1 00:01:11,012 --> 00:01:13,315 Doelwit vier. Wil jij de andere truck? - Begrepen. 2 00:01:13,415 --> 00:01:15,540 Beweeg langszij de truck. 3 00:01:16,184 --> 00:01:18,184 Ga daarheen. 4 00:01:18,987 --> 00:01:21,388 Begrepen! Hij is gewond. Beschiet de truck! 5 00:01:21,488 --> 00:01:25,568 Pak hem en de truck. Ga ervoor staan en raak het. 6 00:01:26,193 --> 00:01:28,193 Begrepen. 7 00:01:29,096 --> 00:01:30,598 Ga naar voren en houd het vast. 8 00:01:30,698 --> 00:01:32,299 Er breekt iemand rechts door. 9 00:01:32,399 --> 00:01:34,399 Oké. Schiet, raak hem. 10 00:01:57,991 --> 00:01:59,991 Op de grond, nu! 11 00:02:01,060 --> 00:02:02,628 Ik zei op de grond. 12 00:02:02,728 --> 00:02:04,728 Jij, op de grond. Nu! 13 00:02:07,432 --> 00:02:09,432 Laat me je handen zien. 14 00:02:09,534 --> 00:02:11,534 Laat me je handen zien. 15 00:02:13,238 --> 00:02:16,808 Doe je handen over je hoofd. Over je hoofd! 16 00:02:17,843 --> 00:02:19,843 Op de grond! 17 00:02:23,080 --> 00:02:24,482 Op je knieën. 18 00:02:24,582 --> 00:02:26,582 Blijf daar. 19 00:02:29,353 --> 00:02:32,923 Doe je handen omhoog. Doe je handen omhoog! 20 00:02:34,525 --> 00:02:36,525 Op de grond. 21 00:02:36,794 --> 00:02:39,004 Er is een kind daarbinnen. 22 00:02:39,563 --> 00:02:41,724 Dat is niet ons probleem. 23 00:02:41,899 --> 00:02:43,266 Niets van dit is ons probleem. 24 00:02:43,366 --> 00:02:45,576 Doe je handen in de lucht. 25 00:02:48,238 --> 00:02:50,238 Hey. 26 00:02:56,146 --> 00:02:58,146 Hoe gaat het, kleintje? 27 00:02:59,916 --> 00:03:01,916 Alles oké? 28 00:03:09,425 --> 00:03:12,328 Ik was 27 jaar oud toen ik voor het eerst stierf. 29 00:03:12,428 --> 00:03:15,030 Ik herinner me dat het overal wit was. 30 00:03:15,130 --> 00:03:20,655 Het was oorlog en ik voelde me levend, maar eigenlijk was ik dood. 31 00:03:21,603 --> 00:03:24,070 Hoe oud ben je? - 27. 32 00:03:24,605 --> 00:03:27,233 Hier is hij. Starks, Jack. 33 00:03:27,408 --> 00:03:30,935 Geboren in Vermont. Heeft geen familie. 34 00:03:31,112 --> 00:03:34,342 Het marine ziekenhuis zal het regelen. 35 00:03:39,220 --> 00:03:40,521 Mijn god. 36 00:03:40,621 --> 00:03:43,890 Deze soldaat leeft. Hij knipperde net. - Hij is al dood verklaard. 37 00:03:43,990 --> 00:03:47,694 Maak je zorgen over de andere. - Nee, nee. Kijk dan. 38 00:03:47,794 --> 00:03:52,099 Verdomme. Code blauw, code blauw. We hebben een dokter nodig. 39 00:03:52,199 --> 00:03:54,861 Breng een dokter hierheen, nu! 40 00:03:58,739 --> 00:04:00,274 Sergeant Starks had veel geluk. 41 00:04:00,374 --> 00:04:02,909 Iets meer naar rechts en het was er nooit meer uitgekomen. 42 00:04:03,009 --> 00:04:05,778 Hij heeft geheugen verlies en waarschijnlijk psychologische problemen. 43 00:04:05,878 --> 00:04:07,346 We konden in Amerika geen enkele... 44 00:04:07,446 --> 00:04:08,848 ...familie vinden, sergeant. 45 00:04:08,948 --> 00:04:11,817 Ik weet zeker dat u vrienden heeft. - Ik wil het papierwerk deze middag hebben. 46 00:04:11,917 --> 00:04:15,997 Stuur hem met de volgende vlucht mee. - Oké, Sir. 47 00:04:16,522 --> 00:04:18,924 Je bent voorgedragen voor een Bronzen ster, sergeant. 48 00:04:19,024 --> 00:04:22,628 Er is hulp voor u, sergeant. - Natuurlijk is dat er. 49 00:04:22,728 --> 00:04:24,728 Natuurlijk is dat er. 50 00:04:35,473 --> 00:04:37,473 Alles goed met jullie? 51 00:04:38,410 --> 00:04:41,646 Onze auto wil niet starten. - Is dat je moeder? 52 00:04:41,746 --> 00:04:44,374 Ja. - Wat is haar naam? 53 00:04:45,582 --> 00:04:47,582 Jean. 54 00:04:47,785 --> 00:04:49,785 Hoi, Jean. 55 00:04:50,621 --> 00:04:52,621 Kan je me horen? 56 00:04:55,058 --> 00:04:56,927 Kan je wakker worden? 57 00:04:57,027 --> 00:05:00,097 Je moet proberen om wakker te blijven. 58 00:05:00,197 --> 00:05:03,963 God. - Heeft je moeder iets gebruikt? 59 00:05:13,676 --> 00:05:17,009 Wat is jouw naam? - Jackie. 60 00:05:18,448 --> 00:05:20,913 Leuk je te ontmoeten, Jackie. 61 00:05:20,950 --> 00:05:23,419 Ik zal je eens wat zeggen. Waarom doe je dit niet? 62 00:05:23,519 --> 00:05:25,679 Sla dit om jezelf... 63 00:05:25,854 --> 00:05:27,968 ...en je moeder heen en probeer wakker te blijven. 64 00:05:28,068 --> 00:05:29,491 Terwijl ik even naar de auto kijk. 65 00:05:29,591 --> 00:05:31,591 Oké? - Oké. 66 00:05:49,076 --> 00:05:51,076 God. 67 00:05:52,880 --> 00:05:55,041 Nee, oh, nee... 68 00:06:01,222 --> 00:06:03,942 Wat denk jij van al deze sneeuw? 69 00:06:04,091 --> 00:06:07,457 Niets - Niets? 70 00:06:10,430 --> 00:06:12,430 Wat zijn dit? 71 00:06:13,600 --> 00:06:17,871 Dat zijn naamplaatjes. Zoals je ziet hebben ze een naam en een geboortedatum. 72 00:06:17,971 --> 00:06:21,541 Waarom? - Voor het geval dat ik verdwaal... 73 00:06:21,808 --> 00:06:26,398 ...of ik niet meer weet wie ik ben. - Mag ik ze hebben? 74 00:06:26,778 --> 00:06:29,611 Ja, je mag ze hebben. - Bedankt. 75 00:06:32,484 --> 00:06:35,220 Denk je dat je bij de contactsleutel kan? 76 00:06:35,320 --> 00:06:37,652 Probeer het eens. 77 00:06:40,125 --> 00:06:42,616 Gewoon blijven draaien, oké? 78 00:06:50,368 --> 00:06:52,368 Doorgaan. 79 00:06:54,038 --> 00:06:56,038 Het werkt. 80 00:06:59,010 --> 00:07:04,915 Hey, haal je verdomde handen... 81 00:07:05,082 --> 00:07:10,420 Haal je verdomde handen van mijn dochter. Haal je verdomde handen van mijn dochter. 82 00:07:10,520 --> 00:07:15,790 Mam, hij heeft onze auto gerepareerd. - Jackie, in de auto, nu! 83 00:07:15,792 --> 00:07:21,912 Mam, hij heeft onze auto gerepareerd. - Jackie, kom in die verdomde auto. 84 00:08:05,406 --> 00:08:07,108 Hoe gaat het? - Wel goed man. 85 00:08:07,208 --> 00:08:09,376 Waar ga je heen? - Richting Canada. 86 00:08:09,476 --> 00:08:11,712 Ik kan je naar de grens brengen. - Dat zou geweldig zijn. 87 00:08:11,812 --> 00:08:15,382 Oké, vriend. Kom naar binnen. - Het vriest. 88 00:08:16,216 --> 00:08:18,151 Hey, man. - Hey, bedankt. 89 00:08:18,251 --> 00:08:20,153 Kom er hier op. Geen probleem. 90 00:08:20,253 --> 00:08:22,289 God zeg hè, wat is het koud. 91 00:08:22,389 --> 00:08:25,459 Het zal daarbuiten vriezen. - Zeker weten. 92 00:08:25,559 --> 00:08:29,200 Het is nog kouder dan de borsten van een heks... 93 00:08:29,300 --> 00:08:32,865 ...zich zien opdrukken in de sneeuw zonder BH aan. 94 00:08:32,965 --> 00:08:35,297 Kan jij rijden? - Ja, zeker. 95 00:08:35,468 --> 00:08:39,973 Oké man. Geweldig. Dan kunnen we dadelijk even ruilen. 96 00:08:42,274 --> 00:08:44,824 Ooit in de gevangenis gezeten? 97 00:08:45,544 --> 00:08:48,613 Nee, nooit in de gevangenis gezeten. - Ik zal je eens wat vertellen... 98 00:08:48,713 --> 00:08:50,849 ...het is veel erger dan een oorlog. 99 00:08:50,949 --> 00:08:53,151 Het is erger dan waar je ook ooit geweest bent. 100 00:08:53,251 --> 00:08:55,251 Dat betwijfel ik. 101 00:08:56,187 --> 00:08:58,712 Neem je me in de maling? 102 00:08:58,890 --> 00:09:01,780 Waarom haalt hij ons naar de kant? 103 00:09:03,061 --> 00:09:05,222 Recreatie. 104 00:09:08,932 --> 00:09:14,905 Jackie en Jean zijn de enige waarvan je zeker weet dat ze die dag er waren? 105 00:09:15,005 --> 00:09:16,440 Ja. 106 00:09:16,540 --> 00:09:21,193 Ben je je ervan bewust dat we geen achternamen, 107 00:09:21,293 --> 00:09:23,113 geen woonadres... 108 00:09:23,213 --> 00:09:29,447 ...en geen enkel lichamelijk bewijs hebben dat je vrienden bestaan? 109 00:09:33,022 --> 00:09:37,755 Ik ben bang dat ik dat antwoord wil horen, Mr. Starks. 110 00:09:39,429 --> 00:09:41,429 Ja. 111 00:09:41,497 --> 00:09:44,812 Agent Harrison is 3 keer neergeschoten. 112 00:09:47,103 --> 00:09:49,072 Hij was al lang dood toen we daar aan kwamen. 113 00:09:49,172 --> 00:09:51,206 Jack Starks kon misschien het incident blokkeren. 114 00:09:51,306 --> 00:09:52,848 Dat zou zijn goed doordachte plan... 115 00:09:52,948 --> 00:09:54,977 ...van het kleine meisje en haar moeder verklaren. 116 00:09:55,077 --> 00:09:57,279 Protest. - Ik heb gehoord van het Gulf War Syndroom. 117 00:09:57,379 --> 00:09:59,127 Oorlog is gewoon een CNN special. De helft... 118 00:09:59,227 --> 00:10:01,216 ...van wat zich afspeelde in Operation Desert Storm... 119 00:10:01,316 --> 00:10:04,342 ...kan niet eens in een nieuwskop. 120 00:10:04,886 --> 00:10:08,090 Het kon niet netjes gezegd worden, dus kon het helemaal niet gezegd worden. 121 00:10:08,190 --> 00:10:10,024 Er was nog iemand anders. - Oorlog is klote. 122 00:10:10,124 --> 00:10:11,723 En dat laten ze niet op TV zien. 123 00:10:11,823 --> 00:10:14,195 Mijn cliënt denkt dat hij al eens gestorven is. 124 00:10:14,295 --> 00:10:19,990 Ik kan er niet alles van herinneren. - Hij weet niet wat er gebeurd. 125 00:10:20,101 --> 00:10:22,906 ...maar er was nog iemand anders. 126 00:10:23,170 --> 00:10:25,661 Ik denk dat dat gebeurd is. 127 00:10:25,840 --> 00:10:28,776 Als Starks die agent vermoord heeft... 128 00:10:28,876 --> 00:10:31,678 ...je kunt niemand verantwoordelijk stellen voor een gestoorde geest. 129 00:10:31,778 --> 00:10:37,517 Wij, de jury, bevinden de verdachte niet schuldig wegens krankzinnigheid. 130 00:10:37,617 --> 00:10:42,088 Jack Starks, ik veroordeel je om opgenomen te worden... 131 00:10:42,188 --> 00:10:44,924 ...in een instituut voor criminele krankzinnigen... 132 00:10:45,024 --> 00:10:49,029 ...waarvan ik hoop dat de dokters en de juiste behandeling je kunnen helpen. 133 00:10:49,129 --> 00:10:51,129 Kom op, vriend. 134 00:11:04,476 --> 00:11:06,476 Kom op. 135 00:12:45,939 --> 00:12:48,305 Wat doe jij? 136 00:13:04,690 --> 00:13:06,690 Help hem omhoog. 137 00:13:59,676 --> 00:14:01,676 Alsjeblieft, geloof... 138 00:14:01,844 --> 00:14:04,080 Wat doe je? Ik hoor hier niet. 139 00:14:04,180 --> 00:14:08,090 Ik hoor hier niet. - Nee, dat denk ik ook niet. 140 00:14:08,151 --> 00:14:12,231 Maar geen van ons tweeën kan er nu iets aan doen. 141 00:14:15,724 --> 00:14:18,386 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 142 00:15:26,425 --> 00:15:28,425 Laat me eruit. 143 00:15:28,727 --> 00:15:31,195 Laat me eruit. Alsjeblieft. 144 00:15:51,315 --> 00:15:53,518 Hoeveel heb je hem gegeven? - 50 cc's. 145 00:15:53,618 --> 00:15:56,153 En hij is er al voor de volle 3 uur in? - Ja, meneer. 146 00:15:56,253 --> 00:15:58,414 Oké, haal hem eruit. 147 00:16:06,396 --> 00:16:08,396 Jack, kun je me horen? 148 00:16:11,968 --> 00:16:15,538 Jack, knipper met je ogen als je me hoort. 149 00:16:20,876 --> 00:16:25,047 Hij heeft zijn bewustzijn niet verloren. - Wil je hem terugstoppen? 150 00:16:25,147 --> 00:16:26,949 Nee, haal hem eruit. 151 00:16:27,049 --> 00:16:32,404 Neem hem mee naar boven en controleer zijn levenstekens elk uur. 152 00:16:53,942 --> 00:17:00,232 En dat is denk ik de context waarin je moet bekijken wat er aan de hand is. 153 00:17:03,750 --> 00:17:09,445 Misschien heb je een belangrijk verhaal in de New York Times gezien. 154 00:17:17,230 --> 00:17:19,525 Goede morgen, Dr. Lorenson. 155 00:17:25,705 --> 00:17:29,105 Jij bent de agenten moordenaar, Of niet? 156 00:17:30,743 --> 00:17:33,546 Is het zo duidelijk? - Televisie, weet je? 157 00:17:33,646 --> 00:17:37,301 Het helpt een drukke geest kalm te krijgen. 158 00:17:38,016 --> 00:17:41,144 Ik ben Rudy Mackenzie. Welkom. 159 00:17:41,786 --> 00:17:43,786 Luister, ik... 160 00:17:44,856 --> 00:17:47,993 ...ik heb niet echt zin om te praten. - Dat is zonde. 161 00:17:48,093 --> 00:17:50,262 Ik geloof ook niet in een wegwerpbare taal. 162 00:17:50,362 --> 00:17:53,098 Weet je, wat je zegt is nutteloos. 163 00:17:53,198 --> 00:17:55,901 Het spel. Het spel is iets anders. 164 00:17:56,001 --> 00:18:02,166 Dit is ons speelveld. Ik ben klaar om de bal te gooien. Kom op. 165 00:18:03,841 --> 00:18:05,841 Oké. 166 00:18:06,443 --> 00:18:08,443 Waarvoor zit jij hier? 167 00:18:10,114 --> 00:18:15,920 Ik heb mijn vrouw proberen te vermoorden. - Moest je daarvoor niet de gevangenis in? 168 00:18:16,020 --> 00:18:18,575 Nou, ik heb het ongeveer 30 keer geprobeerd. 169 00:18:18,675 --> 00:18:20,757 Ik wou het nooit echt doen, weet je? 170 00:18:20,857 --> 00:18:23,493 Het was altijd op het heetst van het moment. 171 00:18:23,593 --> 00:18:29,165 En ze bleef maar dreigen dat ze me in een gesticht zou laten stoppen totdat... 172 00:18:29,265 --> 00:18:30,900 ...ze dat ook echt deed. 173 00:18:31,000 --> 00:18:35,905 30 keer proberen zorgt dat je gek lijkt. - Ja, of gewoon stom. 174 00:18:36,005 --> 00:18:38,033 Want bij de 20ste keer zou je denken... 175 00:18:38,133 --> 00:18:40,642 ...dat ik wel een alternatieve manier zou vinden... 176 00:18:40,742 --> 00:18:45,914 ...of een effectievere manier. - Morgen heren. Hoe gaat het vandaag? 177 00:18:46,014 --> 00:18:49,351 Voor mij is dat een moeilijke vraag, Dr. Lorenson... 178 00:18:49,451 --> 00:18:53,589 ...omdat we wereld rond me krimpt, en de 4 ruiters van de Apocalyps... 179 00:18:53,689 --> 00:18:56,792 ...komen me vandaag opzoeken, en ze nemen geen bloemen mee... 180 00:18:56,892 --> 00:19:01,482 ...en dat maakt het lastig om georganiseerd te blijven. 181 00:19:03,164 --> 00:19:05,164 En jij, Mr. Starks? 182 00:19:05,866 --> 00:19:10,116 Met mij gaat het goed. - Dus met jou gaat het goed? 183 00:19:10,838 --> 00:19:13,048 Vertel het me maar dokter. 184 00:19:14,075 --> 00:19:17,050 Denk jij dat er iets mis met me is? 185 00:19:17,511 --> 00:19:19,913 Je gewicht is wat aan de lage kant. 186 00:19:20,013 --> 00:19:23,753 Misschien train ik het er in mijn dromen af. 187 00:19:25,719 --> 00:19:27,759 Genoeg onzin gepraat nu? 188 00:19:35,895 --> 00:19:37,895 Hé, het is oké. 189 00:19:48,707 --> 00:19:52,278 Mr. Starks, fijn om te zien dat je meewerkt deze keer. 190 00:19:52,378 --> 00:19:58,498 We zijn hier om te helpen, Jack. We doen alleen wat het beste voor je is. 191 00:20:01,219 --> 00:20:03,588 Hou hem vast, dan haal ik de verdoving. 192 00:20:03,688 --> 00:20:06,958 Hou hem vast. Rot op met de verdoving. - Nee. 193 00:20:07,058 --> 00:20:10,458 nee, dat is niet nodig. Help hem omhoog. 194 00:20:13,698 --> 00:20:15,200 Zuster, haal de jacket. 195 00:20:15,300 --> 00:20:18,530 Het enige wat jij mist is een geweten. 196 00:20:19,537 --> 00:20:23,473 Wacht. Dr. Becker, hoe lang wil je dat we hem laten zitten? 197 00:20:23,573 --> 00:20:26,463 Bind hem maar gewoon vast voor nu. 198 00:20:41,924 --> 00:20:44,119 Help. Help, Alsjeblieft. 199 00:20:45,361 --> 00:20:47,886 Klootzak. 200 00:20:50,566 --> 00:20:52,693 Laat me eruit. 201 00:20:52,868 --> 00:20:54,927 Laat me eruit. 202 00:20:55,104 --> 00:20:57,104 Laat me eruit. 203 00:21:01,309 --> 00:21:03,800 Gaat het? - Het gaat prima. 204 00:21:07,982 --> 00:21:11,219 Luister, sorry dat ik stoor. - Doe dat dan niet. 205 00:21:11,319 --> 00:21:13,699 Maar wat doen we met Starks? 206 00:21:14,155 --> 00:21:16,453 Wat is er met Starks? 207 00:21:16,925 --> 00:21:18,426 Zouden we niet...? 208 00:21:18,526 --> 00:21:22,296 Zouden we niet moeten proberen om hem te helpen zo goed als we kunnen? 209 00:21:22,396 --> 00:21:24,999 Ja. - Moeten we hem daar zo laten? 210 00:21:25,099 --> 00:21:28,669 De medicatie die ik hem gegeven heb zou zijn agressiviteit aan moeten passen... 211 00:21:28,769 --> 00:21:34,867 ...misschien zelfs wel vernieuwen. Wat lagen haat weghalen. 212 00:21:35,042 --> 00:21:37,745 Het apparaat is alleen een veilige plek om dat te laten gebeuren. 213 00:21:37,845 --> 00:21:39,925 De hallen enzo, waar ik de bijeffecten die ik... 214 00:21:40,025 --> 00:21:42,815 ...niet kan voorspellen niet in de gaten kan houden, zijn dat niet. 215 00:21:42,915 --> 00:21:45,952 Maar hoe kan je de effecten in gaten houden als hij daarin zit. 216 00:21:46,052 --> 00:21:52,172 Ik zie de tijd die hij daarin doorbrengt als een deel van de behandeling. 217 00:21:54,127 --> 00:21:57,782 Je kunt niet iets breken dat al gebroken is. 218 00:22:20,185 --> 00:22:22,584 Ik hoor hier niet. 219 00:22:24,989 --> 00:22:26,724 Ik kan hier niet ademen. 220 00:22:26,824 --> 00:22:29,657 Ik kan hier niet ademen. 221 00:22:31,262 --> 00:22:33,262 Ik kan niet... 222 00:22:37,635 --> 00:22:41,162 Ik kan hier geen adem halen. 223 00:22:47,677 --> 00:22:50,168 Ik knal je kop eraf. 224 00:24:05,918 --> 00:24:08,487 Voor het geval dat je het nog niet doorhad, het is kerstavond. 225 00:24:08,587 --> 00:24:11,223 Je zult hier nooit een taxi krijgen. 226 00:24:11,323 --> 00:24:13,323 Bedankt. 227 00:24:13,726 --> 00:24:15,726 Moet je ergens heen? 228 00:24:18,330 --> 00:24:20,166 Dat weet ik niet zeker. 229 00:24:20,266 --> 00:24:22,468 Laat me je het nogmaals vragen? 230 00:24:22,568 --> 00:24:27,413 Deze keer moet je eens rondkijken en je keuzes overdenken. 231 00:24:28,006 --> 00:24:30,031 Moet je ergens heen? 232 00:24:32,010 --> 00:24:34,010 Ja. 233 00:24:34,045 --> 00:24:36,878 Geweldig, stap in. 234 00:24:42,287 --> 00:24:45,050 Waar kan ik je heen brengen? 235 00:24:46,089 --> 00:24:47,958 Weet ik niet. 236 00:24:48,058 --> 00:24:52,393 Hoe bedoel je, ik weet het niet? - Ik weet het niet. 237 00:24:53,997 --> 00:24:55,997 Oké. 238 00:25:01,138 --> 00:25:07,003 Er moet wel ergens een andere onderdak zijn voor je die ik kan bellen. 239 00:25:08,177 --> 00:25:12,136 Heel erg bedankt. Vrolijk kerstfeest. 240 00:25:12,315 --> 00:25:14,050 Geweldig. 241 00:25:14,150 --> 00:25:16,641 Dat was onze laatste optie. 242 00:25:19,322 --> 00:25:21,813 Wat moet ik met jou? 243 00:25:22,425 --> 00:25:24,425 Niets. 244 00:25:27,228 --> 00:25:29,228 Ik zal... 245 00:25:29,297 --> 00:25:31,960 Luister, bedankt dat je me zover hebt gebracht. 246 00:25:32,060 --> 00:25:32,934 Waar ga je heen? 247 00:25:33,034 --> 00:25:36,037 Je zult bevriezen buiten. Je hebt niet eens een jas. 248 00:25:36,137 --> 00:25:40,047 Het lukt me wel. - Nee, dat zal je niet lukken. 249 00:25:40,241 --> 00:25:44,446 Je zult doodgaan van de kou en dan voel ik me schuldig. 250 00:25:44,546 --> 00:25:47,615 En ik voel me al genoeg schuldig. Ik kan het nu amper aan. 251 00:25:47,715 --> 00:25:49,715 Wil je iets drinken? 252 00:25:49,883 --> 00:25:51,883 Nee, ik ben oké. 253 00:25:57,691 --> 00:25:59,691 Shit. 254 00:26:19,312 --> 00:26:21,312 Hey. 255 00:26:22,015 --> 00:26:24,015 Alles goed? 256 00:26:24,651 --> 00:26:27,585 Ja, ik ben oké. 257 00:26:38,363 --> 00:26:40,363 Weet je wat? 258 00:26:41,767 --> 00:26:44,031 Het is kerstavond... 259 00:26:45,803 --> 00:26:51,241 ...en ik heb een bank, waar je kunt slapen. 260 00:26:51,676 --> 00:26:53,676 Ik ga in bad. 261 00:26:54,111 --> 00:26:57,014 Maak zelf maar wat te eten als je hongerig bent. 262 00:26:57,114 --> 00:27:00,518 Er is niets te stelen, maar wees geen eikel door iets te gaan stelen. 263 00:27:00,618 --> 00:27:02,848 Zal ik niet doen. 264 00:27:05,656 --> 00:27:07,714 Ik ben Jack. - Nee. 265 00:27:07,891 --> 00:27:10,794 Laten we dat namengedoe niet doen, omdat... 266 00:27:10,894 --> 00:27:13,294 Ik wil je niet ontmoeten. 267 00:27:13,463 --> 00:27:18,818 Ik wil je vanavond helpen, maar ik hoef je niet te leren kennen. 268 00:27:21,204 --> 00:27:23,204 Oké. 269 00:28:32,772 --> 00:28:34,772 Wat is dit? 270 00:28:36,542 --> 00:28:41,557 Het beste van wat ik van de spullen in de ijskast kon maken. 271 00:28:48,720 --> 00:28:50,720 Bedankt. 272 00:28:52,791 --> 00:28:54,791 Geen probleem. 273 00:28:58,863 --> 00:29:03,357 Wil je iets drinken? - Ja, graag. 274 00:29:29,725 --> 00:29:33,125 Het was best lekker, als je je bedenkt... 275 00:29:36,532 --> 00:29:41,526 ...dat je koelkast zowat leeg was. 276 00:29:42,238 --> 00:29:44,763 Niet veel eten, maar... 277 00:29:44,941 --> 00:29:47,143 Je hebt wel een steen in je ijskast? - Welke steen? 278 00:29:47,243 --> 00:29:51,440 Er ligt een steen in, petal stond erop. 279 00:29:52,380 --> 00:29:54,760 Zoiets noemt men rondneuzen. 280 00:30:00,789 --> 00:30:04,954 Het is een nickname die mijn moeder bedacht heeft. 281 00:30:05,293 --> 00:30:07,293 Het is…. 282 00:30:10,130 --> 00:30:13,588 Je bent een serveerster. Ik bedoel... 283 00:30:15,369 --> 00:30:17,438 Ik weet helemaal niet wat ik bedoel. 284 00:30:17,538 --> 00:30:19,538 Oké. 285 00:30:40,493 --> 00:30:42,493 Ik haat kerst. 286 00:32:42,676 --> 00:32:43,977 Hey. 287 00:32:44,077 --> 00:32:46,202 Hey, word wakker. Jackie! 288 00:32:46,713 --> 00:32:48,515 Nee. - Wie zijn deze mensen? 289 00:32:48,615 --> 00:32:52,106 Wat? - Wie zijn de mensen op deze foto? 290 00:32:52,284 --> 00:32:54,284 Mijn moeder en ik. 291 00:32:54,553 --> 00:32:57,089 Bedoel je, jouw moeder en...? - Nee, wacht even. 292 00:32:57,189 --> 00:33:00,181 Waar is je moeder nu? - Ze is dood. 293 00:33:00,359 --> 00:33:04,764 Hoe bedoel je, ze is dood? - Ik bedoel, ze is dood. Gestorven, overleden. 294 00:33:04,864 --> 00:33:09,201 Ze viel flauw met een sigaret in haar handen en verbrandde levend. 295 00:33:09,301 --> 00:33:11,301 Nee. 296 00:33:11,704 --> 00:33:14,171 Luister, het spijt me. 297 00:33:15,540 --> 00:33:17,974 Ik weet niet hoe... 298 00:33:18,977 --> 00:33:21,413 Wat is de datum van vandaag? - Wat? 299 00:33:21,513 --> 00:33:23,808 Ik weet dat dit gek klinkt. 300 00:33:24,649 --> 00:33:26,649 Welk jaar zitten we? 301 00:33:27,252 --> 00:33:28,920 2007. 302 00:33:29,020 --> 00:33:32,217 Wat? 303 00:33:34,525 --> 00:33:36,525 Wie ben jij? 304 00:33:38,595 --> 00:33:40,595 Ik ben Jack Starks. 305 00:33:41,999 --> 00:33:43,801 Ga uit mijn huis. 306 00:33:43,901 --> 00:33:45,910 Wat heb je gedaan, rondneuzen in het hele huis? 307 00:33:46,010 --> 00:33:46,136 Nee. 308 00:33:46,236 --> 00:33:48,953 Je had er geen recht toe. Je had er geen recht... 309 00:33:49,053 --> 00:33:50,641 ...toe om alles door te spitten. 310 00:33:50,741 --> 00:33:52,176 Kijk me aan. 311 00:33:52,276 --> 00:33:56,279 Ik weet dat her nergens op slaan. Zelf vind ik het ook nergens op slaan. 312 00:33:56,379 --> 00:33:59,549 Als je nu niet oprot, bel ik de politie. 313 00:33:59,649 --> 00:34:03,820 Nee, alsjeblieft. Ik zal je geen pijn doen. Alsjeblieft, praat met me. 314 00:34:03,920 --> 00:34:08,858 Je moeder lag bewusteloos op de weg toen ik jou leerde kennen. 315 00:34:08,958 --> 00:34:11,961 Ze was dronken. Jean, haar naam was Jean. 316 00:34:12,061 --> 00:34:16,588 Stop ermee. - Ik gaf dit kind deze naamplaatjes. 317 00:34:16,765 --> 00:34:20,633 Nee, dat deed je niet. 318 00:34:20,802 --> 00:34:24,670 Jack Starks deed dat en hij is dood. 319 00:34:25,373 --> 00:34:27,373 Wat? 320 00:34:27,375 --> 00:34:29,375 Wat bedoel je daarmee? 321 00:34:29,411 --> 00:34:31,079 Hij is dood. 322 00:34:31,179 --> 00:34:37,208 Zijn lichaam werd op nieuwjaarsdag 1993 gevonden, bij Alpine Grove. 323 00:34:37,384 --> 00:34:39,384 Hij is dood. 324 00:34:39,920 --> 00:34:43,549 Dat kan niet. - Toch is het zo. 325 00:34:45,192 --> 00:34:49,530 Luister, het boeit me niets wie of waar jij denkt te zijn... 326 00:34:49,630 --> 00:34:51,232 ...maar je bent niet Jack Stars. 327 00:34:51,332 --> 00:34:55,969 Wie je ook bent, ik heb iets goeds gedaan. Iets heel erg goeds. 328 00:34:56,069 --> 00:34:59,979 Ik heb er echt spijt van. Wil je alsjeblieft... 329 00:35:00,106 --> 00:35:02,208 Wil je alsjeblieft weggaan? 330 00:35:02,308 --> 00:35:03,977 Ken je me niet meer? 331 00:35:04,077 --> 00:35:06,279 Mijn god. - Kijk een naar me. 332 00:35:06,379 --> 00:35:10,941 Ik zal weggaan, maar kijk me eens aan. Ik lieg niet. 333 00:35:11,117 --> 00:35:13,910 Ik heb jou en jouw moeder ontmoet. 334 00:35:14,010 --> 00:35:17,556 In de wijde omgeving was er niemand anders. 335 00:35:17,656 --> 00:35:22,671 Ik kon niet weten dat jij een paar naamplaatjes hebt liggen. 336 00:35:24,897 --> 00:35:27,388 Leg ze neer en ga weg. 337 00:35:29,201 --> 00:35:31,965 Ken je me echt niet meer? 338 00:35:32,137 --> 00:35:36,971 Weet je het niet meer? Ik ben…. 339 00:35:38,976 --> 00:35:40,745 Ik ben... 340 00:35:40,845 --> 00:35:42,845 Oké? 341 00:35:50,888 --> 00:35:52,888 Alsjeblieft. 342 00:35:53,591 --> 00:35:55,591 Alsjeblieft, ga weg. 343 00:36:15,227 --> 00:36:17,227 Ik schiet je kop eraf. 344 00:36:21,833 --> 00:36:24,301 Jackie. 345 00:36:25,604 --> 00:36:27,604 Mijn god. 346 00:36:31,677 --> 00:36:33,745 Ik kan het niet geloven dat je hem er de hele nacht hebt ingelaten. 347 00:36:33,845 --> 00:36:35,680 Je zei niets toen ik vroeg... 348 00:36:35,780 --> 00:36:41,220 Ik hoopte dat je wat gezond verstand zou gebruiken. Open de lade. 349 00:36:48,893 --> 00:36:50,893 Is hij dood? 350 00:36:52,964 --> 00:36:56,933 Nee. Breng hem onmiddellijk naar boven. Hij is uitgedroogd. 351 00:36:57,033 --> 00:36:59,236 Ik wil dat hij aan een IV ligt bij de tijd dat ik er ben. 352 00:36:59,336 --> 00:37:01,771 Ik probeerde het te zeggen toen ik naar je kantoor kwam... 353 00:37:01,871 --> 00:37:04,274 Ik had verwacht dat je hem eruit zou halen. 354 00:37:04,374 --> 00:37:09,389 Je bent een arts. Ik zou het niet voor je hoeven te spellen. 355 00:37:19,621 --> 00:37:21,621 Jack? 356 00:37:21,824 --> 00:37:23,824 Jack? 357 00:37:29,698 --> 00:37:31,698 Tom. 358 00:37:31,834 --> 00:37:36,271 Tom, kan ik alsjeblieft even met je praten? 359 00:37:41,075 --> 00:37:44,445 Wat heb je gedaan met Jack Starks? - Wat bedoel je? 360 00:37:44,545 --> 00:37:47,815 Hij is bewusteloos. - Hij is herstellende van loxadol en ativan. 361 00:37:47,915 --> 00:37:51,152 Loxadol? Hij had geen neuroleptica nodig. 362 00:37:51,252 --> 00:37:52,447 En waarop baseer jij dat? 363 00:37:52,547 --> 00:37:54,689 Twee minuten staren vanuit een andere kamer? 364 00:37:54,789 --> 00:37:55,906 Hij had geen anti-psychotica nodig, 365 00:37:56,006 --> 00:37:57,658 als dat tenminste alles is wat je hem gegeven hebt. 366 00:37:57,758 --> 00:37:59,281 Nadat hij me had aangevallen, dacht... 367 00:37:59,381 --> 00:38:01,194 ...ik dat hij wel wat verzoenends kon gebruiken. 368 00:38:01,294 --> 00:38:03,363 Weet je zeker dat hij het niet uitgelokt had? 369 00:38:03,463 --> 00:38:07,100 Weet je zeker dat je zo'n beschuldiging wil maken? 370 00:38:07,200 --> 00:38:11,171 Ik maak geen enkele beschuldiging. Hij is helemaal bont en blauw. 371 00:38:11,271 --> 00:38:13,607 Dat kan gebeuren als je je vast moet zetten. 372 00:38:13,707 --> 00:38:14,313 Luister naar mij. 373 00:38:14,413 --> 00:38:16,376 Met hem gebeurt niet hetzelfde als met Ted Casey. 374 00:38:16,476 --> 00:38:19,512 Ik weet niet wat je aan het proberen bent, maar hij is geen testdier. 375 00:38:19,612 --> 00:38:22,448 Je kunt ze niet herprogrammeren, wat je ook als drugs gebruikt. 376 00:38:22,548 --> 00:38:26,352 Er gaat bij jou echt geen lichtje branden, hé? Omdat jij gefaald hebt met Ted Casey... 377 00:38:26,452 --> 00:38:29,522 ...wil nog niet zeggen dat de rest van ons dat ook gedaan heeft. 378 00:38:29,622 --> 00:38:34,212 Als je me nu wilt excuseren, het is Kerst. Weet je nog? 379 00:38:50,408 --> 00:38:53,893 Hey, hoe gaat het? Sorry, dat ik laat ben. 380 00:38:55,880 --> 00:38:58,940 Hey, Babak. - Dat is een mooie zwaai. 381 00:38:59,616 --> 00:39:01,616 Hey, Jamile. - Hey. 382 00:39:04,388 --> 00:39:09,998 Oké, dat is goed. Dat was de vrachtwagen. Wijs nu eens naar de bal. 383 00:39:12,696 --> 00:39:14,696 Erg goed. 384 00:39:14,698 --> 00:39:19,725 Wil je het vasthouden? Voelt goed, erg sterk. 385 00:39:26,008 --> 00:39:30,173 Ik wil dat je nog iets langer bij mij blijft, oké? 386 00:39:38,920 --> 00:39:40,945 We komen er. 387 00:39:42,924 --> 00:39:44,924 Mag ik wat water? 388 00:39:46,128 --> 00:39:48,790 Mag ik wat water? 389 00:39:48,964 --> 00:39:51,091 Alsjeblieft. 390 00:39:59,807 --> 00:40:02,276 Wat voor soort drugs geven jullie mij? 391 00:40:02,376 --> 00:40:05,606 Alleen maar iets om je kalm te houden. 392 00:40:06,514 --> 00:40:09,142 Zei jij iets? 393 00:40:10,784 --> 00:40:13,888 Ik zei dat de drugs er zijn om je kalm te houden. 394 00:40:13,988 --> 00:40:16,252 Lekker geslapen? 395 00:40:19,592 --> 00:40:23,229 Ik was niet aan't slapen, toch? - Je hebt bijna een hele dag geslapen. 396 00:40:23,329 --> 00:40:27,390 Het is 26 december, Jack. Hoe voel je je? 397 00:40:27,567 --> 00:40:29,865 26 december? - Dat klopt. 398 00:40:30,036 --> 00:40:32,197 1992? - Ja. 399 00:40:32,372 --> 00:40:35,275 En dat is de zon en je zit op de aarde. 400 00:40:35,375 --> 00:40:38,640 En ik weet dat jij beter weet, Jack. 401 00:40:39,212 --> 00:40:43,079 Wie ben jij? Mijn moeder is dood. 2007. 402 00:40:43,282 --> 00:40:45,716 Jack Starks is dood. 403 00:40:46,118 --> 00:40:48,245 Ga hier weg, nu! 404 00:40:48,420 --> 00:40:50,856 Je hebt me achtergelaten? - Waarin? 405 00:40:50,956 --> 00:40:55,359 Je liet me achter in dat ding. Die lade en toen... 406 00:40:55,527 --> 00:40:57,796 ...stopte je me in een dwangbuis. 407 00:40:57,896 --> 00:41:01,199 We werden gedwongen om je vast te binden. Als je dat bedoelt. 408 00:41:01,299 --> 00:41:06,654 Het was geen vasthouden. - Dat is precies wat onze spullen doen. 409 00:41:07,038 --> 00:41:09,038 Relax. 410 00:41:11,709 --> 00:41:15,364 Doe niet net alsof ik niet weet wat echt is. 411 00:41:16,080 --> 00:41:18,816 Je hebt lost van waanideeën, dat komt door jouw gesteldheid. 412 00:41:18,916 --> 00:41:20,517 Nee, ik weet wat echt is. Dat weet ik. 413 00:41:20,617 --> 00:41:24,612 Je bond me vast en deed me in een verdomde lade. 414 00:41:26,089 --> 00:41:28,089 Het was geen droom. 415 00:41:28,225 --> 00:41:31,061 Ik weet niet wat je aan het proberen bent, maar ik... 416 00:41:31,161 --> 00:41:33,391 Ik moet toegeven... 417 00:41:33,563 --> 00:41:37,934 ...jij bent de meest veerkrachtige patiënt die deze behandeling ondergaat. 418 00:41:38,034 --> 00:41:43,219 Een aantal jaar geleden had ik een patiënt genaamd, Ted Casey. 419 00:41:43,906 --> 00:41:46,842 Ted had anaal geslachtsverkeer met een zeven jaar oud meisje. 420 00:41:46,942 --> 00:41:49,253 Zijn advocaten vroegen mij om naar hem te kijken... 421 00:41:49,353 --> 00:41:51,480 ...wegens de dingen die hij na de daad had gedaan. 422 00:41:51,580 --> 00:41:53,854 In het bos was hij in de bomen geklommen en... 423 00:41:53,954 --> 00:41:55,117 ...had hij haar vermoord... 424 00:41:55,217 --> 00:41:56,685 ...en huilde toen als een wolf. 425 00:41:56,785 --> 00:42:02,557 Ted is nooit geweest, omdat iedereen, ook ikzelf, dacht dat hij ziek was. 426 00:42:02,657 --> 00:42:05,106 Dus kwam hij hier. Op een dag kwam een klein... 427 00:42:05,206 --> 00:42:07,762 ...meisje met haar moeder een familielid bezoeken... 428 00:42:07,862 --> 00:42:11,177 ...en ik zag dat Ted naar haar staarde. 429 00:42:11,332 --> 00:42:15,904 Een blik die je moet stelen, als je begrijpt wat ik bedoel. 430 00:42:16,004 --> 00:42:18,199 Toen vroeg ik aan Ted... 431 00:42:18,373 --> 00:42:24,611 ...of hij nog wist wat het meisje dat hij afgeslacht had voor kleding droeg. 432 00:42:24,711 --> 00:42:28,545 'Oh, ja. Dat weet ik nog,... 433 00:42:29,249 --> 00:42:32,047 ...erg goed zelfs.' Zei hij. 434 00:42:32,886 --> 00:42:35,521 Dat waren zijn laatste woorden. 435 00:42:38,625 --> 00:42:41,430 Wat is er met je gezicht gebeurd? 436 00:42:41,861 --> 00:42:46,491 Ik was onvoorzichtig. Het zal niet nogmaals gebeuren. 437 00:42:46,666 --> 00:42:49,567 Ik zal voor je bidden, Jack. 438 00:42:49,935 --> 00:42:53,472 Moge God verder gaan waar de medicijnen zijn gebleven. 439 00:42:53,572 --> 00:42:56,717 Weet je zeker waar je hem kan vinden? 440 00:44:15,283 --> 00:44:16,985 Jack. 441 00:44:17,085 --> 00:44:18,987 Wat ben je aan't doen, Jack? 442 00:44:19,087 --> 00:44:20,455 Wat ga je met mij doen? 443 00:44:20,555 --> 00:44:24,091 Ik dacht, laat ik hem eens vragen of hij even met mij naar binnen wil. 444 00:44:24,191 --> 00:44:29,376 Wat als ik dat niet wou? - Dan had ik je gevraagd waarom niet. 445 00:44:29,397 --> 00:44:31,397 Omdat ik niet gek ben. 446 00:44:31,532 --> 00:44:35,569 Je lijdt aan waanvoorstellingen. Dat betekend niet dat je gek bent. 447 00:44:35,669 --> 00:44:37,805 Het betekend alleen dat je in de war bent. 448 00:44:37,905 --> 00:44:40,374 Je bent hier en niet in de bak doordat je gedrag... 449 00:44:40,474 --> 00:44:42,170 ...een rol speelde in de misdaad. 450 00:44:42,270 --> 00:44:45,078 Ik heb die agent niet vermoord, ik weet het niet meer. 451 00:44:45,178 --> 00:44:49,015 Je gedachten zijn verward tussen je fantasieën... 452 00:44:49,115 --> 00:44:51,051 ...en wat er echt gebeurd is... 453 00:44:51,151 --> 00:44:56,748 Wat er echt met me gebeurd is is verward, niet mijn gedachten. 454 00:45:00,193 --> 00:45:02,193 Jack. 455 00:45:03,595 --> 00:45:05,831 Ik wil je iets vragen, als het mag. 456 00:45:05,931 --> 00:45:09,331 Sinds wanneer vragen mensen hier dingen? 457 00:45:09,835 --> 00:45:13,327 - Okay. Sigaret? - Wilde je dat vragen? 458 00:45:15,541 --> 00:45:17,541 Nee. 459 00:45:20,512 --> 00:45:22,512 Ik wilde... 460 00:45:22,548 --> 00:45:27,648 Ik wilde je vragen hoe je behandelingen door Dr. Becker gaan. 461 00:45:27,985 --> 00:45:30,044 Prima. Prima. 462 00:45:30,455 --> 00:45:33,658 Ik hoop dat je het me zegt als dat niet zo is. 463 00:45:33,758 --> 00:45:38,491 Waarom? Wat zou je doen? Wat zou je doen? 464 00:45:40,431 --> 00:45:43,491 Ik zou proberen er iets aan te doen. 465 00:45:43,868 --> 00:45:48,543 - Ik weet niet of ik wil dat hij stopt. - Dus het helpt? 466 00:45:50,340 --> 00:45:54,590 Ze zorgen ervoor dat ik me als een ander mens voel. 467 00:46:15,798 --> 00:46:17,798 Kom je? 468 00:46:18,434 --> 00:46:22,063 We gaan hier ontsnappen, jij en ik. 469 00:46:28,042 --> 00:46:33,482 Het zou pijn kunnen gaan doen als je weer probeert te ontsnappen. 470 00:46:41,356 --> 00:46:46,371 Wat weet jij van de dingen die ze met ons in de kelder doen? 471 00:46:46,493 --> 00:46:48,061 Welke dingen? 472 00:46:48,161 --> 00:46:51,365 - Je weet wat ik bedoel. - Nee, dat weet ik niet. 473 00:46:51,465 --> 00:46:54,593 Je weet het wel. De Jacket. 474 00:47:01,441 --> 00:47:03,177 - Welke Jacket? - Die verdomde kast. 475 00:47:03,277 --> 00:47:07,187 Stop met die spelletjes, je weet wat ik bedoel. 476 00:47:08,814 --> 00:47:14,620 Ik weet dat ze je meenemen naar beneden. Ik weet dat ze je erin stoppen. 477 00:47:14,720 --> 00:47:16,720 De rest is, is... 478 00:47:17,723 --> 00:47:21,591 Is een reisje, begrijp je, als een vakantie. 479 00:47:22,461 --> 00:47:23,763 Ik ben erachter gekomen dat ik dood ga. 480 00:47:23,863 --> 00:47:27,232 Het is geweldig te weten dat je sterfelijk bent. 481 00:47:27,332 --> 00:47:29,332 Ik ga in 4 dagen dood. 482 00:47:30,035 --> 00:47:34,973 Daar ben ik achter gekomen. Over 4 dagen zullen ze mijn lichaam vinden. 483 00:47:35,073 --> 00:47:37,667 Waar kletsen jullie over? 484 00:47:38,577 --> 00:47:43,915 We hebben het over onze krachten waarmee we door de tijd kunnen reizen... 485 00:47:44,015 --> 00:47:46,015 ...naar de toekomst. 486 00:47:49,186 --> 00:47:52,076 Toch? Daar hebben we het toch over? 487 00:47:56,627 --> 00:47:58,652 Ja, klopt. 488 00:48:05,636 --> 00:48:09,205 Als je iets moet uitzoeken als je erin zit, gewoon rustig blijven. 489 00:48:09,305 --> 00:48:12,909 Hoe rustiger je blijft, hoe beter het zal gaan. 490 00:48:13,009 --> 00:48:17,503 Ik weet het, maar als wat er gebeurd is komt terug... 491 00:48:17,680 --> 00:48:20,444 Ja, maar dat is het verleden. 492 00:48:20,617 --> 00:48:23,643 Focus op wat je nu nodig hebt. 493 00:48:24,754 --> 00:48:27,523 - Ik moet er weer in terug. - Dat kan een probleem zijn. 494 00:48:27,623 --> 00:48:30,459 - Waarom? - Lorenson's heeft haar tanden erin gezet. 495 00:48:30,559 --> 00:48:36,964 Toen ze me begon te verdenken zijn ze gestopt me erin te doen. 496 00:48:37,132 --> 00:48:39,259 Vrouwen. 497 00:48:40,168 --> 00:48:42,718 Wat vind jij dat ik moet doen? 498 00:48:43,138 --> 00:48:45,858 Je zou Becker jeuk kunnen geven. 499 00:48:46,174 --> 00:48:48,543 Je zou dood kunnen gaan als hij gaat krabben... 500 00:48:48,643 --> 00:48:52,580 ...maar volgens mij zeg je dat het toch gaat gebeuren... 501 00:48:52,680 --> 00:48:54,978 Oh, man. 502 00:48:57,318 --> 00:48:59,443 Ga verder, Mr. Mackenzie. 503 00:49:01,355 --> 00:49:03,355 Oké. 504 00:49:07,994 --> 00:49:12,328 Ik ben benaderd door de Federal Trade Organization. 505 00:49:14,801 --> 00:49:18,286 En waar hadden ze het over, Mr. Mackenzie? 506 00:49:18,705 --> 00:49:21,196 Het is echt gestoord, maar... 507 00:49:21,374 --> 00:49:25,504 ...ze vroegen me te starten met... 508 00:49:26,246 --> 00:49:29,612 ...de Organisation for the Organized. 509 00:49:31,016 --> 00:49:35,220 - De Organisation for the Organized? - Ja, wel eens van gehoord? 510 00:49:35,320 --> 00:49:37,756 Nee, Mr. Mackenzie, nog nooit. 511 00:49:37,856 --> 00:49:41,493 Dat komt doordat zo'n organisatie niet bestaat, idioot. 512 00:49:41,593 --> 00:49:44,187 Dat is feitelijk niet waar. 513 00:49:44,396 --> 00:49:47,661 Dat is zelfs klinkklare onzin. 514 00:49:47,833 --> 00:49:49,834 Ze hebben me gevraagd de leider te worden. 515 00:49:49,934 --> 00:49:52,520 En als je wel eens van ze gehoord zou hebben, 516 00:49:52,620 --> 00:49:54,739 zouden ze niet zo gehaast zijn, toch? 517 00:49:54,839 --> 00:49:56,879 Wat denken jullie ervan? 518 00:50:04,782 --> 00:50:06,782 Nou... 519 00:50:07,785 --> 00:50:11,780 ...Ik weet dat ze bestaan. - En hoe weet je dat? 520 00:50:12,255 --> 00:50:16,419 Toen ik in de Golf was, was de Organisation... 521 00:50:16,593 --> 00:50:18,729 ...Organized aan het inschrijven. 522 00:50:18,829 --> 00:50:21,798 - Is dat waar, Mr. Starks? - Dat is waar. 523 00:50:21,898 --> 00:50:25,235 Want als het niet zo is, helpt dat Mr. Mackenzie niet. 524 00:50:25,335 --> 00:50:28,650 Het is waar. Vertrouwelijke informatie. 525 00:50:29,538 --> 00:50:31,733 Ik wist het. Ik wist het. 526 00:50:31,907 --> 00:50:35,172 Weet je, die gozers zijn overal. 527 00:50:35,811 --> 00:50:38,314 Ze schrijven alleen de beste in, Mackenzie. 528 00:50:38,414 --> 00:50:41,384 - Rustig, Mr. Starks. - Rustig blijven, rustig blijven. 529 00:50:41,484 --> 00:50:44,687 Altijd bevelen rustig te blijven, rustig. 530 00:50:44,787 --> 00:50:45,612 Rustig. Rustig. 531 00:50:45,712 --> 00:50:48,524 Ze bevelen jou, mij te bevelen rustig te blijven. 532 00:50:48,624 --> 00:50:51,059 Hoe moeten wij rustig blijven? Kijk eens om je heen. 533 00:50:51,159 --> 00:50:52,408 Oké, mensen, wakker worden. 534 00:50:52,508 --> 00:50:54,529 Bevelen komen alleen van de hoogste rangen. 535 00:50:54,629 --> 00:50:57,432 Laat ze je niets bevelen. Lang leve de Organisation. 536 00:50:57,532 --> 00:51:00,068 Lang leve de Organisation for the Organized. 537 00:51:00,168 --> 00:51:03,171 - Zitten, Mr. Starks. - Nee, nee, nee, je moet luisteren... 538 00:51:03,271 --> 00:51:06,274 Lang leve de Organisation for the Organized. 539 00:51:06,374 --> 00:51:09,044 Kom bij de Organization. De Organization zoekt jou. 540 00:51:09,144 --> 00:51:11,078 - Vecht voor het goede. - Luister naar hem. 541 00:51:11,178 --> 00:51:12,846 - Luister je niet naar me? - Zitten. 542 00:51:12,946 --> 00:51:14,915 Je moet naar hem luisteren. 543 00:51:15,015 --> 00:51:17,451 - Lang leve de Organization. - Zitten. 544 00:51:17,551 --> 00:51:19,591 Kom bij de Organization. 545 00:51:24,725 --> 00:51:27,020 Je moet naar hem luisteren. 546 00:51:37,737 --> 00:51:39,737 Oh, Starks... 547 00:51:39,806 --> 00:51:42,741 ...je bent echt koppig. 548 00:51:42,909 --> 00:51:45,374 Maar daar is wat aan te doen. 549 00:51:47,413 --> 00:51:51,323 Hoe rustiger je blijft, hoe beter het zal gaan. 550 00:51:52,050 --> 00:51:54,050 Rustig blijven. 551 00:51:57,989 --> 00:51:59,989 Criminele gestoorde. 552 00:52:00,725 --> 00:52:03,285 Mannen, kom uit de auto... 553 00:52:03,461 --> 00:52:07,532 ...met je handen in de lucht, graag. - Wat is het probleem, agent? 554 00:52:07,632 --> 00:52:12,903 Het probleem is dat jullie te langzaam zijn. Kom uit de auto met je handen in de lucht. 555 00:52:13,003 --> 00:52:15,298 Kan ik de deur hier openen? 556 00:52:32,722 --> 00:52:35,384 Hé, soldaatje, ben je wakker? 557 00:52:37,126 --> 00:52:39,126 Dacht het niet. 558 00:52:53,108 --> 00:52:56,544 Het is goed. Jij bent goed. 559 00:53:22,837 --> 00:53:24,837 Hé, Jack, pak de bal. 560 00:53:33,947 --> 00:53:36,752 Laat het mama eens zien, schatje. 561 00:54:17,255 --> 00:54:19,255 Wacht even. 562 00:54:30,702 --> 00:54:33,431 Jij durft nogal, zo opdagen. 563 00:54:34,104 --> 00:54:36,104 Vind je het erg? 564 00:54:46,416 --> 00:54:48,509 Oké, hier gaat 'het. 565 00:54:49,319 --> 00:54:53,222 Jack Starks is gestorven aan een hoofdwond, 1 januari, 1993. 566 00:54:53,322 --> 00:54:55,787 Hoe? Ik bedoel, hoe sterf ik? 567 00:54:57,159 --> 00:54:59,159 Dat zei het niet. 568 00:55:00,396 --> 00:55:02,798 Betekent dat dat je me geloofd? 569 00:55:02,898 --> 00:55:05,193 Ik weet niet wat ik geloof. 570 00:55:06,235 --> 00:55:09,966 Wat heb je nog meer gevonden? - Een heleboel. 571 00:55:10,139 --> 00:55:12,349 Er was een dokter. Becker. 572 00:55:12,408 --> 00:55:15,710 Hij gebruikte een soort gedragsmodificatie op zijn patiënten... 573 00:55:15,810 --> 00:55:17,312 ...dat in de jaren 70 was verbannen. 574 00:55:17,412 --> 00:55:20,115 En er was nog een andere dokter, een Dr. Lorenson. 575 00:55:20,215 --> 00:55:24,447 En iets over een kind dat ze behandelde. Babak. 576 00:55:24,619 --> 00:55:26,421 Weet niet wie dat is. - Ik weet het niet... 577 00:55:26,521 --> 00:55:29,624 ...maar het hele gebeuren was een groot schandaal. 578 00:55:29,724 --> 00:55:32,274 Becker beweerde dat hij probeerde een baarmoederachtige... 579 00:55:32,374 --> 00:55:34,028 ...omgeving voor zijn patiënten te maken. 580 00:55:34,128 --> 00:55:36,128 Klere baarmoeder. 581 00:55:40,134 --> 00:55:42,684 Het was geen klere baarmoeder. 582 00:55:43,070 --> 00:55:46,631 Ik moet zien uit te vinden hoe ik sterf. 583 00:55:48,909 --> 00:55:51,034 Alpine Grove bestaat nog. 584 00:55:51,779 --> 00:55:57,559 We kunnen gaan kijken of er iemand is die weet wat er echt is gebeurd. 585 00:55:59,519 --> 00:56:01,519 Dat zouden we kunnen. 586 00:56:19,704 --> 00:56:21,744 Bedankt dat je dit doet. 587 00:56:24,042 --> 00:56:26,422 Ik moet de gekke zijn, niet? 588 00:56:36,720 --> 00:56:39,824 Sorry, dat ik je niet meer kan vertellen over de dood van je oom. 589 00:56:39,924 --> 00:56:41,892 Ze hebben de onderzoeker gebruikt... 590 00:56:41,992 --> 00:56:45,529 ...'Blunt trauma' zegt me niks. - Sorry, dat is alles wat er staat. 591 00:56:45,629 --> 00:56:49,934 Ik bedoel, waren er geen doktoren? Waar waren Dr. Becker of Dr. Lorenson? 592 00:56:50,034 --> 00:56:54,405 Dr. Lorenson is nog hier in het ziekenhuis. Ze was hier op dezelfde tijd als je oom. 593 00:56:54,505 --> 00:56:56,973 Ik weet zeker dat ze je kunt helpen. 594 00:56:57,073 --> 00:57:01,703 En Becker en Hopkins dan? - Dr. Hopkins is gestorven. 595 00:57:01,878 --> 00:57:04,514 En ik heb nog nooit gehoord van een Dr. Becker. 596 00:57:04,614 --> 00:57:08,385 Kun je zien of er een doorstuuradres is voor Dr. Becker? 597 00:57:08,485 --> 00:57:11,970 Is er een speciale reden voor deze vragen? 598 00:57:13,289 --> 00:57:17,369 Hij is de enige familie die ik me kan herinneren. 599 00:57:24,766 --> 00:57:26,996 Waarom blijft hij lachen? 600 00:57:27,169 --> 00:57:29,169 Hallo. Beth Lorenson. 601 00:57:29,638 --> 00:57:32,274 Hoe gaat het? - Leuk u te ontmoeten. 602 00:57:32,374 --> 00:57:34,243 Hallo. Beth Lorenson - Jackie Price. 603 00:57:34,343 --> 00:57:36,343 Ga zitten, ga zitten. 604 00:57:43,017 --> 00:57:45,652 Sorry. Je lijkt precies op hem. 605 00:57:48,022 --> 00:57:49,323 Kende je hem goed? 606 00:57:49,423 --> 00:57:51,592 Je oom was mijn beste patiënt. 607 00:57:51,692 --> 00:57:53,361 Hoezo dat? - op het einde... 608 00:57:53,461 --> 00:57:56,563 Liet hij me van gedachte veranderen over heel veel dingen. 609 00:57:56,663 --> 00:58:01,253 Hij hielp me zelfs met een zaak. - Echt? Wat voor zaak? 610 00:58:01,935 --> 00:58:05,505 Ik was bezig met een klein jongetje. - Babak Yazdi? 611 00:58:05,605 --> 00:58:07,903 Ja. - Wie was dat? 612 00:58:08,074 --> 00:58:10,277 De zoon van een vriend van me. Waar ken jij hem van? 613 00:58:10,377 --> 00:58:15,052 We zagen het toen we informatie over zijn oom opzochten. 614 00:58:16,949 --> 00:58:18,949 Hoe hielp hij? 615 00:58:22,121 --> 00:58:26,125 Het is ingewikkeld, maar op het einde vertelde hij me hoe... 616 00:58:26,225 --> 00:58:29,592 ...ik tot hem kon doordringen. - Hoe? 617 00:58:31,063 --> 00:58:33,793 Het is ingewikkeld. 618 00:58:35,734 --> 00:58:38,369 En het is al heel lang geleden. 619 00:58:39,604 --> 00:58:44,364 Mag ik je wat vragen? Weet jij hoe mijn oom is gestorven? 620 00:58:46,144 --> 00:58:50,274 Ja, ik denk door... 621 00:58:50,448 --> 00:58:52,016 ...een hoofdwond. 622 00:58:52,116 --> 00:58:55,346 Ja, maar hoe? Hoe had hij dat gekregen? 623 00:58:56,454 --> 00:58:58,478 Ik weet het niet. 624 00:59:03,360 --> 00:59:05,360 Echt niet? 625 00:59:10,234 --> 00:59:13,965 Denk je dat Dr. Becker dat weet? 626 00:59:22,378 --> 00:59:24,347 Ja, Dr. Becker zou meer moeten weten. 627 00:59:24,447 --> 00:59:27,250 Ik geloof geen woord van wat ze net zei. - Ik ook niet. 628 00:59:27,350 --> 00:59:30,513 Kom op. Er is nog een ding. 629 00:59:30,686 --> 00:59:37,231 Om je de softbalwedstrijd om 16 uur te laten herinneren, dus kom niet te laat. 630 00:59:44,032 --> 00:59:46,032 Jack, wat is dit? 631 00:59:55,810 --> 00:59:57,810 Dit is de kamer. 632 01:00:01,215 --> 01:00:05,276 Ze hingen het daar. 633 01:00:10,391 --> 01:00:13,656 Ik ben nu eigenlijk in de lade. 634 01:00:33,012 --> 01:00:35,949 Weet je wat? Dit was misschien niet zo'n goed idee. 635 01:00:36,049 --> 01:00:38,574 Jullie mogen hier niet zijn. 636 01:00:38,750 --> 01:00:40,750 We vertrokken net. 637 01:00:45,157 --> 01:00:47,367 Ken ik je niet ergens van? 638 01:00:48,760 --> 01:00:51,395 Ik weet het niet, weet jij het? 639 01:00:51,563 --> 01:00:56,833 Ik weet het niet, je kent waarschijnlijk mijn oom, Jack Starks? 640 01:00:57,269 --> 01:01:00,032 Verdorie, Je hebt gelijk. 641 01:01:01,572 --> 01:01:03,574 Je lijkt sprekend op hem. - Ja ik weet 't. 642 01:01:03,674 --> 01:01:07,329 Je zou zijn geest kunnen zijn. - Zou kunnen. 643 01:01:07,345 --> 01:01:10,660 Herinner je hem nog? - Oh, ja, tuurlijk. 644 01:01:10,948 --> 01:01:13,413 Hij was een fantastische man. 645 01:01:14,585 --> 01:01:18,689 Je zult wel niet weten hoe hij is gestorven, of wel? 646 01:01:18,789 --> 01:01:22,869 Ik herinner me alleen dat ze zijn lichaam vonden. 647 01:01:24,160 --> 01:01:28,070 Is dat alles wat je je kunt herinneren, Damon? 648 01:01:30,967 --> 01:01:33,007 Hoe weet je hoe ik heet? 649 01:01:34,104 --> 01:01:36,273 Ik weet alles over je, Damon. - Oh, ja? 650 01:01:36,373 --> 01:01:37,841 Oh, ja. 651 01:01:37,941 --> 01:01:39,482 Ik weet dat je een stuk stront bent. 652 01:01:39,582 --> 01:01:41,610 Ik vind het niks dat je in mijn gedachten komt. 653 01:01:41,710 --> 01:01:43,946 Was jij dat? - Ik weet niet waar je het over hebt. 654 01:01:44,046 --> 01:01:50,786 Hij was in zijn hoofd geraakt. Klinkt als jou. - Ik heb 'm nooit aangeraakt, man, ik zweer 't. 655 01:01:50,886 --> 01:01:52,926 Wat is hier aan de hand? 656 01:01:53,255 --> 01:01:56,292 Tot ziens, vriend. - Dit is verboden terrein. 657 01:01:56,392 --> 01:01:59,589 Damon. Damon, Damon, ze zijn weg. 658 01:01:59,762 --> 01:02:02,397 Het is tijd voor je medicijnen. 659 01:02:04,766 --> 01:02:07,911 Ik kijk of ik Becker nu kan opsporen. 660 01:02:09,504 --> 01:02:11,504 Hoe lang hebben we? 661 01:02:12,306 --> 01:02:14,306 Ik weet het niet. 662 01:02:16,277 --> 01:02:20,187 Ik denk niet dat we zoveel tijd hebben. Kom op. 663 01:02:20,847 --> 01:02:22,847 Nou... 664 01:02:23,350 --> 01:02:25,730 ...Dan kom je morgen bij me. 665 01:02:30,857 --> 01:02:33,018 Als je het niet doet... 666 01:02:33,794 --> 01:02:36,344 ...Neem ik het persoonlijk op. 667 01:02:39,232 --> 01:02:41,232 O, ja? 668 01:03:09,461 --> 01:03:11,461 Wil je iets drinken? 669 01:03:42,492 --> 01:03:44,492 M'n tijd raakt op. 670 01:03:45,194 --> 01:03:48,960 Daar geef ik niks om. Je moet terug komen. 671 01:03:49,866 --> 01:03:53,096 Ik heb niet om je gevraagd, maar nu... 672 01:03:53,736 --> 01:03:55,605 ...moet je gewoon terugkomen. 673 01:03:55,705 --> 01:03:59,700 Zo werkt het niet. Ik heb er geen controle over. 674 01:03:59,709 --> 01:04:01,709 Nou... 675 01:04:01,744 --> 01:04:04,294 ...zorg dan dat je dat krijgt. 676 01:04:40,281 --> 01:04:42,281 Kom bij me terug, Jack. 677 01:05:28,392 --> 01:05:32,302 Ik kan je niet helpen als je het niet toelaat. 678 01:05:32,964 --> 01:05:37,492 Dat ding is mijn enige kans hier. - Welk ding? 679 01:05:37,668 --> 01:05:39,693 Dat snap jij niet. 680 01:05:39,870 --> 01:05:42,771 Help me om het te begrijpen dan. 681 01:05:53,850 --> 01:05:55,850 Ik... 682 01:05:55,986 --> 01:06:00,321 Ik heb een tijd gezien maar het was niet deze tijd. 683 01:06:01,057 --> 01:06:04,372 En ik kan het alleen zien als ik er ben. 684 01:06:07,930 --> 01:06:10,490 Welke tijd dan? 685 01:06:13,702 --> 01:06:15,702 2007. 686 01:06:19,541 --> 01:06:21,677 Welke jaar denk je dat het nu is? 687 01:06:21,777 --> 01:06:26,713 Ik ben niet gek. Ik weet dat het 1992 is. - Oké. 688 01:06:26,881 --> 01:06:30,621 Vertel me eens over 2007. Hoe ziet het eruit? 689 01:06:31,386 --> 01:06:37,292 Het ziet er niet heel anders uit. - De toekomst ziet er niet anders uit? 690 01:06:37,392 --> 01:06:39,392 Nee. 691 01:06:39,427 --> 01:06:41,195 Niet voor mensen zoals ik. 692 01:06:41,295 --> 01:06:43,031 Denk je dat je in de tijd reist? 693 01:06:43,131 --> 01:06:44,431 Is het dat? - Luister. 694 01:06:44,531 --> 01:06:47,761 Niet iedereen hier is gek. - Zoals wie? 695 01:06:47,834 --> 01:06:50,325 Zoals Mackenzie misschien? 696 01:06:51,605 --> 01:06:54,341 Heeft hij je verteld dat hij geprobeerd heeft zijn vrouw te vermoorden? 697 01:06:54,441 --> 01:06:57,644 Mackenzie heeft zichzelf opgesloten in zijn huis voor 2 maanden... 698 01:06:57,744 --> 01:07:00,514 ...en heeft zichzelf bijna uitgehongerd voor hij hier gebracht werd. 699 01:07:00,614 --> 01:07:04,784 En dat allemaal omdat zijn vrouw hem verliet voor een andere man. 700 01:07:04,884 --> 01:07:08,454 Daar geef ik niks om. Kijk, ik heb hier geen tijd voor. Ik moet hier weg. 701 01:07:08,554 --> 01:07:12,549 Dit zijn allemaal onderdelen van je waanideeën. 702 01:07:14,393 --> 01:07:16,393 O, ja? 703 01:07:19,365 --> 01:07:23,267 En Babak dan? Is dat ook een onderdeel? 704 01:07:26,137 --> 01:07:28,177 Hoe weet jij van hem af? 705 01:07:28,740 --> 01:07:30,740 Dat heb je me verteld. 706 01:07:33,044 --> 01:07:35,044 Ik zag je. 707 01:07:35,380 --> 01:07:39,718 Jij dacht dat ik iets van hem wist, dus vertelde je het aan me. 708 01:07:39,818 --> 01:07:41,753 Hoe weet je van hem af, Jack? 709 01:07:41,853 --> 01:07:45,678 Omdat je het me vertelde. Je vertelde het me. 710 01:07:51,361 --> 01:07:54,251 Ik weet dat je ergens in jezelf... 711 01:07:54,364 --> 01:07:58,274 ...dat je moet geloven dat wat ik zeg waar is. 712 01:07:59,403 --> 01:08:01,403 Je moet wel. 713 01:08:06,676 --> 01:08:09,991 Ik weet niet hoe je van Babak afweet... 714 01:08:11,447 --> 01:08:15,652 ...maar deze ideeën zijn onderdeel van je waanideeën. 715 01:08:15,752 --> 01:08:17,752 Nee. 716 01:08:21,190 --> 01:08:23,190 Nee. 717 01:08:32,634 --> 01:08:34,503 Hé. 718 01:08:34,603 --> 01:08:37,493 Ik heb je die sigaretten gebracht. 719 01:08:40,609 --> 01:08:43,874 Lorenson zei dat je vrouw... 720 01:08:44,045 --> 01:08:48,635 ...je verliet voor een andere man. en toen werd je gek. 721 01:08:51,952 --> 01:08:53,952 Wat dacht je daarvan? 722 01:08:56,791 --> 01:08:58,791 Nou? 723 01:08:58,826 --> 01:09:01,376 Ik wil het niet zien. Weet je? 724 01:09:01,462 --> 01:09:03,692 Ik ben hier omdat... 725 01:09:03,864 --> 01:09:07,799 ...ze zeggen dat ik een nerveuze conditie heb. 726 01:09:08,768 --> 01:09:10,998 Nou, hier is mijn vraag: 727 01:09:11,304 --> 01:09:15,608 Wie zou er niet nerveus zijn als ze echt naar hun leven keken? 728 01:09:15,708 --> 01:09:19,873 Ik bedoel, Wie heeft er een dergelijk goed leven? 729 01:09:24,984 --> 01:09:27,043 Wakker worden, Harold. 730 01:09:27,219 --> 01:09:30,789 Jamile? Heb je iemand verteld van mijn sessies met Babak? 731 01:09:30,889 --> 01:09:33,258 Natuurlijk niet. - Heeft er iemand naar hem gevraagd? 732 01:09:33,358 --> 01:09:36,588 Nee. Dat zou ik je wel verteld hebben. 733 01:09:39,498 --> 01:09:43,798 Hallo daar. Hoe is het met jou vandaag? 734 01:09:45,137 --> 01:09:47,137 Klaar om te werken? 735 01:09:51,742 --> 01:09:53,742 Oké. 736 01:10:15,799 --> 01:10:17,799 Jackie. 737 01:10:18,235 --> 01:10:20,235 Jackie. 738 01:10:37,419 --> 01:10:39,188 Hé. 739 01:10:39,288 --> 01:10:43,368 Oké, hier word ik echt gek van. - Vertel me iets. 740 01:10:45,995 --> 01:10:49,828 O, God. Wil je dit? - Ik wil dit. 741 01:10:51,532 --> 01:10:54,057 Hé. - Hé. 742 01:10:54,969 --> 01:10:57,519 God, ik moet het warm krijgen. 743 01:10:59,240 --> 01:11:01,543 O, ik weet van het kleine jongetje. - Ja? 744 01:11:01,643 --> 01:11:05,580 Babak? Lorenson gebruikte een milde vorm van Elektroshock Therapie... 745 01:11:05,680 --> 01:11:07,715 ...die zijn aanvallen onderbrak. 746 01:11:07,815 --> 01:11:10,417 Ze wist toen nog niet eens dat hij dat had. 747 01:11:10,517 --> 01:11:12,820 Dat is waar je haar over moet vertellen. 748 01:11:12,920 --> 01:11:16,824 Volgens mij is Becker's huis hier ergens. Ik heb het aangegeven op de kaart. 749 01:11:16,924 --> 01:11:19,326 Volgens mij is het hier. - Weet je het zeker? 750 01:11:19,426 --> 01:11:23,658 Ja. Ik heb gisteren gebeld om het zeker te weten. 751 01:11:27,801 --> 01:11:29,801 Oké, we gaan. 752 01:11:42,548 --> 01:11:44,283 Hallo daar. 753 01:11:44,383 --> 01:11:46,383 Zoek je Dr. Becker? 754 01:12:17,014 --> 01:12:19,014 Daar is hij. 755 01:12:42,271 --> 01:12:46,175 Hoe is dat werk, Hè? God herinnert het zich niet meer? 756 01:12:46,275 --> 01:12:48,275 Is het dat? 757 01:12:50,013 --> 01:12:54,093 Kan ik je helpen? - Dat weet ik niet, kun je dat? 758 01:12:56,184 --> 01:12:59,847 Ken ik jou? - Ik denk van wel. 759 01:13:01,023 --> 01:13:04,424 Ben je zijn zoon? - Nee. 760 01:13:04,926 --> 01:13:06,926 Niet zijn zoon. 761 01:13:10,232 --> 01:13:12,461 Wat is er, dok? 762 01:13:12,633 --> 01:13:16,458 Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 763 01:13:16,670 --> 01:13:19,400 Maar hoe kan je dat zijn? 764 01:13:20,041 --> 01:13:25,246 Hij is jaren terug gestorven in het ziekenhuis. - Ja, jij hebt hem vermoord. Of niet? 765 01:13:25,346 --> 01:13:27,360 Nee, ik heb hem niet vermoord. De behandeling... 766 01:13:27,460 --> 01:13:29,517 ...heeft hem een zetje gegeven om zichzelf te doden. 767 01:13:29,617 --> 01:13:34,654 Nee, ik heb mezelf niet vermoord. Ik ben gestorven door een klap op m'n hoofd. 768 01:13:34,754 --> 01:13:36,754 Hoe is dat gebeurd? 769 01:13:38,858 --> 01:13:41,277 Het enige dat ik me kan herinneren... 770 01:13:41,377 --> 01:13:44,531 ...van de laatste keer dat we hem daarin stopten... 771 01:13:44,631 --> 01:13:49,069 ...is dat hij... Jij kwam er uit en noemde mij hun namen. 772 01:13:49,169 --> 01:13:51,169 Welke namen? 773 01:13:51,304 --> 01:13:54,959 Van mensen die ik geprobeerd heb te helpen. 774 01:13:56,075 --> 01:13:58,075 Wie waren ze? 775 01:13:59,078 --> 01:14:01,078 Nathan Piechowski. 776 01:14:01,447 --> 01:14:03,447 Jackson MacGregor. 777 01:14:04,483 --> 01:14:06,483 Ted Casey. 778 01:14:07,886 --> 01:14:10,861 Ik heb om geen van jullie gevraagd. 779 01:14:12,290 --> 01:14:15,126 Jullie waren criminelen, naar mij gestuurd. - We waren patiënten. 780 01:14:15,226 --> 01:14:17,524 We waren patiënten. 781 01:14:17,929 --> 01:14:19,030 Jullie waren criminelen... 782 01:14:19,130 --> 01:14:21,834 Wacht eens even. Dus jij zei dat ik uit... 783 01:14:21,934 --> 01:14:24,836 ...dat ding kwam, en je toen die namen vertelde? 784 01:14:24,936 --> 01:14:29,186 Wie zou me anders over hen hebben kunnen vertellen? 785 01:14:30,441 --> 01:14:32,441 Jij. 786 01:14:34,978 --> 01:14:38,378 Ik ben precies op dit moment in die cel. 787 01:14:39,649 --> 01:14:41,674 Ik snap het niet. 788 01:14:42,119 --> 01:14:44,654 Je maakt het jezelf moeilijk, oude man. 789 01:14:44,754 --> 01:14:47,457 Ik heb je niet in Alpine Grove gestopt. - Nee. 790 01:14:47,557 --> 01:14:50,458 Je spoot me vol met drugs... 791 01:14:50,627 --> 01:14:52,962 ...en je hebt me weggestopt in de koelcel van het mortuarium. 792 01:14:53,062 --> 01:14:56,632 Met uitsluitend de bedoeling je te helpen. 793 01:14:58,100 --> 01:15:00,735 En dat maakt het allemaal goed? 794 01:15:11,113 --> 01:15:13,493 We zijn allemaal dood, Jack. 795 01:15:23,825 --> 01:15:25,825 Wat is er? 796 01:15:26,127 --> 01:15:27,929 Ik moet even gaan zitten. - Gaat alles goed? 797 01:15:28,029 --> 01:15:32,363 Ik moet even gaan zitten. - Jack, wat is er? Jack? 798 01:15:33,767 --> 01:15:35,860 Hij neemt me mee. 799 01:15:41,441 --> 01:15:43,477 Hij zei dat het de laatste keer zou zijn. - Wat? 800 01:15:43,577 --> 01:15:48,082 Jackie, hij zei dat dit de laatste keer was. Ga. - Mijn God. 801 01:15:48,182 --> 01:15:50,182 Wat was je adres? - Wat? 802 01:15:50,217 --> 01:15:52,820 Toen je nog een kind was, toen we elkaar ontmoetten... 803 01:15:52,920 --> 01:15:55,045 ...wat was toen je adres? 804 01:15:55,087 --> 01:15:57,817 2140 Waldemere Way. 805 01:16:03,796 --> 01:16:07,596 2140... 2140... 806 01:16:17,509 --> 01:16:20,637 Jackie. - Jack. Jack, blijf bij me. 807 01:16:20,812 --> 01:16:24,212 Het is de laatste keer. De laatste keer. 808 01:16:31,890 --> 01:16:33,890 Jack. 809 01:16:45,469 --> 01:16:47,469 Ik heb je gezien. 810 01:16:48,105 --> 01:16:52,542 Ik weet wat je met je patiënten deed. 811 01:16:52,776 --> 01:16:54,776 Jaren na nu zag ik je. 812 01:16:55,011 --> 01:16:57,280 Je vertelde me over Piechowski... 813 01:16:57,380 --> 01:17:00,178 ...en Jackson MacGregor... 814 01:17:00,350 --> 01:17:03,945 ...en Ted Casey. Je vertelde me over hen. 815 01:17:08,057 --> 01:17:09,726 Iedereen blijft bij je. 816 01:17:09,826 --> 01:17:13,056 Allemaal. Wij blijven allemaal bij je. 817 01:17:13,896 --> 01:17:16,956 We achtervolgen je, achtervolgen je. 818 01:17:21,069 --> 01:17:23,162 Wij allemaal. 819 01:17:25,040 --> 01:17:27,804 We achtervolgen je. 820 01:17:36,751 --> 01:17:38,751 We achtervolgen je. 821 01:18:20,426 --> 01:18:23,629 Mag ik... Mag ik wat papier asjeblieft? 822 01:18:23,729 --> 01:18:27,129 Pen en papier. Ik moet iets opschrijven. 823 01:18:28,367 --> 01:18:31,029 Hoor eens, je patiënt, Babak... 824 01:18:31,203 --> 01:18:33,203 ...die heeft toevallen. 825 01:18:33,372 --> 01:18:35,608 Daarom heeft hij nooit geleerd om goed te praten. 826 01:18:35,708 --> 01:18:37,008 Wie heeft je dit verteld? 827 01:18:37,108 --> 01:18:42,447 Ik vertel je alleen dingen die je zelf al weet. Je bent er alleen nog niet achter. 828 01:18:42,547 --> 01:18:46,117 Hij is niet langzaam, hij heeft toevallen. 829 01:18:46,517 --> 01:18:49,077 Electro... 830 01:18:49,253 --> 01:18:52,347 Electro convulsie therapie. 831 01:18:52,523 --> 01:18:54,988 Je hebt het op hem toegepast. 832 01:18:55,660 --> 01:18:57,194 Dat is hoe je hem hebt terug hebt gezet. 833 01:18:57,294 --> 01:19:00,949 Niemand zou ooit ECT op een kind toepassen. 834 01:19:01,131 --> 01:19:05,035 Ik weet niet of hij toevallen heeft. Als dat zo is, kan het hem in status brengen. 835 01:19:05,135 --> 01:19:09,470 Dat is een permanente staat van toevallen ondergaan. 836 01:19:17,012 --> 01:19:18,314 Nee, nee. 837 01:19:18,414 --> 01:19:23,514 Babak is de zoon van een vriendin. Ik zou dat nooit riskeren. 838 01:19:24,887 --> 01:19:26,887 Dat komt nog wel. 839 01:19:31,260 --> 01:19:35,595 Kun je misschien dat uiteinde even voor me aannemen? 840 01:19:36,399 --> 01:19:40,819 Ik heb... Ik heb hem een kalmerend middel toegediend. 841 01:19:43,438 --> 01:19:45,438 Oké. 842 01:19:56,284 --> 01:19:58,478 Ik doe het maar één keer. 843 01:20:10,097 --> 01:20:12,647 Het niveau is ontzettend laag. 844 01:20:13,200 --> 01:20:15,668 Blijf je in de kamer? - Ja. 845 01:20:15,936 --> 01:20:20,696 Oké, geweldig. Kun je misschien hier wat druk uitoefenen? 846 01:20:21,374 --> 01:20:23,374 Goed zo. 847 01:20:23,910 --> 01:20:25,678 Ik ga nu deze knop indrukken. 848 01:20:25,778 --> 01:20:28,014 Ik zet het niveau een beetje lager. 849 01:20:28,114 --> 01:20:32,778 Oké, nu heb ik hem op de laagste stand staan. 850 01:20:39,191 --> 01:20:41,191 Oké. 851 01:21:00,044 --> 01:21:02,044 Daar gaan we dan. 852 01:21:13,157 --> 01:21:15,726 Oké. We houden ermee op, dit is het. 853 01:21:15,826 --> 01:21:18,695 We zijn klaar. Oké, het is voorbij. 854 01:21:18,795 --> 01:21:20,990 In orde. Hij is in orde. 855 01:21:21,164 --> 01:21:23,826 Oké. Oké. 856 01:21:25,869 --> 01:21:27,869 Babak? 857 01:21:31,441 --> 01:21:33,441 Babak... 858 01:21:34,711 --> 01:21:36,711 ...hoe gaat het met je? 859 01:21:36,846 --> 01:21:38,971 Babak, kun je hoi zeggen? 860 01:21:40,315 --> 01:21:42,315 Hoi zeggen. 861 01:21:51,026 --> 01:21:53,494 Je bent in orde. 862 01:22:24,591 --> 01:22:26,591 Wat wil je dat ik doe? 863 01:22:27,127 --> 01:22:29,262 Ik moet dit naar iemand toebrengen. 864 01:22:29,362 --> 01:22:32,165 Dit is een beveiligde afdeling. Dat gaat me nooit lukken. 865 01:22:32,265 --> 01:22:35,132 Je moet. Asjeblieft. 866 01:22:35,302 --> 01:22:38,872 Hoe lang heb je nodig? - Maar een paar uur. 867 01:22:38,872 --> 01:22:40,930 Vanavond ga ik dood. 868 01:22:41,640 --> 01:22:43,640 Dat is zo besloten. 869 01:22:51,483 --> 01:22:54,119 Wil je dat ik mee naar binnen ga? 870 01:22:54,219 --> 01:22:56,219 Het gaat wel. 871 01:23:29,820 --> 01:23:31,820 Hé. 872 01:23:33,256 --> 01:23:34,858 Hé. 873 01:23:34,958 --> 01:23:36,958 Ik herinner me jou. 874 01:23:37,327 --> 01:23:39,386 Ik herinner me jou ook. 875 01:23:40,997 --> 01:23:44,057 Kom binnen, het is koud buiten. - Ja. 876 01:23:55,745 --> 01:23:59,010 God. Hoe gaat het met je, Jackie? 877 01:23:59,482 --> 01:24:03,247 - Oké - Ja? Hoe is het met je moeder? 878 01:24:05,086 --> 01:24:08,078 Nou, wel oké. 879 01:24:08,757 --> 01:24:11,307 Zou ik met haar kunnen praten? 880 01:24:11,726 --> 01:24:15,355 Hey, ma. Ma? 881 01:24:21,635 --> 01:24:24,126 - Hey, Jean. - Hey. 882 01:24:28,742 --> 01:24:30,044 Ken ik jou? 883 01:24:30,144 --> 01:24:33,614 Ma, dit is de man die de auto heeft gemaakt. 884 01:24:33,714 --> 01:24:35,583 De man waar tegen je schreeuwde. 885 01:24:35,683 --> 01:24:37,683 Oké. 886 01:24:42,221 --> 01:24:44,686 Is er iets wat je nodig hebt. 887 01:24:44,791 --> 01:24:47,426 Het is iets wat jij nodig hebt. 888 01:24:52,765 --> 01:24:55,700 Jackie, ga in de sneeuw spelen. 889 01:24:56,436 --> 01:24:58,731 - Waarom? - Doe het nu maar. 890 01:25:07,446 --> 01:25:09,446 Oké. 891 01:25:13,985 --> 01:25:17,923 Ik weet niet hoe dit te vertellen zonder dat het gek klinkt. 892 01:25:18,023 --> 01:25:22,698 Ik weet het, het zal allemaal niet zo logisch klinken... 893 01:25:23,427 --> 01:25:25,427 ...maar... 894 01:25:28,299 --> 01:25:32,974 Kijk. Alles wat ik je wil vertellen staat in deze brief. 895 01:25:33,671 --> 01:25:36,105 En het is echt... 896 01:25:36,273 --> 01:25:40,693 Het is heel belangrijk dat je ' het gelooft, omdat... 897 01:25:41,045 --> 01:25:45,913 Omdat het zonde zou zijn als je het niet deed, niet waar? 898 01:25:54,691 --> 01:25:56,691 Oké, ik zal hem lezen. 899 01:25:58,661 --> 01:25:59,996 Was dat alles? 900 01:26:00,096 --> 01:26:02,394 Ja, dat was alles. 901 01:26:16,979 --> 01:26:18,979 Hey. 902 01:26:20,415 --> 01:26:22,415 Petal... 903 01:26:22,518 --> 01:26:24,085 ...het is mooi. 904 01:26:24,185 --> 01:26:26,990 Ga gerust door haar zo te noemen. 905 01:26:27,922 --> 01:26:30,387 Ik denk dat ze het leuk vind. 906 01:26:44,304 --> 01:26:46,304 Hey. 907 01:26:52,879 --> 01:26:54,879 Hey, wacht. 908 01:27:02,989 --> 01:27:05,879 Het komt goed met je, oké, Jackie? 909 01:27:07,493 --> 01:27:09,723 - Oké. - Oké. 910 01:28:18,995 --> 01:28:21,054 Jack? Jack? 911 01:28:21,764 --> 01:28:23,764 Ben je in orde? 912 01:28:24,033 --> 01:28:26,033 Blijf bij me. 913 01:28:27,736 --> 01:28:29,571 Zet me in de 'Jacket'. 914 01:28:29,671 --> 01:28:31,106 Wat bedoel je? 915 01:28:31,206 --> 01:28:34,938 Je moet mij in de 'Jacket' laten, dat is de... 916 01:28:35,038 --> 01:28:39,203 ...enige mogelijkheid. Ik moet daar binnen komen. 917 01:28:43,051 --> 01:28:45,485 Jack? Jack, kom op. 918 01:28:45,654 --> 01:28:48,722 Ik heb je nodig mij te helpen om je daar binnen te krijgen. 919 01:28:48,822 --> 01:28:50,822 Oké. 920 01:28:50,891 --> 01:28:52,891 Ben je er klaar voor? 921 01:28:53,694 --> 01:28:56,499 - Oké, snap je het? - Ik snap het. 922 01:29:11,010 --> 01:29:13,213 - Nu is het genoeg. - Justin! 923 01:29:13,313 --> 01:29:15,313 Zet me in de 'Jacket'. 924 01:29:15,715 --> 01:29:18,384 - Wat is er gebeurd? - Hij is uitgegleden op het ijs. 925 01:29:18,484 --> 01:29:21,287 - Kom, pak hem op, pas op zijn hoofd. - 'The Jacket'. 926 01:29:21,387 --> 01:29:23,387 Waar heb je het over? 927 01:29:24,157 --> 01:29:27,192 Hij zei ons hem in de 'Jacket' te helpen. 928 01:29:27,292 --> 01:29:29,628 Ik ken de procedure, maar we kunnen hem dit niet aandoen. 929 01:29:29,728 --> 01:29:31,363 Doe wat je ook met Becker hebt gedaan. 930 01:29:31,463 --> 01:29:34,863 Ik was 27 toen ik voor het eerst stierf. 931 01:29:36,168 --> 01:29:39,104 Ik herinner me dat het overal wit was. 932 01:29:39,204 --> 01:29:44,729 Er was oorlog, en ik voelde me levend. Maar eigenlijk was ik dood. 933 01:29:46,678 --> 01:29:48,746 Soms denk ik dat wij dingen overleven... 934 01:29:48,846 --> 01:29:52,501 ...alleen om te vertellen dat het gebeurde. 935 01:29:52,850 --> 01:29:57,015 Het gebeurde niet met iemand anders, maar met mij. 936 01:29:57,154 --> 01:30:00,590 Soms leven we omdat het ons lot is. 937 01:30:04,028 --> 01:30:06,028 Ik ben niet gek... 938 01:30:06,197 --> 01:30:09,172 ...ook al dachten ze dat ik dit was. 939 01:30:09,499 --> 01:30:11,534 Ik leef in de zelfde wereld als ieder ander. 940 01:30:11,634 --> 01:30:15,434 En ik weet zeker dat jij het ook gezien hebt. 941 01:30:18,041 --> 01:30:20,846 Ze zullen m'n lijk morgen vinden. 942 01:30:21,378 --> 01:30:24,863 Je kunt het nagaan als je me niet gelooft. 943 01:30:26,049 --> 01:30:29,024 Ik heb leven gezien na mijn dood... 944 01:30:30,886 --> 01:30:33,923 ...en ik vertel je dit omdat dit de enige manier is... 945 01:30:34,023 --> 01:30:38,953 ..... om jou en je dochter een beter leven te laten leiden. 946 01:30:48,369 --> 01:30:50,369 Jean... 947 01:30:50,471 --> 01:30:54,008 ...Je kunt op een dag flauwvallen, terwijl je een sigaret rookt... 948 01:30:54,108 --> 01:30:56,148 ...en levend verbranden. 949 01:30:57,311 --> 01:31:02,517 Je dochter zal opgroeien in het even droevige leventje waarin jij nu leeft. 950 01:31:02,617 --> 01:31:05,780 En ze mist je zo erg. 951 01:31:22,302 --> 01:31:27,487 Soms kan het leven alleen echt beginnen met kennis van de dood. 952 01:31:28,442 --> 01:31:33,967 Dat het allemaal kan eindigen, ook wanneer je het het minste wilt. 953 01:31:44,590 --> 01:31:47,860 Het belangrijkste in het leven is het geloven... 954 01:31:47,960 --> 01:31:50,996 ...dat wanneer je leeft, het nooit te laat is. 955 01:31:51,096 --> 01:31:53,565 Ik beloof je, Jean, hoe erg dingen er ook uitzien... 956 01:31:53,665 --> 01:31:57,369 ...ze zien er beter uit wanneer je wakker bent, dan wanneer je slaapt. 957 01:31:57,469 --> 01:32:01,673 Als je dood gaat, is er maar één ding wat je wilt dat er gebeurd. 958 01:32:01,773 --> 01:32:03,408 Je wilt terug komen. 959 01:32:03,508 --> 01:32:06,993 Mamma, pappa, is het tijd om op te staan? 960 01:32:07,145 --> 01:32:13,265 Hij zal er niet vier van ons vinden hier. Kom op, ga maar naar de keuken. 961 01:32:14,284 --> 01:32:16,309 Oh, nee. 962 01:33:50,009 --> 01:33:52,878 - Hey, ben je in orde? - Ik ben in orde. 963 01:33:52,978 --> 01:33:54,880 Je hebt een gemene snee daar. 964 01:33:54,980 --> 01:33:56,980 Ja, ja. 965 01:33:57,082 --> 01:33:59,717 Ik gleed uit, maar ik leef nog. 966 01:34:04,256 --> 01:34:08,627 Ik ben op weg naar het ziekenhuis. Moet ik je een lift geven? 967 01:34:08,727 --> 01:34:11,872 Ja graag, dat zou ik geweldig vinden. 968 01:34:12,330 --> 01:34:15,561 Oké. Stap in. 969 01:34:16,200 --> 01:34:19,033 Oké. Dankje. 970 01:34:53,936 --> 01:34:56,131 Wacht, één moment. 971 01:34:58,207 --> 01:35:00,207 Hey. 972 01:35:01,343 --> 01:35:04,148 Dat is lief. Vermaak jezelf, oké? 973 01:35:04,713 --> 01:35:08,184 Ja, ja. Luister ma, nu is het niet echt het goede moment om te praten.. 974 01:35:08,284 --> 01:35:12,704 Ik ben op weg naar me werk. Oké, ik bel je later wel. 975 01:35:13,621 --> 01:35:16,112 Oké. Gelukkig Nieuwjaar. 976 01:35:19,694 --> 01:35:22,857 - Sorry hé. - Het is oké. 977 01:35:23,765 --> 01:35:25,765 Geen probleem. 978 01:35:29,003 --> 01:35:31,003 Hoe gaat het met je? 979 01:35:32,040 --> 01:35:34,040 Beter nu. 980 01:35:42,582 --> 01:35:44,812 Hoeveel tijd hebben we?