1
00:00:00,034 --> 00:00:02,559
De gick på college samtidigt.
2
00:00:02,637 --> 00:00:04,798
Varför uppmuntrar du det här?
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,635
Det går att bekräfta -
4
00:00:06,707 --> 00:00:09,107
- att han var min rumskamrat,
att han stal mina idéer.
5
00:00:09,177 --> 00:00:10,940
Jag är The Napster.
6
00:00:12,013 --> 00:00:14,846
Okej, okej.
7
00:00:14,916 --> 00:00:16,110
Vad är avståndet -
8
00:00:16,184 --> 00:00:19,017
- mellan entrédörren och
valvet, Napster?
9
00:00:20,788 --> 00:00:23,154
Längre än du vill bära det.
10
00:00:23,224 --> 00:00:25,215
Hur får vi guldet -
11
00:00:25,293 --> 00:00:27,124
- från valvet till flyktbilen?
12
00:00:27,195 --> 00:00:29,720
Hur bred är hallen...
Napster?
13
00:00:34,902 --> 00:00:36,460
Sex fot.
14
00:00:54,055 --> 00:00:55,579
Okej, du har guldet.
15
00:01:55,583 --> 00:01:57,608
Vi behöver fler bilar för
att klara av tyngden.
16
00:01:57,685 --> 00:01:59,983
Ser ut som att jag skulle
behöva lite hjälp -
17
00:02:00,054 --> 00:02:01,988
- med modifieringarna också.
18
00:02:02,056 --> 00:02:03,387
Jag vet rätt man för jobbet.
19
00:02:03,457 --> 00:02:06,426
Jag modifierade kameran
för att inkludera...
20
00:02:06,494 --> 00:02:09,258
...så att vi kan skapa riktigt
högupplösta digitala kartor.
21
00:02:09,330 --> 00:02:10,388
Vem är det?
22
00:02:10,464 --> 00:02:12,329
Rob's mekaniker.
23
00:02:17,004 --> 00:02:18,266
- Hej, Charlie.
- Hej.
24
00:02:18,339 --> 00:02:20,000
Charlie, det här är Wrench.
25
00:02:20,074 --> 00:02:21,541
Tjena, hur är det?
26
00:02:21,609 --> 00:02:23,304
Rob säger att du är duktig.
27
00:02:23,377 --> 00:02:24,844
Vi behöver lite hjälp
med bilarna.
28
00:02:24,912 --> 00:02:29,315
Vi måste kunna packa in 2,7 ton
varor i de här bilarna -
29
00:02:29,383 --> 00:02:30,680
- med tillräcklig väghållning
och hästkrafter -
30
00:02:30,751 --> 00:02:32,776
- att köra ifrån vad som helst
som jagar oss.
31
00:02:32,853 --> 00:02:34,616
2,7 ton av vad?
32
00:02:34,689 --> 00:02:36,919
Av vad som helst.
33
00:02:39,026 --> 00:02:41,085
Vad får jag ut ur den
här mystiska affären?
34
00:02:41,162 --> 00:02:42,595
10,000.
35
00:02:44,599 --> 00:02:46,260
Okej.
36
00:03:12,326 --> 00:03:14,658
Oj, hallå, hallå, hallå.
37
00:03:14,729 --> 00:03:16,594
Vi har inte presenterat
oss för varann än.
38
00:03:16,664 --> 00:03:18,188
Wrench.
39
00:03:19,400 --> 00:03:21,163
Ost och skinka.
40
00:03:21,235 --> 00:03:22,896
Det var kyligt.
41
00:03:22,970 --> 00:03:25,063
Fan, vad kyligt.
42
00:04:10,548 --> 00:04:11,810
Vill du ha grönt ljus?
43
00:04:11,883 --> 00:04:13,214
För det har du fått.
44
00:04:14,285 --> 00:04:15,343
Vad har du?`
45
00:04:15,420 --> 00:04:17,752
Välkommen till L.A.'s
Automatiska Trafik Övervakning -
46
00:04:17,822 --> 00:04:19,915
- och Kontroll Operations Center.
47
00:04:19,991 --> 00:04:21,754
De använder videoupptagningar
från trafikkorsningar -
48
00:04:21,826 --> 00:04:23,054
- och speciellt utvecklade
algoritmer -
49
00:04:23,127 --> 00:04:24,788
- för att förutspå olika
trafiksituationer -
50
00:04:24,862 --> 00:04:26,523
- och genom dem styra
trafikljusen, så -
51
00:04:26,597 --> 00:04:28,531
- allt jag gjorde var att
räkna ut min egen -
52
00:04:28,599 --> 00:04:30,999
- super algoritm att stoppa in där -
53
00:04:31,069 --> 00:04:32,764
- och nu äger vi stället.
54
00:04:32,837 --> 00:04:33,804
Vill du ha en genomgång?
55
00:04:33,871 --> 00:04:35,566
Trodde aldrig du skulle fråga.
56
00:04:37,709 --> 00:04:38,641
Se, rött ljus?
57
00:04:38,710 --> 00:04:39,677
Grönt ljus.
58
00:04:45,283 --> 00:04:46,307
- Danielson?
- Ja?
59
00:04:46,384 --> 00:04:47,373
Vad är det med nät 34?
60
00:04:47,452 --> 00:04:49,352
Vi får kolla upp det.
61
00:04:50,888 --> 00:04:52,719
Oj, var det jag...?
62
00:04:52,790 --> 00:04:55,258
Oj, men det är kanonbra.
Är det inte det?
63
00:04:55,326 --> 00:04:57,226
- Kan du ändra tillbaka nu?
- Ja.
64
00:05:02,967 --> 00:05:03,899
Ljusen fungerar bra.
65
00:05:03,968 --> 00:05:06,266
Bara en olycka.
66
00:05:07,572 --> 00:05:08,539
Bra.
67
00:05:10,074 --> 00:05:11,769
Vad är det här?
68
00:05:11,843 --> 00:05:13,708
Onödiga motordelar.
69
00:05:13,778 --> 00:05:17,475
Jag har tagit bort katalysatorn
och tappat 100 kilo kroppsfett.
70
00:05:17,548 --> 00:05:20,415
Du har ett schysst åk nu, Charlie.
71
00:06:02,727 --> 00:06:05,560
Vet du vad jag tänker på just nu?
72
00:06:05,663 --> 00:06:07,961
Minen på Steve's ansikte.
73
00:06:18,910 --> 00:06:19,842
Du är tidig.
74
00:06:19,911 --> 00:06:21,538
Jag har bråttom.
75
00:06:24,649 --> 00:06:25,673
Självklart, du vet väl att -
76
00:06:25,750 --> 00:06:27,945
- det fejkade valet var ett samarbete
mellan CIA och maffian?
77
00:06:28,019 --> 00:06:28,951
Säger du det?
78
00:06:29,020 --> 00:06:30,248
Visst, vilket inte är så olikt -
79
00:06:30,321 --> 00:06:31,515
- då er John F. Kennedy -
80
00:06:31,589 --> 00:06:34,285
- vann ett fejkat val
med hjälp från hans far.
81
00:06:34,358 --> 00:06:35,882
Du tycker inte om att
jag nämnde detta.
82
00:06:35,960 --> 00:06:38,485
Nej Yevhen, jag gillar inte att
behöva åka hit en gång till.
83
00:06:38,563 --> 00:06:40,394
Ni amerikaner.
84
00:06:40,464 --> 00:06:42,159
Ni älskar era hjältar.
85
00:06:42,233 --> 00:06:45,100
En helgdag för Columbus?
86
00:06:45,169 --> 00:06:47,034
Han svänger åt fel håll -
87
00:06:47,104 --> 00:06:49,538
- och utrotar ett helt
infött folk.
88
00:06:49,640 --> 00:06:50,834
Och vet du vad han letade efter?
89
00:06:50,908 --> 00:06:52,535
Jag slår vad om att du kommer
berätta det för mig.
90
00:06:52,643 --> 00:06:53,701
Guld.
91
00:06:53,778 --> 00:06:55,541
Förmodligen åt drottning lsabella, -
92
00:06:55,680 --> 00:06:57,409
- men tro inte att medicierna
hemma i Italien -
93
00:06:57,481 --> 00:06:58,971
- inte ville ha en del av kakan.
94
00:06:59,050 --> 00:07:01,280
Och vad behövde Italien
guldet till?
95
00:07:01,352 --> 00:07:05,686
För den internationella slavhandeln
som var baserad i Venedig.
96
00:07:05,756 --> 00:07:07,018
Venedig...
Det är därifrån -
97
00:07:07,091 --> 00:07:09,025
- de här tackorna...
98
00:07:14,265 --> 00:07:15,289
Skulle du säga något?
99
00:07:15,366 --> 00:07:16,856
Ingenting...
Nej...
100
00:07:16,934 --> 00:07:18,060
Nej, du hade något
på tungan där.
101
00:07:18,135 --> 00:07:19,500
Sluta inte.
Jag är intresserad.
102
00:07:19,570 --> 00:07:21,470
Snälla, jag är förvirrad.
Min engelska...
103
00:07:23,841 --> 00:07:24,773
Du förstår vad jag säger.
104
00:07:24,842 --> 00:07:26,070
Vad vet du om mitt guld?
105
00:07:26,143 --> 00:07:27,075
Nej, jag vet inget...
106
00:07:27,144 --> 00:07:29,237
Tänk inte ens på att
ljuga för mig.
107
00:07:29,313 --> 00:07:32,305
Okej, okej.
Jag hörde ett rykte -
108
00:07:32,383 --> 00:07:34,874
- om en stöt i Venedig.
109
00:07:34,952 --> 00:07:37,216
35 miljoner i tackor, -
110
00:07:37,288 --> 00:07:39,620
- stämplade med en Balinesisk dansös.
111
00:07:39,690 --> 00:07:41,180
- Vem har du berättat för?
- Ingen.
112
00:07:41,259 --> 00:07:42,191
Vem har du berättat för?
113
00:07:42,260 --> 00:07:44,228
Ingen!
Jag svär vid Gud!
114
00:07:46,230 --> 00:07:47,356
Du svär vid Gud?
115
00:07:47,431 --> 00:07:49,865
Är du knäpp?
Jag svär vid Gud.
116
00:07:49,934 --> 00:07:50,901
Jag har inte sagt något!
117
00:07:52,436 --> 00:07:53,698
Okej, jag antar att
jag tror dig.
118
00:08:23,634 --> 00:08:25,067
Yevhen?
119
00:08:27,271 --> 00:08:28,761
Yevhen?
120
00:08:45,790 --> 00:08:46,950
Putta den här gången...
121
00:08:48,092 --> 00:08:50,287
Putta, inte slå.
122
00:08:50,361 --> 00:08:51,658
Bra.
123
00:08:51,729 --> 00:08:52,991
Om du bara kan få i den, -
124
00:08:53,064 --> 00:08:54,998
- jag vet att du kan,
jag vet att du kan göra det.
125
00:08:55,066 --> 00:08:56,328
Det var bättre.
126
00:08:56,400 --> 00:08:58,425
Jag är här för att
träffa Skinny Pete.
127
00:08:58,502 --> 00:08:59,764
Han är där borta.
128
00:08:59,837 --> 00:09:01,395
Tack.
129
00:09:03,908 --> 00:09:05,307
- Stirra inte.
130
00:09:05,376 --> 00:09:06,434
Stirra inte.
131
00:09:06,510 --> 00:09:07,841
Han gillar inte när
folk stirrar på honom.
132
00:09:07,912 --> 00:09:08,879
Stirra på vad?
133
00:09:10,214 --> 00:09:11,476
Det var bra.
Det var bra.
134
00:09:11,549 --> 00:09:13,141
Prova den, jag vet att
du kommer lyckas med den.
135
00:09:14,418 --> 00:09:16,545
Den var bra.
136
00:09:16,620 --> 00:09:18,315
- Skinny Pete.
- Tjena, Charlie.
137
00:09:18,389 --> 00:09:19,549
Hur är läget?
138
00:09:19,690 --> 00:09:20,952
Hur är det?
139
00:09:21,025 --> 00:09:23,550
Hade jag rätt om guldtackorna, eller?
140
00:09:23,661 --> 00:09:25,526
Jag är inte här för att prata
prata om det. Vi behöver -
141
00:09:25,596 --> 00:09:27,860
- lite grejer.
142
00:09:27,932 --> 00:09:28,864
Baby, gå och slappa lite.
143
00:09:28,933 --> 00:09:29,865
Baby...
144
00:09:29,934 --> 00:09:31,299
Gå och slappa.
145
00:09:37,274 --> 00:09:38,366
Hallå.
146
00:09:38,442 --> 00:09:40,410
Hallå.
147
00:09:40,478 --> 00:09:42,105
Grejer.
148
00:09:42,179 --> 00:09:43,009
Vad är det för fel?
149
00:09:43,080 --> 00:09:44,172
Va?
150
00:09:44,248 --> 00:09:46,876
Lite...
151
00:09:46,951 --> 00:09:48,077
Lite nitromin...
152
00:09:49,887 --> 00:09:51,320
Lite...
153
00:09:51,389 --> 00:09:53,619
Lite nitromin, primer...
154
00:09:53,691 --> 00:09:55,056
- Vad är det för fel?
- Va?
155
00:09:55,126 --> 00:09:55,524
Hallå.
156
00:09:55,593 --> 00:09:56,685
Inget.
157
00:09:56,761 --> 00:09:57,693
Jag mår fint. Toppen.
158
00:09:57,762 --> 00:09:59,389
Jag behöver lite...
En stor burk...
159
00:09:59,463 --> 00:10:01,397
Nitromin, primer, -
160
00:10:01,465 --> 00:10:02,727
- stubin...
- Okej, okej.
161
00:10:02,800 --> 00:10:04,859
- två dubbelverkande kemiska
granater och en avfyrare.
162
00:10:04,935 --> 00:10:07,699
Som jag sa åt dig tidigare.
163
00:10:07,772 --> 00:10:09,501
Okej.
164
00:10:15,379 --> 00:10:17,074
Kostar ungefär 5000.
165
00:10:17,148 --> 00:10:19,116
Avgjort.
Ring mig.
166
00:10:20,351 --> 00:10:21,841
Tack.
Jag är ledsen för det där.
167
00:10:21,919 --> 00:10:23,716
Tack då.
168
00:10:23,788 --> 00:10:25,585
- Fridens.
- Kom nu.
169
00:10:43,240 --> 00:10:45,037
Ut.
170
00:10:45,676 --> 00:10:46,870
Där.
171
00:10:56,120 --> 00:10:57,883
Vance har något att berätta.
172
00:11:01,258 --> 00:11:02,384
Sätt igång.
173
00:11:05,096 --> 00:11:06,757
För några veckor sedan -
174
00:11:08,365 --> 00:11:10,993
- jobbade jag i kassan
i din kusins affär.
175
00:11:11,068 --> 00:11:13,764
En snubbe kommer in och
frågar om tackor med -
176
00:11:13,838 --> 00:11:15,635
- en Balinesisk dansös på dem.
177
00:11:15,706 --> 00:11:17,139
Vad sa du till honom?
178
00:11:19,009 --> 00:11:21,204
Jag sa att jag hade
sett sådana tackor.
179
00:11:26,283 --> 00:11:28,308
Förlåt.
180
00:11:29,620 --> 00:11:32,111
Hur såg han ut?
181
00:11:33,357 --> 00:11:34,324
Han hade -
182
00:11:34,391 --> 00:11:35,756
- långt, svart hår -
183
00:11:35,826 --> 00:11:37,817
- och en stor tatuering
i nacken.
184
00:11:40,231 --> 00:11:43,428
Han måste ha vägt
minst 200 kilo.
185
00:11:43,501 --> 00:11:44,798
Jag vet vem det är.
186
00:12:13,264 --> 00:12:14,925
Baby, gå och slappa.
187
00:12:26,110 --> 00:12:27,668
Vet du vem jag är?
188
00:12:28,746 --> 00:12:30,213
Du är Mashkov.
189
00:12:30,281 --> 00:12:32,181
Stämmer.
190
00:12:32,249 --> 00:12:34,877
Du frågade om några tackor -
191
00:12:34,952 --> 00:12:36,613
- med en Balinesisk dansös på dem.
192
00:12:37,655 --> 00:12:39,145
Varför gjorde du det?
193
00:12:46,430 --> 00:12:47,795
Steve ringde precis för att
bekräfta hans -
194
00:12:47,865 --> 00:12:49,833
- bokning klockan 8
på Water Grill.
195
00:12:49,900 --> 00:12:51,265
Okej, då går vi i genom
det en sista gång.
196
00:12:51,335 --> 00:12:54,099
Gasa vakterna,
dörrarna öppnas vid 08:15.
197
00:12:54,171 --> 00:12:56,139
Skåpet öppnat
vid 08:25.
198
00:12:56,207 --> 00:12:58,607
Lastat vid 08:35,
stuckit därifrån vid 08:45.
199
00:12:58,676 --> 00:13:00,200
Raka vägen till Union Station.
200
00:13:00,277 --> 00:13:01,608
Bara grönt ljus på vägen.
201
00:13:01,679 --> 00:13:02,839
Resten av stan har rött.
202
00:13:02,913 --> 00:13:04,505
Snutarna sitter fast
i trafiken, som alla andra.
203
00:13:04,615 --> 00:13:05,639
Tåget åker vid 10:00.
204
00:13:05,716 --> 00:13:07,911
Bilarna måste vara på
vagnen vid 09:30.
205
00:13:07,985 --> 00:13:09,976
Vi måste vara prick i tid.
206
00:13:10,054 --> 00:13:11,316
Då gör vi oss klara.
207
00:13:11,388 --> 00:13:12,821
Då åker vi och hämtar det.
208
00:13:43,821 --> 00:13:46,483
Det var en schysst bil.
209
00:13:46,624 --> 00:13:48,285
Förlåt, Rob.
210
00:13:48,359 --> 00:13:49,553
Kusten är klar, killar.
211
00:14:01,438 --> 00:14:02,370
Då gäller det.
212
00:14:02,439 --> 00:14:03,406
Sanningens ögonblick.
213
00:14:05,109 --> 00:14:06,235
Vafan är det här?
214
00:14:08,545 --> 00:14:10,410
Skit!
215
00:14:10,481 --> 00:14:12,472
Steve's granne har fest.
216
00:14:15,886 --> 00:14:17,478
Är ni här för
Baker's fest, sir?
217
00:14:17,554 --> 00:14:19,351
Nej.
218
00:14:21,859 --> 00:14:23,793
Vi spränger inga grindar
ikväll, grabbar.
219
00:14:23,861 --> 00:14:25,522
För många vittnen.
220
00:14:25,629 --> 00:14:26,653
Stella.
221
00:14:26,730 --> 00:14:29,426
Jag vet, jag vet.
222
00:14:31,201 --> 00:14:33,101
Jag är sen till min date.
223
00:14:33,170 --> 00:14:35,832
Ja, och du måste vara
charmerande.
224
00:14:35,906 --> 00:14:37,533
Du måste bjuda ut honom igen.
225
00:14:37,641 --> 00:14:38,903
Ledsen.
226
00:14:38,976 --> 00:14:41,570
Bort från gatan.
227
00:14:45,482 --> 00:14:47,473
Jag kan inte se dig
göra det.
228
00:14:47,551 --> 00:14:49,246
Vad betyder det?
229
00:14:49,320 --> 00:14:50,878
Du ser inte ut som -
230
00:14:50,954 --> 00:14:54,720
- den äventyrliga typen, du vet.
231
00:14:54,792 --> 00:14:58,091
Låt inte kabeluniformen lura dig.
232
00:14:58,162 --> 00:15:01,290
Jag antog ingenting.
233
00:15:01,365 --> 00:15:02,764
Jag har antagit lite om dig.
234
00:15:02,833 --> 00:15:05,529
Jaså?
235
00:15:05,602 --> 00:15:06,660
Och?
236
00:15:09,907 --> 00:15:11,932
Tja, du får väl vänta och se.
237
00:15:17,881 --> 00:15:20,076
Varför vänta?
Vi tar notan.
238
00:15:20,150 --> 00:15:21,344
Vi sticker hem till mig.
239
00:15:21,418 --> 00:15:22,385
Inga antaganden.
240
00:15:22,453 --> 00:15:23,977
Inte ikväll.
Det är sent.
241
00:15:24,054 --> 00:15:25,021
Jag borde åka hem.
242
00:15:25,089 --> 00:15:28,115
Vadå, är det någon regel
från kabelbolaget?
243
00:15:28,192 --> 00:15:29,159
Nej, -
244
00:15:29,226 --> 00:15:32,593
- men jag har gjort ett par
dåliga val tidigare.
245
00:15:33,931 --> 00:15:36,126
Vi borde kanske ta detta
lite långsammare?
246
00:15:36,200 --> 00:15:38,930
En underbar middag,
gnistrande konversation -
247
00:15:39,002 --> 00:15:40,026
- och du litar fortfarande
inte på mig?
248
00:15:40,104 --> 00:15:43,870
Jag litar på alla.
249
00:15:43,941 --> 00:15:47,240
Det är den lille jäveln inom
dem jag inte litar på.
250
00:15:51,715 --> 00:15:53,478
Intressant ordspråk.
251
00:15:53,550 --> 00:15:54,915
Charmerande.
Var har du snappat upp det?
252
00:15:56,453 --> 00:15:57,385
Kommer inte ihåg vart.
253
00:15:57,454 --> 00:15:58,978
Verkligen?
254
00:15:59,056 --> 00:16:01,217
Jag kände en kille som
sa precis så där.
255
00:16:01,291 --> 00:16:02,383
Jaså?
256
00:16:02,459 --> 00:16:04,859
Ja. Han är den ende
jag hört säga så där.
257
00:16:04,928 --> 00:16:06,919
Han sa det hela tiden.
258
00:16:06,997 --> 00:16:08,123
Han hette John Bridger.
259
00:16:09,500 --> 00:16:11,832
Du gör illa min handled.
260
00:16:11,902 --> 00:16:14,268
Han hade en dotter som
var i din ålder.
261
00:16:17,975 --> 00:16:20,443
Släpp mig.
262
00:16:20,511 --> 00:16:22,445
Jag visste att jag
kände igen dig.
263
00:16:22,513 --> 00:16:25,676
Du är precis som din farsa,
vet du det?
264
00:16:25,749 --> 00:16:28,411
Jag gillade honom också,
ifrån första början.
265
00:16:28,485 --> 00:16:30,350
Jag gillade honom till
den stund jag sköt honom.
266
00:16:33,056 --> 00:16:35,286
Vem jobbar du med?
267
00:16:40,030 --> 00:16:41,691
Hon är med oss.
268
00:16:53,477 --> 00:16:54,705
Hela gänget är här.
269
00:16:54,778 --> 00:16:57,542
Vet du vad som är värre
än en tjuv, Bendel?
270
00:16:57,614 --> 00:16:59,172
En fegis.
271
00:16:59,249 --> 00:17:00,273
Då borde du sett -
272
00:17:00,350 --> 00:17:02,011
- när din farsa bad för sitt liv.
273
00:17:05,656 --> 00:17:06,645
Det är inte värt det.
274
00:17:06,723 --> 00:17:07,815
Sätt koppel på din katt.
275
00:17:13,430 --> 00:17:14,419
Hej, Steve.
276
00:17:14,498 --> 00:17:15,760
Charlie.
277
00:17:17,534 --> 00:17:19,399
Inte illa, Charlie.
278
00:17:19,470 --> 00:17:20,459
Faktiskt, inte illa alls.
279
00:17:20,537 --> 00:17:22,664
Du har ingen aning om
hur svårt det känns -
280
00:17:22,739 --> 00:17:24,468
- att inte nå till andra sidan
av bordet och döda dig -
281
00:17:24,541 --> 00:17:25,906
- med mina bara händer.
282
00:17:25,976 --> 00:17:27,443
Du vet bättre än så,
Charlie.
283
00:17:27,511 --> 00:17:30,002
Kan inte släppa in känslor
i sådana här grejer.
284
00:17:30,080 --> 00:17:31,172
Säg att det inte handlade
om känslor -
285
00:17:31,248 --> 00:17:32,909
- när du sköt John och lämnade
oss andra att dö.
286
00:17:32,983 --> 00:17:34,712
Det var inte om känslor.
287
00:17:34,785 --> 00:17:37,015
Det handlade om mycket guld,
och jag ville ha det.
288
00:17:37,087 --> 00:17:38,952
Allt som du trott du förtjänade,
förtjänade du inte.
289
00:17:39,022 --> 00:17:41,513
Snacka inte om rätt och
fel med mig, kompis.
290
00:17:41,625 --> 00:17:43,183
För jag skiter blankt i det.
291
00:17:43,260 --> 00:17:44,727
Okej?
292
00:17:44,795 --> 00:17:47,457
Du har dina kort
och jag har mina -
293
00:17:47,531 --> 00:17:49,999
- vi spelade om det,
och jag vann, okej?
294
00:17:50,067 --> 00:17:51,796
Om du nu vill spela igen -
295
00:17:51,869 --> 00:17:53,632
- så är det okej med mig.
296
00:17:53,704 --> 00:17:57,936
Men egentligen, hur stor
chans har du?
297
00:17:58,008 --> 00:17:59,908
Jag menar, liksom.
Vad tror du själv?
298
00:17:59,977 --> 00:18:02,912
Du försöker ta ut vakterna, okej?
299
00:18:02,980 --> 00:18:05,915
Jag har fem som du inte känner till.
300
00:18:05,983 --> 00:18:08,281
Du försöker få Lyle att
hacka systemet -
301
00:18:08,352 --> 00:18:09,649
- så byter jag ut det
innan morgondagen.
302
00:18:09,720 --> 00:18:12,553
Vad var slutstöten?
303
00:18:12,656 --> 00:18:14,487
Skulle du ha Bridgers dotter -
304
00:18:14,558 --> 00:18:16,526
- komma in och försöka
få upp mitt kassaskåp?
305
00:18:16,593 --> 00:18:19,926
Det är poetiskt och allt -
306
00:18:19,997 --> 00:18:21,555
- men jag förstår inte.
307
00:18:21,632 --> 00:18:22,997
Hon kommer inte ens
att komma nära det.
308
00:18:23,066 --> 00:18:24,727
Samme gamle Steve, va?
309
00:18:24,801 --> 00:18:27,133
Alltid samma defensiva
tänkande.
310
00:18:27,204 --> 00:18:28,899
Det är därför du alltid
hamnar på efterkälken.
311
00:18:28,972 --> 00:18:31,031
Varför tror du det?
312
00:18:31,108 --> 00:18:32,575
Du har ingen fantasi.
313
00:18:32,643 --> 00:18:34,975
Kunde inte ens komma på
vad du skulle göra med alla pengar.
314
00:18:35,045 --> 00:18:37,070
Du köpte allt som vi andra
skulle ha köpt.
315
00:18:37,147 --> 00:18:39,513
Jaha, men fantisera det här då;
316
00:18:39,583 --> 00:18:40,675
Guldet är redan borta.
317
00:18:40,751 --> 00:18:42,412
Skitsnack, Steve.
318
00:18:42,486 --> 00:18:44,420
Nej, det är redan slut, Charlie.
319
00:18:44,488 --> 00:18:46,422
Jag försöker sälja
de sista två tackorna.
320
00:18:46,490 --> 00:18:49,084
Vill du sätta efter mig för
två sketna tackor?
321
00:18:49,159 --> 00:18:51,218
Liksom, varsågod.
322
00:18:51,295 --> 00:18:53,024
Men du kommer få
en dålig start.
323
00:18:53,096 --> 00:18:54,222
För du brände precis -
324
00:18:54,298 --> 00:18:55,230
- det bästa du hade.
325
00:18:55,299 --> 00:18:57,358
Du brände ditt
överraskningsmoment.
326
00:19:01,305 --> 00:19:02,602
Förvånad?
327
00:19:05,976 --> 00:19:07,034
Det är över när jag
säger att det är över.
328
00:19:11,014 --> 00:19:13,039
Mår du bra, sir?
329
00:19:44,881 --> 00:19:45,973
Hur är det?
330
00:19:48,185 --> 00:19:50,949
Bra...
331
00:19:51,021 --> 00:19:53,751
Med tanke på...
332
00:19:53,824 --> 00:19:56,190
Med tanke på att jag
göt allt det här -
333
00:19:56,259 --> 00:19:57,521
- för en man jag knappt kände.
334
00:20:04,801 --> 00:20:09,864
Vet du vad som har besvärat
mig alla dessa år, Charlie?
335
00:20:09,940 --> 00:20:13,376
Det var det, att när han ringde mig -
336
00:20:13,443 --> 00:20:15,411
- var han på något jobb -
337
00:20:15,479 --> 00:20:19,040
- så visste jag att du
var där med honom.
338
00:20:22,219 --> 00:20:24,881
Du måste ha känt honom
bättre än vad jag gjorde.
339
00:20:26,957 --> 00:20:28,754
Bara för att han var med mig
behöver inte betyda -
340
00:20:28,825 --> 00:20:30,486
- att han inte tänkte på dig
för jämnan.
341
00:20:30,560 --> 00:20:32,926
Skulle vara trevligt
om det var sant.
342
00:20:32,996 --> 00:20:34,258
Det är sant.
343
00:20:34,331 --> 00:20:36,231
Han ångrade alltid -
344
00:20:36,299 --> 00:20:38,290
- att han inte var en bra
far till dig, Stella.
345
00:20:41,171 --> 00:20:42,604
Hur vet du det?
346
00:20:42,673 --> 00:20:45,073
För han berättade det.
347
00:20:51,748 --> 00:20:52,976
Vad har du gjort
med handen?
348
00:20:57,320 --> 00:20:58,309
Jag slog till Steve.
349
00:20:58,388 --> 00:21:01,653
Varför fick du slå honom,
men inte jag?
350
00:21:04,728 --> 00:21:06,093
De händerna är alltför
värdefulla.
351
00:21:21,044 --> 00:21:22,909
Okej?
352
00:21:31,621 --> 00:21:33,248
Det kommer försvinna
om du inte slutar gnida det.
353
00:21:39,763 --> 00:21:42,755
Säg åt Mr. Frazelli
att vi kommer vid 08:00.
354
00:21:42,833 --> 00:21:44,027
Charlie!
355
00:21:46,703 --> 00:21:47,761
Han sticker!
356
00:21:49,072 --> 00:21:50,232
När?
357
00:21:50,307 --> 00:21:51,774
Hans vakt ringde efter -
358
00:21:51,842 --> 00:21:54,003
- en privathelikopter som skall
komma vid 16:00.
359
00:21:54,077 --> 00:21:56,671
En säkerhetsfirma med pansarbil
kommer till honom vid 17:00.
360
00:21:56,747 --> 00:22:00,513
Ett fraktplan skall lämna
LAX vid 20:00 -
361
00:22:00,584 --> 00:22:01,516
- för Mexiko City.
362
00:22:01,585 --> 00:22:05,021
Om han flyttar skåpet
som en avledningsmanöver?
363
00:22:05,088 --> 00:22:06,783
Vi öppnar det, det är tomt
och guldet är någon annanstans.
364
00:22:06,857 --> 00:22:08,916
Steve kommer inte släppa
guldet med blicken.
365
00:22:08,992 --> 00:22:10,118
Det kommer finnas i
den pansarbilen -
366
00:22:10,193 --> 00:22:11,421
- och han kommer att övervaka det -
367
00:22:11,495 --> 00:22:13,190
- varenda meter från helikoptern.
368
00:22:13,263 --> 00:22:14,992
Så guldet är på väg till Mexiko.
369
00:22:15,065 --> 00:22:16,032
Vem vet var det är på väg?
370
00:22:16,099 --> 00:22:17,191
De kan ändra kurs
uppe i luften.
371
00:22:17,267 --> 00:22:18,199
Sakta ner, sakta ner.
372
00:22:18,268 --> 00:22:19,132
Ni ser på det här på
fel sätt.
373
00:22:19,202 --> 00:22:20,226
Det här är goda
nyheter för oss.
374
00:22:20,303 --> 00:22:22,533
Charlie, vad menar du med
'goda nyheter'?
375
00:22:22,639 --> 00:22:24,436
Vi har försökt få guldet som
finns i kassaskåpet -
376
00:22:24,508 --> 00:22:25,702
- nu kommer kassaskåpet
till oss istället.
377
00:22:25,776 --> 00:22:27,107
Vi skall ta det
när det flyttas.
378
00:22:27,177 --> 00:22:28,109
Charlie, det kan -
379
00:22:28,178 --> 00:22:29,304
- ta ett dussin olika
vägar till flygplatsen.
380
00:22:29,379 --> 00:22:31,074
Vi vet inte vilken.
381
00:22:31,148 --> 00:22:33,378
Vi kan inte slå ut en
pansarbil i rusningstrafik.
382
00:22:33,450 --> 00:22:34,417
Vi är redan förberedda
att göra det.
383
00:22:34,484 --> 00:22:35,883
Napster, -
384
00:22:35,952 --> 00:22:39,979
- plotta ut varenda möjlig väg
utom för den vi väljer.
385
00:22:40,056 --> 00:22:42,251
Tvinga bilen att åka
dit vi vill den skall åka.
386
00:22:42,325 --> 00:22:43,485
Vart vill vi den skall åka?
387
00:22:43,627 --> 00:22:46,118
Vi kan inte ha edlstrid med
beväpnade vakter. Vi skulle förlora.
388
00:22:46,196 --> 00:22:48,596
Vi gör det som vi gjorde
det italienska jobbet.
389
00:22:54,805 --> 00:22:55,794
Hallå?
390
00:22:55,872 --> 00:22:57,134
Varför gjorde du det?
391
00:22:57,207 --> 00:22:58,037
Gjorde vad?
392
00:22:58,108 --> 00:22:58,836
Yevhen.
393
00:22:58,909 --> 00:23:00,604
Du hade inte behövt
knäppa honom.
394
00:23:00,677 --> 00:23:01,644
Vad pratar du om?
395
00:23:01,711 --> 00:23:02,643
Vi har inte knäppt någon.
396
00:23:02,712 --> 00:23:03,736
Yevhen's kusin -
397
00:23:03,814 --> 00:23:06,476
- har fått för sig att du har det.
398
00:23:06,550 --> 00:23:07,608
Varför tror han det?
399
00:23:07,684 --> 00:23:08,844
För att du ville veta -
400
00:23:08,919 --> 00:23:10,853
- om guldet med den
Balinesiska dansösen.
401
00:23:10,921 --> 00:23:12,183
Berättade du det
för honom?
402
00:23:12,255 --> 00:23:13,517
Hör på mig.
403
00:23:13,657 --> 00:23:15,420
Om det är något jag vet,
så är det -
404
00:23:15,492 --> 00:23:17,460
- att aldrig bråka med
moder Jord -
405
00:23:17,527 --> 00:23:20,087
- svärmödrar, eller
moder-jävla-Ukrainare.
406
00:23:20,163 --> 00:23:23,724
Jag behöver en tjänst.
407
00:23:49,759 --> 00:23:50,817
Visst.
408
00:23:50,894 --> 00:23:51,986
Vi fick lite problem
igår kväll.
409
00:23:52,062 --> 00:23:52,994
Kan behöva lite hjälp.
410
00:23:53,063 --> 00:23:54,155
Vill ha på-platsen hjälp
den här gången.
411
00:23:54,231 --> 00:23:55,493
Intresserad?
412
00:23:55,565 --> 00:23:56,497
Kanske.
413
00:23:56,566 --> 00:23:58,796
Men jag vill inte hållas
i bakgrunden.
414
00:23:58,869 --> 00:24:01,235
Om jag är med,
så skall jag vara med.
415
00:24:01,304 --> 00:24:03,465
Okej, du är med.
416
00:24:03,540 --> 00:24:04,768
Okej.
417
00:24:07,577 --> 00:24:08,976
Vad tror du, Charlie?
418
00:24:09,045 --> 00:24:10,034
Det kommer att funka.
419
00:24:10,113 --> 00:24:11,580
Då kör vi.
420
00:24:22,459 --> 00:24:23,858
Du är otrolig.
421
00:24:23,927 --> 00:24:25,326
Genialt.
422
00:24:35,105 --> 00:24:37,073
Är du okej?
423
00:24:37,140 --> 00:24:38,072
Vänta lite bara.
424
00:24:38,141 --> 00:24:39,267
Nu?
425
00:24:39,342 --> 00:24:42,505
Jag skall sätta i den här in
i detonatorröret -
426
00:24:42,579 --> 00:24:44,547
- och om kopparn nuddar sidorna, -
427
00:24:44,681 --> 00:24:47,172
- så kommer vi att vara de
sista personerna vi båda ser.
428
00:24:50,020 --> 00:24:51,851
Ta den tid du behöver.
429
00:24:54,925 --> 00:24:56,483
Du, Charlie.
430
00:24:56,559 --> 00:24:59,551
Vad?
431
00:24:59,663 --> 00:25:03,030
Älskar dig, kompis.
432
00:25:03,099 --> 00:25:05,397
Älskar dig med.
433
00:25:07,938 --> 00:25:11,032
Okej.
Okej.
434
00:25:21,451 --> 00:25:23,214
Er uppmärksamhet, tack.
435
00:25:23,286 --> 00:25:25,117
Metrolink tåg nummer 774
inkommer -
436
00:25:25,188 --> 00:25:26,951
- om ungefär 15 minuter.
437
00:25:43,907 --> 00:25:45,465
Positionskontroll.
438
00:25:45,542 --> 00:25:46,531
Napster?
439
00:25:46,643 --> 00:25:49,476
I position.
440
00:25:49,546 --> 00:25:51,070
Handsome Rob?
441
00:25:51,147 --> 00:25:52,341
Vi är i position.
442
00:25:52,415 --> 00:25:54,440
Allt är tyst, Charlie.
443
00:25:57,520 --> 00:25:59,511
Wrench?
444
00:25:59,589 --> 00:26:01,250
Klar.
445
00:26:17,507 --> 00:26:19,168
Charlie, vi har en
oinbjuden gäst.
446
00:26:19,242 --> 00:26:21,904
Någon väktare på motorcykel
som åker efter pansarbilen.
447
00:26:21,978 --> 00:26:22,945
Vi tar hand om det.
448
00:26:29,352 --> 00:26:31,047
Vad är det här?
449
00:26:31,121 --> 00:26:32,179
Vad är det för fel?
450
00:26:32,255 --> 00:26:34,223
Charlie, du kommer
inte att tro det här.
451
00:26:34,290 --> 00:26:36,349
Han har tagit in tre
pansarbilar.
452
00:26:36,426 --> 00:26:39,987
Det är ett bluffspel.
Bluffspelet är igång.
453
00:26:40,063 --> 00:26:41,792
Jag kan inte omdirigera bilen -
454
00:26:41,865 --> 00:26:43,696
- om jag inte vet vilken bil jag
skall dirigera.
455
00:26:43,767 --> 00:26:45,530
Ta den som Steve
följer i helikoptern.
456
00:26:45,635 --> 00:26:48,900
Kom ihåg, han sa att han
aldrig släpper guldet med blicken.
457
00:26:48,972 --> 00:26:51,031
Så vida han inte leker med oss,
vilket han gör.
458
00:27:02,352 --> 00:27:04,047
Okej, då kör vi!
459
00:27:04,120 --> 00:27:06,111
I rörelse.
460
00:27:18,768 --> 00:27:20,360
Kom igen.
461
00:27:20,437 --> 00:27:22,064
De åker.
462
00:27:22,138 --> 00:27:23,765
Napster, -
463
00:27:23,840 --> 00:27:26,741
- upp med trafikkamerorna
som du övervakar.
464
00:27:26,810 --> 00:27:29,540
Vart finns den första kameran
som bilarna åker förbi?
465
00:27:32,582 --> 00:27:35,278
Vid Vine och Yucca; de kommer
alla att köra förbi där.
466
00:27:35,351 --> 00:27:37,546
Se efter vilken som
är lägst.
467
00:27:48,498 --> 00:27:49,931
Den första är...
468
00:27:52,402 --> 00:27:54,131
Det första två är lika, så...
469
00:27:58,341 --> 00:28:01,208
Houston, vi har vår bil.
Det är nummer 128.
470
00:28:10,086 --> 00:28:12,111
Då åker vi.
471
00:28:13,623 --> 00:28:15,488
3-KB till 2-FM, -
472
00:28:15,558 --> 00:28:16,786
- vi åker mot flygplatsen.
473
00:28:31,374 --> 00:28:35,333
Bil 128 har svängt höger
och färdas västerut.
474
00:28:35,411 --> 00:28:37,106
Trafikljus dags.
475
00:28:38,681 --> 00:28:42,310
Mr. Scott, ni har telefon.
476
00:28:42,385 --> 00:28:44,250
Mr. Scott, ni har...
477
00:28:46,256 --> 00:28:48,190
Vi har kraschat.
478
00:28:49,993 --> 00:28:51,927
Det är ingen krasch.
479
00:28:53,096 --> 00:28:54,495
Vi har ström.
480
00:28:55,565 --> 00:28:57,362
Jag kan inte logga in.
481
00:28:57,433 --> 00:29:01,836
De kommer att åka på en
omdirigering och kommer er väg.
482
00:29:14,217 --> 00:29:17,482
Ni... kommer aldrig...
stänga ner... -
483
00:29:17,554 --> 00:29:20,318
- den riktige... Napster.
484
00:29:28,031 --> 00:29:29,396
Vad är ditt problem?!
485
00:29:35,738 --> 00:29:37,638
Bil 128,
vad är er status?
486
00:29:37,707 --> 00:29:39,470
Det här är bil 128.
487
00:29:39,542 --> 00:29:41,305
Det är rena kaoset här.
488
00:29:41,377 --> 00:29:43,311
Vi måste leta upp
en annan väg.
489
00:29:43,379 --> 00:29:46,746
Kolla polisradion.
490
00:29:46,816 --> 00:29:48,750
Okej, jag gör lite rum på Highland.
491
00:29:53,089 --> 00:29:54,488
Få oss härifrån.
492
00:29:54,557 --> 00:29:55,649
Jag försöker.
493
00:30:00,496 --> 00:30:02,657
Och han sväljer det.
494
00:30:08,304 --> 00:30:10,033
Polisradion säger att
datorerna är nere -
495
00:30:10,106 --> 00:30:11,095
- på Trafikkontrollen.
496
00:30:11,174 --> 00:30:14,234
Snyggt, Charlie.
497
00:30:14,310 --> 00:30:16,540
Vad försöker du med?
498
00:30:16,613 --> 00:30:18,877
Vänd om.
499
00:30:26,990 --> 00:30:29,288
Jag beordrar dig att
svänga vänster.
500
00:30:31,261 --> 00:30:32,751
Kom igen,
sväng vänster.
501
00:30:34,931 --> 00:30:36,262
Och det gjorde du.
502
00:30:36,332 --> 00:30:37,890
Det gjorde du.
503
00:31:12,435 --> 00:31:13,766
Ge oss startflagga.
504
00:31:13,836 --> 00:31:15,827
Metro passerade precis
genom stationen.
505
00:31:15,905 --> 00:31:17,930
Det är lugnt i 90 sekunder.
506
00:31:18,007 --> 00:31:19,133
Kör.
507
00:31:35,325 --> 00:31:35,984
Kom igen, Steve.
508
00:31:58,114 --> 00:32:00,810
Se upp!
Se upp!
509
00:32:00,883 --> 00:32:01,850
30 sekunder och räknar ner.
510
00:32:09,425 --> 00:32:10,756
15 sekonder,
antingen blockerade -
511
00:32:10,827 --> 00:32:11,953
- eller också blir ni
färg på tåget.
512
00:32:17,934 --> 00:32:18,901
Kör, kom igen!
513
00:32:20,169 --> 00:32:21,693
Häng på mig,
det kommer bli trångt.
514
00:32:28,745 --> 00:32:30,178
Kör, kör, kör!
515
00:32:30,246 --> 00:32:32,180
Du skall stanna
precis där.
516
00:33:10,586 --> 00:33:12,053
Okej, grabbar.
517
00:33:12,121 --> 00:33:13,520
Kommer in i
position.
518
00:33:13,623 --> 00:33:14,920
Var lugna.
519
00:33:26,969 --> 00:33:28,300
Tio...
520
00:33:28,371 --> 00:33:30,430
nio...
521
00:33:30,506 --> 00:33:32,235
åtta...
522
00:33:32,308 --> 00:33:34,037
sju...
523
00:33:34,110 --> 00:33:35,441
sex...
524
00:33:35,511 --> 00:33:37,138
fem...
525
00:33:37,213 --> 00:33:38,908
fyra...
526
00:33:38,981 --> 00:33:39,743
Tappa dem inte,
tappa dem inte -
527
00:33:39,816 --> 00:33:41,249
- tappa dem inte!
- tre...
528
00:33:41,317 --> 00:33:43,251
två...
529
00:33:43,319 --> 00:33:44,980
ett.
530
00:34:06,576 --> 00:34:08,168
Fan.
531
00:34:14,417 --> 00:34:15,975
Var är bilen?
532
00:34:16,052 --> 00:34:18,577
Vad...? Vad i helvete
hände med min bil?
533
00:34:23,025 --> 00:34:24,925
Den sprängdes rakt
genom gatan.
534
00:34:24,994 --> 00:34:26,427
Stick ner dit.
535
00:34:37,173 --> 00:34:39,869
Vi har ett annat
problem, killar.
536
00:34:39,942 --> 00:34:40,738
Vad då?
537
00:34:41,878 --> 00:34:43,709
Detta är inget Worthington 1000.
538
00:34:43,779 --> 00:34:44,643
Vad?
539
00:34:45,948 --> 00:34:47,540
Han bytte kassaskåp.
540
00:34:49,018 --> 00:34:50,212
Fixar du det?
541
00:34:50,286 --> 00:34:51,651
Det är israeliskt.
542
00:34:51,721 --> 00:34:53,348
Det har ett säkerhetssystem
av glas.
543
00:34:53,422 --> 00:34:55,549
Det är en glasruta
precis bakom dörren.
544
00:34:55,658 --> 00:34:57,353
Om jag inte borrar
rakt genom hålet -
545
00:34:57,426 --> 00:34:59,291
- så åker stålbultarna på plats -
546
00:34:59,362 --> 00:35:00,522
- och sedan kan man
inte öppna skåpet.
547
00:35:00,596 --> 00:35:02,291
Och då är vi i skit
upp till knäna.
548
00:35:31,627 --> 00:35:35,154
Jag tror att jag
spräckte glaset.
549
00:35:36,332 --> 00:35:38,232
Jag tror inte jag
kom igenom.
550
00:35:38,301 --> 00:35:41,099
Jag kan inte borra
i det igen.
551
00:35:41,170 --> 00:35:43,695
Jag får göra det
på känsla.
552
00:35:46,108 --> 00:35:47,268
Jag kommer inte igenom.
553
00:35:47,343 --> 00:35:48,867
Tåget blockerar tunneln.
554
00:35:48,945 --> 00:35:50,810
Var kommer Metro tåget
upp ur tunnelbanan?
555
00:35:50,880 --> 00:35:51,847
Vid 11:e och Fig.
556
00:35:51,914 --> 00:35:53,541
Grupp två och tre, -
557
00:35:53,616 --> 00:35:55,413
- möt oss vid 11:e och Figueroa
för att åka -
558
00:35:55,484 --> 00:35:56,542
- till Hollywood och Highland.
559
00:35:56,619 --> 00:35:58,211
Fort!
560
00:36:12,935 --> 00:36:14,903
Er uppmärksamhet, tack.
561
00:36:14,971 --> 00:36:16,962
Bagage för tåg nummer 22 -
562
00:36:17,039 --> 00:36:19,269
- finns nu vid karusell fyra.
563
00:36:19,342 --> 00:36:22,243
Bagage för tåg nummer 22
finns nu -
564
00:36:22,311 --> 00:36:24,040
- vid karusell fyra.
565
00:36:57,480 --> 00:36:59,414
Jag kan inte, Charlie.
566
00:36:59,482 --> 00:37:00,414
Stella...
567
00:37:00,483 --> 00:37:01,541
Jag kan inte...
Jag behöver en borr -
568
00:37:01,684 --> 00:37:02,844
- en borrkamera,
vad som helst.
569
00:37:02,918 --> 00:37:04,283
- Jag måste...
- Du behöver inget av det där.
570
00:37:04,353 --> 00:37:05,684
Kom igen, Charlie.
571
00:37:05,755 --> 00:37:07,916
Du kan fixa det här.
572
00:38:03,045 --> 00:38:04,239
Då sätter vi igång.
573
00:38:04,313 --> 00:38:05,610
Kom igen, kom igen.
574
00:38:12,154 --> 00:38:13,678
Du.
575
00:38:13,756 --> 00:38:16,919
Vill du inte se vad
som finns inuti?
576
00:38:16,992 --> 00:38:18,084
Absolut.
577
00:38:21,397 --> 00:38:22,887
Napster?
578
00:38:22,965 --> 00:38:23,897
Ja?
579
00:38:23,966 --> 00:38:25,991
13 brett, fyra högt, fyra djupt.
580
00:38:27,636 --> 00:38:30,070
Det blir 208 tackor.
581
00:38:30,139 --> 00:38:31,299
Hur mycket?
582
00:38:31,373 --> 00:38:33,739
208 gånger...
583
00:38:37,213 --> 00:38:38,680
2,7... 2,7 miljoner.
584
00:38:38,748 --> 00:38:39,476
Va?
585
00:38:40,549 --> 00:38:41,675
Nej, det blir 27.
586
00:38:41,751 --> 00:38:43,116
27 miljoner.
587
00:38:43,185 --> 00:38:45,119
Det är $27 miljoner
i guld.
588
00:38:52,561 --> 00:38:56,463
Fick en... gudomlig
upplevelse.
589
00:38:56,532 --> 00:38:58,966
Du borde åka med det.
Det är ett bra tåg.
590
00:39:36,238 --> 00:39:37,705
Vad trodde du, John?
591
00:39:45,848 --> 00:39:47,372
27 miljoner.
592
00:39:47,449 --> 00:39:48,882
Säg det igen.
593
00:39:48,951 --> 00:39:51,249
- 27 miljoner.
- Säg det igen.
594
00:39:51,320 --> 00:39:53,254
- Säg det igen!
- 27 miljoner.
595
00:39:53,322 --> 00:39:54,482
Säg det igen!
596
00:40:18,013 --> 00:40:19,708
Två motorcyklar på oss, Charlie.
597
00:40:23,052 --> 00:40:24,713
Jag har tre Mini's
i regnavloppet -
598
00:40:24,787 --> 00:40:26,345
- åker österut mot
Los Angeles floden.
599
00:40:26,422 --> 00:40:28,014
Stoppa dem innan
de når gatan.
600
00:40:33,028 --> 00:40:34,052
Skit!
601
00:40:53,215 --> 00:40:54,079
Då kör vi.
602
00:41:09,331 --> 00:41:09,922
Öppna dörren.
603
00:41:15,271 --> 00:41:17,364
Kom igen, då åker vi.
604
00:41:22,578 --> 00:41:24,045
Där, där, där.
605
00:41:33,689 --> 00:41:36,317
Hörru, se upp!
606
00:42:03,619 --> 00:42:05,246
Kom igen!
607
00:42:12,027 --> 00:42:14,257
Vart är du på väg?
Vart är du på väg?
608
00:42:33,682 --> 00:42:34,546
Jag skall ta Steve.
609
00:42:34,616 --> 00:42:35,708
Åk raka vägen till
Union Station.
610
00:42:35,784 --> 00:42:36,978
Jag möter er där.
611
00:42:38,220 --> 00:42:39,778
Tappa honom inte.
Tappa honom inte!
612
00:42:48,230 --> 00:42:50,323
Okej Charlie, jag öppnar
ett utrymme på nedre Grand.
613
00:42:53,836 --> 00:42:55,497
Jag vet att det är du, Charlie.
614
00:42:57,506 --> 00:42:58,495
Ta nästa vänster.
615
00:43:58,233 --> 00:43:59,530
Snyggt, Steve.
616
00:44:37,940 --> 00:44:38,998
Ut!
617
00:44:39,074 --> 00:44:40,905
- Ut!
- Okej.
618
00:44:40,976 --> 00:44:42,500
Jag sa ut!
619
00:46:17,339 --> 00:46:18,271
De har en hel hög
med bilar -
620
00:46:18,340 --> 00:46:19,932
där inne, va?
Mini Coopers?
621
00:46:20,008 --> 00:46:21,999
Kolla, kolla...
622
00:46:22,077 --> 00:46:24,477
- Jag vet ingenting...
- Oroa dig inte för dem.
623
00:46:24,546 --> 00:46:26,946
Du får fem tusen om
du sätter mig i den bilen.
624
00:46:31,453 --> 00:46:33,819
Köp något fint till
din flickvän.
625
00:46:38,460 --> 00:46:40,121
Kom igen.
626
00:46:45,901 --> 00:46:47,960
Hälften nu, hälften
när du hjälper mig lasta ur.
627
00:46:52,908 --> 00:46:55,035
Jag måste säga det, Steve.
628
00:46:55,110 --> 00:46:58,341
Den här var smart.
629
00:46:58,413 --> 00:47:01,041
Lockbeten...
Bytte kassaskåp.
630
00:47:01,116 --> 00:47:02,310
Helikopter grejen, -
631
00:47:02,384 --> 00:47:04,147
- jag menar, det var
riktigt bra,
632
00:47:04,219 --> 00:47:07,814
Men nu har jag guldet,
och du har inget.
633
00:47:07,889 --> 00:47:08,651
Jag har den här.
634
00:47:08,724 --> 00:47:09,918
Så skippa skitsnacket -
635
00:47:09,992 --> 00:47:11,687
- och ge mig mitt
jävla guld!
636
00:47:25,774 --> 00:47:27,708
Vem fan är du?
637
00:47:27,776 --> 00:47:29,573
Jag är Mashkov...
638
00:47:29,678 --> 00:47:31,578
Och du dödade min kusin Yevhen.
639
00:47:31,680 --> 00:47:33,614
Man måste ha försäkring, Steve.
640
00:47:43,091 --> 00:47:44,752
Yevhen var redan död när
jag kom dit.
641
00:47:44,826 --> 00:47:46,851
Jag är ledsen för det där,
men Yevhen handlade med -
642
00:47:46,928 --> 00:47:48,088
- ganska många
instabila personer.
643
00:47:48,163 --> 00:47:49,824
Den här killen
försöker blåsa dig.
644
00:47:49,898 --> 00:47:51,889
Du hade rätt...
645
00:47:51,967 --> 00:47:53,901
Ingen fantasi.
646
00:47:56,705 --> 00:47:58,263
Det är mycket guld där inne.
647
00:47:58,340 --> 00:47:59,864
Vi är de enda
med vapen.
648
00:47:59,941 --> 00:48:01,340
Jag ger dig ett
bra avtal.
649
00:48:09,418 --> 00:48:11,283
Jag har redan ett avtal.
650
00:48:16,591 --> 00:48:17,956
Vad vill du?
651
00:48:18,026 --> 00:48:20,290
Du förstår, det handlade
inte om guldet.
652
00:48:20,362 --> 00:48:22,523
Vad som än hjälper
dig sova om natten, gullet.
653
00:48:26,935 --> 00:48:28,562
Slyna!
654
00:48:28,670 --> 00:48:30,365
Charlie! Kom igen, Charlie!
655
00:48:31,973 --> 00:48:33,099
Okej.
656
00:48:36,545 --> 00:48:37,807
Vänta lite.
Vänta lite.
657
00:48:37,879 --> 00:48:39,471
Vänta. Vad han än ger dig,
så får du dubbelt av mig.
658
00:48:39,548 --> 00:48:40,480
Skjut mig bara inte.
659
00:48:40,549 --> 00:48:42,710
Oroa dig inte,
jag skall inte skjuta dig.
660
00:48:42,784 --> 00:48:45,776
Nej, jag skall ta dig
till mitt jobb.
661
00:48:45,854 --> 00:48:47,685
Jag tror du skulle
vara intresserad -
662
00:48:47,756 --> 00:48:49,348
- av en del utrustning
som jag har.
663
00:48:52,260 --> 00:48:53,227
Nej, kom igen.
664
00:48:58,800 --> 00:48:59,858
Killar.
665
00:48:59,935 --> 00:49:02,062
Jag vill skåla.
666
00:49:02,137 --> 00:49:03,536
Till John Bridger, -
667
00:49:03,605 --> 00:49:06,267
- den mest briljante
planeraren av dem alla.
668
00:49:06,341 --> 00:49:08,275
Far och vän.
669
00:49:08,343 --> 00:49:09,367
För pappa.
670
00:49:14,349 --> 00:49:15,543
Stella hade rätt.
671
00:49:15,617 --> 00:49:17,084
Det handlade inte
om pengarna.
672
00:49:17,152 --> 00:49:18,642
Men det hindrade
inte killarna -
673
00:49:18,720 --> 00:49:20,051
- från att ha lite kul.
674
00:49:22,124 --> 00:49:24,558
Handsome Rob
fick sin Aston Martin.
675
00:49:29,164 --> 00:49:31,394
Han tog en sväng
för att köra in den.
676
00:49:45,347 --> 00:49:46,837
Han kom undan
med en varning.
677
00:49:50,585 --> 00:49:53,145
Left Ear fick sitt drömhus
i östra Spanien.
678
00:49:53,221 --> 00:49:56,190
Med ett rum bara
för hans skor.
679
00:50:00,595 --> 00:50:04,725
Money, get back
680
00:50:04,800 --> 00:50:07,200
Lyle hamnade äntligen på
omslaget till Wired Magazine.
681
00:50:11,807 --> 00:50:12,899
Är du verkligen
The Napster?
682
00:50:14,409 --> 00:50:15,535
Ja, det är jag.
683
00:50:15,610 --> 00:50:17,544
Och han fick bergsprängar-
stereon han ville ha.
684
00:50:17,679 --> 00:50:21,740
Skulle du kunna lyssna
på en sak för mig?
685
00:50:21,817 --> 00:50:22,943
Med högtalare
så kraftiga -
686
00:50:23,018 --> 00:50:25,213
- att de blåser
av en kvinnas kläder.
687
00:50:28,824 --> 00:50:29,950
Skulle du kunna?
688
00:50:45,774 --> 00:50:47,503
Jag då?
689
00:50:47,576 --> 00:50:50,511
Jag tog John Bridger's råd.
690
00:50:50,579 --> 00:50:53,844
Jag hittade någon att spendera
resten av mitt liv med -
691
00:50:53,915 --> 00:50:55,507
- och jag skall hålla fast
vid henne för evigt.
692
00:51:00,508 --> 00:51:05,508
Textad och översatt av
L!M!T