1 00:00:06,967 --> 00:00:08,161 Mowgli! 2 00:00:08,327 --> 00:00:10,124 Chut, Ranjan. Ça commence. 3 00:00:10,287 --> 00:00:13,165 Allez, les enfants, venez regarder. 4 00:00:13,687 --> 00:00:16,440 Raconte-nous ton histoire, Mowgli. 5 00:00:22,127 --> 00:00:24,436 Je n'ai jamais su d'où je venais. 6 00:00:24,607 --> 00:00:27,326 Mais j'ai toujours su où était ma place. 7 00:00:27,687 --> 00:00:30,599 LE LIVRE DE LA JUNGLE 2 8 00:00:30,767 --> 00:00:31,882 Visa n107160 9 00:00:33,207 --> 00:00:36,517 Là, je suis avec Bagheera, la panthère qui m'a trouvé. 10 00:00:36,687 --> 00:00:38,245 On est très amis. 11 00:00:38,407 --> 00:00:42,639 Mais mon meilleur ami, c'était ce bon vieux Papa Ours. 12 00:00:44,767 --> 00:00:47,645 Ce qu'on a pu rigoler tous les deux! 13 00:00:49,167 --> 00:00:53,683 Quand les singes m'ont enlevé, c'était vraiment de la folie. 14 00:01:04,247 --> 00:01:06,556 Puis je me suis retrouvé 15 00:01:06,727 --> 00:01:11,039 face au tigre le plus méchant, le plus redoutable de la jungle: 16 00:01:11,487 --> 00:01:13,318 Shere Khan. 17 00:01:14,527 --> 00:01:16,802 Ne t'approche pas de Mowgli, 18 00:01:16,967 --> 00:01:18,400 sale vieux tigre, 19 00:01:18,607 --> 00:01:22,839 ou je mets le feu à ta queue et je te brûle le derrière! 20 00:01:40,327 --> 00:01:42,921 Je l'ai eu, Mowgli. Tu as vu? 21 00:01:43,127 --> 00:01:44,446 Et comment, Ranjan! 22 00:01:44,607 --> 00:01:47,485 Maintenant, ça va être dur de finir l'histoire. 23 00:01:47,687 --> 00:01:49,723 Mais on connaît tous la fin. 24 00:01:49,887 --> 00:01:51,798 Shanti t'a fait du charme 25 00:01:51,967 --> 00:01:54,845 avec ses grands yeux bruns magnifiques 26 00:01:55,007 --> 00:01:58,477 et tu l'as suivie jusqu'à notre village. 27 00:01:58,887 --> 00:02:00,559 Même pas vrai! 28 00:02:00,727 --> 00:02:02,399 Si! 29 00:02:03,247 --> 00:02:06,000 - J'avais quelque chose dans l'oeil. - Les deux? 30 00:02:06,487 --> 00:02:08,842 Tu étais si laid que mes yeux pleuraient. 31 00:02:09,007 --> 00:02:10,201 Espèce de... 32 00:02:11,527 --> 00:02:14,644 Rendons grâce aux magnifiques yeux bruns de Shanti. 33 00:02:14,807 --> 00:02:19,119 Sans eux, Mowgli ne serait jamais entré dans notre vie. 34 00:02:19,287 --> 00:02:20,322 D'ailleurs, 35 00:02:20,527 --> 00:02:22,597 tu m'as joué le même tour. 36 00:02:22,767 --> 00:02:25,156 Et tu tombes toujours dans le panneau! 37 00:02:28,607 --> 00:02:31,565 Merci pour cette merveilleuse histoire. 38 00:02:32,287 --> 00:02:34,357 Bonne nuit, Mowgli. 39 00:02:37,527 --> 00:02:40,200 Fais attention à Shere Khan en rentrant chez toi. 40 00:02:40,527 --> 00:02:44,805 Tout le monde sait que les tigres ne viennent pas au village. 41 00:02:45,927 --> 00:02:48,122 Les tigres vont où ils veulent! 42 00:02:51,807 --> 00:02:53,320 Bonne nuit, les garçons. 43 00:02:55,487 --> 00:02:57,637 Demain, ça va être génial. 44 00:02:57,807 --> 00:02:59,240 Que se passe-t-il demain? 45 00:03:00,487 --> 00:03:01,363 Rien. 46 00:03:02,967 --> 00:03:07,404 Reposez-vous bien pour pouvoir ne rien faire demain. 47 00:03:07,607 --> 00:03:08,960 Au lit! 48 00:03:09,127 --> 00:03:12,756 On n'a jamais le droit de se coucher tard. 49 00:03:13,847 --> 00:03:16,441 Même les bêtes sauvages ont besoin de sommeil. 50 00:03:17,647 --> 00:03:19,603 Au secours! Un tigre féroce! 51 00:03:21,607 --> 00:03:24,440 Bonne nuit, mon petit sauvage. 52 00:03:32,687 --> 00:03:33,676 Bonne nuit. 53 00:03:34,567 --> 00:03:36,159 Fais de beaux rêves. 54 00:03:38,487 --> 00:03:39,840 Bonne nuit... 55 00:03:40,567 --> 00:03:41,556 monsieur. 56 00:03:41,727 --> 00:03:45,686 Pourquoi tu lui dis toujours monsieur? II s'appelle papa. 57 00:04:26,167 --> 00:04:28,727 Réveille-toi! C'est le matin! 58 00:04:28,927 --> 00:04:30,155 On doit aller... 59 00:04:31,927 --> 00:04:33,724 Tu veux réveiller tout le village? 60 00:04:33,887 --> 00:04:35,684 Quand le tigre rugit-il? 61 00:04:36,327 --> 00:04:37,555 Je ne sais pas. 62 00:04:37,727 --> 00:04:41,003 Une fois qu'il a attrapé sa proie. 63 00:04:42,367 --> 00:04:44,517 Sa proie... 64 00:04:44,967 --> 00:04:48,118 Allons chercher notre proie à nous. 65 00:05:03,607 --> 00:05:04,562 Les garçons? 66 00:05:05,727 --> 00:05:07,479 Où allez-vous si tôt? 67 00:05:07,967 --> 00:05:10,117 Faire... notre travail. 68 00:05:10,607 --> 00:05:12,199 Pas sans petit-déjeuner. 69 00:05:18,807 --> 00:05:21,196 - On n'a pas faim. - On est pressés! 70 00:05:22,207 --> 00:05:23,925 Les garçons! Où allez-vous? 71 00:05:24,127 --> 00:05:26,436 - Faire notre travail! - Salut, papa! 72 00:05:26,607 --> 00:05:27,562 N'oubliez pas: 73 00:05:28,047 --> 00:05:30,003 Défense de traverser la rivière! 74 00:05:31,527 --> 00:05:34,041 On peut sortir un gamin de la jungle... 75 00:05:34,207 --> 00:05:37,119 Mais pas sortir la jungle d'un gamin. 76 00:05:38,887 --> 00:05:41,355 C'est bien ce qui m'inquiète. 77 00:05:58,247 --> 00:06:00,807 - Qu'est-ce que tu fais là? - Je prends de l'eau. 78 00:06:00,967 --> 00:06:02,286 Et toi? 79 00:06:03,047 --> 00:06:04,844 Je suis à l'affût du... 80 00:06:05,007 --> 00:06:05,917 danger. 81 00:06:06,087 --> 00:06:07,964 Du danger? Je t'en prie! 82 00:06:08,127 --> 00:06:10,004 II n'y a aucun danger par ici. 83 00:06:11,647 --> 00:06:13,956 Ne répète ça à personne. 84 00:06:14,127 --> 00:06:16,641 Hier, j'ai vu des empreintes de tigre. 85 00:06:16,887 --> 00:06:18,161 Des empreintes de tigre? 86 00:06:18,327 --> 00:06:19,237 Tu parles! 87 00:06:19,407 --> 00:06:21,318 C'est Shere Khan. 88 00:06:21,487 --> 00:06:23,284 Il paraît qu'il me cherche 89 00:06:23,447 --> 00:06:26,803 et qu'il est assoiffé de sang et de vengeance. 90 00:06:27,167 --> 00:06:29,237 Alors, ouvre grand tes oreilles 91 00:06:29,487 --> 00:06:30,966 et surveille tes arrières 92 00:06:31,127 --> 00:06:33,516 ou la dernière chose que tu entendras sera... 93 00:06:39,887 --> 00:06:42,082 Quand le tigre rugit-il? 94 00:06:45,167 --> 00:06:48,842 Vous êtes des monstres, d'affreux monstres puants! 95 00:06:49,607 --> 00:06:51,006 Viens, Ranjan. 96 00:06:51,167 --> 00:06:52,316 Quel mauvais exemple! 97 00:06:59,127 --> 00:07:00,799 Ne bouge pas. 98 00:07:02,687 --> 00:07:04,757 Ce n'était pas très gentil. 99 00:07:05,567 --> 00:07:07,956 Arrête. Tu ne sors pas de la jungle. 100 00:07:08,127 --> 00:07:10,402 Pourquoi tu as peur de la jungle? 101 00:07:11,607 --> 00:07:12,926 C'est dangereux. 102 00:07:13,127 --> 00:07:15,436 Dangereux? Mais Mowgli dit que... 103 00:07:15,607 --> 00:07:18,440 N'écoute pas tout ce que raconte Mowgli. 104 00:07:18,647 --> 00:07:20,763 Je croyais que tu l'aimais bien. 105 00:07:21,167 --> 00:07:23,761 Oui, j'aime bien Mowgli. 106 00:07:27,327 --> 00:07:28,919 Tu as oublié ça sur la rive. 107 00:07:32,887 --> 00:07:34,400 Merci. 108 00:07:35,047 --> 00:07:37,845 Elle est de mauvaise humeur. 109 00:07:39,207 --> 00:07:41,926 Ranjan! Tu veux voir un tour que j'ai appris 110 00:07:42,287 --> 00:07:44,039 dans la jungle? 111 00:07:49,487 --> 00:07:51,398 Pas mal, ton tour! 112 00:07:52,367 --> 00:07:55,643 Voici un petit tour que j'ai appris ici, chez nous. 113 00:08:02,047 --> 00:08:04,163 C'est encore plus fort! 114 00:08:04,647 --> 00:08:07,320 Je te l'ai dit, Ranjan. Ne l'écoute pas. 115 00:08:07,487 --> 00:08:08,556 Elle a raison. 116 00:08:08,767 --> 00:08:10,485 Ne m'écoute pas. 117 00:08:11,007 --> 00:08:13,043 Ecoute la jungle. 118 00:08:13,487 --> 00:08:15,000 Tu entends? 119 00:08:16,967 --> 00:08:18,605 La jungle... 120 00:08:20,567 --> 00:08:22,000 Oui, mon vieux! 121 00:08:22,167 --> 00:08:26,206 Quand tu entends ce rythme, ça te fait tout drôle. 122 00:08:27,127 --> 00:08:29,641 Quand le soleil pointe à l'horizon 123 00:08:29,807 --> 00:08:33,083 Les rhinocéros se frottent les yeux En entendant... 124 00:08:33,287 --> 00:08:35,847 - En entendant quoi? - Le rythme de la jungle 125 00:08:36,087 --> 00:08:38,726 Les oiseaux battent la mesure Sur les arbres 126 00:08:38,887 --> 00:08:42,675 En volant dans les cieux L'abeille bourdonne gaiement 127 00:08:42,847 --> 00:08:44,803 Au rythme de la jungle 128 00:08:45,567 --> 00:08:47,876 Tu peux décamper de la jungle 129 00:08:48,087 --> 00:08:50,123 Mais elle reste gravée dans ton coeur 130 00:08:50,287 --> 00:08:52,676 Le rythme commence par bouillonner 131 00:08:52,887 --> 00:08:55,242 Puis les tam-tams se mettent à gronder 132 00:08:55,407 --> 00:08:57,796 Ça me rend fou Ça ressemble beaucoup 133 00:08:58,007 --> 00:08:59,326 A la liberté 134 00:08:59,487 --> 00:09:01,876 Quand on sent le rythme de la jungle 135 00:09:10,007 --> 00:09:12,123 On ne peut pas s'en passer 136 00:09:12,287 --> 00:09:14,676 Quand il envahit l'air 137 00:09:14,847 --> 00:09:16,644 Tous les animaux de la terre 138 00:09:16,807 --> 00:09:18,843 Entrent dans la danse 139 00:09:19,007 --> 00:09:21,396 Tu danseras avec eux 140 00:09:21,567 --> 00:09:23,797 II te volera ton âme 141 00:09:24,087 --> 00:09:25,486 On frappera des pattes 142 00:09:25,647 --> 00:09:26,602 On battra des ailes 143 00:09:26,807 --> 00:09:29,367 On fera peut-être des étincelles... 144 00:09:30,927 --> 00:09:32,565 Oui, c'est bien. 145 00:09:56,127 --> 00:09:57,116 Essaie ça. 146 00:09:57,727 --> 00:09:59,046 Pas terrible. 147 00:09:59,207 --> 00:10:00,481 Et voilà. 148 00:10:01,767 --> 00:10:03,962 Regarde ça. Parfait. 149 00:10:06,527 --> 00:10:09,121 Gare aux macaques qui jacassent 150 00:10:09,287 --> 00:10:11,005 Et sur les figuiers se balancent 151 00:10:11,167 --> 00:10:12,361 Deux par deux 152 00:10:13,127 --> 00:10:15,118 Au rythme de la jungle 153 00:10:15,887 --> 00:10:18,037 On dirait une meute de loups au loin 154 00:10:18,447 --> 00:10:19,562 Hurlant à l'unisson 155 00:10:22,207 --> 00:10:24,118 Au rythme de la jungle... 156 00:10:25,807 --> 00:10:27,081 C'est ça! 157 00:10:27,647 --> 00:10:29,319 Tu peux décamper de la jungle 158 00:10:29,527 --> 00:10:31,563 Mais elle reste gravée dans ton coeur 159 00:10:31,727 --> 00:10:33,638 Le rythme commence par bouillonner 160 00:10:34,207 --> 00:10:36,641 Puis les tam-tams se mettent à gronder 161 00:10:36,807 --> 00:10:38,445 Ça me rend fou 162 00:10:38,967 --> 00:10:41,162 Ça ressemble beaucoup à la liberté 163 00:10:44,727 --> 00:10:46,957 On sent le rythme de la jungle... 164 00:10:50,087 --> 00:10:54,285 Attends. Tu traverses la rivière. Il ne faut pas. 165 00:10:54,487 --> 00:10:56,045 C'est dangereux! 166 00:10:57,247 --> 00:10:58,043 Arrête! 167 00:11:00,967 --> 00:11:03,322 Shanti, que se passe-t-il? Les enfants! 168 00:11:03,487 --> 00:11:05,876 Rentrez immédiatement! Tous! 169 00:11:09,327 --> 00:11:11,477 C'est aussi valable pour toi. 170 00:11:16,167 --> 00:11:18,158 Tu me déçois beaucoup. 171 00:11:18,727 --> 00:11:20,365 Tu as mis tout le monde en danger. 172 00:11:21,047 --> 00:11:25,484 Tu sais que tu ne dois pas traverser et tu m'as désobéi. 173 00:11:25,647 --> 00:11:27,205 - Mais... - Non, Mowgli! 174 00:11:28,327 --> 00:11:30,887 La jungle est un endroit dangereux. 175 00:11:34,287 --> 00:11:35,276 Je le sais bien. 176 00:11:39,727 --> 00:11:42,082 Tu resteras dans ta chambre sans dîner. 177 00:11:42,847 --> 00:11:44,041 Ça te donnera le temps 178 00:11:44,247 --> 00:11:45,965 de réfléchir à ce que tu as fait. 179 00:11:55,447 --> 00:11:57,005 Je voulais seulement... 180 00:12:17,607 --> 00:12:20,838 Tu peux décamper de la jungle 181 00:12:23,927 --> 00:12:27,636 Mais elle reste gravée dans ton coeur... 182 00:12:44,967 --> 00:12:46,685 Baloo... 183 00:12:58,567 --> 00:13:00,797 Contente-toi du minimum 184 00:13:00,967 --> 00:13:03,037 Oui, du strict minimum 185 00:13:03,207 --> 00:13:06,404 Oublie les ennuis, oublie les querelles 186 00:13:11,967 --> 00:13:14,322 Contente-toi du minimum... 187 00:13:15,327 --> 00:13:17,204 Voilà qui est mieux. 188 00:13:17,407 --> 00:13:20,922 Regarde-toi, tu as poussé comme une liane. 189 00:13:21,087 --> 00:13:22,964 Voyons si tu es toujours doué. 190 00:13:24,367 --> 00:13:26,039 A toi, petit. 191 00:13:29,007 --> 00:13:30,326 Pauvre garçon! 192 00:13:30,527 --> 00:13:32,722 A toi, je te dis! 193 00:13:37,687 --> 00:13:39,564 Rien à faire. 194 00:13:39,847 --> 00:13:41,041 Tu n'es pas Mowgli. 195 00:13:44,007 --> 00:13:47,522 Je vais devoir m'habituer à chanter en solo. 196 00:13:50,087 --> 00:13:52,726 Il ne s'en remet pas. 197 00:13:55,567 --> 00:13:57,159 Ça recommence! 198 00:15:00,247 --> 00:15:02,715 Ne t'en fais pas, je m'en occupe. 199 00:15:12,447 --> 00:15:13,641 Bon sang! 200 00:15:14,847 --> 00:15:15,996 Bagheera! 201 00:15:16,287 --> 00:15:17,606 Tout est au poil? 202 00:15:18,007 --> 00:15:19,565 Ça ne peut plus durer. 203 00:15:19,727 --> 00:15:22,719 Tu dois laisser Mowgli dans le village des hommes. 204 00:15:22,967 --> 00:15:25,322 L'avenir du petit est auprès des siens. 205 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 Son avenir peut attendre! 206 00:15:28,967 --> 00:15:30,685 Mon petit d'ours me manque. 207 00:15:32,247 --> 00:15:34,044 La jungle est dangereuse pour lui. 208 00:15:34,327 --> 00:15:36,283 Shere Khan est à sa recherche. 209 00:15:36,567 --> 00:15:38,444 Si jamais il bouge une moustache... 210 00:15:38,607 --> 00:15:40,643 On a eu ce bagnard, on l'aura encore. 211 00:15:41,927 --> 00:15:43,918 - Ne tente pas le sort. - Pousse-toi. 212 00:15:44,127 --> 00:15:45,480 N'approche pas du village. 213 00:15:53,927 --> 00:15:55,519 A plus tard, mon vieux. 214 00:15:56,127 --> 00:15:58,846 C'en est trop! Hathi! Plan B. 215 00:16:02,207 --> 00:16:04,163 Une, deux, trois, quatre. 216 00:16:04,327 --> 00:16:06,477 Gardez la cadence. 217 00:16:06,647 --> 00:16:10,435 N'oubliez pas, notre objectif est la neutralisation totale. 218 00:16:10,607 --> 00:16:13,405 Préparez-vous pour l'Opération... 219 00:16:14,127 --> 00:16:15,480 "Halte à l'ours"? 220 00:16:15,687 --> 00:16:17,325 Très bien, fiston. 221 00:16:17,487 --> 00:16:18,966 Préparez-vous pour l'Opération 222 00:16:19,207 --> 00:16:20,799 Halte à l'ours! 223 00:16:27,487 --> 00:16:29,557 Pousse-toi, tu gênes la circulation. 224 00:16:33,047 --> 00:16:34,116 Non, arrêtez! 225 00:16:34,327 --> 00:16:35,442 Compagnie, 226 00:16:35,647 --> 00:16:36,318 halte! 227 00:16:42,927 --> 00:16:44,440 Je te l'ai déjà dit. 228 00:16:44,647 --> 00:16:47,366 Tu ne t'approcheras pas du village des hommes. 229 00:16:47,527 --> 00:16:49,324 Tu ne m'en empêcheras pas! 230 00:16:49,487 --> 00:16:50,886 Attention, j'arrive! 231 00:16:53,367 --> 00:16:54,641 Tous à l'eau! 232 00:17:16,207 --> 00:17:18,163 Je l'ai, mon colonel! 233 00:17:21,407 --> 00:17:22,999 Saperlipopette, soldat! 234 00:17:23,207 --> 00:17:24,686 C'est un poisson. 235 00:17:25,367 --> 00:17:26,959 Vous insultez votre uniforme. 236 00:17:30,607 --> 00:17:31,357 Mon colonel! 237 00:17:31,567 --> 00:17:34,001 Ce tronc ne supportera pas votre poids! 238 00:17:34,967 --> 00:17:37,925 Balivernes! Je me souviens, en 1888, 239 00:17:38,167 --> 00:17:39,998 alors que je servais Sa Majesté... 240 00:17:41,407 --> 00:17:42,476 Ça recommence! 241 00:17:53,367 --> 00:17:55,597 Les arbres ne sont plus ce qu'ils étaient. 242 00:17:56,407 --> 00:17:57,283 Je l'ai! 243 00:17:58,327 --> 00:17:59,726 Je le tiens! 244 00:18:00,847 --> 00:18:03,156 On se déguise en panthère, Baloo? 245 00:18:03,367 --> 00:18:06,040 C'est moi, Hathi. Posez-moi. 246 00:18:06,367 --> 00:18:07,641 Pardon. 247 00:18:09,007 --> 00:18:11,840 Continuez à chercher. Il ne doit pas être loin. 248 00:18:12,367 --> 00:18:14,164 J'ai les orteils qui se ratatinent. 249 00:18:14,327 --> 00:18:15,521 On cherche qui, déjà? 250 00:18:15,727 --> 00:18:17,524 Saperlipopette! 251 00:18:24,967 --> 00:18:28,084 Ne vends pas la mèche. Je veux voir mon petit d'ours. 252 00:18:28,247 --> 00:18:30,636 T'inquiète pas. Mowgli me manque aussi. 253 00:18:30,807 --> 00:18:32,604 Par ici! Vite! 254 00:18:33,727 --> 00:18:36,366 Merci, petit. Tu es sympa. 255 00:18:51,007 --> 00:18:54,158 Regardez qui s'amène, les gars. 256 00:18:54,327 --> 00:18:55,885 Voilà Shere Khan. 257 00:18:56,127 --> 00:18:58,687 - Qu'est-ce qu'on fait? - Ne commence pas. 258 00:18:58,847 --> 00:18:59,757 Lucky! 259 00:19:02,847 --> 00:19:05,759 C'est celui dont on t'a parlé. Shere Khan. 260 00:19:07,047 --> 00:19:09,515 Shere Khan! Sans blague? 261 00:19:09,687 --> 00:19:11,245 Ecoutez, j'en ai une bonne. 262 00:19:13,247 --> 00:19:14,282 Regardez-moi! 263 00:19:16,247 --> 00:19:19,922 Je suis Shere Khan et j'ai le feu aux trousses! 264 00:19:23,367 --> 00:19:25,927 Demandez-moi si je peux avoir ce tigre. 265 00:19:26,127 --> 00:19:27,401 Tu peux avoir ce tigre? 266 00:19:27,607 --> 00:19:28,756 Oui, pour pas Shere... 267 00:19:29,007 --> 00:19:30,326 Khan! 268 00:19:33,367 --> 00:19:35,119 Pitié, pitié! 269 00:19:35,287 --> 00:19:37,881 Je me suis fait écraser par les 20 kg 270 00:19:38,087 --> 00:19:40,123 d'un petit d'homme maigrichon. 271 00:19:42,807 --> 00:19:45,480 Je suis trop drôle! Comment je fais? 272 00:21:02,767 --> 00:21:03,677 Salut, petit. 273 00:21:03,887 --> 00:21:05,320 Je dérange pas? 274 00:21:14,687 --> 00:21:15,517 Papa Ours! 275 00:21:15,687 --> 00:21:17,996 Content de te voir. Que fais-tu là? 276 00:21:18,167 --> 00:21:22,604 Ce que je fais là? Je suis heureux pour la 1 re fois depuis un moment. 277 00:21:23,207 --> 00:21:26,279 Prouve que tu sais encore te battre comme un ours. 278 00:21:27,287 --> 00:21:29,437 Tu as perdu la patte, petit! 279 00:21:34,487 --> 00:21:37,843 Mowgli, j'ai quelque chose pour toi. 280 00:21:40,727 --> 00:21:41,955 C'est moi! 281 00:21:43,487 --> 00:21:46,684 Ne sois pas fâché. Je suis souvent punie. 282 00:21:49,967 --> 00:21:52,561 Je regrette que tu aies eu des ennuis. 283 00:21:55,047 --> 00:21:58,881 Allez, petit d'homme, montre-toi. 284 00:22:15,967 --> 00:22:17,116 Frappe et esquive. 285 00:22:20,487 --> 00:22:21,840 A l'aide, une bête sauvage! 286 00:22:22,007 --> 00:22:24,680 Quelle bête sauvage? Où ça? Allons-nous-en. 287 00:22:24,887 --> 00:22:26,115 Au secours! 288 00:22:27,167 --> 00:22:29,476 Qu'est-ce que cet ours fait ici? 289 00:22:29,647 --> 00:22:31,683 Une bête sauvage dans le village! 290 00:22:31,847 --> 00:22:32,996 Que se passe-t-il? 291 00:22:33,247 --> 00:22:34,919 Le voilà. 292 00:22:35,807 --> 00:22:39,322 Où allez-vous? Revenez! Vous vous trompez de côté. 293 00:22:40,847 --> 00:22:42,405 Un tigre! 294 00:22:53,327 --> 00:22:54,601 Comment on sort d'ici? 295 00:22:56,127 --> 00:22:57,640 Non, il est par là. 296 00:23:04,327 --> 00:23:05,601 Shanti? 297 00:23:08,527 --> 00:23:09,676 Attends-moi! 298 00:23:15,687 --> 00:23:17,803 Venez, suivez-moi! 299 00:23:37,247 --> 00:23:38,885 Attends, Mowgli! 300 00:24:01,727 --> 00:24:03,445 Où es-tu, Shanti? 301 00:24:21,247 --> 00:24:22,805 - Où es-tu? - Ranjan! 302 00:24:24,287 --> 00:24:25,606 Lls sont dans la jungle. 303 00:24:28,967 --> 00:24:30,878 La jungle... 304 00:24:31,927 --> 00:24:34,964 Quelle histoire! C'est toujours comme ça là-bas? 305 00:24:35,127 --> 00:24:38,199 Si tu savais! Ce village, c'était une horreur. 306 00:24:38,367 --> 00:24:42,042 On n'entend parler que de règlement et de travail. 307 00:24:42,207 --> 00:24:44,163 Surveille ton langage, petit. 308 00:24:44,327 --> 00:24:47,205 Ils ne font que ça! Laver, s'habiller, 309 00:24:47,527 --> 00:24:48,801 récolter, nettoyer... 310 00:24:48,967 --> 00:24:50,559 Rien qu'à l'entendre, ça m'épuise. 311 00:24:50,847 --> 00:24:52,997 Ils ont l'air un peu maboul! 312 00:24:53,167 --> 00:24:54,566 Je préfère ne pas en parler. 313 00:24:54,767 --> 00:24:56,485 Surtout de Shanti. 314 00:24:57,527 --> 00:25:00,917 - Qui est Shanti? - Une fille du village. 315 00:25:01,647 --> 00:25:03,126 Attends. 316 00:25:03,567 --> 00:25:06,365 Pas celle qui t'a attiré dans le village! 317 00:25:06,527 --> 00:25:08,882 Oui, c'est bien elle. 318 00:25:10,127 --> 00:25:12,436 Je savais que c'était une peste. 319 00:25:12,607 --> 00:25:15,565 J'ai voulu l'amener ici, elle m'a mis dans le pétrin. 320 00:25:16,527 --> 00:25:19,724 - Plaît-il? - Pour qu'elle voie comme on s'amuse. 321 00:25:20,047 --> 00:25:21,958 Elle t'a mis dans le pétrin? 322 00:25:22,527 --> 00:25:23,243 Pas possible! 323 00:25:23,407 --> 00:25:26,080 Pour elle, la jungle est un endroit effrayant. 324 00:25:26,247 --> 00:25:28,522 - Quelle drôle d'idée! - Tu l'as dit. 325 00:25:30,687 --> 00:25:34,680 Mes yeux de serpent me joueraient-ils des tours? 326 00:25:35,167 --> 00:25:39,763 C'est le délicieux petit d'homme. 327 00:25:40,327 --> 00:25:42,283 Tu es avec moi maintenant. 328 00:25:42,447 --> 00:25:44,677 Oublie cette fille. Ça vaut mieux. 329 00:25:44,927 --> 00:25:47,043 Tu as tout ce qu'il faut ici. 330 00:25:47,207 --> 00:25:50,802 Et moi, j'ai retrouvé mon partenaire de chant. 331 00:25:51,807 --> 00:25:53,126 Envoie la musique, Papa Ours. 332 00:25:53,887 --> 00:25:56,879 Contente-toi du minimum 333 00:25:57,087 --> 00:25:58,805 Oui, du strict minimum 334 00:25:58,967 --> 00:26:02,039 Oublie les ennuis, oublie les querelles 335 00:26:02,687 --> 00:26:05,360 Si tu te contentes du minimum 336 00:26:05,687 --> 00:26:07,598 Grâce à la nature, mon bonhomme 337 00:26:07,887 --> 00:26:10,082 Ce minimum se ramasse à la pelle 338 00:26:11,567 --> 00:26:13,683 - Partout où je vais... - Où vas-tu? 339 00:26:13,847 --> 00:26:15,405 Partout où je me balade 340 00:26:16,047 --> 00:26:18,083 Je ne pourrais pas plus aimer 341 00:26:18,247 --> 00:26:20,238 Mon chez-moi et mes promenades 342 00:26:20,407 --> 00:26:22,318 Les abeilles bourdonnent 343 00:26:22,887 --> 00:26:24,559 Et font du miel qu'elles me donnent 344 00:26:26,647 --> 00:26:29,798 En regardant sous les taillis Observe les fourmis 345 00:26:29,967 --> 00:26:31,525 Régale-toi un bon coup... 346 00:26:31,687 --> 00:26:33,200 Merci, Baloo. 347 00:26:35,927 --> 00:26:38,805 Le minimum, la vie te l'offre 348 00:26:40,647 --> 00:26:42,239 La vie te l'offre 349 00:26:43,767 --> 00:26:47,521 Je ne veux plus jamais revoir cette fille ni ce village. 350 00:26:47,687 --> 00:26:49,405 Bien sûr que non. 351 00:26:49,567 --> 00:26:51,842 Désormais, on restera entre ours. 352 00:26:52,287 --> 00:26:53,515 Bien dit! 353 00:26:54,287 --> 00:26:56,198 Tu te rappelles ce que je t'ai appris? 354 00:26:56,367 --> 00:26:58,642 Sur le bout des pattes, Papa Ours. 355 00:27:00,247 --> 00:27:02,317 Quand tu cueilles une papaye 356 00:27:02,487 --> 00:27:04,205 Ou une figue de Barbarie 357 00:27:04,727 --> 00:27:06,558 Et que tu cries "aïe" 358 00:27:06,887 --> 00:27:08,878 La fois suivante, tu te méfies 359 00:27:09,327 --> 00:27:11,318 Ne cueille pas de figue avec ta patte 360 00:27:11,487 --> 00:27:14,001 Avec les griffes, il suffit que tu grattes 361 00:27:14,167 --> 00:27:16,283 Mais les griffes ne servent à rien 362 00:27:16,447 --> 00:27:19,007 Avec les papayes, tu sais bien... 363 00:27:19,447 --> 00:27:21,085 Tu as saisi? 364 00:27:24,887 --> 00:27:28,675 Le minimum, la vie te l'offre 365 00:27:29,047 --> 00:27:30,924 - La vie te l'offre... - A moi? 366 00:27:31,727 --> 00:27:36,562 Ces numéros de chant et de danse me mettent en boule. 367 00:27:50,887 --> 00:27:52,115 C'est toi? 368 00:27:58,007 --> 00:27:59,281 II est sûrement par là. 369 00:28:16,007 --> 00:28:17,486 Je jure 370 00:28:18,087 --> 00:28:20,806 de ne plus jamais m'acoquiner 371 00:28:23,087 --> 00:28:25,078 avec des petits d'hommes. 372 00:28:31,487 --> 00:28:33,284 Où peut-il bien être? 373 00:28:43,847 --> 00:28:45,565 Espèce de petit... 374 00:28:47,927 --> 00:28:49,485 hors-d'oeuvre. 375 00:28:54,887 --> 00:28:56,400 Qui est-ce? 376 00:28:57,847 --> 00:28:59,246 Qui est là? 377 00:29:00,327 --> 00:29:03,000 Pardon? 378 00:29:04,447 --> 00:29:08,201 Puis-je t'être d'un quelconque secours? 379 00:29:11,087 --> 00:29:13,476 Est-ce que tu es perdue, 380 00:29:13,647 --> 00:29:15,763 ma petite? 381 00:29:17,327 --> 00:29:20,956 Est-ce que tu as faim? 382 00:29:21,567 --> 00:29:24,559 Moi, je suis affamé. 383 00:29:33,847 --> 00:29:35,280 Vilain serpent, vilain! 384 00:29:36,207 --> 00:29:38,596 Ranjan? Qu'est-ce que tu fais là? 385 00:29:39,127 --> 00:29:41,004 Laisse Shanti tranquille! 386 00:29:48,007 --> 00:29:50,043 Je crois qu'il a eu son compte. 387 00:29:59,687 --> 00:30:02,281 Tu ne t'en tireras pas comme ça! 388 00:30:02,447 --> 00:30:05,120 Que fais-tu? Tu ne devrais pas être là. 389 00:30:05,287 --> 00:30:07,039 Il faut que tu rentres à la maison. 390 00:30:07,647 --> 00:30:10,320 Mowgli a des ennuis, on doit le retrouver. 391 00:30:12,487 --> 00:30:14,364 Je flaire sa trace. 392 00:30:15,487 --> 00:30:16,761 Il est par là! 393 00:30:19,807 --> 00:30:21,684 Ne t'éloigne pas trop. 394 00:30:21,847 --> 00:30:25,157 Evitons de tomber sur d'autres animaux terrifiants. 395 00:30:25,887 --> 00:30:27,605 Arrête. 396 00:30:32,767 --> 00:30:34,246 Pitié! 397 00:30:39,247 --> 00:30:41,044 Shere Khan? 398 00:30:44,727 --> 00:30:45,921 Je le connais? 399 00:30:47,127 --> 00:30:48,719 J'aimerais bien. 400 00:30:49,287 --> 00:30:51,517 Quel idiot, ce petit d'homme! 401 00:30:52,247 --> 00:30:53,919 Petit d'homme? 402 00:30:55,367 --> 00:30:57,881 J'ai dit "petit d'homme"? 403 00:30:58,887 --> 00:31:00,286 Vous savez, 404 00:31:00,447 --> 00:31:03,007 j'adorerais tailler une bavette, 405 00:31:03,167 --> 00:31:04,725 seulement... 406 00:31:06,087 --> 00:31:07,122 Pourquoi cette hâte? 407 00:31:08,967 --> 00:31:10,480 Pour rien. 408 00:31:12,687 --> 00:31:13,676 Où est-il? 409 00:31:14,487 --> 00:31:15,442 Qui ça? 410 00:31:15,607 --> 00:31:18,167 Le petit d'homme, Mowgli. 411 00:31:18,327 --> 00:31:20,079 Je sais que vous savez. 412 00:31:20,607 --> 00:31:22,643 Mais non. 413 00:31:22,887 --> 00:31:26,960 N'insultez pas mon intelligence, ça me rend irritable. 414 00:31:27,887 --> 00:31:30,162 Il n'est pas au village. 415 00:31:30,607 --> 00:31:32,677 Je sais où il n'est pas. 416 00:31:32,847 --> 00:31:34,200 Maintenant, dites-moi 417 00:31:34,367 --> 00:31:36,801 où il est. 418 00:31:37,007 --> 00:31:39,157 Eh bien, il est... 419 00:31:40,167 --> 00:31:41,361 Le marais! 420 00:31:41,567 --> 00:31:43,922 II est dans le marais. 421 00:31:45,167 --> 00:31:46,680 Le marais? 422 00:31:47,847 --> 00:31:50,919 Ayez confiance en moi. 423 00:31:52,607 --> 00:31:55,644 Il vaudrait mieux... pour vous. 424 00:31:56,567 --> 00:31:59,604 Il est là-bas. Je vous y emmènerais bien, 425 00:32:00,207 --> 00:32:02,084 mais je vous ralentirais. 426 00:32:02,247 --> 00:32:04,238 Avec mon indigestion. 427 00:32:30,087 --> 00:32:31,315 Que se passe-t-il? 428 00:32:31,527 --> 00:32:32,801 Battez en retraite! 429 00:32:39,287 --> 00:32:40,845 - Mon colonel! - Aux abris! 430 00:32:43,607 --> 00:32:44,676 Ça recommence. 431 00:32:55,047 --> 00:32:56,241 Excusez-moi. 432 00:32:57,287 --> 00:32:58,163 Pardon. 433 00:32:59,287 --> 00:33:00,481 Colonel Hathi! 434 00:33:01,527 --> 00:33:02,880 Qu'est-ce que ça signifie? 435 00:33:03,087 --> 00:33:05,601 L'homme est dans la jungle. 436 00:33:06,647 --> 00:33:07,762 Que veut-il? 437 00:33:19,207 --> 00:33:22,517 Peut-être que j'ai été trop dur avec le petit. 438 00:33:25,447 --> 00:33:28,166 Ne t'inquiète pas, on va les retrouver. 439 00:33:28,607 --> 00:33:30,598 Vous m'entendez, les enfants? 440 00:33:38,687 --> 00:33:40,086 J'ai failli l'avoir. 441 00:33:44,647 --> 00:33:47,605 Les belles mangues sont les plus dures à cueillir. 442 00:33:48,167 --> 00:33:49,236 Je les ai eues. 443 00:33:52,647 --> 00:33:54,478 Ça, c'est la belle vie! 444 00:33:55,727 --> 00:33:56,955 Attention! 445 00:34:00,047 --> 00:34:01,400 Délicieux. 446 00:34:02,287 --> 00:34:03,322 Vise-moi ça. 447 00:34:17,367 --> 00:34:19,517 Pas mal. Où as-tu appris ça? 448 00:34:19,687 --> 00:34:20,597 C'est Shanti. 449 00:34:24,327 --> 00:34:25,760 J'ai dit "chanter". 450 00:34:25,927 --> 00:34:28,680 Ces mangues me donnent envie de chanter. 451 00:34:28,887 --> 00:34:32,118 Non, tu n'as pas dit ça. Tu as dit "Shanti". 452 00:34:32,327 --> 00:34:33,157 Pas du tout. 453 00:34:33,367 --> 00:34:34,038 Si. 454 00:34:34,167 --> 00:34:34,917 Non. 455 00:34:38,487 --> 00:34:39,317 J'ai entendu. 456 00:34:39,487 --> 00:34:43,560 On se moque de Shanti! Ce n'est qu'un tour idiot, non? 457 00:34:43,767 --> 00:34:44,882 Exact. 458 00:34:45,047 --> 00:34:48,596 Tu n'as pas besoin d'elle, petit. Tu es avec le vieux Baloo. 459 00:34:58,967 --> 00:35:00,764 Tu trouves ça drôle? 460 00:35:05,607 --> 00:35:07,120 Qu'est-ce que tu fais là? 461 00:35:07,687 --> 00:35:09,245 Tu n'es pas au courant? 462 00:35:09,447 --> 00:35:11,403 L'homme est dans la jungle. 463 00:35:12,607 --> 00:35:14,086 Pourquoi? 464 00:35:14,247 --> 00:35:15,396 Lls cherchent 465 00:35:15,607 --> 00:35:16,357 Mowgli. 466 00:35:17,927 --> 00:35:18,996 Je pensais 467 00:35:19,207 --> 00:35:20,435 que tu l'avais vu. 468 00:35:20,647 --> 00:35:22,319 Moi? Non. 469 00:35:22,767 --> 00:35:25,600 Tu sais que son avenir est dans le village. 470 00:35:29,127 --> 00:35:31,800 Si seulement je savais où il est. 471 00:35:32,647 --> 00:35:34,763 J'aimerais pouvoir t'aider. 472 00:35:36,127 --> 00:35:37,640 La plaisanterie a assez duré! 473 00:35:37,847 --> 00:35:39,280 Donne-moi le petit! 474 00:35:40,807 --> 00:35:42,923 Je peux t'expliquer. 475 00:35:44,887 --> 00:35:46,878 Je peux t'expliquer, mais c'est inutile. 476 00:35:47,047 --> 00:35:48,366 Tu vois bien 477 00:35:48,527 --> 00:35:50,279 que Mowgli n'est pas là. 478 00:35:50,887 --> 00:35:52,605 Je suis absolument seul. 479 00:35:55,567 --> 00:35:59,879 Je sais qu'il est dans le coin. Il ne se cachera pas indéfiniment. 480 00:36:00,087 --> 00:36:01,566 Il ne t'échappera pas. 481 00:36:07,167 --> 00:36:08,122 Petit? 482 00:36:09,167 --> 00:36:10,646 Où tu es passé? 483 00:36:14,527 --> 00:36:16,882 Mon palpitant allait cesser de palpiter. 484 00:36:19,687 --> 00:36:22,599 Tout le village est à ma recherche? 485 00:36:22,807 --> 00:36:25,719 - Personne ne doit te voir. - Je les croyais fâchés. 486 00:36:26,087 --> 00:36:27,964 Il faut adopter un profil bas. 487 00:36:28,127 --> 00:36:29,765 Genre hibernation. 488 00:36:31,207 --> 00:36:33,641 Je dois drôlement leur manquer. 489 00:36:34,407 --> 00:36:37,285 Je me demande si Shanti est avec eux. 490 00:36:39,927 --> 00:36:42,077 Il ne faut pas qu'elle te trouve. 491 00:36:45,007 --> 00:36:46,235 Pas vrai? 492 00:36:49,087 --> 00:36:50,964 Personne ne doit nous trouver. 493 00:36:51,127 --> 00:36:53,083 Surtout pas cette fille! 494 00:36:53,287 --> 00:36:56,165 II faut nous mettre en route. Profil bas. 495 00:36:56,327 --> 00:36:57,646 Genre hibernation. 496 00:36:59,727 --> 00:37:01,524 Et si cette fille 497 00:37:01,687 --> 00:37:02,756 nous retrouve? 498 00:37:03,207 --> 00:37:04,845 Qu'est-ce que tu feras? 499 00:37:05,607 --> 00:37:07,165 Tu lui feras peur. 500 00:37:08,407 --> 00:37:10,284 T'as la noix de coco qui fuit? 501 00:37:10,927 --> 00:37:13,725 Elle est terrorisée par les bêtes sauvages. 502 00:37:13,887 --> 00:37:17,562 Au cas où ça t'aurait échappé, je n'ai rien d'une bête sauvage. 503 00:37:17,727 --> 00:37:19,524 Sauf dans certaines occasions. 504 00:37:19,887 --> 00:37:21,320 Je suis plutôt du genre 505 00:37:21,687 --> 00:37:22,881 gros nounours. 506 00:37:23,047 --> 00:37:24,526 Tu en es capable. 507 00:37:24,727 --> 00:37:26,683 Tu m'as appris, tu t'en souviens? 508 00:37:26,847 --> 00:37:29,042 Tu plisses les yeux comme ça. 509 00:37:29,207 --> 00:37:31,323 Et tu montres les dents comme ça. 510 00:37:31,527 --> 00:37:33,040 Et tu grognes comme ça. 511 00:37:39,087 --> 00:37:40,122 Avec conviction! 512 00:37:40,287 --> 00:37:43,359 Tu veux que cette fille me ramène au village? 513 00:37:47,927 --> 00:37:49,280 Bien joué! 514 00:37:49,447 --> 00:37:50,402 C'était parfait. 515 00:37:50,847 --> 00:37:51,962 Je ne sais pas. 516 00:37:52,167 --> 00:37:53,600 Crois-moi, ça fera l'affaire. 517 00:37:53,807 --> 00:37:57,436 Dans ce cas, considère cette fille comme terrorifiée. 518 00:37:58,207 --> 00:37:59,117 Merci, Papa Ours. 519 00:37:59,407 --> 00:38:01,238 A ton service, petit. 520 00:38:01,407 --> 00:38:02,840 Mettons les voiles. 521 00:38:03,047 --> 00:38:05,959 Je connais un endroit, on va suivre la rivière. 522 00:38:06,127 --> 00:38:07,480 C'est la planque parfaite. 523 00:38:07,687 --> 00:38:08,597 C'est calme? 524 00:38:09,927 --> 00:38:10,837 Tu veux du calme? 525 00:38:11,047 --> 00:38:14,722 Retourne au village des hommes. Là-bas, ça déménage! 526 00:38:17,007 --> 00:38:18,326 Là, c'est le village. 527 00:38:18,487 --> 00:38:21,001 On traverse la rivière et... 528 00:38:21,887 --> 00:38:23,559 Ranjan, attention! 529 00:38:26,327 --> 00:38:28,283 On a tourné à droite. 530 00:38:29,927 --> 00:38:30,996 A gauche. 531 00:38:31,207 --> 00:38:33,767 C'est ça. Non, à gauche, puis à droite... 532 00:38:35,567 --> 00:38:37,797 Cette jungle... tout se ressemble! 533 00:38:39,967 --> 00:38:41,559 Qu'est-ce que c'est que ça? 534 00:38:43,487 --> 00:38:45,955 Mowgli est sûrement passé par ici! 535 00:38:46,687 --> 00:38:47,563 Ou alors... 536 00:38:47,807 --> 00:38:51,482 c'est un animal aux griffes très tranchantes. 537 00:39:12,247 --> 00:39:13,316 Ce serpent 538 00:39:13,527 --> 00:39:15,518 m'a menti. 539 00:39:17,527 --> 00:39:19,836 Ne t'en prends pas à l'eau 540 00:39:20,047 --> 00:39:22,720 pour la simple raison que le reflet te déplaît. 541 00:39:24,927 --> 00:39:28,124 Tout le monde ne peut pas avoir ce physique de rêve. 542 00:39:30,047 --> 00:39:33,596 Si ce tigre te met la griffe dessus, tu seras moins beau. 543 00:39:33,967 --> 00:39:35,719 Quoi? Ce gros matou? 544 00:39:35,887 --> 00:39:37,923 II est inoffensif. Regardez. 545 00:39:41,167 --> 00:39:42,725 Ça ne va pas, le bagnard? 546 00:39:42,927 --> 00:39:44,997 Le petit d'homme t'a volé ta langue? 547 00:39:45,167 --> 00:39:46,077 Lucky! 548 00:39:46,287 --> 00:39:48,721 Trouvons autre chose à faire ailleurs. 549 00:39:49,487 --> 00:39:51,364 Minute, les gars. J'en ai une autre. 550 00:39:51,527 --> 00:39:54,166 Combien d'hommes faut-il 551 00:39:54,327 --> 00:39:56,318 pour venir à bout d'un tigre? 552 00:39:56,967 --> 00:39:58,241 Epate-moi. 553 00:39:58,447 --> 00:40:01,007 Aucun. Un gamin peut y arriver tout seul! 554 00:40:03,887 --> 00:40:06,037 Viens, Lucky, on décampe. 555 00:40:06,767 --> 00:40:09,998 Il paraît que le petit est dans la jungle. 556 00:40:10,527 --> 00:40:11,516 Juste sous 557 00:40:11,847 --> 00:40:13,405 tes moustaches. 558 00:40:13,567 --> 00:40:15,205 Intéressant... 559 00:40:15,367 --> 00:40:18,006 Je croyais qu'il était retourné au village. 560 00:40:18,767 --> 00:40:19,916 Tu as tout faux, minou. 561 00:40:20,127 --> 00:40:22,482 Non, Lucky. Ferme ton bec. 562 00:40:22,687 --> 00:40:26,077 On dit qu'il suit la rivière, avec un ours. 563 00:40:26,447 --> 00:40:28,358 Il suit la rivière, tu dis? 564 00:40:29,607 --> 00:40:30,960 Ne l'écoute pas. 565 00:40:31,127 --> 00:40:33,925 Il est nouveau ici. Il ne sait rien du tout. 566 00:40:34,127 --> 00:40:37,278 Au contraire, il a l'air d'en savoir beaucoup. 567 00:40:38,567 --> 00:40:41,764 Doucement, matou en chaleur! II y a pas le feu! 568 00:40:45,647 --> 00:40:48,207 Quelle ironie! Tu sais que ton nom signifie 569 00:40:48,367 --> 00:40:49,595 "veinard"? 570 00:40:51,327 --> 00:40:52,760 On se tire! 571 00:41:12,167 --> 00:41:14,203 C'est ça, la planque parfaite? 572 00:41:14,367 --> 00:41:15,880 C'est chez le roi Louie. 573 00:41:16,247 --> 00:41:19,398 C'était, petit. Il a pris la poudre d'escampette. 574 00:41:19,567 --> 00:41:23,321 Les singes et moi, on en a fait une cachette secrète. 575 00:41:26,367 --> 00:41:28,801 Content de te revoir, mon vieux. 576 00:41:29,767 --> 00:41:31,086 Tout le monde connaît. 577 00:41:32,527 --> 00:41:34,995 Alors, comment ça peut être secret? 578 00:41:35,647 --> 00:41:37,603 Tout le monde qui est quelqu'un. 579 00:41:37,767 --> 00:41:42,966 Si tu es personne, tu connais pas. Si tu es quelqu'un, tu connais. Pigé? 580 00:41:43,807 --> 00:41:45,365 J'ai la migraine. 581 00:41:46,047 --> 00:41:49,756 Coupe un peu la cafetière et laisse-toi aller. 582 00:41:50,127 --> 00:41:53,961 Poussez-vous! Tu vas voir comment on se trémousse. 583 00:41:55,567 --> 00:41:58,206 Mesdames et messieurs... 584 00:41:58,527 --> 00:42:00,483 je vous demande d'accueillir... 585 00:42:00,687 --> 00:42:03,121 le roi du rock, le seigneur du swing, 586 00:42:03,287 --> 00:42:05,721 le crack qui fait de la jungle un dancing. 587 00:42:05,887 --> 00:42:09,118 Préparez-vous, ça va chauffer, ça va remuer. 588 00:42:09,327 --> 00:42:12,239 Baloo est parmi nous! 589 00:42:12,807 --> 00:42:13,762 Tu l'as dit! 590 00:42:17,047 --> 00:42:20,084 Quand on commence à balancer C'est du sérieux 591 00:42:21,167 --> 00:42:24,000 D'instinct, on sait danser Un humain ne fait pas mieux 592 00:42:24,207 --> 00:42:25,401 Pas mieux 593 00:42:26,047 --> 00:42:28,003 Désolés pour le tapage 594 00:42:28,207 --> 00:42:29,925 C'est parce qu'on est sauvages 595 00:42:30,127 --> 00:42:32,960 Quand la musique s'échappe Les gens frappent du pied 596 00:42:34,167 --> 00:42:37,318 Mais une patte qui frappe C'est plus endiablé 597 00:42:38,847 --> 00:42:40,644 Qui aura le courage 598 00:42:41,087 --> 00:42:42,839 De dire qu'on est pas S-A-U-V-A-G-E-S 599 00:42:43,247 --> 00:42:45,761 C'est du gâteau De réveiller l'animal en toi 600 00:42:45,967 --> 00:42:48,037 Libre comme l'oiseau Tu es le roi 601 00:42:48,207 --> 00:42:51,199 Ou comme le crapaud, le cochon... Peu importe! 602 00:42:51,407 --> 00:42:54,080 Du plus redoutable félin A la douce gazelle 603 00:42:55,807 --> 00:42:59,322 Ce soir, c'est un festin On va se trémousser de plus belle 604 00:43:00,367 --> 00:43:02,005 Montre ton vrai visage 605 00:43:02,607 --> 00:43:04,245 Tu es sauvage 606 00:43:04,447 --> 00:43:05,926 On renifle, on glapit 607 00:43:06,567 --> 00:43:08,558 Dans les airs ou sous la terre 608 00:43:08,767 --> 00:43:10,166 On siffle, on crie 609 00:43:10,847 --> 00:43:12,997 On vole à l'endroit, à l'envers... 610 00:43:13,727 --> 00:43:16,844 Vas-y, mon joli. C'est inhumain, mon chou. 611 00:43:17,607 --> 00:43:19,484 La mangouste dit "ouste" 612 00:43:19,647 --> 00:43:21,603 L'ocelot tire le gros lot 613 00:43:21,767 --> 00:43:23,803 Le perroquet a le hoquet 614 00:43:23,967 --> 00:43:25,958 Tandis que le macaque attaque 615 00:43:26,127 --> 00:43:28,118 Le ver luisant L'éléphant 616 00:43:28,287 --> 00:43:30,198 Le fauve tacheté Le rat musqué 617 00:43:30,367 --> 00:43:32,244 Le grand coucou L'ours Baloo 618 00:43:32,407 --> 00:43:34,238 Sont sauvages... 619 00:43:34,407 --> 00:43:35,522 Ecoute-moi ça. 620 00:43:35,687 --> 00:43:37,439 Même fauchés, on se plaint jamais 621 00:43:37,807 --> 00:43:41,038 Pas besoin de montre Pour savoir l'heure 622 00:43:41,567 --> 00:43:42,795 Quand arrive la rencontre 623 00:43:43,167 --> 00:43:46,045 On danse comme il faut Chez nous, on hésite pas 624 00:43:47,807 --> 00:43:50,526 Je tirerais bien mon chapeau Mais j'en ai pas! 625 00:43:50,727 --> 00:43:51,842 Pas besoin de chapeau. 626 00:43:52,047 --> 00:43:54,083 Demandez-moi pourquoi Je mentirai pas 627 00:43:54,287 --> 00:43:56,084 Je suis sauvage 628 00:43:56,287 --> 00:43:58,005 On grogne, on flaire 629 00:43:58,207 --> 00:44:00,163 Dans les airs ou sous la terre 630 00:44:00,367 --> 00:44:02,198 On caquette, on ulule 631 00:44:02,527 --> 00:44:04,757 On vole comme des libellules 632 00:44:04,927 --> 00:44:06,804 C'est clair Pas de mystère 633 00:44:07,007 --> 00:44:09,202 On est sauvages 634 00:44:09,407 --> 00:44:11,204 Lui, elle, moi On est comme ça 635 00:44:11,407 --> 00:44:13,159 On est sauvages 636 00:44:13,327 --> 00:44:15,477 Tous les animaux hors des cages 637 00:44:15,807 --> 00:44:18,116 Sont sauvages... 638 00:44:30,607 --> 00:44:31,483 La classe! 639 00:44:31,847 --> 00:44:34,964 Lls ne swinguent pas autant dans ton village, hein? 640 00:44:38,367 --> 00:44:41,200 Sûrement pas. A quoi il ressemble, ce village? 641 00:44:42,567 --> 00:44:44,125 N'embête pas le petit. 642 00:44:44,287 --> 00:44:47,085 Il m'a déjà tout raconté. 643 00:44:47,767 --> 00:44:49,246 Je vais vous expliquer. 644 00:44:49,807 --> 00:44:51,604 Ces gens sont fous. 645 00:44:51,927 --> 00:44:54,805 Tout le monde travaille, personne ne joue. 646 00:44:56,247 --> 00:44:58,807 Il y a des règlements pour tout. 647 00:45:00,607 --> 00:45:04,680 Il y a même une fille qui croit que la jungle fait peur. 648 00:45:07,367 --> 00:45:09,198 Mais ce n'est pas grave, 649 00:45:09,367 --> 00:45:13,645 vu que Mowgli ne reverra ni ce village ni cette petite folle. 650 00:45:14,407 --> 00:45:15,681 Pas vrai, petit? 651 00:45:51,247 --> 00:45:56,480 Quand le soleil pointe à l'horizon 652 00:45:57,967 --> 00:46:02,085 Les rhinocéros se frottent les yeux 653 00:46:03,127 --> 00:46:05,402 En entendant 654 00:46:07,247 --> 00:46:10,683 Le rythme de la jungle... 655 00:46:18,527 --> 00:46:20,802 On n'a pas encore retrouvé Mowgli? 656 00:46:21,487 --> 00:46:22,476 Tu es fatigué? 657 00:46:24,607 --> 00:46:26,006 Un peu. 658 00:46:26,207 --> 00:46:27,845 On le retrouvera, c'est sûr. 659 00:46:29,567 --> 00:46:30,761 Grimpe. 660 00:46:31,887 --> 00:46:33,081 Ça va, là-haut? 661 00:46:37,167 --> 00:46:39,158 Comment ça pourrait 662 00:46:40,527 --> 00:46:44,884 Rivaliser avec la liberté? 663 00:46:46,207 --> 00:46:48,243 Une partie de moi 664 00:46:50,207 --> 00:46:53,517 Aime le rythme de la jungle... 665 00:47:00,727 --> 00:47:02,922 - Tu as entendu? - Quoi? 666 00:47:03,087 --> 00:47:04,759 On aurait dit Mowgli. 667 00:47:06,127 --> 00:47:06,923 Attends! 668 00:47:21,287 --> 00:47:22,117 Ça va? 669 00:47:22,327 --> 00:47:24,204 Quel endroit attachant! 670 00:47:24,527 --> 00:47:26,757 - Qu'est-ce que tu fais là? - Une minute! 671 00:47:29,567 --> 00:47:32,843 - Dire que je t'ai retrouvé! - Je n'y croyais plus. 672 00:47:33,167 --> 00:47:34,839 Tu es dans les parages? 673 00:47:35,287 --> 00:47:36,925 Petit! 674 00:47:44,727 --> 00:47:47,480 - Pas très efficace. - Ne tire pas, Ranjan. 675 00:47:48,087 --> 00:47:49,520 C'est elle. 676 00:47:49,687 --> 00:47:51,678 Qu'est-ce que vous faites là? 677 00:47:51,847 --> 00:47:54,441 - On est venus te sauver. - De quoi? 678 00:47:54,927 --> 00:47:57,043 De l'ours sauvage qui t'a enlevé. 679 00:47:57,207 --> 00:47:58,481 Un ours sauvage? 680 00:48:03,087 --> 00:48:04,520 Non, Baloo! 681 00:48:13,687 --> 00:48:16,360 Mon pauvre pif! Ça m'a fait mal. 682 00:48:16,807 --> 00:48:20,402 Approche-toi de Ranjan et là, tu auras vraiment mal. 683 00:48:20,607 --> 00:48:22,086 - Attends! - Ne me cherche pas. 684 00:48:22,607 --> 00:48:24,882 Attendez! Du calme. Ça va. 685 00:48:25,087 --> 00:48:27,282 - Mais il nous attaque! - Quoi? 686 00:48:27,487 --> 00:48:29,284 Tu m'as ratatiné la truffe. 687 00:48:29,687 --> 00:48:31,359 Parce que tu lui as fait peur. 688 00:48:33,047 --> 00:48:34,639 Tu m'as dit de la terrorifier! 689 00:48:35,527 --> 00:48:36,243 Quoi? 690 00:48:36,767 --> 00:48:37,995 Attends un peu. 691 00:48:39,967 --> 00:48:41,764 Tu avais tout manigancé? 692 00:48:42,247 --> 00:48:43,441 Disons que... 693 00:48:45,687 --> 00:48:46,722 Viens. 694 00:48:47,167 --> 00:48:49,044 - Je peux t'expliquer. - Inutile. 695 00:48:50,687 --> 00:48:51,756 Attends! 696 00:48:53,527 --> 00:48:55,802 Tu avais raison, elle est coriace. 697 00:48:55,967 --> 00:48:58,800 Elle voulait m'aider et tu lui as fait peur! 698 00:48:58,967 --> 00:49:00,320 Nom d'un ours en peluche! 699 00:49:00,487 --> 00:49:03,445 Tu me dis de lui faire peur et tu changes d'avis. 700 00:49:03,607 --> 00:49:07,680 La place est limitée dans ma caboche et ça se remplit vite. 701 00:49:07,847 --> 00:49:10,281 Tu ne comprends pas. 702 00:49:11,367 --> 00:49:13,119 Et si tu me mettais au parfum? 703 00:49:20,247 --> 00:49:22,522 Reçu cinq sur cinq, petit. 704 00:49:22,687 --> 00:49:25,121 Tu voulais que cette fille te retrouve. 705 00:49:38,247 --> 00:49:39,999 Où es-tu? 706 00:49:45,607 --> 00:49:47,165 Réponds! 707 00:49:47,567 --> 00:49:48,761 Te voilà. 708 00:49:48,967 --> 00:49:52,198 Je te demande pardon. Laisse-moi t'expliquer. 709 00:49:54,007 --> 00:49:55,406 Parle-moi, au moins. 710 00:50:01,847 --> 00:50:03,326 Tu es surpris de me voir, 711 00:50:03,527 --> 00:50:04,846 petit d'homme. 712 00:50:06,327 --> 00:50:08,318 Je me demande bien pourquoi. 713 00:50:09,207 --> 00:50:12,756 Je n'allais pas laisser passer ce que tu m'as fait. 714 00:50:13,767 --> 00:50:17,316 Vois-tu, tu m'as humilié, petit d'homme. 715 00:50:17,527 --> 00:50:20,519 Tu comprends que je ne peux pas te laisser vivre. 716 00:50:22,127 --> 00:50:23,162 Sauve-toi! 717 00:50:30,167 --> 00:50:33,000 Tu vas essayer de me prendre de vitesse. 718 00:50:33,447 --> 00:50:34,880 C'est tordant! 719 00:50:38,407 --> 00:50:39,601 Par ici! 720 00:50:50,447 --> 00:50:51,562 Restez là. 721 00:50:57,087 --> 00:50:58,725 Attends, je dois aider Mowgli. 722 00:50:58,887 --> 00:51:01,447 Moi aussi, je veux aider Mowgli! 723 00:51:02,167 --> 00:51:03,919 Je reviens vite, promis. 724 00:51:04,087 --> 00:51:05,076 Ne bouge pas. 725 00:51:20,247 --> 00:51:21,157 Pas de panique. 726 00:51:21,367 --> 00:51:23,642 Du calme, petit. Où est Mowgli? 727 00:51:23,807 --> 00:51:24,762 Shere Khan! 728 00:51:26,127 --> 00:51:27,162 Accroche-toi! 729 00:51:54,727 --> 00:51:56,479 Tu auras beau courir vite... 730 00:51:57,327 --> 00:51:59,602 tu auras beau te cacher... 731 00:52:00,047 --> 00:52:02,163 je t'attraperai. 732 00:52:09,327 --> 00:52:11,636 Montre-toi, où que tu sois. 733 00:52:15,327 --> 00:52:16,362 Vite! 734 00:52:16,647 --> 00:52:18,205 Plus vite! 735 00:52:19,247 --> 00:52:20,919 Encore un petit d'homme! 736 00:52:21,087 --> 00:52:22,839 Tu ne peux pas aller plus vite? 737 00:52:25,887 --> 00:52:26,956 Que se passe-t-il? 738 00:52:27,167 --> 00:52:29,362 - Mowgli a des ennuis. - Shanti aussi! 739 00:52:30,007 --> 00:52:31,565 Qui est Shanti? 740 00:52:52,567 --> 00:52:54,398 Emmène-le, je vais aider Mowgli. 741 00:52:57,487 --> 00:52:58,636 Sois prudent. 742 00:53:10,447 --> 00:53:11,766 C'est toi? 743 00:53:23,687 --> 00:53:24,756 Toi! 744 00:53:24,967 --> 00:53:26,286 - Va-t'en! - Que fais-tu là? 745 00:53:26,487 --> 00:53:29,718 - Si un ami a des ennuis... - Je ne suis pas d'humeur! 746 00:53:29,927 --> 00:53:32,122 - Un serpent m'a attaquée... - Je suis là... 747 00:53:32,327 --> 00:53:34,761 ...pour aider Mowgli! - Aider Mowgli! 748 00:53:35,207 --> 00:53:36,640 - Quoi? - C'est vrai? 749 00:53:37,567 --> 00:53:39,558 Alors, on est dans le même camp. 750 00:53:39,727 --> 00:53:40,842 Il faut croire. 751 00:53:43,607 --> 00:53:46,167 Va par là, je te couvre. 752 00:54:53,847 --> 00:54:57,522 Les choses tournent drôlement bien, tu ne trouves pas? 753 00:55:00,207 --> 00:55:02,880 Qu'est-ce que ce sera, petit d'homme? 754 00:55:03,447 --> 00:55:06,996 Toi ou ton adorable petite amie? 755 00:55:09,367 --> 00:55:11,005 J'attends. 756 00:55:11,727 --> 00:55:12,603 Un... 757 00:55:13,687 --> 00:55:14,597 deux... 758 00:55:14,927 --> 00:55:15,677 Non! 759 00:55:19,927 --> 00:55:22,202 La plaisanterie est finie, petit d'homme. 760 00:55:30,887 --> 00:55:31,876 Viens! 761 00:55:35,967 --> 00:55:36,763 Attention! 762 00:55:41,967 --> 00:55:42,797 On y arrivera! 763 00:55:53,767 --> 00:55:54,438 Allez! 764 00:56:23,527 --> 00:56:25,119 Salut, bagnard. 765 00:56:25,287 --> 00:56:28,279 On dirait que tu fais la gueule aujourd'hui! 766 00:56:31,327 --> 00:56:33,602 Quoi? Tu as donné ta langue au chat? 767 00:56:34,847 --> 00:56:36,599 Je savais que tu avais 768 00:56:36,767 --> 00:56:40,043 la tête sur les épaules, mon petit Khanny. 769 00:56:41,367 --> 00:56:44,484 Quel plaisir de voir son public captivé! 770 00:56:47,927 --> 00:56:49,042 Bagheera! 771 00:56:51,287 --> 00:56:53,642 Content de te voir, petit d'homme. 772 00:56:53,807 --> 00:56:55,843 Allez, suis-moi! 773 00:56:56,647 --> 00:56:58,603 Bagheera, je te présente Shanti, 774 00:56:59,167 --> 00:57:01,123 ma meilleure amie du village. 775 00:57:05,647 --> 00:57:06,523 Les voilà! 776 00:57:06,727 --> 00:57:07,876 Papa! 777 00:57:08,287 --> 00:57:09,276 Viens, Mowgli! 778 00:57:27,647 --> 00:57:29,478 II faut que j'y aille. 779 00:57:46,087 --> 00:57:47,805 Viens, Mowgli. 780 00:58:18,247 --> 00:58:19,965 Ne t'en fais pas, petit. 781 00:58:20,407 --> 00:58:23,444 Cette fille n'est pas si mal que ça, après tout. 782 00:58:29,047 --> 00:58:30,560 Vas-y, Mowgli. 783 00:58:34,087 --> 00:58:35,600 Vraiment? 784 00:58:36,407 --> 00:58:38,682 Vraiment. Ne la laisse pas t'échapper. 785 00:58:40,047 --> 00:58:41,082 Viens avec moi. 786 00:58:41,887 --> 00:58:44,196 Tu sais que je ne peux pas. 787 00:58:46,007 --> 00:58:48,441 Tu vas me manquer, Papa Ours. 788 00:58:49,767 --> 00:58:51,485 Toi aussi, petit. 789 00:58:51,927 --> 00:58:52,757 Toi aussi. 790 00:59:04,207 --> 00:59:05,606 Ne perds pas de temps. 791 00:59:29,167 --> 00:59:30,236 Attendez! 792 00:59:34,527 --> 00:59:36,006 Tu en as mis du temps! 793 00:59:40,367 --> 00:59:42,483 - On fait la course! - Allez, Ranjan! 794 00:59:43,007 --> 00:59:43,757 Attendez! 795 00:59:43,967 --> 00:59:45,161 On est là! 796 00:59:45,967 --> 00:59:47,764 On a retrouvé les enfants. 797 00:59:49,287 --> 00:59:52,006 - Maman! - Tu nous as fait une de ces peurs. 798 00:59:53,087 --> 00:59:54,566 J'étais tellement inquiète. 799 00:59:54,727 --> 00:59:57,446 Je vais bien. Je suis désolée, maman. 800 01:00:01,087 --> 01:00:02,076 Je suis... 801 01:00:02,247 --> 01:00:04,044 désolé, monsieur. Mais... 802 01:00:04,207 --> 01:00:05,435 Non, Mowgli. 803 01:00:05,647 --> 01:00:08,286 C'est moi qui suis désolé. J'aurais dû comprendre 804 01:00:08,447 --> 01:00:12,156 que la jungle faisait partie de toi. 805 01:00:17,167 --> 01:00:19,237 L'important, c'est que tu ailles bien. 806 01:00:21,207 --> 01:00:25,120 Tu ne vas pas y croire. J'ai battu un énorme serpent. 807 01:00:25,647 --> 01:00:27,239 Ça ne m'étonne pas. 808 01:00:31,047 --> 01:00:32,366 Je suis fier de toi. 809 01:00:33,127 --> 01:00:34,355 C'était très courageux. 810 01:00:36,127 --> 01:00:38,197 Ne te mets pas en tête 811 01:00:38,407 --> 01:00:42,685 de le rattraper pour le convaincre de rester avec nous. 812 01:00:42,887 --> 01:00:45,401 Sa place est au village et tu le sais. 813 01:00:46,167 --> 01:00:46,997 Vraiment? 814 01:00:47,207 --> 01:00:48,959 Parfaitement. 815 01:00:49,127 --> 01:00:50,446 Son avenir est là-bas. 816 01:00:51,767 --> 01:00:55,396 Je regrette, Baloo. Tu as entièrement raison. 817 01:00:57,367 --> 01:00:59,927 Ce petit va drôlement me manquer. 818 01:01:00,087 --> 01:01:01,520 A moi aussi. 819 01:01:04,847 --> 01:01:06,519 Attends un peu. 820 01:01:06,727 --> 01:01:09,605 Il me vient une idée. 821 01:01:20,167 --> 01:01:22,203 Viens, Mowgli, on va être en retard. 822 01:01:23,927 --> 01:01:25,883 Je te suis. 823 01:01:27,087 --> 01:01:29,043 On va chercher de l'eau. 824 01:01:30,167 --> 01:01:31,316 Sois prudent, fiston. 825 01:01:31,487 --> 01:01:33,398 Entendu. A plus tard, papa. 826 01:01:34,647 --> 01:01:38,117 On verra s'il pense à rapporter de l'eau cette fois. 827 01:01:40,647 --> 01:01:43,161 Pensons à rapporter de l'eau cette fois. 828 01:01:59,527 --> 01:02:01,961 Ce rythme me rend fou. 829 01:02:02,167 --> 01:02:04,761 - Salut, Papa Ours. - Salut, petit. 830 01:02:19,407 --> 01:02:22,365 Contente-toi du minimum 831 01:02:22,527 --> 01:02:24,563 Oui, du strict minimum 832 01:02:24,727 --> 01:02:27,639 Oublie les ennuis, oublie les querelles 833 01:02:28,487 --> 01:02:31,160 En se contentant du minimum 834 01:02:31,327 --> 01:02:33,522 Les ours sont heureux en somme 835 01:02:33,687 --> 01:02:36,645 Oui, le minimum, c'est la clé du bonheur 836 01:02:40,927 --> 01:02:42,280 Encore une fois! 837 01:02:50,607 --> 01:02:52,598 Adaptation: Odile Manforti