1
00:02:45,565 --> 00:02:46,691
Hej.
2
00:02:46,766 --> 00:02:48,757
Hej, sötnos.
3
00:02:48,835 --> 00:02:51,633
Pappa.
4
00:02:51,704 --> 00:02:52,966
Det är tidigt.
5
00:02:53,106 --> 00:02:54,630
Ja, jag vet.
6
00:02:54,707 --> 00:02:57,267
Jag ville bara berätta att
jag skickar något till dig.
7
00:02:57,343 --> 00:02:59,971
Något som luktar gott?
8
00:03:00,046 --> 00:03:01,172
Nej -
9
00:03:01,247 --> 00:03:03,078
- men det är bubbligt.
10
00:03:04,150 --> 00:03:06,345
Finns det kvitto på det?
11
00:03:06,419 --> 00:03:10,287
Jag skickar det direkt från affären.
12
00:03:12,525 --> 00:03:13,924
Varför kommer du inte förbi?
13
00:03:13,993 --> 00:03:15,654
Så kan vi äta frukost ihop?
14
00:03:15,728 --> 00:03:18,162
Det skulle bli en omväg.
15
00:03:18,231 --> 00:03:20,699
Jag är i Venedig.
16
00:03:23,736 --> 00:03:26,136
Med din övervakares godkännande, givetvis.
17
00:03:26,206 --> 00:03:28,470
Jag gillar killen, Stella,
det vet du -
18
00:03:28,541 --> 00:03:30,600
- men vi har liksom inte fått kontakt.
19
00:03:30,677 --> 00:03:33,475
Så jag tror att jag har besökt
min övervakare för sista gången.
20
00:03:33,546 --> 00:03:35,173
Vad sysslar du med, pappa?
21
00:03:35,248 --> 00:03:36,374
Krossa inte mitt hjärta.
22
00:03:36,449 --> 00:03:38,041
Du sa att du hade lagt av.
23
00:03:38,117 --> 00:03:40,881
Detta är sista gången, jag lovar.
24
00:03:42,689 --> 00:03:44,384
Är Charlie där?
25
00:03:44,457 --> 00:03:46,152
Jag ringer från en mobiltelefon, gullet.
26
00:03:46,226 --> 00:03:49,627
Jag ringer från en vanlig telefon imorgon.
27
00:03:49,696 --> 00:03:50,822
Jag älskar dig.
28
00:03:50,897 --> 00:03:52,489
Somna om. Adjö.
29
00:03:52,565 --> 00:03:53,998
Pappa?
30
00:03:59,172 --> 00:04:00,264
Jag älskar dig också.
31
00:04:07,013 --> 00:04:08,412
Jag skickade det.
32
00:04:08,481 --> 00:04:10,039
Du förväntas göra din shoppingrunda -
33
00:04:10,116 --> 00:04:11,344
- efter vi gjort jobbet.
34
00:04:11,417 --> 00:04:12,577
Jag känner mig så optimistisk.
35
00:04:12,652 --> 00:04:13,914
Och?
36
00:04:13,987 --> 00:04:15,352
Hur mår du?
37
00:04:15,421 --> 00:04:16,911
Jag mår fint.
38
00:04:16,990 --> 00:04:18,218
Fint?
39
00:04:18,291 --> 00:04:20,225
Du vet vad 'fint' står för, va?
40
00:04:20,293 --> 00:04:21,885
Ja, tyvärr.
41
00:04:21,961 --> 00:04:23,121
'Flippat ur.'
42
00:04:23,196 --> 00:04:24,220
- 'Instabil.'
- 'Neurotisk.'
43
00:04:24,297 --> 00:04:25,787
- Och 'Tjurig.'
- Bra.
44
00:04:25,865 --> 00:04:28,026
Ser du pelarna bakom dig?
45
00:04:29,335 --> 00:04:30,893
Vad är det med dem?
46
00:04:30,970 --> 00:04:33,234
De brukade hänga upp tjuvar där -
47
00:04:33,306 --> 00:04:34,238
- som mådde 'fint'.
48
00:04:34,307 --> 00:04:36,275
Efter dig.
49
00:04:43,683 --> 00:04:45,514
Skall ha den efter stöten.
50
00:04:46,552 --> 00:04:48,281
Hoppas jag får tända på den.
51
00:04:48,354 --> 00:04:49,946
Fortfarande inget från sopgubbarna?
52
00:04:50,023 --> 00:04:51,149
Nej.
53
00:04:51,224 --> 00:04:52,156
Om de inte dyker upp -
54
00:04:52,225 --> 00:04:53,624
- så är tre månaders
förberedelser åt fanders -
55
00:04:53,693 --> 00:04:55,661
- och jag drog dig ut ur
pensionen för ingenting.
56
00:04:55,728 --> 00:04:57,389
Det här är kul.
Jag gillar det här.
57
00:04:57,463 --> 00:05:00,057
Du har tagit över tyglarna,
alla bekymmer.
58
00:05:00,133 --> 00:05:02,658
Jag är bara med för åkturen.
59
00:05:02,735 --> 00:05:04,259
Trevligt att du har kul, John.
60
00:05:04,337 --> 00:05:05,429
Kom bara ihåg, att en polisbåt -
61
00:05:05,505 --> 00:05:07,473
- kan ta sig från stationen till
vår position på sju minuter.
62
00:05:07,540 --> 00:05:09,440
Det betyder att att du har
fyra minuter på dig att trolla.
63
00:05:09,509 --> 00:05:10,737
Du sa tio -
64
00:05:10,810 --> 00:05:12,675
- och du sa att jag fick fem.
65
00:05:12,745 --> 00:05:14,474
När då?
66
00:05:16,649 --> 00:05:19,413
Bråka inte med mig nu, okej?
67
00:05:19,485 --> 00:05:20,918
- Jag kommer spöa skiten ur dig.
- Verkligen?
68
00:05:20,987 --> 00:05:22,249
Kom igen, gör ditt bästa.
69
00:05:22,322 --> 00:05:23,254
Kom igen.
70
00:05:23,323 --> 00:05:24,654
Vad?
71
00:05:35,335 --> 00:05:36,267
Kom igen.
72
00:05:36,336 --> 00:05:37,462
Nu sticker vi.
73
00:05:37,537 --> 00:05:38,936
Vad är det nu då?
74
00:05:39,005 --> 00:05:40,370
Da Vinci. Arkitekt.
75
00:05:40,440 --> 00:05:41,634
Ingenjör. Konstnär.
76
00:05:41,708 --> 00:05:42,936
Ja, fascinerande.
77
00:05:43,009 --> 00:05:44,135
Kolla, kolla. Spana in det här.
78
00:05:44,210 --> 00:05:47,941
'Lär er språket med poesi,
konst, romantik, sex.'
79
00:05:49,349 --> 00:05:51,613
Till skillnad från dig, min vän,
så behöver jag inte någon vägvisare.
80
00:05:51,684 --> 00:05:52,946
Kan vi gå? Snälla?
81
00:05:53,019 --> 00:05:55,453
Visst, chefen.
82
00:05:55,521 --> 00:05:56,954
Kom, gör lite nytta.
83
00:05:57,023 --> 00:05:58,217
Knyt upp den där.
84
00:05:58,291 --> 00:05:59,417
Idag.
85
00:05:59,492 --> 00:06:00,550
Ja.
86
00:06:00,626 --> 00:06:01,615
Ja, Gilligan.
87
00:06:01,694 --> 00:06:02,752
Om du inte misstycker.
88
00:06:41,000 --> 00:06:42,126
- Är vi klara?
- Ja. Jag har förbättrat -
89
00:06:42,201 --> 00:06:44,431
- den visuella matrisen att spåra både
de rätvinkliga koordinaterna -
90
00:06:44,504 --> 00:06:45,903
- och tre höjdvinklar -
91
00:06:45,972 --> 00:06:47,530
- stigning, lutning och roder,
för att ge oss -
92
00:06:47,607 --> 00:06:49,165
- den exakta positionen och
styrningen för vår lilla vän.
93
00:06:49,242 --> 00:06:50,209
Vi är i Italien.
94
00:06:50,276 --> 00:06:51,504
Snacka engelska.
95
00:06:51,577 --> 00:06:53,272
Steve, hur ser det ut?
96
00:06:53,346 --> 00:06:57,908
Pappa tog båten till jobbet vid
8:15, så garaget är tomt.
97
00:06:57,984 --> 00:07:02,318
Mamma åkte med dottern vid
8:30 till förskolan som vanligt.
98
00:07:02,388 --> 00:07:04,549
Så under de närmaste 45 minuterna -
99
00:07:04,624 --> 00:07:06,353
- så äger vi stället, mina herrar.
100
00:07:06,426 --> 00:07:08,758
Fortfarande inget från sopgubbarna?
101
00:07:08,828 --> 00:07:10,887
Hörru, vem fixade bi-odlarna
i Budapest åt dig?
102
00:07:10,963 --> 00:07:12,021
De kommer vara på plats.
103
00:07:12,098 --> 00:07:13,463
Du kan lite på de här killarna.
104
00:07:13,533 --> 00:07:15,899
Steve, hur många gånger måste
jag säga till dig?
105
00:07:16,035 --> 00:07:20,404
Jag litar på alla. Jag litar bara
inte på den lille jäveln inuti dem.
106
00:08:08,621 --> 00:08:09,588
Vi är inne.
107
00:08:26,973 --> 00:08:28,998
Berätta bara för mig var jag skall måla.
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,711
Dina killar har fortfarande inte kommit?
109
00:08:38,784 --> 00:08:40,274
De kommer.
110
00:08:40,353 --> 00:08:42,344
Det vet du inte, Steve.
Vi borde avbryta.
111
00:08:42,421 --> 00:08:46,221
Ledsen, John, men jag tror det
är Charlie som bestämmer det.
112
00:08:50,763 --> 00:08:53,163
De flyttar vår sötnos ikväll.
113
00:08:53,232 --> 00:08:54,392
Det här är vår enda chans.
114
00:08:57,904 --> 00:08:59,098
Charlie?
115
00:09:00,740 --> 00:09:01,866
Fortsätt?
116
00:09:01,941 --> 00:09:03,875
Det är upp till dig, grabben.
117
00:09:04,010 --> 00:09:05,875
Vi fortsätter.
118
00:09:09,682 --> 00:09:10,649
Okej, Steve.
119
00:09:12,451 --> 00:09:16,649
Från den västra väggen,
mät upp 14,8 fot.
120
00:09:16,722 --> 00:09:17,882
Klart.
121
00:09:17,957 --> 00:09:19,652
Mät upp 8,5 fot -
122
00:09:19,725 --> 00:09:21,283
- från den norra väggen.
123
00:09:21,360 --> 00:09:23,055
Det är vår sötnos nordvästra hörn.
124
00:09:24,430 --> 00:09:25,454
Klart.
125
00:09:25,531 --> 00:09:26,555
Den är rakt ovanför dig.
126
00:09:59,865 --> 00:10:00,923
Måla nu.
127
00:10:01,067 --> 00:10:04,332
2,9 fot bred.
128
00:10:04,403 --> 00:10:06,496
2,5 fot djup.
129
00:10:06,572 --> 00:10:08,767
Okej, Left Ear.
Din tur.
130
00:10:10,176 --> 00:10:12,508
14,4 fot från den västra väggen.
131
00:10:38,404 --> 00:10:39,769
Ja.
132
00:10:42,008 --> 00:10:42,940
Bene.
133
00:10:44,243 --> 00:10:46,734
Sopgubbarna är i position, John.
134
00:12:49,702 --> 00:12:51,226
Charlie, någon har anmält det.
135
00:12:51,303 --> 00:12:53,965
Polisbåten kommer åt ditt håll.
136
00:12:54,073 --> 00:12:55,631
Sju minuter och räknar.
137
00:12:55,708 --> 00:12:57,005
Kom igen.
138
00:14:16,822 --> 00:14:19,655
Vi har fyra minuter att lasta och
sticka härifrån. Kom igen.
139
00:17:30,382 --> 00:17:31,872
Killar, kom hit.
140
00:17:35,654 --> 00:17:38,316
Jag föreslår en skål.
141
00:17:38,390 --> 00:17:40,324
För oss.
142
00:17:44,730 --> 00:17:47,324
Jag föreslår en skål för Charlie -
143
00:17:47,399 --> 00:17:50,800
- för vi har precis snott
guld för 35 miljoner dollar -
144
00:17:50,869 --> 00:17:52,769
- utan att vi ens hållt i en puffra -
145
00:17:52,838 --> 00:17:54,465
- för att han planerade detta
in i minsta detalj.
146
00:17:54,540 --> 00:17:56,770
Ingen annan kunde gjort det.
147
00:17:56,842 --> 00:17:57,866
Ingen. Charlie!
148
00:17:57,943 --> 00:17:59,672
-Charlie!
149
00:17:59,745 --> 00:18:01,474
Tack.
150
00:18:01,547 --> 00:18:02,775
Så kom igen, mina herrar.
151
00:18:02,848 --> 00:18:04,577
Shoppinglistan.
Vad skall ni göra för pengarna?
152
00:18:04,650 --> 00:18:05,878
Lämna inget utanför.
153
00:18:05,984 --> 00:18:07,281
Kom igen, grabbar.
154
00:18:07,352 --> 00:18:09,547
Lär er av en gammal man.
155
00:18:09,621 --> 00:18:11,350
Spendera inte.
Investera.
156
00:18:12,858 --> 00:18:14,155
I vad?
157
00:18:14,226 --> 00:18:16,091
I guld.
158
00:18:18,097 --> 00:18:19,428
Låt oss tänka ut ett sätt -
159
00:18:19,498 --> 00:18:21,625
- att komma härifrån först, okej?
160
00:18:21,700 --> 00:18:23,759
Vad skall du skaffa dig, Rob?
161
00:18:23,836 --> 00:18:25,133
Jag vet inte.
Det finns en massa saker -
162
00:18:25,204 --> 00:18:26,296
- man kan köpa för en massa pengar.
163
00:18:26,371 --> 00:18:28,100
Alltså, jag tänker på nakna brudar -
164
00:18:28,173 --> 00:18:29,333
- i stolar med läderklädsel.
165
00:18:29,408 --> 00:18:30,898
Tydligt. Kolla här:
166
00:18:30,976 --> 00:18:33,137
Anta att jag skaffar en
Aston Martin Vanquish?
167
00:18:33,212 --> 00:18:34,474
Det är inte mycket en tjej inte gör -
168
00:18:34,546 --> 00:18:36,571
- i passagerarsätet på en sådan bil.
169
00:18:36,648 --> 00:18:38,317
Jag skall skaffa en NAD T770 -
170
00:18:38,417 --> 00:18:41,215
- digital dekoder med en 70-watts
förstärkare med Burr Brown kretsar.
171
00:18:42,287 --> 00:18:43,151
Jo...
172
00:18:43,222 --> 00:18:44,314
Det är en stor stereo.
173
00:18:44,389 --> 00:18:46,584
Högtalare så kraftiga att de kan
blåsa kläderna av brudarna.
174
00:18:46,658 --> 00:18:47,818
Nu snackar du grejer.
175
00:18:49,428 --> 00:18:51,919
35 miljoner dollar och du kan
inte komma på något bättre?
176
00:18:52,064 --> 00:18:54,157
Jag skall åka till Andalusien,
söder om Spanien...
177
00:18:54,233 --> 00:18:55,700
Precis där.
178
00:18:55,767 --> 00:18:57,325
Köpa mig ett stort hus -
179
00:18:57,402 --> 00:18:59,029
- skaffa ett bibliotek med
bara första utgåvor i.
180
00:18:59,104 --> 00:19:00,401
Ha ett rum bara för mina skor.
181
00:19:00,472 --> 00:19:02,440
Du då, Steve?
182
00:19:02,508 --> 00:19:04,874
Jag vet inte.
Jag har inte bestämt mig än.
183
00:19:05,010 --> 00:19:06,739
Du har inte bestämt dig än?
184
00:19:06,812 --> 00:19:08,677
Kom igen, är det bergsluften, eller...?
185
00:19:08,747 --> 00:19:09,679
Jag gillade det du sa.
186
00:19:09,748 --> 00:19:11,215
Jag tar en av det ni tar.
187
00:19:12,918 --> 00:19:14,510
Ja, ja, två av allt -
188
00:19:14,586 --> 00:19:16,019
- för Steve då.
- Två av de här.
189
00:19:22,427 --> 00:19:24,190
Tack för skålen.
190
00:19:24,263 --> 00:19:26,458
Men du hade fixat detta med
dina ögon förbundna.
191
00:19:26,532 --> 00:19:28,864
Nej, du var otrolig.
192
00:19:28,934 --> 00:19:30,367
Helt otrolig.
193
00:19:30,435 --> 00:19:31,868
Du såg helheten.
194
00:19:31,937 --> 00:19:33,199
Inget hade förbigått dig.
195
00:19:34,273 --> 00:19:36,036
Du förstår, Charlie -
196
00:19:36,108 --> 00:19:39,202
- det finns två sorters tjuvar
i den här världen:
197
00:19:39,278 --> 00:19:41,872
De som stjäl för att berika deras liv -
198
00:19:41,947 --> 00:19:45,883
- och de som stjäl för att
definiera deras liv.
199
00:19:45,951 --> 00:19:47,885
Var inte den senare typen.
200
00:19:47,953 --> 00:19:50,046
Det får dig att missa det som
verkligen är viktigt -
201
00:19:50,122 --> 00:19:51,885
- i livet.
202
00:19:51,957 --> 00:19:54,391
Vad pratar du om, John?
203
00:19:54,459 --> 00:19:55,892
Du har varit en bra far.
204
00:19:55,961 --> 00:19:59,556
Att sitta inlåst gör dig
inte till en bra far.
205
00:19:59,631 --> 00:20:02,156
Jag tillbringade halva mitt
barns liv i fängelse.
206
00:20:02,234 --> 00:20:06,170
Bli inte lika gammal som jag och
bara ha detta, Charlie.
207
00:20:06,238 --> 00:20:10,231
Hitta någon du vill spendera resten
av ditt liv tillsammans med -
208
00:20:10,309 --> 00:20:12,368
- och håll fast i henne för evigt.
209
00:20:12,444 --> 00:20:15,470
-Okej?
-Hörni.
210
00:20:15,547 --> 00:20:17,572
Kom så drar vi.
Jag fryser arslet av mig.
211
00:20:17,649 --> 00:20:19,913
Okej.
212
00:20:19,985 --> 00:20:21,919
Steve börjar frysa.
213
00:20:21,987 --> 00:20:23,420
Fryser du också?
214
00:20:23,488 --> 00:20:24,580
Jag mår bra.
215
00:20:25,991 --> 00:20:27,253
Jag älskar dig, grabben.
216
00:20:27,326 --> 00:20:28,725
Du gjorde bra ifrån dig.
217
00:20:28,794 --> 00:20:31,262
Tack, John.
218
00:20:31,330 --> 00:20:34,731
Kom igen.
219
00:20:59,591 --> 00:21:01,388
Du skulle sett Rob
bakom rodret på båten.
220
00:21:01,460 --> 00:21:03,087
Han var som Don Johnson.
221
00:21:03,161 --> 00:21:05,186
Jovisst, från Brixton.
222
00:21:05,264 --> 00:21:07,357
Vafan vet du om Brixton, va?
223
00:21:13,538 --> 00:21:16,405
Se på idioten som kör mitt
i vägbanan.
224
00:21:16,475 --> 00:21:17,999
Vad är detta, vad är detta?
225
00:21:21,013 --> 00:21:22,981
Vilka är det här?
226
00:21:27,519 --> 00:21:28,611
Ta bort händerna från ratten.
227
00:21:28,687 --> 00:21:29,346
Steve!
228
00:21:32,724 --> 00:21:34,658
Försök inte med något.
Ta bort händerna.
229
00:21:40,032 --> 00:21:40,896
Nej, nej, nej, nej -
230
00:21:40,966 --> 00:21:42,160
- nej, nej, nej, Steve.
231
00:21:42,234 --> 00:21:43,166
Steve, vafan gör du?
232
00:21:43,235 --> 00:21:44,600
Jag hade lite andra planer.
233
00:21:47,873 --> 00:21:50,273
Det finns ingenstans du kan ta
vägen där vi inte kan hitta dig, Steve.
234
00:21:50,342 --> 00:21:51,274
Det vet du.
235
00:21:51,343 --> 00:21:52,571
Jag tror att det förmodligen
är sant, John.
236
00:21:53,712 --> 00:21:54,178
Kör! Kör!
237
00:23:38,517 --> 00:23:41,577
Charlie.
238
00:23:41,653 --> 00:23:44,622
Vi måste sticka, Charlie.
239
00:25:08,440 --> 00:25:10,101
Jobbar du alltid i mörker?
240
00:25:10,175 --> 00:25:12,837
Det får mig att känna mig ensam.
241
00:25:15,213 --> 00:25:16,145
Inte illa.
242
00:25:16,214 --> 00:25:17,909
Inte illa, Stella.
243
00:25:18,016 --> 00:25:19,745
Fan. Hurley kunde inte få
upp kassaskåpet.
244
00:25:19,818 --> 00:25:21,046
Inte Spears heller.
245
00:25:21,119 --> 00:25:22,051
Nu vet ni vem ni skall ringa först.
246
00:25:22,120 --> 00:25:23,087
Du är dyr, Stella.
247
00:25:23,154 --> 00:25:25,918
De andra killarna ville bara ha
gentjänster utförda.
248
00:25:26,057 --> 00:25:27,718
God vilja, samhällsvänligt.
249
00:25:27,792 --> 00:25:29,885
Jag gör det för pengarna, Paul.
250
00:25:29,961 --> 00:25:31,451
Jag skickar dig en räkning.
251
00:25:31,530 --> 00:25:33,327
Vill du inte se vad som
finns inuti?
252
00:25:33,398 --> 00:25:34,422
Jag tittar aldrig inuti.
253
00:25:35,467 --> 00:25:37,094
Ha en bra dag.
Hej, George.
254
00:25:37,168 --> 00:25:38,192
Hej, Stella.
255
00:26:13,171 --> 00:26:14,103
Hur lång tid tog det?
256
00:26:14,172 --> 00:26:16,572
Fyra minuter och 43 sekunder.
257
00:26:16,641 --> 00:26:17,573
Bra gjort, tjejen!
258
00:26:17,642 --> 00:26:18,631
Vad är härnäst?
259
00:26:18,710 --> 00:26:19,836
Todd Milliken ringde.
260
00:26:19,911 --> 00:26:21,435
Han har en prototyp på
ett kombinationslås.
261
00:26:21,513 --> 00:26:22,844
Han vill att du testar det.
262
00:26:22,914 --> 00:26:24,040
Han säger att han har lagt till -
263
00:26:24,115 --> 00:26:27,084
- två fejkade kontaktpunkter
på låsbulten.
264
00:26:27,152 --> 00:26:28,915
Jag skall låtsas ha kört fast
under ett par sekunder -
265
00:26:29,054 --> 00:26:30,112
- och ge honom lite förhoppningar.
266
00:26:30,188 --> 00:26:32,418
Också är det en Charlie Croker
inne på ditt kontor.
267
00:26:33,592 --> 00:26:35,719
Han säger att ni känner varann.
268
00:26:38,663 --> 00:26:41,530
Charlie Croker.
269
00:26:41,600 --> 00:26:43,124
Hej, Stella.
270
00:26:46,137 --> 00:26:48,128
Sa jag inte att jag aldrig
mer ville se dig?
271
00:26:49,541 --> 00:26:51,771
Jag tror det var när du berättade
för mig hur min far dog -
272
00:26:51,843 --> 00:26:53,276
- rakt framför dina ögon -
273
00:26:53,345 --> 00:26:55,210
- efter att du tagit med honom
på en sista stöt.
274
00:27:00,151 --> 00:27:01,641
Vi hittade honom, Stella.
275
00:27:01,720 --> 00:27:04,450
Han är i Los Angeles.
276
00:27:04,522 --> 00:27:05,580
Guldet han stal från oss -
277
00:27:05,657 --> 00:27:06,988
- hade en Balinesisk
dansös som stämpel.
278
00:27:07,058 --> 00:27:08,286
Jag fick just höra -
279
00:27:08,360 --> 00:27:09,725
- av en av mina kontakter,
som kallas Skinny Pete -
280
00:27:09,794 --> 00:27:12,126
- att en guldhandlare i L.A.
köpt sådant guld.
281
00:27:12,197 --> 00:27:13,824
Jaså?
282
00:27:13,898 --> 00:27:15,263
Hur vet du att det är han?
283
00:27:16,568 --> 00:27:19,059
Skinny Pete skickade det här.
284
00:27:19,137 --> 00:27:21,298
Steve bytte efternamn till Frazelli.
285
00:27:27,412 --> 00:27:29,277
Varför berättar du allt det här?
286
00:27:29,347 --> 00:27:31,542
Jag har kollat upp kundregistren från
kassaskåpstillverkare.
287
00:27:31,616 --> 00:27:33,174
Fick reda på att Steve
fick en Worthington 1000 -
288
00:27:33,251 --> 00:27:34,684
- levererad till sitt kontor hemma.
289
00:27:34,753 --> 00:27:36,186
Du installerar inte en
Worthington 1000 -
290
00:27:36,254 --> 00:27:37,846
- om du inte har något
riktigt stort att vakta.
291
00:27:37,922 --> 00:27:38,911
Nej, det stämmer.
292
00:27:39,024 --> 00:27:39,922
Problemet nu, är att ingen -
293
00:27:40,025 --> 00:27:41,253
- av mina killar klarar
av Steve's kassaskåp.
294
00:27:41,326 --> 00:27:43,419
Och jag behöver någon
jag kan lita på.
295
00:27:43,495 --> 00:27:45,087
Du, jag är en professionell
valv- och skåpstekniker.
296
00:27:45,163 --> 00:27:46,425
Jag är ingen tjuv.
297
00:27:46,498 --> 00:27:48,363
Du, det handlar inte om guldet,
Stella, okej?
298
00:27:48,433 --> 00:27:49,661
John var som en far
för mig också.
299
00:27:55,373 --> 00:27:56,635
Jag är ledsen, okej?
300
00:27:56,708 --> 00:27:58,642
Jag kan inte gå vidare innan
jag ställt saker och ting till rätta.
301
00:28:04,849 --> 00:28:06,282
Jag har gått vidare.
302
00:29:10,949 --> 00:29:12,075
Kom igen, Charlie.
303
00:29:13,151 --> 00:29:14,175
Kom igen.
304
00:29:20,125 --> 00:29:21,387
Hallå?
305
00:29:21,459 --> 00:29:23,324
Jag vill se minen i hans ansikte -
306
00:29:23,394 --> 00:29:24,725
- när han upptäcker att hans
guld är borta.
307
00:29:24,796 --> 00:29:27,959
Han tog min far från mig;
jag tar detta från honom.
308
00:29:32,504 --> 00:29:33,436
Hon är med.
309
00:29:33,505 --> 00:29:35,132
Är det bra?
310
00:29:35,206 --> 00:29:36,264
Det är mycket bra.
311
00:29:36,341 --> 00:29:38,206
Hon kan knäcka ett Worthington 1000
utan att blinka.
312
00:29:38,276 --> 00:29:39,766
Jag vet inte om att ha med
en utomstående -
313
00:29:39,844 --> 00:29:40,902
- är en så bra idé, Charlie.
314
00:29:41,012 --> 00:29:41,910
Hon har kunskapen -
315
00:29:42,013 --> 00:29:43,105
- och hon har motivationen.
316
00:29:43,181 --> 00:29:44,614
Exakt.
317
00:29:44,682 --> 00:29:45,910
Hon är känslomässig.
318
00:29:46,017 --> 00:29:48,212
Du vet vad som händer om
man blandar in känslor.
319
00:29:48,286 --> 00:29:49,844
Lura inte dig själv, va?
320
00:29:49,921 --> 00:29:51,320
Det här är känslomässigt
för oss alla.
321
00:29:51,389 --> 00:29:53,619
Nu kör vi.
322
00:29:53,691 --> 00:29:55,215
Är du beredd?
323
00:29:55,293 --> 00:29:56,385
Så klart jag är.
324
00:29:58,997 --> 00:30:00,555
Du är inte beredd.
325
00:30:24,722 --> 00:30:27,316
Det var snabbt.
326
00:30:27,392 --> 00:30:28,450
Var är de?
327
00:30:28,526 --> 00:30:29,720
Vi är lite tidiga.
328
00:30:29,794 --> 00:30:32,388
Jag trodde inte vi skulle
hinna hit så fort.
329
00:30:33,565 --> 00:30:34,623
Där.
330
00:30:34,699 --> 00:30:35,757
Det är Lyle.
331
00:30:35,834 --> 00:30:37,461
Han är mitt datageni.
332
00:30:42,006 --> 00:30:44,941
Du förstår, han är killen
som uppfann Napster.
333
00:30:45,009 --> 00:30:46,408
Det är i alla fall vad
han själv säger.
334
00:30:46,477 --> 00:30:49,605
Han sa att Shawn Fanning
var hans rumskamrat på college -
335
00:30:49,681 --> 00:30:51,512
- och snodde hans idé.
336
00:31:03,828 --> 00:31:06,422
Tror dock att det är första
gången han kör motorcykel.
337
00:31:09,167 --> 00:31:10,134
Tjena.
338
00:31:14,572 --> 00:31:15,869
Är du okej?
339
00:31:17,275 --> 00:31:18,708
Jovisst.
340
00:31:19,777 --> 00:31:20,869
Det är Left Ear.
341
00:31:21,512 --> 00:31:22,945
Expert på sprängmedel.
342
00:31:23,014 --> 00:31:23,946
När han var tio -
343
00:31:24,082 --> 00:31:25,913
- så apterade för många
knallskott i toaletten.
344
00:31:25,984 --> 00:31:28,612
Lite eld...
345
00:31:30,455 --> 00:31:31,547
Det var häftigt.
346
00:31:31,623 --> 00:31:32,817
Hur gjorde du det?
347
00:31:32,891 --> 00:31:33,915
Va?!
348
00:31:33,992 --> 00:31:35,289
Hur gjorde du det?
349
00:31:35,360 --> 00:31:36,349
Va?!
350
00:31:36,427 --> 00:31:38,793
Jag sa, hur gjorde du det?
351
00:31:38,863 --> 00:31:41,229
Va?!
352
00:31:41,299 --> 00:31:42,926
Förlorade hörseln på höger öra.
353
00:31:43,001 --> 00:31:45,196
Han har sprängt saker i luften
ända sedan den dagen.
354
00:31:48,139 --> 00:31:49,834
Handsome Rob.
355
00:31:49,908 --> 00:31:50,966
Äkta bilsnubbe.
356
00:31:51,109 --> 00:31:52,440
En gång körde han hela
vägen från Los Angeles -
357
00:31:52,510 --> 00:31:54,410
- enbart för att sätta rekord i längsta
biljakten på motorväg.
358
00:32:03,288 --> 00:32:05,483
- Han fick 110 -
359
00:32:05,556 --> 00:32:06,921
- kärleksbrev till sin cell -
360
00:32:06,991 --> 00:32:08,583
- från kvinnor som sett
honom på nyheterna.
361
00:32:20,405 --> 00:32:21,667
Och du då?
362
00:32:21,739 --> 00:32:24,230
Jag har aldrig hört hur du
började din karriär.
363
00:32:24,309 --> 00:32:26,436
Jag?
364
00:32:26,511 --> 00:32:29,207
Tja, jag har varit tjuv ända
sedan jag fick mina första tänder.
365
00:32:29,280 --> 00:32:32,340
Okej, ni vet båda vad
ni skall göra.
366
00:32:32,417 --> 00:32:33,816
Fram med stålarna, nu!
367
00:32:40,625 --> 00:32:41,785
Se dig för!
368
00:32:43,628 --> 00:32:44,595
Vad är det med dig?
369
00:32:50,034 --> 00:32:50,966
Hej, Charlie.
370
00:32:51,035 --> 00:32:52,161
Trevligt att se dig, kompis.
371
00:32:52,236 --> 00:32:53,430
- Du ser bra ut.
- Verkligen?
372
00:32:53,504 --> 00:32:55,904
- Charlie Hustle.
- Trevligt att råkas igen.
373
00:32:55,974 --> 00:32:56,906
Hej, Charlie.
374
00:32:56,975 --> 00:32:58,567
Rob, läget?
Bra?
375
00:32:58,643 --> 00:33:00,133
Killar...
376
00:33:00,211 --> 00:33:01,303
Stella Bridger.
377
00:33:01,379 --> 00:33:03,609
Hej.
378
00:33:03,681 --> 00:33:04,613
Hur mår du?
379
00:33:04,682 --> 00:33:05,808
Trevligt att träffas.
380
00:33:05,883 --> 00:33:06,907
Telefoner?
381
00:33:07,018 --> 00:33:08,178
Ja, nya och fräscha.
382
00:33:08,252 --> 00:33:09,685
Jag har egna chips i dem.
383
00:33:09,754 --> 00:33:10,846
Byt ut dem varannan dag.
384
00:33:10,922 --> 00:33:12,651
Vi kommer att få
tjuvlyssnare.
385
00:33:12,724 --> 00:33:13,918
Legitimationer?
386
00:33:16,461 --> 00:33:17,792
'James Hymen?'
387
00:33:17,862 --> 00:33:20,092
Kom igen, kompis. För en enda
gång, ge mig ett häftigt namn.
388
00:33:20,164 --> 00:33:22,325
70 kilo? Snarare 90.
389
00:33:22,400 --> 00:33:23,662
Börja träna då.
390
00:33:23,735 --> 00:33:25,168
- Försök träna de här.
- Killar, det räcker.
391
00:33:25,236 --> 00:33:26,669
Hör upp, vi åker imorgon, okej?
392
00:33:26,738 --> 00:33:27,670
Kom.
393
00:33:27,739 --> 00:33:28,831
Du, Charlie...
394
00:33:30,141 --> 00:33:31,938
Handsome, kan du hjälpa
honom med hojen?
395
00:33:32,010 --> 00:33:35,207
Ja, hjälp Knievel upp för sitt
nästa våghalsiga hopp.
396
00:34:04,642 --> 00:34:07,304
Av alla ställen som en tjuv
kan gömma sig på -
397
00:34:07,378 --> 00:34:09,039
- så väljer clownen Hollywood.
398
00:34:09,113 --> 00:34:11,377
Han är en skit,
men han är inte dum.
399
00:34:11,449 --> 00:34:12,916
Okej...
400
00:34:13,051 --> 00:34:14,780
Vi måste komma på ett sätt
att komma in i Steve's hus -
401
00:34:14,852 --> 00:34:16,581
- och göra en videokopia
av inredning och utseende.
402
00:34:16,654 --> 00:34:18,781
Jag vill ha avlyssning
på hans telefon.
403
00:34:18,856 --> 00:34:20,346
Ja, jag har velat prova på en sak.
404
00:34:20,425 --> 00:34:21,858
Jag tar mig in i telefonbolagets -
405
00:34:21,926 --> 00:34:23,689
- fjärrstyrningssystem och
lurar det att tro -
406
00:34:23,761 --> 00:34:24,785
- att det är polisen som
avlyssnar linjen -
407
00:34:24,862 --> 00:34:25,829
- och omdirigerar de
digitala kopiorna -
408
00:34:25,897 --> 00:34:27,364
- på samtalen till oss.
409
00:34:27,432 --> 00:34:28,797
Jag har gjort så på min
ex-flickväns telefon i åratal.
410
00:34:28,866 --> 00:34:30,333
Hur länge?
411
00:34:30,401 --> 00:34:32,028
Nej, hur lång tid tar det?
412
00:34:32,103 --> 00:34:33,627
Inte hur länge du gjort det
mot din ex-flickvän.
413
00:34:33,704 --> 00:34:35,433
Sitter jag med det under natten,
så är det igång på morgonen i morgon.
414
00:34:38,376 --> 00:34:39,638
Förlåt att jag är sen.
415
00:34:39,710 --> 00:34:41,507
Vi måste jobba på ett sätt
att få Steve ut ur huset.
416
00:34:41,579 --> 00:34:43,240
Stella, hur lång tid behöver
du med Worthington-skåpet?
417
00:34:43,314 --> 00:34:45,782
Prick fem minuter.
418
00:34:45,850 --> 00:34:47,317
Var inte så kaxig, unga dam.
419
00:34:47,385 --> 00:34:49,512
Det är inte samma som att
öppna ett kassaskåp åt polisen.
420
00:34:50,888 --> 00:34:52,515
Svetten på dina
fingerspetsar -
421
00:34:52,590 --> 00:34:54,057
- dina hjärtslag dundrar
i dina öron -
422
00:34:54,125 --> 00:34:55,183
- det är en helt annan match.
423
00:34:56,794 --> 00:34:58,728
Tack för din omtanke, men
det kommer inte vara något problem.
424
00:35:00,431 --> 00:35:01,591
Kom ihåg -
425
00:35:01,666 --> 00:35:02,724
- detta är den lätta delen, okej?
426
00:35:02,800 --> 00:35:04,062
Det är flykten som kan få oss fast.
427
00:35:04,135 --> 00:35:05,261
Så vad är planen?
428
00:35:05,336 --> 00:35:06,360
Vi kör till Union Station.
429
00:35:06,437 --> 00:35:09,235
Flyktbilen åker på tåget
med oss i.
430
00:35:09,307 --> 00:35:10,899
Vi behöver veta exakt
hur lång tid det tar -
431
00:35:11,042 --> 00:35:13,033
- att åka från Steve's hus
till Union Station.
432
00:35:43,441 --> 00:35:45,238
Toppen.
433
00:35:45,309 --> 00:35:46,640
Carson Säkerhetssystem.
434
00:35:46,711 --> 00:35:48,576
Hur bra är det?
435
00:35:48,646 --> 00:35:50,307
Carson höll årliga tävlingar -
436
00:35:50,381 --> 00:35:52,941
- $50,000 till den som
kopplade sig förbi systemet.
437
00:35:53,084 --> 00:35:55,518
Alla gamla ex-fångar
dök upp och provade lyckan.
438
00:35:55,586 --> 00:35:58,749
Under de fem år som tävlingen pågått,
är det ingen som lyckats.
439
00:35:58,823 --> 00:36:01,417
Okej, festprissar.
Här är vår status.
440
00:36:01,492 --> 00:36:02,789
Det är ett böjsäkert stängsel.
441
00:36:02,860 --> 00:36:04,828
Härdat, elförzinkat stål.
442
00:36:04,896 --> 00:36:06,887
Jupp, det där måste jag måla -
443
00:36:06,964 --> 00:36:08,056
- med lite nitromin.
444
00:36:08,132 --> 00:36:09,394
Vakter på egendomen?
445
00:36:09,467 --> 00:36:10,832
En beväpnad vakt här.
446
00:36:10,902 --> 00:36:11,891
En liten 'hyr-snut' -
447
00:36:11,969 --> 00:36:13,402
- med en nio-millimeters på höften.
448
00:36:13,471 --> 00:36:14,870
Men den där baracken...
449
00:36:14,939 --> 00:36:17,874
Det ser ut som vaktbaracken
kräver kemiska granater.
450
00:36:17,942 --> 00:36:19,307
Nitromin, kemiska granater...
451
00:36:19,377 --> 00:36:21,504
Jag menar, de grejerna
är rätt svåra att få tag på.
452
00:36:21,579 --> 00:36:23,376
Ja, Lyle. Det är under disk som gäller.
453
00:36:25,249 --> 00:36:26,910
Skit.
454
00:36:28,419 --> 00:36:29,716
Snubben har hundar.
455
00:36:29,787 --> 00:36:31,584
Jag grejar inte hundar.
456
00:36:31,656 --> 00:36:34,147
Jag har... dålig
erfarenhet av dem.
457
00:36:34,225 --> 00:36:35,487
Vad hände?
458
00:36:35,560 --> 00:36:38,757
Jag hade en dålig erfarenhet.
459
00:36:38,829 --> 00:36:40,558
För fan. Jag är döv.
460
00:36:55,680 --> 00:36:56,942
Lämna in din bricka -
461
00:36:57,081 --> 00:36:59,106
- och ditt vap...
Fan också.
462
00:36:59,183 --> 00:37:01,481
Lämna in din bricka
och ditt vapen!
463
00:37:02,553 --> 00:37:03,485
Förgöra.
464
00:37:03,554 --> 00:37:04,543
Jag vill inte se dig -
465
00:37:04,622 --> 00:37:06,817
- i närheten av den
här utredningen.
466
00:37:06,891 --> 00:37:09,724
Och lämna in din bricka
och ditt vapen.
467
00:37:09,794 --> 00:37:10,726
Jag vill inte se dig -
468
00:37:10,795 --> 00:37:12,353
- i närheten av den
här utredningen.
469
00:37:14,732 --> 00:37:16,757
Hörru! Det är grönt!
470
00:37:16,834 --> 00:37:19,394
Lämna in din bricka
och ditt vapen.
471
00:37:19,470 --> 00:37:21,267
- Grönt!
- Jag vill inte se dig -
472
00:37:21,339 --> 00:37:22,067
- i närheten av den
här utredningen.
473
00:37:23,441 --> 00:37:24,669
Lämna in din bricka
och ditt vapen.
474
00:37:27,411 --> 00:37:30,209
Otroligt.
475
00:37:41,859 --> 00:37:43,827
Där är han.
476
00:38:02,613 --> 00:38:05,241
Då sätter vi igång.
477
00:38:07,618 --> 00:38:11,714
Antingen är det taskig trafik,
rusningstrafik -
478
00:38:11,789 --> 00:38:13,222
- eller 'skär-dig-i-
handlederna'-trafik.
479
00:38:13,291 --> 00:38:15,521
Fem personer dog av
rökning -
480
00:38:15,593 --> 00:38:16,890
- mellan trafikljusen idag.
481
00:38:16,961 --> 00:38:18,895
Du vet, de har ju faktiskt
Metrotåget, Rob.
482
00:38:18,963 --> 00:38:20,260
Du kan alltid använda det.
483
00:38:20,331 --> 00:38:21,457
Det skulle ju vara idealt -
484
00:38:21,532 --> 00:38:23,466
- att använda det för att frakta
ett ton guld, eller hur, snillet?
485
00:38:24,502 --> 00:38:25,662
Vad har du för gissning?
486
00:38:25,736 --> 00:38:28,227
De senaste 20 gångerna
jag gjort körningen -
487
00:38:28,306 --> 00:38:31,400
- har jag haft ett medel på 32
minuter och den högsta på 50 -
488
00:38:31,475 --> 00:38:33,409
- men om vi haft grönt
ljus hela vägen -
489
00:38:33,477 --> 00:38:35,069
- skulle vi fixa det på 14 minuter.
490
00:38:35,146 --> 00:38:37,307
Vänta lite, du kunde inte
ta dig genom trafiken?
491
00:38:43,054 --> 00:38:46,421
Vi kan göra vad som helst
om vi haft grönt ljus hela vägen.
492
00:38:46,490 --> 00:38:48,355
Lyle?
493
00:38:48,426 --> 00:38:50,257
Lyle?
494
00:38:51,662 --> 00:38:53,152
Jag skall se vad jag kan göra.
495
00:38:57,501 --> 00:38:59,469
Precis i tid.
496
00:39:04,742 --> 00:39:06,539
Alla de där stackarna därute, -
497
00:39:06,610 --> 00:39:08,373
- sätter sina livs
besparingar i banker, -
498
00:39:08,446 --> 00:39:10,380
- pensionssparande
och fonder.
499
00:39:10,448 --> 00:39:12,712
Hur kan de tro,
att när allt kollapsar, -
500
00:39:12,783 --> 00:39:14,546
- att regeringen skall
hjälpa dem?
501
00:39:14,618 --> 00:39:15,880
Skulle inte tro det.
502
00:39:15,986 --> 00:39:17,317
Bandar du mig?
503
00:39:17,388 --> 00:39:19,049
Självklart inte.
504
00:39:19,123 --> 00:39:20,784
Jag bandar dig aldrig, -
505
00:39:20,858 --> 00:39:21,950
- kom och se själv.
506
00:39:24,462 --> 00:39:27,556
Regeringar är inget annat
än marionetter -
507
00:39:27,631 --> 00:39:31,123
- i en värld där NAFTA
kan köra över Högsta domstolen.
508
00:39:32,203 --> 00:39:33,295
Som min kusin Mashkov -
509
00:39:33,371 --> 00:39:36,465
- alltid säger: 'Detta är
vår enda räddning:
510
00:39:36,540 --> 00:39:39,532
'Guld.'
511
00:39:45,649 --> 00:39:48,743
Varje gång jag ser på
graveringen...
512
00:39:48,819 --> 00:39:51,583
Hon är så vacker.
513
00:39:51,655 --> 00:39:53,748
Varifrån fick du de här,
sa du?
514
00:39:53,824 --> 00:39:54,950
Det sa jag aldrig.
515
00:40:01,332 --> 00:40:02,856
Lite fickpengar.
516
00:40:13,110 --> 00:40:15,078
Det verkar som om jag
har en väldigt liten ficka.
517
00:40:15,146 --> 00:40:16,113
Förlåt.
518
00:40:16,180 --> 00:40:17,647
Jag kan bara köpa
två tackor av dig idag.
519
00:40:17,715 --> 00:40:19,615
- Så var inte överenskommelsen.
- Vad kan jag säga?
520
00:40:19,683 --> 00:40:20,945
Jag är bara mellanhand.
521
00:40:21,018 --> 00:40:23,282
Jag köper de andra två
av dig på Onsdag.
522
00:40:23,354 --> 00:40:24,821
Spill inte min tid, Yevhen.
523
00:40:36,000 --> 00:40:36,967
Så, vad gör en kille -
524
00:40:37,101 --> 00:40:40,002
- med guld värt 35 miljoner
på kvällen?
525
00:40:42,706 --> 00:40:45,266
Han tittar på en
stor jävla TV.
526
00:40:47,711 --> 00:40:49,838
Det är vår ingång.
527
00:41:12,536 --> 00:41:13,468
Stella.
528
00:41:13,537 --> 00:41:15,437
Jesus!
529
00:41:15,506 --> 00:41:17,269
Charlie!
530
00:41:17,341 --> 00:41:18,774
Hur kom du in hit?
531
00:41:18,843 --> 00:41:20,310
Jag knackade,
men du svarade inte.
532
00:41:20,377 --> 00:41:22,811
Så du bara klev in?
533
00:41:22,880 --> 00:41:24,108
Jag ville bara vara säker
på att du mådde bra.
534
00:41:24,181 --> 00:41:25,478
Ursäkta mig. Jag skulle...
535
00:41:26,550 --> 00:41:28,381
- Jag...
- Titta inte.
536
00:41:32,690 --> 00:41:34,021
Okej.
537
00:41:37,027 --> 00:41:38,426
Du har en hel del
prylar här.
538
00:41:38,496 --> 00:41:41,397
Du vet, din far var
av den gamla skolan.
539
00:41:41,465 --> 00:41:43,365
Gjorde hela grejen
på ren känsla.
540
00:41:43,434 --> 00:41:45,459
Det funkade för honom;
det här funkar för mig.
541
00:41:45,536 --> 00:41:48,505
Tekniken garanterar snabbhet
och noggrannhet, du vet?
542
00:41:48,572 --> 00:41:51,063
Visst, men det finns inga garantier
i den här branschen, Stella.
543
00:41:52,710 --> 00:41:54,644
Varför hörlurar?
544
00:41:54,712 --> 00:41:56,475
Bara tränar mig själv.
545
00:41:56,547 --> 00:41:59,175
Oljud från omgivningen, du vet.
Bara ifall att.
546
00:42:02,152 --> 00:42:03,847
Vad vill du, Charlie?
547
00:42:05,155 --> 00:42:06,747
Vi skall släcka Steve's
kabel-tv -
548
00:42:06,824 --> 00:42:08,485
- och då skickar vi in en
reparatör.
549
00:42:08,559 --> 00:42:10,925
För att få din video-kopia
av interiören.
550
00:42:11,061 --> 00:42:12,426
Ja.
551
00:42:12,496 --> 00:42:15,192
Problemet är att Steve
tror att vi andra är döda.
552
00:42:17,501 --> 00:42:18,661
Förutom jag.
553
00:42:22,339 --> 00:42:23,499
Jag gör det, Charlie.
554
00:42:23,574 --> 00:42:27,010
Jag är med hela vägen,
oavsett vad som krävs.
555
00:42:28,612 --> 00:42:29,544
Okej.
556
00:42:29,613 --> 00:42:31,103
Jag gör i ordning allt.
557
00:42:31,181 --> 00:42:32,273
Okej.
558
00:42:32,349 --> 00:42:33,839
Du...
559
00:42:33,918 --> 00:42:35,510
Kanske vill ta en drink med mig -
560
00:42:35,586 --> 00:42:36,610
- innan jag går tillbaka
till mitt rum?
561
00:42:39,189 --> 00:42:42,625
Jag borde avsluta här.
562
00:42:42,693 --> 00:42:44,752
Få i ordning allt ikväll.
563
00:42:44,828 --> 00:42:46,455
Ja.
564
00:42:46,530 --> 00:42:47,690
Ursäkta att jag skrämde dig.
565
00:42:47,765 --> 00:42:49,767
Det är okej.
566
00:42:49,833 --> 00:42:51,425
Godnatt.
567
00:42:52,503 --> 00:42:54,300
Adjö.
568
00:42:54,371 --> 00:42:56,965
Helt plötsligt är han
medias älskling.
569
00:42:57,041 --> 00:42:58,633
På omslaget till alla
tidningar.
570
00:42:58,709 --> 00:43:00,904
Det borde varit jag på
omslaget till Wired Magazine.
571
00:43:01,045 --> 00:43:01,909
Vet du vad han sa?
572
00:43:02,046 --> 00:43:03,377
Han sa att han
döpte det till Napster -
573
00:43:03,447 --> 00:43:04,675
- för att det var hans smeknamn -
574
00:43:04,748 --> 00:43:06,739
- på grund av nyvaken-frisyren
han hade under kepsen -
575
00:43:06,817 --> 00:43:08,910
- men... det var för att jag sov -
576
00:43:08,986 --> 00:43:10,920
- när han snodde det från mig!
577
00:43:11,055 --> 00:43:13,580
Han tog inte ens examen.
578
00:43:13,657 --> 00:43:16,592
Jag tror det är dags att
gå vidare, tycker du inte?
579
00:43:16,660 --> 00:43:17,592
De stängde ner honom.
580
00:43:17,661 --> 00:43:20,630
Jag önskar de kunde
göra detsamma med dig.
581
00:43:21,665 --> 00:43:22,825
Nu... nu kör vi.
582
00:43:22,900 --> 00:43:24,299
Kabelbrud.
583
00:43:35,879 --> 00:43:36,937
Becky.
584
00:43:37,014 --> 00:43:38,606
Fint namn...
Jag undrar vad hon kallar -
585
00:43:38,682 --> 00:43:39,614
- det andra bröstet.
586
00:43:39,683 --> 00:43:40,945
Och det är ett sådant
mysterium -
587
00:43:41,018 --> 00:43:42,849
- varför du inte har flickvän, Lyle.
588
00:43:43,921 --> 00:43:45,445
Så, allt vi behöver -
589
00:43:45,522 --> 00:43:46,784
- är en servicebil som den -
590
00:43:46,857 --> 00:43:48,848
- och en bolagsskjorta
som hon har.
591
00:43:49,927 --> 00:43:51,258
Tror du att Stella
fixar det?
592
00:43:51,328 --> 00:43:52,795
Jag är tveksam.
593
00:43:52,863 --> 00:43:54,990
Ingen idé att prata
med Charlie.
594
00:43:56,166 --> 00:43:58,964
Tror du han...
595
00:43:59,036 --> 00:44:01,470
...blandar nytta med nöjen?
596
00:44:01,538 --> 00:44:03,768
Han borde veta bättre.
597
00:44:03,841 --> 00:44:05,468
Det är bara jag som
får göra så.
598
00:44:07,311 --> 00:44:09,905
Visst. Vart skall du?
599
00:44:10,014 --> 00:44:12,278
Jag skall skaffa en skjorta
och en servicebil.
600
00:44:21,158 --> 00:44:23,023
Skojar du med mig?
601
00:44:27,164 --> 00:44:29,223
Hur gör han det där?
602
00:44:29,299 --> 00:44:30,266
Hur gör du det där?
603
00:44:30,334 --> 00:44:31,562
Vad sa du?
604
00:44:31,635 --> 00:44:33,068
Hej, hur mår du?
605
00:44:33,137 --> 00:44:34,536
Bra. Jag mår bra.
606
00:44:34,605 --> 00:44:37,438
Trevligt att träffas.
Jag är... Handsome Rob.
607
00:44:37,508 --> 00:44:38,839
Och du är...?
608
00:44:38,909 --> 00:44:40,274
Jag heter Becky -
609
00:44:40,344 --> 00:44:41,709
- men det står ju på skjortan.
610
00:44:41,779 --> 00:44:44,771
Du, jag behöver din skjorta
och din servicebil.
611
00:44:44,848 --> 00:44:46,338
Perfekt.
Du får båda.
612
00:44:46,417 --> 00:44:48,612
Skulle du... vilja ta
min oskuld också?
613
00:44:48,686 --> 00:44:50,176
Om jag får det på köpet.
614
00:44:50,254 --> 00:44:51,778
Du är så vitsig.
615
00:44:51,855 --> 00:44:53,652
Varför utnyttjar du mig inte?
616
00:44:53,724 --> 00:44:55,624
Ja, du är inte så
smart, eller hur?
617
00:44:55,693 --> 00:44:56,625
Nej.
618
00:44:56,694 --> 00:44:57,888
Perfekt.
619
00:46:44,034 --> 00:46:45,763
Vad kan jag hjälpa er med,
Mr. Frazelli?
620
00:46:45,836 --> 00:46:47,098
Kabel-tv'n fungerar inte.
621
00:46:47,171 --> 00:46:48,604
TV'n, modemet,
alltihop är kass.
622
00:46:48,672 --> 00:46:50,936
Skicka hit någon nu
och låt det gå undan.
623
00:46:56,747 --> 00:46:58,544
Netcom Cable,
hur kan jag hjälpa till?
624
00:46:58,615 --> 00:47:01,015
Hej, jag är på 3320 East Skyway,
och kabel-tv'n -
625
00:47:01,084 --> 00:47:02,711
- fungerar inte. TV'n,
modemet, inget fungerar.
626
00:47:02,786 --> 00:47:04,378
Okej. Låt mig se efter, sir.
627
00:47:04,454 --> 00:47:06,445
På Torsdag, mellan 9:00 och 15:00 -
628
00:47:06,523 --> 00:47:07,615
- kan vi komma, om det
går bra.
629
00:47:07,691 --> 00:47:09,215
Det gör det. Tack.
630
00:47:09,293 --> 00:47:11,921
Vakten ringde precis
kabelbolaget.
631
00:47:13,197 --> 00:47:15,324
När skall de komma?
632
00:47:15,399 --> 00:47:17,333
På Torsdag mellan nio och tre.
633
00:47:26,643 --> 00:47:27,575
Hallå?
634
00:47:27,644 --> 00:47:29,009
Hej, jag ringer från
Netcom Cable.
635
00:47:29,079 --> 00:47:30,410
Vad jag förstår så fungerar
inte er kabeltjänst -
636
00:47:30,480 --> 00:47:32,175
- och en tid på Torsdag
hade överenskommits.
637
00:47:32,249 --> 00:47:33,181
Ja.
638
00:47:33,250 --> 00:47:34,512
Vi har en tekniker -
639
00:47:34,585 --> 00:47:36,143
- i ert område som är klar
med en annan felanmälan -
640
00:47:36,220 --> 00:47:37,152
- tidigare än väntat.
641
00:47:37,221 --> 00:47:38,745
Kommer någon att finnas
på plats den närmsta timmen?
642
00:47:38,822 --> 00:47:40,084
Javisst, det vore toppen.
643
00:47:40,157 --> 00:47:42,557
Okej, då kommer vår tekniker.
644
00:47:42,626 --> 00:47:43,593
Ha en bra dag.
645
00:47:44,995 --> 00:47:46,758
Här är alla dokument
du behöver.
646
00:47:46,830 --> 00:47:49,765
Få honom att skriva datum
och underskrift i nederkant.
647
00:47:49,833 --> 00:47:52,301
Vi kollar kameran.
648
00:47:54,638 --> 00:47:58,404
Stella, det är
patriotiskt av dig.
649
00:48:00,477 --> 00:48:01,842
Se till att du går
långsamt -
650
00:48:01,912 --> 00:48:03,345
- annars blir bilden suddig.
651
00:48:04,414 --> 00:48:05,904
- Förlåt.
- Det är okej.
652
00:48:07,184 --> 00:48:08,674
Ledsen... Jag kunde
inte knäppa -
653
00:48:08,752 --> 00:48:10,219
- korsetten inför
avslutningsbalen heller.
654
00:48:10,287 --> 00:48:11,219
Men du hade en date?
655
00:48:11,288 --> 00:48:13,415
Med hans kusin.
656
00:48:13,490 --> 00:48:15,014
Det finns kablar -
657
00:48:15,092 --> 00:48:16,889
- i köket, vardagsrummet,
sovrummet -
658
00:48:16,960 --> 00:48:18,791
- och till kabelmodemet
vid datorn på kontoret.
659
00:48:18,862 --> 00:48:21,262
Du måste hitta kassa-
skåpet i kontoret.
660
00:48:23,300 --> 00:48:24,358
Okej.
661
00:48:24,434 --> 00:48:26,061
Du skall veta -
662
00:48:26,136 --> 00:48:27,296
- att jag tycker du är modig
som går in dit.
663
00:48:27,371 --> 00:48:28,303
Jag vet att det
inte kommer bli lätt.
664
00:48:28,372 --> 00:48:30,135
Det kan du lita på.
665
00:48:32,142 --> 00:48:33,871
Det kommer gå fint.
666
00:48:35,178 --> 00:48:36,736
Va?
667
00:48:36,813 --> 00:48:38,804
Vet du vad 'fint' står för?
668
00:48:38,882 --> 00:48:39,871
Flippat ur. lnstabil...
669
00:48:39,950 --> 00:48:43,044
Neurotisk och Tjurig.
670
00:48:47,858 --> 00:48:49,052
Du kommer vara okej.
671
00:48:49,126 --> 00:48:50,260
Ja.
672
00:49:01,838 --> 00:49:03,203
Godmorgon.
673
00:49:03,273 --> 00:49:04,501
Kan jag få se
legitimation?
674
00:49:13,984 --> 00:49:16,179
Tack för att ni
kom så snabbt.
675
00:49:16,253 --> 00:49:17,720
Det är en del av jobbet.
676
00:49:17,788 --> 00:49:19,278
Okej.
677
00:49:50,087 --> 00:49:52,521
Aston Martin Vanquish.
678
00:49:52,589 --> 00:49:56,320
Ser ut som den jäveln
valde min bil.
679
00:49:59,029 --> 00:50:01,793
Äckliga hundjävlar.
680
00:50:10,474 --> 00:50:11,532
Lugn.
681
00:50:11,608 --> 00:50:13,735
Herregud.
682
00:50:13,810 --> 00:50:16,040
Kom igen, de kommer
inte störa dig mer.
683
00:50:17,114 --> 00:50:19,241
Kom igen.
684
00:50:20,817 --> 00:50:22,444
Hus.
685
00:50:22,519 --> 00:50:24,487
Kom igen, stick
därifrån.
686
00:50:29,526 --> 00:50:30,618
Det är okej.
687
00:50:30,694 --> 00:50:33,356
Jag är van att stöta på
en massa olika djur i jobbet.
688
00:50:36,767 --> 00:50:38,029
Steve Frazelli.
689
00:50:39,703 --> 00:50:41,102
Becky.
690
00:50:44,174 --> 00:50:46,108
Vill du visa mig problemet?
691
00:50:46,176 --> 00:50:47,803
Javisst.
692
00:50:47,878 --> 00:50:49,106
Den här vägen.
693
00:50:50,180 --> 00:50:51,977
Du har verkligen
ett fint hus.
694
00:50:52,049 --> 00:50:54,313
Ja.
1922.
695
00:50:54,384 --> 00:50:56,978
Alla plattor är original.
696
00:50:57,054 --> 00:50:58,646
Varenda sten på framsidan -
697
00:50:58,722 --> 00:51:01,452
- är hitkörd från något
kloster i Sevilla.
698
00:51:01,525 --> 00:51:02,924
Vilket smörande.
699
00:51:02,993 --> 00:51:04,290
Kloster?
700
00:51:04,361 --> 00:51:06,693
Kloster för skitstövlar.
701
00:51:06,763 --> 00:51:09,357
Du verkar inte
imponerad.
702
00:51:09,433 --> 00:51:11,765
Jo, men att frakta omkring
en massa stenar -
703
00:51:11,835 --> 00:51:14,429
- från ett ställe till ett
annat är... så intressant.
704
00:51:14,504 --> 00:51:16,768
Du förstår, det funkar
inte riktigt på mig.
705
00:51:16,840 --> 00:51:19,104
Vad funkar på dig då?
706
00:51:19,176 --> 00:51:22,441
TV-apparater?
707
00:51:22,512 --> 00:51:24,241
Jag har en gigantisk TV.
708
00:51:25,315 --> 00:51:26,509
Den fungerar inte nu, men...
709
00:51:26,583 --> 00:51:28,278
Jag borde kanske kolla upp -
710
00:51:28,351 --> 00:51:29,943
- kabelmodemet.
711
00:51:30,053 --> 00:51:31,452
Jaså?
Ja, okej.
712
00:51:31,521 --> 00:51:32,988
Här borta.
713
00:51:35,058 --> 00:51:38,459
Jag betalade trettio tusen till
någon skitunge för det här systemet.
714
00:51:38,528 --> 00:51:39,961
En dag så bara det slutar
att fungera.
715
00:51:40,030 --> 00:51:43,659
Jag borde spöa upp honom.
716
00:51:46,503 --> 00:51:47,401
Nu så.
717
00:51:47,471 --> 00:51:48,438
Där är hon.
718
00:51:49,473 --> 00:51:50,963
Vi har honom.
719
00:51:51,041 --> 00:51:52,872
Har du några kablar
som kommer genom här?
720
00:51:52,943 --> 00:51:54,501
Det finns inga kablar
härinne.
721
00:51:57,714 --> 00:51:58,806
Bara här?
722
00:51:58,882 --> 00:51:59,814
Ja.
723
00:51:59,883 --> 00:52:01,680
Kolla in den där, det är min...
724
00:52:01,751 --> 00:52:03,582
Det är min NAD T770.
Det...
725
00:52:03,653 --> 00:52:05,587
Det är min stereo.
726
00:52:05,655 --> 00:52:07,145
Jag tror nog de flesta av
era kunder -
727
00:52:07,224 --> 00:52:09,454
- blir nog förvånade när de
öppnar dörren -
728
00:52:09,526 --> 00:52:11,084
- åt kabelkillen och
ser dig stå där.
729
00:52:11,161 --> 00:52:12,355
Jajamän.
730
00:52:12,429 --> 00:52:14,294
Han stöter på henne.
731
00:52:14,364 --> 00:52:15,456
Det är inget fel här.
732
00:52:15,532 --> 00:52:17,159
Jag kanske borde kolla
TV-apparaterna också.
733
00:52:18,668 --> 00:52:20,499
Okej.
734
00:52:23,340 --> 00:52:24,773
Sätt stopp för den
här skiten nu.
735
00:52:24,841 --> 00:52:25,773
Jag spränger hela rasket -
736
00:52:25,842 --> 00:52:27,275
- i luften nu.
737
00:52:27,344 --> 00:52:29,312
Nej, nej, nej.
738
00:52:33,850 --> 00:52:35,750
Jag ser att du har
AVM processorn.
739
00:52:35,819 --> 00:52:37,616
Bara det bästa.
740
00:52:37,687 --> 00:52:39,655
Kolla lådan.
741
00:52:45,095 --> 00:52:48,189
Jag skall bara...
starta om ditt system.
742
00:52:48,265 --> 00:52:52,133
Ibland så hänger de sig bara.
743
00:52:52,202 --> 00:52:53,837
Det borde fixa det.
744
00:52:53,904 --> 00:52:55,804
Är det fixat?
745
00:52:55,872 --> 00:52:58,306
Sätt på,
så ser vi.
746
00:52:58,375 --> 00:52:59,467
Nu.
747
00:53:03,613 --> 00:53:05,080
Perfekt.
748
00:53:09,319 --> 00:53:11,753
Becky, va?
749
00:53:11,821 --> 00:53:14,722
Har vi setts förut?
750
00:53:16,993 --> 00:53:18,756
Nej, det tror jag inte.
751
00:53:18,828 --> 00:53:20,261
Kan du bara skriva
under här.
752
00:53:21,665 --> 00:53:23,656
Om jag skulle fråga om
jag fick bjuda dig på middag...
753
00:53:23,733 --> 00:53:25,394
Skulle jag vara den första kunden -
754
00:53:25,468 --> 00:53:26,594
- att göra det?
755
00:53:26,670 --> 00:53:29,696
Vadå, ville du bjuda den förre
kabelkillen på middag?
756
00:53:29,773 --> 00:53:31,764
Nej, men den förre
vägde typ 200 kilo -
757
00:53:31,841 --> 00:53:32,933
- och hade en mustasch
stor som ett cykelstyre.
758
00:53:33,009 --> 00:53:34,101
Du är inte riktigt min typ.
759
00:53:34,177 --> 00:53:36,668
Jag tror inte det
är någon bra idé.
760
00:53:36,746 --> 00:53:38,941
Varför inte, är det någon
sorts kabelbolagsregel?
761
00:53:39,082 --> 00:53:41,778
Nej, faktiskt så är det
min egen regel.
762
00:53:41,851 --> 00:53:43,546
Jag går inte ut
med främmande män.
763
00:53:43,620 --> 00:53:46,555
Jag träffade dig för
fem minuter sedan.
764
00:53:46,623 --> 00:53:49,057
Jag antar att jag måste
sabotera kabel-tv'n -
765
00:53:49,125 --> 00:53:50,956
- tills vi känner varandra tillräckligt.
766
00:53:53,196 --> 00:53:54,720
Ha en bra dag.
767
00:53:54,798 --> 00:53:56,732
Kom igen, -
768
00:53:56,800 --> 00:53:58,199
Jag skall uppföra mig
som en gentleman, jag lovar.
769
00:53:58,268 --> 00:53:59,792
Jag skall inte ens fråga
dig efter ditt telefonnummer.
770
00:53:59,869 --> 00:54:00,893
Jag skall bara... träffa dig.
771
00:54:00,971 --> 00:54:03,462
Vi kan gå vart du än vill gå.
772
00:54:03,540 --> 00:54:07,476
Kom igen, bryt din
regel en enda gång.
773
00:54:08,545 --> 00:54:10,274
Det är bara middag.
774
00:54:15,318 --> 00:54:17,809
Är det ett ja?
775
00:54:27,831 --> 00:54:30,425
Är du okej?
776
00:54:30,500 --> 00:54:32,934
Ja.
777
00:54:33,003 --> 00:54:35,130
Han rörde min hand.
778
00:54:37,173 --> 00:54:39,971
Han stötte på mig.
779
00:54:42,846 --> 00:54:44,780
I alla fall...
780
00:54:44,848 --> 00:54:47,442
...så skapade jag en
möjlighet, eller hur?
781
00:54:49,519 --> 00:54:52,283
När han går ut på fredag,
så går vi in.
782
00:54:52,355 --> 00:54:54,118
När han fattat att du
inte kommer -
783
00:54:54,190 --> 00:54:55,953
- till middagen, så är vi
långt borta med guldet.
784
00:54:56,026 --> 00:54:57,857
Ja.
785
00:54:59,029 --> 00:55:01,554
Se till att du blandar korten
den här gången, Left.
786
00:55:01,631 --> 00:55:03,565
Du, Lyle.
787
00:55:03,633 --> 00:55:05,897
Hur långt är det mellan
framdörren och valvet?
788
00:55:05,969 --> 00:55:07,231
Dela inte ut när jag
har ryggen mot dig.
789
00:55:07,304 --> 00:55:09,738
Du har förlorar-noja.
790
00:55:09,806 --> 00:55:11,000
Lyle!
791
00:55:11,074 --> 00:55:13,304
Han svarar bara till
Napster nu, Charlie.
792
00:55:13,376 --> 00:55:14,570
Nej.
793
00:55:14,644 --> 00:55:16,771
Jag tänker inte kalla dig Napster.
794
00:55:16,846 --> 00:55:18,074
Varför inte?
Du kallar honom Left Ear.
795
00:55:18,148 --> 00:55:19,080
Men, jag är ju Left Ear.
796
00:55:19,149 --> 00:55:21,049
Och honom, Handsome Rob.
797
00:55:21,117 --> 00:55:22,675
Det är för att han
är Handsome Rob.
798
00:55:22,752 --> 00:55:25,220
Ja, du kan kalla mig
för Napster.