1 00:00:06,048 --> 00:00:07,966 مرحى يا موغلي 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,344 صه يا رنجار... سنبدأ 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,597 تعالوا يا أطفال... تعالوا وشاهدوا 4 00:00:13,639 --> 00:00:17,059 موغلي.. قص علينا قصتك 5 00:00:25,108 --> 00:00:28,320 لكني عرفت دائماً إلى أين أنتمي 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,619 هذا أنا مع باغيرا 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,788 الفهد الذي عثر علي في الغابة 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,498 إنه صديقي الحميم 9 00:00:39,540 --> 00:00:44,211 لكن أفضل أصدقائي هو بابا الدب 10 00:00:45,796 --> 00:00:48,966 لقد حظينا بأوقات مجنونة معاً 11 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 وعندما اختطفتني القردة 12 00:00:53,095 --> 00:00:55,514 أصبحت الأمور مجنونة بالفعل 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,850 قرد... 14 00:01:02,771 --> 00:01:05,941 هيا يا بابا الدب 15 00:01:05,983 --> 00:01:09,194 ثم تقابلت وجهاً لوجه 16 00:01:09,236 --> 00:01:11,947 مع أدنأ وأكثر النمور إخافة 17 00:01:11,989 --> 00:01:13,782 في الغابة كلها 18 00:01:13,824 --> 00:01:15,951 شيرخان 19 00:01:17,494 --> 00:01:21,582 ابق بعيداً عن موغلي أيها النمور العجوز اللئيم 20 00:01:21,623 --> 00:01:26,211 وإلا ربطت ناراً في ذيلك وأحرقت مؤخرتك 21 00:01:37,764 --> 00:01:40,225 آه يا رنجان 22 00:01:44,021 --> 00:01:47,149 لقد قضيت عليه يا موغلي أرأيت؟ قضيت عليه 23 00:01:47,191 --> 00:01:48,650 نعم فعلت يا رانجان 24 00:01:48,692 --> 00:01:51,904 إلا أنه سيكون من الصعب أن أكمل القصة الآن 25 00:01:51,945 --> 00:01:54,198 على أننا جميعاً نعلم كيف انتهت 26 00:01:54,239 --> 00:01:59,620 شانتي تغمز بعينها البنية الجميلة لك 27 00:01:59,661 --> 00:02:03,332 وأنت تتبعها إلى القرية 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,417 لم أفعل 29 00:02:05,459 --> 00:02:07,961 بل فعلت 30 00:02:08,003 --> 00:02:09,796 كان هناك شئ في عيني 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 كلتاهما؟ 32 00:02:11,173 --> 00:02:14,134 حسناً، كنت قبيحاً لدرجة جعلت عيناي تدمعان 33 00:02:14,176 --> 00:02:16,678 - حسناً أيتها... - على رسلكما 34 00:02:16,720 --> 00:02:20,057 نحن نشكر عيني شانتي البنية الجميلة 35 00:02:20,098 --> 00:02:21,433 فبدونهما، ما كان موغلي ليجد طريقه إلى حياتنا 36 00:02:24,728 --> 00:02:28,482 وعندما أفكر، أجد أنك استخدمت نفس الحيلة معي 37 00:02:28,524 --> 00:02:31,193 ومازلت تضعف أمامها.. 38 00:02:34,363 --> 00:02:37,866 شكراً على القصة الرائعة يا موغلي 39 00:02:37,908 --> 00:02:40,494 تصبح على خير يا موغلي 40 00:02:42,037 --> 00:02:43,622 تصبحين على خير يا شانتي 41 00:02:43,664 --> 00:02:46,875 احترسي من شيرخان في طريق عودتك 42 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 أنت وقصصك.. 43 00:02:48,544 --> 00:02:51,672 الجميع يعلم أن النمور لا تدخل القرية 44 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 النمور تذهب حيث تشاء 45 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 تصبحون على خير يا أولاد 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,768 سيكون الغد رائعاً 47 00:03:04,810 --> 00:03:06,687 وماذا سيحدث غداً؟ 48 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 - لا شئ! 49 00:03:10,315 --> 00:03:13,110 إذن ستحتاجان للكثير من الراحة 50 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 لكي تقوما بلا شئ غداً 51 00:03:15,279 --> 00:03:16,405 هيا إلى الفراش 52 00:03:16,446 --> 00:03:20,450 نحن لا نتمكن من السهر أبداً 53 00:03:20,492 --> 00:03:24,204 حتى الوحوش تحتاج للنوم 54 00:03:25,747 --> 00:03:27,916 النجدة، نمر شرس 55 00:03:29,626 --> 00:03:32,129 تصبح على خير يا صغيري المتوحش 56 00:03:41,138 --> 00:03:42,639 تصبح على خير يا موغلي 57 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 أحلام سعيدة 58 00:03:46,143 --> 00:03:48,979 تصبح على خير 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,314 سيدي... 60 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 لم تناديه دائماً بـ"سيدي"؟ 61 00:03:53,025 --> 00:03:54,776 إن اسمه "بابا" 62 00:04:37,027 --> 00:04:38,403 هيا يا موغلي 63 00:04:38,445 --> 00:04:39,988 استيقظ، فقد لاح الصباح 64 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 قلت أننا سنذهب إلى... 65 00:04:41,615 --> 00:04:42,908 رنجان... رنجان... 66 00:04:42,950 --> 00:04:45,118 هل تريد إيقاظ القرية كلها؟ 67 00:04:45,160 --> 00:04:47,287 متى يزأر النمر؟ 68 00:04:47,329 --> 00:04:49,248 لا أعرف 69 00:04:49,289 --> 00:04:52,918 بعدما يقبض على فريسته 70 00:04:52,960 --> 00:04:56,839 فريسته 71 00:04:56,880 --> 00:05:00,300 لنذهب ونحصل على فريستنا 72 00:05:15,983 --> 00:05:17,484 يا أولاد 73 00:05:17,526 --> 00:05:20,445 إلى أين تذهبان باكراً هكذا؟ 74 00:05:20,487 --> 00:05:23,532 - لنقوم بواجباتنا؟ - نعم 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,325 ليس بدون إفطار 76 00:05:32,082 --> 00:05:34,710 - لا داعي، فلسنا جائعين - يجب أن نذهب 77 00:05:34,751 --> 00:05:37,546 إلى أن تذهبان يا أولاد؟ 78 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 - لنقوم بواجباتنا - إلى اللقاء يا أبي، نراك لاحقاً 79 00:05:40,632 --> 00:05:43,260 تذكرا، لا تعبرا النهر 80 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 يمكنك أخذ الصبي من الغابة 81 00:05:48,015 --> 00:05:51,560 لكن لا يمكنك أخذ الغابة من الصبي 82 00:05:51,602 --> 00:05:52,728 أجل 83 00:05:52,769 --> 00:05:55,731 وهذا ما يقلقني 84 00:06:10,954 --> 00:06:12,873 مرحى يا شانتي 85 00:06:12,915 --> 00:06:14,750 ماذا تفعلين هنا؟ 86 00:06:14,791 --> 00:06:17,461 أحضر الماء... وماذا تفعل أنت هنا؟ 87 00:06:17,461 --> 00:06:21,381 أنا أبحث عن المخاطر 88 00:06:21,423 --> 00:06:25,093 مخاطر؟ أرجوك.. لا يوجد خطر حولنا هنا 89 00:06:26,303 --> 00:06:29,598 حسناً، احتفظي بهذا بيننا 90 00:06:29,640 --> 00:06:32,518 رأيت البارحة آثار نمر 91 00:06:32,559 --> 00:06:35,187 آثار نمر؟ حقاً! 92 00:06:35,229 --> 00:06:37,272 إنه شيرخان 93 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 سمعت أنه يبحث عني 94 00:06:39,191 --> 00:06:43,111 يطلب انتقامه المتعطش للدماء 95 00:06:43,153 --> 00:06:45,614 لذا أرهفي سمعك... 96 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 وراقبي ما وراءك دائماً 97 00:06:47,491 --> 00:06:50,118 وإلا كان آخر ما ستسمعينه هو... 98 00:06:56,458 --> 00:06:58,418 متى يزمجر النمر؟ 99 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 أنتما مزعجان 100 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 صبيان مزعجان ومقرفان 101 00:07:06,260 --> 00:07:09,721 تعال يا رنجان إن تأثيره سئ عليك 102 00:07:15,185 --> 00:07:18,564 والآن... لا تتحرك 103 00:07:18,605 --> 00:07:22,067 لم يكن هذا لطيفاً أتعرف؟ 104 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 ولم تخافين هكذا من الغابة؟ 105 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 لأنها خطرة 106 00:07:31,201 --> 00:07:33,787 خطرة؟ لكن موغلي يقول... 107 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 لا يجب أن تستمع لكل ما يقوله موغلي 108 00:07:36,999 --> 00:07:39,334 كنت أظن موغلي يعجبك! 109 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 حسناً، إنه كذلك 110 00:07:41,044 --> 00:07:42,546 أنا معجبة بموغلي 111 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 لكن أنا... 112 00:07:44,214 --> 00:07:47,843 لقد تركت هذه عند النهر 113 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 إن مزاجها متعكر.. 114 00:07:58,020 --> 00:08:01,440 رنجان أتريد رؤية حيلة صغيرة تعلمتها... 115 00:08:01,481 --> 00:08:03,650 في الغابة؟ 116 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 هذه حيلة ممتازة 117 00:08:11,283 --> 00:08:14,995 وهاك حيلة صغيرة تعلمتها هنا 118 00:08:24,963 --> 00:08:27,549 كما قلت يا رنجان... لا تستمتع إليه 119 00:08:27,674 --> 00:08:30,219 إنها محقة يا رنجان لا تستمع إلي 120 00:08:33,972 --> 00:08:35,432 هل يمكنك سماعها؟ 121 00:08:35,474 --> 00:08:37,518 نعم 122 00:08:37,559 --> 00:08:39,686 الغابة 123 00:08:43,148 --> 00:08:47,611 وعندما تسمع هذا الإيقاع يجتاحك شعور مجنون 124 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 فتلك شمس النهار تعتلي قمم الجبال 125 00:08:51,281 --> 00:08:53,283 وكل الخراتيت تدعك أعينها 126 00:08:53,325 --> 00:08:55,619 - حينما يسمعون... - يسمعون ماذا؟ 127 00:08:55,661 --> 00:08:57,412 يسمعون إيقاع الغابة 128 00:08:57,454 --> 00:08:58,789 وهذه الطيور 129 00:08:58,831 --> 00:09:00,624 تنقر جذوع الأشجار 130 00:09:00,666 --> 00:09:02,709 والنحلة النشطة تطن أثناء طيرانها 131 00:09:02,751 --> 00:09:04,711 بصوت عال واضح 132 00:09:04,753 --> 00:09:07,005 لإيقاع الغابة 133 00:09:07,047 --> 00:09:10,217 يمكنك أن تغادر الغابة 134 00:09:10,259 --> 00:09:12,553 لكنها لن تغادر قلبك 135 00:09:12,594 --> 00:09:15,222 فتسمع أولآً الإيقاعات تتصاعد 136 00:09:15,264 --> 00:09:17,891 ثم تسمع الطم طم بصوت كالرعد 137 00:09:17,933 --> 00:09:19,434 إنها تؤثر فيّ 138 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 فتشعر كما لو كنت حراً 139 00:09:21,812 --> 00:09:23,564 حيث تشعر 140 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 بإيقاع الغابة 141 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 هيا يا شانتي 142 00:09:32,990 --> 00:09:35,576 لا يمكنني الحياة بدون إيقاع 143 00:09:35,617 --> 00:09:38,078 وحيثما ملأ الهواء 144 00:09:38,120 --> 00:09:40,956 تنضم جميع الحيوانات للرقص 145 00:09:40,998 --> 00:09:42,457 أعطني هذه... 146 00:09:42,499 --> 00:09:44,960 سترقصين معهم 147 00:09:45,002 --> 00:09:47,629 وتشعرين بالإيقاع يسرق روحك 148 00:09:47,671 --> 00:09:50,591 سندب بأقدامنا ونرف بأجنحتنا 149 00:09:50,632 --> 00:09:52,968 وربما قمنا بعمل مجنون 150 00:09:54,344 --> 00:09:56,555 نعم، حقاً 151 00:10:20,204 --> 00:10:22,623 شانتي، جربي هذا 152 00:10:22,664 --> 00:10:24,124 غير مناسب.. 153 00:10:24,166 --> 00:10:26,502 وها نحن... 154 00:10:26,543 --> 00:10:28,837 انظري.. ممتاز 155 00:10:34,885 --> 00:10:37,054 تتأرجح بين أشجار الباريار 156 00:10:37,095 --> 00:10:38,305 إثنان إثنان... إثنان إثنان... 157 00:10:38,347 --> 00:10:41,016 على إيقاع الغابة 158 00:10:41,058 --> 00:10:44,186 هذا صوت قطيع ذئاب بعيد 159 00:10:44,228 --> 00:10:45,812 يغني نغمات جميلة 160 00:10:50,067 --> 00:10:53,362 - نعم حقاً 161 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 والآن يمكنك مغادرة الغابة 162 00:10:56,031 --> 00:10:58,033 لكنها لن تغادر قلبك 163 00:10:58,075 --> 00:11:01,119 فتبدأين بسماع الإيقاع يتصاعد 164 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 ثم تسمعين الطم طم بصوت كالرعد 165 00:11:03,664 --> 00:11:05,499 إنه يؤثر فيّ 166 00:11:05,541 --> 00:11:07,584 كما لو كنت حراً 167 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 حيثما أشعر، حيثما أشعر، 168 00:11:10,045 --> 00:11:11,964 حيثما أشعر، حيثما أشعر، 169 00:11:12,005 --> 00:11:13,632 أشعر بإيقاع الغابة 170 00:11:15,633 --> 00:11:18,633 انتظروا... انتظروا... توقفوا.. أنتم تعبرون النهر... 171 00:11:20,264 --> 00:11:22,015 موغلي... لا يمكنك الذهاب للغابة 172 00:11:22,057 --> 00:11:24,810 إنها خطرة للغاية... موغلي.. 173 00:11:24,852 --> 00:11:25,978 توقفوا! 174 00:11:27,433 --> 00:11:30,228 شانتي، ما الأمر؟ 175 00:11:30,524 --> 00:11:34,069 يا أولاد، تعالوا للداخل فوراً.. كلكم... 176 00:11:35,112 --> 00:11:37,531 موغلي! 177 00:11:37,573 --> 00:11:39,908 هذا الأمر لك أيضاً 178 00:11:44,538 --> 00:11:46,915 أنا مستاء منك جداً 179 00:11:46,957 --> 00:11:48,834 فأنت تجعل الجميع في خطر 180 00:11:48,876 --> 00:11:51,837 أنت تعلم أنك ممنوع من عبور النهر... 181 00:11:51,879 --> 00:11:54,006 وبرغم ذلك عصيتني متعمداً 182 00:11:54,047 --> 00:11:56,341 - لكن، لكن أنا... - كلا يا موغلي 183 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 الغابة مكان خطر... 184 00:12:03,432 --> 00:12:04,766 أنا أدرى منك 185 00:12:09,229 --> 00:12:11,857 وأنت ستبقى في غرفتك بلا عشاء 186 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 وهذا سيتيح لك وقتاً طويلاً 187 00:12:13,942 --> 00:12:15,903 لتفكر فيما فعلت 188 00:12:22,993 --> 00:12:27,414 موغلي.. كنت أحاول فقط أن... 189 00:12:48,143 --> 00:12:52,272 يمكنك أن تغادر الغابة 190 00:12:55,108 --> 00:12:59,029 لكنها لا تغادر قلبك 191 00:13:16,672 --> 00:13:18,841 بالو... 192 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 ابحث عن الضروريات 193 00:13:33,814 --> 00:13:36,233 الضروريات البسيطة 194 00:13:36,275 --> 00:13:39,820 وانس مخاوفك ومعاناتك 195 00:13:39,862 --> 00:13:43,323 نعم، أنا أعني بوم بادا داد دي دادا 196 00:13:43,365 --> 00:13:45,450 والرم بم باتا ري تا تا 197 00:13:45,492 --> 00:13:48,787 التي تحمل ضروريات الحياة 198 00:13:48,829 --> 00:13:50,372 الآن الأمر أصبح مناسباً 199 00:13:50,414 --> 00:13:52,332 انظر إليك! 200 00:13:52,374 --> 00:13:54,835 تنمو مثل العشب المتشابه 201 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 لنر إن كنت مازلت تحتفظ بها... 202 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 رابا دادا دادا ديبا رادا 203 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 استلم مني أيها الصغير 204 00:14:02,885 --> 00:14:04,720 ياله من مسكين 205 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 قلت لك استلم مني 206 00:14:12,394 --> 00:14:14,438 لن ينجح هذا 207 00:14:14,479 --> 00:14:15,898 لن تكون موغلي 208 00:14:17,691 --> 00:14:22,654 يبدو أن علي أن أعتاد الغناء منفرداً 209 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 لم يتمكن من تجاوز الأمر 210 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 آه كلا... ليس ثانية... 211 00:14:32,623 --> 00:14:34,458 بالوووو 212 00:14:34,500 --> 00:14:35,959 بالو! 213 00:14:44,927 --> 00:14:48,388 موغلي 214 00:15:27,678 --> 00:15:29,638 اذهبي من هنا... 215 00:15:37,354 --> 00:15:40,649 لا تقلقي... سأعتني به. 216 00:15:45,654 --> 00:15:46,905 بالو؟ 217 00:15:48,866 --> 00:15:50,826 بالو؟ 218 00:15:50,868 --> 00:15:52,452 يا للخسارة 219 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 باغيرا 220 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 كيف الحال؟ 221 00:15:56,540 --> 00:15:58,625 يجب أن يتوقف هذا الأمر 222 00:15:58,667 --> 00:16:01,920 لا يمكن أن تستمر في محاولة أخذ موغلي من قرية البشر 223 00:16:01,962 --> 00:16:04,631 فمستقبل الصبي مع جنسه 224 00:16:05,966 --> 00:16:07,843 يمكن لمستقبله أن ينتظر 225 00:16:07,885 --> 00:16:10,179 أنا أفتقد شبلي العزيز 226 00:16:10,220 --> 00:16:13,682 الغابة ليست آمنة بالنسبة له 227 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 أنت تعلم أن شيرخان يبحث عن موغلي 228 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 لندع شيرخان يجرب شيئاً 229 00:16:18,145 --> 00:16:20,606 لقد تولينا أمر المخطط العجوز مرة، وسنفعلها ثانية 230 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 - لا تغامر بحظك يا بالو - ابتعد عن الطريق يا باغي 231 00:16:24,067 --> 00:16:26,445 لن تقترب من القرية 232 00:16:34,328 --> 00:16:36,121 إلى الملتقى يا باغي 233 00:16:36,163 --> 00:16:37,456 انتهينا.. 234 00:16:36,498 --> 00:16:38,208 هاثي... الخطة "ب" 235 00:16:44,255 --> 00:16:46,674 تنشطوا، إثنان، ثلاثة، أربعة 236 00:16:46,716 --> 00:16:48,009 والآن تذكروا يا رجال... 237 00:16:48,051 --> 00:16:50,845 هدفنا هو الاحتواء التام والكامل 238 00:16:50,887 --> 00:16:53,765 استعدوا للعملية.. أوقف... 239 00:16:53,765 --> 00:16:55,892 أوقف ذلك الدب؟ 240 00:16:55,934 --> 00:16:57,810 جيد جداً يا بني، نعم. 241 00:16:57,852 --> 00:16:59,562 استعدوا للعملية... 242 00:16:59,604 --> 00:17:01,481 أوقفوا ذلك الدب 243 00:17:04,192 --> 00:17:06,236 في الصفوف أو متفردين 244 00:17:06,277 --> 00:17:08,238 عبر كل ميل في الغابة 245 00:17:08,279 --> 00:17:10,573 اجر يا باغي... أنت في طريق الطابور 246 00:17:15,411 --> 00:17:17,664 فرقة، قف. 247 00:17:24,254 --> 00:17:26,089 قلت لك يا بالو 248 00:17:26,130 --> 00:17:29,133 لن نتركك تقترب من قرية البشر 249 00:17:29,133 --> 00:17:31,261 لن توقفني الآن يا باغي 250 00:17:31,302 --> 00:17:32,846 احترس يا من بالأسفل 251 00:17:34,889 --> 00:17:36,349 ابحثوا في الماء 252 00:17:36,391 --> 00:17:37,934 - اتبعني - من هذا الطريق 253 00:17:41,980 --> 00:17:43,648 ها هنا يا سيدي 254 00:17:47,819 --> 00:17:49,863 بالو! 255 00:17:49,904 --> 00:17:51,531 ابحثوا هناك 256 00:17:58,621 --> 00:18:00,999 أمسكت به أيها المقدم 257 00:18:04,002 --> 00:18:06,296 جندي مرتبك 258 00:18:06,337 --> 00:18:08,631 إنها سمكة 259 00:18:08,673 --> 00:18:10,466 عار على الزي العسكري 260 00:18:13,469 --> 00:18:15,054 أيها المقدم 261 00:18:15,096 --> 00:18:17,807 هذا اللوح لا يمكن أن يتحمل وزنك 262 00:18:17,849 --> 00:18:19,934 كلام فارغ 263 00:18:19,976 --> 00:18:21,895 يا بني العزيز في عام 88 264 00:18:21,936 --> 00:18:24,063 أثناء خدمتي للتاج، وجدت نفسي متفرشخاً 265 00:18:24,105 --> 00:18:26,274 لا... ليس ثانية 266 00:18:36,701 --> 00:18:39,454 لم تعد صناعة الأشجار متينة كما كانت من قبل 267 00:18:40,997 --> 00:18:42,790 أمسكته 268 00:18:42,832 --> 00:18:44,292 أمسكت به هنا! 269 00:18:45,668 --> 00:18:48,171 بالو، متنكراً كفهد... 270 00:18:48,213 --> 00:18:49,964 إنه أنا يا هاثي! 271 00:18:50,006 --> 00:18:51,174 ضعني! 272 00:18:51,216 --> 00:18:53,760 آسف 273 00:18:53,801 --> 00:18:56,638 استمروا في البحث يا رجال لا يمكن أن يكون قد ابتعد 274 00:18:59,516 --> 00:19:01,100 من الذي نبحث عنه؟ 275 00:19:01,142 --> 00:19:03,520 رجل مرتبك. 276 00:19:10,693 --> 00:19:12,403 لا تبلغ عني أيها الصغير 277 00:19:12,445 --> 00:19:14,239 أنا أريد فقط أن أرى شبلي العزيز 278 00:19:14,280 --> 00:19:16,574 لن أفعل، فأنا أفتقد موغلي أيضاً 279 00:19:16,616 --> 00:19:19,536 من هذا الطريق... بسرعة! 280 00:19:19,577 --> 00:19:20,912 شكراً يا بني 281 00:19:20,954 --> 00:19:22,455 أنت على ما يرام 282 00:19:37,762 --> 00:19:41,349 يا رفاق، انظروا من القادم 283 00:19:41,391 --> 00:19:43,184 إنه شيرخان 284 00:19:43,226 --> 00:19:46,104 - وماذا سنفعل؟ - لا تبدأ من جديد 285 00:19:46,104 --> 00:19:48,690 لوكي، يا لوكي... 286 00:19:48,731 --> 00:19:50,191 ماذا؟ 287 00:19:50,233 --> 00:19:53,486 هذا من أخبرناك عنه، شيرخان 288 00:19:53,528 --> 00:19:57,115 شيرخان، لا تقل... 289 00:19:57,156 --> 00:19:58,449 راقبوا هذه راقبوا هذه 290 00:19:58,491 --> 00:20:00,285 لدي مزحة.. راقبوني 291 00:20:00,326 --> 00:20:02,370 انظر إلي، انظر إلي... 292 00:20:03,997 --> 00:20:05,748 أنا شيرخان 293 00:20:05,790 --> 00:20:07,667 وقد اشتعلت مؤخرتي 294 00:20:13,298 --> 00:20:14,507 هيا، هيا، سلني 295 00:20:14,549 --> 00:20:16,050 هل تستطيع ضرب ذلك النمر 296 00:20:20,763 --> 00:20:22,265 هل فهمتموها؟ 297 00:20:22,307 --> 00:20:24,017 أنقذوني... أنقذوني... 298 00:20:24,058 --> 00:20:28,730 لقد تفوق علي طفل نحيل يزن أربعين رطلاً 299 00:20:31,941 --> 00:20:33,151 أكاد أقتل نفسي 300 00:20:33,193 --> 00:20:35,737 لا أعرف كيف أفعل ذلك 301 00:21:55,066 --> 00:21:56,442 مرحى يا فتى... 302 00:21:56,484 --> 00:21:58,152 هل تمانع لو زرتك؟ 303 00:21:58,194 --> 00:21:59,737 بالو؟ 304 00:21:59,779 --> 00:22:01,781 بالـ... 305 00:22:01,823 --> 00:22:03,283 صه 306 00:22:06,578 --> 00:22:08,705 بابا الدب 307 00:22:08,746 --> 00:22:11,541 أنا سعيد برؤيتك ماذا تفعل هنا 308 00:22:11,583 --> 00:22:12,834 ماذا أفعل هنا؟ 309 00:22:12,876 --> 00:22:15,712 أشعر بخير لأول مرة منذ زمن 310 00:22:17,088 --> 00:22:18,756 هيا أرني أنك مازلت تقاتل كالدب 311 00:22:18,798 --> 00:22:20,383 هيا 312 00:22:20,425 --> 00:22:23,303 أيها الصغير لقد فقدت لمستك 313 00:22:27,932 --> 00:22:29,976 موغلي 314 00:22:30,018 --> 00:22:32,061 معي شئ لك 315 00:22:34,105 --> 00:22:35,857 موغلي، إنه أنا 316 00:22:37,692 --> 00:22:38,902 لا تغضب 317 00:22:38,943 --> 00:22:41,237 فأنا أعاقب بالحبس طول الوقت 318 00:22:44,407 --> 00:22:47,368 موغلي، أنا آسفة لأنك تورطت في مشكلة 319 00:22:49,787 --> 00:22:51,664 هيا يا شبل الإنسان 320 00:22:51,706 --> 00:22:54,000 أظهر نفسك 321 00:22:59,297 --> 00:23:01,216 هيا، هيا 322 00:23:01,257 --> 00:23:02,926 موغلي؟ 323 00:23:06,262 --> 00:23:08,056 انتظر، لا، لا... 324 00:23:11,476 --> 00:23:12,769 هيا، اضرب وتحرك 325 00:23:16,105 --> 00:23:17,941 النجدة! حيوان متوحش 326 00:23:17,982 --> 00:23:20,902 حيوان متوحش؟ أين؟ هيا، لنتبعد من هنا 327 00:23:20,944 --> 00:23:22,403 النجدة! 328 00:23:22,445 --> 00:23:23,571 ماذا؟ ما الأمر؟ 329 00:23:23,613 --> 00:23:25,907 ماذا يفعل هذا الدب هنا؟ 330 00:23:25,949 --> 00:23:27,909 يوجد حيوان متوحش في القرية. 331 00:23:27,951 --> 00:23:29,577 ما الأمر؟ 332 00:23:29,619 --> 00:23:31,579 ها هو! 333 00:23:31,621 --> 00:23:33,248 أين تذهبون؟ 334 00:23:33,289 --> 00:23:36,125 لا، ارجعوا! أنتم تتجهون للوجهة الخطأ 335 00:23:36,167 --> 00:23:38,795 وي، نمر! 336 00:23:41,256 --> 00:23:43,299 لا تدعوه يفلت 337 00:23:49,138 --> 00:23:50,598 لا، أرجوكم... 338 00:23:50,640 --> 00:23:52,100 يجب أن نخرج من هنا 339 00:23:52,141 --> 00:23:54,978 - شانتي، ادخلي المنزل - لا، لا، إنه ... 340 00:23:55,019 --> 00:23:56,729 لا... 341 00:24:01,860 --> 00:24:03,069 شانتي! 342 00:24:05,822 --> 00:24:07,824 شانتي، انتظريني! 343 00:24:13,872 --> 00:24:16,291 هيا، هيا... اتبعوني... 344 00:24:21,212 --> 00:24:23,298 موغلي! 345 00:24:36,394 --> 00:24:37,854 تماسك يا موغلي 346 00:24:49,407 --> 00:24:51,993 شانتي؟ 347 00:24:52,035 --> 00:24:53,203 شانتي؟ 348 00:24:54,746 --> 00:24:56,372 هممم 349 00:25:13,806 --> 00:25:15,600 موغلي؟ 350 00:25:21,022 --> 00:25:22,398 شانتي! 351 00:25:22,440 --> 00:25:24,067 أين أنت؟ 352 00:25:24,108 --> 00:25:26,986 - موغلي! - لابد أنهم في الغابة 353 00:25:29,948 --> 00:25:31,908 الغابة.. 354 00:25:33,660 --> 00:25:36,621 يا له من مشهد غريب أهكذا حال هذا المكان دائماً؟ 355 00:25:36,746 --> 00:25:39,999 أنت لا تدرك نصف الوضع تلك القرية كانت مريعة 356 00:25:40,041 --> 00:25:42,585 كل ما تسمعه هو القواعد، القواعد... 357 00:25:42,627 --> 00:25:43,920 والعمل، العمل... 358 00:25:43,962 --> 00:25:46,256 يا بني، راقب ما تقول 359 00:25:46,297 --> 00:25:49,509 هذا كل ما يفعلون! غسيل، ارتداء ملابس 360 00:25:49,551 --> 00:25:53,012 لقد تعبت من مجرد الاستماع 361 00:25:53,054 --> 00:25:55,515 يبدو أنهم مجانين نوعاً ما 362 00:25:55,557 --> 00:25:57,183 لا أريد أن أتحدث عن الأمر 363 00:25:57,225 --> 00:25:59,185 وبالذات شانتي 364 00:25:59,227 --> 00:26:01,271 من هي شانتي؟ 365 00:26:01,312 --> 00:26:03,773 إنها مجرد فتاة من القرية 366 00:26:03,815 --> 00:26:05,859 توقف 367 00:26:05,900 --> 00:26:09,362 ليست تلك التي جذبتك للقرية في المقام الأول 368 00:26:09,404 --> 00:26:11,906 نعم، إنها هي 369 00:26:11,948 --> 00:26:15,827 علمت ذلك، علمت أنها مشكلة 370 00:26:15,827 --> 00:26:17,662 حتى أنني حاولت إحضارها للغابة 371 00:26:17,704 --> 00:26:19,080 لكنها أوقعتني في مشكلة 372 00:26:19,122 --> 00:26:20,623 قل ذلك مرة أخرى 373 00:26:20,665 --> 00:26:23,418 أردتها فقط أن ترى قدر المرح الذي نحظى به 374 00:26:23,459 --> 00:26:25,753 وأوقعتك في مشكلة بسبب ذلك؟ 375 00:26:25,795 --> 00:26:27,088 - نعم - حقاً 376 00:26:27,130 --> 00:26:29,799 إنها تظن الغابة مكاناً مخيفاً 377 00:26:29,841 --> 00:26:31,426 ومن أين أتت بتلك الفكرة المجنونة؟ 378 00:26:31,467 --> 00:26:32,594 علمي علمك 379 00:26:34,429 --> 00:26:38,183 هل تخدعني عيناي الثعبانية 380 00:26:38,224 --> 00:26:44,772 أووو، إنه شبل الإنسان اللذييييذ 381 00:26:44,814 --> 00:26:46,941 أنت معي الآن يا فتى 382 00:26:46,983 --> 00:26:49,444 انس تلك الفتاة، أنت أفضل حالاً بدونها 383 00:26:49,485 --> 00:26:51,905 فلديك كل ما تحتاجه هنا 384 00:26:51,946 --> 00:26:55,825 وأنا استعدت زميل الغناء القديم 385 00:26:55,909 --> 00:26:58,161 إذن فلنبدأ يا بابا الدب 386 00:26:58,286 --> 00:27:02,165 ابحث عن الضروريات 387 00:27:02,207 --> 00:27:04,083 الضروريات البسيطة 388 00:27:04,125 --> 00:27:07,921 وانس مخاوفك وقلقك 389 00:27:07,962 --> 00:27:10,965 أعني الضروريات 390 00:27:11,049 --> 00:27:13,343 وصفة أمنا الطبيعة 391 00:27:13,384 --> 00:27:16,888 التي تجلب الضروريات للحياة 392 00:27:16,930 --> 00:27:18,515 أينما تجولت 393 00:27:18,556 --> 00:27:19,682 أين تذهب؟ 394 00:27:19,724 --> 00:27:20,850 أينما تنقلت 395 00:27:20,892 --> 00:27:22,352 نعم 396 00:27:22,393 --> 00:27:26,147 لا يمكن أن أبعد عن بيتي الكبير 397 00:27:26,189 --> 00:27:28,650 النحل يطن في الشجر 398 00:27:28,733 --> 00:27:31,903 ليصنع بعض العسل من أجلي 399 00:27:31,945 --> 00:27:34,197 وعندما تبحث تحت الصخور والنباتات 400 00:27:34,239 --> 00:27:36,282 انظر إلى هذا النمل الراقي 401 00:27:36,324 --> 00:27:38,409 وربما تجرب بعضها 402 00:27:38,451 --> 00:27:39,786 شكراً يا بالو 403 00:27:42,539 --> 00:27:46,918 وستأتي إليك ضروريات الحياة 404 00:27:46,960 --> 00:27:49,546 ستأتي إليك 405 00:27:49,587 --> 00:27:50,880 ياه يا بالو 406 00:27:50,922 --> 00:27:54,884 لا أريد أن أرى تلك الفتاة وتلك القرية ثانية 407 00:27:54,926 --> 00:27:56,845 بالطبع أنت لا تريد 408 00:27:56,886 --> 00:27:59,472 سنكون نحن الدببة وحدنا من الآن فصاعداً 409 00:27:59,514 --> 00:28:01,224 حقاً 410 00:28:01,266 --> 00:28:04,060 أتذكر كل شئ علمته لك؟ 411 00:28:04,102 --> 00:28:06,563 بالتأكيد أذكر يا بابا الدب 412 00:28:08,231 --> 00:28:10,275 عندما تقطف باوباو 413 00:28:10,316 --> 00:28:12,527 أو تين شوكي 414 00:28:12,569 --> 00:28:14,279 ثم تقطف راوباو 415 00:28:14,320 --> 00:28:17,490 في المرة القادمة كن حذراً 416 00:28:17,532 --> 00:28:19,742 لا تقطف التين الشوكي، وإنما الكمثرى 417 00:28:19,784 --> 00:28:22,537 وعندما تقطف الشوكي جرب استخدام المخلب 418 00:28:22,579 --> 00:28:24,831 لكن لا تستعمل قصبة بدل المخلب 419 00:28:24,873 --> 00:28:27,667 عندما تقطف زوجاً من الباوباو الكبير 420 00:28:27,709 --> 00:28:30,253 هل أعطيتك فكرة؟ 421 00:28:33,798 --> 00:28:37,552 ستأتي إليك ضروريات الحياة 422 00:28:37,594 --> 00:28:39,053 ستأتي إليك 423 00:28:39,095 --> 00:28:40,221 أستأتي إليّ؟ 424 00:28:40,263 --> 00:28:45,977 أنا أمقت نظام الغناء والرقص هذا 425 00:28:49,147 --> 00:28:50,481 موغلي! 426 00:28:58,781 --> 00:29:00,617 موغلي؟ 427 00:29:00,658 --> 00:29:02,285 أهذا أنت؟ 428 00:29:03,328 --> 00:29:04,454 موغلي؟ 429 00:29:07,957 --> 00:29:09,792 لابد أنه هنا في مكان ما 430 00:29:26,935 --> 00:29:29,270 أقسم أن... 431 00:29:29,312 --> 00:29:33,149 لن أختلط ثانية... 432 00:29:34,400 --> 00:29:37,237 مع شبل الإنسان 433 00:29:42,283 --> 00:29:45,245 أين يمكن أن يكون؟ 434 00:29:56,047 --> 00:29:57,340 ذلك الـ... 435 00:29:59,717 --> 00:30:02,136 الأكلة الصغيرة 436 00:30:07,350 --> 00:30:09,018 من هذا؟ 437 00:30:10,144 --> 00:30:12,021 من هناك؟ 438 00:30:13,231 --> 00:30:17,527 عفواً 439 00:30:17,569 --> 00:30:22,657 هل يمكنني المساعدة؟ 440 00:30:24,242 --> 00:30:29,581 هل أنت تائهة أيتها الصغيرة؟ 441 00:30:29,622 --> 00:30:34,919 هل أنت جائعة؟ 442 00:30:34,961 --> 00:30:40,049 أنا أتضور جوعاً 443 00:30:47,182 --> 00:30:49,893 ثعبان سئ... ثعبان سئ... 444 00:30:49,934 --> 00:30:53,354 رنجان؟ ماذا تفعل هنا؟ 445 00:30:53,396 --> 00:30:55,857 اترك شانتي في حالها 446 00:31:00,445 --> 00:31:04,449 حسناً يا رنجان أظن أنه نال كفايته 447 00:31:15,126 --> 00:31:17,420 لن تفلت بهذه السهولة 448 00:31:17,462 --> 00:31:19,255 رنجان، ماذا تفعل؟ 449 00:31:19,297 --> 00:31:20,757 لا يفترض أن تكون هنا 450 00:31:20,798 --> 00:31:22,425 يجب أن نعيدك للمنزل حالاً 451 00:31:22,467 --> 00:31:26,429 كلا، موغلي في مأزق وسنعثر عليه 452 00:31:28,306 --> 00:31:29,766 يمكنني أن أشمه 453 00:31:31,476 --> 00:31:33,102 من هذا الطريق 454 00:31:33,144 --> 00:31:35,396 حسناً 455 00:31:35,438 --> 00:31:37,899 لكن ابق قريباً 456 00:31:37,941 --> 00:31:41,361 لا نريد أن تفاجئنا حيوانات مخيفة أخرى 457 00:31:41,402 --> 00:31:44,405 كف عن هذا 458 00:31:48,159 --> 00:31:51,913 الرحمة 459 00:31:55,875 --> 00:31:58,461 شيرخان؟ 460 00:32:02,006 --> 00:32:03,550 أي أحد أعرفه؟ 461 00:32:03,591 --> 00:32:05,677 أتمنى 462 00:32:05,718 --> 00:32:08,721 شبل الإنسان الغبي 463 00:32:09,931 --> 00:32:15,228 - شبل الإنسان؟ - هل قلت شبل الإنسان؟ 464 00:32:15,270 --> 00:32:18,273 حسناً.. أنا.. أنت تعرف... 465 00:32:17,314 --> 00:32:21,402 كنت أحب أن أبقى وأشم الهواء، لكن.. 466 00:32:23,195 --> 00:32:24,697 وما الداعي للسرعة؟ 467 00:32:24,697 --> 00:32:28,826 لا داعي، أنا... أنا... 468 00:32:30,161 --> 00:32:31,495 أين هو؟ 469 00:32:31,537 --> 00:32:33,330 ومن هو؟ 470 00:32:33,372 --> 00:32:36,167 شبل الإنسان موغلي 471 00:32:36,208 --> 00:32:37,376 أعرف أنك تعرف 472 00:32:37,418 --> 00:32:40,880 حسناً، لكن أنا لا أعرف 473 00:32:40,880 --> 00:32:43,048 أرجوك لا تهن ذكائي 474 00:32:43,090 --> 00:32:45,342 فهذا يجعلني سريع الغضب 475 00:32:45,384 --> 00:32:47,887 إنه ليس في القرية 476 00:32:49,054 --> 00:32:51,182 أعرف أنه ليس هناك 477 00:32:51,223 --> 00:32:55,644 والآن أخبرني أين هو 478 00:32:55,686 --> 00:32:59,023 حسناً، إنه... إنه... 479 00:32:59,064 --> 00:33:03,027 المستنقع، إنه عند المستنقع 480 00:33:03,068 --> 00:33:05,279 المستنقع؟ 481 00:33:05,321 --> 00:33:09,366 نعم، ثق بي 482 00:33:10,576 --> 00:33:11,702 هممم 483 00:33:11,744 --> 00:33:14,246 من الأفضل أن يكون هناك، لمصلحتك 484 00:33:15,414 --> 00:33:16,916 إنه هناك... 485 00:33:16,916 --> 00:33:19,418 كنت لآخذك هناك بنفسي 486 00:33:19,418 --> 00:33:21,629 لكن أخشى أن أتسبب في إبطاءك 487 00:33:21,670 --> 00:33:23,672 عسر الهضم... 488 00:33:25,090 --> 00:33:27,384 موغلي 489 00:33:27,426 --> 00:33:30,846 رنجان 490 00:33:43,108 --> 00:33:44,527 ماذا؟ 491 00:33:45,736 --> 00:33:48,823 يا إلهي 492 00:33:50,074 --> 00:33:52,409 ما هذا؟ 493 00:33:52,451 --> 00:33:54,453 انسحاب 494 00:33:58,958 --> 00:34:03,212 - أيها المقدم هاثي - استتر 495 00:34:03,254 --> 00:34:06,382 آه، كلا، ليس ثانية 496 00:34:16,851 --> 00:34:18,060 عفواً 497 00:34:19,270 --> 00:34:20,396 عفواً 498 00:34:21,647 --> 00:34:25,359 مقدم هاثي... ما معنى هذا؟ 499 00:34:25,401 --> 00:34:28,195 هناك إنسان... في الغابة 500 00:34:28,237 --> 00:34:30,447 وماذا يريد؟ 501 00:34:30,489 --> 00:34:32,283 أتظنهم سيظهرون؟ 502 00:34:32,324 --> 00:34:34,493 أظنهم هنا 503 00:34:36,579 --> 00:34:39,331 موغلي 504 00:34:40,416 --> 00:34:46,005 ربما كنت شديداً على الصبي 505 00:34:48,465 --> 00:34:51,927 لا تقلق، سنجدهم 506 00:34:52,011 --> 00:34:54,555 هل يمكنكم سماعي يا أولاد؟ 507 00:34:54,597 --> 00:34:57,600 - موغلي - رنجان 508 00:34:57,683 --> 00:35:00,936 بالو 509 00:35:01,270 --> 00:35:03,856 كدت أن أحصل عليها يا بالو 510 00:35:07,860 --> 00:35:11,363 المانجو الممتازة، دائماً صعبة المنال 511 00:35:11,405 --> 00:35:14,408 حصلت عليها 512 00:35:16,076 --> 00:35:19,163 هذه هي الحياة 513 00:35:19,205 --> 00:35:21,749 ارفع رأسك 514 00:35:23,042 --> 00:35:26,128 لذيذة 515 00:35:26,170 --> 00:35:28,422 ما رأيك في هذا؟ 516 00:35:28,464 --> 00:35:29,590 همممم 517 00:35:41,894 --> 00:35:44,355 ليس سيئاً.. أين تعلمت ذلك؟ 518 00:35:44,396 --> 00:35:46,398 شانتي علمتني 519 00:35:47,775 --> 00:35:48,859 شانتي؟ 520 00:35:48,901 --> 00:35:51,654 أنا.. لا.. أنا قلت وانتي 521 00:35:51,695 --> 00:35:54,824 أنا أريد حبة أخرى 522 00:35:54,865 --> 00:35:56,659 لا، لا، لا هذا ليس ما قلته 523 00:35:56,700 --> 00:35:58,369 أنت قلت شانتي 524 00:35:58,410 --> 00:35:59,495 كلا لم أقل 525 00:35:59,537 --> 00:36:01,330 - بلى قلت - كلا، لم أقل 526 00:36:01,372 --> 00:36:02,498 - قلت - لم أقل 527 00:36:02,540 --> 00:36:03,999 - قلت - لم أقل 528 00:36:04,041 --> 00:36:05,501 نعم، أنا سمعتك 529 00:36:05,543 --> 00:36:07,336 أتعلم؟ ومن يهتم بشانتي؟ 530 00:36:07,378 --> 00:36:10,339 لأنها مجرد بنوتة غبية أليس كذلك؟ 531 00:36:10,381 --> 00:36:13,217 نعم، حقاً.. لست بحاجة لها يا فتى 532 00:36:13,259 --> 00:36:15,928 أنت مع بالو العجوز الآن 533 00:36:26,230 --> 00:36:28,399 علام تضحك؟ 534 00:36:33,112 --> 00:36:35,239 ماذا تفعل هنا يا باغي؟ 535 00:36:35,281 --> 00:36:37,074 ألم تسمع؟ 536 00:36:37,116 --> 00:36:39,368 لقد دخل الإنسان الغابة 537 00:36:39,410 --> 00:36:42,079 و، وماذا يريدون؟ 538 00:36:42,121 --> 00:36:44,540 إنهم يبحثون عن موغلي 539 00:36:44,582 --> 00:36:45,916 موغلي؟ 540 00:36:45,958 --> 00:36:48,752 وظننت أنه ربما تكون قد رأيت الصبي 541 00:36:48,794 --> 00:36:50,713 أنا؟.. آ.. كلا.. 542 00:36:50,754 --> 00:36:54,592 أنت تعرف أن مستقبله في تلك القرية 543 00:36:54,633 --> 00:36:56,552 نعم 544 00:36:57,761 --> 00:37:00,598 كنت أتمنى لو أعرف أين هو؟ 545 00:37:00,639 --> 00:37:01,932 نعم، آسف 546 00:37:01,974 --> 00:37:03,726 كنت أتمنى أن أساعدك يا باغي 547 00:37:03,767 --> 00:37:08,105 كفاك لعباً يا بالو، والآن ناولني الصبي 548 00:37:08,147 --> 00:37:10,900 باغي، باغي... أستطيع أن أشرح 549 00:37:10,941 --> 00:37:12,610 أستطيع أن أشرح 550 00:37:13,986 --> 00:37:15,988 لكني لست مضطراً 551 00:37:15,988 --> 00:37:19,909 لأنك تستطيع أن ترى أن موغلي ليس هنا 552 00:37:19,950 --> 00:37:22,286 أنا وحدي تماماً 553 00:37:24,121 --> 00:37:28,083 أعلم أنه في الجوار 554 00:37:28,167 --> 00:37:29,919 ولا يمكنه الاختباء للأبد 555 00:37:29,960 --> 00:37:31,629 حسناً، لن يفلت منك يا باغي 556 00:37:35,591 --> 00:37:38,761 يا فتى؟ 557 00:37:38,802 --> 00:37:40,763 يا فتى أين أنت؟ 558 00:37:44,433 --> 00:37:45,809 ماذا تحاول أن تفعل؟ 559 00:37:45,851 --> 00:37:47,144 توقع قلبي من الخوف؟ 560 00:37:49,396 --> 00:37:53,609 القرية كلها تبحث عني؟ 561 00:37:53,651 --> 00:37:55,110 لا أستطيع أن أدع أحداً يراك 562 00:37:55,194 --> 00:37:56,987 كنت أظنهم غاضبين 563 00:37:57,029 --> 00:37:59,031 يجب أن نبقى مختبئين 564 00:37:59,073 --> 00:38:00,741 مثل البيات الشتوي، مثل... 565 00:38:02,326 --> 00:38:05,496 لابد أنهم يفتقدونني حقاً 566 00:38:05,538 --> 00:38:07,248 إنني أتساءل 567 00:38:07,289 --> 00:38:08,916 إن كانت شانتي معهم 568 00:38:08,958 --> 00:38:11,168 شانتي؟ 569 00:38:11,210 --> 00:38:13,921 بالتأكيد لا تريدها أن تعثر عليك 570 00:38:16,715 --> 00:38:18,050 أليس كذلك؟ 571 00:38:20,052 --> 00:38:24,682 كلا، لا يمكن أن ندع أحداً يعثر علينا، وبالأخص تلك الفتاة 572 00:38:24,723 --> 00:38:26,517 هيا يا بالو يجب أن نتحرك 573 00:38:26,559 --> 00:38:30,145 نختبئ.. نختفي.. مثل البيات الشتوي... 574 00:38:30,187 --> 00:38:32,106 الآن يا موغلي 575 00:38:32,147 --> 00:38:35,484 ماذا لو اقتفت تلك الفتاة أثرنا؟ 576 00:38:35,526 --> 00:38:38,195 - ماذا ستفعل؟ - عندئذ.. 577 00:38:38,237 --> 00:38:40,030 عندئذ يجب أن تفزعها 578 00:38:40,072 --> 00:38:41,282 أفزعها؟ 579 00:38:41,323 --> 00:38:43,325 هل فرغ عقلك؟ 580 00:38:43,367 --> 00:38:46,787 كلا، إنها ترتاع من الحيوانات المتوحشة 581 00:38:46,829 --> 00:38:50,541 في حال لم تلاحظ يا فتى أنا لست حيواناً متوحشاً 582 00:38:50,583 --> 00:38:52,918 إلا في الحفلات... 583 00:38:52,960 --> 00:38:56,338 أعتقد أنني دب عسل أكثر من أي شئ 584 00:38:56,380 --> 00:38:58,174 يمكنك أن تفعل ذلك يا بالو 585 00:38:58,215 --> 00:39:00,176 أنت من علمني.. أتذكر؟ 586 00:39:00,259 --> 00:39:03,053 تضيق عينيك هكذا... 587 00:39:03,095 --> 00:39:05,222 وتظهر أسنانك هكذا 588 00:39:05,264 --> 00:39:09,560 وتزمجر هكذا 589 00:39:09,602 --> 00:39:11,020 أزمجر؟ 590 00:39:11,061 --> 00:39:14,315 لا، لا، لا وكأنك تعنيها 591 00:39:14,356 --> 00:39:18,402 أتريد أن تعيدني تلك الفتاة إلى القرية؟ 592 00:39:22,198 --> 00:39:25,159 حقاً، كان هذا رائعاً 593 00:39:25,201 --> 00:39:26,744 حسناً، لا أعرف 594 00:39:26,785 --> 00:39:28,496 ثق بي، هذا كاف 595 00:39:28,537 --> 00:39:33,042 في هذه الحالة، اعتبر الفتاة تم إرعابها 596 00:39:33,125 --> 00:39:34,251 أشكرك يا بابا الدب 597 00:39:34,293 --> 00:39:36,378 كل شئ من أجل صغيري 598 00:39:36,420 --> 00:39:38,088 والآن هيا بنا 599 00:39:38,130 --> 00:39:41,217 لا تقلق، لدي مكان أسفل النهر 600 00:39:41,258 --> 00:39:42,927 إنه المخبأ المثالي 601 00:39:42,968 --> 00:39:44,094 هادئ تماماً أليس كذلك؟ 602 00:39:44,136 --> 00:39:47,932 هادئ؟ لو أردت الهدوء فعد لقرية الإنسان 603 00:39:47,973 --> 00:39:50,142 هذا المكان حدث 604 00:39:51,560 --> 00:39:54,104 حساً، هذه هي القرية 605 00:39:54,146 --> 00:39:55,981 ونحن عبرنا النهر... 606 00:39:57,399 --> 00:39:59,777 رنجان، كن حذراً 607 00:40:04,657 --> 00:40:07,451 لا، لا، أعني يساراً 608 00:40:07,493 --> 00:40:10,412 يمين.. لا، يسار... ثم يمين، و... 609 00:40:11,789 --> 00:40:13,833 هذه الغابة تبدو متشابهة 610 00:40:16,168 --> 00:40:18,462 رنجان.. ما هذا؟ 611 00:40:20,256 --> 00:40:23,300 موغلي؟ لابد أنه كان هنا... 612 00:40:23,342 --> 00:40:28,597 أو حيوان ذو مخلب حاد جداً 613 00:40:49,994 --> 00:40:53,956 هذا الثعبان كذب علي... 614 00:40:55,249 --> 00:40:58,419 لا تنتقم من الماء 615 00:40:58,460 --> 00:41:01,422 لمجرد أن الانعكاس لا يعجبك 616 00:41:01,463 --> 00:41:03,465 أعني.. 617 00:41:03,549 --> 00:41:07,469 لا يمكن للجميع أن يولدوا بهذه الوسامة 618 00:41:07,511 --> 00:41:10,181 دع هذا النمر ينشب مخالبه فيك 619 00:41:10,222 --> 00:41:12,766 ولن تبق بهذه الوسامة 620 00:41:12,808 --> 00:41:17,271 ماذا، هذه القطة؟ إنه غير مؤذ، راقبوني. 621 00:41:20,149 --> 00:41:22,276 ما الأمر يا مخطط؟ 622 00:41:22,318 --> 00:41:24,487 شبل الإنسان أكل لسانك؟ 623 00:41:24,528 --> 00:41:25,779 لوكي! 624 00:41:25,821 --> 00:41:28,532 لنبحث عما نفعله في مكان آخر 625 00:41:28,574 --> 00:41:29,909 لا، لا، لا، فلتبقوا يا رفاق 626 00:41:29,950 --> 00:41:31,202 لدي مزحة أخرى 627 00:41:31,243 --> 00:41:35,706 كم رجل تحتاج لإهانة نمر؟ 628 00:41:35,748 --> 00:41:38,459 فاجئني... 629 00:41:38,501 --> 00:41:41,045 ولا واحد، فطفل صغير يمكنه ذلك وحده 630 00:41:44,173 --> 00:41:47,134 هيا يا لوكي... لنذهب 631 00:41:47,176 --> 00:41:50,679 في الواقع، سمعنا أن هذا الصبي هنا في الغابة 632 00:41:52,348 --> 00:41:53,641 تحت شواربك 633 00:41:53,682 --> 00:41:56,101 مثير للاهتمام 634 00:41:56,143 --> 00:41:59,063 سمعت أنه عائد إلى القرية 635 00:41:59,104 --> 00:42:01,065 مخطئ يا بسبس مرة أخرى 636 00:42:01,106 --> 00:42:03,734 كلا يا لوكي، أبق منقارك مقفلاً 637 00:42:03,776 --> 00:42:07,488 كلا، يقولون أنه ينحدر مع النهر، ومعه دب 638 00:42:07,530 --> 00:42:10,407 تقول أسفل النهر؟ 639 00:42:10,449 --> 00:42:11,909 لا تستمع إليه 640 00:42:11,951 --> 00:42:15,663 نعم، إنه جديد هنا لا يعرف أي شئ 641 00:42:15,704 --> 00:42:19,166 بالعكس، يبدو أنه يعرف الكثير 642 00:42:19,208 --> 00:42:22,044 انتظر أيها الساخن 643 00:42:22,086 --> 00:42:25,005 أين الحريق؟ 644 00:42:26,716 --> 00:42:31,012 أليس من سخرية القدر أن اسمك لاكي (محظوظ)؟ 645 00:42:32,389 --> 00:42:34,724 هيا يا شباب، من هنا لنرحل 646 00:42:54,786 --> 00:42:56,246 أهذا هو المخبأ المثالي؟ 647 00:42:56,413 --> 00:42:58,415 هذا مكان الملك "لوي" 648 00:42:58,456 --> 00:43:00,458 "كان" يا فتى، كان 649 00:43:00,500 --> 00:43:02,002 لقد رحل من المكان 650 00:43:02,002 --> 00:43:04,004 والآن حولته أنا والقرود 651 00:43:04,045 --> 00:43:06,131 إلى أفضل مخبأ سري على الإطلاق 652 00:43:06,173 --> 00:43:08,633 عفواً، أفسح الطريق بالو... 653 00:43:08,675 --> 00:43:11,678 تسعدني عودتك يا رجل 654 00:43:11,720 --> 00:43:14,264 الجميع يعلم بمكانه 655 00:43:15,432 --> 00:43:18,310 لكن لو يعلم الجميع بمكانه كيف يكون سراً؟ 656 00:43:18,351 --> 00:43:20,979 أعني أي شخص يكون أي شخص 657 00:43:21,021 --> 00:43:23,315 فلا أحد يكون لا أحد يعرف شيئاً عن أي مكان 658 00:43:23,356 --> 00:43:26,651 يعرفه كل شخص يكون أي شخص، أفهمت؟ 659 00:43:26,693 --> 00:43:28,820 رأسي يؤلمني 660 00:43:28,862 --> 00:43:33,742 أقفل المفكر بعض الوقت واندمج 661 00:43:33,783 --> 00:43:38,705 تنح جانباً ودعني أريك ما يمكن أن يفعله قاطع سجاد حقيقي 662 00:43:39,039 --> 00:43:42,626 سيداتي وسادتي 663 00:43:42,667 --> 00:43:44,961 أرجو أن ترحبوا... 664 00:43:45,003 --> 00:43:47,589 زعيم البوب، ورجل اللامعقول 665 00:43:47,631 --> 00:43:50,300 وقط الغابة الذي سيحافظ عليها 666 00:43:50,342 --> 00:43:52,594 استعدوا لتقليبها وتقديمها 667 00:43:52,636 --> 00:43:53,929 أنا أقول 668 00:43:53,970 --> 00:43:57,182 بالو في المنزل 669 00:43:57,224 --> 00:43:58,767 حسناً أيتها القطط 670 00:44:01,895 --> 00:44:04,898 عندما بدأنا الحركة، يا حبيبتي لم يكن الأمر مزاحاً 671 00:44:06,316 --> 00:44:07,692 لدينا عادة همجية 672 00:44:07,734 --> 00:44:09,444 ولم نتعلم من البشر 673 00:44:09,486 --> 00:44:11,363 لا بشر 674 00:44:11,404 --> 00:44:13,198 اعذروا همجيتنا 675 00:44:13,240 --> 00:44:15,617 فنحن متوحشون 676 00:44:15,659 --> 00:44:17,994 عندما تعزف الموسيقى فالكل يدبدب بأقدامه 677 00:44:18,036 --> 00:44:19,663 هيا يا بالو 678 00:44:19,704 --> 00:44:24,543 لكن قدماً تدبدب يمكن أن ترسي إيقاعاً أفضل 679 00:44:24,584 --> 00:44:26,795 قولوا لي أننا لسنا بطبيعتنا... 680 00:44:26,837 --> 00:44:29,047 متوحشين 681 00:44:29,089 --> 00:44:32,133 من السهل إبراز الوحش بداخلك 682 00:44:32,175 --> 00:44:34,553 فأنت حر كالطير حقاً 683 00:44:34,594 --> 00:44:36,012 أو كضفدع أو زند خشب 684 00:44:36,054 --> 00:44:37,806 يا صغيرتي، لقد ولدنا أحراراً 685 00:44:37,848 --> 00:44:40,809 من أسوأ قط إلى ألطف غزال صغير 686 00:44:42,435 --> 00:44:46,940 الليلة سنحصل على حق تجهيز ذيولنا... 687 00:44:46,982 --> 00:44:49,025 أظهروا همجيتكم... 688 00:44:49,109 --> 00:44:51,403 كونوا متوحشين 689 00:44:51,444 --> 00:44:53,155 إن لنا شخيراً إن لنا صريراً 690 00:44:53,196 --> 00:44:55,907 عالياً أو تحت الأرض 691 00:44:55,949 --> 00:44:57,576 إننا نتشابك إننا نصرخ 692 00:44:57,617 --> 00:45:00,245 إننا نطير في دوائر 693 00:45:01,621 --> 00:45:05,083 أيتها اللطيفة، هذا ليس إنسانياً يا صغيرتي 694 00:45:05,125 --> 00:45:07,460 النمس العجوز، يتحسن ويتحرر 695 00:45:07,502 --> 00:45:09,671 والقطط البرية تبذل قصارى جهدها 696 00:45:09,713 --> 00:45:11,840 والطيور تصدح 697 00:45:11,882 --> 00:45:14,092 والماكاك الأحمر ينادي "تماسك يا جاك" 698 00:45:14,134 --> 00:45:16,303 الدودة الصغير والكسلان 699 00:45:16,344 --> 00:45:18,597 القط المنقط وفأر الماء 700 00:45:18,638 --> 00:45:20,807 الكوكو العظيم والدب بالو 701 00:45:20,849 --> 00:45:22,809 متوحشون 702 00:45:22,851 --> 00:45:24,227 هاكم الأمر 703 00:45:24,269 --> 00:45:26,188 لو انكسرنا، لا نشكو أبداً 704 00:45:26,229 --> 00:45:28,023 لا نحتاج للنظر في الساعة 705 00:45:28,064 --> 00:45:29,774 كي نعرف الوقت 706 00:45:29,816 --> 00:45:31,610 فهذا هو وقت الروك 707 00:45:31,651 --> 00:45:34,488 عندما ترقصين هكذا يا حبيبتي فبالتأكيد هذا حسن 708 00:45:34,529 --> 00:45:36,114 لا يمكنني أن أحتمل 709 00:45:36,156 --> 00:45:39,618 أريد أن أرفع قبعتي لكن ليس لي قبعة لأرفعها 710 00:45:39,659 --> 00:45:41,036 ولا أحتاج لقبعة 711 00:45:41,077 --> 00:45:43,371 سلني لماذا ولن أكذب 712 00:45:43,413 --> 00:45:45,415 فأنا متوحش 713 00:45:45,499 --> 00:45:47,459 نحن نشخر نحن ندمدم 714 00:45:47,501 --> 00:45:49,711 عالياً وتحت الأرض 715 00:45:49,753 --> 00:45:51,838 نحن نصيح نحن نعوي 716 00:45:51,880 --> 00:45:54,424 نحن نطير في دوائر 717 00:45:54,466 --> 00:45:56,635 من السهل رؤية ذلك 718 00:45:56,676 --> 00:45:59,137 فنحن متوحشون 719 00:46:01,264 --> 00:46:03,266 متوحشون- 720 00:46:03,308 --> 00:46:05,644 كل وحش يجري حراً 721 00:46:05,685 --> 00:46:11,066 متوحشون 722 00:46:20,826 --> 00:46:22,327 هكذا ولدي 723 00:46:22,369 --> 00:46:23,912 إنهم لا يتمايلون هكذا 724 00:46:23,954 --> 00:46:25,956 في قرية البشر أليس كذلك يا فتى؟ 725 00:46:26,039 --> 00:46:28,166 حسناً... كلا. 726 00:46:28,208 --> 00:46:30,335 كلا بصراحة 727 00:46:30,377 --> 00:46:32,504 قل لي، كيف تبدو هذه القرية على أي حال؟ 728 00:46:32,546 --> 00:46:34,756 لا تضايق الصبي 729 00:46:34,798 --> 00:46:38,969 فقد حكى لي عن ذلك المشهد 730 00:46:39,010 --> 00:46:43,348 دعوني أبسط لكم الأمر هؤلاء الناس مجانين 731 00:46:43,390 --> 00:46:46,434 الكل يعمل ولا أحد يلعب 732 00:46:46,476 --> 00:46:47,978 حقاً 733 00:46:48,019 --> 00:46:50,856 ليس لديهم سوى القواعد، القواعد 734 00:46:50,897 --> 00:46:53,191 وهناك تلك الفتاة 735 00:46:53,233 --> 00:46:56,987 التي تظن أن الغابة مكاناً مخيفاً 736 00:46:59,197 --> 00:47:01,533 لكن الأمر لا يهم 737 00:47:01,575 --> 00:47:03,660 لأن موغلي لن يرى تلك القرية.. 738 00:47:03,702 --> 00:47:06,830 أو تلك الفتاة ثانية 739 00:47:06,872 --> 00:47:09,749 أليس هذا حق يا فتى؟ 740 00:47:09,791 --> 00:47:12,836 موغلي؟ موغلي؟ 741 00:47:14,212 --> 00:47:16,214 موغلي؟ 742 00:47:26,933 --> 00:47:28,935 موغلي! 743 00:47:45,202 --> 00:47:52,209 شمس الصباح تسطع فوق قمم الجبال 744 00:47:52,250 --> 00:47:57,214 وكل الخراتيت تمسح أعينها 745 00:47:57,255 --> 00:48:01,927 عندما يسمعون 746 00:48:01,968 --> 00:48:05,931 إيقاع الغابة 747 00:48:13,814 --> 00:48:16,358 هل وجدنا موغلي؟ 748 00:48:16,399 --> 00:48:18,109 هل تعبت؟ 749 00:48:20,153 --> 00:48:21,780 قليلاً 750 00:48:21,822 --> 00:48:23,698 أنا واثقة أننا سنجده قريباً 751 00:48:25,158 --> 00:48:27,536 هيا اصعد 752 00:48:27,577 --> 00:48:30,956 هل أنت مستريح؟ 753 00:48:32,999 --> 00:48:36,545 كيف أمكن؟ 754 00:48:36,586 --> 00:48:42,509 في نصف جمال الحرية 755 00:48:42,551 --> 00:48:46,680 جزء مني 756 00:48:46,721 --> 00:48:50,892 مثل إيقاع الغابة 757 00:48:53,979 --> 00:48:55,897 مثل إيقاع الغابة 758 00:48:57,524 --> 00:49:00,318 - هل سمعت هذا؟ - سمعت ماذا؟ 759 00:49:00,360 --> 00:49:02,070 يشبه صوت موغلي 760 00:49:02,279 --> 00:49:04,990 - موغلي! - رنجان.. انتظر 761 00:49:05,031 --> 00:49:07,284 رنجان 762 00:49:14,791 --> 00:49:17,544 - موغلي! - شانتي؟ 763 00:49:17,586 --> 00:49:20,297 هل أنت بخير؟ 764 00:49:20,338 --> 00:49:22,465 أنا بخير 765 00:49:22,507 --> 00:49:24,259 ماذا تفعل عندك؟ 766 00:49:24,301 --> 00:49:27,679 انتظر، سأكون... 767 00:49:27,721 --> 00:49:29,639 لا أصدق أني وجدتك أخيراً 768 00:49:29,681 --> 00:49:31,474 ظننت أنني لن أراك ثانية 769 00:49:31,516 --> 00:49:33,643 هل أنت هنا يا فتى؟ 770 00:49:33,685 --> 00:49:35,520 أيها الصغير؟ 771 00:49:35,562 --> 00:49:37,647 موغلي! 772 00:49:41,401 --> 00:49:43,487 هممم 773 00:49:43,528 --> 00:49:45,864 أنت لا تساعديني في الحقيقة 774 00:49:45,906 --> 00:49:48,617 - رنجان كف عن الجذب - إنها هي 775 00:49:48,658 --> 00:49:50,869 ماذا تفعلان هنا بأي حال؟ 776 00:49:50,911 --> 00:49:52,412 أتيت لأنقذك 777 00:49:52,454 --> 00:49:53,997 تنقذيني؟ من ماذا؟ 778 00:49:54,039 --> 00:49:56,500 من الدب المتوحش الذي اختطفك 779 00:49:56,583 --> 00:49:57,709 أي متوحش... 780 00:50:02,839 --> 00:50:06,510 بالو.. لا تفعل... لا، لا، انتظر 781 00:50:11,598 --> 00:50:15,435 يا لأنفي المسكين 782 00:50:15,477 --> 00:50:16,853 هذا مؤلم 783 00:50:16,895 --> 00:50:21,066 حاول الاقتراب من رنجان وسأريك الألم الحقيقي 784 00:50:21,107 --> 00:50:22,818 - انتظر.. - لا تجبرني على ذلك 785 00:50:22,859 --> 00:50:25,737 انتظر.. انتظر.. اهدأ.. كل شئ على ما يرام 786 00:50:25,779 --> 00:50:27,072 لكنه يهاجمنا 787 00:50:27,113 --> 00:50:28,240 أهاجم؟ 788 00:50:28,281 --> 00:50:30,325 أنا الذي ضربت في منخاري 789 00:50:30,367 --> 00:50:32,494 حسناً، هذا لأنك أخفتها 790 00:50:32,536 --> 00:50:35,914 لكنك أخبرتني أن أرعبها 791 00:50:35,956 --> 00:50:38,708 - ماذا؟ - لا، لا، لا 792 00:50:38,750 --> 00:50:40,126 أنا... 793 00:50:40,168 --> 00:50:43,338 موغلي، هل خططت ذلك؟ 794 00:50:43,380 --> 00:50:46,174 حسناً.. أنا... 795 00:50:46,216 --> 00:50:49,719 - هيا يا رنجان - لا، شانتي، سأشرح لك 796 00:50:49,761 --> 00:50:50,929 لا تهتم 797 00:50:52,472 --> 00:50:53,765 شانتي.. انتظري 798 00:50:53,807 --> 00:50:57,978 لم تكن تمزح بشأنها إنها مشكلة 799 00:50:58,019 --> 00:51:00,438 كلا، ليست كذلك كانت فقط تحاول مساعدتي 800 00:51:00,480 --> 00:51:01,606 وأنت أخفتها 801 00:51:01,648 --> 00:51:04,317 في البداية تطلب مني إخافتها 802 00:51:04,359 --> 00:51:05,986 ثم تطلب مني عدم إخافتها 803 00:51:06,027 --> 00:51:08,405 يا فتى، مساحة عقلي محدودة 804 00:51:08,446 --> 00:51:10,323 وهي تمتلئ بسرعة 805 00:51:10,365 --> 00:51:13,076 أنت لا تفهم 806 00:51:13,118 --> 00:51:16,037 حسناً، لم لا تبسط الأمر لي 807 00:51:22,836 --> 00:51:25,672 فهمتك بوضوح يا فتى 808 00:51:25,714 --> 00:51:28,175 لقد أردت أن تجدك هذه الفتاة 809 00:51:37,642 --> 00:51:40,103 شانتي 810 00:51:40,187 --> 00:51:41,605 شانتي 811 00:51:41,646 --> 00:51:43,607 أين أنت؟ 812 00:51:49,529 --> 00:51:51,490 هيا 813 00:51:51,531 --> 00:51:53,158 ها أنت ذي 814 00:51:53,200 --> 00:51:55,160 أنا آسف جداً 815 00:51:55,202 --> 00:51:56,995 هلا تركتني أشرح لك؟ 816 00:51:58,538 --> 00:52:00,165 على الأقل تحدثي إليّ 817 00:52:06,588 --> 00:52:10,008 تبدو متفاجئاً لرؤيتي يا شبل الإنسان 818 00:52:10,050 --> 00:52:14,054 لا يمكنني أن أتصور لماذا 819 00:52:14,095 --> 00:52:19,100 لم أكن لأدعك تفلت بما فعلت معي 820 00:52:19,142 --> 00:52:23,021 أترى.. لقد أهنتني يا شبل الإنسان 821 00:52:23,063 --> 00:52:26,358 بالتأكيد أنت تدرك أنني لا يمكن أن أتركك تعيش 822 00:52:27,692 --> 00:52:29,027 اجر... 823 00:52:36,243 --> 00:52:39,371 سوف تحاول أن تسبقني 824 00:52:39,412 --> 00:52:42,374 يا للملل 825 00:52:44,501 --> 00:52:46,795 هيا من هنا 826 00:52:54,594 --> 00:52:58,223 حسناً، ابقيا هنا 827 00:52:58,265 --> 00:53:00,308 موغلي.. لا... 828 00:53:04,146 --> 00:53:06,273 رنجان.. انتظر هنا يجب أن أذهب لأساعد موغلي 829 00:53:06,314 --> 00:53:08,233 لكني أريد مساعد موغلي أيضاً 830 00:53:08,275 --> 00:53:09,401 لا، لا... 831 00:53:09,442 --> 00:53:11,486 سأعود بسرعة... أعدك 832 00:53:11,528 --> 00:53:12,821 لا تتحرك 833 00:53:28,003 --> 00:53:29,546 اثبت... 834 00:53:29,629 --> 00:53:32,132 اهدأ يا فتى... والآن.. أين موغلي؟ 835 00:53:32,174 --> 00:53:33,341 شيرخان... 836 00:53:33,383 --> 00:53:35,510 شيرخان؟ تماسك... 837 00:54:04,331 --> 00:54:06,416 بغض النظر عن سرعتك في الجري 838 00:54:06,458 --> 00:54:09,628 ولا يهم أين ستختبئ 839 00:54:09,669 --> 00:54:12,297 فسأمسك بك 840 00:54:19,304 --> 00:54:22,474 اخرج.. اخرج أينما كنت 841 00:54:25,852 --> 00:54:27,145 أسرع... أسرع... 842 00:54:27,187 --> 00:54:29,481 أسرع.. أسرع.. 843 00:54:29,523 --> 00:54:31,983 ليس شبل إنسان آخر 844 00:54:32,025 --> 00:54:33,902 ألا يمكنك أن تسرع؟ 845 00:54:33,944 --> 00:54:36,404 بالو! 846 00:54:36,446 --> 00:54:38,156 ما معنى هذا؟ 847 00:54:38,198 --> 00:54:40,659 - موغلي في ورطة - وشانتي أيضاً 848 00:54:40,700 --> 00:54:42,786 ومن شانتي؟ 849 00:55:03,974 --> 00:55:06,810 خذ الصبي يا باغي سأساعد موغلي 850 00:55:05,852 --> 00:55:07,019 بالو! 851 00:55:08,855 --> 00:55:10,189 كن حذراً 852 00:55:16,404 --> 00:55:18,197 هممم موغلي؟ 853 00:55:20,575 --> 00:55:24,370 موغلي.. أهذا أنت؟ 854 00:55:24,412 --> 00:55:27,498 موغلي؟ 855 00:55:36,174 --> 00:55:37,466 - أنت! - أنت! 856 00:55:37,508 --> 00:55:39,010 - ابتعدي عني! - ماذا تفعل هنا؟ 857 00:55:39,093 --> 00:55:40,761 أنا هنا لأنه عندما يتعرض عضو من... 858 00:55:42,680 --> 00:55:45,141 لقد هاجمني ثعبان لكن لا يهمني ذلك 859 00:55:45,183 --> 00:55:47,977 أنا هنا لأساعد موغلي 860 00:55:48,019 --> 00:55:49,812 - أنت ماذا؟ - أنت فعلاً؟ 861 00:55:49,854 --> 00:55:52,315 أعتقد أننا في نفس الجانب 862 00:55:52,356 --> 00:55:54,233 أظن ذلك 863 00:55:54,233 --> 00:55:55,943 - حسناً - حسناً 864 00:55:55,985 --> 00:55:59,739 حسناً.. اذهبي أنت من هناك، وسأغطيك 865 00:57:05,513 --> 00:57:07,390 آه.. كلا... 866 00:57:09,976 --> 00:57:14,147 أليست هذه نهاية سعيدة للأحداث؟ 867 00:57:16,315 --> 00:57:19,777 إذن، علام سيكون الأمر يا شبل الإنسان؟ 868 00:57:19,819 --> 00:57:24,073 أنت أم فتاتك الحبوبة؟ 869 00:57:25,783 --> 00:57:28,452 أنا في الانتظار 870 00:57:28,494 --> 00:57:29,912 واحد... 871 00:57:29,954 --> 00:57:31,455 اثنان... 872 00:57:31,497 --> 00:57:33,124 لا، لا تفعل... 873 00:57:33,166 --> 00:57:35,668 ثلاثة 874 00:57:35,710 --> 00:57:39,589 انتهت الألاعيب يا شبل الإنسان 875 00:57:47,471 --> 00:57:50,099 - موغلي؟ - هيا! 876 00:57:54,061 --> 00:57:55,771 موغلي، احترس! 877 00:57:59,525 --> 00:58:01,360 - كلا! - يمكننا فعلها! 878 00:58:01,402 --> 00:58:02,945 اقفز 879 00:58:12,371 --> 00:58:13,539 هيا! 880 00:58:15,833 --> 00:58:18,252 موغلي 881 00:58:43,152 --> 00:58:45,404 مرحباً يا مخطط 882 00:58:45,446 --> 00:58:48,241 تبدو محبطاً في الفم اليوم 883 00:58:50,993 --> 00:58:53,871 ما الأمر، هل أكل القط لسانك؟ 884 00:58:55,331 --> 00:58:57,917 قلت دائماً أن لديك رأساً جيداً 885 00:58:57,959 --> 00:59:00,336 على كتفيك يا "خاني" الصغير 886 00:59:00,378 --> 00:59:04,298 هذا رائع، تمثل أمام جمهور مأسور... 887 00:59:04,340 --> 00:59:06,425 أنا أحب ذلك 888 00:59:08,803 --> 00:59:09,887 باغيرا 889 00:59:09,971 --> 00:59:11,097 - مرحى - موغلي 890 00:59:11,138 --> 00:59:15,059 من الرائع أن أراك يا شبل الإنسان 891 00:59:15,101 --> 00:59:17,895 هيا.. هيا.. اتبعوني 892 00:59:17,937 --> 00:59:20,398 باغيرا، هذه شانتي 893 00:59:20,439 --> 00:59:22,608 أفضل أصدقائي في القرية 894 00:59:22,650 --> 00:59:25,194 شانتي! 895 00:59:25,236 --> 00:59:26,863 موغلي! 896 00:59:26,904 --> 00:59:28,698 ها هم 897 00:59:28,739 --> 00:59:31,576 - بابا - هيا يا موغلي 898 00:59:35,079 --> 00:59:36,956 موغلي! 899 00:59:43,004 --> 00:59:46,465 - شانتي! - شانتي! 900 00:59:49,135 --> 00:59:52,597 موغلي... يجب أن أرحل 901 00:59:53,931 --> 00:59:56,559 موغلي! 902 01:00:09,030 --> 01:00:11,741 حسناً.. هيا يا موغلي 903 01:00:19,290 --> 01:00:21,000 هيا يا رنجان 904 01:00:40,394 --> 01:00:42,855 بالو 905 01:00:42,897 --> 01:00:45,233 هذا حسن يا فتى 906 01:00:45,274 --> 01:00:48,820 فالفتاة ليست بهذا السوء على كل حال، أليست كذلك؟ 907 01:00:54,325 --> 01:00:56,786 هيا يا موغلي 908 01:01:00,414 --> 01:01:02,208 حقا؟ 909 01:01:02,250 --> 01:01:04,794 حقاً، لا تدعها تفلت من يدك 910 01:01:05,962 --> 01:01:07,296 تعال معي 911 01:01:07,338 --> 01:01:10,800 أنت تعلم أنه لا يمكنني ذلك 912 01:01:12,009 --> 01:01:14,971 سأفتقدك يا بابا الدب 913 01:01:16,013 --> 01:01:18,140 وأنا أيضاً يا صغيري 914 01:01:18,182 --> 01:01:19,475 وأنا أيضاً 915 01:01:27,525 --> 01:01:33,030 حسناً، اذهب الآن من الأفضل أن تسرع 916 01:01:56,179 --> 01:01:57,471 انتظرا 917 01:01:59,891 --> 01:02:01,559 موغلي! 918 01:02:01,601 --> 01:02:04,562 ماذا أخرك؟ 919 01:02:08,733 --> 01:02:10,109 سأسابقك في العودة 920 01:02:10,151 --> 01:02:11,277 هيا يا رنجان 921 01:02:12,653 --> 01:02:13,779 انتظروا... نحن هنا... 922 01:02:13,821 --> 01:02:16,782 - شانتي! - لقد وجدنا الأطفال 923 01:02:16,824 --> 01:02:19,202 - رنجان - أمي 924 01:02:19,243 --> 01:02:21,078 لقد أفزعتمونا حقاً 925 01:02:21,120 --> 01:02:23,789 شانتي، كنت قلقة عليك 926 01:02:23,831 --> 01:02:26,918 أنا بخير يا أمي آسفة للغاية 927 01:02:26,959 --> 01:02:30,087 كنت فقط أحاول مساعدة موغلي 928 01:02:30,129 --> 01:02:33,966 أنا آسف يا سيدي.. لقد كان الأمر... 929 01:02:33,966 --> 01:02:36,260 لا يا موغلي... أنا آسف 930 01:02:36,302 --> 01:02:38,137 كان يجب أن أفهم 931 01:02:38,179 --> 01:02:42,517 أن الغابة جزء من كيانك 932 01:02:47,313 --> 01:02:48,940 أنا سعيد بسلامتك 933 01:02:48,981 --> 01:02:50,149 بابا 934 01:02:50,191 --> 01:02:52,568 - رنجان - لن تصدق 935 01:02:52,610 --> 01:02:55,238 كان هناك ثعبان كبير وأنا ضربته 936 01:02:55,279 --> 01:02:57,990 بالطبع فعلت 937 01:03:01,786 --> 01:03:03,287 أنا فخور بك يا بالو 938 01:03:03,371 --> 01:03:06,999 - كانت شجاعة منك - باغيرا؟ 939 01:03:06,999 --> 01:03:10,461 لا تفكر في الجري وراءهم 940 01:03:10,503 --> 01:03:14,090 وإقناعهم بالبقاء معنا هنا 941 01:03:14,131 --> 01:03:16,926 إنه ينتمي لتلك القرية وأنت تعلم ذلك 942 01:03:16,968 --> 01:03:20,388 - حقاً؟ - نعم، حقاً! 943 01:03:20,429 --> 01:03:22,181 أمامه مستقبله كله هناك 944 01:03:23,307 --> 01:03:27,061 أنا آسف يا بالو أنت على حق تماماً 945 01:03:29,021 --> 01:03:31,774 سأفتقد فعلاً هذا الصبي 946 01:03:31,816 --> 01:03:33,568 وأنا أيضاً 947 01:03:36,737 --> 01:03:38,656 انتظر دقيقة 948 01:03:38,698 --> 01:03:43,035 لقد خطرت لي فكرة 949 01:03:43,035 --> 01:03:46,038 بالو... 950 01:03:53,045 --> 01:03:55,298 هيا يا موغلي... سنتأخر... 951 01:03:55,339 --> 01:03:56,841 حسناً 952 01:03:56,883 --> 01:03:58,718 أنا خلفك تماماً 953 01:03:59,927 --> 01:04:01,888 سنحضر بعض الماء 954 01:04:01,888 --> 01:04:04,348 حسناً لكن كن حذراً يا بني 955 01:04:04,390 --> 01:04:06,726 أراك لاحقاً 956 01:04:06,726 --> 01:04:09,103 لنر إن كان سيتذكر 957 01:04:09,145 --> 01:04:11,898 أن يحضر بعض الماء فعلاً هذه المرة 958 01:04:11,898 --> 01:04:14,775 شانتي... لنتذكر.. 959 01:04:14,817 --> 01:04:17,153 أن نحضر فعلاً بعض الماء هذه المرة 960 01:04:31,375 --> 01:04:33,586 حقاً 961 01:04:33,628 --> 01:04:36,756 يا رجل، هذا الإيقاع يهزني 962 01:04:36,756 --> 01:04:39,217 - مرحى يا بابا الدب - مرحى يا صغيري 963 01:04:39,258 --> 01:04:41,511 شانتي... 964 01:04:44,096 --> 01:04:45,056 رنجان؟ 965 01:04:54,774 --> 01:04:57,777 ابحث عن الضروريات 966 01:04:57,777 --> 01:05:00,071 الضروريات البسيطة 967 01:05:00,112 --> 01:05:02,865 وانس مخاوفك وقلقك 968 01:05:02,907 --> 01:05:04,242 حقاً 969 01:05:04,283 --> 01:05:07,078 أعنى الضروريات 970 01:05:07,119 --> 01:05:09,372 ولهذا يمكننا نحن الدببة أن نسترخي 971 01:05:09,413 --> 01:05:12,458 مع ضروريات الحياة 972 01:05:12,500 --> 01:05:14,001 نعم 973 01:05:14,043 --> 01:05:17,046 مع ضروريات الحياة 974 01:05:17,088 --> 01:05:18,673 مرة أخرى... 975 01:05:18,714 --> 01:05:21,801 مع ضروريات الحياة 976 01:05:21,843 --> 01:05:23,511 حقاً 977 01:05:23,553 --> 01:05:25,555 تمت الترجمة بمعرفة... 978 01:05:27,390 --> 01:05:29,559 Horizons - آفـــــاق أشرف عاصم 979 01:05:29,684 --> 01:05:31,686 aassem@yahoo.com aassem@al-ashrafeya.com 980 01:05:33,646 --> 01:05:38,484 وقريباً، موقع مخصص لترجمة أفلام DiVx إلي العربية www.al-ashrafeya.com