00:00:40:Çeviren: The Paragon|theparagon@mynet.com 00:00:52:İyi seyirler... 00:01:04: 00:02:26:Alo. 00:02:27:Alo, tatlım. 00:02:29:Baba. 00:02:32:Çok erken. 00:02:33:Evet biliyorum. 00:02:35:Sadece sana birşey gönderdiğimi|bilmeni istedim. 00:02:37:Mmm. Güzel kokuyor mu? 00:02:40:Hayır 00:02:41:fakat göz kamaştırıyor. 00:02:44:Satış fişi var mı? 00:02:46:Mağazadan gönderiyorum. 00:02:50: 00:02:52:Neden bana uğramıyorsun? 00:02:54:Beraber kahvaltı yapardık, hmm? 00:02:56:Şey, biraz uzun bir yolculuk olurdu. 00:02:58:Venedikteyim. 00:03:01: 00:03:04:Şartlı tahliye memurunun|onayıyla, tabi ki. 00:03:06:Biliyorsun o adamı|severim Stella, 00:03:09:ama gerçek bir iletişim kuramadık. 00:03:11:Bu yüzden geçen hafta|son ziyeretimi yaptım. 00:03:14:Ne işin içindesin baba? 00:03:15:Kalbimi kırma. 00:03:16:Artık senin için bittiğini söylemiştin. 00:03:18:Bu son, sana yemin ederim. 00:03:21: 00:03:23:Charlie orada mı? 00:03:24:Cep telefonundan arıyorum hayatım. 00:03:26:Yarın seni normal|telefondan ararım. 00:03:30:Seni seviyorm. 00:03:31:Uykuna dön. Hoşçakal. 00:03:33:Ba... Baba? 00:03:34: 00:03:39:Ben de seni seviyorum. 00:03:40: 00:03:47:Gönderdim. 00:03:48:İşi bitirdikten sonra 00:03:50:alış veriş yapmalıydın. 00:03:51:Kendimi çok optimistik hissediyorum. 00:03:53:Yani? 00:03:54:Nasıl hissediyorsun? 00:03:55:İyiyim. 00:03:57:İyi? 00:03:58:"İyi"nin ne anlama|geldiğini biliyorsun, değil mi? 00:04:00:Evet, ne yazık ki... 00:04:02:"Korkmuş." 00:04:03:- "Güvensiz."|- "Nevrotik." 00:04:04:- Ve "aşırı heyecanlı."|- İyi. 00:04:06:Şu arkandaki sütunları görüyor musun? 00:04:08: 00:04:09:Ne olmuş onlara? 00:04:11:Orası eskiden kendini|"iyi" hisseden hırsızları 00:04:13:bağladıkları yermiş. 00:04:14:Pekala... önden buyrun. 00:04:16: 00:04:24:Vurgundan sonrası için. 00:04:27:Umarım bunu yakabilirim. 00:04:28:Çöpçülerden haber|yok mu? 00:04:30:Hayır. 00:04:31:Eğer ortaya çıkmazlarsa, 00:04:32:üç aylık hazırlık|boşa gider 00:04:34:ve seni emekliliğinden|boşu boşuna alıkoymuş olurum. 00:04:36:Oh, bu eğlenceli.|Hoşuma gitti. 00:04:37:Bütün dizginleri ve endişeleri eline aldın. 00:04:40:Ben kaçak kaz,|sadece gezinti için buradayım. 00:04:43:Keyfinin yerinde olmasına|sevindim John. 00:04:44:Sadece bir polis botunun 00:04:45:merkezden bizim pozisyonumuza|7 dakikada geleceğini unutma. 00:04:47:Bu da sihirini kullanmak için|4 dakikan olduğu demektir. 00:04:49:Sen bana 10 demiştin, 00:04:51:ve sen de 5 olacağını söylemiştin. 00:04:53:Ne zaman? 00:04:54: 00:04:57:Benimle şu an dalga|geçme, tamam mı? 00:04:59:- Kıçını tekmeleyeceğim.|- Oh, öyle mi? 00:05:01:Hadi, en iyi vuruşunu göster. 00:05:02:Hadi. 00:05:03:Ne? Uh-oh. 00:05:05: 00:05:15:Hadi. 00:05:16:Gidelim. 00:05:17:Bu sefer ne? 00:05:19:Da Vinci. Mimar. 00:05:20:Mühendis. Ressam. 00:05:22:Evet, büyüleyici. 00:05:23:Hey, bak, bak. Şunu dinle. 00:05:24:"Şiirin, sanatın, aşkın ve seksin|dilini öğrenin." 00:05:28: 00:05:29:Senin aksine dostum,|benim rehbere ihtiyacım yok. 00:05:32:Gidebilir miyiz? Lütfen? 00:05:33:Tabi, sayın vali. 00:05:35:Gel buraya,|biraz işe yara 00:05:37:Şu ipi çöz. 00:05:38:Bugün. 00:05:39:Evet. 00:05:41:Evet, Gilligan. 00:05:42:Eğer aldırmazsan. 00:05:43: 00:06:21:- Hazır mıyız?|- Evet. İzleme matriksiniI've enhanced 00:06:22:hem kartezyen koordinatlar hem de 3 yükseklik açısını 00:06:24:rota, saha ve makarayı 00:06:26:bebeğimizin tam yerini 00:06:28:bize gösterecek şekilde|ayarladım. 00:06:29:İtalyadayız. 00:06:30:İngilizce konuş. 00:06:32:Steve ne durumdayız? 00:06:33:Baba 8:15'te işe gitmek için|botu aldı. Garaj boş. 00:06:38:Anne kızıyla okul için|her zamanki gibi 8:30'da ayrıldı. 00:06:42:Önümüzdeki 45 dakika, 00:06:45:bu yer bize ait beyler. 00:06:46:Hala çöpçülerden|haber yok mu? 00:06:49:Hey, sana Budapeşte'de arıcıları|kim buldu? 00:06:51:Orada olacaklar. 00:06:52:Bu çocuklara güvenebilirsin. 00:06:53:Steve sana kaç kere|daha söylemeliyim? 00:06:56:Ben herkese güvenirim... Sadece|içlerindeki şeytana güvenmem. 00:07:00: 00:07:49:İçerdeyiz. 00:07:50: 00:08:07:Sadece nereyi boyayacağımızı söyleyin. 00:08:09: 00:08:17:Adamların hala|yerlerinde değil mi? 00:08:19:Olacaklar. 00:08:20:Bunu bilmiyorsun Steve|İptal etmeliyiz. 00:08:22:Üzgünüm John, ama bence|bu Charlie'nin kararı olmalı. 00:08:26: 00:08:31:Bebeğimiz bu gece|buradan alınacak. 00:08:33:Bu tek şansımız. 00:08:34: 00:08:38:Charlie? 00:08:39: 00:08:41:Devam mı? 00:08:42:Bu sana bağlı evlat. 00:08:44:Devam. 00:08:46: 00:08:50:Tamam Steve. 00:08:51: 00:08:52:Batı duvarından|14 fit, 8 inç ölç. 00:08:57:Tamam. 00:08:58:Şimdi kuzey duvarından 00:09:00:8 fit 5 inç ölç. 00:09:01:Bu bebeğimizin|kuzeybatı köşes, oluyor. 00:09:03: 00:09:04:Tamamdır. 00:09:05:Tamam, şu an tam üzerinde. 00:09:07: 00:09:40:Şimdi, boya. 00:09:41:2 fit, 9 inç genişliğinde. 00:09:44:2 fit, 5 inç derinliğinde. 00:09:47:Tamam Sol Kulak.|Sıra sende. 00:09:49: 00:09:50:14 fit, 4inç| batı duvarından. 00:09:52: 00:10:18:Evet. 00:10:20: 00:10:22:Bene. 00:10:23: 00:10:24:Çöpçüler yerlerindeler John. 00:10:27: 00:12:30:Tamam Charlie,|birileri polisi aradı. 00:12:31:Polis botları size|doğru geliyor. 00:12:34:7 dakika ve geri sayım başladı. 00:12:36:Gidelim. 00:12:37: 00:13:57:Yükleme ve ayrılmamız|için 4 dakikamız var. Gidelim. 00:14:00: 00:14:35:Whoa! Whoa! 00:14:36: 00:17:10:Hey, beyler. Buraya gelin. 00:17:11: 00:17:15:Kadeh kaldırmak istiyorum. 00:17:18:Bize. 00:17:20:Yay! 00:17:21: 00:17:24:Ve Charlie için|kadeh kaldırmak istiyorum 00:17:27:çünkü silah bile kullanmadan|35 milyon dolarlık 00:17:30:altını çaldık 00:17:32:çünkü bunu basitçe|o planladı. 00:17:34:Bunu başka|hiç kimse yapamazdı. 00:17:36:Hiç kimse. Charlie! 00:17:37:- Charlie!|- Yay! 00:17:39:Teşekkürler. 00:17:41:Hadi beyler. 00:17:42:Alışveriş listesi.|Kim ne yapıyor? 00:17:44:Hiç bir pis detayı atlamayın. 00:17:45:Hadi beyler. 00:17:47:Yaşlı bir adamdan size bir ders. 00:17:49:Harcamayın.|Yatırım yapın. 00:17:51: 00:17:52:Neye? 00:17:54:Altına. 00:17:55: 00:17:57:Önce buradan nasıl 00:17:59:kurtulacağımıza bakalım|tamam mı? 00:18:01:Sen ne alıyorsun Rob? 00:18:03:Bilmiyorum...|bu kadar çok parayla alınabilecek 00:18:05:bir çok şey var. 00:18:06:Bilirsin, ben sadece|çıplak kızları düşünüyorum. 00:18:07:deri koltuklarda. 00:18:09:Belli. Gördün mü? 00:18:10:Aston Martin Vanquish aldığımı varsayalım 00:18:13:Onun yolcu koltuğunda|oturan kızın 00:18:14:yapmayacağı pek birşey yoktur. 00:18:16:Ben bir NAD T770 alacağım. 00:18:18:70 wattlık amfili dijital çözücü|ve Burr Brown kaset çalar. 00:18:22:Evet. 00:18:23:Büyük bir müzik seti. 00:18:24:Kolonlar o kadar güçlü ki|kadınların elbiselerini uçurur. 00:18:26:Şimdi konuşmaya başladın. 00:18:27: 00:18:29:35 milyon dolar... bundan daha|yaratıcı olamıyor musunuz? 00:18:31:Ben Andalucia'ya gidiyorum,|İspanya'nın güneyi... 00:18:34:tam orada. 00:18:35:Büyük bir ev alacağım... 00:18:37:ilk baskılarla dolu|bir kütüphanesi olacak. 00:18:38:Ayakkabılarım için odası. 00:18:40:Sen ne diyorsun Steve? 00:18:42:Bilmiyorum...|Henüz karar vermedim. 00:18:44:Henüz karar vermedin mi? 00:18:46:Hadi ama adamım|dağ havası mı yaramadı, yoksa...? 00:18:48:Sizin söyledikleriniz hoşuma gitti. 00:18:49:Sizinkilerden birer tane de ben alacağım. 00:18:51: 00:18:52:Peki, peki, hepsinden ikişer tane 00:18:54:- Steve için o zaman.|- Herşeyden iki tane. 00:18:55:Oy! 00:18:56: 00:19:02:Kadeh kaldırma hoşuma gitti. 00:19:04:Sen bu işi gözlerin|kapalı yapabilirdin. 00:19:06:Hayır, sen mükemmeldin. 00:19:08:Sadece mükemmel. 00:19:10:Bütün resmi gördün. 00:19:11:Bütün açıları kapattın. 00:19:14:Biliyorsun Charlie, 00:19:15:bu dünyada iki tür|hırsız vardır: 00:19:19:zenginleşmek için çalanlar, 00:19:21:ve hayatlarını ifade etmek için çalanlar. 00:19:25:İkincisi olma. 00:19:27:Bu hayatta gerçekten önemli|olan şeyleri 00:19:29:kaçırmana neden olur. 00:19:31:Sen neden bahsediyorsun John? 00:19:34:Sen iyi bir baba oldun. 00:19:35:Hapislerde çürümek|iyi bir baba olmak demek değildir. 00:19:39:Ben çocuğumun yaşının yarısını|hapislerde geçirdim. 00:19:42:Benim yaşıma geldiğinde|hayatını bu şekilde harcamış olma Charlie. 00:19:46:Hayatının geri kalanını|onunla geçirmek isteyeceğin birini bul 00:19:50:ve sonsuza kadar ona sarıl. 00:19:52:- İyi misin?|- Hey. 00:19:55:Gidelim...|Kıçım dondu. 00:19:57:Evet. 00:19:59:Steve üşüdü. 00:20:01:Sen de mi? 00:20:03:Ben iyiyim. 00:20:04: 00:20:05:Seni seviyorum evlat. 00:20:07:Gerçekten iyi iş çıkardın. 00:20:08:Teşekkürler John. 00:20:11:Gidelim. 00:20:14: 00:20:22: 00:20:39:Rob'u görmeliydiniz|botun dümenindeki halini. 00:20:41:Don Johnson gibiydi. 00:20:42:Evet,Brixton'lu Don Johnson. 00:20:45:Brixton hakkında ne bok|biliyorsun ki? 00:20:47: 00:20:53:Şu yolun ortasındaki|salağa baksana. 00:20:56:Nedir bu, bu da ne? 00:20:57: 00:21:00:Bu herifler de kim? 00:21:02: 00:21:06:Hey! 00:21:07:Elini direksiyondan çek. 00:21:08:Steve! 00:21:09: 00:21:12:Aklından bile geçirme...|sadece dediğimi yap. 00:21:14: 00:21:19:Hayır, hayır, hayır, hayır, 00:21:20:- Hayır, hayır, hayır, hayır, John.|- Steve, 00:21:22:Sen ne yapıyorsun? 00:21:23:Kendi adıma bir kaç plan yaptım. 00:21:24: 00:21:27:Steve seni bulamayacağımız|hiçbir yere gidemezsin. 00:21:30:Bunu biliyorsun. 00:21:31:Sanırım bu doğru John. 00:21:33:Gidelim! Gidelim! 00:21:33: 00:23:16:Charlie. 00:23:19:Gitmeliyiz Charlie. 00:23:22: 00:24:46:Her zaman karanlıkta mı çalışırsın? 00:24:48:Yalnız olduğumu hissettiriyor. 00:24:51: 00:24:53:Hiç fena değil. 00:24:54:Hiç fena değil Stella. 00:24:56:Kahretsin.|Hurley bu kasayı açamadı. 00:24:58:Spears de.|Artık ilk 00:24:59:kimi çağıracağını biliyorsun. 00:25:00:Sen pahalısın Stella. 00:25:01:O çocuklar mahkeme emriyle|yapılan işlerde bize indirim yapıyor. 00:25:04:İyi niyet, kamu servisi. 00:25:06:Ben para için yapıyorum Paul. 00:25:08:Sana bir fatura göndereceğim. 00:25:09:İçinde ne olduğunu|görmek istemiyor musun? 00:25:11:Hiçbir zaman içine bakmam. 00:25:13:Sana iyi günler.|Selam George. 00:25:15:Selam Stella. 00:25:16: 00:25:46:Oh, tam zamanında... 00:25:47: 00:25:51:Açman ne kadar sürdü? 00:25:52:4 dakika ve 43 saniye. 00:25:54:Oh! Sen en iyisisin. 00:25:55:Sırada ne var? 00:25:57:Todd Milliken aradı. 00:25:58:Şifre kilitli bir prototipi varmış. 00:25:59:Test etmeni istiyor. 00:26:01:İki tane sahte kontak noktası 00:26:02:eklediğini söyledi. 00:26:05:Bir kaç saniye şaşırmış|numarası yaparım, 00:26:07:bu ona heyecan verir. 00:26:08:Ve ofisinde Charlie Croker|diye biri var. 00:26:11:Birbirinizi tanıdığınızı söyledi. 00:26:14: 00:26:16:Charlie Croker. 00:26:19:Selam Stella. 00:26:21: 00:26:24:Seni bir daha görmek istemediğimi|söylememiş miydim? 00:26:26: 00:26:27:Sanırım bu, sen babamı emeklilikten|son bir iş için alıp, 00:26:30:gözlerinin önünde nasıl 00:26:31:öldüğünü anlattığın zamandı. 00:26:33: 00:26:38:Onu bulduk Stella. 00:26:40:Los Angeles'da. 00:26:42:Bizden çaldığı altın külçelerinin 00:26:43:üzerinde balerin figürü vardı. 00:26:45:Sıska Pete adındaki adamımdan 00:26:46:duydum. 00:26:48:Los angeles'taki bir altın satıcısı|bu külçeleri alıyormuş. 00:26:50:Evet? 00:26:52:Onun olduğunu nerden biliyorsun? 00:26:53: 00:26:54:Sıska Pete bunu gönderdi. 00:26:57:Steve soyadını|Frazelli olarak değiştirmiş. 00:26:59: 00:27:05:Bana bunları|neden anlatıyorsun? 00:27:07:Kasa şirketlerinin|veri tabanlarını incelerken 00:27:09:Steve'in ev ofisine|bir Worthington 1000 00:27:11:gönderdiklerini bulduk. 00:27:13:Eğer koruyacak büyük şeylerin|yoksa bir 00:27:14:Worthington 1000 almazsın. 00:27:16:Hayır, almazsın. 00:27:17:Şimdi problem benim ekibimden 00:27:18:hiç kimse Steve'in|kasaıyla başa çıkamaz. 00:27:19:Ve güvenebileceğim|birisine ihtiyacım var. 00:27:21:Bak ben profesyonel bir|kasa teknisyeniyim. 00:27:23:Hırsız değilim. 00:27:24:Hey, bu altınla ilgili|değil Stella, tamam mı? 00:27:26:John benim için de bir baba gibiydi. 00:27:27: 00:27:33:Bak üzgünüm, tamam mı? 00:27:35:Herşeyi doğu yapana kadar|devam edemem. 00:27:36: 00:27:43:Ben devam ettim. 00:27:44: 00:28:49:Hadi, Charlie. 00:28:51:Hadi. 00:28:52: 00:28:58:Alo? 00:28:59:Altınları gittiği zaman 00:29:01:o adamın suratındaki|ifadeyi görmek istiyorum. 00:29:03:O benden babamı aldı;|ben de bunu alacağım. 00:29:06: 00:29:10:İşi kabul etti. 00:29:11:Bu iyi birşey mi? 00:29:13:Bu çok iyi birşey. 00:29:14:Worthington 1000'i hiç|korkmadan açabilir. 00:29:16:Bir sivilin ekibimizde|olmasının iyi bir fikir 00:29:18:olduğunu sanmıyorum Charlie. 00:29:19:Kabiliyeti var 00:29:20:ve gerekli motivasyonu da. 00:29:21:Kesinlikle. 00:29:22:Çok duygusal 00:29:24:Bu işe duygusalık girerse|ne olur biliyorsun. 00:29:26:Bak kendini kandırma,|tamam mı? 00:29:28:Bu işte hepimiz duygusalız. 00:29:29:Gidelim. 00:29:31:Hazır mısın? 00:29:33:Tabiki. 00:29:34: 00:29:37:Hazır değilsin. 00:29:38: 00:30:03:Hızlı oldu. 00:30:05:Neredeler? 00:30:06:Biraz erken geldik. 00:30:08:Bu kadar hızlı gelebileceğimizi|düşünmemiştim. 00:30:11:İşte. 00:30:12:Bu Lyle. 00:30:14:Benim bilgisayar dahim. 00:30:15: 00:30:20:Gerçekte Napster'ı|icat eden o. 00:30:23:En azından Lyle|öyle diyor. 00:30:24:Shawn Fanning|kolejde oda arkadaşıymış 00:30:27:ve fikrini çalmış. 00:30:29: 00:30:42:İlk defa bir motora|biniyor. 00:30:44: 00:30:47:Hey. 00:30:48: 00:30:50:Oh... 00:30:51: 00:30:52:İyi misin? 00:30:54: 00:30:55:Evet. Mm-hmm. 00:30:58:Bu Sol Kulak. 00:30:59:Yıkım ve patlayıcılar. 00:31:01:10 yaşındayken, 00:31:02:tuvalete çok miktarda|M-80 koymuş. 00:31:04:Ateş... 00:31:06:Whoa. 00:31:08:Evet, çok iyiydi. 00:31:09:Bunu nasıl yaptın? 00:31:11:Ne?! 00:31:12:Bunu nasıl yaptın? 00:31:13:Ne?! 00:31:14:Bunu nasıl yaptın dedim? 00:31:17:Ne?! 00:31:19:Sağ kulağı|duyma yeteneğini kaybetti. 00:31:21:O zamandan beri|birşeyler uçuruyor. 00:31:23: 00:31:26:Yakışıklı Rob. 00:31:28:En önemli direksiyon adamı. 00:31:29:En uzun otoban kovalaması|rekorunu kırmak için 00:31:30:Los Angeles'a kadar sürdü. 00:31:32: 00:31:41: 00:31:43:gören kadınlardan|hapishaneye 110 00:31:45:mektup gönderildiğini|biliyor musun? 00:31:46: 00:31:53: 00:31:58:Ve sen? 00:32:00:Senin nasıl başladığını|hiç duymadım. 00:32:02:Ben mi? 00:32:04:Şey ilk dişlerim çıktığından|beri hırsızım. 00:32:07:Tamam ne yapacağınızı biliyorsunuz. 00:32:10:Çıkar şunu hemen 00:32:12: 00:32:18:Dikkat et spastik 00:32:21:Hey senin sorunun ne adamım? 00:32:22: 00:32:28:Hey, Charlie. 00:32:29:Seni görmek güzel adamım. 00:32:30:- İyi görünüyorsun.|- Öyle mi? 00:32:31:- Charlie Hustle.|- Seni görmek güzel. 00:32:34:Selam Charlie. 00:32:35:Rob naber?|İyi misin? 00:32:36:Beyler... 00:32:38:Stella Bridger. 00:32:39:Selam. 00:32:41:Nasılsın? 00:32:42:Tanıştığımıza memnun oldum. 00:32:44:Telefonlar? 00:32:45:Evet hepsi|yeni ve temiz, 00:32:46:İçlerine çip koydum. 00:32:48:Lütfen günde 2 kere değiştirin. 00:32:49:Konuşurken ısınacaklardır. 00:32:51:Kimlikler? 00:32:52: 00:32:54:"James Hymen?" 00:32:56:Hadi adamım bir seferde|havalı bir isim olsun. 00:32:58:65 kilo mu? 75'i denesen. 00:33:00:Biraz ağırlık kaldırmayı denesen. 00:33:02:- Sen bunları kaldırmayı denesen.|- Beyler, yeter. 00:33:03:Hadi, yarın|yola çıkıyoruz, tamam mı? 00:33:05:Gidelim. 00:33:06:Hey, Charlie... 00:33:07: 00:33:08:Yakışıklı, motoruna yardımcı olabilir misin? 00:33:10:Tabi Knievel'e bir sonraki|atlayışında yardımcı olalım. 00:33:13: 00:33:14: 00:33:42:Adamım, bir hırsız için saklanacak|bu kadar yer varken, 00:33:45:bu joker Hollywood'u seçti. 00:33:47:O bir serseri|fakat aptal değil. 00:33:49:Pekala... 00:33:51:Steve'in evine nasıl gireceğimizi|bulmalıyız 00:33:53:içerinin görüntülerini ve 00:33:54:telefonunun dinlenmesini|istiyorum. 00:33:57:Oh, güzel, Bir şey|denemek istiyordum. 00:33:58:Telefon şirketinin uzaktan izleme 00:34:00:sistemine girip|sanki yasal bir dinleme 00:34:02:varmış gibi göstereceğim. 00:34:03:Konuşmaların dijital kopyalarını da 00:34:04:bizim dinleme bölgemize|yönlendireceğim. 00:34:05:Bunu yıllarca|eski kızarkadaşıma yaptım. 00:34:07:Ne kadar süre? 00:34:08:Hayır... ne kadar sürer bu iş? 00:34:10:Kızarkadaşına ne kadar süre|yaptığın değil. 00:34:12:Bütün gece çalışırım;|sabaha çalışır olacak. 00:34:13: 00:34:16:Üzgünüm geç kaldım. 00:34:18:Steve'i evden çıkarma üzerinde çalışmalıyız. 00:34:19:Stella, Worthington için ne kadar zamana ihtiyacın var? 00:34:21:Tam olarak 5 dakika. 00:34:24:Kendini beğenmişlik yapma, küçük hanım. 00:34:25:Bu polis için kasa|açmaya benzemez. 00:34:27: 00:34:29:Parmak uçlarındaki ter, 00:34:30:Kalbin kulaklarında atıyormuş gibi... 00:34:32:bu çok farklı bir oyun. 00:34:33: 00:34:35:İlgini takdir ediyorum.|Başımın çaresine bakarım. 00:34:37: 00:34:38:Bak, şunu unutmayın, 00:34:39:bu işin kolay yanı, tamam mı? 00:34:41:Kaçış sırasında|yakalanabiliriz. 00:34:42:Taslak ne? 00:34:43:Union İstasyonuna gideceğiz. 00:34:44:Kaçış arabası|trenle aynı zamanda gitmeli. 00:34:47:Steve'in evinden|Union İstasyonu'na tam olarak 00:34:49:ne kadar sürede|gideceğimizi bilmeliyiz. 00:34:51: 00:35:21:Oh, harika. 00:35:23:Carson Güvenlik Sistemi. 00:35:25:Ne kadar iyiler? 00:35:26:Carson her yıl|bir yarışma düzenler... 00:35:28:sistemlerini geçebilene|50.000 Dolar verirler. 00:35:31:en iyiler, eski mahkumlar|her zaman katılır. 00:35:33:5 yıldır sürüyor,|ve daha kimseye para ödenmedi. 00:35:37:Tamam parti zamanı,|durum şu. 00:35:39:Tırmanılamaz bir çit. 00:35:41:Sertleştirilmiş,|elektro kaplama çelik. 00:35:43:Onu biraz nitrominle 00:35:45:boyamak zorunda kalacağım. 00:35:46:Güvenlik var mı? 00:35:47:Şurada silahlı bir güvenlik var. 00:35:49:Ufak bir kiralık polis, 00:35:50:belinde bir 9 mm. 00:35:51:Fakat şu kulübe... 00:35:53:Güvenlik kulübesi|kimyasal bomba için uygun. 00:35:56:Nitromin, kimyasal bomba... 00:35:57:Demek istediğim bunları|bulmak oldukça zor. 00:35:59:Evet Lyle, ayı piyasası. 00:36:01: 00:36:03:Kahretsin. 00:36:05: 00:36:06:Bu herifin köpekleri var. 00:36:08:Ben köpek işine girmem. 00:36:09:Çok kötü...|bir deneyimim oldu adamım. 00:36:12:Ne oldu? 00:36:13:Kötü bir deneyim. 00:36:17:Kahretsin. Ben sağırım. 00:36:18: 00:36:33:Rozetini geri ver 00:36:35:ve sila...|Oh, kahretsin. 00:36:37:Rozetini geri ver|ve silahını! 00:36:40:Lanet olsun. 00:36:41:Seni bu soruşturmanın 00:36:42:yakınında bir yerlerde|görmek istemiyorum. 00:36:45:Ve rozetini ve silahını geri ver. 00:36:48:Seni bu soruşturmanın 00:36:49:yakınında bir yerlerde|görmek istemiyorum. 00:36:50: 00:36:53:Hey! Yeşil yandı! 00:36:55:Rozetini ve silahını geri ver. 00:36:57:- Yeşil!|- Seni bu soruşturmanın 00:36:59:yakınında bir yerde... 00:37:00: 00:37:01:Rozetini ve silahını|geri ver. 00:37:02: 00:37:05:İnanılmaz. 00:37:08: 00:37:20:İşte o. 00:37:22: 00:37:40:Hadi işe dönelim. 00:37:43: 00:37:45:Ya kötü trafik, 00:37:50:ya da sıkışık trafik. 00:37:51:Biliyor musun, bugün beş kişi|ışık aralarında 00:37:53:sigara içmekten öldü. 00:37:55:Biliyorsun onların|Metroları var Rob. 00:37:57:Her zaman onu kullanabilirsin. 00:37:58:Bir ton altını taşımak 00:37:59:için çok uygun|değil mi bay dahi? 00:38:02:Tahmini zaman nedir? 00:38:04:Son 20 seferimde, 00:38:06:Ortalama 32 ila 50 dakika arasında, 00:38:09:eğer bütün yol byunca|yeşil yanarsa, 00:38:11:14 dakikada yapabiliriz. 00:38:13:Bekle, trafikten mi gidemedin? 00:38:15: 00:38:18:Whoa. 00:38:19: 00:38:21:Yol boyunca yeşil yanarsa|herşeyi yapabiliriz. 00:38:24:Lyle? 00:38:26:Lyle? 00:38:29:Bir bakalım ne yapabilirim. 00:38:30: 00:38:35:Tam zamanında. 00:38:37: 00:38:42:Dışarıdaki bütün zavallılar, 00:38:44:hayat boyu biriktirdiklerini|bankalara, 00:38:45:kredi şirketlerine |ve çeşitli bonolara yatırıyorlar. 00:38:47:Çöküş olduğunda|ne düşünecekler, 00:38:50:hükümete güvenebilirler mi? 00:38:52:Hiç sanmıyorum. 00:38:53:Beni kaydediyor musun? 00:38:54:Tabi ki hayır. 00:38:56:Seni asla kaydetmem...|gel bak, 00:38:58:kendin gör. 00:38:59: 00:39:02:NAFTA'nın yüksek mahkemeye|hükmettiği yerde 00:39:05:Hükümetler ipler ve kuklalardan|başka birşey değildir. 00:39:09:Kuzenim Mashkov'un her zaman dediği gibi 00:39:10:"Bu bizim tek sığınağımız bebeğim... 00:39:14:altın." 00:39:17: 00:39:23:Bu işlemelere her baktığımda... 00:39:26:Çok güzel. 00:39:29:Bunları nereden aldığını söylemiştin? 00:39:31:Söylemedim. 00:39:32: 00:39:38:Küçük bir gezinti parası. 00:39:40: 00:39:50:Sanırım düşündüğüm kadar|uzaklara gidemeyeceğim. 00:39:52:Üzgünüm. 00:39:53:Bugün senden sadece|iki külçe alabilirim. 00:39:55:- Anlaşmamız bu değildi.|- Ne diyebilirim ki? 00:39:57:Ben orta halli bir insanım. 00:39:58:Diğer ikisini|çarşamba alacağım. 00:40:00:Vaktimi boşa harcama Yevhen. 00:40:02: 00:40:13:35 milyon dolarlık altını|olan adam 00:40:14:geceleri ne yapar? 00:40:17: 00:40:20:Büyük ekran televizyonunu seyreder. 00:40:22: 00:40:25:Bu bizim giriş biletimiz. 00:40:27: 00:40:50:Stella. 00:40:51:Tanrım! 00:40:53:Charlie! 00:40:54:Buraya nasıl girdin? 00:40:56:Kapıyı çaldım,|ama sen cevap vermedin. 00:40:57:Ne... sen de kendini|içeri davet ettin? 00:41:00:İyi olduğundan|emin olmak istedim. 00:41:01:Özür dilerim. Ben sadece... 00:41:04:- Ben...|- Bakma. 00:41:05: 00:41:10:Tamam. 00:41:11: 00:41:14:Burada bir sürü şey var 00:41:16:Bilirsin,|baban eski topraktı. 00:41:19:Herşeyi dokunarak yapardı. 00:41:20:O o şekilde çalıştı;|ben bu şekilde. 00:41:23:Teknoloji hızı ve doğruluğu|garanti ediyor 00:41:26:Evet fakat bu işte|garanti yoktur Stella. 00:41:28: 00:41:30:Neden kulaklık? 00:41:32:Sadece antreman yapıyorum. 00:41:34:Çevredeki gürültüler için,|gerekebilir. 00:41:36: 00:41:39:Ne istiyorsun Charlie? 00:41:41: 00:41:42:Steve'in kablolu yayınını kapatacağız, 00:41:44:ve içeriye bir tamirci göndermeliyiz. 00:41:46:İçerinin video görüntülerini alabilmek için. 00:41:48:Evet. 00:41:50:Tek problem|Steve bizi ölü biliyor. 00:41:52: 00:41:55:Ben hariç. 00:41:56: 00:41:59:Yapacağım Charlie. 00:42:01:Nereye kadar giderse varım. 00:42:04: 00:42:06:Tamam. 00:42:07:Ayarlayacağım. 00:42:08:Tamam. 00:42:09:Um... sen, um... 00:42:11:belki aşağıda benimle|birşeyler içmek istersin 00:42:13:ben odama gitmeden önce.. 00:42:14: 00:42:16:Ben... Ben bu işi|bitirmeliyim, bilirsin 00:42:20:Bu gece bütün işler bitmeli. 00:42:22:Evet. 00:42:24:Seni korkuttuğum için üzgünüm. 00:42:25:Önemli değil. 00:42:27:İyi geceler. 00:42:30:Hoşçakal. 00:42:31:ve sonra medyanın...|gözbebeği oldu. 00:42:34:Bütün degilerin|kapaklarında. 00:42:36:Wired Magazine'in kapağında|ben olmalıydım. 00:42:38:Ne dedi biliyor musun? 00:42:39:Dedi ki...|ona Napster ismini vermiş 00:42:40:çünkü onun lakabıymış, 00:42:42:'şapkanın altında yatan saçtan|dolayı bu adı vermiş, 00:42:44:ama aslında... onu benden|çalarken 00:42:46:ben yatıyordum! 00:42:48:Mezun bile olmadı. 00:42:51:Bence artık bunu aşmalısın,|değil mi? 00:42:54:Onu kapattılar. 00:42:55:Keşke aynı şeyi|sana da yapsalar. 00:42:59:İşte... İşte geldi. 00:43:00:Kablocu fıstık. 00:43:01: 00:43:13:Becky. 00:43:14:Güzel isim... Diğerine ne isim|verdiğini 00:43:16:merak ediyorum. 00:43:17:Bir kızarkadaşının olmaması 00:43:18:gerçekten çok ilginç Lyle. 00:43:21:Yani, tüm ihtiyacımız olan... 00:43:23:şunun gibi bir servis kamyoneti, 00:43:24:onunki gibi bir iş elbisesi. 00:43:27:Sence Stella|bu işi başarabilecek mi? 00:43:28:Şüpheliyim. 00:43:30:Charlie ile konuşulmuyor bile. 00:43:33:Sence o... 00:43:36:işi zevkle mi karıştırıyor? 00:43:39:Daha iyi tanımalı. 00:43:41:Bunu yapmaya tek izni olan benim. 00:43:43: 00:43:44:Tamam. Nereye gidiyorsun? 00:43:47:İş elbisesi ve|servis kamyoneti almaya. 00:43:49: 00:43:58:Dalga mı geçiyorsun? 00:44:00: 00:44:04:Bunu nasıl yapıyor? 00:44:06:Bunu nasıl yapıyorsun? 00:44:07:Ne söylüyorsun? 00:44:09:Selam, nasılsın? 00:44:10:Oh, iyi. İyiyim. 00:44:12:Tanıştığımıza memnun oldum,|Ben... Yakışıklı Rob. 00:44:15:Ve sen...? 00:44:16:Oh, benim adım...|benim adım Becky, 00:44:17:tişörtüm de yazıyor zaten. 00:44:19:Dinle, Tişörtüne ve|kamyonetine ihtiyacım var. 00:44:22:Mükemmel.|Her ikisini de sana vereceğim. 00:44:23:Ayrıca... ayrıca bekaretimi de|ister misin? 00:44:26:Eğer menüde varsa. 00:44:27:Ha, ha, oh, çok zekisin. 00:44:29:Neden benden|faydalanmıyorsun? 00:44:31:Evet, pek|zeki sayılmazsın değil mi? 00:44:33:Hayır. 00:44:34:Mükemmel. 00:44:35: 00:46:21:Sizin için ne|yapabilirim Mr. Frazelli? 00:46:23:Kablolu çalışmıyor. 00:46:24:Televizyon, modem, herşey. 00:46:26:Şimdi buraya birilerini çağır|ve acele etmelerini söyle. 00:46:28: 00:46:34:Netcom Kablo,|size nasıl yardımcı olabiliriz? 00:46:36:Selam, 3320 East Skyway'deyim,|ve kablo yayını 00:46:38:kayboldu...|modem, herşey. 00:46:40:Tamam, um, bir bakalım efendim. 00:46:41:Perşembe|saat 9 ile 3 arası boş 00:46:44:eğer size uygunsa. 00:46:45:Uygun. Teşekkürler. 00:46:46:Güvenlik az önce|kablo şirketini aradı. 00:46:49: 00:46:50:Randevu ne zamana? 00:46:52:Perşembe 9 ile 3 arası. 00:46:54: 00:47:04:Alo? 00:47:05:Merhaba, Netcom Kablo'dan arıyorum. 00:47:06:Sanırım servis dışı|kalmışsınız, 00:47:08:ve size perşembe gününe|randevu verilmiş. 00:47:09:Evet. 00:47:10:Güzel,işi beklediğimizden 00:47:12:erken biten |size yakın 00:47:13:bir teknisyenimiz var. 00:47:14:Önümüzdeki saat içerisinde orada|birileri olacak mı? 00:47:16:Tabiki, bu harika olur. 00:47:17:Pekala, teknisyenimiz|size uğrayacak. 00:47:20:İyi günler. 00:47:21: 00:47:22:İşte ihtiyacın olan|bütün kağıt işleri. 00:47:24:Aşağıya tarih at|ve ona imzalat. 00:47:27:Kamerayı kontrol edelim. 00:47:29: 00:47:32:Stella|bir yurtsever gibi yürüyeceksin. 00:47:35: 00:47:37:Yavaş yürümeye çalış, 00:47:39:yoksa görüntü bozulur. 00:47:40:- Ow.|- Ooh. 00:47:41:- Afedersin.|- Önemli değil. 00:47:43: 00:47:44:Afedersin... mezuniyette|çıktığım kıza da 00:47:45:çiçekleri|takamamıştım. 00:47:47:Senin çıktığın bir kız mı oldu? 00:47:48:Kuzeniydi. 00:47:50:Kablo hatları 00:47:52:mutfakta,|oturma odasında, yatakodasında, 00:47:54:ve kablo modem|ofisindeki bilgisayarında. 00:47:56:Ofisindeki kasanın|yerini tespit etmelisin. 00:47:58: 00:48:00:Tamam. 00:48:01:Sadece bilmeni isterim ki 00:48:03:oraya gitmekle|büyük cesaret gösteriyorsun. 00:48:04:Biliyorum kolay olmayacak. 00:48:05:Katılıyorum. 00:48:07: 00:48:09:Herşey iyi gidecek. 00:48:11: 00:48:12:Ne? 00:48:13:"İyi"nin ne anlama geldiğini biliyor musun? 00:48:16:Korkmuş. Güvensiz... 00:48:17:Nevrotik, ve aşırı heyecanlı. 00:48:20: 00:48:24:Çok iyi olacaksın. 00:48:26:Evet. 00:48:27: 00:48:38:Günaydın. 00:48:40:Kimlik görebilir miyim? 00:48:41: 00:48:51:Bu kadar çabuk geldiğiniz için teşekkürler. 00:48:53:Hey, bu işimin bir parçası. 00:48:54:Tamam. 00:48:56: 00:49:27:Aston Martin Vanquish. 00:49:29:Görünüşe göre bu piç|arabamı almış. 00:49:33: 00:49:36:İğrenç kıçlı köpek. 00:49:39:Hey! Hey! 00:49:41: 00:49:47:Sakin ol, 00:49:48:Ulu Tanrım. 00:49:50:Hadi,|seni rahatsız etmeyecekler. 00:49:54:Hadi. 00:49:56: 00:49:57:Eve. 00:49:59:Devam et, gidin buradan. 00:50:01: 00:50:06:Sorun değil, 00:50:07:İşim gereği çok çeşitli|hayvanlarla karşılaşıyorum. 00:50:10: 00:50:13:Steve Frazelli. 00:50:15: 00:50:16:Becky. 00:50:18: 00:50:21:Sorun nerede göstermek ister misiniz? 00:50:23:Evet, tabiki. 00:50:25:Buradan. 00:50:27:Çok güzel bir eviniz var. 00:50:29:Evet. 1922. 00:50:31:Bütün kiremitler orijinal. 00:50:34:Avludaki bütün taşlar 00:50:35:Sevilledeki bir|manastırdan alınmış. 00:50:38:Ne taktik ama. 00:50:40:Manastır mı? 00:50:41:Koca kıçlı sürüngenler manastırı. 00:50:43:Etkilenmişe benzemiyorsun. 00:50:46:Hayır, bence bir sürü kayayı 00:50:48:bir yerden başka bir yere|taşımak pek de ilginç değil. 00:50:51:Bilirsin bu tip şeyler|bana göre değil. 00:50:53:Sana göre olan şeyler neler? 00:50:56:Um... Televizyonlar? 00:50:59:Ben de dev bir TV var. 00:51:02:Şu an çalışmıyor, fakat... 00:51:03:Aslında, ilk önce|kablo modemi 00:51:05:kontrol etmeliyim. 00:51:07:Öyle mi? Evet, tamam. 00:51:08:Burada. 00:51:10: 00:51:12:Serseri bir çocuğa|bu sistemi kurması için 30.000 ödedim. 00:51:15:Bir gün, gidiverdi. 00:51:17:O herifi bağlamalıydım. 00:51:20: 00:51:23:İşte gidiyoruz. 00:51:24:Bebeğimiz orada. 00:51:26:Onu yakaladık. 00:51:28:Buradan herhangi bir|kablo geliyor mu? 00:51:30:Orada herhangi bir kablo yok. 00:51:31: 00:51:34:Sadece burada mı? 00:51:36:Evet. 00:51:37:Şuna bak, bu benim... 00:51:38:Bu benim NAD T770.|Bu... 00:51:40:Bu benim müzik setim. 00:51:42:İddiaya girerim çoğu müşterin 00:51:44:kablocu adam için kapıyı|açtıklarında seni 00:51:46:karşılarında görünce|oldukça şaşırıyordur. 00:51:48:Oh, evet. 00:51:49:Ona kur yapıyor. 00:51:51:Burada bir sorun yok. 00:51:52:Belki de sadece|televizyonu kontrol etmeliyim. 00:51:54: 00:51:55:Tamam. 00:51:57: 00:52:00:Ne diyorum biliyor musun,|bu boku hemen şimdi bitirelim. 00:52:01:Bu boku havaya uçurup 00:52:02:dağdan koparacağım. 00:52:04:Hayır, hayır, hayır.|Hayır, hayır, hey, hey, hey. 00:52:06: 00:52:10:AVM işlemcin olduğunu görüyorum. 00:52:12:Sadece en iyisini kullanırım. 00:52:14:Kutuyu kontrol et. 00:52:16: 00:52:22:Şimdi sistemini...|yeniden başlatacağım. 00:52:25:Bazen bu şeyler|sadece karışırlar 00:52:29:Bu oldu sanırım. 00:52:31:Tamir oldu mu? 00:52:33:Aç görelim. 00:52:35:Şimdi. 00:52:36: 00:52:39:Japonya Nikkei endeksi... 00:52:40:Mükemmel. 00:52:42: 00:52:43:...kapanış fiyatıydı 00:52:44:ve gördüğünüz gibi,|biraz aşağıya indik... 00:52:46:Becky, huh? 00:52:48:Daha önce karşılaştık mı? 00:52:51:...yüzde 1.1lik kayıpla... 00:52:54:Hayır, sanmıyorum. 00:52:55:Eğer şurayı imzalarsanız. 00:52:57: 00:52:58:Yani, şimdi eğer sana akşam|yemeği için çıkma... 00:53:00:teklif edersem|bunu yapmış olan ilk 00:53:02:müşterin mi olacağım? 00:53:03:Ne, bundan önceki kablocunuza|da çıkma teklifinde bulundunuz mu? 00:53:06:Hayır, ama en son|gelen 160 kg falandı, 00:53:08:ve kaytan bıyıkları vardı. 00:53:10:Bilirsin işte, pek tipim değildi. 00:53:11:Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 00:53:13:Nedenmiş o|bir çeşit şirket kuralı mı? 00:53:16:Hayır, aslında, bu benim kuralım. 00:53:18:Yabancı erkeklerle|çıkmıyorum. 00:53:20:Sizinle 5 dakika önce tanıştım. 00:53:23:O zaman sanırım|birbirimizi iyi tanıyıncaya kadar 00:53:26:kendi kabloma sabotaj yapmalıyım, 00:53:28: 00:53:30:İyi günler. 00:53:31:Hadi, 00:53:33:Mükemmel bir beyefendi|olacağım, söz veriyorum. 00:53:35:Telefon numaranı|bile istemeyeceğim. 00:53:37:Sadece... sadece seninle buluşacağım. 00:53:38:Gitmek istediğin herhangi bir yere. 00:53:40:Hadi, bir seferlik kuralını boşver. 00:53:45:Sadece akşam yemeği. 00:53:47: 00:53:52:Bu bir evet mi? 00:53:54: 00:54:04:İyi misin? 00:54:07:Evet. 00:54:10:Elime dokundu. 00:54:12: 00:54:14:Üzerime geldi. 00:54:17: 00:54:19:Hey, en azından... 00:54:21:bir fırsat yarattım değil mi? 00:54:24: 00:54:26:Cuma gecesi çıktığında,|içeri gireceğiz. 00:54:29:Senin onu ektiğini|anlayıncaya kadar, 00:54:31:biz altınla çoktan|gitmiş olacağız. 00:54:33:Evet. 00:54:36:Bu sefer kartları kardığıdan|emin ol Sol Kulak. 00:54:38:Hey, Lyle, 00:54:40:ön kapıyla kasa arasındaki|mesafe ne kadar? 00:54:43:Arkam dönükken|dağıtma. 00:54:44:Sen de kaybeden|paranoyası var. 00:54:46:Lyle! 00:54:48:Sadece Napster diye çağırılınca|cevap veriyor Charlie. 00:54:50:Hayır. 00:54:51:Seni Napster diye çağırmayacağım. 00:54:53:Neden ama, ona Sol Kulak diyorsun. 00:54:55:Evet diyorum. 00:54:56:ve ona, Yakışıklı Rob. 00:54:58:Evet çünkü|o Yakışıklı Rob. 00:54:59:O zaman beni de|Napster diye çağırabilirsin. 00:55:02:Hadi, aynı zamanda|aynı kolejdelermiş. 00:55:05:Neden onu cesaretlendiriyorsun? 00:55:07:Bu doğruluğu kanıtlanabilir bir gerçek... 00:55:09:o benim oda arkadaşımdı,|fikrimi çaldı. 00:55:11:Ben Napster'ım. 00:55:14:Tamam. Tamam. 00:55:17:Ön kapı ile kasa 00:55:18:arasındaki mesafe|ne kadar Napster? 00:55:21: 00:55:23:Taşımak isteyeceğinden|daha uzak bir mesafe. 00:55:25:Pekala o zaman|kasadan altını alıp 00:55:27:kaçış arabasına|nasıl taşıyacağız? 00:55:29:Holun genişliği ne kadar...|Napster? 00:55:32: 00:55:37:6 fit. 00:55:38: 00:55:56:Tamam, altını aldık. 00:55:57: 00:56:19:Whoo! 00:56:20: 00:56:57:Ağırlık sorununu çözmek için|daha fazla arabaya ihtiyacımız var. 00:57:00:Görünüşe göre biraz|yardıma ihtiyacım olacak 00:57:02:gümrük işlerinde de. 00:57:04:Bu iş için bir adam tanıyorum. 00:57:05:Kamerayı modifiye ettim... 00:57:08:böylece yüksek çözünürlüklü|haritalar yaratabiliriz. 00:57:11:O kim? 00:57:12:Rob'un tamirci arkadaşı. 00:57:14: 00:57:19:- Selam, Charlie.|- Selam. 00:57:20:Charlie, Bu İngiliz Anahtarı. 00:57:22:Selam, naber adamım? 00:57:23:Rob gerçekten yetenekli|olduğunu söyledi. 00:57:25:Yapılacak kaporta işimiz var. 00:57:27:Bu Minilerde 1200 kg|taşımamız ve 00:57:31:bizi kovalayanları atlatacak kadar 00:57:33:yeterli süspansiyon ve|beygir gücüne ihtiyacımız var. 00:57:35:1200 kg ne? 00:57:37:Her neyse. 00:57:39: 00:57:41:Peki ben bu gizemli|işten ne alacağım adamım? 00:57:43:10,000. 00:57:44: 00:57:46:Pekala. 00:57:48: 00:58:13:Oh, hey, hey, hey,|hey, hey. 00:58:16:Tanışmak için henüz|fırsatımız olmadı. 00:58:18:İngiliz anahtarı. 00:58:21:Jambon ve peynir. 00:58:22:Oh. Oh, bu çok soğuktu. 00:58:24:Kahretsin, çok soğuktu. Mmm. 00:58:26: 00:58:29: 00:59:12:Hepsinin yeşil yanmasını mı istiyorsun? 00:59:13:çünkü, ah, çünkü istediğin gibi oldu. 00:59:15:Elinde ne var? 00:59:17:Los Angeles Otomatik|Trafik Gözetleme 00:59:19:ve Kontrol Operasyonları Merkezi'ne hoşgeldiniz. 00:59:21:Kavşaklardaki video görüntülerini 00:59:23:ve trafik durumunu tahmin etmek için 00:59:24:özel tasarlanmış algoritmaları kullanıyorlar, 00:59:26:ve bu şekilde trafik ışıklarını|kontrol ediyorlar 00:59:28:tek yaptığım|kendi kıç tekemleyen 00:59:30:algoritmamla içeri sızmak oldu, 00:59:32:ve şimdi burası bizim. 00:59:34:Bir deneme yapmak ister misin? 00:59:35:Hiç sormayacağını sanmıştım. 00:59:37: 00:59:39:Kırmızı ışığı görüyor musun? 00:59:40:Yeşil ışık. 00:59:41: 00:59:46:- Danielson?|- Evet? 00:59:48:34. şebekedeki durum ne? 00:59:49:Bir kontrol edelim. 00:59:51:Hey, hey. 00:59:52:Oh, oops, ben mi...? 00:59:54:Oops, wow, fakat bu inanılmaz.|İnanılmaz değil mi? 00:59:56:- Tekrar eski haline döndürebilir misin?|- Tabi. 00:59:58: 01:00:04:Işıklar normal çalışıyor. 01:00:05:Sadece bir kaza. 01:00:07: 01:00:09:İyi. 01:00:10: 01:00:11:Onlar da ne? 01:00:13:Gereksiz motor parçaları. 01:00:15:Sis kontrollerini ve|100 kiloluk gövde parçalarını çıkarttım. 01:00:19:Kendine iyi bir araba aldın Charlie. 01:00:22: 01:01:04:Şu an ne düşünüyorum|biliyor musun? 01:01:07:Steve'in suratındaki ifadeyi. 01:01:09: 01:01:20:Erkencisin. 01:01:21:Acelem var. 01:01:23: 01:01:26:Tabiki, biliyorsun|Floridadaki seçimlere 01:01:27:hile karışması CIA|ve mafya operasyonuydu. 01:01:29:Öyle mi? 01:01:30:Evet tıpkı 01:01:31:sizin John F. Kennedy'nin 01:01:33:babasının yardımıyla|hileli seçim kazanması gibi. 01:01:36:Bunu söylemeden|rahatsız oldun. 01:01:37:Hayır, Yevhen, İki sefer|yapmayı sevmiyorum. 01:01:40:Siz Amerikalılar. 01:01:42:Kahramanlarınızı seviyorsunuz. 01:01:43:Kolomb için bir bayram? 01:01:46:Yanlış tarafa döndü 01:01:48:ve bütün bir yerli halkı silip süpürdü. 01:01:51:ve aradığının ne|olduğunu biliyor musun? 01:01:52:İddiaya girerim sen bana söyleyeceksin. 01:01:54:Altın. 01:01:55:Kraliçe Isabella için, 01:01:57:İtalyadaki Medicilerin|bu işten bir pay 01:01:59:istemediklerini sanmıyorum. 01:02:00:İtalyanın neden|altına ihtiyacı olsun? 01:02:03:Venedik merkezli|uzun mesafe köle ticareti için. 01:02:07:Venedik...|orası 01:02:08:bu külçelerin... 01:02:10: 01:02:15:Birşey mi söylüyordun? 01:02:17:Hiçbirşey... Hiç... 01:02:18:Hayır, birşeyden bahsediyordun. 01:02:19:Devam et. İlgimi çekti. 01:02:21:Lütfen, karıştırdım,|benim ingilizcem... 01:02:23: 01:02:25:Gayet iyi anlıyorsun. 01:02:26:Şimdi.. Benim altınım|hakkında ne biliyorsun? 01:02:27:Ben hiçbirşey... 01:02:28:Bana yalan söylemeyi|aklından bile geçirme. 01:02:30:Tamam,|tamam, ben, Venedikteki bir vurgun 01:02:34:hakkında söylentiler duydum. 01:02:36:Üzerinde balerin|figürü olan 01:02:38:35 milyonluk külçeler. 01:02:41:- Sana kim söyledi?|- Hiçkimse. 01:02:42:Sana kim söyledi? 01:02:43:Hiçkimse!|Tanrı adına yemin ederim! 01:02:45: 01:02:47:Tanrı adına yemin eder misin? 01:02:49:Sen deli misin?|Tanrı adına yemin ederim. 01:02:51:Ben bilmiyorum! 01:02:52: 01:02:54:Pekala sanırım|sana inanıyorum. 01:02:55: 01:03:25:Yevhen? 01:03:26: 01:03:28:Yevhen? 01:03:30: 01:03:47:Bu sefer deliğe sokalım... 01:03:49:Deliğe at, ileriye vurma. 01:03:52:Çok güzel. 01:03:53:Eğer onu alabilirsen, 01:03:54:Biliyorum yapabilirsin,|Biliyorum başarabilirsin. 01:03:56:Çok daha iyi. 01:03:58:Sıska Pete'i görmek için geldim. 01:04:00:Tamam, orada. 01:04:01:Sağol adamım. 01:04:03: 01:04:05:- Dik dik bakma.|- Ha? 01:04:07:Dik dik bakma. 01:04:08:İnsanların ona dik dik|bakmasından hoşlanmaz. 01:04:09:Neye dik dik bakmayayım? 01:04:10: 01:04:11:Bu iyiydi.|Bu iyiydi. 01:04:13:Bir de şunu de, Biliyorum|onu yapabilirsin. 01:04:14: 01:04:16:Harikaydı. 01:04:18:- Sıska.|- Selam, Charlie. 01:04:20:Naber adamım? 01:04:21:Nasıl gidiyor? 01:04:22:Altın külçelerinde|haklı mıymışım? 01:04:25:Oh, Bunu konuşmak |için gelmedim. Bizim ee... 01:04:27:bazı gereçlere ihtiyacımız var. 01:04:29:Bebek, git rahatla. 01:04:30:Bebek... 01:04:31:Git rahatla. 01:04:32: 01:04:38:Sen. 01:04:40:Sen. 01:04:42:Gereçler. 01:04:43:Sorun ne? 01:04:44:Ha? 01:04:45:Aaa... um, biraz, aa, 01:04:48:biraz nitromin, 01:04:49:aa... 01:04:51:biraz, aa... 01:04:53:biraz nitromin, ana... 01:04:55:- Sorun ne?|- Ha? 01:04:56:Sen. 01:04:57:Aa, hiçbirşey. 01:04:58:Ben ben iyiyim. Ben-Ben çok iyiyim. 01:04:59:Aa, benim sadece,|aa, bir büyük kutu... 01:05:01:nitromine ve, ana, 01:05:03:- bomba teli...|- Evet, evet. 01:05:04:...iki adet üç şarjlı kimyasal|el bombası ve bir ateşleyici. 01:05:06:Evet, Aynen benim, aa,|bilirsin, dediğim gibi... 01:05:09:Tamam. 01:05:11: 01:05:17:Sana 5.000'e patlar. 01:05:18:Tamam. Ara beni. 01:05:20: 01:05:22:Sağol adamım.|Bunun için üzgünüm. 01:05:23:Uh-Uh, sorun değil adamım. 01:05:25:- Barış.|- Hadi. 01:05:27: 01:05:44:Çık dışarı. 01:05:47:İşte. 01:05:48: 01:05:57:Vance'in sana anlatacakları var. 01:05:59: 01:06:02:Devam et. 01:06:04: 01:06:06:Birkaç hafta önce... 01:06:08: 01:06:10:Kuzeninin dükkanında|kasada çalışıyordum. 01:06:12:Bir adam geldi ve üzerinde|balerin olan 01:06:15:altınları sordu. 01:06:17:Ona ne anlattın? 01:06:18: 01:06:20:Ona bir kaç külçe|gördüğümü söyledim. 01:06:22: 01:06:27:Afedersin. 01:06:29: 01:06:31:Bu adam neye benziyordu? 01:06:33: 01:06:35:Siyah ee... 01:06:36:uzun siyah saçlıydı, 01:06:37:boynunda büyük bir dövmesi vardı. 01:06:39: 01:06:41:En azından 200 kiloydu. 01:06:45:O adamı biliyorum. 01:06:46: 01:07:14:Bebek, git rahatla. 01:07:16: 01:07:27:Kim olduğumu biliyor musun? 01:07:30:Sen Mashkov'sun. 01:07:31:Doğru. 01:07:33:Üzerinde balerin figürü|olan altınları 01:07:36:soruyormuşsun. 01:07:39:Neden sorduğunu söyle. 01:07:40: 01:07:48:Steve Water Grill restoranı|saat 8 deki 01:07:49:rezervasyonunu doğrulamak için aradı. 01:07:51:Tamam, bir kere daha|üzerinden geçelim. 01:07:52:Güvenliğe gaz bombası,|kapılar 8:15'te açılıyor. 01:07:55:8:25'te kasa açılıyor. 01:07:57:8:35'te yükleniyor,|8:45'te kapının dışındayız. 01:08:00:Doğru Union İstasyonuna. 01:08:01:Sizin rotanız boyunca|bütün ışıklar yeşil. 01:08:03:Şehrin geri kalanı kırmızı ışıkta. 01:08:04:Herkes gibi polisler de|ışıklara takılacaklar. 01:08:06:Tren 10'da ayrılıyor. 01:08:07:Arabalar 9:30'da yük vagonunda olmalı. 01:08:09:Zamanlama çok önemli. 01:08:11:Hazırlanalım. 01:08:13:Alalım onu. 01:08:14: 01:08:45:Wow, hoş araba. 01:08:48:Üzgünüm Rob. 01:08:50:Sahil temiz beyler. 01:08:51: 01:09:02:İşte bu beyler. 01:09:03:Gerçeğin zamanı. 01:09:04: 01:09:05:Bu lanet şey de ne? 01:09:07: 01:09:09:Kahretsin! 01:09:11:Steve'in komşuları|parti veriyor. 01:09:13: 01:09:16:Bakerların partisi için mi|buradasınız efendim? 01:09:18:Hayır. 01:09:20: 01:09:22:Bu gece hiçbir kapı|uçurmuyoruz beyler. 01:09:24:Çok fazla tanık var. 01:09:26:Stella. 01:09:27:Biliyorum, biliyorum. 01:09:30: 01:09:31:Randevuma geç kaldım. 01:09:33:Evet, ve büyüleyici|olmalısın. 01:09:36:Sana tekrar çıkma|teklif etmesi lazım. 01:09:38:Üzgünüm. 01:09:39:Sokaktan çıkalım. 01:09:42: 01:09:46:Bu işi yaptığına inanamıyorum. 01:09:48:Bu ne demek oluyor? 01:09:50:Aslında pek de öyle 01:09:51:maceracı bir tipe benzemiyorsun|bilirsin işte 01:09:55:Kablocu üniforması seni aldatmasın. 01:09:58:Tahminde bulunmuyordum. 01:10:02:Ben senin hakkında|birkaç tahminde bulundum. 01:10:03:Oh, gerçekten mi? 01:10:06:Ve? 01:10:07: 01:10:10:Hmm... bunu bekleyip görmelisin. 01:10:12: 01:10:18:Neden bekleyelim?|Hesabı alalım. 01:10:20:Benim yerime gidelim. 01:10:22:Tahmin yok... 01:10:23:Bu gece olmaz.|Geç oldu. 01:10:24:Eve gitmeliyim. 01:10:25:Kablo şirketinin|sokağa çıkma yasağı mı var? 01:10:28:Hayır, 01:10:30:fakat geçmişte bazı|kötü şeyler yaşadım. 01:10:33:Hey. 01:10:34:Bunu biraz daha yavaş olmalı|anlıyor musun? 01:10:36:Bu hoş yemek,|göz kamaştırıcı sohbet... 01:10:39:bana hala güvenmiyor musun? 01:10:40:Oh, Ben herkese güvenirim. 01:10:44:Güvenmediğim içlerindeki şeytan 01:10:48: 01:10:52:Çok ilginç bir deyiş. 01:10:54:Büyüleyici.|Nereden öğrendin? 01:10:55: 01:10:57:Hatırlamıyorum. 01:10:58:Really? 01:10:59:I knew a guy who said it|exactly like that. 01:11:02:Gerçekten mi? 01:11:03:Evet. Bunu söyleyen|bir tek o vardı 01:11:05:Sürekli bunu söylerdi. 01:11:07:Adı John Bridger'dı. 01:11:08: 01:11:10:Bileğimi incitiyorsun. 01:11:12:Bir kızı vardı|ve senin yaşlarındaydı. 01:11:15: 01:11:18:Bileğimi bırak. 01:11:21:Senin tanıdık bir|yanın olduğunu biliyordum. 01:11:23:Tıpkı senin yaşlı adama|benziyorsun. Bunu biliyor muydun? 01:11:26:Ben de onu severdim,|başından sonuna kadar. 01:11:29:Onu öldürdüğüm dakikaya|kadar sevdim. 01:11:31: 01:11:33:Kimlerle çalışıyorsun? 01:11:36: 01:11:40:Bizimle beraber. 01:11:42: 01:11:54:Çetenin hepsi burada. 01:11:55:Bir hırsızdan daha|kötü ne olabilir Bendel? 01:11:58:Bir korkak. 01:12:00:O zaman babanın nasıl 01:12:01:hayatı için yalvardığını görmeliydin. 01:12:02: 01:12:06:Onun için değmez. 01:12:07:Kedine bir tasma tak. 01:12:08: 01:12:14:Selam, Steve. 01:12:15:Charlie. 01:12:16: 01:12:18:Hiç fena değil, Charlie. 01:12:20:Gerçekten hiç fena değil. 01:12:21:Şu an masadan uzanıp, 01:12:23:seni ellerimle öldürmemenin 01:12:25:ne kadar zor olduğunu bilemezsin. 01:12:26:Bundan daha iyisini de|bilirsin Charlie. 01:12:28:Bu tür işlere duygularını karıştıramazsın. 01:12:30:John'u vurup, bizleri|ölüme terkettiğinde 01:12:32:bunların duygularla alakası|olmadığını söylesene. 01:12:33:Bunun duygularla bir ilgisi yoktu. 01:12:35:Bir çok altınla ilgiliydi,|ve ben bunu istedim. 01:12:37:Hakettiğini düşündüğün hiçbirşeyi|haketmedin. 01:12:39:Hey, benimle doğru ve|yanlışları konuşma adamım 01:12:42:çünkü umurumda bile değil. 01:12:44:Tamam mı? 01:12:45:Sizin kendi kartlarınız var,|benim de kendi kartlarım 01:12:48:bir oyun oynadık|ve ben kazandım. 01:12:50:Şimdi oyunu tekrar|başlatmak istersen 01:12:52:bana uyar. 01:12:54:Fakat ne, yani buradaki|oyun ne? 01:12:58:Yani, hadi ama, ne düşünüyorsun? 01:13:00:Güvenliğimi etkisiz hale|getirmeye mi çalışacaksınız? 01:13:03:Sizin haberinizin bile olmadığı|5 tane güvenliğim var. 01:13:06:Lyle'ın sistemimi|kırmasını deneyeceksiniz. 01:13:09:Yarın sabah onu|tekrar değiştireceğim. 01:13:10:Peki son hamleniz ne olacak? 01:13:13:Bridger'ın kızı gelecek ve 01:13:15:içeri girip kasamı mı açacak? 01:13:17:Demek istediğim bu...|bu çok şairane 01:13:20:fakat ben sanmıyorum 01:13:22:Kasamın yanına bile gelebileceğini|sanmıyorum. 01:13:23:Aynı eski Steve, değil mi? 01:13:25:Herzaman savunmayı düşünen. 01:13:27:İşte bu yüzden|herzaman iki numarasın. 01:13:29:Bunu nereden çıkardın? 01:13:31:Hiç hayal gücün yok. 01:13:33:O kadar parayla ne|alacağına bile karar verememişsin. 01:13:35:Diğerlerinin istedikleri|şeyleri almak zorunda kalmışsın. 01:13:37:Peki bir de şunu|hayal etmeye çalış, 01:13:40:altınlar çoktan gitti. 01:13:41:Bu yalan Steve. 01:13:43:Hayır, gerçekten, bitti Charlie. 01:13:45:Son iki külçeyi|göndermeye çalışıyorum. 01:13:47:Eğer gerçekten bir kaç|işe yaramaz külçe için beni izleyeceksen 01:13:49:lütfen konuğum ol. 01:13:52:Fakat çok kötü bir başlangıç yaptın. 01:13:53:Çünkü senin için en önemli 01:13:55:şeyi atladın. 01:13:56:Şaşırma durumunu atladın. 01:13:58: 01:14:02:Şaşırdın mı? 01:14:03: 01:14:06:Ben bitti dediğimde biter. 01:14:07: 01:14:11:İyi misiniz efendim? 01:14:13: 01:14:45:Nasılsın? 01:14:46: 01:14:48:İyi... 01:14:51:eğer bütün bunları... 01:14:54:eğer bütün bunları|çok az tanıdığım 01:14:57:bir adam için yaptığımı düşünürsek.. 01:14:58: 01:15:05:Bunca yıldır beni kızdıran|neydi biliyor musun Charlie? 01:15:10:Ne zaman beni bir iş üzerinde 01:15:14:olduğunu söylemek için arasa 01:15:16:Onun seninle birlikte|olduğunu biliyordum. 01:15:19: 01:15:22:Onu benden çok|daha iyi tanıyor olmalısın. 01:15:25: 01:15:27:Sürekli benimle olması 01:15:29:seni sürekli düşünmediği anlamına gelmez. 01:15:31:Doğru olsaydı hoş olurdu. 01:15:33:Doğru. 01:15:35:Her zaman sana|iyi bir 01:15:37:baba olamadığı|için pişmanlık duyardı. 01:15:39: 01:15:41:Bunu nerden biliyorsun? 01:15:43:Çünkü bana söyledi. 01:15:45: 01:15:52:Eline ne yaptın? 01:15:53: 01:15:58:Steve'e vurdum. 01:15:59:Neden sen vurabiliyorsun da|ben vuramıyorum? 01:16:02: 01:16:05:O eller çok|daha kıymetli. 01:16:06: 01:16:14:Hey. 01:16:16: 01:16:21:İyi misin? 01:16:23: 01:16:32:Eğer sürtmeye devam edersen|ondan geriye birşey kalmayacak. 01:16:34: 01:16:40:Mr. Frazelli'ye onu| 2'de göreceğimizi söyle. 01:16:43:Charlie! 01:16:44: 01:16:47:Kümesi uçuruyor 01:16:48: 01:16:49:Ne zaman? 01:16:51:Güvenlik görevlisi 01:16:52:öğleden sonra 4 için|özel helikopter istedi. 01:16:54:Saat 5'te evine|zırhlı araç servisi gelecek. 01:16:57:Saat 8'de L.A havaalanından|kalkacak bir kargo uçağı var. 01:17:01:Mexico City'e gidiyor. 01:17:02:Ya aldatmaca için kasayı naklediyorsa? 01:17:05:Açıp boş olduğunu gördüğümüzde|altın çoktan başka yerde olur. 01:17:07:Steve altınları|gözünün önünden ayırmaz 01:17:09:Altın kamyonette olacaktır. 01:17:10:ve o bütün yol boyunca 01:17:12:olan biteni|helikopterden izleyecektir. 01:17:14:Yani altın Mexico'ya gidiyor. 01:17:15:Kim bilir nereye? 01:17:16:Uçuş planını havada değiştirebilirler. 01:17:18:Yavaş ol, yavaş ol. 01:17:19:Çocuklar siz bu|işe yanlış gözle bakıyorsunuz. 01:17:19:Bu bizim için iyi haber. 01:17:21:Charlie, iyi haberle|ne demek istiyorsun? 01:17:23:Biz kasadaki altına|ulaşmak istiyorduk. 01:17:25:şimdi kasa bize geliyor. 01:17:26:Taşıma sırasında alacağız. 01:17:27:Charlie, havalanına bir düzine 01:17:28:değişik yoldan gidebilir. 01:17:30:Hangisi olduğu hakkında|hiçbir fikrimiz yok. 01:17:31:İş çıkışı saatinde bir|zırhlı aracı ele geçiremeyiz. 01:17:34:Biz çoktan bu iş için hazırız. 01:17:35:Napster, 01:17:36:bizim seçtiğimiz yol dışındaki|bütün yolları kapat. 01:17:40:Bizim gitmesini istediğimiz|yöne doğru gitmeye zorla. 01:17:43:Nereden gitmesini istiyoruz? 01:17:44:Zırhlı araçla başa çıkamayız|Kaybederiz. 01:17:46:Aynen İtalya'daki iş gibi yapacağız. 01:17:49: 01:17:55:Alo? 01:17:56:Neden bunu yaptın? 01:17:57:Ne yaptım? 01:17:58:Yevhen. 01:17:59:Onu zımbalaman gerekmezdi. 01:18:01:Whoa, whoa.|Sen neden bahsediyorsun? 01:18:02:Biz kimseyi zımbalamadık. 01:18:03:Yevhen'in kuzeni sizin 01:18:04:yaptığınız konusunda güçlü bir izlenim edinmiş. 01:18:07:Neden böyle düşünsün ki? 01:18:08:Çünkü sen balerin figürlü 01:18:09:altınla ilgilenmiştin. 01:18:11:Bunu ona söyledin mi? 01:18:13:Beni dinle adamım 01:18:14:Eğer bildiğim birşey varsa 01:18:16:o da asla doğa anneyle,|kaynananla veya 01:18:18:anneni bile korkutacak Ukraynalılarla uğraşma. 01:18:20:Bak senden bir iyilik isteyeceğim. 01:18:24: 01:18:50:Evet. 01:18:51:Dün gece hıçkırık tuttu. 01:18:52:Biraz yardımın gerekli. 01:18:53:Bu sefer el işi. 01:18:55:İlgilenir misin? 01:18:56:Olabilir. 01:18:57:Fakat bu sefer|karanlıkta kalmak istemiyorum. 01:18:59:Eğer işin içindeysem, içinde olmalıyım. 01:19:02:Tamam, sen de içindesin. 01:19:04:Tamam. 01:19:05: 01:19:08:Ne düşünüyorsun Charlie? 01:19:09:İşe yarayacak. 01:19:10:Gidelim 01:19:12: 01:19:23:İnanılmazsın. 01:19:24:Bu dahice bir iş. 01:19:26:Uh-huh. 01:19:27: 01:19:35:İyi misin? 01:19:37:Bana biraz zaman ver. 01:19:38:Şimdi mi? 01:19:40:Şu iğneyi patlayıcı|tübün içine sokmaya çalışyorum 01:19:43:eğer pirinç kenarlara değerse, 01:19:45:gördüğümüz son insan birbirimiz olur. 01:19:47: 01:19:50:İhtiyacın olan bütün zamanı kullan. 01:19:52: 01:19:55:Hey, Charlie. 01:19:57:Ne? 01:20:00:Seni seviyorum adamım 01:20:03:Ben de seni seviyorum. 01:20:06: 01:20:08:Tamam.|Tamam. 01:20:11: 01:20:22:Dikkat lütfen. 01:20:24:774 numaralı Metrolink treni|yaklaşık 01:20:25:15 dakika içinde gelecektir. 01:20:27: 01:20:44:Pozisyonlarınızı kontrol edin. 01:20:46:Napster? 01:20:47:Yerimdeyim. 01:20:50:Yakışıklı Rob? 01:20:51:Yerimizdeyiz. 01:20:53:Herşey yolunda, Charlie. 01:20:55: 01:20:58:İngiliz anahtarı? 01:21:00:Tamam. 01:21:02: 01:21:18:Charlie, davetsiz|misafirimiz var. 01:21:20:Motorsikletli bir koruma|kamyoneti takip ediyor. 01:21:22:Biz hallederiz. 01:21:23: 01:21:30:Bu kediler de kim? 01:21:31:Sorun ne? 01:21:33:Charlie, buna inanamayacaksın. 01:21:35:Buraya 3 zırhlı araç getirtmiş. 01:21:37:Bul karayı al parayı oyunu. 01:21:40:Patron kangi kamyonet|olduğunu bilmeden 01:21:42:kamyoneti yönlendiremem. 01:21:44:Steve'in helikopterden izlediği|kamyonu takip et. 01:21:46:Hatırlasana asla altını|gözönünden ayırmaz. 01:21:49:Tabi bizimle oynamıyorsa|ki bizimle oynuyor. 01:21:51: 01:22:03:Tamam, gidelim! 01:22:04:Harekete geçtiler! 01:22:06: 01:22:19:Başlıyoruz. 01:22:21:Çıkıyorlar. 01:22:22:Napster, 01:22:24:İzlediğin trafik kameralarına bak 01:22:27:İlk geçecekleri kamera nerede? 01:22:30: 01:22:33:Vine ve Yucca'nın köşesi;|hepsi oradan geçecek. 01:22:36:Hangisi daha alçak gidiyor. 01:22:38: 01:22:49:Birinci olan... 01:22:50: 01:22:53:İlk iki tanesi aynı, yani... 01:22:54: 01:22:59:Houston, kamyonetimizi bulduk.|Numarası 128. 01:23:01: 01:23:10:Harekete geçiyoruz. 01:23:12: 01:23:14:"3-kilo-bob"dan|"2-tilki-mike"a, 01:23:16:havaalanına gidiyoruz. 01:23:17: 01:23:32:Tamam beyler, kamyonet 128|sağa batıya doğru döndü. 01:23:36:Şebeke zamanı. 01:23:37: 01:23:39:Mr. Scott, lütfen telefona bakın. 01:23:43:Mr. Scott, lütfen telefona... 01:23:45: 01:23:47:Sistem çöktü. 01:23:48: 01:23:50:Bu çökme değil. 01:23:53:Enerji var. 01:23:56:Sisteme giremiyorum. 01:23:58:Dolambaçlı bir yoldan|size doğru gelmek üzereler. 01:24:02: 01:24:09:Oops. 01:24:10: 01:24:14:Sizler... Hiçbirzaman... gerçek... 01:24:18:Napster'ı... Kapatamayacaksınız. 01:24:21: 01:24:28:Senin sorunun ne?! 01:24:30: 01:24:36:Kamyonet 128,|ne durumdasınız? 01:24:38:Burası kamyonet 128. 01:24:40:Burada trafik kontrolden çıktı. 01:24:42:Başka bir rota bulmalıyız. 01:24:44:Polis telsizini dinleyin. 01:24:47:Tamam Highland'de biraz yol açıyorum. 01:24:49: 01:24:53:Oh, bizi buradan çıkar. 01:24:55:Deniyorum. 01:24:56: 01:25:01:ve işte yutuyor. 01:25:03: 01:25:09:Polis tarayıcıları|Trafik Kontrol Sisteminin 01:25:10:çöktüğünü söylüyor. 01:25:11:İyi iş Charlie. 01:25:15:Amacın ne? 01:25:17:Geri dön. 01:25:19: 01:25:27:Şimdi senin sola dönmeni emrediyorum. 01:25:30: 01:25:32:Hadi sola dön. 01:25:33: 01:25:35:Evet döndün. 01:25:37:Başardın. 01:25:38: 01:26:12:Bayrağı bize devret. 01:26:13:Metro istasyondan az önce geçti. 01:26:15:90 saniyeniz var 01:26:17:Yürü. 01:26:18: 01:26:34:Hadi Steve. 01:26:35: 01:26:52:Whoa, whoa, whoa. 01:26:53: 01:26:57:Dikkat!|Dikkat! 01:27:00:30 saniye ve geri sayıyor. 01:27:01: 01:27:09:15 saniye,|ya içeri girersiniz 01:27:10:ya da tren boyası olursunuz. 01:27:11: 01:27:17:Yürü, yürü, hadi, hadi! 01:27:18: 01:27:19:Benimle gelin,|çok sıkı olacak. 01:27:21: 01:27:28:Devam, devam, devam! 01:27:29:Tam orada duracaksın. 01:27:31: 01:28:10:Tamam beyler. 01:28:11:Pozisyona geliyor. 01:28:13:Sakin ol. 01:28:14: 01:28:26:10... 01:28:27:9... 01:28:30:8... 01:28:31:7... 01:28:33:6... 01:28:35:5... 01:28:36:4... 01:28:38:Kaybetme onları,|kaybetme, 01:28:39:- Kaybetme onları.|-3... 01:28:40:2... 01:28:42:1. 01:28:44: 01:29:06:Kahretsin. 01:29:07: 01:29:13:Kamyonetim nerede? 01:29:15:Ne...? Kamyonetimin|başına ne geldi?! 01:29:18: 01:29:22:Caddenin içine uçtu. 01:29:24:Gir oraya. 01:29:26: 01:29:36:Başka bir problemimiz var çocuklar. 01:29:39:Ne? 01:29:41:Bu Worthington 1000 değil. 01:29:43:Ne? 01:29:44: 01:29:45:Kasaları değiştirmiş. 01:29:47: 01:29:48:Bunu halledebilir misin? 01:29:49:İsrail yapımı. 01:29:51:Cam kilit koruma sistemi var. 01:29:53:Bu kapının arkasında|cam tabaka var. 01:29:55:Eğer iyi delemesem, 01:29:57:çelik barlar düşer 01:29:58:ve kasayı açamazsınız. 01:30:00:o zaman boklu dereye düştük. 01:30:01: 01:30:31:Sanırım camı çatlattım. 01:30:35:Kırıldığını sanmıyorum. 01:30:37:Tekrar delemem 01:30:40:Elimle yapmak zorundayım. 01:30:43: 01:30:45:Geçemiyorum. 01:30:46:Tren tüneli kapatıyor. 01:30:48:Metro rayyları yukarıya nereden çıkıyor? 01:30:50:11. cadde ve Fig'in köşesinden. 01:30:51:2 ve 3 numara, 01:30:53:11. cadde ve Figueroa'nın|köşesinde buluşun 01:30:55:ve Hollywood ile Highland'e geri gelin. 01:30:56:Acele! 01:30:57: 01:31:12:Dikkat lütfen. 01:31:14:Tren 22 için bagajlarınızı 01:31:16:4 numaralı taşıyıcıdan alabilirsiniz. 01:31:18:Tren 22 için bagajlarınızı 01:31:21:4 numaralı taşıyıcıdan alabilirsiniz. 01:31:23: 01:31:57:Bunu yapamam Charlie. 01:31:59:Stella... 01:32:00:Bunu yapamam...|Matkap lazım, 01:32:01:bir boreskop gib birşey. 01:32:02:- Bana...|- Bunların hiçbirine ihtiyacın yok. 01:32:03:Hadi, Charlie. 01:32:05:Hey, bunu yapabilirsin. 01:32:07: 01:33:02:Açıl. 01:33:03:Hadi, hadi. 01:33:05: 01:33:11:Hey. 01:33:13:İçinde ne olduğunu|görmek istemiyor musun? 01:33:16:Kesinlikle. 01:33:17: 01:33:20:Napster. 01:33:22:Evet? 01:33:23:13 en, 4 yükseklik, 4 derinlik. 01:33:25: 01:33:27:Bu eee 208 külçe. 01:33:29:Ne kadar eder? 01:33:30:Oh. Uh, 208 kere... 01:33:33: 01:33:36:2.7... 2.7 milyon. 01:33:38:Ne? 01:33:40:Hayır, 27. 01:33:41:27 milyon. 01:33:42:27 milyon dolarlık|altın. 01:33:44: 01:33:49:Evet! 01:33:52:Kutsal ruhu aldık. 01:33:56:Ona binmeliydiniz.|İyi trendir. 01:33:58: 01:34:35:Ne düşündün John? 01:34:37: 01:34:45:27 milyon. 01:34:47:Tekrar söyle. 01:34:48:- 27 milyon.|- Tekrar söyle. 01:34:50:- Tekrar söyle!|- 27 milyon. 01:34:52:Tekrar söyle! 01:34:54: 01:35:17:İki motorsiklet bizi takip ediyor Charlie. 01:35:19: 01:35:22:3 tane Mini doğuya|Los Angeles nehrine 01:35:24:doğru drenaj borularından gidiyor. 01:35:26:Caddeye ulaşmadan|onları durdur. 01:35:27: 01:35:32:Lanet olsun! 01:35:33: 01:35:37:Whoa! 01:35:38: 01:35:52:İşte gidiyoruz. 01:35:53: 01:36:02:Whoo! 01:36:03: 01:36:05:Whoa! Whoa! 01:36:06: 01:36:08:Kapını aç. 01:36:09: 01:36:14:Hadi çocuklar, gidiyoruz. 01:36:16: 01:36:22:Orada, orada, orada, orada,|orada, orada. 01:36:23: 01:36:33:Hey, hadi, hadi, dikkat et. 01:36:35: 01:37:03:Hadi! 01:37:04: 01:37:11:Nereye gidiyorsun?|Nereye gidiyorsun? 01:37:13: 01:37:33:Steve'i almaya gidiyorum. 01:37:34:Siz çocuklar doğruca|Union İstasyonuna gidin. 01:37:35:Sizinle orda buluşuruz. 01:37:36: 01:37:37:Onu takip et.|onu takip et! 01:37:39: 01:37:47:Tamam Charlie, senin için yol açıyorum. 01:37:49: 01:37:53:Biliyorum sensin Charlie. 01:37:55: 01:37:57:Bir sonraki soldan dön. 01:37:58: 01:38:57:Güzel hamle Steve. 01:38:59: 01:39:37:Çık dışarı! 01:39:38:- Çık dışarı!|- Tamam. 01:39:40:Çık dışarı dedim! 01:39:42: 01:41:16:Burada bir kaç arabaları var 01:41:17:değil mi?|Mini Cooperlar? 01:41:19:Bak, bak, adamım... 01:41:21:- Hiçbirşey bilmiyorum...|- Hey, sen onları merak etme. 01:41:24:Sana 5.000 dolar vereceğim|sen de beni o arabanın içine sokacaksın. 01:41:26: 01:41:31:Kızarkadaşına güzel|birşeyler al. 01:41:33: 01:41:38:Hadi. 01:41:39: 01:41:45:Yarısı şimdi, diğer yarısı|boşaltmaya yardım ettiğinde. 01:41:47: 01:41:52:Hakkını vermem lazım Steve. 01:41:54:Bu sefer çok akıllıca oynadın. 01:41:57:Kamyonet hilesi...|kasaları değiştirdin. 01:42:00:Helicopter işi, 01:42:01:Demek istediğim|oldukça iyiydi. 01:42:03:Fakat şimdi altınlar benim|ve sen, senin hiçbirşeyin yok. 01:42:07:Bende bu var. 01:42:08:Bu yüzden saçmalamayı kes, 01:42:09:ve benim lanet|olasıca altınlarımı ver. 01:42:11: 01:42:25:Sen de kimsin? 01:42:27:Ben Mashkov... 01:42:29:ve sen benim|kuzenim Yevhen'i öldürdün. 01:42:31:Sigortaya ihtiyacımız vardı Steve. 01:42:33: 01:42:42:Oraya gittiğimde|Yevhen zaten ölüydü 01:42:44:Üzgünüm ama Yevhen bir çok 01:42:46:iğrenç insanla iş yapıyordu. 01:42:47:Şimdi de bu adam|sizi kandırmaya çalışıyor. 01:42:49:Haklısın... 01:42:51:hiç hayalgücü yok. 01:42:53: 01:42:56:Orada bir sürü altın var. 01:42:57:Silahları olan sadece biziz. 01:42:59:Size bir anlaşma yapalım. 01:43:00: 01:43:08:Ben anlaşmamı çoktan yaptım. 01:43:10: 01:43:16:Ne istiyorsun? 01:43:17:Bu işin altınla|bir ilgisi yoktu. 01:43:19:Geceleri uyumanı|ne sağlayacaksa öyle olsun, hayatım. 01:43:22: 01:43:26:Sürtük! 01:43:28:Charlie! Hadi, Charlie! 01:43:29: 01:43:31:Tamam. 01:43:32: 01:43:36:Durun bir dakika|durun bir dakika. 01:43:37:Durun bir dakika. Size ne veriyorsa|iki mislini vereceğim. 01:43:39:Sadece beni vurmayın. 01:43:40:Merak etme|Seni vurmayacağım. 01:43:42:Seni iş yerime götüreceğim. 01:43:45:Sanırım kullandığım bazı makineler 01:43:47:çok ilgini çekecek. 01:43:48: 01:43:51:Hayır, hadi. 01:43:52: 01:43:58:Beyler. 01:43:59:Kadeh kaldırmak istiyorum. 01:44:01:John Bridger'a, 01:44:03:tüm zamanların en parlak|planlayıcısına 01:44:05:Baba ve arkadaş. 01:44:07:Babama. 01:44:08: 01:44:13:Stella haklıydı. 01:44:15:Parayla ilgili değildi. 01:44:16:Tabi bu çocukların|bu işten biraz 01:44:18:zevk almalarını engellemedi. 01:44:19:Para! 01:44:21:Yakışıklı Rob|Aston Martin'ini aldı. 01:44:24: 01:44:25: 01:44:28:Tekrar rekor kırmak|için onu kullandı 01:44:30: 01:44:33: 01:44:44:Bir uyarıyla yırttı. 01:44:46: 01:44:50:Sol Kulak İspanya'nın güneyinde 01:44:52:bir odası sadece ayakkabılar|için olan hayallerinin evini aldı 01:44:55:Buenos dias. 01:44:56:Buenos dias. 01:45:00: 01:45:04:Lyle sonunda Wired Magazine'in|kapağına çıktı. 01:45:06: 01:45:11:Sen gerçekten Napster mısın? 01:45:13:Evet, o benim. 01:45:15:ve o istediği müzik setini aldı. 01:45:17:Uh, benim için birşey|dinlemek ister misin? 01:45:21:Kolonları o kadar güçlüydü ki 01:45:22:bir kadının elbiselerini uçurabilirdi. 01:45:24: 01:45:28:Biraz dönersen.. 01:45:29: 01:45:45:Ve ben? 01:45:47:John Bridger'ın tavsiyesine uydum. 01:45:50:Hayatımın geri kalanını|onunla geçirmek isteyeceğim. 01:45:53:insanı buldum ve sonsuza kadar ona sarılacağım.