1
00:00:06,967 --> 00:00:08,161
Mowgli!
2
00:00:08,327 --> 00:00:10,124
Chut, Ranjan. Ça commence.
3
00:00:10,287 --> 00:00:13,165
Allez, les enfants, venez regarder.
4
00:00:13,687 --> 00:00:16,440
Raconte-nous ton histoire, Mowgli.
5
00:00:22,127 --> 00:00:24,436
Je n'ai jamais su d'où je venais.
6
00:00:24,607 --> 00:00:27,326
Mais j'ai toujours su
où était ma place.
7
00:00:27,687 --> 00:00:30,599
LE LIVRE DE LA JUNGLE 2
8
00:00:30,767 --> 00:00:31,882
Visa n107160
9
00:00:33,207 --> 00:00:36,517
Là, je suis avec Bagheera,
la panthère qui m'a trouvé.
10
00:00:36,687 --> 00:00:38,245
On est très amis.
11
00:00:38,407 --> 00:00:42,639
Mais mon meilleur ami,
c'était ce bon vieux Papa Ours.
12
00:00:44,767 --> 00:00:47,645
Ce qu'on a pu rigoler tous les deux!
13
00:00:49,167 --> 00:00:53,683
Quand les singes m'ont enlevé,
c'était vraiment de la folie.
14
00:01:04,247 --> 00:01:06,556
Puis je me suis retrouvé
15
00:01:06,727 --> 00:01:11,039
face au tigre le plus méchant,
le plus redoutable de la jungle:
16
00:01:11,487 --> 00:01:13,318
Shere Khan.
17
00:01:14,527 --> 00:01:16,802
Ne t'approche pas de Mowgli,
18
00:01:16,967 --> 00:01:18,400
sale vieux tigre,
19
00:01:18,607 --> 00:01:22,839
ou je mets le feu à ta queue
et je te brûle le derrière!
20
00:01:40,327 --> 00:01:42,921
Je l'ai eu, Mowgli. Tu as vu?
21
00:01:43,127 --> 00:01:44,446
Et comment, Ranjan!
22
00:01:44,607 --> 00:01:47,485
Maintenant, ça va être dur
de finir l'histoire.
23
00:01:47,687 --> 00:01:49,723
Mais on connaît tous la fin.
24
00:01:49,887 --> 00:01:51,798
Shanti t'a fait du charme
25
00:01:51,967 --> 00:01:54,845
avec ses grands yeux bruns
magnifiques
26
00:01:55,007 --> 00:01:58,477
et tu l'as suivie jusqu'à notre village.
27
00:01:58,887 --> 00:02:00,559
Même pas vrai!
28
00:02:00,727 --> 00:02:02,399
Si!
29
00:02:03,247 --> 00:02:06,000
- J'avais quelque chose dans l'oeil.
- Les deux?
30
00:02:06,487 --> 00:02:08,842
Tu étais si laid
que mes yeux pleuraient.
31
00:02:09,007 --> 00:02:10,201
Espèce de...
32
00:02:11,527 --> 00:02:14,644
Rendons grâce
aux magnifiques yeux bruns de Shanti.
33
00:02:14,807 --> 00:02:19,119
Sans eux, Mowgli ne serait jamais
entré dans notre vie.
34
00:02:19,287 --> 00:02:20,322
D'ailleurs,
35
00:02:20,527 --> 00:02:22,597
tu m'as joué le même tour.
36
00:02:22,767 --> 00:02:25,156
Et tu tombes toujours
dans le panneau!
37
00:02:28,607 --> 00:02:31,565
Merci pour cette merveilleuse histoire.
38
00:02:32,287 --> 00:02:34,357
Bonne nuit, Mowgli.
39
00:02:37,527 --> 00:02:40,200
Fais attention à Shere Khan
en rentrant chez toi.
40
00:02:40,527 --> 00:02:44,805
Tout le monde sait que les tigres
ne viennent pas au village.
41
00:02:45,927 --> 00:02:48,122
Les tigres vont où ils veulent!
42
00:02:51,807 --> 00:02:53,320
Bonne nuit, les garçons.
43
00:02:55,487 --> 00:02:57,637
Demain, ça va être génial.
44
00:02:57,807 --> 00:02:59,240
Que se passe-t-il demain?
45
00:03:00,487 --> 00:03:01,363
Rien.
46
00:03:02,967 --> 00:03:07,404
Reposez-vous bien
pour pouvoir ne rien faire demain.
47
00:03:07,607 --> 00:03:08,960
Au lit!
48
00:03:09,127 --> 00:03:12,756
On n'a jamais le droit
de se coucher tard.
49
00:03:13,847 --> 00:03:16,441
Même les bêtes sauvages
ont besoin de sommeil.
50
00:03:17,647 --> 00:03:19,603
Au secours! Un tigre féroce!
51
00:03:21,607 --> 00:03:24,440
Bonne nuit, mon petit sauvage.
52
00:03:32,687 --> 00:03:33,676
Bonne nuit.
53
00:03:34,567 --> 00:03:36,159
Fais de beaux rêves.
54
00:03:38,487 --> 00:03:39,840
Bonne nuit...
55
00:03:40,567 --> 00:03:41,556
monsieur.
56
00:03:41,727 --> 00:03:45,686
Pourquoi tu lui dis toujours monsieur?
II s'appelle papa.
57
00:04:26,167 --> 00:04:28,727
Réveille-toi! C'est le matin!
58
00:04:28,927 --> 00:04:30,155
On doit aller...
59
00:04:31,927 --> 00:04:33,724
Tu veux réveiller tout le village?
60
00:04:33,887 --> 00:04:35,684
Quand le tigre rugit-il?
61
00:04:36,327 --> 00:04:37,555
Je ne sais pas.
62
00:04:37,727 --> 00:04:41,003
Une fois qu'il a attrapé sa proie.
63
00:04:42,367 --> 00:04:44,517
Sa proie...
64
00:04:44,967 --> 00:04:48,118
Allons chercher notre proie à nous.
65
00:05:03,607 --> 00:05:04,562
Les garçons?
66
00:05:05,727 --> 00:05:07,479
Où allez-vous si tôt?
67
00:05:07,967 --> 00:05:10,117
Faire... notre travail.
68
00:05:10,607 --> 00:05:12,199
Pas sans petit-déjeuner.
69
00:05:18,807 --> 00:05:21,196
- On n'a pas faim.
- On est pressés!
70
00:05:22,207 --> 00:05:23,925
Les garçons! Où allez-vous?
71
00:05:24,127 --> 00:05:26,436
- Faire notre travail!
- Salut, papa!
72
00:05:26,607 --> 00:05:27,562
N'oubliez pas:
73
00:05:28,047 --> 00:05:30,003
Défense de traverser la rivière!
74
00:05:31,527 --> 00:05:34,041
On peut sortir un gamin de la jungle...
75
00:05:34,207 --> 00:05:37,119
Mais pas sortir la jungle d'un gamin.
76
00:05:38,887 --> 00:05:41,355
C'est bien ce qui m'inquiète.
77
00:05:58,247 --> 00:06:00,807
- Qu'est-ce que tu fais là?
- Je prends de l'eau.
78
00:06:00,967 --> 00:06:02,286
Et toi?
79
00:06:03,047 --> 00:06:04,844
Je suis à l'affût du...
80
00:06:05,007 --> 00:06:05,917
danger.
81
00:06:06,087 --> 00:06:07,964
Du danger? Je t'en prie!
82
00:06:08,127 --> 00:06:10,004
II n'y a aucun danger par ici.
83
00:06:11,647 --> 00:06:13,956
Ne répète ça à personne.
84
00:06:14,127 --> 00:06:16,641
Hier, j'ai vu des empreintes de tigre.
85
00:06:16,887 --> 00:06:18,161
Des empreintes de tigre?
86
00:06:18,327 --> 00:06:19,237
Tu parles!
87
00:06:19,407 --> 00:06:21,318
C'est Shere Khan.
88
00:06:21,487 --> 00:06:23,284
Il paraît qu'il me cherche
89
00:06:23,447 --> 00:06:26,803
et qu'il est assoiffé de sang
et de vengeance.
90
00:06:27,167 --> 00:06:29,237
Alors, ouvre grand tes oreilles
91
00:06:29,487 --> 00:06:30,966
et surveille tes arrières
92
00:06:31,127 --> 00:06:33,516
ou la dernière chose
que tu entendras sera...
93
00:06:39,887 --> 00:06:42,082
Quand le tigre rugit-il?
94
00:06:45,167 --> 00:06:48,842
Vous êtes des monstres,
d'affreux monstres puants!
95
00:06:49,607 --> 00:06:51,006
Viens, Ranjan.
96
00:06:51,167 --> 00:06:52,316
Quel mauvais exemple!
97
00:06:59,127 --> 00:07:00,799
Ne bouge pas.
98
00:07:02,687 --> 00:07:04,757
Ce n'était pas très gentil.
99
00:07:05,567 --> 00:07:07,956
Arrête.
Tu ne sors pas de la jungle.
100
00:07:08,127 --> 00:07:10,402
Pourquoi tu as peur de la jungle?
101
00:07:11,607 --> 00:07:12,926
C'est dangereux.
102
00:07:13,127 --> 00:07:15,436
Dangereux? Mais Mowgli dit que...
103
00:07:15,607 --> 00:07:18,440
N'écoute pas
tout ce que raconte Mowgli.
104
00:07:18,647 --> 00:07:20,763
Je croyais que tu l'aimais bien.
105
00:07:21,167 --> 00:07:23,761
Oui, j'aime bien Mowgli.
106
00:07:27,327 --> 00:07:28,919
Tu as oublié ça sur la rive.
107
00:07:32,887 --> 00:07:34,400
Merci.
108
00:07:35,047 --> 00:07:37,845
Elle est de mauvaise humeur.
109
00:07:39,207 --> 00:07:41,926
Ranjan! Tu veux voir
un tour que j'ai appris
110
00:07:42,287 --> 00:07:44,039
dans la jungle?
111
00:07:49,487 --> 00:07:51,398
Pas mal, ton tour!
112
00:07:52,367 --> 00:07:55,643
Voici un petit tour
que j'ai appris ici, chez nous.
113
00:08:02,047 --> 00:08:04,163
C'est encore plus fort!
114
00:08:04,647 --> 00:08:07,320
Je te l'ai dit, Ranjan.
Ne l'écoute pas.
115
00:08:07,487 --> 00:08:08,556
Elle a raison.
116
00:08:08,767 --> 00:08:10,485
Ne m'écoute pas.
117
00:08:11,007 --> 00:08:13,043
Ecoute la jungle.
118
00:08:13,487 --> 00:08:15,000
Tu entends?
119
00:08:16,967 --> 00:08:18,605
La jungle...
120
00:08:20,567 --> 00:08:22,000
Oui, mon vieux!
121
00:08:22,167 --> 00:08:26,206
Quand tu entends ce rythme,
ça te fait tout drôle.
122
00:08:27,127 --> 00:08:29,641
Quand le soleil pointe à l'horizon
123
00:08:29,807 --> 00:08:33,083
Les rhinocéros se frottent les yeux
En entendant...
124
00:08:33,287 --> 00:08:35,847
- En entendant quoi?
- Le rythme de la jungle
125
00:08:36,087 --> 00:08:38,726
Les oiseaux battent la mesure
Sur les arbres
126
00:08:38,887 --> 00:08:42,675
En volant dans les cieux
L'abeille bourdonne gaiement
127
00:08:42,847 --> 00:08:44,803
Au rythme de la jungle
128
00:08:45,567 --> 00:08:47,876
Tu peux décamper de la jungle
129
00:08:48,087 --> 00:08:50,123
Mais elle reste gravée dans ton coeur
130
00:08:50,287 --> 00:08:52,676
Le rythme commence par bouillonner
131
00:08:52,887 --> 00:08:55,242
Puis les tam-tams se mettent à gronder
132
00:08:55,407 --> 00:08:57,796
Ça me rend fou
Ça ressemble beaucoup
133
00:08:58,007 --> 00:08:59,326
A la liberté
134
00:08:59,487 --> 00:09:01,876
Quand on sent le rythme de la jungle
135
00:09:10,007 --> 00:09:12,123
On ne peut pas s'en passer
136
00:09:12,287 --> 00:09:14,676
Quand il envahit l'air
137
00:09:14,847 --> 00:09:16,644
Tous les animaux de la terre
138
00:09:16,807 --> 00:09:18,843
Entrent dans la danse
139
00:09:19,007 --> 00:09:21,396
Tu danseras avec eux
140
00:09:21,567 --> 00:09:23,797
II te volera ton âme
141
00:09:24,087 --> 00:09:25,486
On frappera des pattes
142
00:09:25,647 --> 00:09:26,602
On battra des ailes
143
00:09:26,807 --> 00:09:29,367
On fera peut-être des étincelles...
144
00:09:30,927 --> 00:09:32,565
Oui, c'est bien.
145
00:09:56,127 --> 00:09:57,116
Essaie ça.
146
00:09:57,727 --> 00:09:59,046
Pas terrible.
147
00:09:59,207 --> 00:10:00,481
Et voilà.
148
00:10:01,767 --> 00:10:03,962
Regarde ça. Parfait.
149
00:10:06,527 --> 00:10:09,121
Gare aux macaques qui jacassent
150
00:10:09,287 --> 00:10:11,005
Et sur les figuiers se balancent
151
00:10:11,167 --> 00:10:12,361
Deux par deux
152
00:10:13,127 --> 00:10:15,118
Au rythme de la jungle
153
00:10:15,887 --> 00:10:18,037
On dirait une meute de loups au loin
154
00:10:18,447 --> 00:10:19,562
Hurlant à l'unisson
155
00:10:22,207 --> 00:10:24,118
Au rythme de la jungle...
156
00:10:25,807 --> 00:10:27,081
C'est ça!
157
00:10:27,647 --> 00:10:29,319
Tu peux décamper de la jungle
158
00:10:29,527 --> 00:10:31,563
Mais elle reste gravée dans ton coeur
159
00:10:31,727 --> 00:10:33,638
Le rythme commence par bouillonner
160
00:10:34,207 --> 00:10:36,641
Puis les tam-tams se mettent à gronder
161
00:10:36,807 --> 00:10:38,445
Ça me rend fou
162
00:10:38,967 --> 00:10:41,162
Ça ressemble beaucoup à la liberté
163
00:10:44,727 --> 00:10:46,957
On sent le rythme de la jungle...
164
00:10:50,087 --> 00:10:54,285
Attends. Tu traverses la rivière.
Il ne faut pas.
165
00:10:54,487 --> 00:10:56,045
C'est dangereux!
166
00:10:57,247 --> 00:10:58,043
Arrête!
167
00:11:00,967 --> 00:11:03,322
Shanti, que se passe-t-il?
Les enfants!
168
00:11:03,487 --> 00:11:05,876
Rentrez immédiatement! Tous!
169
00:11:09,327 --> 00:11:11,477
C'est aussi valable pour toi.
170
00:11:16,167 --> 00:11:18,158
Tu me déçois beaucoup.
171
00:11:18,727 --> 00:11:20,365
Tu as mis tout le monde en danger.
172
00:11:21,047 --> 00:11:25,484
Tu sais que tu ne dois pas traverser
et tu m'as désobéi.
173
00:11:25,647 --> 00:11:27,205
- Mais...
- Non, Mowgli!
174
00:11:28,327 --> 00:11:30,887
La jungle est un endroit dangereux.
175
00:11:34,287 --> 00:11:35,276
Je le sais bien.
176
00:11:39,727 --> 00:11:42,082
Tu resteras dans ta chambre sans
dîner.
177
00:11:42,847 --> 00:11:44,041
Ça te donnera le temps
178
00:11:44,247 --> 00:11:45,965
de réfléchir à ce que tu as fait.
179
00:11:55,447 --> 00:11:57,005
Je voulais seulement...
180
00:12:17,607 --> 00:12:20,838
Tu peux décamper de la jungle
181
00:12:23,927 --> 00:12:27,636
Mais elle reste gravée dans ton coeur...
182
00:12:44,967 --> 00:12:46,685
Baloo...
183
00:12:58,567 --> 00:13:00,797
Contente-toi du minimum
184
00:13:00,967 --> 00:13:03,037
Oui, du strict minimum
185
00:13:03,207 --> 00:13:06,404
Oublie les ennuis, oublie les querelles
186
00:13:11,967 --> 00:13:14,322
Contente-toi du minimum...
187
00:13:15,327 --> 00:13:17,204
Voilà qui est mieux.
188
00:13:17,407 --> 00:13:20,922
Regarde-toi,
tu as poussé comme une liane.
189
00:13:21,087 --> 00:13:22,964
Voyons si tu es toujours doué.
190
00:13:24,367 --> 00:13:26,039
A toi, petit.
191
00:13:29,007 --> 00:13:30,326
Pauvre garçon!
192
00:13:30,527 --> 00:13:32,722
A toi, je te dis!
193
00:13:37,687 --> 00:13:39,564
Rien à faire.
194
00:13:39,847 --> 00:13:41,041
Tu n'es pas Mowgli.
195
00:13:44,007 --> 00:13:47,522
Je vais devoir m'habituer
à chanter en solo.
196
00:13:50,087 --> 00:13:52,726
Il ne s'en remet pas.
197
00:13:55,567 --> 00:13:57,159
Ça recommence!
198
00:15:00,247 --> 00:15:02,715
Ne t'en fais pas, je m'en occupe.
199
00:15:12,447 --> 00:15:13,641
Bon sang!
200
00:15:14,847 --> 00:15:15,996
Bagheera!
201
00:15:16,287 --> 00:15:17,606
Tout est au poil?
202
00:15:18,007 --> 00:15:19,565
Ça ne peut plus durer.
203
00:15:19,727 --> 00:15:22,719
Tu dois laisser Mowgli
dans le village des hommes.
204
00:15:22,967 --> 00:15:25,322
L'avenir du petit est auprès des siens.
205
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
Son avenir peut attendre!
206
00:15:28,967 --> 00:15:30,685
Mon petit d'ours me manque.
207
00:15:32,247 --> 00:15:34,044
La jungle est dangereuse pour lui.
208
00:15:34,327 --> 00:15:36,283
Shere Khan est à sa recherche.
209
00:15:36,567 --> 00:15:38,444
Si jamais il bouge une moustache...
210
00:15:38,607 --> 00:15:40,643
On a eu ce bagnard,
on l'aura encore.
211
00:15:41,927 --> 00:15:43,918
- Ne tente pas le sort.
- Pousse-toi.
212
00:15:44,127 --> 00:15:45,480
N'approche pas du village.
213
00:15:53,927 --> 00:15:55,519
A plus tard, mon vieux.
214
00:15:56,127 --> 00:15:58,846
C'en est trop!
Hathi! Plan B.
215
00:16:02,207 --> 00:16:04,163
Une, deux, trois, quatre.
216
00:16:04,327 --> 00:16:06,477
Gardez la cadence.
217
00:16:06,647 --> 00:16:10,435
N'oubliez pas, notre objectif
est la neutralisation totale.
218
00:16:10,607 --> 00:16:13,405
Préparez-vous pour l'Opération...
219
00:16:14,127 --> 00:16:15,480
"Halte à l'ours"?
220
00:16:15,687 --> 00:16:17,325
Très bien, fiston.
221
00:16:17,487 --> 00:16:18,966
Préparez-vous pour l'Opération
222
00:16:19,207 --> 00:16:20,799
Halte à l'ours!
223
00:16:27,487 --> 00:16:29,557
Pousse-toi, tu gênes la circulation.
224
00:16:33,047 --> 00:16:34,116
Non, arrêtez!
225
00:16:34,327 --> 00:16:35,442
Compagnie,
226
00:16:35,647 --> 00:16:36,318
halte!
227
00:16:42,927 --> 00:16:44,440
Je te l'ai déjà dit.
228
00:16:44,647 --> 00:16:47,366
Tu ne t'approcheras pas
du village des hommes.
229
00:16:47,527 --> 00:16:49,324
Tu ne m'en empêcheras pas!
230
00:16:49,487 --> 00:16:50,886
Attention, j'arrive!
231
00:16:53,367 --> 00:16:54,641
Tous à l'eau!
232
00:17:16,207 --> 00:17:18,163
Je l'ai, mon colonel!
233
00:17:21,407 --> 00:17:22,999
Saperlipopette, soldat!
234
00:17:23,207 --> 00:17:24,686
C'est un poisson.
235
00:17:25,367 --> 00:17:26,959
Vous insultez votre uniforme.
236
00:17:30,607 --> 00:17:31,357
Mon colonel!
237
00:17:31,567 --> 00:17:34,001
Ce tronc ne supportera pas
votre poids!
238
00:17:34,967 --> 00:17:37,925
Balivernes!
Je me souviens, en 1888,
239
00:17:38,167 --> 00:17:39,998
alors que je servais Sa Majesté...
240
00:17:41,407 --> 00:17:42,476
Ça recommence!
241
00:17:53,367 --> 00:17:55,597
Les arbres
ne sont plus ce qu'ils étaient.
242
00:17:56,407 --> 00:17:57,283
Je l'ai!
243
00:17:58,327 --> 00:17:59,726
Je le tiens!
244
00:18:00,847 --> 00:18:03,156
On se déguise en panthère, Baloo?
245
00:18:03,367 --> 00:18:06,040
C'est moi, Hathi. Posez-moi.
246
00:18:06,367 --> 00:18:07,641
Pardon.
247
00:18:09,007 --> 00:18:11,840
Continuez à chercher.
Il ne doit pas être loin.
248
00:18:12,367 --> 00:18:14,164
J'ai les orteils qui se ratatinent.
249
00:18:14,327 --> 00:18:15,521
On cherche qui, déjà?
250
00:18:15,727 --> 00:18:17,524
Saperlipopette!
251
00:18:24,967 --> 00:18:28,084
Ne vends pas la mèche.
Je veux voir mon petit d'ours.
252
00:18:28,247 --> 00:18:30,636
T'inquiète pas.
Mowgli me manque aussi.
253
00:18:30,807 --> 00:18:32,604
Par ici! Vite!
254
00:18:33,727 --> 00:18:36,366
Merci, petit. Tu es sympa.
255
00:18:51,007 --> 00:18:54,158
Regardez qui s'amène, les gars.
256
00:18:54,327 --> 00:18:55,885
Voilà Shere Khan.
257
00:18:56,127 --> 00:18:58,687
- Qu'est-ce qu'on fait?
- Ne commence pas.
258
00:18:58,847 --> 00:18:59,757
Lucky!
259
00:19:02,847 --> 00:19:05,759
C'est celui dont on t'a parlé.
Shere Khan.
260
00:19:07,047 --> 00:19:09,515
Shere Khan! Sans blague?
261
00:19:09,687 --> 00:19:11,245
Ecoutez, j'en ai une bonne.
262
00:19:13,247 --> 00:19:14,282
Regardez-moi!
263
00:19:16,247 --> 00:19:19,922
Je suis Shere Khan
et j'ai le feu aux trousses!
264
00:19:23,367 --> 00:19:25,927
Demandez-moi
si je peux avoir ce tigre.
265
00:19:26,127 --> 00:19:27,401
Tu peux avoir ce tigre?
266
00:19:27,607 --> 00:19:28,756
Oui, pour pas Shere...
267
00:19:29,007 --> 00:19:30,326
Khan!
268
00:19:33,367 --> 00:19:35,119
Pitié, pitié!
269
00:19:35,287 --> 00:19:37,881
Je me suis fait écraser
par les 20 kg
270
00:19:38,087 --> 00:19:40,123
d'un petit d'homme maigrichon.
271
00:19:42,807 --> 00:19:45,480
Je suis trop drôle!
Comment je fais?
272
00:21:02,767 --> 00:21:03,677
Salut, petit.
273
00:21:03,887 --> 00:21:05,320
Je dérange pas?
274
00:21:14,687 --> 00:21:15,517
Papa Ours!
275
00:21:15,687 --> 00:21:17,996
Content de te voir.
Que fais-tu là?
276
00:21:18,167 --> 00:21:22,604
Ce que je fais là? Je suis heureux
pour la 1 re fois depuis un moment.
277
00:21:23,207 --> 00:21:26,279
Prouve que tu sais encore
te battre comme un ours.
278
00:21:27,287 --> 00:21:29,437
Tu as perdu la patte, petit!
279
00:21:34,487 --> 00:21:37,843
Mowgli, j'ai quelque chose pour toi.
280
00:21:40,727 --> 00:21:41,955
C'est moi!
281
00:21:43,487 --> 00:21:46,684
Ne sois pas fâché.
Je suis souvent punie.
282
00:21:49,967 --> 00:21:52,561
Je regrette que tu aies eu des ennuis.
283
00:21:55,047 --> 00:21:58,881
Allez, petit d'homme, montre-toi.
284
00:22:15,967 --> 00:22:17,116
Frappe et esquive.
285
00:22:20,487 --> 00:22:21,840
A l'aide, une bête sauvage!
286
00:22:22,007 --> 00:22:24,680
Quelle bête sauvage? Où ça?
Allons-nous-en.
287
00:22:24,887 --> 00:22:26,115
Au secours!
288
00:22:27,167 --> 00:22:29,476
Qu'est-ce que cet ours fait ici?
289
00:22:29,647 --> 00:22:31,683
Une bête sauvage dans le village!
290
00:22:31,847 --> 00:22:32,996
Que se passe-t-il?
291
00:22:33,247 --> 00:22:34,919
Le voilà.
292
00:22:35,807 --> 00:22:39,322
Où allez-vous? Revenez!
Vous vous trompez de côté.
293
00:22:40,847 --> 00:22:42,405
Un tigre!
294
00:22:53,327 --> 00:22:54,601
Comment on sort d'ici?
295
00:22:56,127 --> 00:22:57,640
Non, il est par là.
296
00:23:04,327 --> 00:23:05,601
Shanti?
297
00:23:08,527 --> 00:23:09,676
Attends-moi!
298
00:23:15,687 --> 00:23:17,803
Venez, suivez-moi!
299
00:23:37,247 --> 00:23:38,885
Attends, Mowgli!
300
00:24:01,727 --> 00:24:03,445
Où es-tu, Shanti?
301
00:24:21,247 --> 00:24:22,805
- Où es-tu?
- Ranjan!
302
00:24:24,287 --> 00:24:25,606
Lls sont dans la jungle.
303
00:24:28,967 --> 00:24:30,878
La jungle...
304
00:24:31,927 --> 00:24:34,964
Quelle histoire!
C'est toujours comme ça là-bas?
305
00:24:35,127 --> 00:24:38,199
Si tu savais!
Ce village, c'était une horreur.
306
00:24:38,367 --> 00:24:42,042
On n'entend parler
que de règlement et de travail.
307
00:24:42,207 --> 00:24:44,163
Surveille ton langage, petit.
308
00:24:44,327 --> 00:24:47,205
Ils ne font que ça!
Laver, s'habiller,
309
00:24:47,527 --> 00:24:48,801
récolter, nettoyer...
310
00:24:48,967 --> 00:24:50,559
Rien qu'à l'entendre, ça m'épuise.
311
00:24:50,847 --> 00:24:52,997
Ils ont l'air un peu maboul!
312
00:24:53,167 --> 00:24:54,566
Je préfère ne pas en parler.
313
00:24:54,767 --> 00:24:56,485
Surtout de Shanti.
314
00:24:57,527 --> 00:25:00,917
- Qui est Shanti?
- Une fille du village.
315
00:25:01,647 --> 00:25:03,126
Attends.
316
00:25:03,567 --> 00:25:06,365
Pas celle qui t'a attiré
dans le village!
317
00:25:06,527 --> 00:25:08,882
Oui, c'est bien elle.
318
00:25:10,127 --> 00:25:12,436
Je savais que c'était une peste.
319
00:25:12,607 --> 00:25:15,565
J'ai voulu l'amener ici,
elle m'a mis dans le pétrin.
320
00:25:16,527 --> 00:25:19,724
- Plaît-il?
- Pour qu'elle voie comme on s'amuse.
321
00:25:20,047 --> 00:25:21,958
Elle t'a mis dans le pétrin?
322
00:25:22,527 --> 00:25:23,243
Pas possible!
323
00:25:23,407 --> 00:25:26,080
Pour elle,
la jungle est un endroit effrayant.
324
00:25:26,247 --> 00:25:28,522
- Quelle drôle d'idée!
- Tu l'as dit.
325
00:25:30,687 --> 00:25:34,680
Mes yeux de serpent
me joueraient-ils des tours?
326
00:25:35,167 --> 00:25:39,763
C'est le délicieux petit d'homme.
327
00:25:40,327 --> 00:25:42,283
Tu es avec moi maintenant.
328
00:25:42,447 --> 00:25:44,677
Oublie cette fille. Ça vaut mieux.
329
00:25:44,927 --> 00:25:47,043
Tu as tout ce qu'il faut ici.
330
00:25:47,207 --> 00:25:50,802
Et moi, j'ai retrouvé
mon partenaire de chant.
331
00:25:51,807 --> 00:25:53,126
Envoie la musique, Papa Ours.
332
00:25:53,887 --> 00:25:56,879
Contente-toi du minimum
333
00:25:57,087 --> 00:25:58,805
Oui, du strict minimum
334
00:25:58,967 --> 00:26:02,039
Oublie les ennuis, oublie les querelles
335
00:26:02,687 --> 00:26:05,360
Si tu te contentes du minimum
336
00:26:05,687 --> 00:26:07,598
Grâce à la nature, mon bonhomme
337
00:26:07,887 --> 00:26:10,082
Ce minimum se ramasse à la pelle
338
00:26:11,567 --> 00:26:13,683
- Partout où je vais...
- Où vas-tu?
339
00:26:13,847 --> 00:26:15,405
Partout où je me balade
340
00:26:16,047 --> 00:26:18,083
Je ne pourrais pas plus aimer
341
00:26:18,247 --> 00:26:20,238
Mon chez-moi et mes promenades
342
00:26:20,407 --> 00:26:22,318
Les abeilles bourdonnent
343
00:26:22,887 --> 00:26:24,559
Et font du miel qu'elles me donnent
344
00:26:26,647 --> 00:26:29,798
En regardant sous les taillis
Observe les fourmis
345
00:26:29,967 --> 00:26:31,525
Régale-toi un bon coup...
346
00:26:31,687 --> 00:26:33,200
Merci, Baloo.
347
00:26:35,927 --> 00:26:38,805
Le minimum, la vie te l'offre
348
00:26:40,647 --> 00:26:42,239
La vie te l'offre
349
00:26:43,767 --> 00:26:47,521
Je ne veux plus jamais revoir
cette fille ni ce village.
350
00:26:47,687 --> 00:26:49,405
Bien sûr que non.
351
00:26:49,567 --> 00:26:51,842
Désormais, on restera entre ours.
352
00:26:52,287 --> 00:26:53,515
Bien dit!
353
00:26:54,287 --> 00:26:56,198
Tu te rappelles
ce que je t'ai appris?
354
00:26:56,367 --> 00:26:58,642
Sur le bout des pattes, Papa Ours.
355
00:27:00,247 --> 00:27:02,317
Quand tu cueilles une papaye
356
00:27:02,487 --> 00:27:04,205
Ou une figue de Barbarie
357
00:27:04,727 --> 00:27:06,558
Et que tu cries "aïe"
358
00:27:06,887 --> 00:27:08,878
La fois suivante, tu te méfies
359
00:27:09,327 --> 00:27:11,318
Ne cueille pas de figue
avec ta patte
360
00:27:11,487 --> 00:27:14,001
Avec les griffes,
il suffit que tu grattes
361
00:27:14,167 --> 00:27:16,283
Mais les griffes ne servent à rien
362
00:27:16,447 --> 00:27:19,007
Avec les papayes, tu sais bien...
363
00:27:19,447 --> 00:27:21,085
Tu as saisi?
364
00:27:24,887 --> 00:27:28,675
Le minimum, la vie te l'offre
365
00:27:29,047 --> 00:27:30,924
- La vie te l'offre...
- A moi?
366
00:27:31,727 --> 00:27:36,562
Ces numéros de chant et de danse
me mettent en boule.
367
00:27:50,887 --> 00:27:52,115
C'est toi?
368
00:27:58,007 --> 00:27:59,281
II est sûrement par là.
369
00:28:16,007 --> 00:28:17,486
Je jure
370
00:28:18,087 --> 00:28:20,806
de ne plus jamais m'acoquiner
371
00:28:23,087 --> 00:28:25,078
avec des petits d'hommes.
372
00:28:31,487 --> 00:28:33,284
Où peut-il bien être?
373
00:28:43,847 --> 00:28:45,565
Espèce de petit...
374
00:28:47,927 --> 00:28:49,485
hors-d'oeuvre.
375
00:28:54,887 --> 00:28:56,400
Qui est-ce?
376
00:28:57,847 --> 00:28:59,246
Qui est là?
377
00:29:00,327 --> 00:29:03,000
Pardon?
378
00:29:04,447 --> 00:29:08,201
Puis-je t'être
d'un quelconque secours?
379
00:29:11,087 --> 00:29:13,476
Est-ce que tu es perdue,
380
00:29:13,647 --> 00:29:15,763
ma petite?
381
00:29:17,327 --> 00:29:20,956
Est-ce que tu as faim?
382
00:29:21,567 --> 00:29:24,559
Moi, je suis affamé.
383
00:29:33,847 --> 00:29:35,280
Vilain serpent, vilain!
384
00:29:36,207 --> 00:29:38,596
Ranjan? Qu'est-ce que tu fais là?
385
00:29:39,127 --> 00:29:41,004
Laisse Shanti tranquille!
386
00:29:48,007 --> 00:29:50,043
Je crois qu'il a eu son compte.
387
00:29:59,687 --> 00:30:02,281
Tu ne t'en tireras pas comme ça!
388
00:30:02,447 --> 00:30:05,120
Que fais-tu?
Tu ne devrais pas être là.
389
00:30:05,287 --> 00:30:07,039
Il faut que tu rentres à la maison.
390
00:30:07,647 --> 00:30:10,320
Mowgli a des ennuis,
on doit le retrouver.
391
00:30:12,487 --> 00:30:14,364
Je flaire sa trace.
392
00:30:15,487 --> 00:30:16,761
Il est par là!
393
00:30:19,807 --> 00:30:21,684
Ne t'éloigne pas trop.
394
00:30:21,847 --> 00:30:25,157
Evitons de tomber
sur d'autres animaux terrifiants.
395
00:30:25,887 --> 00:30:27,605
Arrête.
396
00:30:32,767 --> 00:30:34,246
Pitié!
397
00:30:39,247 --> 00:30:41,044
Shere Khan?
398
00:30:44,727 --> 00:30:45,921
Je le connais?
399
00:30:47,127 --> 00:30:48,719
J'aimerais bien.
400
00:30:49,287 --> 00:30:51,517
Quel idiot, ce petit d'homme!
401
00:30:52,247 --> 00:30:53,919
Petit d'homme?
402
00:30:55,367 --> 00:30:57,881
J'ai dit "petit d'homme"?
403
00:30:58,887 --> 00:31:00,286
Vous savez,
404
00:31:00,447 --> 00:31:03,007
j'adorerais tailler une bavette,
405
00:31:03,167 --> 00:31:04,725
seulement...
406
00:31:06,087 --> 00:31:07,122
Pourquoi cette hâte?
407
00:31:08,967 --> 00:31:10,480
Pour rien.
408
00:31:12,687 --> 00:31:13,676
Où est-il?
409
00:31:14,487 --> 00:31:15,442
Qui ça?
410
00:31:15,607 --> 00:31:18,167
Le petit d'homme, Mowgli.
411
00:31:18,327 --> 00:31:20,079
Je sais que vous savez.
412
00:31:20,607 --> 00:31:22,643
Mais non.
413
00:31:22,887 --> 00:31:26,960
N'insultez pas mon intelligence,
ça me rend irritable.
414
00:31:27,887 --> 00:31:30,162
Il n'est pas au village.
415
00:31:30,607 --> 00:31:32,677
Je sais où il n'est pas.
416
00:31:32,847 --> 00:31:34,200
Maintenant, dites-moi
417
00:31:34,367 --> 00:31:36,801
où il est.
418
00:31:37,007 --> 00:31:39,157
Eh bien, il est...
419
00:31:40,167 --> 00:31:41,361
Le marais!
420
00:31:41,567 --> 00:31:43,922
II est dans le marais.
421
00:31:45,167 --> 00:31:46,680
Le marais?
422
00:31:47,847 --> 00:31:50,919
Ayez confiance en moi.
423
00:31:52,607 --> 00:31:55,644
Il vaudrait mieux... pour vous.
424
00:31:56,567 --> 00:31:59,604
Il est là-bas.
Je vous y emmènerais bien,
425
00:32:00,207 --> 00:32:02,084
mais je vous ralentirais.
426
00:32:02,247 --> 00:32:04,238
Avec mon indigestion.
427
00:32:30,087 --> 00:32:31,315
Que se passe-t-il?
428
00:32:31,527 --> 00:32:32,801
Battez en retraite!
429
00:32:39,287 --> 00:32:40,845
- Mon colonel!
- Aux abris!
430
00:32:43,607 --> 00:32:44,676
Ça recommence.
431
00:32:55,047 --> 00:32:56,241
Excusez-moi.
432
00:32:57,287 --> 00:32:58,163
Pardon.
433
00:32:59,287 --> 00:33:00,481
Colonel Hathi!
434
00:33:01,527 --> 00:33:02,880
Qu'est-ce que ça signifie?
435
00:33:03,087 --> 00:33:05,601
L'homme est dans la jungle.
436
00:33:06,647 --> 00:33:07,762
Que veut-il?
437
00:33:19,207 --> 00:33:22,517
Peut-être que j'ai été trop dur
avec le petit.
438
00:33:25,447 --> 00:33:28,166
Ne t'inquiète pas,
on va les retrouver.
439
00:33:28,607 --> 00:33:30,598
Vous m'entendez, les enfants?
440
00:33:38,687 --> 00:33:40,086
J'ai failli l'avoir.
441
00:33:44,647 --> 00:33:47,605
Les belles mangues
sont les plus dures à cueillir.
442
00:33:48,167 --> 00:33:49,236
Je les ai eues.
443
00:33:52,647 --> 00:33:54,478
Ça, c'est la belle vie!
444
00:33:55,727 --> 00:33:56,955
Attention!
445
00:34:00,047 --> 00:34:01,400
Délicieux.
446
00:34:02,287 --> 00:34:03,322
Vise-moi ça.
447
00:34:17,367 --> 00:34:19,517
Pas mal. Où as-tu appris ça?
448
00:34:19,687 --> 00:34:20,597
C'est Shanti.
449
00:34:24,327 --> 00:34:25,760
J'ai dit "chanter".
450
00:34:25,927 --> 00:34:28,680
Ces mangues
me donnent envie de chanter.
451
00:34:28,887 --> 00:34:32,118
Non, tu n'as pas dit ça.
Tu as dit "Shanti".
452
00:34:32,327 --> 00:34:33,157
Pas du tout.
453
00:34:33,367 --> 00:34:34,038
Si.
454
00:34:34,167 --> 00:34:34,917
Non.
455
00:34:38,487 --> 00:34:39,317
J'ai entendu.
456
00:34:39,487 --> 00:34:43,560
On se moque de Shanti!
Ce n'est qu'un tour idiot, non?
457
00:34:43,767 --> 00:34:44,882
Exact.
458
00:34:45,047 --> 00:34:48,596
Tu n'as pas besoin d'elle, petit.
Tu es avec le vieux Baloo.
459
00:34:58,967 --> 00:35:00,764
Tu trouves ça drôle?
460
00:35:05,607 --> 00:35:07,120
Qu'est-ce que tu fais là?
461
00:35:07,687 --> 00:35:09,245
Tu n'es pas au courant?
462
00:35:09,447 --> 00:35:11,403
L'homme est dans la jungle.
463
00:35:12,607 --> 00:35:14,086
Pourquoi?
464
00:35:14,247 --> 00:35:15,396
Lls cherchent
465
00:35:15,607 --> 00:35:16,357
Mowgli.
466
00:35:17,927 --> 00:35:18,996
Je pensais
467
00:35:19,207 --> 00:35:20,435
que tu l'avais vu.
468
00:35:20,647 --> 00:35:22,319
Moi? Non.
469
00:35:22,767 --> 00:35:25,600
Tu sais que son avenir
est dans le village.
470
00:35:29,127 --> 00:35:31,800
Si seulement je savais où il est.
471
00:35:32,647 --> 00:35:34,763
J'aimerais pouvoir t'aider.
472
00:35:36,127 --> 00:35:37,640
La plaisanterie a assez duré!
473
00:35:37,847 --> 00:35:39,280
Donne-moi le petit!
474
00:35:40,807 --> 00:35:42,923
Je peux t'expliquer.
475
00:35:44,887 --> 00:35:46,878
Je peux t'expliquer,
mais c'est inutile.
476
00:35:47,047 --> 00:35:48,366
Tu vois bien
477
00:35:48,527 --> 00:35:50,279
que Mowgli n'est pas là.
478
00:35:50,887 --> 00:35:52,605
Je suis absolument seul.
479
00:35:55,567 --> 00:35:59,879
Je sais qu'il est dans le coin.
Il ne se cachera pas indéfiniment.
480
00:36:00,087 --> 00:36:01,566
Il ne t'échappera pas.
481
00:36:07,167 --> 00:36:08,122
Petit?
482
00:36:09,167 --> 00:36:10,646
Où tu es passé?
483
00:36:14,527 --> 00:36:16,882
Mon palpitant allait cesser de palpiter.
484
00:36:19,687 --> 00:36:22,599
Tout le village
est à ma recherche?
485
00:36:22,807 --> 00:36:25,719
- Personne ne doit te voir.
- Je les croyais fâchés.
486
00:36:26,087 --> 00:36:27,964
Il faut adopter un profil bas.
487
00:36:28,127 --> 00:36:29,765
Genre hibernation.
488
00:36:31,207 --> 00:36:33,641
Je dois drôlement leur manquer.
489
00:36:34,407 --> 00:36:37,285
Je me demande si Shanti est avec eux.
490
00:36:39,927 --> 00:36:42,077
Il ne faut pas qu'elle te trouve.
491
00:36:45,007 --> 00:36:46,235
Pas vrai?
492
00:36:49,087 --> 00:36:50,964
Personne ne doit nous trouver.
493
00:36:51,127 --> 00:36:53,083
Surtout pas cette fille!
494
00:36:53,287 --> 00:36:56,165
II faut nous mettre en route.
Profil bas.
495
00:36:56,327 --> 00:36:57,646
Genre hibernation.
496
00:36:59,727 --> 00:37:01,524
Et si cette fille
497
00:37:01,687 --> 00:37:02,756
nous retrouve?
498
00:37:03,207 --> 00:37:04,845
Qu'est-ce que tu feras?
499
00:37:05,607 --> 00:37:07,165
Tu lui feras peur.
500
00:37:08,407 --> 00:37:10,284
T'as la noix de coco qui fuit?
501
00:37:10,927 --> 00:37:13,725
Elle est terrorisée
par les bêtes sauvages.
502
00:37:13,887 --> 00:37:17,562
Au cas où ça t'aurait échappé,
je n'ai rien d'une bête sauvage.
503
00:37:17,727 --> 00:37:19,524
Sauf dans certaines occasions.
504
00:37:19,887 --> 00:37:21,320
Je suis plutôt du genre
505
00:37:21,687 --> 00:37:22,881
gros nounours.
506
00:37:23,047 --> 00:37:24,526
Tu en es capable.
507
00:37:24,727 --> 00:37:26,683
Tu m'as appris, tu t'en souviens?
508
00:37:26,847 --> 00:37:29,042
Tu plisses les yeux comme ça.
509
00:37:29,207 --> 00:37:31,323
Et tu montres les dents comme ça.
510
00:37:31,527 --> 00:37:33,040
Et tu grognes comme ça.
511
00:37:39,087 --> 00:37:40,122
Avec conviction!
512
00:37:40,287 --> 00:37:43,359
Tu veux que cette fille
me ramène au village?
513
00:37:47,927 --> 00:37:49,280
Bien joué!
514
00:37:49,447 --> 00:37:50,402
C'était parfait.
515
00:37:50,847 --> 00:37:51,962
Je ne sais pas.
516
00:37:52,167 --> 00:37:53,600
Crois-moi, ça fera l'affaire.
517
00:37:53,807 --> 00:37:57,436
Dans ce cas,
considère cette fille comme terrorifiée.
518
00:37:58,207 --> 00:37:59,117
Merci, Papa Ours.
519
00:37:59,407 --> 00:38:01,238
A ton service, petit.
520
00:38:01,407 --> 00:38:02,840
Mettons les voiles.
521
00:38:03,047 --> 00:38:05,959
Je connais un endroit,
on va suivre la rivière.
522
00:38:06,127 --> 00:38:07,480
C'est la planque parfaite.
523
00:38:07,687 --> 00:38:08,597
C'est calme?
524
00:38:09,927 --> 00:38:10,837
Tu veux du calme?
525
00:38:11,047 --> 00:38:14,722
Retourne au village des hommes.
Là-bas, ça déménage!
526
00:38:17,007 --> 00:38:18,326
Là, c'est le village.
527
00:38:18,487 --> 00:38:21,001
On traverse la rivière et...
528
00:38:21,887 --> 00:38:23,559
Ranjan, attention!
529
00:38:26,327 --> 00:38:28,283
On a tourné à droite.
530
00:38:29,927 --> 00:38:30,996
A gauche.
531
00:38:31,207 --> 00:38:33,767
C'est ça.
Non, à gauche, puis à droite...
532
00:38:35,567 --> 00:38:37,797
Cette jungle... tout se ressemble!
533
00:38:39,967 --> 00:38:41,559
Qu'est-ce que c'est que ça?
534
00:38:43,487 --> 00:38:45,955
Mowgli est sûrement passé par ici!
535
00:38:46,687 --> 00:38:47,563
Ou alors...
536
00:38:47,807 --> 00:38:51,482
c'est un animal
aux griffes très tranchantes.
537
00:39:12,247 --> 00:39:13,316
Ce serpent
538
00:39:13,527 --> 00:39:15,518
m'a menti.
539
00:39:17,527 --> 00:39:19,836
Ne t'en prends pas à l'eau
540
00:39:20,047 --> 00:39:22,720
pour la simple raison
que le reflet te déplaît.
541
00:39:24,927 --> 00:39:28,124
Tout le monde ne peut pas
avoir ce physique de rêve.
542
00:39:30,047 --> 00:39:33,596
Si ce tigre te met la griffe dessus,
tu seras moins beau.
543
00:39:33,967 --> 00:39:35,719
Quoi? Ce gros matou?
544
00:39:35,887 --> 00:39:37,923
II est inoffensif. Regardez.
545
00:39:41,167 --> 00:39:42,725
Ça ne va pas, le bagnard?
546
00:39:42,927 --> 00:39:44,997
Le petit d'homme t'a volé ta langue?
547
00:39:45,167 --> 00:39:46,077
Lucky!
548
00:39:46,287 --> 00:39:48,721
Trouvons autre chose à faire ailleurs.
549
00:39:49,487 --> 00:39:51,364
Minute, les gars. J'en ai une autre.
550
00:39:51,527 --> 00:39:54,166
Combien d'hommes faut-il
551
00:39:54,327 --> 00:39:56,318
pour venir à bout d'un tigre?
552
00:39:56,967 --> 00:39:58,241
Epate-moi.
553
00:39:58,447 --> 00:40:01,007
Aucun.
Un gamin peut y arriver tout seul!
554
00:40:03,887 --> 00:40:06,037
Viens, Lucky, on décampe.
555
00:40:06,767 --> 00:40:09,998
Il paraît que le petit
est dans la jungle.
556
00:40:10,527 --> 00:40:11,516
Juste sous
557
00:40:11,847 --> 00:40:13,405
tes moustaches.
558
00:40:13,567 --> 00:40:15,205
Intéressant...
559
00:40:15,367 --> 00:40:18,006
Je croyais
qu'il était retourné au village.
560
00:40:18,767 --> 00:40:19,916
Tu as tout faux, minou.
561
00:40:20,127 --> 00:40:22,482
Non, Lucky. Ferme ton bec.
562
00:40:22,687 --> 00:40:26,077
On dit qu'il suit la rivière,
avec un ours.
563
00:40:26,447 --> 00:40:28,358
Il suit la rivière, tu dis?
564
00:40:29,607 --> 00:40:30,960
Ne l'écoute pas.
565
00:40:31,127 --> 00:40:33,925
Il est nouveau ici.
Il ne sait rien du tout.
566
00:40:34,127 --> 00:40:37,278
Au contraire,
il a l'air d'en savoir beaucoup.
567
00:40:38,567 --> 00:40:41,764
Doucement, matou en chaleur!
II y a pas le feu!
568
00:40:45,647 --> 00:40:48,207
Quelle ironie!
Tu sais que ton nom signifie
569
00:40:48,367 --> 00:40:49,595
"veinard"?
570
00:40:51,327 --> 00:40:52,760
On se tire!
571
00:41:12,167 --> 00:41:14,203
C'est ça, la planque parfaite?
572
00:41:14,367 --> 00:41:15,880
C'est chez le roi Louie.
573
00:41:16,247 --> 00:41:19,398
C'était, petit.
Il a pris la poudre d'escampette.
574
00:41:19,567 --> 00:41:23,321
Les singes et moi,
on en a fait une cachette secrète.
575
00:41:26,367 --> 00:41:28,801
Content de te revoir, mon vieux.
576
00:41:29,767 --> 00:41:31,086
Tout le monde connaît.
577
00:41:32,527 --> 00:41:34,995
Alors, comment ça peut être secret?
578
00:41:35,647 --> 00:41:37,603
Tout le monde qui est quelqu'un.
579
00:41:37,767 --> 00:41:42,966
Si tu es personne, tu connais pas.
Si tu es quelqu'un, tu connais. Pigé?
580
00:41:43,807 --> 00:41:45,365
J'ai la migraine.
581
00:41:46,047 --> 00:41:49,756
Coupe un peu la cafetière
et laisse-toi aller.
582
00:41:50,127 --> 00:41:53,961
Poussez-vous!
Tu vas voir comment on se trémousse.
583
00:41:55,567 --> 00:41:58,206
Mesdames et messieurs...
584
00:41:58,527 --> 00:42:00,483
je vous demande d'accueillir...
585
00:42:00,687 --> 00:42:03,121
le roi du rock, le seigneur du swing,
586
00:42:03,287 --> 00:42:05,721
le crack qui fait de la jungle un dancing.
587
00:42:05,887 --> 00:42:09,118
Préparez-vous,
ça va chauffer, ça va remuer.
588
00:42:09,327 --> 00:42:12,239
Baloo est parmi nous!
589
00:42:12,807 --> 00:42:13,762
Tu l'as dit!
590
00:42:17,047 --> 00:42:20,084
Quand on commence à balancer
C'est du sérieux
591
00:42:21,167 --> 00:42:24,000
D'instinct, on sait danser
Un humain ne fait pas mieux
592
00:42:24,207 --> 00:42:25,401
Pas mieux
593
00:42:26,047 --> 00:42:28,003
Désolés pour le tapage
594
00:42:28,207 --> 00:42:29,925
C'est parce qu'on est sauvages
595
00:42:30,127 --> 00:42:32,960
Quand la musique s'échappe
Les gens frappent du pied
596
00:42:34,167 --> 00:42:37,318
Mais une patte qui frappe
C'est plus endiablé
597
00:42:38,847 --> 00:42:40,644
Qui aura le courage
598
00:42:41,087 --> 00:42:42,839
De dire qu'on est pas
S-A-U-V-A-G-E-S
599
00:42:43,247 --> 00:42:45,761
C'est du gâteau
De réveiller l'animal en toi
600
00:42:45,967 --> 00:42:48,037
Libre comme l'oiseau
Tu es le roi
601
00:42:48,207 --> 00:42:51,199
Ou comme le crapaud, le cochon...
Peu importe!
602
00:42:51,407 --> 00:42:54,080
Du plus redoutable félin
A la douce gazelle
603
00:42:55,807 --> 00:42:59,322
Ce soir, c'est un festin
On va se trémousser de plus belle
604
00:43:00,367 --> 00:43:02,005
Montre ton vrai visage
605
00:43:02,607 --> 00:43:04,245
Tu es sauvage
606
00:43:04,447 --> 00:43:05,926
On renifle, on glapit
607
00:43:06,567 --> 00:43:08,558
Dans les airs ou sous la terre
608
00:43:08,767 --> 00:43:10,166
On siffle, on crie
609
00:43:10,847 --> 00:43:12,997
On vole à l'endroit, à l'envers...
610
00:43:13,727 --> 00:43:16,844
Vas-y, mon joli.
C'est inhumain, mon chou.
611
00:43:17,607 --> 00:43:19,484
La mangouste dit "ouste"
612
00:43:19,647 --> 00:43:21,603
L'ocelot tire le gros lot
613
00:43:21,767 --> 00:43:23,803
Le perroquet a le hoquet
614
00:43:23,967 --> 00:43:25,958
Tandis que le macaque attaque
615
00:43:26,127 --> 00:43:28,118
Le ver luisant
L'éléphant
616
00:43:28,287 --> 00:43:30,198
Le fauve tacheté
Le rat musqué
617
00:43:30,367 --> 00:43:32,244
Le grand coucou
L'ours Baloo
618
00:43:32,407 --> 00:43:34,238
Sont sauvages...
619
00:43:34,407 --> 00:43:35,522
Ecoute-moi ça.
620
00:43:35,687 --> 00:43:37,439
Même fauchés, on se plaint jamais
621
00:43:37,807 --> 00:43:41,038
Pas besoin de montre
Pour savoir l'heure
622
00:43:41,567 --> 00:43:42,795
Quand arrive la rencontre
623
00:43:43,167 --> 00:43:46,045
On danse comme il faut
Chez nous, on hésite pas
624
00:43:47,807 --> 00:43:50,526
Je tirerais bien mon chapeau
Mais j'en ai pas!
625
00:43:50,727 --> 00:43:51,842
Pas besoin de chapeau.
626
00:43:52,047 --> 00:43:54,083
Demandez-moi pourquoi
Je mentirai pas
627
00:43:54,287 --> 00:43:56,084
Je suis sauvage
628
00:43:56,287 --> 00:43:58,005
On grogne, on flaire
629
00:43:58,207 --> 00:44:00,163
Dans les airs ou sous la terre
630
00:44:00,367 --> 00:44:02,198
On caquette, on ulule
631
00:44:02,527 --> 00:44:04,757
On vole comme des libellules
632
00:44:04,927 --> 00:44:06,804
C'est clair
Pas de mystère
633
00:44:07,007 --> 00:44:09,202
On est sauvages
634
00:44:09,407 --> 00:44:11,204
Lui, elle, moi
On est comme ça
635
00:44:11,407 --> 00:44:13,159
On est sauvages
636
00:44:13,327 --> 00:44:15,477
Tous les animaux hors des cages
637
00:44:15,807 --> 00:44:18,116
Sont sauvages...
638
00:44:30,607 --> 00:44:31,483
La classe!
639
00:44:31,847 --> 00:44:34,964
Lls ne swinguent pas autant
dans ton village, hein?
640
00:44:38,367 --> 00:44:41,200
Sûrement pas.
A quoi il ressemble, ce village?
641
00:44:42,567 --> 00:44:44,125
N'embête pas le petit.
642
00:44:44,287 --> 00:44:47,085
Il m'a déjà tout raconté.
643
00:44:47,767 --> 00:44:49,246
Je vais vous expliquer.
644
00:44:49,807 --> 00:44:51,604
Ces gens sont fous.
645
00:44:51,927 --> 00:44:54,805
Tout le monde travaille,
personne ne joue.
646
00:44:56,247 --> 00:44:58,807
Il y a des règlements pour tout.
647
00:45:00,607 --> 00:45:04,680
Il y a même une fille
qui croit que la jungle fait peur.
648
00:45:07,367 --> 00:45:09,198
Mais ce n'est pas grave,
649
00:45:09,367 --> 00:45:13,645
vu que Mowgli ne reverra
ni ce village ni cette petite folle.
650
00:45:14,407 --> 00:45:15,681
Pas vrai, petit?
651
00:45:51,247 --> 00:45:56,480
Quand le soleil pointe à l'horizon
652
00:45:57,967 --> 00:46:02,085
Les rhinocéros se frottent les yeux
653
00:46:03,127 --> 00:46:05,402
En entendant
654
00:46:07,247 --> 00:46:10,683
Le rythme de la jungle...
655
00:46:18,527 --> 00:46:20,802
On n'a pas encore retrouvé Mowgli?
656
00:46:21,487 --> 00:46:22,476
Tu es fatigué?
657
00:46:24,607 --> 00:46:26,006
Un peu.
658
00:46:26,207 --> 00:46:27,845
On le retrouvera, c'est sûr.
659
00:46:29,567 --> 00:46:30,761
Grimpe.
660
00:46:31,887 --> 00:46:33,081
Ça va, là-haut?
661
00:46:37,167 --> 00:46:39,158
Comment ça pourrait
662
00:46:40,527 --> 00:46:44,884
Rivaliser avec la liberté?
663
00:46:46,207 --> 00:46:48,243
Une partie de moi
664
00:46:50,207 --> 00:46:53,517
Aime le rythme de la jungle...
665
00:47:00,727 --> 00:47:02,922
- Tu as entendu?
- Quoi?
666
00:47:03,087 --> 00:47:04,759
On aurait dit Mowgli.
667
00:47:06,127 --> 00:47:06,923
Attends!
668
00:47:21,287 --> 00:47:22,117
Ça va?
669
00:47:22,327 --> 00:47:24,204
Quel endroit attachant!
670
00:47:24,527 --> 00:47:26,757
- Qu'est-ce que tu fais là?
- Une minute!
671
00:47:29,567 --> 00:47:32,843
- Dire que je t'ai retrouvé!
- Je n'y croyais plus.
672
00:47:33,167 --> 00:47:34,839
Tu es dans les parages?
673
00:47:35,287 --> 00:47:36,925
Petit!
674
00:47:44,727 --> 00:47:47,480
- Pas très efficace.
- Ne tire pas, Ranjan.
675
00:47:48,087 --> 00:47:49,520
C'est elle.
676
00:47:49,687 --> 00:47:51,678
Qu'est-ce que vous faites là?
677
00:47:51,847 --> 00:47:54,441
- On est venus te sauver.
- De quoi?
678
00:47:54,927 --> 00:47:57,043
De l'ours sauvage qui t'a enlevé.
679
00:47:57,207 --> 00:47:58,481
Un ours sauvage?
680
00:48:03,087 --> 00:48:04,520
Non, Baloo!
681
00:48:13,687 --> 00:48:16,360
Mon pauvre pif! Ça m'a fait mal.
682
00:48:16,807 --> 00:48:20,402
Approche-toi de Ranjan
et là, tu auras vraiment mal.
683
00:48:20,607 --> 00:48:22,086
- Attends!
- Ne me cherche pas.
684
00:48:22,607 --> 00:48:24,882
Attendez! Du calme. Ça va.
685
00:48:25,087 --> 00:48:27,282
- Mais il nous attaque!
- Quoi?
686
00:48:27,487 --> 00:48:29,284
Tu m'as ratatiné la truffe.
687
00:48:29,687 --> 00:48:31,359
Parce que tu lui as fait peur.
688
00:48:33,047 --> 00:48:34,639
Tu m'as dit de la terrorifier!
689
00:48:35,527 --> 00:48:36,243
Quoi?
690
00:48:36,767 --> 00:48:37,995
Attends un peu.
691
00:48:39,967 --> 00:48:41,764
Tu avais tout manigancé?
692
00:48:42,247 --> 00:48:43,441
Disons que...
693
00:48:45,687 --> 00:48:46,722
Viens.
694
00:48:47,167 --> 00:48:49,044
- Je peux t'expliquer.
- Inutile.
695
00:48:50,687 --> 00:48:51,756
Attends!
696
00:48:53,527 --> 00:48:55,802
Tu avais raison, elle est coriace.
697
00:48:55,967 --> 00:48:58,800
Elle voulait m'aider
et tu lui as fait peur!
698
00:48:58,967 --> 00:49:00,320
Nom d'un ours en peluche!
699
00:49:00,487 --> 00:49:03,445
Tu me dis de lui faire peur
et tu changes d'avis.
700
00:49:03,607 --> 00:49:07,680
La place est limitée dans ma caboche
et ça se remplit vite.
701
00:49:07,847 --> 00:49:10,281
Tu ne comprends pas.
702
00:49:11,367 --> 00:49:13,119
Et si tu me mettais au parfum?
703
00:49:20,247 --> 00:49:22,522
Reçu cinq sur cinq, petit.
704
00:49:22,687 --> 00:49:25,121
Tu voulais que cette fille te retrouve.
705
00:49:38,247 --> 00:49:39,999
Où es-tu?
706
00:49:45,607 --> 00:49:47,165
Réponds!
707
00:49:47,567 --> 00:49:48,761
Te voilà.
708
00:49:48,967 --> 00:49:52,198
Je te demande pardon.
Laisse-moi t'expliquer.
709
00:49:54,007 --> 00:49:55,406
Parle-moi, au moins.
710
00:50:01,847 --> 00:50:03,326
Tu es surpris de me voir,
711
00:50:03,527 --> 00:50:04,846
petit d'homme.
712
00:50:06,327 --> 00:50:08,318
Je me demande bien pourquoi.
713
00:50:09,207 --> 00:50:12,756
Je n'allais pas laisser passer
ce que tu m'as fait.
714
00:50:13,767 --> 00:50:17,316
Vois-tu, tu m'as humilié, petit d'homme.
715
00:50:17,527 --> 00:50:20,519
Tu comprends que je ne peux pas
te laisser vivre.
716
00:50:22,127 --> 00:50:23,162
Sauve-toi!
717
00:50:30,167 --> 00:50:33,000
Tu vas essayer de me prendre de
vitesse.
718
00:50:33,447 --> 00:50:34,880
C'est tordant!
719
00:50:38,407 --> 00:50:39,601
Par ici!
720
00:50:50,447 --> 00:50:51,562
Restez là.
721
00:50:57,087 --> 00:50:58,725
Attends, je dois aider Mowgli.
722
00:50:58,887 --> 00:51:01,447
Moi aussi, je veux aider Mowgli!
723
00:51:02,167 --> 00:51:03,919
Je reviens vite, promis.
724
00:51:04,087 --> 00:51:05,076
Ne bouge pas.
725
00:51:20,247 --> 00:51:21,157
Pas de panique.
726
00:51:21,367 --> 00:51:23,642
Du calme, petit.
Où est Mowgli?
727
00:51:23,807 --> 00:51:24,762
Shere Khan!
728
00:51:26,127 --> 00:51:27,162
Accroche-toi!
729
00:51:54,727 --> 00:51:56,479
Tu auras beau courir vite...
730
00:51:57,327 --> 00:51:59,602
tu auras beau te cacher...
731
00:52:00,047 --> 00:52:02,163
je t'attraperai.
732
00:52:09,327 --> 00:52:11,636
Montre-toi, où que tu sois.
733
00:52:15,327 --> 00:52:16,362
Vite!
734
00:52:16,647 --> 00:52:18,205
Plus vite!
735
00:52:19,247 --> 00:52:20,919
Encore un petit d'homme!
736
00:52:21,087 --> 00:52:22,839
Tu ne peux pas aller plus vite?
737
00:52:25,887 --> 00:52:26,956
Que se passe-t-il?
738
00:52:27,167 --> 00:52:29,362
- Mowgli a des ennuis.
- Shanti aussi!
739
00:52:30,007 --> 00:52:31,565
Qui est Shanti?
740
00:52:52,567 --> 00:52:54,398
Emmène-le, je vais aider Mowgli.
741
00:52:57,487 --> 00:52:58,636
Sois prudent.
742
00:53:10,447 --> 00:53:11,766
C'est toi?
743
00:53:23,687 --> 00:53:24,756
Toi!
744
00:53:24,967 --> 00:53:26,286
- Va-t'en!
- Que fais-tu là?
745
00:53:26,487 --> 00:53:29,718
- Si un ami a des ennuis...
- Je ne suis pas d'humeur!
746
00:53:29,927 --> 00:53:32,122
- Un serpent m'a attaquée...
- Je suis là...
747
00:53:32,327 --> 00:53:34,761
...pour aider Mowgli!
- Aider Mowgli!
748
00:53:35,207 --> 00:53:36,640
- Quoi?
- C'est vrai?
749
00:53:37,567 --> 00:53:39,558
Alors, on est dans le même camp.
750
00:53:39,727 --> 00:53:40,842
Il faut croire.
751
00:53:43,607 --> 00:53:46,167
Va par là, je te couvre.
752
00:54:53,847 --> 00:54:57,522
Les choses tournent drôlement bien,
tu ne trouves pas?
753
00:55:00,207 --> 00:55:02,880
Qu'est-ce que ce sera, petit d'homme?
754
00:55:03,447 --> 00:55:06,996
Toi ou ton adorable petite amie?
755
00:55:09,367 --> 00:55:11,005
J'attends.
756
00:55:11,727 --> 00:55:12,603
Un...
757
00:55:13,687 --> 00:55:14,597
deux...
758
00:55:14,927 --> 00:55:15,677
Non!
759
00:55:19,927 --> 00:55:22,202
La plaisanterie est finie,
petit d'homme.
760
00:55:30,887 --> 00:55:31,876
Viens!
761
00:55:35,967 --> 00:55:36,763
Attention!
762
00:55:41,967 --> 00:55:42,797
On y arrivera!
763
00:55:53,767 --> 00:55:54,438
Allez!
764
00:56:23,527 --> 00:56:25,119
Salut, bagnard.
765
00:56:25,287 --> 00:56:28,279
On dirait que tu fais la gueule
aujourd'hui!
766
00:56:31,327 --> 00:56:33,602
Quoi?
Tu as donné ta langue au chat?
767
00:56:34,847 --> 00:56:36,599
Je savais que tu avais
768
00:56:36,767 --> 00:56:40,043
la tête sur les épaules,
mon petit Khanny.
769
00:56:41,367 --> 00:56:44,484
Quel plaisir de voir son public captivé!
770
00:56:47,927 --> 00:56:49,042
Bagheera!
771
00:56:51,287 --> 00:56:53,642
Content de te voir, petit d'homme.
772
00:56:53,807 --> 00:56:55,843
Allez, suis-moi!
773
00:56:56,647 --> 00:56:58,603
Bagheera, je te présente Shanti,
774
00:56:59,167 --> 00:57:01,123
ma meilleure amie du village.
775
00:57:05,647 --> 00:57:06,523
Les voilà!
776
00:57:06,727 --> 00:57:07,876
Papa!
777
00:57:08,287 --> 00:57:09,276
Viens, Mowgli!
778
00:57:27,647 --> 00:57:29,478
II faut que j'y aille.
779
00:57:46,087 --> 00:57:47,805
Viens, Mowgli.
780
00:58:18,247 --> 00:58:19,965
Ne t'en fais pas, petit.
781
00:58:20,407 --> 00:58:23,444
Cette fille n'est pas si mal que ça,
après tout.
782
00:58:29,047 --> 00:58:30,560
Vas-y, Mowgli.
783
00:58:34,087 --> 00:58:35,600
Vraiment?
784
00:58:36,407 --> 00:58:38,682
Vraiment.
Ne la laisse pas t'échapper.
785
00:58:40,047 --> 00:58:41,082
Viens avec moi.
786
00:58:41,887 --> 00:58:44,196
Tu sais que je ne peux pas.
787
00:58:46,007 --> 00:58:48,441
Tu vas me manquer, Papa Ours.
788
00:58:49,767 --> 00:58:51,485
Toi aussi, petit.
789
00:58:51,927 --> 00:58:52,757
Toi aussi.
790
00:59:04,207 --> 00:59:05,606
Ne perds pas de temps.
791
00:59:29,167 --> 00:59:30,236
Attendez!
792
00:59:34,527 --> 00:59:36,006
Tu en as mis du temps!
793
00:59:40,367 --> 00:59:42,483
- On fait la course!
- Allez, Ranjan!
794
00:59:43,007 --> 00:59:43,757
Attendez!
795
00:59:43,967 --> 00:59:45,161
On est là!
796
00:59:45,967 --> 00:59:47,764
On a retrouvé les enfants.
797
00:59:49,287 --> 00:59:52,006
- Maman!
- Tu nous as fait une de ces peurs.
798
00:59:53,087 --> 00:59:54,566
J'étais tellement inquiète.
799
00:59:54,727 --> 00:59:57,446
Je vais bien.
Je suis désolée, maman.
800
01:00:01,087 --> 01:00:02,076
Je suis...
801
01:00:02,247 --> 01:00:04,044
désolé, monsieur. Mais...
802
01:00:04,207 --> 01:00:05,435
Non, Mowgli.
803
01:00:05,647 --> 01:00:08,286
C'est moi qui suis désolé.
J'aurais dû comprendre
804
01:00:08,447 --> 01:00:12,156
que la jungle faisait partie de toi.
805
01:00:17,167 --> 01:00:19,237
L'important, c'est que tu ailles bien.
806
01:00:21,207 --> 01:00:25,120
Tu ne vas pas y croire.
J'ai battu un énorme serpent.
807
01:00:25,647 --> 01:00:27,239
Ça ne m'étonne pas.
808
01:00:31,047 --> 01:00:32,366
Je suis fier de toi.
809
01:00:33,127 --> 01:00:34,355
C'était très courageux.
810
01:00:36,127 --> 01:00:38,197
Ne te mets pas en tête
811
01:00:38,407 --> 01:00:42,685
de le rattraper pour le convaincre
de rester avec nous.
812
01:00:42,887 --> 01:00:45,401
Sa place est au village et tu le sais.
813
01:00:46,167 --> 01:00:46,997
Vraiment?
814
01:00:47,207 --> 01:00:48,959
Parfaitement.
815
01:00:49,127 --> 01:00:50,446
Son avenir est là-bas.
816
01:00:51,767 --> 01:00:55,396
Je regrette, Baloo.
Tu as entièrement raison.
817
01:00:57,367 --> 01:00:59,927
Ce petit va drôlement me manquer.
818
01:01:00,087 --> 01:01:01,520
A moi aussi.
819
01:01:04,847 --> 01:01:06,519
Attends un peu.
820
01:01:06,727 --> 01:01:09,605
Il me vient une idée.
821
01:01:20,167 --> 01:01:22,203
Viens, Mowgli, on va être en retard.
822
01:01:23,927 --> 01:01:25,883
Je te suis.
823
01:01:27,087 --> 01:01:29,043
On va chercher de l'eau.
824
01:01:30,167 --> 01:01:31,316
Sois prudent, fiston.
825
01:01:31,487 --> 01:01:33,398
Entendu. A plus tard, papa.
826
01:01:34,647 --> 01:01:38,117
On verra s'il pense
à rapporter de l'eau cette fois.
827
01:01:40,647 --> 01:01:43,161
Pensons à rapporter de l'eau
cette fois.
828
01:01:59,527 --> 01:02:01,961
Ce rythme me rend fou.
829
01:02:02,167 --> 01:02:04,761
- Salut, Papa Ours.
- Salut, petit.
830
01:02:19,407 --> 01:02:22,365
Contente-toi du minimum
831
01:02:22,527 --> 01:02:24,563
Oui, du strict minimum
832
01:02:24,727 --> 01:02:27,639
Oublie les ennuis, oublie les querelles
833
01:02:28,487 --> 01:02:31,160
En se contentant du minimum
834
01:02:31,327 --> 01:02:33,522
Les ours sont heureux en somme
835
01:02:33,687 --> 01:02:36,645
Oui, le minimum,
c'est la clé du bonheur
836
01:02:40,927 --> 01:02:42,280
Encore une fois!
837
01:02:50,607 --> 01:02:52,598
Adaptation: Odile Manforti