1 00:00:58,640 --> 00:01:02,400 Er is in uw popcorn gepist. Film om elf uur. 2 00:01:03,200 --> 00:01:08,640 Bij Argon beseffen we dat ons land niet zonder olie kan komen te zitten. 3 00:01:08,800 --> 00:01:15,680 Daarom moeten we nieuwe methodes ontwikkelen om ruwe olie te winnen. 4 00:01:15,840 --> 00:01:23,960 Hier in Fairbanks halen we dagelijks meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie... 5 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 uit de gezichten van tieners. 6 00:01:26,440 --> 00:01:32,320 We maken efficiënt gebruik van de enorme reserves in dit land... 7 00:01:32,480 --> 00:01:35,240 aan natuurlijke hulpbronnen. 8 00:01:35,400 --> 00:01:40,480 Hier in Milaan is een methode ontwikkeld om olie te winnen... 9 00:01:40,640 --> 00:01:43,880 uit de oude kammen van de Milanezen. 10 00:01:44,040 --> 00:01:49,280 60.000 vaten, genoeg om 'n tanker van 400 meter mee te vullen. 11 00:01:49,440 --> 00:01:55,440 Hier in de VS filteren we de olie uit afhaalmaaltijden. 12 00:01:55,600 --> 00:02:00,000 Genoeg olie om een middelgrote stad te voorzien. 13 00:02:00,160 --> 00:02:06,360 Onze methode om miljarden kuub natuurlijke gassen te winnen... 14 00:02:06,520 --> 00:02:10,880 heeft ons hier naar Beaumont in Texas gebracht. 15 00:02:11,040 --> 00:02:14,680 Bij Argon werken we voor uw geld. 16 00:02:27,000 --> 00:02:30,160 Welkom bij A.M. Today. Ik ben Barbara Duncan. 17 00:02:30,320 --> 00:02:35,080 Ik ben Frank Bowman. Slimme scholieren in Louisiana. 18 00:02:35,240 --> 00:02:39,720 Trage treinen in Vermont. - U krijgt een lief diertje te zien. 19 00:02:39,880 --> 00:02:44,120 En we gaan dieper in op de rage van brandalarmen. 20 00:02:44,280 --> 00:02:48,560 In New York stemmen de leraren of ze doorgaan met staken. 21 00:02:48,720 --> 00:02:54,920 Ron Butler staat bij de vergaderzaal voor een live verslag. 22 00:02:55,080 --> 00:02:57,160 Hoe is de situatie ? 23 00:03:02,880 --> 00:03:05,680 Is de stemming nog bezig ? 24 00:03:08,080 --> 00:03:12,080 Er zijn wat probleempjes. We proberen 't later opnieuw. 25 00:03:12,240 --> 00:03:19,160 Het is 18 over, tijd voor het vaste onderdeel Stelling Tegenstelling... 26 00:03:19,320 --> 00:03:22,680 met John Fitzsimmons en Sheila Hamilton. 27 00:03:22,840 --> 00:03:29,760 Sheila, zelfs jij en je rooie vrienden zullen nu wel de waarheid inzien... 28 00:03:29,920 --> 00:03:33,080 over onze geliefde president. 29 00:03:33,240 --> 00:03:38,160 De intellectuelen hebben de president in 't zadel geholpen... 30 00:03:38,320 --> 00:03:42,520 door problemen aan te grijpen die ze zelf gecreëerd hebben. 31 00:03:42,680 --> 00:03:47,400 Maar nu heeft hij hen tegen zich in 't harnas gejaagd. 32 00:03:47,560 --> 00:03:52,560 Sheila, wanneer beseffen jij en je softe rooie kameraden... 33 00:03:52,720 --> 00:03:57,440 dat het sociale beleid de inflatie verhoogt. 34 00:03:57,600 --> 00:04:02,920 Dat is juist in het nadeel van de mensen voor wie 't bedoeld is. 35 00:04:04,280 --> 00:04:07,840 Wat ben je toch 'n conservatieve zak. 36 00:04:08,000 --> 00:04:11,720 Ik moet al maanden dat gezeik van jou aanhoren. 37 00:04:11,880 --> 00:04:15,680 van mij mag je het in je reet stoppen. 38 00:04:15,840 --> 00:04:20,040 En daar mag je dit voor gebruiken. 39 00:04:22,160 --> 00:04:26,440 De stemming is afgelopen. De beslissing wordt nu bekend. 40 00:04:26,600 --> 00:04:30,560 Ron Butler, durf je je aan 'n voorspelling te wagen ? 41 00:04:35,560 --> 00:04:40,840 Het is 19 over, tijd voor onze dagelijkse horoscoop. 42 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 We willen niemand tot de astrologie bekeren. 43 00:04:45,160 --> 00:04:50,480 Het is alleen als steun bedoeld voor labiele mensen. 44 00:04:50,640 --> 00:04:56,760 Weegschalen moeten nog even wachten met die grote aankoop. 45 00:04:56,920 --> 00:05:02,240 Met Boogschutter als maan moet u niet roekeloos geld uitgeven. 46 00:05:02,400 --> 00:05:05,960 Maagden krijgen 'n onverwachte dood... 47 00:05:06,120 --> 00:05:10,520 of een uiteenrijting bij een geliefde. 48 00:05:10,680 --> 00:05:17,520 vissen, trek de stekker uit 't apparaat dat uw dochter in leven houdt. 49 00:05:17,680 --> 00:05:20,240 Stieren, hou op met gieren. 50 00:05:20,400 --> 00:05:27,360 En Tweelingen, zoals ik, overkomt iets onverwachts. Ik ben Joyce Wilson... 51 00:05:30,080 --> 00:05:35,120 Dank je. Dit is Judy Morton van de dierentuin in San Diego. 52 00:05:35,280 --> 00:05:40,800 Ze is hier vaker geweest, en dit is altijd een leuk onderdeel. 53 00:05:40,960 --> 00:05:44,320 Wat heb je hier ? - Een woestijnratje. 54 00:05:44,480 --> 00:05:50,200 Hij is in de dierentuin opgegroeid. - Is ie tam ? Hij bijt niet ? 55 00:05:50,360 --> 00:05:53,880 Ze zijn heel lief. Hij heet Oscar. 56 00:05:56,400 --> 00:06:01,840 Leuk voor m'n kinderen. - Hij hoort in 'n natuurlijke omgeving. 57 00:06:02,000 --> 00:06:05,920 Nou, Oscar is onweerstaanbaar. 58 00:06:06,080 --> 00:06:10,080 En je hebt nog een verrassing voor ons, hè ? 59 00:06:10,240 --> 00:06:15,280 De volgende jongen is niet klein, maar erg schattig, vind ik. 60 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 Ik ga 'm even halen. - Ga je gang. 61 00:06:18,720 --> 00:06:25,160 Dit is m'n favoriete onderdeel, want ik weet nooit waarmee ze komen. 62 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 Kijk nou. - Dit is Dino. 63 00:06:29,360 --> 00:06:31,800 Hallo, Dino. 64 00:06:31,960 --> 00:06:37,160 Wat is ie groot. - Maar hij is zo lief als een lammetje. 65 00:06:37,320 --> 00:06:41,280 Dat komt doordat ie in 'n dierentuin is opgegroeid. 66 00:06:41,440 --> 00:06:44,240 Is ie zeldzaam ? - Nou en of. 67 00:06:44,400 --> 00:06:49,000 De voortplanting gaat moeizaam. - Zijn er geen wijfjes ? 68 00:06:49,160 --> 00:06:54,760 Dat is niet het probleem. We hadden genoeg kandidaten. 69 00:06:54,920 --> 00:06:58,840 Helaas zijn alle paringspogingen mislukt. 70 00:06:59,000 --> 00:07:03,640 Wat gek. Hij is niet de knapste vrijer die ik ooit gezien heb... 71 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 maar zo'n grote gorilla... 72 00:07:06,160 --> 00:07:09,720 We weten nog niet wat 't probleem is met Dino. 73 00:07:09,880 --> 00:07:14,920 Misschien is ie alleen verlegen of mogelijk is hij impotent. 74 00:07:26,360 --> 00:07:32,240 Het is nu 24 over, tijd voor ons nieuwsitem met Tom Leclair. 75 00:07:33,960 --> 00:07:38,040 Gisteren was er in Teheran een bijeenkomst van de OPEC. 76 00:07:38,200 --> 00:07:42,680 Er werd gesproken over een stijging van de olieprijs... 77 00:07:45,960 --> 00:07:52,680 We hebben nu eindelijk verbinding met Ron. Je kunt beginnen, Ron. 78 00:07:52,840 --> 00:07:59,000 De stemming is al drie uur bezig. We verwachten bijna de uitslag. 79 00:07:59,160 --> 00:08:03,000 Heb je al een vermoeden over de uitkomst ? 80 00:08:03,160 --> 00:08:09,880 Ik verwacht 'n einde van de staking, maar als Tweeling weet je 't nooit. 81 00:08:48,400 --> 00:08:54,960 en nu een speciale vooruitblik op onze komende producties 82 00:08:59,400 --> 00:09:03,240 Aanstootgevender dan Mandingo. 83 00:09:03,400 --> 00:09:06,800 Schokkender dan Behind The Green Door. 84 00:09:06,960 --> 00:09:10,520 Erotischer dan Deep Throat. 85 00:09:10,680 --> 00:09:15,520 U knapt uit uw spijkerbroek bij het zien van: 86 00:09:15,680 --> 00:09:19,560 Katholieke Schoolmeisjes in de Puree. 87 00:09:19,720 --> 00:09:23,440 Samuel L. Bronkowitz presenteert... 88 00:09:23,600 --> 00:09:27,120 Linda Chambers in haar klassieke rol... 89 00:09:27,280 --> 00:09:31,080 en hij introduceert Susan Joyce en Nancy Reems. 90 00:09:31,240 --> 00:09:36,360 Susan, dit is Nancy. Nancy, dit is Susan. 91 00:09:37,400 --> 00:09:41,200 Nog nooit was een film zo recht voor z'n raap. 92 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 Ik maak je gek van geilheid. 93 00:09:53,120 --> 00:09:56,920 Mrs Burke, ik dacht dat u Dale was. 94 00:09:57,080 --> 00:10:01,440 Ik word vaak aangezien voor m'n tienerdochter Dale. 95 00:10:08,280 --> 00:10:13,160 Nog nooit is de geslachtsdaad zo schaamteloos geëxploiteerd. 96 00:10:15,960 --> 00:10:19,920 Het bizarre verhaal van 'n aantal schoolmeisjes... 97 00:10:20,080 --> 00:10:22,720 die na de avondklok nog buiten zijn. 98 00:10:23,760 --> 00:10:29,880 Eindelijk 'n film die de waarheid onthult over zelfbevrediging. 99 00:10:32,280 --> 00:10:34,040 Meedogenloos... 100 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 wild... 101 00:10:37,800 --> 00:10:40,040 de schaamte voorbij. 102 00:10:40,200 --> 00:10:46,000 Ga kijken naar: Katholieke Schoolmeisjes in de Puree. 103 00:10:57,280 --> 00:10:59,960 Wat kost 'n kaartje ? - Drie dollar. 104 00:11:18,920 --> 00:11:22,800 U weet dat dit een zintuiglijke film is ? 105 00:11:31,160 --> 00:11:35,000 Kan ik u helpen ? - Wat popcorn, graag. 106 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 Een dollar. 107 00:12:33,080 --> 00:12:34,840 Kom binnen. 108 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 Raad 's wie ik ben ? 109 00:12:36,960 --> 00:12:42,920 Zsa Zsa Gabor. - Donald, wat ben je toch 'n grapjas. 110 00:12:44,040 --> 00:12:46,440 Ik zie dat je weer rookt. 111 00:12:47,800 --> 00:12:50,360 Ik ben weer op dieet. 112 00:12:52,760 --> 00:12:56,560 Je zegt helemaal niets over m'n parfum. 113 00:12:56,720 --> 00:12:58,800 Moet je ruiken. 114 00:13:02,200 --> 00:13:05,640 Heerlijk. Wil je iets drinken ? 115 00:13:05,800 --> 00:13:10,360 Ik wil proosten op jou, mij en de toekomst. 116 00:13:15,200 --> 00:13:19,760 Sorry, lieverd. Zal ik een handdoek pakken ? 117 00:13:24,360 --> 00:13:27,560 Kijk even uit met die sigaret. 118 00:13:29,880 --> 00:13:34,560 O sorry, ik doe er wel een pleister op. 119 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 Arme schat. 120 00:13:37,880 --> 00:13:41,840 Ik vind het heerlijk om door je haar te woelen. 121 00:13:43,880 --> 00:13:48,360 En die grote, sterke, brede schouders. 122 00:13:49,760 --> 00:13:53,440 En die krulhaartjes op je borst. 123 00:13:55,960 --> 00:13:58,520 Je bent de enige voor mij. 124 00:14:10,280 --> 00:14:15,040 Wat is dit ? Lippenstift op je boordje ? Laat zien. 125 00:14:16,640 --> 00:14:19,040 Het is inderdaad lippenstift. 126 00:14:19,200 --> 00:14:21,320 Je hebt me bedrogen. 127 00:14:22,360 --> 00:14:29,680 Ik kan je wel vermoorden. Ik zou het liefst je haren uit je kop trekken. 128 00:14:29,840 --> 00:14:32,400 Carol, leg dat mes neer. 129 00:14:33,440 --> 00:14:39,000 Oké, Donald. Zeg dat je van me houdt, anders snij ik je strot door. 130 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 Ik peins er niet over. 131 00:14:45,080 --> 00:14:48,200 Dus je wilt je eigen bloed zien ? 132 00:14:48,360 --> 00:14:53,520 Ik ben heus niet bang om mijn eigen bloed te vergieten. 133 00:14:54,640 --> 00:14:57,360 Ik kan het niet. 134 00:15:03,880 --> 00:15:06,400 vergeef me. 135 00:15:06,560 --> 00:15:09,160 Ik wist dat je 't niet kon. 136 00:15:09,320 --> 00:15:12,760 Daarom wil ik dat je met me trouwt. 137 00:15:23,800 --> 00:15:30,760 Het Rialto-theater vraagt u te blijven zitten voor de volgende film: 138 00:15:30,920 --> 00:15:34,320 Deep Throat. De film gaat zo beginnen. 139 00:15:41,960 --> 00:15:44,880 U ging met hoofdpijn naar bed... 140 00:15:45,040 --> 00:15:48,200 maar 's ochtends voelt u zich geweldig. 141 00:15:48,360 --> 00:15:53,800 Dankzij Nytex PM, de pijnstiller die tijdens uw slaap werkt. 142 00:15:53,960 --> 00:15:59,120 Nytex geeft u ontspanning en verlicht uw pijn. 143 00:15:59,280 --> 00:16:04,680 Na een verkwikkende nachtrust bent u klaar voor een nieuwe dag. 144 00:16:04,840 --> 00:16:11,280 U ging slapen met hoofdpijn. Moeilijk te geloven, als u zo fris wakker wordt. 145 00:16:11,440 --> 00:16:14,720 Nytex PM, het is moeilijk te geloven. 146 00:16:22,920 --> 00:16:26,600 Hallo, welkom bij High Adventure. 147 00:16:26,760 --> 00:16:33,040 Ik ben Paul Burmaster. Te gast is de beroemde avonturier Claude Lamont. 148 00:16:33,200 --> 00:16:38,200 Fijn dat je kon komen. - Het genoegen is aan mijn zijde. 149 00:16:38,360 --> 00:16:42,720 Het is opwindend om zo'n avontuurlijke gast te hebben. 150 00:16:42,880 --> 00:16:48,280 Het onbekende is mijn lust en mijn leven. 151 00:16:48,440 --> 00:16:53,520 Waar woon je nu ? - Dat is onbekend. 152 00:16:53,680 --> 00:16:57,800 Even een vraag over de film die we straks gaan zien. 153 00:16:57,960 --> 00:17:01,480 Het was erg gevaarlijk, heb ik begrepen. 154 00:17:01,640 --> 00:17:05,120 Het was absoluut gevaarlijk, ja. 155 00:17:05,280 --> 00:17:09,480 Het gevaarlijkste was nog wel de giftige vis. 156 00:17:13,280 --> 00:17:16,920 Ga door, het is uw show. - Nee, u bent te gast. 157 00:17:18,400 --> 00:17:22,280 De giftige vis doodt sneller dan een kogel. 158 00:17:22,440 --> 00:17:25,120 Waar komen ze voor ? 159 00:17:25,280 --> 00:17:27,960 In de Atlantische en de Stille Oceaan. 160 00:17:28,120 --> 00:17:32,760 En hoe groot zijn ze ? - Sommige zijn groot, andere klein. 161 00:17:34,640 --> 00:17:36,240 Interessant. 162 00:17:36,400 --> 00:17:39,200 vertel eens, Claude. 163 00:17:40,240 --> 00:17:43,360 Hoeveel man neem je mee op reis ? 164 00:17:43,520 --> 00:17:49,080 Soms gaan er wel 45 of 50 mannen mee op een reis. 165 00:17:49,240 --> 00:17:50,600 Zoveel ? 166 00:17:50,760 --> 00:17:55,040 Dat levert natuurlijk problemen op met het eten. 167 00:17:55,200 --> 00:18:00,840 We moeten soms voor drie, vier maanden proviand meenemen. 168 00:18:01,000 --> 00:18:05,880 Het is belangrijk goed en regelmatig te eten. 169 00:18:06,920 --> 00:18:12,280 Want als je dat niet doet, kunnen er allerlei dingen gebeuren. 170 00:18:24,080 --> 00:18:30,920 Claude Lamont heeft overigens veel aan liefdadigheid gedaan. 171 00:18:31,080 --> 00:18:36,680 Hij is duikleraar en is betrokken bij diverse goede doelen. 172 00:18:36,840 --> 00:18:40,880 Claude, je hebt uitvoerig gewerkt met de mensenhaai. 173 00:18:41,040 --> 00:18:44,920 Je hebt onderzoek gedaan naar zijn territorium, hè ? 174 00:18:45,080 --> 00:18:49,480 Het was al bekend dat haaien een territorium hebben. 175 00:18:49,640 --> 00:18:56,720 Maar wij hebben aangetoond dat haaien zelden van territorium veranderen. 176 00:18:57,760 --> 00:19:02,320 Te gast was vandaag de beroemde avonturier Claude Lamont. 177 00:19:02,480 --> 00:19:08,480 Ik ben Paul Burmaster. Bedankt dat u naar High Adventure heeft gekeken. 178 00:19:17,280 --> 00:19:21,640 Moskou brandt. Raketten naar New York. Film om elf uur. 179 00:19:23,040 --> 00:19:26,360 Acteur-regisseur Bill Bixby. 180 00:19:26,520 --> 00:19:31,120 Mensen moeten zich goed voelen om goed te werken. 181 00:19:31,280 --> 00:19:37,760 Dus als ik op de set sta met hoofdpijn neem ik Sanhedrin in. 182 00:19:37,920 --> 00:19:42,720 Uit onderzoek van deze vermaarde hoofdpijnkliniek... 183 00:19:42,880 --> 00:19:48,000 blijkt dat Sanhedrin een snelle en effectieve pijnstiller is... 184 00:19:48,160 --> 00:19:52,320 bij hoofdpijn, verkoudheid of lichte artritis. 185 00:19:52,480 --> 00:19:54,360 veilig en effectief. 186 00:19:54,520 --> 00:20:02,600 Doe bij een verkoudheid dus wat Bill Bixby doet: neem een Sanhedrin. 187 00:20:09,560 --> 00:20:12,840 Ik weet nog dat m'n bridgeclubje kwam. 188 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Ik schaamde me rot vanwege de luchtjes hier. 189 00:20:24,560 --> 00:20:26,960 Heb je gisteren vis gegeten ? 190 00:20:31,560 --> 00:20:34,560 Rookt Harvey nog steeds die sigaren ? 191 00:20:37,960 --> 00:20:41,240 Godsamme, heeft hier 'n koe zitten schijten ? 192 00:20:52,480 --> 00:20:56,400 Het eten was heerlijk. - Ik heb m'n best gedaan. 193 00:21:34,960 --> 00:21:38,560 Welkom in de geweldige wereld van de seks... 194 00:21:38,720 --> 00:21:44,360 waar we gezamenlijk nieuwe grenzen van vervoering zullen verkennen. 195 00:21:44,520 --> 00:21:51,280 Dim de lichten, lach geruststellend en geef uw partner een tedere kus. 196 00:21:55,000 --> 00:21:59,920 Ga tegenover elkaar staan in de slaapkamer en kleed u uit. 197 00:22:04,880 --> 00:22:11,440 De ontbloting van erogene zones is een opwindend voorspel. 198 00:22:11,600 --> 00:22:18,440 voel hoe uw lichaam reageert op het komende sensuele bewustzijn. 199 00:22:20,600 --> 00:22:24,760 Dit is het moment om op uw partner af te lopen. 200 00:22:24,920 --> 00:22:30,600 Leg beide handen op haar middel en trek haar zachtjes tegen u aan. 201 00:22:30,760 --> 00:22:34,240 Beweeg uw handen soepel naar boven. 202 00:22:34,400 --> 00:22:37,560 Masseer langzaam de erotische plekjes... 203 00:22:37,720 --> 00:22:42,000 en ontdek langzaam de rondingen van het bovenlichaam. 204 00:22:43,040 --> 00:22:46,040 Zo, dat was heerlijk, hè ? 205 00:22:46,200 --> 00:22:49,520 Nu bent u klaar om naar het bed te lopen. 206 00:22:49,680 --> 00:22:56,200 Blijf ontspannen en geniet met volle teugen van uw zintuiglijke bewustzijn. 207 00:22:56,360 --> 00:22:59,600 De man fluistert nu tegen de vrouw: 208 00:22:59,760 --> 00:23:02,240 A: ik hou van je. 209 00:23:02,400 --> 00:23:05,840 B: ik heb je nodig. 210 00:23:06,000 --> 00:23:08,960 Of C: ik wil je. 211 00:23:09,720 --> 00:23:14,800 De vrouw kan reageren met 'ik wil je nu'. 212 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Groeten aan iedereen. 213 00:23:28,240 --> 00:23:32,800 Het is nu tijd om het voorbehoedsmiddel in te brengen. 214 00:24:23,240 --> 00:24:25,240 Daar zijn we weer. 215 00:24:28,400 --> 00:24:32,880 We gaan verder met het knuffelvoorspel. 216 00:24:33,040 --> 00:24:36,640 De man streelt haar rug en armen. 217 00:24:36,800 --> 00:24:42,760 De vrouw kan, als haar dat gerieft, in zijn toeter knijpen. 218 00:24:42,920 --> 00:24:49,040 Hij kust nu haar gezicht en hals, op zoek naar de erogene zones. 219 00:24:53,240 --> 00:25:00,400 Kus steeds hartstochtelijker. Werk toe naar de ultieme seksuele opwinding. 220 00:25:03,880 --> 00:25:07,800 Een van de meest voorkomende problemen... 221 00:25:07,960 --> 00:25:11,400 is de voortijdige zaadlozing. 222 00:25:13,280 --> 00:25:19,000 voor zulke gevallen zit bij deze elpee 'n speciale bijlage: 223 00:25:19,160 --> 00:25:21,520 Big Jim Slade. 224 00:25:25,200 --> 00:25:31,800 Big Jim, voormalig footballspeler met een onverzadigbare sekslust. 225 00:25:31,960 --> 00:25:37,080 Hij heeft overal vrouwen bevredigd en Lincoln is een hoofdstad. 226 00:25:42,120 --> 00:25:49,240 en nu kunt u kijken naar onze speciale hoofdfilm 227 00:25:51,200 --> 00:25:54,720 het eiland Lucy 9 april, 11.42 uur 228 00:26:02,360 --> 00:26:06,480 De Russische geheime dienst heeft deze foto gestuurd... 229 00:26:06,640 --> 00:26:11,600 van een kernexplosie van minstens 30 megaton. 230 00:26:11,760 --> 00:26:16,520 De CIA vermoedde dat de rooie Chinezen erachter zaten... 231 00:26:16,680 --> 00:26:21,480 maar radio Peking heeft de beschuldiging ontkend. 232 00:26:21,640 --> 00:26:29,040 Dit gebergte in Azië is zo onherbergzaam dat geen enkel land het opeist. 233 00:26:29,200 --> 00:26:32,800 Erger dan Detroit ? - Ik ben bang van wel. 234 00:26:32,960 --> 00:26:36,960 Hier heeft dr. Klahn zijn vesting gebouwd. 235 00:26:38,880 --> 00:26:44,200 Klahn is betrokken bij allerlei misdadige praktijken. 236 00:26:44,360 --> 00:26:48,760 Opium, wapenhandel, moord, filmdistributie... 237 00:26:48,920 --> 00:26:52,080 En afpersing op wereldschaal. - Precies. 238 00:26:52,240 --> 00:26:58,440 Klahn heeft de beroemde Chinese kernfysica Ada Gronick ontvoerd. 239 00:26:58,600 --> 00:27:06,040 Hij wil gebruik maken van haar kennis om een kernbom te ontwikkelen... 240 00:27:06,200 --> 00:27:09,360 waarmee hij de wereld zal bedreigen. 241 00:27:10,320 --> 00:27:14,240 Dit is Butkus, zijn lijfwacht. 242 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 Hij is hard en meedogenloos. 243 00:27:17,640 --> 00:27:20,560 Dit is z'n chauffeur Kwong. 244 00:27:20,720 --> 00:27:23,720 Hij is hard en tandeloos 245 00:27:23,880 --> 00:27:28,840 Iemand moet die berg opzoeken, een dodelijk leger verslaan... 246 00:27:29,000 --> 00:27:31,560 en Ada Gronick terugbrengen. 247 00:27:31,720 --> 00:27:33,640 Ik weet iemand. 248 00:28:45,320 --> 00:28:48,200 Hebben jullie goed opgelet ? 249 00:28:54,560 --> 00:28:56,040 Trap me. 250 00:29:04,960 --> 00:29:07,160 Wat stelde dat voor ? 251 00:29:07,320 --> 00:29:09,640 Dit is geen spelletje. 252 00:29:09,800 --> 00:29:14,240 We hebben totale concentratie nodig. 253 00:29:14,400 --> 00:29:20,600 Oké, opnieuw. Maar nu met gevoel. 254 00:29:26,960 --> 00:29:28,600 Goed zo. 255 00:29:37,760 --> 00:29:44,800 Mijn regering biedt u 50.000 pond als u voor ons bij Klahn infiltreert. 256 00:29:46,640 --> 00:29:50,200 Ik ben bang dat u me onderschat. 257 00:29:50,360 --> 00:29:53,760 Uw volk en mijn volk hebben andere waarden. 258 00:29:53,920 --> 00:29:59,200 Het voortbestaan van de vrije wereld staat hier op het spel. 259 00:29:59,360 --> 00:30:06,080 Geografische grenzen zeggen mij helemaal niets. 260 00:30:06,240 --> 00:30:09,720 Ik ben trouw aan een hogere macht. 261 00:30:11,000 --> 00:30:15,040 Maar u hebt de kans om zo'n 50, 60 mensen af te maken. 262 00:30:37,200 --> 00:30:40,800 Hallo, ik heet Ming Chow. 263 00:30:40,960 --> 00:30:44,240 Jullie komen werken voor een edele leider. 264 00:32:32,720 --> 00:32:35,560 Heren, welkom. 265 00:32:35,720 --> 00:32:38,640 Het is 'n eer om u hier te hebben. 266 00:32:38,800 --> 00:32:44,640 We werken hier aan een strijdmacht van ongekende grootte. 267 00:32:44,800 --> 00:32:49,960 We vergroten onze geestkracht, in de traditie van onze voorouders. 268 00:32:50,120 --> 00:32:53,400 We danken jullie zeer. 269 00:33:17,040 --> 00:33:19,360 Ada, ik kom je redden 270 00:33:27,520 --> 00:33:30,160 Breng nu de gevangenen. 271 00:33:47,560 --> 00:33:50,080 Naar de martelkamer met hem. 272 00:33:56,760 --> 00:33:59,240 Wel, Amerikaanse vriend... 273 00:33:59,400 --> 00:34:04,160 dacht je dat de CIA mijn berg kon infiltreren ? 274 00:34:04,320 --> 00:34:07,920 Ik ben heus niet bang, hufterige spleetoog. 275 00:34:09,640 --> 00:34:11,960 Naar Detroit met hem. 276 00:34:12,120 --> 00:34:15,040 Nee, niet naar Detroit. 277 00:34:19,760 --> 00:34:23,800 Deze kant op, heren. Ik breng jullie naar je kamer. 278 00:34:31,400 --> 00:34:36,200 Hallo, dit is dr. Klahn. Ik ben momenteel niet thuis. 279 00:34:36,360 --> 00:34:41,760 Spreek na de piep uw boodschap in. Wij danken u zeer. 280 00:35:01,640 --> 00:35:03,200 Binnen. 281 00:35:08,200 --> 00:35:10,560 Ik kom je redden. 282 00:35:10,720 --> 00:35:13,880 Waar kom je vandaan ? - Pennington... 283 00:35:16,200 --> 00:35:19,920 Hoe was uw reis naar de berg, Mr Plee ? 284 00:35:20,080 --> 00:35:23,200 De reis ging erg voorspoedig. 285 00:35:23,360 --> 00:35:27,920 U heeft geboft. Het kan tekeergaan op zee. 286 00:35:28,080 --> 00:35:31,760 Bent u tevreden met uw kamer ? 287 00:35:33,560 --> 00:35:37,960 Dr. Klahn is erg gastvrij. 288 00:35:38,120 --> 00:35:42,600 Heeft u eerder in 'n leger gezeten van vechtsporters ? 289 00:35:42,760 --> 00:35:45,320 AI een tijd niet meer. 290 00:35:45,480 --> 00:35:51,080 Ik weet zeker dat u onder de indruk zult zijn van onze mannen. 291 00:35:52,120 --> 00:35:55,840 We werken aan een ongekende strijdmacht. 292 00:35:56,000 --> 00:36:01,840 We vergroten onze geestkracht, in de traditie van onze voorouders. 293 00:36:04,080 --> 00:36:09,840 We moeten de wachten omkopen. - Geld is geen probleem. 294 00:36:13,880 --> 00:36:16,680 Maar dat zou verkeerd zijn. 295 00:37:04,520 --> 00:37:06,360 Wat stelt dat voor ? 296 00:37:06,520 --> 00:37:09,200 Dit is geen spelletje. 297 00:37:09,360 --> 00:37:13,840 We hebben totale concentratie nodig. 298 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 Nog 'n keertje. 299 00:38:16,000 --> 00:38:19,480 Een cadeautje voor je. Kies maar uit. 300 00:38:25,760 --> 00:38:28,800 Als er niets voor je tussen zit... 301 00:39:21,360 --> 00:39:25,960 Loopt u maar met me mee naar deze vleugel. 302 00:39:26,120 --> 00:39:31,360 Hier wordt de opium verpakt voor de wereldwijde distributie. 303 00:39:31,520 --> 00:39:37,040 We produceren genoeg om 'n kwart van de verslaafden te voorzien. 304 00:39:37,200 --> 00:39:41,640 De tanks links bevatten stoffen voor biologische wapens... 305 00:39:41,800 --> 00:39:45,560 elk met 'n capaciteit van 4000 kubieke liter. 306 00:39:45,720 --> 00:39:52,160 Rechts ziet u de atoombom waarmee dr. Klahn de wereld wil bedreigen. 307 00:39:52,320 --> 00:39:54,640 Zijn er vragen ? 308 00:39:54,800 --> 00:39:56,720 Nee ? Goed, loop maar mee. 309 00:39:56,880 --> 00:40:02,120 Blijf bij de witte lijn. En het is verboden te flitsen. 310 00:40:51,360 --> 00:40:53,720 Een speelgoedrobot. 311 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Pak aan, sukkel. 312 00:41:14,200 --> 00:41:17,440 gevaar: atoombom bel Ada bij problemen 313 00:42:42,080 --> 00:42:44,120 Ik dank je zeer. 314 00:42:44,280 --> 00:42:48,120 U bent een buitengewoon groot man. 315 00:43:16,360 --> 00:43:17,800 Binnen. 316 00:44:38,400 --> 00:44:43,640 Uw techniek wordt alleen overtroffen door uw moed. 317 00:44:43,800 --> 00:44:46,960 Een buitengewoon vertoon van uw talenten. 318 00:44:47,120 --> 00:44:49,960 Uw nieuwsgierigheid vleit me. 319 00:44:50,120 --> 00:44:54,880 Blijkbaar wilt u dolgraag mijn operatie zien. 320 00:45:05,240 --> 00:45:06,600 Wie zijn dat ? 321 00:45:06,760 --> 00:45:10,560 vluchtelingen. Die lagen in het water. 322 00:45:12,200 --> 00:45:17,680 Geronselde matrozen ? - Dronkaards die 't niks kan schelen. 323 00:45:19,800 --> 00:45:23,960 Waar zijn we ? - Kan me niet schelen. 324 00:45:26,360 --> 00:45:30,560 En zij ? - Dronken verdwaalde mannen... 325 00:45:30,720 --> 00:45:35,800 die het wel iets kan schelen. En zij hier weten waar ze zijn. 326 00:45:35,960 --> 00:45:40,120 Maar ze drinken niet. - Ik weet niet wie ik ben. 327 00:45:40,280 --> 00:45:42,440 En ik drink niet eens. 328 00:45:49,720 --> 00:45:51,760 Kan 't jou iets schelen ? 329 00:45:51,920 --> 00:45:55,240 Zet hem in cel één en geef hem te drinken. 330 00:45:55,720 --> 00:45:58,920 Wat wilt u drinken ? - Kan me niet schelen. 331 00:46:05,360 --> 00:46:07,080 Heren. 332 00:46:07,240 --> 00:46:13,040 We hebben helaas een vijandige gast ontmaskerd. 333 00:46:13,200 --> 00:46:16,920 Mr Plee wordt gestraft voor zijn verraad. 334 00:46:17,080 --> 00:46:20,160 Maar dat is nu niet het belangrijkste. 335 00:46:20,320 --> 00:46:27,520 M'n wachten hebben zich laten omkopen en hebben hun plicht verzaakt. 336 00:46:27,680 --> 00:46:33,080 Ze moeten nu bewijzen dat ze goed genoeg zijn om te blijven. 337 00:46:34,120 --> 00:46:36,280 Laat de wachten komen. 338 00:46:40,600 --> 00:46:47,320 Wacht één werkt hier al lang en wil onderzoeker worden. Welkom, Dik Pik. 339 00:46:51,360 --> 00:46:57,120 Wacht twee is gek op schaatsen. Een warm applaus voor Lang Ding. 340 00:47:00,880 --> 00:47:04,800 Wacht drie houdt van reizen en heeft 'n vliegbrevet. 341 00:47:04,960 --> 00:47:08,600 Dit is Enorme Genitaliën. 342 00:47:14,040 --> 00:47:18,640 Het is je eerste afspraakje. Het is te laat voor de film. 343 00:47:18,800 --> 00:47:20,640 Wat stel je dan voor ? 344 00:47:20,800 --> 00:47:25,760 We maken een strandwandeling in het maanlicht. 345 00:47:25,920 --> 00:47:29,640 Daarna liefdesliedjes op m'n gitaar. 346 00:47:29,800 --> 00:47:31,240 En 's ochtends... 347 00:47:36,200 --> 00:47:42,560 Nummer twee. Stel dat ik lig te slapen en jij bent mijn wekker. 348 00:47:42,720 --> 00:47:47,480 Hoe zou je me wakker maken ? - Ik ben geen pieper. 349 00:47:52,800 --> 00:47:56,960 voor jou dezelfde vraag, nummer drie. 350 00:47:57,120 --> 00:48:01,560 We werken aan 'n strijdmacht van ongekende grootte. 351 00:48:01,720 --> 00:48:05,400 We vergroten onze geestkracht, zoals onze voorouders. 352 00:48:05,560 --> 00:48:09,920 Dr. Klahn is 'n groot leider. We zijn hem zeer dankbaar. 353 00:48:10,080 --> 00:48:12,720 Handen op elkaar voor Klahn. 354 00:48:30,200 --> 00:48:33,920 Bent u klaar voor de ochtendtraining ? 355 00:50:34,480 --> 00:50:37,920 (Krijg nou de klere) 356 00:54:16,160 --> 00:54:19,000 Nee. Geen water. 357 00:54:27,240 --> 00:54:29,360 Ik smelt. 358 00:54:30,560 --> 00:54:33,120 Wat een wereld. 359 00:54:33,280 --> 00:54:36,680 Het was 'n strijdmacht van ongekende grootte. 360 00:54:41,040 --> 00:54:45,640 Gefeliciteerd, Mr Plee. Uw missie is helemaal geslaagd. 361 00:54:45,800 --> 00:54:53,560 Aangezien u dr. Klahn hebt gedood, erft u zijn vesting en alle rijkdommen. 362 00:54:55,200 --> 00:55:00,960 Dank u. Maar het enige wat ik nu wil, is terug naar huis. 363 00:55:02,080 --> 00:55:03,680 Terug naar Kansas. 364 00:55:03,840 --> 00:55:08,920 Maar het was altijd al mogelijk om terug te keren. 365 00:55:10,280 --> 00:55:17,880 Klik driemaal met uw hielen tegen elkaar en zeg: Oost, west, thuis best. 366 00:55:24,960 --> 00:55:27,360 Oost, west, thuis best. 367 00:55:47,080 --> 00:55:49,240 Word wakker. 368 00:55:52,640 --> 00:55:54,600 Tante Em. 369 00:55:56,120 --> 00:55:58,120 Toto. 370 00:55:59,440 --> 00:56:03,480 Eindelijk thuis. - Je hebt zeker naar gedroomd ? 371 00:56:05,360 --> 00:56:08,520 Ik ben er echt geweest. - Waar dan ? 372 00:56:08,680 --> 00:56:11,760 Op de berg van de snode dr. Klahn. 373 00:56:11,920 --> 00:56:15,880 Er waren daar gevangenen. En Jake was er. 374 00:56:17,280 --> 00:56:20,040 En Slim, en Ben. 375 00:56:22,920 --> 00:56:24,920 Was het toch 'n droom ? 376 00:56:25,080 --> 00:56:30,360 En 'n flinke ook. - Een droom van ongekende grootte. 377 00:56:32,240 --> 00:56:35,000 Het leek net echt. - Weet ik. 378 00:56:35,160 --> 00:56:37,600 Maar wat heb je ervan geleerd ? 379 00:56:37,760 --> 00:56:43,320 Je kunt altijd blijven zoeken naar geluk. 380 00:56:43,480 --> 00:56:47,720 Maar je hoeft niet verder te kijken dan de voordeur. 381 00:56:47,880 --> 00:56:51,800 Je kunt veel betekenen voor je eigen omgeving. 382 00:56:53,080 --> 00:56:58,320 Je kunt gaan kijken hoe zuivel verpakt en gedistribueerd wordt. 383 00:56:59,360 --> 00:57:04,960 voorlichten over veiligheid thuis. Of in een bibliotheek werken. 384 00:57:05,120 --> 00:57:09,200 Of met je tandarts over 'n gebitsrestauratie praten. 385 00:57:28,280 --> 00:57:34,360 Je hebt net zestig voorbijgangers met je gezeur lastiggevallen. 386 00:57:34,520 --> 00:57:38,320 Na een rotdag zijn de folders eindelijk op. 387 00:57:38,480 --> 00:57:40,960 Nu is het tijd voor een Willer. 388 00:57:41,120 --> 00:57:45,120 Trek je sandalen uit en pak een Willer. 389 00:57:45,280 --> 00:57:50,200 Het beste bier dat al sinds 1892 gebrouwen wordt. 390 00:57:50,360 --> 00:57:53,240 Neem het ervan na een zware dag. 391 00:57:53,400 --> 00:57:57,440 Je hebt 't verdiend om het lekkerste bier te krijgen. 392 00:57:57,600 --> 00:58:00,120 Het drinkt heerlijk weg. 393 00:58:00,280 --> 00:58:04,040 Het is koel, dorstlessend en het zet niet aan. 394 00:58:05,920 --> 00:58:08,920 Je reïncarneert maar zes of zeven keer... 395 00:58:09,760 --> 00:58:13,160 dus neem het ervan nu het nog kan. 396 00:58:17,040 --> 00:58:21,240 Wedstrijd verstoord door aardbeving. Film om elf uur. 397 00:58:23,480 --> 00:58:27,720 Het nieuwe spel voor de hele familie heet Kom Ermee Weg. 398 00:58:27,880 --> 00:58:32,440 Uw team heeft de president vermoord. Komt u ermee weg ? 399 00:58:32,600 --> 00:58:34,720 Gooi de dobbelsteen maar. 400 00:58:34,880 --> 00:58:38,360 Je hebt een zondebok gevonden. Gooi nog een keer. 401 00:58:41,680 --> 00:58:43,480 Bonuskaart. 402 00:58:43,640 --> 00:58:48,880 Jack Ruby vermoordt je zondebok. Mooi, want de doden spreken niet. 403 00:58:49,040 --> 00:58:54,200 Helaas, Abraham Zapruder filmt de moord. Nu mag de ander gooien. 404 00:58:54,360 --> 00:58:59,040 Dat is boffen. 22 kroongetuigen komen om het leven. 405 00:58:59,200 --> 00:59:04,160 Nu de tegenstander. O jee, Life Magazine koopt de film van Zapruder. 406 00:59:04,320 --> 00:59:09,000 Maar jij koopt Life Magazine op en verdraait de beelden. 407 00:59:09,160 --> 00:59:12,680 Nu moet je aan de Publieke Opinie draaien. 408 00:59:13,720 --> 00:59:18,480 Gelukt, het publiek trapt erin. Je hebt het spel gewonnen. 409 00:59:20,880 --> 00:59:25,200 Als u The Towering Inferno een spannende film vond... 410 00:59:25,360 --> 00:59:28,840 als u doodsangsten uitstond bij Earthquake... 411 00:59:30,240 --> 00:59:37,760 dan schijt u zeven kleuren bagger bij de film van Samuel L. Bronkowitz... 412 00:59:37,920 --> 00:59:40,240 That's Armageddon. 413 00:59:41,280 --> 00:59:47,000 De meest realistische verfilming van dood, duisternis en destructie. 414 00:59:47,160 --> 00:59:50,840 Met George Lazenby als de architect. 415 00:59:51,000 --> 00:59:54,040 Dit pand is onveilig, zeg ik je. 416 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 Barbara Rednitz als de zuster. 417 01:00:02,480 --> 01:00:05,760 Jack Roberts als de gouverneur. 418 01:00:05,920 --> 01:00:10,320 De stad staat in brand. Het leger kan de situatie niet aan. 419 01:00:10,480 --> 01:00:17,480 De dam bezwijkt, er is een gijzeling en de kerncentrale ontploft bijna. 420 01:00:17,640 --> 01:00:20,400 Gouverneur, wat gaan we doen ? 421 01:00:23,960 --> 01:00:28,000 Donald Sutherland als de klungelige ober. 422 01:00:34,080 --> 01:00:36,280 Dit wordt je dood. 423 01:00:36,440 --> 01:00:39,320 Ik moet naar binnen voor Helen. 424 01:00:42,880 --> 01:00:45,800 Ga bij haar weg. Kom mee naar Montana. 425 01:00:45,960 --> 01:00:48,360 Ik wil niet vluchten. 426 01:00:48,520 --> 01:00:51,800 Ik wil dat je de realiteit onder ogen ziet. 427 01:00:51,960 --> 01:00:56,280 Wiens realiteit ? - De mijne en de jouwe. 428 01:00:56,440 --> 01:00:59,960 Wat wil je ? - Kom met me mee naar Montana. 429 01:01:00,120 --> 01:01:05,720 Ik wil niet op de vlucht. - Zie de realiteit onder ogen. 430 01:01:05,880 --> 01:01:10,000 Wiens realiteit ? - Mijn en jouw realiteit. 431 01:01:10,160 --> 01:01:11,520 Wat wil je ? 432 01:01:14,800 --> 01:01:18,080 Larry, we gaan. 433 01:01:18,240 --> 01:01:21,200 Wiens spelletjes ? - Dat weet je best. 434 01:01:24,240 --> 01:01:27,280 Larry, we starten de motor. 435 01:01:27,560 --> 01:01:30,400 Een onvergetelijke ervaring: 436 01:01:30,560 --> 01:01:33,480 That's Armageddon. 437 01:01:33,640 --> 01:01:36,280 Je weet best wat ik bedoel. 438 01:01:38,280 --> 01:01:42,240 Afgelopen jaar zijn 800.000 Amerikanen overleden. 439 01:01:42,400 --> 01:01:48,040 De dood blijft al met al nog steeds de belangrijkste doodsoorzaak. 440 01:01:48,200 --> 01:01:54,200 Hallo, ik ben Henry Gibson. Ik ben van de Bond voor Doden. 441 01:01:54,360 --> 01:01:58,080 Er bestaat nog geen remedie tegen de dood. 442 01:01:58,240 --> 01:02:03,040 Er zijn drie kenmerken waaraan men de dood kan herkennen. 443 01:02:03,200 --> 01:02:05,200 Rigor mortis... 444 01:02:05,360 --> 01:02:07,520 de stank van bederf... 445 01:02:07,680 --> 01:02:10,400 en plotselinge slaperigheid. 446 01:02:10,560 --> 01:02:13,640 Wat moet u doen als u sterft ? 447 01:02:13,800 --> 01:02:16,520 Kruip niet achter het stuur. 448 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Bedien geen grote machines. 449 01:02:19,520 --> 01:02:21,560 Niet praten. 450 01:02:21,720 --> 01:02:28,720 Dankzij uw bijdrage hebben we al veel families kunnen helpen. 451 01:02:28,880 --> 01:02:32,360 Dit is de familie Hefsteder. 452 01:02:32,520 --> 01:02:35,320 Drie jaar geleden ging Johnny dood. 453 01:02:35,480 --> 01:02:39,640 We waren radeloos. Maar daar was de Bond voor Doden. 454 01:02:39,800 --> 01:02:46,240 Ondanks de handicap van Johnny is hij nu nog 'n gewaardeerd familielid. 455 01:02:46,400 --> 01:02:52,440 De Bond maakte ons duidelijk dat de afwezigheid van leven bij Johnny... 456 01:02:52,600 --> 01:02:56,240 geen gevolgen had voor ons dagelijks leven. 457 01:02:57,640 --> 01:03:04,560 Het gaf ons veel voldoening om hem bij onze activiteiten te betrekken. 458 01:03:06,080 --> 01:03:09,320 De Bond heeft ons weer geluk geschonken. 459 01:03:09,480 --> 01:03:13,480 Dankzij de Bond is onze hechte familieband intact. 460 01:03:14,800 --> 01:03:20,080 Geef met gulle hand als de dood bij u aanklopt. 461 01:03:22,600 --> 01:03:24,360 Geen foto's. 462 01:03:26,080 --> 01:03:29,040 Geen foto's en geen commentaar. 463 01:03:30,280 --> 01:03:32,040 Geen foto's, zei ik. 464 01:03:45,360 --> 01:03:50,320 Op 22 september 1957 vond een kettingbotsing plaats... 465 01:03:50,480 --> 01:03:54,160 met een totale schade van meer dan 55.000 dollar. 466 01:03:54,320 --> 01:03:58,480 U krijgt nu beelden van de rechtszaak. 467 01:03:58,640 --> 01:04:02,440 De mensen die u ziet, waren bij het ongeluk betrokken. 468 01:04:02,600 --> 01:04:10,480 De rechter gaat Mr Hornung nu vragen om met zijn inleiding te beginnen. 469 01:04:10,640 --> 01:04:14,040 Mr Hornung, begint u met uw inleiding. 470 01:04:15,520 --> 01:04:18,760 Als de rechter het toestaat, geachte jury... 471 01:04:18,920 --> 01:04:25,080 wil ik bewijzen dat op de avond van 22 februari in 1957... 472 01:04:25,240 --> 01:04:30,680 Sheldon Grunwald in noordelijke richting op snelweg 30 reed... 473 01:04:30,840 --> 01:04:38,000 waarna hij van achter werd aangereden door de verdachte, Miss Rita Filagree. 474 01:04:38,160 --> 01:04:43,840 Tot slot wil ik de jury vragen om naar deze tape te luisteren. 475 01:04:49,880 --> 01:04:53,200 Het is te gek in zo'n rechtszaal. 476 01:04:53,360 --> 01:04:56,600 Stil, straks wordt de rechter boos. 477 01:04:56,760 --> 01:05:00,880 verdediger Taylor, bent u voorbereid ? - Ja, edelachtbare. 478 01:05:01,040 --> 01:05:03,280 Roep uw eerste getuige op. 479 01:05:11,160 --> 01:05:13,760 Mag ik Sheldon Grunwald van u ? 480 01:05:13,920 --> 01:05:15,880 Dat ben ik. 481 01:05:16,040 --> 01:05:18,800 Laat maar, ik heb 'm al gevonden. 482 01:05:19,600 --> 01:05:24,480 Zweert u de waarheid en niets dan de waarheid te vertellen ? 483 01:05:24,640 --> 01:05:27,640 Dat zweer ik. - Daar ben ik blij om. 484 01:05:32,440 --> 01:05:39,320 Mr Grunwald is in loondienst en is functioneel. Mr Hornung begint. 485 01:05:39,480 --> 01:05:45,560 Zou ik eerder gebruik van u maken dan mijn vrouw ? 486 01:05:45,720 --> 01:05:49,000 Dan gaan er vijf af. Nog vijfenveertig. 487 01:05:50,400 --> 01:05:52,600 Ik geef 'm door aan Arlene. 488 01:05:52,760 --> 01:05:54,920 Sorry, de tijd dringt. 489 01:05:55,080 --> 01:06:00,720 Ik draai alle kaartjes om. Mr Grunwald is een lepel. 490 01:06:10,960 --> 01:06:15,920 U doet dus dienst als tepel, maar is het niet zo... 491 01:06:16,080 --> 01:06:18,240 Nee, als lepel. 492 01:06:21,440 --> 01:06:23,920 Tuurlijk, tepel is onzin. 493 01:06:24,080 --> 01:06:29,040 Naast het feit dat u als lepel functioneert... 494 01:06:29,200 --> 01:06:33,480 bent u ook rij-instructeur, nietwaar ? 495 01:06:35,120 --> 01:06:37,720 Dus het is waar ? 496 01:06:37,880 --> 01:06:41,000 Dat u geen rij-instructeur bent ? 497 01:06:42,040 --> 01:06:45,320 Ik protesteer hiertegen. - Afgewezen. 498 01:06:45,480 --> 01:06:48,960 Dan wil ik checken of m'n zaak nog staat. 499 01:06:53,040 --> 01:06:55,080 In orde. 500 01:06:55,240 --> 01:06:57,040 Uw getuige. 501 01:06:57,520 --> 01:07:00,160 Wat is uw voornaam ? 502 01:07:06,200 --> 01:07:11,640 Mr Grunwald, wat betekent dat precies ? 503 01:07:23,440 --> 01:07:27,440 vertelt u de rechtbank van welke stof uw overhemd is. 504 01:07:27,600 --> 01:07:31,880 Protest, dit is geen juridische stof. - Toegekend. 505 01:07:32,040 --> 01:07:38,320 Goed. Wilt u me volgen naar de zuidkant van de rechtszaal ? 506 01:07:41,080 --> 01:07:44,280 Protest, de advocaat leidt de getuige. 507 01:07:44,440 --> 01:07:48,880 Mr Hornung, Mr Taylor, komt u even naar voren. 508 01:07:51,640 --> 01:07:56,680 In de tussentijd kunt u kijken naar deze korte boodschap. 509 01:08:01,320 --> 01:08:06,640 Wat doet onze kleine Sceptica ? - Ze frituurt de kat in Nesson-olie. 510 01:08:12,640 --> 01:08:16,720 De rechter vraagt nu om de relevantie aan te tonen. 511 01:08:16,880 --> 01:08:20,960 Mr Hornung, u moet wel aantonen wat de relevantie is. 512 01:08:21,120 --> 01:08:26,800 Niet alleen dat, ik zal ook de feiten relateren aan deze zaak. 513 01:08:31,880 --> 01:08:36,440 Mijn volgende getuige is Miss Rita Filagree. 514 01:08:39,520 --> 01:08:42,800 Zoals verwacht een verrassende getuige. 515 01:08:42,960 --> 01:08:49,560 Miss Filagree zat in de auto van Grunwald en werd dood verklaard. 516 01:08:51,440 --> 01:08:52,960 Dat zweer ik. 517 01:08:53,120 --> 01:09:00,360 Kunt u als inzittende de bestuurder van de blauwe Buick identificeren ? 518 01:09:02,960 --> 01:09:05,320 Is hij in de rechtszaal ? 519 01:09:09,080 --> 01:09:11,320 Wilt u hem aanwijzen ? 520 01:09:11,480 --> 01:09:15,480 Ik kan het niet. Ik kan het echt niet. 521 01:09:15,640 --> 01:09:18,960 Ik pik het niet als u niet antwoordt. 522 01:09:19,120 --> 01:09:22,560 Zou jij gaan janken als iemand tegen je schreeuwt ? 523 01:09:22,720 --> 01:09:28,480 Nee, maar dit is 'n meisje. Jankende jongens komen raar over. 524 01:09:28,640 --> 01:09:31,760 Dat zal wel zo zijn, ja. 525 01:09:31,920 --> 01:09:38,480 Beseft u dat u informatie achterhoudt over een akelijke zaak... 526 01:09:40,560 --> 01:09:42,560 Hakelig ? 527 01:09:42,720 --> 01:09:46,080 Hakélig ? - volgens mij zeg je akela. 528 01:09:46,240 --> 01:09:49,000 Akela, wij doen ons best ? 529 01:09:49,160 --> 01:09:51,600 Ik heb 't hier voor me. 530 01:09:51,760 --> 01:09:57,040 Akelei: geslacht van de ranonkel- familie, Aquilegia. 531 01:09:57,200 --> 01:09:59,960 Bewijs me je liefde. 532 01:10:03,120 --> 01:10:05,160 Moet je kijken. 533 01:10:10,120 --> 01:10:13,440 Zie je ? Nou schreeuwen ze tegen ons. 534 01:10:13,600 --> 01:10:19,120 We hebben geen kwaad in de zin tegen uw planeet. 535 01:10:19,280 --> 01:10:22,720 De aanklager maakt de rechtbank belachelijk. 536 01:10:22,880 --> 01:10:27,240 Goed dan. Hij zit daar. 537 01:10:32,800 --> 01:10:34,920 Nee, hij. 538 01:10:36,680 --> 01:10:41,040 De bestuurder van de Buick wordt nu geïdentificeerd. 539 01:10:41,200 --> 01:10:47,240 Iedereen is benieuwd wie de geheimzinnige automobilist is. 540 01:10:47,400 --> 01:10:51,800 Dit kan de zaak openbreken. De volgende persoon... 541 01:10:51,960 --> 01:10:53,760 Dat is hem. 542 01:10:55,120 --> 01:11:01,800 Steven McCrosky werd schuldig bevonden en tot 20 jaar veroordeeld. 543 01:11:01,960 --> 01:11:08,960 Notulist Simley liet zich ombouwen en is nu van alle markten thuis. 544 01:11:09,120 --> 01:11:14,920 Wallace en Theo kregen geen zakgeld en moesten zonder eten naar bed. 545 01:11:16,560 --> 01:11:23,120 en nu een speciale vooruitblik op onze komende producties 546 01:11:26,240 --> 01:11:29,240 Zij was één brok zwart dynamiet. 547 01:11:30,280 --> 01:11:32,800 Hij was een kleine jood. 548 01:11:32,960 --> 01:11:36,400 Zij probeerde te overleven in het getto. 549 01:11:36,560 --> 01:11:39,480 Hij bestudeerde 's avonds de talmoed. 550 01:11:47,040 --> 01:11:52,440 Zij brandde het getto plat, hij stak de sabbatkaarsen aan. 551 01:12:02,720 --> 01:12:09,720 Hun hartstocht werd juist aangewakkerd door de tegenstand tegen hun liefde. 552 01:12:11,000 --> 01:12:16,080 Samuel L. Bronkowitz presenteert: Cleopatra Schwartz. 553 01:12:16,240 --> 01:12:22,240 Alleen zij durfden te zegevieren in een hel van constante passie. 554 01:12:22,400 --> 01:12:25,880 Nog nooit zag u zo'n furieuze film. 555 01:12:26,040 --> 01:12:30,760 Ze hadden alles tegen, maar overwonnen elke klap. 556 01:12:32,040 --> 01:12:35,320 Niemand kon dit team tegenhouden. 557 01:12:41,800 --> 01:12:46,320 Educatiefilm presenteert: zinkoxide en u 558 01:12:46,480 --> 01:12:52,520 Chemische stoffen spelen 'n steeds grotere rol in ons leven. 559 01:12:52,680 --> 01:12:58,080 Een van de oudste en meest gebruikte is zinkoxide. 560 01:12:58,240 --> 01:13:00,720 Deze politieagent... 561 01:13:00,880 --> 01:13:02,320 deze boer... 562 01:13:02,480 --> 01:13:07,920 en deze huisvrouw zijn onbewust afhankelijk van zinkoxide. 563 01:13:08,080 --> 01:13:10,480 Wanneer gebruik ik dat ? 564 01:13:10,640 --> 01:13:15,080 Zonder zinkoxide had u dat stuk zeep niet. 565 01:13:15,240 --> 01:13:17,720 Of uw theedoeken. 566 01:13:19,240 --> 01:13:20,960 De broodrooster. 567 01:13:21,120 --> 01:13:23,200 Uw beha. 568 01:13:25,520 --> 01:13:27,680 Uw gootsteen. 569 01:13:28,720 --> 01:13:30,880 De gordijnrails. 570 01:13:31,040 --> 01:13:33,480 De rekjes in uw ijskast. 571 01:13:36,640 --> 01:13:38,400 Haakjes. 572 01:13:38,560 --> 01:13:41,080 De knoppen op uw fornuis. 573 01:13:43,080 --> 01:13:48,520 De veiligheidspal op 't geweer van uw zoon. Die brandblusser. 574 01:13:53,760 --> 01:13:56,160 De noodrem in uw auto. 575 01:14:00,480 --> 01:14:02,240 Alle remmen. 576 01:14:08,200 --> 01:14:10,200 Die deken. 577 01:14:10,360 --> 01:14:12,440 Wat dacht u van zand ? 578 01:14:15,480 --> 01:14:17,560 Zand, ja. 579 01:14:19,520 --> 01:14:21,840 De pacemaker van uw man. 580 01:14:24,240 --> 01:14:26,400 Uw kunstbeen. 581 01:14:27,640 --> 01:14:32,360 Ja, zinkoxide is overal aanwezig in ons leven. 582 01:14:32,520 --> 01:14:37,120 In aflevering zeven ziet u hoe u uw huis weer opbouwt. 583 01:14:40,240 --> 01:14:43,040 gevaarzoekers 584 01:14:43,200 --> 01:14:49,480 Pas in een gevaarlijke situatie kan 'n man zijn moed bewijzen. 585 01:14:49,640 --> 01:14:53,560 In dit programma maakt u kennis met 'n unieke kerel. 586 01:14:53,720 --> 01:14:57,080 Een man die nog nooit van angst gehoord heeft. 587 01:14:57,240 --> 01:15:01,920 Rex Kramer: parttime monteur, fulltime waaghals. 588 01:15:02,080 --> 01:15:05,800 Een man die omwille van de spanning z'n leven waagt. 589 01:15:05,960 --> 01:15:09,680 Hij gaat het te lijf en onderwerpt het. 590 01:15:09,840 --> 01:15:13,200 Rex Kramer, gevaarzoeker. 591 01:15:31,080 --> 01:15:33,280 Nikkers. 592 01:15:56,920 --> 01:15:59,800 Zet je de Tv aan ? Het nieuws is. 593 01:15:59,960 --> 01:16:01,680 Doe normaal. 594 01:16:03,760 --> 01:16:06,160 Toe, zet de Tv aan. 595 01:16:21,040 --> 01:16:24,920 Het proces van Billingsley is vandaag begonnen. 596 01:16:25,080 --> 01:16:29,320 Hij is de vierde gouverneur die voor zoiets terechtstaat. 597 01:16:29,480 --> 01:16:35,280 Billingsley zegt dat aanklager Fielding hem kapot wil maken... 598 01:16:35,440 --> 01:16:38,480 en de volgende gouverneur wil kiezen. 599 01:16:38,640 --> 01:16:46,840 Een rapport kan volgende week de CIA en de FBI in verlegenheid brengen. 600 01:16:47,000 --> 01:16:54,760 Zij willen dat senatoren die geheime informatie lekken, ontslagen worden. 601 01:16:55,840 --> 01:17:01,680 In Detroit is de vakbond met onderhandelingen begonnen... 602 01:17:01,840 --> 01:17:05,040 bij de drie grote bandenfabrieken. 603 01:17:05,200 --> 01:17:10,480 De afgelopen drie jaren waren de lonen bevroren. 604 01:17:10,640 --> 01:17:16,400 De vakbond eist nu dat daarvoor compensatie plaatsvindt. 605 01:17:16,560 --> 01:17:19,840 Er heerst chaos bij bedrijven en op de wegen... 606 01:17:20,000 --> 01:17:26,200 vanwege de staking van het treinpersoneel in Japan. 607 01:17:26,360 --> 01:17:30,080 De staking had gevolgen voor... 608 01:17:33,920 --> 01:17:40,640 voor 17 miljoen Japanners die met de trein naar hun werk... 609 01:17:40,800 --> 01:17:42,240 of school gaan. 610 01:17:42,400 --> 01:17:47,080 Forensen proberen op andere manieren hun werk te bereiken. 611 01:17:47,240 --> 01:17:49,880 Het verkeer in Tokio staat vast. 612 01:17:50,040 --> 01:17:53,320 veel lager personeel... 613 01:17:53,480 --> 01:18:00,120 moest op blijf straten... moest op straat blijven... 614 01:18:00,280 --> 01:18:04,360 omdat de sloten... omdat de winkels gesloten bleven. 615 01:18:04,520 --> 01:18:10,920 De staking is wat er is gebeurd in Japan met die Japanners. 616 01:18:13,280 --> 01:18:20,360 De koersen op de aandelenmarkt zijn gedaald, omdat de handel stilviel. 617 01:18:23,120 --> 01:18:29,720 volgens deskundigen is dit het gevolg van de deregulatie van de import. 618 01:18:29,880 --> 01:18:37,160 Het nieuwe complex van Hitchcock is vandaag getroffen door 'n gasexplosie. 619 01:18:38,200 --> 01:18:44,520 Eigenaar Mr James Hitchcock kwam bij de explosie om. 620 01:18:46,080 --> 01:18:53,520 Zijn familie is ongedeerd. verder zijn er drie gewonden en twee vermisten. 621 01:19:12,840 --> 01:19:19,920 Hernando Escalante van Bolivia is betrokken bij 'n omkopingsschandaal. 622 01:19:20,080 --> 01:19:22,920 Armen en benen. 623 01:19:23,080 --> 01:19:27,880 De president van Oeganda is er ook bij betrokken. 624 01:19:59,040 --> 01:20:03,240 Prettige avond en fijn dat u gekeken heeft... 625 01:20:03,400 --> 01:20:06,560 naar Ooggetuige Nieuws. 626 01:20:14,200 --> 01:20:17,640 Ik heb geen broek aan. Film om elf uur. 627 01:20:18,280 --> 01:20:22,240 Nederlandse ondertiteling bezorgt door Billy Turf en bewerkt door : Black Phantom