i position, John. 134 00:12:49,702 --> 00:12:51,226 Charlie, någon har anmält det. 135 00:12:51,303 --> 00:12:53,965 Polisbåten kommer åt ditt håll. 136 00:12:54,073 --> 00:12:55,631 Sju minuter och räknar. 137 00:12:55,708 --> 00:12:57,005 Kom igen. 138 00:14:16,822 --> 00:14:19,655 Vi har fyra minuter att lasta och sticka härifrån. Kom igen. 139 00:17:30,382 --> 00:17:31,872 Killar, kom hit. 140 00:17:35,654 --> 00:17:38,316 Jag föreslår en skål. 141 00:17:38,390 --> 00:17:40,324 För oss. 142 00:17:44,730 --> 00:17:47,324 Jag föreslår en skål för Charlie - 143 00:17:47,399 --> 00:17:50,800 - för vi har precis snott guld för 35 miljoner dollar - 144 00:17:50,869 --> 00:17:52,769 - utan att vi ens hållt i en puffra - 145 00:17:52,838 --> 00:17:54,465 - för att han planerade detta in i minsta detalj. 146 00:17:54,540 --> 00:17:56,770 Ingen annan kunde gjort det. 147 00:17:56,842 --> 00:17:57,866 Ingen. Charlie! 148 00:17:57,943 --> 00:17:59,672 -Charlie! 149 00:17:59,745 --> 00:18:01,474 Tack. 150 00:18:01,547 --> 00:18:02,775 Så kom igen, mina herrar. 151 00:18:02,848 --> 00:18:04,577 Shoppinglistan. Vad skall ni göra för pengarna? 152 00:18:04,650 --> 00:18:05,878 Lämna inget utanför. 153 00:18:05,984 --> 00:18:07,281 Kom igen, grabbar. 154 00:18:07,352 --> 00:18:09,547 Lär er av en gammal man. 155 00:18:09,621 --> 00:18:11,350 Spendera inte. Investera. 156 00:18:12,858 --> 00:18:14,155 I vad? 157 00:18:14,226 --> 00:18:16,091 I guld. 158 00:18:18,097 --> 00:18:19,428 Låt oss tänka ut ett sätt - 159 00:18:19,498 --> 00:18:21,625 - att komma härifrån först, okej? 160 00:18:21,700 --> 00:18:23,759 Vad skall du skaffa dig, Rob? 161 00:18:23,836 --> 00:18:25,133 Jag vet inte. Det finns en massa saker - 162 00:18:25,204 --> 00:18:26,296 - man kan köpa för en massa pengar. 163 00:18:26,371 --> 00:18:28,100 Alltså, jag tänker på nakna brudar - 164 00:18:28,173 --> 00:18:29,333 - i stolar med läderklädsel. 165 00:18:29,408 --> 00:18:30,898 Tydligt. Kolla här: 166 00:18:30,976 --> 00:18:33,137 Anta att jag skaffar en Aston Martin Vanquish? 167 00:18:33,212 --> 00:18:34,474 Det är inte mycket en tjej inte gör - 168 00:18:34,546 --> 00:18:36,571 - i passagerarsätet på en sådan bil. 169 00:18:36,648 --> 00:18:38,317 Jag skall skaffa en NAD T770 - 170 00:18:38,417 --> 00:18:41,215 - digital dekoder med en 70-watts förstärkare med Burr Brown kretsar. 171 00:18:42,287 --> 00:18:43,151 Jo... 172 00:18:43,222 --> 00:18:44,314 Det är en stor stereo. 173 00:18:44,389 --> 00:18:46,584 Högtalare så kraftiga att de kan blåsa kläderna av brudarna. 174 00:18:46,658 --> 00:18:47,818 Nu snackar du grejer. 175 00:18:49,428 --> 00:18:51,919 35 miljoner dollar och du kan inte komma på något bättre? 176 00:18:52,064 --> 00:18:54,157 Jag skall åka till Andalusien, söder om Spanien... 177 00:18:54,233 --> 00:18:55,700 Precis där. 178 00:18:55,767 --> 00:18:57,325 Köpa mig ett stort hus - 179 00:18:57,402 --> 00:18:59,029 - skaffa ett bibliotek med bara första utgåvor i. 180 00:18:59,104 --> 00:19:00,401 Ha ett rum bara för mina skor. 181 00:19:00,472 --> 00:19:02,440 Du då, Steve? 182 00:19:02,508 --> 00:19:04,874 Jag vet inte. Jag har inte bestämt mig än. 183 00:19:05,010 --> 00:19:06,739 Du har inte bestämt dig än? 184 00:19:06,812 --> 00:19:08,677 Kom igen, är det bergsluften, eller...? 185 00:19:08,747 --> 00:19:09,679 Jag gillade det du sa. 186 00:19:09,748 --> 00:19:11,215 Jag tar en av det ni tar. 187 00:19:12,918 --> 00:19:14,510 Ja, ja, två av allt - 188 00:19:14,586 --> 00:19:16,019 - för Steve då. - Två av de här. 189 00:19:22,427 --> 00:19:24,190 Tack för skålen. 190 00:19:24,263 --> 00:19:26,458 Men du hade fixat detta med dina ögon förbundna. 191 00:19:26,532 --> 00:19:28,864 Nej, du var otrolig. 192 00:19:28,934 --> 00:19:30,367 Helt otrolig. 193 00:19:30,435 --> 00:19:31,868 Du såg helheten. 194 00:19:31,937 --> 00:19:33,199 Inget hade förbigått dig. 195 00:19:34,273 --> 00:19:36,036 Du förstår, Charlie - 196 00:19:36,108 --> 00:19:39,202 - det finns två sorters tjuvar i den här världen: 197 00:19:39,278 --> 00:19:41,872 De som stjäl för att berika deras liv - 198 00:19:41,947 --> 00:19:45,883 - och de som stjäl för att definiera deras liv. 199 00:19:45,951 --> 00:19:47,885 Var inte den senare typen. 200 00:19:47,953 --> 00:19:50,046 Det får dig att missa det som verkligen är viktigt - 201 00:19:50,122 --> 00:19:51,885 - i livet. 202 00:19:51,957 --> 00:19:54,391 Vad pratar du om, John? 203 00:19:54,459 --> 00:19:55,892 Du har varit en bra far. 204 00:19:55,961 --> 00:19:59,556 Att sitta inlåst gör dig inte till en bra far. 205 00:19:59,631 --> 00:20:02,156 Jag tillbringade halva mitt barns liv i fängelse. 206 00:20:02,234 --> 00:20:06,170 Bli inte lika gammal som jag och bara ha detta, Charlie. 207 00:20:06,238 --> 00:20:10,231 Hitta någon du vill spendera resten av ditt liv tillsammans med - 208 00:20:10,309 --> 00:20:12,368 - och håll fast i henne för evigt. 209 00:20:12,444 --> 00:20:15,470 -Okej? -Hörni. 210 00:20:15,547 --> 00:20:17,572 Kom så drar vi. Jag fryser arslet av mig. 211 00:20:17,649 --> 00:20:19,913 Okej. 212 00:20:19,985 --> 00:20:21,919 Steve börjar frysa. 213 00:20:21,987 --> 00:20:23,420 Fryser du också? 214 00:20:23,488 --> 00:20:24,580 Jag mår bra. 215 00:20:25,991 --> 00:20:27,253 Jag älskar dig, grabben. 216 00:20:27,326 --> 00:20:28,725 Du gjorde bra ifrån dig. 217 00:20:28,794 --> 00:20:31,262 Tack, John. 218 00:20:31,330 --> 00:20:34,731 Kom igen. 219 00:20:59,591 --> 00:21:01,388 Du skulle sett Rob bakom rodret på båten. 220 00:21:01,460 --> 00:21:03,087 Han var som Don Johnson. 221 00:21:03,161 --> 00:21:05,186 Jovisst, från Brixton. 222 00:21:05,264 --> 00:21:07,357 Vafan vet du om Brixton, va? 223 00:21:13,538 --> 00:21:16,405 Se på idioten som kör mitt i vägbanan. 224 00:21:16,475 --> 00:21:17,999 Vad är detta, vad är detta? 225 00:21:21,013 --> 00:21:22,981 Vilka är det här? 226 00:21:27,519 --> 00:21:28,611 Ta bort händerna från ratten. 227 00:21:28,687 --> 00:21:29,346 Steve! 228 00:21:32,724 --> 00:21:34,658 Försök inte med något. Ta bort händerna. 229 00:21:40,032 --> 00:21:40,896 Nej, nej, nej, nej - 230 00:21:40,966 --> 00:21:42,160 - nej, nej, nej, Steve. 231 00:21:42,234 --> 00:21:43,166 Steve, vafan gör du? 232 00:21:43,235 --> 00:21:44,600 Jag hade lite andra planer. 233 00:21:47,873 --> 00:21:50,273 Det finns ingenstans du kan ta vägen där vi inte kan hitta dig, Steve. 234 00:21:50,342 --> 00:21:51,274 Det vet du. 235 00:21:51,343 --> 00:21:52,571 Jag tror att det förmodligen är sant, John. 236 00:21:53,712 --> 00:21:54,178 Kör! Kör! 237 00:23:38,517 --> 00:23:41,577 Charlie. 238 00:23:41,653 --> 00:23:44,622 Vi måste sticka, Charlie. 239 00:25:08,440 --> 00:25:10,101 Jobbar du alltid i mörker? 240 00:25:10,175 --> 00:25:12,837 Det får mig att känna mig ensam. 241 00:25:15,213 --> 00:25:16,145 Inte illa. 242 00:25:16,214 --> 00:25:17,909 Inte illa, Stella. 243 00:25:18,016 --> 00:25:19,745 Fan. Hurley kunde inte få upp kassaskåpet. 244 00:25:19,818 --> 00:25:21,046 Inte Spears heller. 245 00:25:21,119 --> 00:25:22,051 Nu vet ni vem ni skall ringa först. 246 00:25:22,120 --> 00:25:23,087 Du är dyr, Stella. 247 00:25:23,154 --> 00:25:25,918 De andra killarna ville bara ha gentjänster utförda. 248 00:25:26,057 --> 00:25:27,718 God vilja, samhällsvänligt. 249 00:25:27,792 --> 00:25:29,885 Jag gör det för pengarna, Paul. 250 00:25:29,961 --> 00:25:31,451 Jag skickar dig en räkning. 251 00:25:31,530 --> 00:25:33,327 Vill du inte se vad som finns inuti? 252 00:25:33,398 --> 00:25:34,422 Jag tittar aldrig inuti. 253 00:25:35,467 --> 00:25:37,094 Ha en bra dag. Hej, George. 254 00:25:37,168 --> 00:25:38,192 Hej, Stella. 255 00:26:13,171 --> 00:26:14,103 Hur lång tid tog det? 256 00:26:14,172 --> 00:26:16,572 Fyra minuter och 43 sekunder. 257 00:26:16,641 --> 00:26:17,573 Bra gjort, tjejen! 258 00:26:17,642 --> 00:26:18,631 Vad är härnäst? 259 00:26:18,710 --> 00:26:19,836 Todd Milliken ringde. 260 00:26:19,911 --> 00:26:21,435 Han har en prototyp på ett kombinationslås. 261 00:26:21,513 --> 00:26:22,844 Han vill att du testar det. 262 00:26:22,914 --> 00:26:24,040 Han säger att han har lagt till - 263 00:26:24,115 --> 00:26:27,084 - två fejkade kontaktpunkter på låsbulten. 264 00:26:27,152 --> 00:26:28,915 Jag skall låtsas ha kört fast under ett par sekunder - 265 00:26:29,054 --> 00:26:30,112 - och ge honom lite förhoppningar. 266 00:26:30,188 --> 00:26:32,418 Också är det en Charlie Croker inne på ditt kontor. 267 00:26:33,592 --> 00:26:35,719 Han säger att ni känner varann. 268 00:26:38,663 --> 00:26:41,530 Charlie Croker. 269 00:26:41,600 --> 00:26:43,124 Hej, Stella. 270 00:26:46,137 --> 00:26:48,128 Sa jag inte att jag aldrig mer ville se dig? 271 00:26:49,541 --> 00:26:51,771 Jag tror det var när du berättade för mig hur min far dog - 272 00:26:51,843 --> 00:26:53,276 - rakt framför dina ögon - 273 00:26:53,345 --> 00:26:55,210 - efter att du tagit med honom på en sista stöt. 274 00:27:00,151 --> 00:27:01,641 Vi hittade honom, Stella. 275 00:27:01,720 --> 00:27:04,450 Han är i Los Angeles. 276 00:27:04,522 --> 00:27:05,580 Guldet han stal från oss - 277 00:27:05,657 --> 00:27:06,988 - hade en Balinesisk dansös som stämpel. 278 00:27:07,058 --> 00:27:08,286 Jag fick just höra - 279 00:27:08,360 --> 00:27:09,725 - av en av mina kontakter, som kallas Skinny Pete - 280 00:27:09,794 --> 00:27:12,126 - att en guldhandlare i L.A. köpt sådant guld. 281 00:27:12,197 --> 00:27:13,824 Jaså? 282 00:27:13,898 --> 00:27:15,263 Hur vet du att det är han? 283 00:27:16,568 --> 00:27:19,059 Skinny Pete skickade det här. 284 00:27:19,137 --> 00:27:21,298 Steve bytte efternamn till Frazelli. 285 00:27:27,412 --> 00:27:29,277 Varför berättar du allt det här? 286 00:27:29,347 --> 00:27:31,542 Jag har kollat upp kundregistren från kassaskåpstillverkare. 287 00:27:31,616 --> 00:27:33,174 Fick reda på att Steve fick en Worthington 1000 - 288 00:27:33,251 --> 00:27:34,684 - levererad till sitt kontor hemma. 289 00:27:34,753 --> 00:27:36,186 Du installerar inte en Worthington 1000 - 290 00:27:36,254 --> 00:27:37,846 - om du inte har något riktigt stort att vakta. 291 00:27:37,922 --> 00:27:38,911 Nej, det stämmer. 292 00:27:39,024 --> 00:27:39,922 Problemet nu, är att ingen - 293 00:27:40,025 --> 00:27:41,253 - av mina killar klarar av Steve's kassaskåp. 294 00:27:41,326 --> 00:27:43,419 Och jag behöver någon jag kan lita på. 295 00:27:43,495 --> 00:27:45,087 Du, jag är en professionell valv- och skåpstekniker. 296 00:27:45,163 --> 00:27:46,425 Jag är ingen tjuv. 297 00:27:46,498 --> 00:27:48,363 Du, det handlar inte om guldet, Stella, okej? 298 00:27:48,433 --> 00:27:49,661 John var som en far för mig också. 299 00:27:55,373 --> 00:27:56,635 Jag är ledsen, okej? 300 00:27:56,708 --> 00:27:58,642 Jag kan inte gå vidare innan jag ställt saker och ting till rätta. 301 00:28:04,849 --> 00:28:06,282 Jag har gått vidare. 302 00:29:10,949 --> 00:29:12,075 Kom igen, Charlie. 303 00:29:13,151 --> 00:29:14,175 Kom igen. 304 00:29:20,125 --> 00:29:21,387 Hallå? 305 00:29:21,459 --> 00:29:23,324 Jag vill se minen i hans ansikte - 306 00:29:23,394 --> 00:29:24,725 - när han upptäcker att hans guld är borta. 307 00:29:24,796 --> 00:29:27,959 Han tog min far från mig; jag tar detta från honom. 308 00:29:32,504 --> 00:29:33,436 Hon är med. 309 00:29:33,505 --> 00:29:35,132 Är det bra? 310 00:29:35,206 --> 00:29:36,264 Det är mycket bra. 311 00:29:36,341 --> 00:29:38,206 Hon kan knäcka ett Worthington 1000 utan att blinka. 312 00:29:38,276 --> 00:29:39,766 Jag vet inte om att ha med en utomstående - 313 00:29:39,844 --> 00:29:40,902 - är en så bra idé, Charlie. 314 00:29:41,012 --> 00:29:41,910 Hon har kunskapen - 315 00:29:42,013 --> 00:29:43,105 - och hon har motivationen. 316 00:29:43,181 --> 00:29:44,614 Exakt. 317 00:29:44,682 --> 00:29:45,910 Hon är känslomässig. 318 00:29:46,017 --> 00:29:48,212 Du vet vad som händer om man blandar in känslor. 319 00:29:48,286 --> 00:29:49,844 Lura inte dig själv, va? 320 00:29:49,921 --> 00:29:51,320 Det här är känslomässigt för oss alla. 321 00:29:51,389 --> 00:29:53,619 Nu kör vi. 322 00:29:53,691 --> 00:29:55,215 Är du beredd? 323 00:29:55,293 --> 00:29:56,385 Så klart jag är. 324 00:29:58,997 --> 00:30:00,555 Du är inte beredd. 325 00:30:24,722 --> 00:30:27,316 Det var snabbt. 326 00:30:27,392 --> 00:30:28,450 Var är de? 327 00:30:28,526 --> 00:30:29,720 Vi är lite tidiga. 328 00:30:29,794 --> 00:30:32,388 Jag trodde inte vi skulle hinna hit så fort. 329 00:30:33,565 --> 00:30:34,623 Där. 330 00:30:34,699 --> 00:30:35,757 Det är Lyle. 331 00:30:35,834 --> 00:30:37,461 Han är mitt datageni. 332 00:30:42,006 --> 00:30:44,941 Du förstår, han är killen som uppfann Napster. 333 00:30:45,009 --> 00:30:46,408 Det är i alla fall vad han själv säger. 334 00:30:46,477 --> 00:30:49,605 Han sa att Shawn Fanning var hans rumskamrat på college - 335 00:30:49,681 --> 00:30:51,512 - och snodde hans idé. 336 00:31:03,828 --> 00:31:06,422 Tror dock att det är första gången han kör motorcykel. 337 00:31:09,167 --> 00:31:10,134 Tjena. 338 00:31:14,572 --> 00:31:15,869 Är du okej? 339 00:31:17,275 --> 00:31:18,708 Jovisst. 340 00:31:19,777 --> 00:31:20,869 Det är Left Ear. 341 00:31:21,512 --> 00:31:22,945 Expert på sprängmedel. 342 00:31:23,014 --> 00:31:23,946 När han var tio - 343 00:31:24,082 --> 00:31:25,913 - så apterade för många knallskott i toaletten. 344 00:31:25,984 --> 00:31:28,612 Lite eld... 345 00:31:30,455 --> 00:31:31,547 Det var häftigt. 346 00:31:31,623 --> 00:31:32,817 Hur gjorde du det? 347 00:31:32,891 --> 00:31:33,915 Va?! 348 00:31:33,992 --> 00:31:35,289 Hur gjorde du det? 349 00:31:35,360 --> 00:31:36,349 Va?! 350 00:31:36,427 --> 00:31:38,793 Jag sa, hur gjorde du det? 351 00:31:38,863 --> 00:31:41,229 Va?! 352 00:31:41,299 --> 00:31:42,926 Förlorade hörseln på höger öra. 353 00:31:43,001 --> 00:31:45,196 Han har sprängt saker i luften ända sedan den dagen. 354 00:31:48,139 --> 00:31:49,834 Handsome Rob. 355 00:31:49,908 --> 00:31:50,966 Äkta bilsnubbe. 356 00:31:51,109 --> 00:31:52,440 En gång körde han hela vägen från Los Angeles - 357 00:31:52,510 --> 00:31:54,410 - enbart för att sätta rekord i längsta biljakten på motorväg. 358 00:32:03,288 --> 00:32:05,483 - Han fick 110 - 359 00:32:05,556 --> 00:32:06,921 - kärleksbrev till sin cell - 360 00:32:06,991 --> 00:32:08,583 - från kvinnor som sett honom på nyheterna. 361 00:32:20,405 --> 00:32:21,667 Och du då? 362 00:32:21,739 --> 00:32:24,230 Jag har aldrig hört hur du började din karriär. 363 00:32:24,309 --> 00:32:26,436 Jag? 364 00:32:26,511 --> 00:32:29,207 Tja, jag har varit tjuv ända sedan jag fick mina första tänder. 365 00:32:29,280 --> 00:32:32,340 Okej, ni vet båda vad ni skall göra. 366 00:32:32,417 --> 00:32:33,816 Fram med stålarna, nu! 367 00:32:40,625 --> 00:32:41,785 Se dig för! 368 00:32:43,628 --> 00:32:44,595 Vad är det med dig? 369 00:32:50,034 --> 00:32:50,966 Hej, Charlie. 370 00:32:51,035 --> 00:32:52,161 Trevligt att se dig, kompis. 371 00:32:52,236 --> 00:32:53,430 - Du ser bra ut. - Verkligen? 372 00:32:53,504 --> 00:32:55,904 - Charlie Hustle. - Trevligt att råkas igen. 373 00:32:55,974 --> 00:32:56,906 Hej, Charlie. 374 00:32:56,975 --> 00:32:58,567 Rob, läget? Bra? 375 00:32:58,643 --> 00:33:00,133 Killar... 376 00:33:00,211 --> 00:33:01,303 Stella Bridger. 377 00:33:01,379 --> 00:33:03,609 Hej. 378 00:33:03,681 --> 00:33:04,613 Hur mår du? 379 00:33:04,682 --> 00:33:05,808 Trevligt att träffas. 380 00:33:05,883 --> 00:33:06,907 Telefoner? 381 00:33:07,018 --> 00:33:08,178 Ja, nya och fräscha. 382 00:33:08,252 --> 00:33:09,685 Jag har egna chips i dem. 383 00:33:09,754 --> 00:33:10,846 Byt ut dem varannan dag. 384 00:33:10,922 --> 00:33:12,651 Vi kommer att få tjuvlyssnare. 385 00:33:12,724 --> 00:33:13,918 Legitimationer? 386 00:33:16,461 --> 00:33:17,792 'James Hymen?' 387 00:33:17,862 --> 00:33:20,092 Kom igen, kompis. För en enda gång, ge mig ett häftigt namn. 388 00:33:20,164 --> 00:33:22,325 70 kilo? Snarare 90. 389 00:33:22,400 --> 00:33:23,662 Börja träna då. 390 00:33:23,735 --> 00:33:25,168 - Försök träna de här. - Killar, det räcker. 391 00:33:25,236 --> 00:33:26,669 Hör upp, vi åker imorgon, okej? 392 00:33:26,738 --> 00:33:27,670 Kom. 393 00:33:27,739 --> 00:33:28,831 Du, Charlie... 394 00:33:30,141 --> 00:33:31,938 Handsome, kan du hjälpa honom med hojen? 395 00:33:32,010 --> 00:33:35,207 Ja, hjälp Knievel upp för sitt nästa våghalsiga hopp. 396 00:34:04,642 --> 00:34:07,304 Av alla ställen som en tjuv kan gömma sig på - 397 00:34:07,378 --> 00:34:09,039 - så väljer clownen Hollywood. 398 00:34:09,113 --> 00:34:11,377 Han är en skit, men han är inte dum. 399 00:34:11,449 --> 00:34:12,916 Okej... 400 00:34:13,051 --> 00:34:14,780 Vi måste komma på ett sätt att komma in i Steve's hus - 401 00:34:14,852 --> 00:34:16,581 - och göra en videokopia av inredning och utseende. 402 00:34:16,654 --> 00:34:18,781 Jag vill ha avlyssning på hans telefon. 403 00:34:18,856 --> 00:34:20,346 Ja, jag har velat prova på en sak. 404 00:34:20,425 --> 00:34:21,858 Jag tar mig in i telefonbolagets - 405 00:34:21,926 --> 00:34:23,689 - fjärrstyrningssystem och lurar det att tro - 406 00:34:23,761 --> 00:34:24,785 - att det är polisen som avlyssnar linjen - 407 00:34:24,862 --> 00:34:25,829 - och omdirigerar de digitala kopiorna - 408 00:34:25,897 --> 00:34:27,364 - på samtalen till oss. 409 00:34:27,432 --> 00:34:28,797 Jag har gjort så på min ex-flickväns telefon i åratal. 410 00:34:28,866 --> 00:34:30,333 Hur länge? 411 00:34:30,401 --> 00:34:32,028 Nej, hur lång tid tar det? 412 00:34:32,103 --> 00:34:33,627 Inte hur länge du gjort det mot din ex-flickvän. 413 00:34:33,704 --> 00:34:35,433 Sitter jag med det under natten, så är det igång på morgonen i morgon. 414 00:34:38,376 --> 00:34:39,638 Förlåt att jag är sen. 415 00:34:39,710 --> 00:34:41,507 Vi måste jobba på ett sätt att få Steve ut ur huset. 416 00:34:41,579 --> 00:34:43,240 Stella, hur lång tid behöver du med Worthington-skåpet? 417 00:34:43,314 --> 00:34:45,782 Prick fem minuter. 418 00:34:45,850 --> 00:34:47,317 Var inte så kaxig, unga dam. 419 00:34:47,385 --> 00:34:49,512 Det är inte samma som att öppna ett kassaskåp åt polisen. 420 00:34:50,888 --> 00:34:52,515 Svetten på dina fingerspetsar - 421 00:34:52,590 --> 00:34:54,057 - dina hjärtslag dundrar i dina öron - 422 00:34:54,125 --> 00:34:55,183 - det är en helt annan match. 423 00:34:56,794 --> 00:34:58,728 Tack för din omtanke, men det kommer inte vara något problem. 424 00:35:00,431 --> 00:35:01,591 Kom ihåg - 425 00:35:01,666 --> 00:35:02,724 - detta är den lätta delen, okej? 426 00:35:02,800 --> 00:35:04,062 Det är flykten som kan få oss fast. 427 00:35:04,135 --> 00:35:05,261 Så vad är planen? 428 00:35:05,336 --> 00:35:06,360 Vi kör till Union Station. 429 00:35:06,437 --> 00:35:09,235 Flyktbilen åker på tåget med oss i. 430 00:35:09,307 --> 00:35:10,899 Vi behöver veta exakt hur lång tid det tar - 431 00:35:11,042 --> 00:35:13,033 - att åka från Steve's hus till Union Station. 432 00:35:43,441 --> 00:35:45,238 Toppen. 433 00:35:45,309 --> 00:35:46,640 Carson Säkerhetssystem. 434 00:35:46,711 --> 00:35:48,576 Hur bra är det? 435 00:35:48,646 --> 00:35:50,307 Carson höll årliga tävlingar - 436 00:35:50,381 --> 00:35:52,941 - $50,000 till den som kopplade sig förbi systemet. 437 00:35:53,084 --> 00:35:55,518 Alla gamla ex-fångar dök upp och provade lyckan. 438 00:35:55,586 --> 00:35:58,749 Under de fem år som tävlingen pågått, är det ingen som lyckats. 439 00:35:58,823 --> 00:36:01,417 Okej, festprissar. Här är vår status. 440 00:36:01,492 --> 00:36:02,789 Det är ett böjsäkert stängsel. 441 00:36:02,860 --> 00:36:04,828 Härdat, elförzinkat stål. 442 00:36:04,896 --> 00:36:06,887 Jupp, det där måste jag måla - 443 00:36:06,964 --> 00:36:08,056 - med lite nitromin. 444 00:36:08,132 --> 00:36:09,394 Vakter på egendomen? 445 00:36:09,467 --> 00:36:10,832 En beväpnad vakt här. 446 00:36:10,902 --> 00:36:11,891 En liten 'hyr-snut' - 447 00:36:11,969 --> 00:36:13,402 - med en nio-millimeters på höften. 448 00:36:13,471 --> 00:36:14,870 Men den där baracken... 449 00:36:14,939 --> 00:36:17,874 Det ser ut som vaktbaracken kräver kemiska granater. 450 00:36:17,942 --> 00:36:19,307 Nitromin, kemiska granater... 451 00:36:19,377 --> 00:36:21,504 Jag menar, de grejerna är rätt svåra att få tag på. 452 00:36:21,579 --> 00:36:23,376 Ja, Lyle. Det är under disk som gäller. 453 00:36:25,249 --> 00:36:26,910 Skit. 454 00:36:28,419 --> 00:36:29,716 Snubben har hundar. 455 00:36:29,787 --> 00:36:31,584 Jag grejar inte hundar. 456 00:36:31,656 --> 00:36:34,147 Jag har... dålig erfarenhet av dem. 457 00:36:34,225 --> 00:36:35,487 Vad hände? 458 00:36:35,560 --> 00:36:38,757 Jag hade en dålig erfarenhet. 459 00:36:38,829 --> 00:36:40,558 För fan. Jag är döv. 460 00:36:55,680 --> 00:36:56,942 Lämna in din bricka - 461 00:36:57,081 --> 00:36:59,106 - och ditt vap... Fan också. 462 00:36:59,183 --> 00:37:01,481 Lämna in din bricka och ditt vapen! 463 00:37:02,553 --> 00:37:03,485 Förgöra. 464 00:37:03,554 --> 00:37:04,543 Jag vill inte se dig - 465 00:37:04,622 --> 00:37:06,817 - i närheten av den här utredningen. 466 00:37:06,891 --> 00:37:09,724 Och lämna in din bricka och ditt vapen. 467 00:37:09,794 --> 00:37:10,726 Jag vill inte se dig - 468 00:37:10,795 --> 00:37:12,353 - i närheten av den här utredningen. 469 00:37:14,732 --> 00:37:16,757 Hörru! Det är grönt! 470 00:37:16,834 --> 00:37:19,394 Lämna in din bricka och ditt vapen. 471 00:37:19,470 --> 00:37:21,267 - Grönt! - Jag vill inte se dig - 472 00:37:21,339 --> 00:37:22,067 - i närheten av den här utredningen. 473 00:37:23,441 --> 00:37:24,669 Lämna in din bricka och ditt vapen. 474 00:37:27,411 --> 00:37:30,209 Otroligt. 475 00:37:41,859 --> 00:37:43,827 Där är han. 476 00:38:02,613 --> 00:38:05,241 Då sätter vi igång. 477 00:38:07,618 --> 00:38:11,714 Antingen är det taskig trafik, rusningstrafik - 478 00:38:11,789 --> 00:38:13,222 - eller 'skär-dig-i- handlederna'-trafik. 479 00:38:13,291 --> 00:38:15,521 Fem personer dog av rökning - 480 00:38:15,593 --> 00:38:16,890 - mellan trafikljusen idag. 481 00:38:16,961 --> 00:38:18,895 Du vet, de har ju faktiskt Metrotåget, Rob. 482 00:38:18,963 --> 00:38:20,260 Du kan alltid använda det. 483 00:38:20,331 --> 00:38:21,457 Det skulle ju vara idealt - 484 00:38:21,532 --> 00:38:23,466 - att använda det för att frakta ett ton guld, eller hur, snillet? 485 00:38:24,502 --> 00:38:25,662 Vad har du för gissning? 486 00:38:25,736 --> 00:38:28,227 De senaste 20 gångerna jag gjort körningen - 487 00:38:28,306 --> 00:38:31,400 - har jag haft ett medel på 32 minuter och den högsta på 50 - 488 00:38:31,475 --> 00:38:33,409 - men om vi haft grönt ljus hela vägen - 489 00:38:33,477 --> 00:38:35,069 - skulle vi fixa det på 14 minuter. 490 00:38:35,146 --> 00:38:37,307 Vänta lite, du kunde inte ta dig genom trafiken? 491 00:38:43,054 --> 00:38:46,421 Vi kan göra vad som helst om vi haft grönt ljus hela vägen. 492 00:38:46,490 --> 00:38:48,355 Lyle? 493 00:38:48,426 --> 00:38:50,257 Lyle? 494 00:38:51,662 --> 00:38:53,152 Jag skall se vad jag kan göra. 495 00:38:57,501 --> 00:38:59,469 Precis i tid. 496 00:39:04,742 --> 00:39:06,539 Alla de där stackarna därute, - 497 00:39:06,610 --> 00:39:08,373 - sätter sina livs besparingar i banker, - 498 00:39:08,446 --> 00:39:10,380 - pensionssparande och fonder. 499 00:39:10,448 --> 00:39:12,712 Hur kan de tro, att när allt kollapsar, - 500 00:39:12,783 --> 00:39:14,546 - att regeringen skall hjälpa dem? 501 00:39:14,618 --> 00:39:15,880 Skulle inte tro det. 502 00:39:15,986 --> 00:39:17,317 Bandar du mig? 503 00:39:17,388 --> 00:39:19,049 Självklart inte. 504 00:39:19,123 --> 00:39:20,784 Jag bandar dig aldrig, - 505 00:39:20,858 --> 00:39:21,950 - kom och se själv. 506 00:39:24,462 --> 00:39:27,556 Regeringar är inget annat än marionetter - 507 00:39:27,631 --> 00:39:31,123 - i en värld där NAFTA kan köra över Högsta domstolen. 508 00:39:32,203 --> 00:39:33,295 Som min kusin Mashkov - 509 00:39:33,371 --> 00:39:36,465 - alltid säger: 'Detta är vår enda räddning: 510 00:39:36,540 --> 00:39:39,532 'Guld.' 511 00:39:45,649 --> 00:39:48,743 Varje gång jag ser på graveringen... 512 00:39:48,819 --> 00:39:51,583 Hon är så vacker. 513 00:39:51,655 --> 00:39:53,748 Varifrån fick du de här, sa du? 514 00:39:53,824 --> 00:39:54,950 Det sa jag aldrig. 515 00:40:01,332 --> 00:40:02,856 Lite fickpengar. 516 00:40:13,110 --> 00:40:15,078 Det verkar som om jag har en väldigt liten ficka. 517 00:40:15,146 --> 00:40:16,113 Förlåt. 518 00:40:16,180 --> 00:40:17,647 Jag kan bara köpa två tackor av dig idag. 519 00:40:17,715 --> 00:40:19,615 - Så var inte överenskommelsen. - Vad kan jag säga? 520 00:40:19,683 --> 00:40:20,945 Jag är bara mellanhand. 521 00:40:21,018 --> 00:40:23,282 Jag köper de andra två av dig på Onsdag. 522 00:40:23,354 --> 00:40:24,821 Spill inte min tid, Yevhen. 523 00:40:36,000 --> 00:40:36,967 Så, vad gör en kille - 524 00:40:37,101 --> 00:40:40,002 - med guld värt 35 miljoner på kvällen? 525 00:40:42,706 --> 00:40:45,266 Han tittar på en stor jävla TV. 526 00:40:47,711 --> 00:40:49,838 Det är vår ingång. 527 00:41:12,536 --> 00:41:13,468 Stella. 528 00:41:13,537 --> 00:41:15,437 Jesus! 529 00:41:15,506 --> 00:41:17,269 Charlie! 530 00:41:17,341 --> 00:41:18,774 Hur kom du in hit? 531 00:41:18,843 --> 00:41:20,310 Jag knackade, men du svarade inte. 532 00:41:20,377 --> 00:41:22,811 Så du bara klev in? 533 00:41:22,880 --> 00:41:24,108 Jag ville bara vara säker på att du mådde bra. 534 00:41:24,181 --> 00:41:25,478 Ursäkta mig. Jag skulle... 535 00:41:26,550 --> 00:41:28,381 - Jag... - Titta inte. 536 00:41:32,690 --> 00:41:34,021 Okej. 537 00:41:37,027 --> 00:41:38,426 Du har en hel del prylar här. 538 00:41:38,496 --> 00:41:41,397 Du vet, din far var av den gamla skolan. 539 00:41:41,465 --> 00:41:43,365 Gjorde hela grejen på ren känsla. 540 00:41:43,434 --> 00:41:45,459 Det funkade för honom; det här funkar för mig. 541 00:41:45,536 --> 00:41:48,505 Tekniken garanterar snabbhet och noggrannhet, du vet? 542 00:41:48,572 --> 00:41:51,063 Visst, men det finns inga garantier i den här branschen, Stella. 543 00:41:52,710 --> 00:41:54,644 Varför hörlurar? 544 00:41:54,712 --> 00:41:56,475 Bara tränar mig själv. 545 00:41:56,547 --> 00:41:59,175 Oljud från omgivningen, du vet. Bara ifall att. 546 00:42:02,152 --> 00:42:03,847 Vad vill du, Charlie? 547 00:42:05,155 --> 00:42:06,747 Vi skall släcka Steve's kabel-tv - 548 00:42:06,824 --> 00:42:08,485 - och då skickar vi in en reparatör. 549 00:42:08,559 --> 00:42:10,925 För att få din video-kopia av interiören. 550 00:42:11,061 --> 00:42:12,426 Ja. 551 00:42:12,496 --> 00:42:15,192 Problemet är att Steve tror att vi andra är döda. 552 00:42:17,501 --> 00:42:18,661 Förutom jag. 553 00:42:22,339 --> 00:42:23,499 Jag gör det, Charlie. 554 00:42:23,574 --> 00:42:27,010 Jag är med hela vägen, oavsett vad som krävs. 555 00:42:28,612 --> 00:42:29,544 Okej. 556 00:42:29,613 --> 00:42:31,103 Jag gör i ordning allt. 557 00:42:31,181 --> 00:42:32,273 Okej. 558 00:42:32,349 --> 00:42:33,839 Du... 559 00:42:33,918 --> 00:42:35,510 Kanske vill ta en drink med mig - 560 00:42:35,586 --> 00:42:36,610 - innan jag går tillbaka till mitt rum? 561 00:42:39,189 --> 00:42:42,625 Jag borde avsluta här. 562 00:42:42,693 --> 00:42:44,752 Få i ordning allt ikväll. 563 00:42:44,828 --> 00:42:46,455 Ja. 564 00:42:46,530 --> 00:42:47,690 Ursäkta att jag skrämde dig. 565 00:42:47,765 --> 00:42:49,767 Det är okej. 566 00:42:49,833 --> 00:42:51,425 Godnatt. 567 00:42:52,503 --> 00:42:54,300 Adjö. 568 00:42:54,371 --> 00:42:56,965 Helt plötsligt är han medias älskling. 569 00:42:57,041 --> 00:42:58,633 På omslaget till alla tidningar. 570 00:42:58,709 --> 00:43:00,904 Det borde varit jag på omslaget till Wired Magazine. 571 00:43:01,045 --> 00:43:01,909 Vet du vad han sa? 572 00:43:02,046 --> 00:43:03,377 Han sa att han döpte det till Napster - 573 00:43:03,447 --> 00:43:04,675 - för att det var hans smeknamn - 574 00:43:04,748 --> 00:43:06,739 - på grund av nyvaken-frisyren han hade under kepsen - 575 00:43:06,817 --> 00:43:08,910 - men... det var för att jag sov - 576 00:43:08,986 --> 00:43:10,920 - när han snodde det från mig! 577 00:43:11,055 --> 00:43:13,580 Han tog inte ens examen. 578 00:43:13,657 --> 00:43:16,592 Jag tror det är dags att gå vidare, tycker du inte? 579 00:43:16,660 --> 00:43:17,592 De stängde ner honom. 580 00:43:17,661 --> 00:43:20,630 Jag önskar de kunde göra detsamma med dig. 581 00:43:21,665 --> 00:43:22,825 Nu... nu kör vi. 582 00:43:22,900 --> 00:43:24,299 Kabelbrud. 583 00:43:35,879 --> 00:43:36,937 Becky. 584 00:43:37,014 --> 00:43:38,606 Fint namn... Jag undrar vad hon kallar - 585 00:43:38,682 --> 00:43:39,614 - det andra bröstet. 586 00:43:39,683 --> 00:43:40,945 Och det är ett sådant mysterium - 587 00:43:41,018 --> 00:43:42,849 - varför du inte har flickvän, Lyle. 588 00:43:43,921 --> 00:43:45,445 Så, allt vi behöver - 589 00:43:45,522 --> 00:43:46,784 - är en servicebil som den - 590 00:43:46,857 --> 00:43:48,848 - och en bolagsskjorta som hon har. 591 00:43:49,927 --> 00:43:51,258 Tror du att Stella fixar det? 592 00:43:51,328 --> 00:43:52,795 Jag är tveksam. 593 00:43:52,863 --> 00:43:54,990 Ingen idé att prata med Charlie. 594 00:43:56,166 --> 00:43:58,964 Tror du han... 595 00:43:59,036 --> 00:44:01,470 ...blandar nytta med nöjen? 596 00:44:01,538 --> 00:44:03,768 Han borde veta bättre. 597 00:44:03,841 --> 00:44:05,468 Det är bara jag som får göra så. 598 00:44:07,311 --> 00:44:09,905 Visst. Vart skall du? 599 00:44:10,014 --> 00:44:12,278 Jag skall skaffa en skjorta och en servicebil. 600 00:44:21,158 --> 00:44:23,023 Skojar du med mig? 601 00:44:27,164 --> 00:44:29,223 Hur gör han det där? 602 00:44:29,299 --> 00:44:30,266 Hur gör du det där? 603 00:44:30,334 --> 00:44:31,562 Vad sa du? 604 00:44:31,635 --> 00:44:33,068 Hej, hur mår du? 605 00:44:33,137 --> 00:44:34,536 Bra. Jag mår bra. 606 00:44:34,605 --> 00:44:37,438 Trevligt att träffas. Jag är... Handsome Rob. 607 00:44:37,508 --> 00:44:38,839 Och du är...? 608 00:44:38,909 --> 00:44:40,274 Jag heter Becky - 609 00:44:40,344 --> 00:44:41,709 - men det står ju på skjortan. 610 00:44:41,779 --> 00:44:44,771 Du, jag behöver din skjorta och din servicebil. 611 00:44:44,848 --> 00:44:46,338 Perfekt. Du får båda. 612 00:44:46,417 --> 00:44:48,612 Skulle du... vilja ta min oskuld också? 613 00:44:48,686 --> 00:44:50,176 Om jag får det på köpet. 614 00:44:50,254 --> 00:44:51,778 Du är så vitsig. 615 00:44:51,855 --> 00:44:53,652 Varför utnyttjar du mig inte? 616 00:44:53,724 --> 00:44:55,624 Ja, du är inte så smart, eller hur? 617 00:44:55,693 --> 00:44:56,625 Nej. 618 00:44:56,694 --> 00:44:57,888 Perfekt. 619 00:46:44,034 --> 00:46:45,763 Vad kan jag hjälpa er med, Mr. Frazelli? 620 00:46:45,836 --> 00:46:47,098 Kabel-tv'n fungerar inte. 621 00:46:47,171 --> 00:46:48,604 TV'n, modemet, alltihop är kass. 622 00:46:48,672 --> 00:46:50,936 Skicka hit någon nu och låt det gå undan. 623 00:46:56,747 --> 00:46:58,544 Netcom Cable, hur kan jag hjälpa till? 624 00:46:58,615 --> 00:47:01,015 Hej, jag är på 3320 East Skyway, och kabel-tv'n - 625 00:47:01,084 --> 00:47:02,711 - fungerar inte. TV'n, modemet, inget fungerar. 626 00:47:02,786 --> 00:47:04,378 Okej. Låt mig se efter, sir. 627 00:47:04,454 --> 00:47:06,445 På Torsdag, mellan 9:00 och 15:00 - 628 00:47:06,523 --> 00:47:07,615 - kan vi komma, om det går bra. 629 00:47:07,691 --> 00:47:09,215 Det gör det. Tack. 630 00:47:09,293 --> 00:47:11,921 Vakten ringde precis kabelbolaget. 631 00:47:13,197 --> 00:47:15,324 När skall de komma? 632 00:47:15,399 --> 00:47:17,333 På Torsdag mellan nio och tre. 633 00:47:26,643 --> 00:47:27,575 Hallå? 634 00:47:27,644 --> 00:47:29,009 Hej, jag ringer från Netcom Cable. 635 00:47:29,079 --> 00:47:30,410 Vad jag förstår så fungerar inte er kabeltjänst - 636 00:47:30,480 --> 00:47:32,175 - och en tid på Torsdag hade överenskommits. 637 00:47:32,249 --> 00:47:33,181 Ja. 638 00:47:33,250 --> 00:47:34,512 Vi har en tekniker - 639 00:47:34,585 --> 00:47:36,143 - i ert område som är klar med en annan felanmälan - 640 00:47:36,220 --> 00:47:37,152 - tidigare än väntat. 641 00:47:37,221 --> 00:47:38,745 Kommer någon att finnas på plats den närmsta timmen? 642 00:47:38,822 --> 00:47:40,084 Javisst, det vore toppen. 643 00:47:40,157 --> 00:47:42,557 Okej, då kommer vår tekniker. 644 00:47:42,626 --> 00:47:43,593 Ha en bra dag. 645 00:47:44,995 --> 00:47:46,758 Här är alla dokument du behöver. 646 00:47:46,830 --> 00:47:49,765 Få honom att skriva datum och underskrift i nederkant. 647 00:47:49,833 --> 00:47:52,301 Vi kollar kameran. 648 00:47:54,638 --> 00:47:58,404 Stella, det är patriotiskt av dig. 649 00:48:00,477 --> 00:48:01,842 Se till att du går långsamt - 650 00:48:01,912 --> 00:48:03,345 - annars blir bilden suddig. 651 00:48:04,414 --> 00:48:05,904 - Förlåt. - Det är okej. 652 00:48:07,184 --> 00:48:08,674 Ledsen... Jag kunde inte knäppa - 653 00:48:08,752 --> 00:48:10,219 - korsetten inför avslutningsbalen heller. 654 00:48:10,287 --> 00:48:11,219 Men du hade en date? 655 00:48:11,288 --> 00:48:13,415 Med hans kusin. 656 00:48:13,490 --> 00:48:15,014 Det finns kablar - 657 00:48:15,092 --> 00:48:16,889 - i köket, vardagsrummet, sovrummet - 658 00:48:16,960 --> 00:48:18,791 - och till kabelmodemet vid datorn på kontoret. 659 00:48:18,862 --> 00:48:21,262 Du måste hitta kassa- skåpet i kontoret. 660 00:48:23,300 --> 00:48:24,358 Okej. 661 00:48:24,434 --> 00:48:26,061 Du skall veta - 662 00:48:26,136 --> 00:48:27,296 - att jag tycker du är modig som går in dit. 663 00:48:27,371 --> 00:48:28,303 Jag vet att det inte kommer bli lätt. 664 00:48:28,372 --> 00:48:30,135 Det kan du lita på. 665 00:48:32,142 --> 00:48:33,871 Det kommer gå fint. 666 00:48:35,178 --> 00:48:36,736 Va? 667 00:48:36,813 --> 00:48:38,804 Vet du vad 'fint' står för? 668 00:48:38,882 --> 00:48:39,871 Flippat ur. lnstabil... 669 00:48:39,950 --> 00:48:43,044 Neurotisk och Tjurig. 670 00:48:47,858 --> 00:48:49,052 Du kommer vara okej. 671 00:48:49,126 --> 00:48:50,260 Ja. 672 00:49:01,838 --> 00:49:03,203 Godmorgon. 673 00:49:03,273 --> 00:49:04,501 Kan jag få se legitimation? 674 00:49:13,984 --> 00:49:16,179 Tack för att ni kom så snabbt. 675 00:49:16,253 --> 00:49:17,720 Det är en del av jobbet. 676 00:49:17,788 --> 00:49:19,278 Okej. 677 00:49:50,087 --> 00:49:52,521 Aston Martin Vanquish. 678 00:49:52,589 --> 00:49:56,320 Ser ut som den jäveln valde min bil. 679 00:49:59,029 --> 00:50:01,793 Äckliga hundjävlar. 680 00:50:10,474 --> 00:50:11,532 Lugn. 681 00:50:11,608 --> 00:50:13,735 Herregud. 682 00:50:13,810 --> 00:50:16,040 Kom igen, de kommer inte störa dig mer. 683 00:50:17,114 --> 00:50:19,241 Kom igen. 684 00:50:20,817 --> 00:50:22,444 Hus. 685 00:50:22,519 --> 00:50:24,487 Kom igen, stick därifrån. 686 00:50:29,526 --> 00:50:30,618 Det är okej. 687 00:50:30,694 --> 00:50:33,356 Jag är van att stöta på en massa olika djur i jobbet. 688 00:50:36,767 --> 00:50:38,029 Steve Frazelli. 689 00:50:39,703 --> 00:50:41,102 Becky. 690 00:50:44,174 --> 00:50:46,108 Vill du visa mig problemet? 691 00:50:46,176 --> 00:50:47,803 Javisst. 692 00:50:47,878 --> 00:50:49,106 Den här vägen. 693 00:50:50,180 --> 00:50:51,977 Du har verkligen ett fint hus. 694 00:50:52,049 --> 00:50:54,313 Ja. 1922. 695 00:50:54,384 --> 00:50:56,978 Alla plattor är original. 696 00:50:57,054 --> 00:50:58,646 Varenda sten på framsidan - 697 00:50:58,722 --> 00:51:01,452 - är hitkörd från något kloster i Sevilla. 698 00:51:01,525 --> 00:51:02,924 Vilket smörande. 699 00:51:02,993 --> 00:51:04,290 Kloster? 700 00:51:04,361 --> 00:51:06,693 Kloster för skitstövlar. 701 00:51:06,763 --> 00:51:09,357 Du verkar inte imponerad. 702 00:51:09,433 --> 00:51:11,765 Jo, men att frakta omkring en massa stenar - 703 00:51:11,835 --> 00:51:14,429 - från ett ställe till ett annat är... så intressant. 704 00:51:14,504 --> 00:51:16,768 Du förstår, det funkar inte riktigt på mig. 705 00:51:16,840 --> 00:51:19,104 Vad funkar på dig då? 706 00:51:19,176 --> 00:51:22,441 TV-apparater? 707 00:51:22,512 --> 00:51:24,241 Jag har en gigantisk TV. 708 00:51:25,315 --> 00:51:26,509 Den fungerar inte nu, men... 709 00:51:26,583 --> 00:51:28,278 Jag borde kanske kolla upp - 710 00:51:28,351 --> 00:51:29,943 - kabelmodemet. 711 00:51:30,053 --> 00:51:31,452 Jaså? Ja, okej. 712 00:51:31,521 --> 00:51:32,988 Här borta. 713 00:51:35,058 --> 00:51:38,459 Jag betalade trettio tusen till någon skitunge för det här systemet. 714 00:51:38,528 --> 00:51:39,961 En dag så bara det slutar att fungera. 715 00:51:40,030 --> 00:51:43,659 Jag borde spöa upp honom. 716 00:51:46,503 --> 00:51:47,401 Nu så. 717 00:51:47,471 --> 00:51:48,438 Där är hon. 718 00:51:49,473 --> 00:51:50,963 Vi har honom. 719 00:51:51,041 --> 00:51:52,872 Har du några kablar som kommer genom här? 720 00:51:52,943 --> 00:51:54,501 Det finns inga kablar härinne. 721 00:51:57,714 --> 00:51:58,806 Bara här? 722 00:51:58,882 --> 00:51:59,814 Ja. 723 00:51:59,883 --> 00:52:01,680 Kolla in den där, det är min... 724 00:52:01,751 --> 00:52:03,582 Det är min NAD T770. Det... 725 00:52:03,653 --> 00:52:05,587 Det är min stereo. 726 00:52:05,655 --> 00:52:07,145 Jag tror nog de flesta av era kunder - 727 00:52:07,224 --> 00:52:09,454 - blir nog förvånade när de öppnar dörren - 728 00:52:09,526 --> 00:52:11,084 - åt kabelkillen och ser dig stå där. 729 00:52:11,161 --> 00:52:12,355 Jajamän. 730 00:52:12,429 --> 00:52:14,294 Han stöter på henne. 731 00:52:14,364 --> 00:52:15,456 Det är inget fel här. 732 00:52:15,532 --> 00:52:17,159 Jag kanske borde kolla TV-apparaterna också. 733 00:52:18,668 --> 00:52:20,499 Okej. 734 00:52:23,340 --> 00:52:24,773 Sätt stopp för den här skiten nu. 735 00:52:24,841 --> 00:52:25,773 Jag spränger hela rasket - 736 00:52:25,842 --> 00:52:27,275 - i luften nu. 737 00:52:27,344 --> 00:52:29,312 Nej, nej, nej. 738 00:52:33,850 --> 00:52:35,750 Jag ser att du har AVM processorn. 739 00:52:35,819 --> 00:52:37,616 Bara det bästa. 740 00:52:37,687 --> 00:52:39,655 Kolla lådan. 741 00:52:45,095 --> 00:52:48,189 Jag skall bara... starta om ditt system. 742 00:52:48,265 --> 00:52:52,133 Ibland så hänger de sig bara. 743 00:52:52,202 --> 00:52:53,837 Det borde fixa det. 744 00:52:53,904 --> 00:52:55,804 Är det fixat? 745 00:52:55,872 --> 00:52:58,306 Sätt på, så ser vi. 746 00:52:58,375 --> 00:52:59,467 Nu. 747 00:53:03,613 --> 00:53:05,080 Perfekt. 748 00:53:09,319 --> 00:53:11,753 Becky, va? 749 00:53:11,821 --> 00:53:14,722 Har vi setts förut? 750 00:53:16,993 --> 00:53:18,756 Nej, det tror jag inte. 751 00:53:18,828 --> 00:53:20,261 Kan du bara skriva under här. 752 00:53:21,665 --> 00:53:23,656 Om jag skulle fråga om jag fick bjuda dig på middag... 753 00:53:23,733 --> 00:53:25,394 Skulle jag vara den första kunden - 754 00:53:25,468 --> 00:53:26,594 - att göra det? 755 00:53:26,670 --> 00:53:29,696 Vadå, ville du bjuda den förre kabelkillen på middag? 756 00:53:29,773 --> 00:53:31,764 Nej, men den förre vägde typ 200 kilo - 757 00:53:31,841 --> 00:53:32,933 - och hade en mustasch stor som ett cykelstyre. 758 00:53:33,009 --> 00:53:34,101 Du är inte riktigt min typ. 759 00:53:34,177 --> 00:53:36,668 Jag tror inte det är någon bra idé. 760 00:53:36,746 --> 00:53:38,941 Varför inte, är det någon sorts kabelbolagsregel? 761 00:53:39,082 --> 00:53:41,778 Nej, faktiskt så är det min egen regel. 762 00:53:41,851 --> 00:53:43,546 Jag går inte ut med främmande män. 763 00:53:43,620 --> 00:53:46,555 Jag träffade dig för fem minuter sedan. 764 00:53:46,623 --> 00:53:49,057 Jag antar att jag måste sabotera kabel-tv'n - 765 00:53:49,125 --> 00:53:50,956 - tills vi känner varandra tillräckligt. 766 00:53:53,196 --> 00:53:54,720 Ha en bra dag. 767 00:53:54,798 --> 00:53:56,732 Kom igen, - 768 00:53:56,800 --> 00:53:58,199 Jag skall uppföra mig som en gentleman, jag lovar. 769 00:53:58,268 --> 00:53:59,792 Jag skall inte ens fråga dig efter ditt telefonnummer. 770 00:53:59,869 --> 00:54:00,893 Jag skall bara... träffa dig. 771 00:54:00,971 --> 00:54:03,462 Vi kan gå vart du än vill gå. 772 00:54:03,540 --> 00:54:07,476 Kom igen, bryt din regel en enda gång. 773 00:54:08,545 --> 00:54:10,274 Det är bara middag. 774 00:54:15,318 --> 00:54:17,809 Är det ett ja? 775 00:54:27,831 --> 00:54:30,425 Är du okej? 776 00:54:30,500 --> 00:54:32,934 Ja. 777 00:54:33,003 --> 00:54:35,130 Han rörde min hand. 778 00:54:37,173 --> 00:54:39,971 Han stötte på mig. 779 00:54:42,846 --> 00:54:44,780 I alla fall... 780 00:54:44,848 --> 00:54:47,442 ...så skapade jag en möjlighet, eller hur? 781 00:54:49,519 --> 00:54:52,283 När han går ut på fredag, så går vi in. 782 00:54:52,355 --> 00:54:54,118 När han fattat att du inte kommer - 783 00:54:54,190 --> 00:54:55,953 - till middagen, så är vi långt borta med guldet. 784 00:54:56,026 --> 00:54:57,857 Ja. 785 00:54:59,029 --> 00:55:01,554 Se till att du blandar korten den här gången, Left. 786 00:55:01,631 --> 00:55:03,565 Du, Lyle. 787 00:55:03,633 --> 00:55:05,897 Hur långt är det mellan framdörren och valvet? 788 00:55:05,969 --> 00:55:07,231 Dela inte ut när jag har ryggen mot dig. 789 00:55:07,304 --> 00:55:09,738 Du har förlorar-noja. 790 00:55:09,806 --> 00:55:11,000 Lyle! 791 00:55:11,074 --> 00:55:13,304 Han svarar bara till Napster nu, Charlie. 792 00:55:13,376 --> 00:55:14,570 Nej. 793 00:55:14,644 --> 00:55:16,771 Jag tänker inte kalla dig Napster. 794 00:55:16,846 --> 00:55:18,074 Varför inte? Du kallar honom Left Ear. 795 00:55:18,148 --> 00:55:19,080 Men, jag är ju Left Ear. 796 00:55:19,149 --> 00:55:21,049 Och honom, Handsome Rob. 797 00:55:21,117 --> 00:55:22,675 Det är för att han är Handsome Rob. 798 00:55:22,752 --> 00:55:25,220 Ja, du kan kalla mig för Napster.