1 00:00:00,034 --> 00:00:02,559 De gick på college samtidigt. 2 00:00:02,637 --> 00:00:04,798 Varför uppmuntrar du det här? 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,635 Det går att bekräfta - 4 00:00:06,707 --> 00:00:09,107 - att han var min rumskamrat, att han stal mina idéer. 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,940 Jag är The Napster. 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,846 Okej, okej. 7 00:00:14,916 --> 00:00:16,110 Vad är avståndet - 8 00:00:16,184 --> 00:00:19,017 - mellan entrédörren och valvet, Napster? 9 00:00:20,788 --> 00:00:23,154 Längre än du vill bära det. 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,215 Hur får vi guldet - 11 00:00:25,293 --> 00:00:27,124 - från valvet till flyktbilen? 12 00:00:27,195 --> 00:00:29,720 Hur bred är hallen... Napster? 13 00:00:34,902 --> 00:00:36,460 Sex fot. 14 00:00:54,055 --> 00:00:55,579 Okej, du har guldet. 15 00:01:55,583 --> 00:01:57,608 Vi behöver fler bilar för att klara av tyngden. 16 00:01:57,685 --> 00:01:59,983 Ser ut som att jag skulle behöva lite hjälp - 17 00:02:00,054 --> 00:02:01,988 - med modifieringarna också. 18 00:02:02,056 --> 00:02:03,387 Jag vet rätt man för jobbet. 19 00:02:03,457 --> 00:02:06,426 Jag modifierade kameran för att inkludera... 20 00:02:06,494 --> 00:02:09,258 ...så att vi kan skapa riktigt högupplösta digitala kartor. 21 00:02:09,330 --> 00:02:10,388 Vem är det? 22 00:02:10,464 --> 00:02:12,329 Rob's mekaniker. 23 00:02:17,004 --> 00:02:18,266 - Hej, Charlie. - Hej. 24 00:02:18,339 --> 00:02:20,000 Charlie, det här är Wrench. 25 00:02:20,074 --> 00:02:21,541 Tjena, hur är det? 26 00:02:21,609 --> 00:02:23,304 Rob säger att du är duktig. 27 00:02:23,377 --> 00:02:24,844 Vi behöver lite hjälp med bilarna. 28 00:02:24,912 --> 00:02:29,315 Vi måste kunna packa in 2,7 ton varor i de här bilarna - 29 00:02:29,383 --> 00:02:30,680 - med tillräcklig väghållning och hästkrafter - 30 00:02:30,751 --> 00:02:32,776 - att köra ifrån vad som helst som jagar oss. 31 00:02:32,853 --> 00:02:34,616 2,7 ton av vad? 32 00:02:34,689 --> 00:02:36,919 Av vad som helst. 33 00:02:39,026 --> 00:02:41,085 Vad får jag ut ur den här mystiska affären? 34 00:02:41,162 --> 00:02:42,595 10,000. 35 00:02:44,599 --> 00:02:46,260 Okej. 36 00:03:12,326 --> 00:03:14,658 Oj, hallå, hallå, hallå. 37 00:03:14,729 --> 00:03:16,594 Vi har inte presenterat oss för varann än. 38 00:03:16,664 --> 00:03:18,188 Wrench. 39 00:03:19,400 --> 00:03:21,163 Ost och skinka. 40 00:03:21,235 --> 00:03:22,896 Det var kyligt. 41 00:03:22,970 --> 00:03:25,063 Fan, vad kyligt. 42 00:04:10,548 --> 00:04:11,810 Vill du ha grönt ljus? 43 00:04:11,883 --> 00:04:13,214 För det har du fått. 44 00:04:14,285 --> 00:04:15,343 Vad har du?` 45 00:04:15,420 --> 00:04:17,752 Välkommen till L.A.'s Automatiska Trafik Övervakning - 46 00:04:17,822 --> 00:04:19,915 - och Kontroll Operations Center. 47 00:04:19,991 --> 00:04:21,754 De använder videoupptagningar från trafikkorsningar - 48 00:04:21,826 --> 00:04:23,054 - och speciellt utvecklade algoritmer - 49 00:04:23,127 --> 00:04:24,788 - för att förutspå olika trafiksituationer - 50 00:04:24,862 --> 00:04:26,523 - och genom dem styra trafikljusen, så - 51 00:04:26,597 --> 00:04:28,531 - allt jag gjorde var att räkna ut min egen - 52 00:04:28,599 --> 00:04:30,999 - super algoritm att stoppa in där - 53 00:04:31,069 --> 00:04:32,764 - och nu äger vi stället. 54 00:04:32,837 --> 00:04:33,804 Vill du ha en genomgång? 55 00:04:33,871 --> 00:04:35,566 Trodde aldrig du skulle fråga. 56 00:04:37,709 --> 00:04:38,641 Se, rött ljus? 57 00:04:38,710 --> 00:04:39,677 Grönt ljus. 58 00:04:45,283 --> 00:04:46,307 - Danielson? - Ja? 59 00:04:46,384 --> 00:04:47,373 Vad är det med nät 34? 60 00:04:47,452 --> 00:04:49,352 Vi får kolla upp det. 61 00:04:50,888 --> 00:04:52,719 Oj, var det jag...? 62 00:04:52,790 --> 00:04:55,258 Oj, men det är kanonbra. Är det inte det? 63 00:04:55,326 --> 00:04:57,226 - Kan du ändra tillbaka nu? - Ja. 64 00:05:02,967 --> 00:05:03,899 Ljusen fungerar bra. 65 00:05:03,968 --> 00:05:06,266 Bara en olycka. 66 00:05:07,572 --> 00:05:08,539 Bra. 67 00:05:10,074 --> 00:05:11,769 Vad är det här? 68 00:05:11,843 --> 00:05:13,708 Onödiga motordelar. 69 00:05:13,778 --> 00:05:17,475 Jag har tagit bort katalysatorn och tappat 100 kilo kroppsfett. 70 00:05:17,548 --> 00:05:20,415 Du har ett schysst åk nu, Charlie. 71 00:06:02,727 --> 00:06:05,560 Vet du vad jag tänker på just nu? 72 00:06:05,663 --> 00:06:07,961 Minen på Steve's ansikte. 73 00:06:18,910 --> 00:06:19,842 Du är tidig. 74 00:06:19,911 --> 00:06:21,538 Jag har bråttom. 75 00:06:24,649 --> 00:06:25,673 Självklart, du vet väl att - 76 00:06:25,750 --> 00:06:27,945 - det fejkade valet var ett samarbete mellan CIA och maffian? 77 00:06:28,019 --> 00:06:28,951 Säger du det? 78 00:06:29,020 --> 00:06:30,248 Visst, vilket inte är så olikt - 79 00:06:30,321 --> 00:06:31,515 - då er John F. Kennedy - 80 00:06:31,589 --> 00:06:34,285 - vann ett fejkat val med hjälp från hans far. 81 00:06:34,358 --> 00:06:35,882 Du tycker inte om att jag nämnde detta. 82 00:06:35,960 --> 00:06:38,485 Nej Yevhen, jag gillar inte att behöva åka hit en gång till. 83 00:06:38,563 --> 00:06:40,394 Ni amerikaner. 84 00:06:40,464 --> 00:06:42,159 Ni älskar era hjältar. 85 00:06:42,233 --> 00:06:45,100 En helgdag för Columbus? 86 00:06:45,169 --> 00:06:47,034 Han svänger åt fel håll - 87 00:06:47,104 --> 00:06:49,538 - och utrotar ett helt infött folk. 88 00:06:49,640 --> 00:06:50,834 Och vet du vad han letade efter? 89 00:06:50,908 --> 00:06:52,535 Jag slår vad om att du kommer berätta det för mig. 90 00:06:52,643 --> 00:06:53,701 Guld. 91 00:06:53,778 --> 00:06:55,541 Förmodligen åt drottning lsabella, - 92 00:06:55,680 --> 00:06:57,409 - men tro inte att medicierna hemma i Italien - 93 00:06:57,481 --> 00:06:58,971 - inte ville ha en del av kakan. 94 00:06:59,050 --> 00:07:01,280 Och vad behövde Italien guldet till? 95 00:07:01,352 --> 00:07:05,686 För den internationella slavhandeln som var baserad i Venedig. 96 00:07:05,756 --> 00:07:07,018 Venedig... Det är därifrån - 97 00:07:07,091 --> 00:07:09,025 - de här tackorna... 98 00:07:14,265 --> 00:07:15,289 Skulle du säga något? 99 00:07:15,366 --> 00:07:16,856 Ingenting... Nej... 100 00:07:16,934 --> 00:07:18,060 Nej, du hade något på tungan där. 101 00:07:18,135 --> 00:07:19,500 Sluta inte. Jag är intresserad. 102 00:07:19,570 --> 00:07:21,470 Snälla, jag är förvirrad. Min engelska... 103 00:07:23,841 --> 00:07:24,773 Du förstår vad jag säger. 104 00:07:24,842 --> 00:07:26,070 Vad vet du om mitt guld? 105 00:07:26,143 --> 00:07:27,075 Nej, jag vet inget... 106 00:07:27,144 --> 00:07:29,237 Tänk inte ens på att ljuga för mig. 107 00:07:29,313 --> 00:07:32,305 Okej, okej. Jag hörde ett rykte - 108 00:07:32,383 --> 00:07:34,874 - om en stöt i Venedig. 109 00:07:34,952 --> 00:07:37,216 35 miljoner i tackor, - 110 00:07:37,288 --> 00:07:39,620 - stämplade med en Balinesisk dansös. 111 00:07:39,690 --> 00:07:41,180 - Vem har du berättat för? - Ingen. 112 00:07:41,259 --> 00:07:42,191 Vem har du berättat för? 113 00:07:42,260 --> 00:07:44,228 Ingen! Jag svär vid Gud! 114 00:07:46,230 --> 00:07:47,356 Du svär vid Gud? 115 00:07:47,431 --> 00:07:49,865 Är du knäpp? Jag svär vid Gud. 116 00:07:49,934 --> 00:07:50,901 Jag har inte sagt något! 117 00:07:52,436 --> 00:07:53,698 Okej, jag antar att jag tror dig. 118 00:08:23,634 --> 00:08:25,067 Yevhen? 119 00:08:27,271 --> 00:08:28,761 Yevhen? 120 00:08:45,790 --> 00:08:46,950 Putta den här gången... 121 00:08:48,092 --> 00:08:50,287 Putta, inte slå. 122 00:08:50,361 --> 00:08:51,658 Bra. 123 00:08:51,729 --> 00:08:52,991 Om du bara kan få i den, - 124 00:08:53,064 --> 00:08:54,998 - jag vet att du kan, jag vet att du kan göra det. 125 00:08:55,066 --> 00:08:56,328 Det var bättre. 126 00:08:56,400 --> 00:08:58,425 Jag är här för att träffa Skinny Pete. 127 00:08:58,502 --> 00:08:59,764 Han är där borta. 128 00:08:59,837 --> 00:09:01,395 Tack. 129 00:09:03,908 --> 00:09:05,307 - Stirra inte. 130 00:09:05,376 --> 00:09:06,434 Stirra inte. 131 00:09:06,510 --> 00:09:07,841 Han gillar inte när folk stirrar på honom. 132 00:09:07,912 --> 00:09:08,879 Stirra på vad? 133 00:09:10,214 --> 00:09:11,476 Det var bra. Det var bra. 134 00:09:11,549 --> 00:09:13,141 Prova den, jag vet att du kommer lyckas med den. 135 00:09:14,418 --> 00:09:16,545 Den var bra. 136 00:09:16,620 --> 00:09:18,315 - Skinny Pete. - Tjena, Charlie. 137 00:09:18,389 --> 00:09:19,549 Hur är läget? 138 00:09:19,690 --> 00:09:20,952 Hur är det? 139 00:09:21,025 --> 00:09:23,550 Hade jag rätt om guldtackorna, eller? 140 00:09:23,661 --> 00:09:25,526 Jag är inte här för att prata prata om det. Vi behöver - 141 00:09:25,596 --> 00:09:27,860 - lite grejer. 142 00:09:27,932 --> 00:09:28,864 Baby, gå och slappa lite. 143 00:09:28,933 --> 00:09:29,865 Baby... 144 00:09:29,934 --> 00:09:31,299 Gå och slappa. 145 00:09:37,274 --> 00:09:38,366 Hallå. 146 00:09:38,442 --> 00:09:40,410 Hallå. 147 00:09:40,478 --> 00:09:42,105 Grejer. 148 00:09:42,179 --> 00:09:43,009 Vad är det för fel? 149 00:09:43,080 --> 00:09:44,172 Va? 150 00:09:44,248 --> 00:09:46,876 Lite... 151 00:09:46,951 --> 00:09:48,077 Lite nitromin... 152 00:09:49,887 --> 00:09:51,320 Lite... 153 00:09:51,389 --> 00:09:53,619 Lite nitromin, primer... 154 00:09:53,691 --> 00:09:55,056 - Vad är det för fel? - Va? 155 00:09:55,126 --> 00:09:55,524 Hallå. 156 00:09:55,593 --> 00:09:56,685 Inget. 157 00:09:56,761 --> 00:09:57,693 Jag mår fint. Toppen. 158 00:09:57,762 --> 00:09:59,389 Jag behöver lite... En stor burk... 159 00:09:59,463 --> 00:10:01,397 Nitromin, primer, - 160 00:10:01,465 --> 00:10:02,727 - stubin... - Okej, okej. 161 00:10:02,800 --> 00:10:04,859 - två dubbelverkande kemiska granater och en avfyrare. 162 00:10:04,935 --> 00:10:07,699 Som jag sa åt dig tidigare. 163 00:10:07,772 --> 00:10:09,501 Okej. 164 00:10:15,379 --> 00:10:17,074 Kostar ungefär 5000. 165 00:10:17,148 --> 00:10:19,116 Avgjort. Ring mig. 166 00:10:20,351 --> 00:10:21,841 Tack. Jag är ledsen för det där. 167 00:10:21,919 --> 00:10:23,716 Tack då. 168 00:10:23,788 --> 00:10:25,585 - Fridens. - Kom nu. 169 00:10:43,240 --> 00:10:45,037 Ut. 170 00:10:45,676 --> 00:10:46,870 Där. 171 00:10:56,120 --> 00:10:57,883 Vance har något att berätta. 172 00:11:01,258 --> 00:11:02,384 Sätt igång. 173 00:11:05,096 --> 00:11:06,757 För några veckor sedan - 174 00:11:08,365 --> 00:11:10,993 - jobbade jag i kassan i din kusins affär. 175 00:11:11,068 --> 00:11:13,764 En snubbe kommer in och frågar om tackor med - 176 00:11:13,838 --> 00:11:15,635 - en Balinesisk dansös på dem. 177 00:11:15,706 --> 00:11:17,139 Vad sa du till honom? 178 00:11:19,009 --> 00:11:21,204 Jag sa att jag hade sett sådana tackor. 179 00:11:26,283 --> 00:11:28,308 Förlåt. 180 00:11:29,620 --> 00:11:32,111 Hur såg han ut? 181 00:11:33,357 --> 00:11:34,324 Han hade - 182 00:11:34,391 --> 00:11:35,756 - långt, svart hår - 183 00:11:35,826 --> 00:11:37,817 - och en stor tatuering i nacken. 184 00:11:40,231 --> 00:11:43,428 Han måste ha vägt minst 200 kilo. 185 00:11:43,501 --> 00:11:44,798 Jag vet vem det är. 186 00:12:13,264 --> 00:12:14,925 Baby, gå och slappa. 187 00:12:26,110 --> 00:12:27,668 Vet du vem jag är? 188 00:12:28,746 --> 00:12:30,213 Du är Mashkov. 189 00:12:30,281 --> 00:12:32,181 Stämmer. 190 00:12:32,249 --> 00:12:34,877 Du frågade om några tackor - 191 00:12:34,952 --> 00:12:36,613 - med en Balinesisk dansös på dem. 192 00:12:37,655 --> 00:12:39,145 Varför gjorde du det? 193 00:12:46,430 --> 00:12:47,795 Steve ringde precis för att bekräfta hans - 194 00:12:47,865 --> 00:12:49,833 - bokning klockan 8 på Water Grill. 195 00:12:49,900 --> 00:12:51,265 Okej, då går vi i genom det en sista gång. 196 00:12:51,335 --> 00:12:54,099 Gasa vakterna, dörrarna öppnas vid 08:15. 197 00:12:54,171 --> 00:12:56,139 Skåpet öppnat vid 08:25. 198 00:12:56,207 --> 00:12:58,607 Lastat vid 08:35, stuckit därifrån vid 08:45. 199 00:12:58,676 --> 00:13:00,200 Raka vägen till Union Station. 200 00:13:00,277 --> 00:13:01,608 Bara grönt ljus på vägen. 201 00:13:01,679 --> 00:13:02,839 Resten av stan har rött. 202 00:13:02,913 --> 00:13:04,505 Snutarna sitter fast i trafiken, som alla andra. 203 00:13:04,615 --> 00:13:05,639 Tåget åker vid 10:00. 204 00:13:05,716 --> 00:13:07,911 Bilarna måste vara på vagnen vid 09:30. 205 00:13:07,985 --> 00:13:09,976 Vi måste vara prick i tid. 206 00:13:10,054 --> 00:13:11,316 Då gör vi oss klara. 207 00:13:11,388 --> 00:13:12,821 Då åker vi och hämtar det. 208 00:13:43,821 --> 00:13:46,483 Det var en schysst bil. 209 00:13:46,624 --> 00:13:48,285 Förlåt, Rob. 210 00:13:48,359 --> 00:13:49,553 Kusten är klar, killar. 211 00:14:01,438 --> 00:14:02,370 Då gäller det. 212 00:14:02,439 --> 00:14:03,406 Sanningens ögonblick. 213 00:14:05,109 --> 00:14:06,235 Vafan är det här? 214 00:14:08,545 --> 00:14:10,410 Skit! 215 00:14:10,481 --> 00:14:12,472 Steve's granne har fest. 216 00:14:15,886 --> 00:14:17,478 Är ni här för Baker's fest, sir? 217 00:14:17,554 --> 00:14:19,351 Nej. 218 00:14:21,859 --> 00:14:23,793 Vi spränger inga grindar ikväll, grabbar. 219 00:14:23,861 --> 00:14:25,522 För många vittnen. 220 00:14:25,629 --> 00:14:26,653 Stella. 221 00:14:26,730 --> 00:14:29,426 Jag vet, jag vet. 222 00:14:31,201 --> 00:14:33,101 Jag är sen till min date. 223 00:14:33,170 --> 00:14:35,832 Ja, och du måste vara charmerande. 224 00:14:35,906 --> 00:14:37,533 Du måste bjuda ut honom igen. 225 00:14:37,641 --> 00:14:38,903 Ledsen. 226 00:14:38,976 --> 00:14:41,570 Bort från gatan. 227 00:14:45,482 --> 00:14:47,473 Jag kan inte se dig göra det. 228 00:14:47,551 --> 00:14:49,246 Vad betyder det? 229 00:14:49,320 --> 00:14:50,878 Du ser inte ut som - 230 00:14:50,954 --> 00:14:54,720 - den äventyrliga typen, du vet. 231 00:14:54,792 --> 00:14:58,091 Låt inte kabeluniformen lura dig. 232 00:14:58,162 --> 00:15:01,290 Jag antog ingenting. 233 00:15:01,365 --> 00:15:02,764 Jag har antagit lite om dig. 234 00:15:02,833 --> 00:15:05,529 Jaså? 235 00:15:05,602 --> 00:15:06,660 Och? 236 00:15:09,907 --> 00:15:11,932 Tja, du får väl vänta och se. 237 00:15:17,881 --> 00:15:20,076 Varför vänta? Vi tar notan. 238 00:15:20,150 --> 00:15:21,344 Vi sticker hem till mig. 239 00:15:21,418 --> 00:15:22,385 Inga antaganden. 240 00:15:22,453 --> 00:15:23,977 Inte ikväll. Det är sent. 241 00:15:24,054 --> 00:15:25,021 Jag borde åka hem. 242 00:15:25,089 --> 00:15:28,115 Vadå, är det någon regel från kabelbolaget? 243 00:15:28,192 --> 00:15:29,159 Nej, - 244 00:15:29,226 --> 00:15:32,593 - men jag har gjort ett par dåliga val tidigare. 245 00:15:33,931 --> 00:15:36,126 Vi borde kanske ta detta lite långsammare? 246 00:15:36,200 --> 00:15:38,930 En underbar middag, gnistrande konversation - 247 00:15:39,002 --> 00:15:40,026 - och du litar fortfarande inte på mig? 248 00:15:40,104 --> 00:15:43,870 Jag litar på alla. 249 00:15:43,941 --> 00:15:47,240 Det är den lille jäveln inom dem jag inte litar på. 250 00:15:51,715 --> 00:15:53,478 Intressant ordspråk. 251 00:15:53,550 --> 00:15:54,915 Charmerande. Var har du snappat upp det? 252 00:15:56,453 --> 00:15:57,385 Kommer inte ihåg vart. 253 00:15:57,454 --> 00:15:58,978 Verkligen? 254 00:15:59,056 --> 00:16:01,217 Jag kände en kille som sa precis så där. 255 00:16:01,291 --> 00:16:02,383 Jaså? 256 00:16:02,459 --> 00:16:04,859 Ja. Han är den ende jag hört säga så där. 257 00:16:04,928 --> 00:16:06,919 Han sa det hela tiden. 258 00:16:06,997 --> 00:16:08,123 Han hette John Bridger. 259 00:16:09,500 --> 00:16:11,832 Du gör illa min handled. 260 00:16:11,902 --> 00:16:14,268 Han hade en dotter som var i din ålder. 261 00:16:17,975 --> 00:16:20,443 Släpp mig. 262 00:16:20,511 --> 00:16:22,445 Jag visste att jag kände igen dig. 263 00:16:22,513 --> 00:16:25,676 Du är precis som din farsa, vet du det? 264 00:16:25,749 --> 00:16:28,411 Jag gillade honom också, ifrån första början. 265 00:16:28,485 --> 00:16:30,350 Jag gillade honom till den stund jag sköt honom. 266 00:16:33,056 --> 00:16:35,286 Vem jobbar du med? 267 00:16:40,030 --> 00:16:41,691 Hon är med oss. 268 00:16:53,477 --> 00:16:54,705 Hela gänget är här. 269 00:16:54,778 --> 00:16:57,542 Vet du vad som är värre än en tjuv, Bendel? 270 00:16:57,614 --> 00:16:59,172 En fegis. 271 00:16:59,249 --> 00:17:00,273 Då borde du sett - 272 00:17:00,350 --> 00:17:02,011 - när din farsa bad för sitt liv. 273 00:17:05,656 --> 00:17:06,645 Det är inte värt det. 274 00:17:06,723 --> 00:17:07,815 Sätt koppel på din katt. 275 00:17:13,430 --> 00:17:14,419 Hej, Steve. 276 00:17:14,498 --> 00:17:15,760 Charlie. 277 00:17:17,534 --> 00:17:19,399 Inte illa, Charlie. 278 00:17:19,470 --> 00:17:20,459 Faktiskt, inte illa alls. 279 00:17:20,537 --> 00:17:22,664 Du har ingen aning om hur svårt det känns - 280 00:17:22,739 --> 00:17:24,468 - att inte nå till andra sidan av bordet och döda dig - 281 00:17:24,541 --> 00:17:25,906 - med mina bara händer. 282 00:17:25,976 --> 00:17:27,443 Du vet bättre än så, Charlie. 283 00:17:27,511 --> 00:17:30,002 Kan inte släppa in känslor i sådana här grejer. 284 00:17:30,080 --> 00:17:31,172 Säg att det inte handlade om känslor - 285 00:17:31,248 --> 00:17:32,909 - när du sköt John och lämnade oss andra att dö. 286 00:17:32,983 --> 00:17:34,712 Det var inte om känslor. 287 00:17:34,785 --> 00:17:37,015 Det handlade om mycket guld, och jag ville ha det. 288 00:17:37,087 --> 00:17:38,952 Allt som du trott du förtjänade, förtjänade du inte. 289 00:17:39,022 --> 00:17:41,513 Snacka inte om rätt och fel med mig, kompis. 290 00:17:41,625 --> 00:17:43,183 För jag skiter blankt i det. 291 00:17:43,260 --> 00:17:44,727 Okej? 292 00:17:44,795 --> 00:17:47,457 Du har dina kort och jag har mina - 293 00:17:47,531 --> 00:17:49,999 - vi spelade om det, och jag vann, okej? 294 00:17:50,067 --> 00:17:51,796 Om du nu vill spela igen - 295 00:17:51,869 --> 00:17:53,632 - så är det okej med mig. 296 00:17:53,704 --> 00:17:57,936 Men egentligen, hur stor chans har du? 297 00:17:58,008 --> 00:17:59,908 Jag menar, liksom. Vad tror du själv? 298 00:17:59,977 --> 00:18:02,912 Du försöker ta ut vakterna, okej? 299 00:18:02,980 --> 00:18:05,915 Jag har fem som du inte känner till. 300 00:18:05,983 --> 00:18:08,281 Du försöker få Lyle att hacka systemet - 301 00:18:08,352 --> 00:18:09,649 - så byter jag ut det innan morgondagen. 302 00:18:09,720 --> 00:18:12,553 Vad var slutstöten? 303 00:18:12,656 --> 00:18:14,487 Skulle du ha Bridgers dotter - 304 00:18:14,558 --> 00:18:16,526 - komma in och försöka få upp mitt kassaskåp? 305 00:18:16,593 --> 00:18:19,926 Det är poetiskt och allt - 306 00:18:19,997 --> 00:18:21,555 - men jag förstår inte. 307 00:18:21,632 --> 00:18:22,997 Hon kommer inte ens att komma nära det. 308 00:18:23,066 --> 00:18:24,727 Samme gamle Steve, va? 309 00:18:24,801 --> 00:18:27,133 Alltid samma defensiva tänkande. 310 00:18:27,204 --> 00:18:28,899 Det är därför du alltid hamnar på efterkälken. 311 00:18:28,972 --> 00:18:31,031 Varför tror du det? 312 00:18:31,108 --> 00:18:32,575 Du har ingen fantasi. 313 00:18:32,643 --> 00:18:34,975 Kunde inte ens komma på vad du skulle göra med alla pengar. 314 00:18:35,045 --> 00:18:37,070 Du köpte allt som vi andra skulle ha köpt. 315 00:18:37,147 --> 00:18:39,513 Jaha, men fantisera det här då; 316 00:18:39,583 --> 00:18:40,675 Guldet är redan borta. 317 00:18:40,751 --> 00:18:42,412 Skitsnack, Steve. 318 00:18:42,486 --> 00:18:44,420 Nej, det är redan slut, Charlie. 319 00:18:44,488 --> 00:18:46,422 Jag försöker sälja de sista två tackorna. 320 00:18:46,490 --> 00:18:49,084 Vill du sätta efter mig för två sketna tackor? 321 00:18:49,159 --> 00:18:51,218 Liksom, varsågod. 322 00:18:51,295 --> 00:18:53,024 Men du kommer få en dålig start. 323 00:18:53,096 --> 00:18:54,222 För du brände precis - 324 00:18:54,298 --> 00:18:55,230 - det bästa du hade. 325 00:18:55,299 --> 00:18:57,358 Du brände ditt överraskningsmoment. 326 00:19:01,305 --> 00:19:02,602 Förvånad? 327 00:19:05,976 --> 00:19:07,034 Det är över när jag säger att det är över. 328 00:19:11,014 --> 00:19:13,039 Mår du bra, sir? 329 00:19:44,881 --> 00:19:45,973 Hur är det? 330 00:19:48,185 --> 00:19:50,949 Bra... 331 00:19:51,021 --> 00:19:53,751 Med tanke på... 332 00:19:53,824 --> 00:19:56,190 Med tanke på att jag göt allt det här - 333 00:19:56,259 --> 00:19:57,521 - för en man jag knappt kände. 334 00:20:04,801 --> 00:20:09,864 Vet du vad som har besvärat mig alla dessa år, Charlie? 335 00:20:09,940 --> 00:20:13,376 Det var det, att när han ringde mig - 336 00:20:13,443 --> 00:20:15,411 - var han på något jobb - 337 00:20:15,479 --> 00:20:19,040 - så visste jag att du var där med honom. 338 00:20:22,219 --> 00:20:24,881 Du måste ha känt honom bättre än vad jag gjorde. 339 00:20:26,957 --> 00:20:28,754 Bara för att han var med mig behöver inte betyda - 340 00:20:28,825 --> 00:20:30,486 - att han inte tänkte på dig för jämnan. 341 00:20:30,560 --> 00:20:32,926 Skulle vara trevligt om det var sant. 342 00:20:32,996 --> 00:20:34,258 Det är sant. 343 00:20:34,331 --> 00:20:36,231 Han ångrade alltid - 344 00:20:36,299 --> 00:20:38,290 - att han inte var en bra far till dig, Stella. 345 00:20:41,171 --> 00:20:42,604 Hur vet du det? 346 00:20:42,673 --> 00:20:45,073 För han berättade det. 347 00:20:51,748 --> 00:20:52,976 Vad har du gjort med handen? 348 00:20:57,320 --> 00:20:58,309 Jag slog till Steve. 349 00:20:58,388 --> 00:21:01,653 Varför fick du slå honom, men inte jag? 350 00:21:04,728 --> 00:21:06,093 De händerna är alltför värdefulla. 351 00:21:21,044 --> 00:21:22,909 Okej? 352 00:21:31,621 --> 00:21:33,248 Det kommer försvinna om du inte slutar gnida det. 353 00:21:39,763 --> 00:21:42,755 Säg åt Mr. Frazelli att vi kommer vid 08:00. 354 00:21:42,833 --> 00:21:44,027 Charlie! 355 00:21:46,703 --> 00:21:47,761 Han sticker! 356 00:21:49,072 --> 00:21:50,232 När? 357 00:21:50,307 --> 00:21:51,774 Hans vakt ringde efter - 358 00:21:51,842 --> 00:21:54,003 - en privathelikopter som skall komma vid 16:00. 359 00:21:54,077 --> 00:21:56,671 En säkerhetsfirma med pansarbil kommer till honom vid 17:00. 360 00:21:56,747 --> 00:22:00,513 Ett fraktplan skall lämna LAX vid 20:00 - 361 00:22:00,584 --> 00:22:01,516 - för Mexiko City. 362 00:22:01,585 --> 00:22:05,021 Om han flyttar skåpet som en avledningsmanöver? 363 00:22:05,088 --> 00:22:06,783 Vi öppnar det, det är tomt och guldet är någon annanstans. 364 00:22:06,857 --> 00:22:08,916 Steve kommer inte släppa guldet med blicken. 365 00:22:08,992 --> 00:22:10,118 Det kommer finnas i den pansarbilen - 366 00:22:10,193 --> 00:22:11,421 - och han kommer att övervaka det - 367 00:22:11,495 --> 00:22:13,190 - varenda meter från helikoptern. 368 00:22:13,263 --> 00:22:14,992 Så guldet är på väg till Mexiko. 369 00:22:15,065 --> 00:22:16,032 Vem vet var det är på väg? 370 00:22:16,099 --> 00:22:17,191 De kan ändra kurs uppe i luften. 371 00:22:17,267 --> 00:22:18,199 Sakta ner, sakta ner. 372 00:22:18,268 --> 00:22:19,132 Ni ser på det här på fel sätt. 373 00:22:19,202 --> 00:22:20,226 Det här är goda nyheter för oss. 374 00:22:20,303 --> 00:22:22,533 Charlie, vad menar du med 'goda nyheter'? 375 00:22:22,639 --> 00:22:24,436 Vi har försökt få guldet som finns i kassaskåpet - 376 00:22:24,508 --> 00:22:25,702 - nu kommer kassaskåpet till oss istället. 377 00:22:25,776 --> 00:22:27,107 Vi skall ta det när det flyttas. 378 00:22:27,177 --> 00:22:28,109 Charlie, det kan - 379 00:22:28,178 --> 00:22:29,304 - ta ett dussin olika vägar till flygplatsen. 380 00:22:29,379 --> 00:22:31,074 Vi vet inte vilken. 381 00:22:31,148 --> 00:22:33,378 Vi kan inte slå ut en pansarbil i rusningstrafik. 382 00:22:33,450 --> 00:22:34,417 Vi är redan förberedda att göra det. 383 00:22:34,484 --> 00:22:35,883 Napster, - 384 00:22:35,952 --> 00:22:39,979 - plotta ut varenda möjlig väg utom för den vi väljer. 385 00:22:40,056 --> 00:22:42,251 Tvinga bilen att åka dit vi vill den skall åka. 386 00:22:42,325 --> 00:22:43,485 Vart vill vi den skall åka? 387 00:22:43,627 --> 00:22:46,118 Vi kan inte ha edlstrid med beväpnade vakter. Vi skulle förlora. 388 00:22:46,196 --> 00:22:48,596 Vi gör det som vi gjorde det italienska jobbet. 389 00:22:54,805 --> 00:22:55,794 Hallå? 390 00:22:55,872 --> 00:22:57,134 Varför gjorde du det? 391 00:22:57,207 --> 00:22:58,037 Gjorde vad? 392 00:22:58,108 --> 00:22:58,836 Yevhen. 393 00:22:58,909 --> 00:23:00,604 Du hade inte behövt knäppa honom. 394 00:23:00,677 --> 00:23:01,644 Vad pratar du om? 395 00:23:01,711 --> 00:23:02,643 Vi har inte knäppt någon. 396 00:23:02,712 --> 00:23:03,736 Yevhen's kusin - 397 00:23:03,814 --> 00:23:06,476 - har fått för sig att du har det. 398 00:23:06,550 --> 00:23:07,608 Varför tror han det? 399 00:23:07,684 --> 00:23:08,844 För att du ville veta - 400 00:23:08,919 --> 00:23:10,853 - om guldet med den Balinesiska dansösen. 401 00:23:10,921 --> 00:23:12,183 Berättade du det för honom? 402 00:23:12,255 --> 00:23:13,517 Hör på mig. 403 00:23:13,657 --> 00:23:15,420 Om det är något jag vet, så är det - 404 00:23:15,492 --> 00:23:17,460 - att aldrig bråka med moder Jord - 405 00:23:17,527 --> 00:23:20,087 - svärmödrar, eller moder-jävla-Ukrainare. 406 00:23:20,163 --> 00:23:23,724 Jag behöver en tjänst. 407 00:23:49,759 --> 00:23:50,817 Visst. 408 00:23:50,894 --> 00:23:51,986 Vi fick lite problem igår kväll. 409 00:23:52,062 --> 00:23:52,994 Kan behöva lite hjälp. 410 00:23:53,063 --> 00:23:54,155 Vill ha på-platsen hjälp den här gången. 411 00:23:54,231 --> 00:23:55,493 Intresserad? 412 00:23:55,565 --> 00:23:56,497 Kanske. 413 00:23:56,566 --> 00:23:58,796 Men jag vill inte hållas i bakgrunden. 414 00:23:58,869 --> 00:24:01,235 Om jag är med, så skall jag vara med. 415 00:24:01,304 --> 00:24:03,465 Okej, du är med. 416 00:24:03,540 --> 00:24:04,768 Okej. 417 00:24:07,577 --> 00:24:08,976 Vad tror du, Charlie? 418 00:24:09,045 --> 00:24:10,034 Det kommer att funka. 419 00:24:10,113 --> 00:24:11,580 Då kör vi. 420 00:24:22,459 --> 00:24:23,858 Du är otrolig. 421 00:24:23,927 --> 00:24:25,326 Genialt. 422 00:24:35,105 --> 00:24:37,073 Är du okej? 423 00:24:37,140 --> 00:24:38,072 Vänta lite bara. 424 00:24:38,141 --> 00:24:39,267 Nu? 425 00:24:39,342 --> 00:24:42,505 Jag skall sätta i den här in i detonatorröret - 426 00:24:42,579 --> 00:24:44,547 - och om kopparn nuddar sidorna, - 427 00:24:44,681 --> 00:24:47,172 - så kommer vi att vara de sista personerna vi båda ser. 428 00:24:50,020 --> 00:24:51,851 Ta den tid du behöver. 429 00:24:54,925 --> 00:24:56,483 Du, Charlie. 430 00:24:56,559 --> 00:24:59,551 Vad? 431 00:24:59,663 --> 00:25:03,030 Älskar dig, kompis. 432 00:25:03,099 --> 00:25:05,397 Älskar dig med. 433 00:25:07,938 --> 00:25:11,032 Okej. Okej. 434 00:25:21,451 --> 00:25:23,214 Er uppmärksamhet, tack. 435 00:25:23,286 --> 00:25:25,117 Metrolink tåg nummer 774 inkommer - 436 00:25:25,188 --> 00:25:26,951 - om ungefär 15 minuter. 437 00:25:43,907 --> 00:25:45,465 Positionskontroll. 438 00:25:45,542 --> 00:25:46,531 Napster? 439 00:25:46,643 --> 00:25:49,476 I position. 440 00:25:49,546 --> 00:25:51,070 Handsome Rob? 441 00:25:51,147 --> 00:25:52,341 Vi är i position. 442 00:25:52,415 --> 00:25:54,440 Allt är tyst, Charlie. 443 00:25:57,520 --> 00:25:59,511 Wrench? 444 00:25:59,589 --> 00:26:01,250 Klar. 445 00:26:17,507 --> 00:26:19,168 Charlie, vi har en oinbjuden gäst. 446 00:26:19,242 --> 00:26:21,904 Någon väktare på motorcykel som åker efter pansarbilen. 447 00:26:21,978 --> 00:26:22,945 Vi tar hand om det. 448 00:26:29,352 --> 00:26:31,047 Vad är det här? 449 00:26:31,121 --> 00:26:32,179 Vad är det för fel? 450 00:26:32,255 --> 00:26:34,223 Charlie, du kommer inte att tro det här. 451 00:26:34,290 --> 00:26:36,349 Han har tagit in tre pansarbilar. 452 00:26:36,426 --> 00:26:39,987 Det är ett bluffspel. Bluffspelet är igång. 453 00:26:40,063 --> 00:26:41,792 Jag kan inte omdirigera bilen - 454 00:26:41,865 --> 00:26:43,696 - om jag inte vet vilken bil jag skall dirigera. 455 00:26:43,767 --> 00:26:45,530 Ta den som Steve följer i helikoptern. 456 00:26:45,635 --> 00:26:48,900 Kom ihåg, han sa att han aldrig släpper guldet med blicken. 457 00:26:48,972 --> 00:26:51,031 Så vida han inte leker med oss, vilket han gör. 458 00:27:02,352 --> 00:27:04,047 Okej, då kör vi! 459 00:27:04,120 --> 00:27:06,111 I rörelse. 460 00:27:18,768 --> 00:27:20,360 Kom igen. 461 00:27:20,437 --> 00:27:22,064 De åker. 462 00:27:22,138 --> 00:27:23,765 Napster, - 463 00:27:23,840 --> 00:27:26,741 - upp med trafikkamerorna som du övervakar. 464 00:27:26,810 --> 00:27:29,540 Vart finns den första kameran som bilarna åker förbi? 465 00:27:32,582 --> 00:27:35,278 Vid Vine och Yucca; de kommer alla att köra förbi där. 466 00:27:35,351 --> 00:27:37,546 Se efter vilken som är lägst. 467 00:27:48,498 --> 00:27:49,931 Den första är... 468 00:27:52,402 --> 00:27:54,131 Det första två är lika, så... 469 00:27:58,341 --> 00:28:01,208 Houston, vi har vår bil. Det är nummer 128. 470 00:28:10,086 --> 00:28:12,111 Då åker vi. 471 00:28:13,623 --> 00:28:15,488 3-KB till 2-FM, - 472 00:28:15,558 --> 00:28:16,786 - vi åker mot flygplatsen. 473 00:28:31,374 --> 00:28:35,333 Bil 128 har svängt höger och färdas västerut. 474 00:28:35,411 --> 00:28:37,106 Trafikljus dags. 475 00:28:38,681 --> 00:28:42,310 Mr. Scott, ni har telefon. 476 00:28:42,385 --> 00:28:44,250 Mr. Scott, ni har... 477 00:28:46,256 --> 00:28:48,190 Vi har kraschat. 478 00:28:49,993 --> 00:28:51,927 Det är ingen krasch. 479 00:28:53,096 --> 00:28:54,495 Vi har ström. 480 00:28:55,565 --> 00:28:57,362 Jag kan inte logga in. 481 00:28:57,433 --> 00:29:01,836 De kommer att åka på en omdirigering och kommer er väg. 482 00:29:14,217 --> 00:29:17,482 Ni... kommer aldrig... stänga ner... - 483 00:29:17,554 --> 00:29:20,318 - den riktige... Napster. 484 00:29:28,031 --> 00:29:29,396 Vad är ditt problem?! 485 00:29:35,738 --> 00:29:37,638 Bil 128, vad är er status? 486 00:29:37,707 --> 00:29:39,470 Det här är bil 128. 487 00:29:39,542 --> 00:29:41,305 Det är rena kaoset här. 488 00:29:41,377 --> 00:29:43,311 Vi måste leta upp en annan väg. 489 00:29:43,379 --> 00:29:46,746 Kolla polisradion. 490 00:29:46,816 --> 00:29:48,750 Okej, jag gör lite rum på Highland. 491 00:29:53,089 --> 00:29:54,488 Få oss härifrån. 492 00:29:54,557 --> 00:29:55,649 Jag försöker. 493 00:30:00,496 --> 00:30:02,657 Och han sväljer det. 494 00:30:08,304 --> 00:30:10,033 Polisradion säger att datorerna är nere - 495 00:30:10,106 --> 00:30:11,095 - på Trafikkontrollen. 496 00:30:11,174 --> 00:30:14,234 Snyggt, Charlie. 497 00:30:14,310 --> 00:30:16,540 Vad försöker du med? 498 00:30:16,613 --> 00:30:18,877 Vänd om. 499 00:30:26,990 --> 00:30:29,288 Jag beordrar dig att svänga vänster. 500 00:30:31,261 --> 00:30:32,751 Kom igen, sväng vänster. 501 00:30:34,931 --> 00:30:36,262 Och det gjorde du. 502 00:30:36,332 --> 00:30:37,890 Det gjorde du. 503 00:31:12,435 --> 00:31:13,766 Ge oss startflagga. 504 00:31:13,836 --> 00:31:15,827 Metro passerade precis genom stationen. 505 00:31:15,905 --> 00:31:17,930 Det är lugnt i 90 sekunder. 506 00:31:18,007 --> 00:31:19,133 Kör. 507 00:31:35,325 --> 00:31:35,984 Kom igen, Steve. 508 00:31:58,114 --> 00:32:00,810 Se upp! Se upp! 509 00:32:00,883 --> 00:32:01,850 30 sekunder och räknar ner. 510 00:32:09,425 --> 00:32:10,756 15 sekonder, antingen blockerade - 511 00:32:10,827 --> 00:32:11,953 - eller också blir ni färg på tåget. 512 00:32:17,934 --> 00:32:18,901 Kör, kom igen! 513 00:32:20,169 --> 00:32:21,693 Häng på mig, det kommer bli trångt. 514 00:32:28,745 --> 00:32:30,178 Kör, kör, kör! 515 00:32:30,246 --> 00:32:32,180 Du skall stanna precis där. 516 00:33:10,586 --> 00:33:12,053 Okej, grabbar. 517 00:33:12,121 --> 00:33:13,520 Kommer in i position. 518 00:33:13,623 --> 00:33:14,920 Var lugna. 519 00:33:26,969 --> 00:33:28,300 Tio... 520 00:33:28,371 --> 00:33:30,430 nio... 521 00:33:30,506 --> 00:33:32,235 åtta... 522 00:33:32,308 --> 00:33:34,037 sju... 523 00:33:34,110 --> 00:33:35,441 sex... 524 00:33:35,511 --> 00:33:37,138 fem... 525 00:33:37,213 --> 00:33:38,908 fyra... 526 00:33:38,981 --> 00:33:39,743 Tappa dem inte, tappa dem inte - 527 00:33:39,816 --> 00:33:41,249 - tappa dem inte! - tre... 528 00:33:41,317 --> 00:33:43,251 två... 529 00:33:43,319 --> 00:33:44,980 ett. 530 00:34:06,576 --> 00:34:08,168 Fan. 531 00:34:14,417 --> 00:34:15,975 Var är bilen? 532 00:34:16,052 --> 00:34:18,577 Vad...? Vad i helvete hände med min bil? 533 00:34:23,025 --> 00:34:24,925 Den sprängdes rakt genom gatan. 534 00:34:24,994 --> 00:34:26,427 Stick ner dit. 535 00:34:37,173 --> 00:34:39,869 Vi har ett annat problem, killar. 536 00:34:39,942 --> 00:34:40,738 Vad då? 537 00:34:41,878 --> 00:34:43,709 Detta är inget Worthington 1000. 538 00:34:43,779 --> 00:34:44,643 Vad? 539 00:34:45,948 --> 00:34:47,540 Han bytte kassaskåp. 540 00:34:49,018 --> 00:34:50,212 Fixar du det? 541 00:34:50,286 --> 00:34:51,651 Det är israeliskt. 542 00:34:51,721 --> 00:34:53,348 Det har ett säkerhetssystem av glas. 543 00:34:53,422 --> 00:34:55,549 Det är en glasruta precis bakom dörren. 544 00:34:55,658 --> 00:34:57,353 Om jag inte borrar rakt genom hålet - 545 00:34:57,426 --> 00:34:59,291 - så åker stålbultarna på plats - 546 00:34:59,362 --> 00:35:00,522 - och sedan kan man inte öppna skåpet. 547 00:35:00,596 --> 00:35:02,291 Och då är vi i skit upp till knäna. 548 00:35:31,627 --> 00:35:35,154 Jag tror att jag spräckte glaset. 549 00:35:36,332 --> 00:35:38,232 Jag tror inte jag kom igenom. 550 00:35:38,301 --> 00:35:41,099 Jag kan inte borra i det igen. 551 00:35:41,170 --> 00:35:43,695 Jag får göra det på känsla. 552 00:35:46,108 --> 00:35:47,268 Jag kommer inte igenom. 553 00:35:47,343 --> 00:35:48,867 Tåget blockerar tunneln. 554 00:35:48,945 --> 00:35:50,810 Var kommer Metro tåget upp ur tunnelbanan? 555 00:35:50,880 --> 00:35:51,847 Vid 11:e och Fig. 556 00:35:51,914 --> 00:35:53,541 Grupp två och tre, - 557 00:35:53,616 --> 00:35:55,413 - möt oss vid 11:e och Figueroa för att åka - 558 00:35:55,484 --> 00:35:56,542 - till Hollywood och Highland. 559 00:35:56,619 --> 00:35:58,211 Fort! 560 00:36:12,935 --> 00:36:14,903 Er uppmärksamhet, tack. 561 00:36:14,971 --> 00:36:16,962 Bagage för tåg nummer 22 - 562 00:36:17,039 --> 00:36:19,269 - finns nu vid karusell fyra. 563 00:36:19,342 --> 00:36:22,243 Bagage för tåg nummer 22 finns nu - 564 00:36:22,311 --> 00:36:24,040 - vid karusell fyra. 565 00:36:57,480 --> 00:36:59,414 Jag kan inte, Charlie. 566 00:36:59,482 --> 00:37:00,414 Stella... 567 00:37:00,483 --> 00:37:01,541 Jag kan inte... Jag behöver en borr - 568 00:37:01,684 --> 00:37:02,844 - en borrkamera, vad som helst. 569 00:37:02,918 --> 00:37:04,283 - Jag måste... - Du behöver inget av det där. 570 00:37:04,353 --> 00:37:05,684 Kom igen, Charlie. 571 00:37:05,755 --> 00:37:07,916 Du kan fixa det här. 572 00:38:03,045 --> 00:38:04,239 Då sätter vi igång. 573 00:38:04,313 --> 00:38:05,610 Kom igen, kom igen. 574 00:38:12,154 --> 00:38:13,678 Du. 575 00:38:13,756 --> 00:38:16,919 Vill du inte se vad som finns inuti? 576 00:38:16,992 --> 00:38:18,084 Absolut. 577 00:38:21,397 --> 00:38:22,887 Napster? 578 00:38:22,965 --> 00:38:23,897 Ja? 579 00:38:23,966 --> 00:38:25,991 13 brett, fyra högt, fyra djupt. 580 00:38:27,636 --> 00:38:30,070 Det blir 208 tackor. 581 00:38:30,139 --> 00:38:31,299 Hur mycket? 582 00:38:31,373 --> 00:38:33,739 208 gånger... 583 00:38:37,213 --> 00:38:38,680 2,7... 2,7 miljoner. 584 00:38:38,748 --> 00:38:39,476 Va? 585 00:38:40,549 --> 00:38:41,675 Nej, det blir 27. 586 00:38:41,751 --> 00:38:43,116 27 miljoner. 587 00:38:43,185 --> 00:38:45,119 Det är $27 miljoner i guld. 588 00:38:52,561 --> 00:38:56,463 Fick en... gudomlig upplevelse. 589 00:38:56,532 --> 00:38:58,966 Du borde åka med det. Det är ett bra tåg. 590 00:39:36,238 --> 00:39:37,705 Vad trodde du, John? 591 00:39:45,848 --> 00:39:47,372 27 miljoner. 592 00:39:47,449 --> 00:39:48,882 Säg det igen. 593 00:39:48,951 --> 00:39:51,249 - 27 miljoner. - Säg det igen. 594 00:39:51,320 --> 00:39:53,254 - Säg det igen! - 27 miljoner. 595 00:39:53,322 --> 00:39:54,482 Säg det igen! 596 00:40:18,013 --> 00:40:19,708 Två motorcyklar på oss, Charlie. 597 00:40:23,052 --> 00:40:24,713 Jag har tre Mini's i regnavloppet - 598 00:40:24,787 --> 00:40:26,345 - åker österut mot Los Angeles floden. 599 00:40:26,422 --> 00:40:28,014 Stoppa dem innan de når gatan. 600 00:40:33,028 --> 00:40:34,052 Skit! 601 00:40:53,215 --> 00:40:54,079 Då kör vi. 602 00:41:09,331 --> 00:41:09,922 Öppna dörren. 603 00:41:15,271 --> 00:41:17,364 Kom igen, då åker vi. 604 00:41:22,578 --> 00:41:24,045 Där, där, där. 605 00:41:33,689 --> 00:41:36,317 Hörru, se upp! 606 00:42:03,619 --> 00:42:05,246 Kom igen! 607 00:42:12,027 --> 00:42:14,257 Vart är du på väg? Vart är du på väg? 608 00:42:33,682 --> 00:42:34,546 Jag skall ta Steve. 609 00:42:34,616 --> 00:42:35,708 Åk raka vägen till Union Station. 610 00:42:35,784 --> 00:42:36,978 Jag möter er där. 611 00:42:38,220 --> 00:42:39,778 Tappa honom inte. Tappa honom inte! 612 00:42:48,230 --> 00:42:50,323 Okej Charlie, jag öppnar ett utrymme på nedre Grand. 613 00:42:53,836 --> 00:42:55,497 Jag vet att det är du, Charlie. 614 00:42:57,506 --> 00:42:58,495 Ta nästa vänster. 615 00:43:58,233 --> 00:43:59,530 Snyggt, Steve. 616 00:44:37,940 --> 00:44:38,998 Ut! 617 00:44:39,074 --> 00:44:40,905 - Ut! - Okej. 618 00:44:40,976 --> 00:44:42,500 Jag sa ut! 619 00:46:17,339 --> 00:46:18,271 De har en hel hög med bilar - 620 00:46:18,340 --> 00:46:19,932 där inne, va? Mini Coopers? 621 00:46:20,008 --> 00:46:21,999 Kolla, kolla... 622 00:46:22,077 --> 00:46:24,477 - Jag vet ingenting... - Oroa dig inte för dem. 623 00:46:24,546 --> 00:46:26,946 Du får fem tusen om du sätter mig i den bilen. 624 00:46:31,453 --> 00:46:33,819 Köp något fint till din flickvän. 625 00:46:38,460 --> 00:46:40,121 Kom igen. 626 00:46:45,901 --> 00:46:47,960 Hälften nu, hälften när du hjälper mig lasta ur. 627 00:46:52,908 --> 00:46:55,035 Jag måste säga det, Steve. 628 00:46:55,110 --> 00:46:58,341 Den här var smart. 629 00:46:58,413 --> 00:47:01,041 Lockbeten... Bytte kassaskåp. 630 00:47:01,116 --> 00:47:02,310 Helikopter grejen, - 631 00:47:02,384 --> 00:47:04,147 - jag menar, det var riktigt bra, 632 00:47:04,219 --> 00:47:07,814 Men nu har jag guldet, och du har inget. 633 00:47:07,889 --> 00:47:08,651 Jag har den här. 634 00:47:08,724 --> 00:47:09,918 Så skippa skitsnacket - 635 00:47:09,992 --> 00:47:11,687 - och ge mig mitt jävla guld! 636 00:47:25,774 --> 00:47:27,708 Vem fan är du? 637 00:47:27,776 --> 00:47:29,573 Jag är Mashkov... 638 00:47:29,678 --> 00:47:31,578 Och du dödade min kusin Yevhen. 639 00:47:31,680 --> 00:47:33,614 Man måste ha försäkring, Steve. 640 00:47:43,091 --> 00:47:44,752 Yevhen var redan död när jag kom dit. 641 00:47:44,826 --> 00:47:46,851 Jag är ledsen för det där, men Yevhen handlade med - 642 00:47:46,928 --> 00:47:48,088 - ganska många instabila personer. 643 00:47:48,163 --> 00:47:49,824 Den här killen försöker blåsa dig. 644 00:47:49,898 --> 00:47:51,889 Du hade rätt... 645 00:47:51,967 --> 00:47:53,901 Ingen fantasi. 646 00:47:56,705 --> 00:47:58,263 Det är mycket guld där inne. 647 00:47:58,340 --> 00:47:59,864 Vi är de enda med vapen. 648 00:47:59,941 --> 00:48:01,340 Jag ger dig ett bra avtal. 649 00:48:09,418 --> 00:48:11,283 Jag har redan ett avtal. 650 00:48:16,591 --> 00:48:17,956 Vad vill du? 651 00:48:18,026 --> 00:48:20,290 Du förstår, det handlade inte om guldet. 652 00:48:20,362 --> 00:48:22,523 Vad som än hjälper dig sova om natten, gullet. 653 00:48:26,935 --> 00:48:28,562 Slyna! 654 00:48:28,670 --> 00:48:30,365 Charlie! Kom igen, Charlie! 655 00:48:31,973 --> 00:48:33,099 Okej. 656 00:48:36,545 --> 00:48:37,807 Vänta lite. Vänta lite. 657 00:48:37,879 --> 00:48:39,471 Vänta. Vad han än ger dig, så får du dubbelt av mig. 658 00:48:39,548 --> 00:48:40,480 Skjut mig bara inte. 659 00:48:40,549 --> 00:48:42,710 Oroa dig inte, jag skall inte skjuta dig. 660 00:48:42,784 --> 00:48:45,776 Nej, jag skall ta dig till mitt jobb. 661 00:48:45,854 --> 00:48:47,685 Jag tror du skulle vara intresserad - 662 00:48:47,756 --> 00:48:49,348 - av en del utrustning som jag har. 663 00:48:52,260 --> 00:48:53,227 Nej, kom igen. 664 00:48:58,800 --> 00:48:59,858 Killar. 665 00:48:59,935 --> 00:49:02,062 Jag vill skåla. 666 00:49:02,137 --> 00:49:03,536 Till John Bridger, - 667 00:49:03,605 --> 00:49:06,267 - den mest briljante planeraren av dem alla. 668 00:49:06,341 --> 00:49:08,275 Far och vän. 669 00:49:08,343 --> 00:49:09,367 För pappa. 670 00:49:14,349 --> 00:49:15,543 Stella hade rätt. 671 00:49:15,617 --> 00:49:17,084 Det handlade inte om pengarna. 672 00:49:17,152 --> 00:49:18,642 Men det hindrade inte killarna - 673 00:49:18,720 --> 00:49:20,051 - från att ha lite kul. 674 00:49:22,124 --> 00:49:24,558 Handsome Rob fick sin Aston Martin. 675 00:49:29,164 --> 00:49:31,394 Han tog en sväng för att köra in den. 676 00:49:45,347 --> 00:49:46,837 Han kom undan med en varning. 677 00:49:50,585 --> 00:49:53,145 Left Ear fick sitt drömhus i östra Spanien. 678 00:49:53,221 --> 00:49:56,190 Med ett rum bara för hans skor. 679 00:50:00,595 --> 00:50:04,725 Money, get back 680 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 Lyle hamnade äntligen på omslaget till Wired Magazine. 681 00:50:11,807 --> 00:50:12,899 Är du verkligen The Napster? 682 00:50:14,409 --> 00:50:15,535 Ja, det är jag. 683 00:50:15,610 --> 00:50:17,544 Och han fick bergsprängar- stereon han ville ha. 684 00:50:17,679 --> 00:50:21,740 Skulle du kunna lyssna på en sak för mig? 685 00:50:21,817 --> 00:50:22,943 Med högtalare så kraftiga - 686 00:50:23,018 --> 00:50:25,213 - att de blåser av en kvinnas kläder. 687 00:50:28,824 --> 00:50:29,950 Skulle du kunna? 688 00:50:45,774 --> 00:50:47,503 Jag då? 689 00:50:47,576 --> 00:50:50,511 Jag tog John Bridger's råd. 690 00:50:50,579 --> 00:50:53,844 Jag hittade någon att spendera resten av mitt liv med - 691 00:50:53,915 --> 00:50:55,507 - och jag skall hålla fast vid henne för evigt. 692 00:51:00,508 --> 00:51:05,508 Textad och översatt av L!M!T