1 00:00:34,100 --> 00:00:37,900 Text & Översättning: TFT-movie 2 00:02:34,100 --> 00:02:36,900 God eftermiddag, fru Munson. 3 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 God eftermiddag, sheriffen. 4 00:02:38,900 --> 00:02:42,200 - Du känner till pojken Funthes? - Ja? 5 00:02:42,300 --> 00:02:43,500 Mackatee Funthes? 6 00:02:43,600 --> 00:02:46,000 Nej, inte honom. Weemack. 7 00:02:46,100 --> 00:02:49,100 - Mackatees äldsta son. - Javisst ja. 8 00:02:49,200 --> 00:02:52,200 - Jag tror inte jag gör det. - Du vet, han är ju en snäll pojke- 9 00:02:52,400 --> 00:02:56,300 -men han har varit i Costco och köpt sig en bergsprängare. 10 00:02:56,500 --> 00:02:59,300 - Vad? - Och nu spelar han den där musiken! 11 00:02:59,400 --> 00:03:01,300 - Ja, om du vill så kan jag ju... - Högt! 12 00:03:01,400 --> 00:03:04,700 - Jag kan prata med honom om du vill. - "Glömde min plånbok i El Segundo." 13 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 - Han glömde sin plånbok? - Hippity-hop-musik! 14 00:03:07,000 --> 00:03:09,300 Dom kallar det för hippity-hop-musik- 15 00:03:09,400 --> 00:03:12,400 -men den får inte mig att vilja hippity-hopa. 16 00:03:12,500 --> 00:03:13,900 Okej. 17 00:03:14,000 --> 00:03:16,800 Othar tycker inte heller om den musiken. 18 00:03:18,700 --> 00:03:23,500 - Har Othar störts av den? - Ja, vad skulle den annars göra? 19 00:03:23,700 --> 00:03:26,400 "Glömde min plånbok i El Segundo"! 20 00:03:26,500 --> 00:03:30,100 Och vet du vad dom kallar färgade människor i dom där sångerna? 21 00:03:30,200 --> 00:03:32,800 Har du någon som helst aning? 22 00:03:32,900 --> 00:03:36,300 - Nej, jag har ingen aning. - Niggers! 23 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 Jag vill inte ens säga det ordet, jag säger det inte en gång till! 24 00:03:39,500 --> 00:03:42,500 - Du ska veta att jag kommer att säga- - Ja. 25 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 -det en gång till i min anmälan! 26 00:03:44,500 --> 00:03:45,800 - Ja. - Niggers! 27 00:03:47,700 --> 00:03:52,300 2000 år efter Jesus! 30 år efter Martin Luther King! 28 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 I Montels tidsålder! 29 00:03:54,600 --> 00:03:56,000 Herre min skapare- 30 00:03:56,100 --> 00:03:58,500 -vad ska det bli av oss? 31 00:03:58,600 --> 00:04:01,300 Weemack åkte till Pascagoula och köpte sig en- 32 00:04:01,400 --> 00:04:05,300 -stor jävla stereo så han kan lyssna på den där skiten! 33 00:04:05,400 --> 00:04:08,500 - Du måste hjälpa pojken. - Ska jag hjälpa honom? 34 00:04:08,700 --> 00:04:12,100 Sträck ut en hjälpande hand, visa lite intresse. 35 00:04:12,200 --> 00:04:14,900 - Vi är ju här för att hjälpa. - Gud välsigne dig! 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,200 Du vill inte bli prövad! 37 00:04:17,300 --> 00:04:19,100 - Nej! - Nej, det är många som har- 38 00:04:19,200 --> 00:04:24,300 -som har gjort det! Många, många har gjort det! 39 00:04:24,400 --> 00:04:26,100 Många vad? 40 00:04:26,200 --> 00:04:30,500 Du har blivit prövad! Du vill inte att det skall bli känt! 41 00:04:30,800 --> 00:04:32,300 Åh nej! Vill inte att det skall bli känt! 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,900 - Balthazars högtid. - Ja, det låter bra. 43 00:04:35,100 --> 00:04:40,200 Aposteln John sa, "Titta, en främling ibland oss- 44 00:04:40,300 --> 00:04:43,300 -kommen för att förgöra oss"! - Ja. 45 00:05:20,900 --> 00:05:24,100 Vill du ha nåt att äta, min ängel? 46 00:05:25,500 --> 00:05:30,100 Othar, jag har klagat om Weemack idag. 47 00:05:30,200 --> 00:05:33,100 Jag vet inte om det gör någon nytta! 48 00:05:33,300 --> 00:05:37,100 Den pojken är ute på hal is! 49 00:05:37,200 --> 00:05:42,900 Mycket hal is! "Glömde min plånbok i El Segundo." 50 00:05:47,100 --> 00:05:50,500 Levt i 67 år- 51 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 -varit gift i 46 år. 52 00:05:54,100 --> 00:05:58,300 Och du menar att du aldrig haft hemorrojder? 53 00:05:58,400 --> 00:06:01,300 Tja, så fungerar kroppen. 54 00:06:01,400 --> 00:06:03,700 Dom flesta kroppar... 55 00:06:03,800 --> 00:06:08,700 Som den gamle bollspelaren sa, "Det finns två sorters människor- 56 00:06:08,900 --> 00:06:13,300 -dom som har hemorrojder, och dom som kommer att få dom!" 57 00:06:13,500 --> 00:06:16,300 Du har ju alltid varit stark som en oxe. 58 00:06:16,400 --> 00:06:20,100 Gick bort innan du hann få hemorrojder. 59 00:06:20,200 --> 00:06:23,500 Tack gode Gud att du aldrig var sjuk! 60 00:06:23,600 --> 00:06:29,800 Jag vill bara dö lugnt och fridfullt! 61 00:06:29,900 --> 00:06:34,400 Somna in en natt och vakna i paradiset! 62 00:06:55,000 --> 00:06:57,400 Pickles! 63 00:06:59,900 --> 00:07:03,800 - Gå och hämta Pickles! - Pickles? 64 00:07:04,700 --> 00:07:09,100 Han sitter i trädet igen! Skynda dig nu! 65 00:07:09,300 --> 00:07:11,900 Jag ber om ursäkt, men- 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,900 -kommer inte han att tröttna på att sitta där alldeles ensam- 67 00:07:15,100 --> 00:07:18,000 -och att lyda sin herre hela tiden, vill han inte komma ner när han själv vill? 68 00:07:18,100 --> 00:07:24,400 Vi måste faktiskt klättra upp i trädet! 69 00:07:24,500 --> 00:07:27,100 Jag vill inte höra nåt snack! 70 00:07:27,200 --> 00:07:30,100 Om inte du hämtar ner honom, så måste jag ringa till polisen. 71 00:07:30,200 --> 00:07:32,800 - Polisen? - Dom kommer inte att bli glada. 72 00:07:32,900 --> 00:07:37,400 Efter varje gång dom hämtat ner honom, så svär dom att aldrig mer göra om det! 73 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Du behöver inte ringa myndigheterna! 74 00:07:41,100 --> 00:07:43,900 Det här har jag gjort många gånger som barn! 75 00:07:44,000 --> 00:07:47,400 Jag var som en apa! Kom här, kissen! 76 00:07:47,500 --> 00:07:50,900 - Skräm honom inte nu! - Det skulle jag aldrig drömma om! 77 00:07:51,000 --> 00:07:55,900 Harmlöse lille Felix. 78 00:07:56,000 --> 00:07:59,200 Kom här, kissen, kom till G.H! 79 00:07:59,300 --> 00:08:04,300 Kom nu, missen! 80 00:08:04,400 --> 00:08:06,100 Kom, kom, kom. Nej, nej, nej. 81 00:08:06,200 --> 00:08:08,000 Så där brukar inte sheriff Wyner göra det. 82 00:08:08,100 --> 00:08:09,800 Ja, ja, kom ner nu! 83 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Kom till professorn. 84 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 Ja. 85 00:08:25,500 --> 00:08:29,400 Tack så mycket för vänligheten. 86 00:08:29,600 --> 00:08:32,100 - Tja, du släppte ju ut honom. - Ja, det kan man säga- 87 00:08:32,200 --> 00:08:34,800 -och det ber jag om ursäkt för! 88 00:08:35,000 --> 00:08:39,300 Jag skulle vilja presentera mig själv. 89 00:08:39,400 --> 00:08:42,800 Goldthwait Higginson Dorr, professor. 90 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Som Elmer? 91 00:08:46,100 --> 00:08:48,400 - Ursäkta? - Fudd? 92 00:08:50,300 --> 00:08:55,300 Nej, professor är en akademisk titel. 93 00:08:55,500 --> 00:08:59,400 I mitt fall är jag professor i antika språk, såsom- 94 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 -latin och grekiska. 95 00:09:00,900 --> 00:09:04,300 Jag har även ett antal andra utmärkelser, inklusive en baccalaureate- 96 00:09:04,400 --> 00:09:07,200 -från en skola i Paris, Frankrike, som heter Sorbonne! 97 00:09:07,300 --> 00:09:11,600 Sore bone, det låter passande. 98 00:09:11,700 --> 00:09:14,500 Har du någonsin studerat vid Bob Jones universitet? 99 00:09:14,600 --> 00:09:16,100 Jag har ännu inte haft det privilegiet. 100 00:09:16,200 --> 00:09:19,800 Det är en bibelskola, den bästa i landet! 101 00:09:19,900 --> 00:09:22,300 - Jag skickar dom fem dollar i månaden. - Det är mycket generöst. 102 00:09:22,400 --> 00:09:25,400 - Jag är med på deras mailinglista, jag är en ängel! - Är du? 103 00:09:25,700 --> 00:09:28,800 Mitt namn är med på varje nummer av deras nyhetsbrev! 104 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 - Är det? - Jag har litteraturen här någonstans. 105 00:09:32,200 --> 00:09:34,900 - Du kanske vill studera den? - Kanske när mitt huvud är- 106 00:09:35,000 --> 00:09:38,200 -återställt, efter hurringen. 107 00:09:38,300 --> 00:09:41,300 Fru Munson, är du inte nyfiken på- 108 00:09:41,400 --> 00:09:46,200 -att veta varför jag svärtade ner din dörr, som det så vackert heter- 109 00:09:46,300 --> 00:09:49,800 -en morgon som den här? 110 00:09:49,900 --> 00:09:52,700 Jag undrar ju varför du släppte ut Pickles? 111 00:09:52,800 --> 00:09:55,200 - Jag förstår. - Och sen i all uppståndelsen... 112 00:09:55,300 --> 00:10:01,200 Faktum är att jag såg en skylt om rum för uthyrning i ditt fönster? 113 00:10:01,400 --> 00:10:04,300 Och det finns ju inga andra sådana skyltar ibland husen- 114 00:10:04,400 --> 00:10:08,400 - på den här charmerande gatan. - Ja, jag har ett rum. 115 00:10:08,600 --> 00:10:12,500 Femton dollar i veckan, jag vill ha en hyresgäst som är tyst. 116 00:10:12,600 --> 00:10:17,300 Du pratar med någon som är tyst- 117 00:10:17,400 --> 00:10:23,900 -och samtidigt inte tyst, lyssna på den här gåtan: 118 00:10:24,700 --> 00:10:29,300 Jag har tagit ett sabbatsår ifrån institutionen där jag undervisar- 119 00:10:29,400 --> 00:10:31,800 -Mississippis universitet i Hattiesburg. 120 00:10:31,900 --> 00:10:35,400 Jag tar ledigt ett år så att jag kan hänge mig åt min passion- 121 00:10:35,600 --> 00:10:37,300 -och jag anser att det kanske inte är en tillräckligt målande beskrivning. 122 00:10:37,500 --> 00:10:40,300 För musik ifrån Renässansens dagar. 123 00:10:40,400 --> 00:10:44,300 Jag deltar i, och har äran att vara dirigent för en samling musiker- 124 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 som uppträder vid Renässansens mässor och andra kulturella tillställningar- 125 00:10:47,600 --> 00:10:49,800 -i centrala och södra Mississippi. 126 00:10:49,900 --> 00:10:55,700 Vi använder samma typ av instrument som musiken ursprungligen skrevs för. 127 00:10:55,800 --> 00:10:58,600 Vänta lite nu, har du nåt slags band? 128 00:10:58,800 --> 00:11:05,300 Nej, ordet "band" är i sammanhanget något av en oriktig benämning. 129 00:11:05,400 --> 00:11:09,100 Vi spelar dock tillsammans, därav ordet "ensemble". 130 00:11:09,300 --> 00:11:11,900 Ser man till musikens natur- 131 00:11:12,100 --> 00:11:16,400 -så skulle man nog tveka att använda uttrycket "band"- 132 00:11:16,500 --> 00:11:20,000 -vilket har betydelsen gungande rytmer. - Så ni spelar inte hippity-hop? 133 00:11:20,200 --> 00:11:24,800 "Jag glömde min plånbok i El Segundo", sånger med konstigt stavade titlar? 134 00:11:24,900 --> 00:11:34,700 Nej då, vi spelar musik som har komponerats i ära av vår skapare! 135 00:11:36,200 --> 00:11:40,300 Gudshängiven musik, kyrkomusik. 136 00:11:40,400 --> 00:11:41,800 Gospelmusik? 137 00:11:41,900 --> 00:11:45,300 Tja, i alla fall inspirerad av gospel. 138 00:11:45,400 --> 00:11:48,800 Den äldre typen av musiken är givetvis inte nyare än rokokomusik. 139 00:11:48,900 --> 00:11:52,600 Rokoko? Jag antar att det är okej. 140 00:11:52,700 --> 00:11:57,200 Men jag försöker inte att tvinga dig att vara med när vi repeterar! 141 00:11:57,300 --> 00:12:02,400 Finns det någon jordkällare i huset? 142 00:12:04,500 --> 00:12:08,200 Ja. 143 00:12:09,700 --> 00:12:13,100 Ja, ja det gör det. 144 00:12:13,300 --> 00:12:16,300 Det här verkar lovande. 145 00:12:16,400 --> 00:12:17,500 Är den inte lite fuktig? 146 00:12:17,700 --> 00:12:21,100 Ja, men det är bara bra för akustiken! 147 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 Strålande! 148 00:12:32,400 --> 00:12:35,500 Ja! 149 00:12:35,600 --> 00:12:39,500 Dom här väggarna av jord är ideala för spelandet av- 150 00:12:39,600 --> 00:12:45,100 -högre toner på lutan och dragbasunen. 151 00:12:48,600 --> 00:12:52,400 Det är därför så mycket musik från cinquecenton spelades i kryptor- 152 00:12:52,500 --> 00:12:56,000 -och katakomber. Det här är fantastiskt. Det är perfekt, mer än perfekt! 153 00:12:56,100 --> 00:13:01,500 - Jag kan knappt dölja min munterhet! - Du verkar dölja den rätt bra. 154 00:13:05,400 --> 00:13:08,800 Du måste skrapa ut skiten, den fastnar ibland i botten. 155 00:13:08,900 --> 00:13:12,300 Den här skiten luktar ju hemorrojder! 156 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 Kan du tro att till och med på kasinogolvet- 157 00:13:14,500 --> 00:13:17,400 -så hittar man fanimig bindor! 158 00:13:17,500 --> 00:13:20,200 Jag förstår inte vad i helvete folk sysslar med när dom spelar! 159 00:13:20,300 --> 00:13:24,400 Jag tänker inte skrapa någons skit med mina händer! 160 00:13:24,600 --> 00:13:27,000 Det är ju som att be om att få bli smittad av olika sjukdomar och virus! 161 00:13:27,100 --> 00:13:29,300 - Och skit som angriper en inifrån! - Nån måste ju göra det! 162 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 Herr Gudge kollar allt! 163 00:13:31,100 --> 00:13:34,500 Den här tunneln leder till Mannex, och används av deras anställda. 164 00:13:34,600 --> 00:13:37,800 Mannexbolaget, dom äger Bandit Queen och tre andra båtar. 165 00:13:37,900 --> 00:13:40,500 Här sitter Gudge och dom andra. 166 00:13:40,800 --> 00:13:45,200 Jag menar, det är taskigt ljus, men det är inte lika mycket att göra här! 167 00:13:46,600 --> 00:13:49,500 - Släpp in mig, ditt svin! - Vad är lösenordet? 168 00:13:49,600 --> 00:13:51,500 Kyss mig i arslet! 169 00:13:58,200 --> 00:14:00,500 Det är här som stålarna räknas. Om du tänker stjäla lite av dom- 170 00:14:00,600 --> 00:14:05,100 -så skjuter Elron här på dig! 171 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 En sån jävla svinstia! 172 00:14:07,500 --> 00:14:09,700 Det var helvete vad du gnäller då! 173 00:14:09,800 --> 00:14:13,100 Men hur ser du ut? Du har choklad- flingor över hela uniformen! 174 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 Frukost över hela dig, och du äter ju fortfarande lunch! 175 00:14:15,500 --> 00:14:19,400 Om du var lika rik som ditt arsle är brett, så skulle du vara miljonär idag! 176 00:14:19,500 --> 00:14:22,400 Ta dig nu samman och titta på dig, det är ju skamligt att se ut som du gör! 177 00:14:22,500 --> 00:14:25,200 Du är ett fett jävla svin! Jag svär... 178 00:14:25,300 --> 00:14:27,400 Herr Gudge! 179 00:14:27,500 --> 00:14:28,800 - Hur mås det idag, då? - Det är bra, tack! 180 00:14:29,000 --> 00:14:31,900 - Bra. - Hur går det för den nya killen? 181 00:14:32,100 --> 00:14:34,000 Han städar på som fan! 182 00:14:34,200 --> 00:14:37,100 - Jaså? - Hur e läget, kompis? 183 00:14:46,300 --> 00:14:49,800 Bryt! Bryt, bryt, bryt! 184 00:14:49,900 --> 00:14:53,800 Hans förbannade vattenflaska ramlade ju av! Props! 185 00:14:54,000 --> 00:14:57,700 - Den jävelns vattenflaska ramlade ju av! - Okej, vi hade förberett oss på det! 186 00:14:58,400 --> 00:15:01,100 Mountain, kör igång med Otto! 187 00:15:06,700 --> 00:15:10,100 - Vad i helvete är det här? - En gasmask från första världskriget. 188 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 Den är autentisk och sitter fastspänd så den inte kan ramla av! 189 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 Nu kan djuret vara så aktivt som det själv behagar! 190 00:15:16,400 --> 00:15:18,800 Den hindrar inte hans rörlighet på något sätt, och jag- 191 00:15:19,000 --> 00:15:21,300 -tycker verkligen att den gör hela infanteristgrejen mer trolig. 192 00:15:21,400 --> 00:15:23,900 - Det ser ju ut som ett skämt! - Du har rätt! 193 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 Gasmasken ser väldigt egendomlig ut! 194 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Hur fan ska den kunna äta när den kommer till ät-scenen? 195 00:15:28,700 --> 00:15:31,300 - Det har du rätt i. - Låt inte klienten se det här! 196 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 - Och inte heller den där jävla Humane! - Nej, självklart inte! 197 00:15:33,400 --> 00:15:35,000 Dom skulle stänga ner oss på studs! Det blir bara pannkaka, dom stänger- 198 00:15:35,200 --> 00:15:36,000 -ner oss på studs, okej? 199 00:15:36,200 --> 00:15:38,300 Och se till att fästa vattenflaskan på hunden så han ser ut som en soldat! 200 00:15:38,500 --> 00:15:41,500 En bucklig vattenflaska i plåt. Okej? Sätt fast fanskapet i hans halsband! 201 00:15:41,800 --> 00:15:44,500 Busenkelt! Jag trodde bara... 202 00:15:44,600 --> 00:15:45,800 Vad då? 203 00:15:45,900 --> 00:15:49,400 Du har rätt, en vattenflaska är mycket bättre. Vi kör på det! 204 00:15:53,400 --> 00:15:57,000 - Vad sysslar han med? - Tja, han- 205 00:15:57,100 --> 00:15:59,300 - Andas som vanligt, Otto. - Byrackan kan inte andas! 206 00:15:59,400 --> 00:16:02,100 Nej, han kan andas. Saken är den att- 207 00:16:02,200 --> 00:16:05,100 - Andas bara som vanligt, Otto, - Byrackan kan ju inte andas! 208 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 Hundfan kan ju inte andas! 209 00:16:06,700 --> 00:16:08,700 Okej? Få bort fanskapet. Ta av honom den där satans vattenflaskan! 210 00:16:08,900 --> 00:16:11,300 Javisst, lätt som en plätt. 211 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 Jag har inte min Leatherman på mig. Kan du ge mig din? Chop, chop! 212 00:16:13,400 --> 00:16:15,300 Chitra! Se till att inte den där jävla Humane kommer hit, okej? 213 00:16:15,500 --> 00:16:17,100 Distrahera honom. Han kommer att skita knäck om han får se det här! 214 00:16:17,200 --> 00:16:20,900 Okej, då kör vi! Mountain, jag behöver lite ström! 215 00:16:21,100 --> 00:16:24,100 Ge inte upp nu, Otto! Mountain, jag behöver två kablar med ström i! 216 00:16:24,300 --> 00:16:25,900 Men, Garth, generatorn är 100 meter bort. 217 00:16:26,000 --> 00:16:28,900 För fan! Otto kommer att få permanenta hjärnskador om 30 sekunder ungefär! 218 00:16:29,000 --> 00:16:31,500 Då kör vi, mun-mot-mun! 219 00:16:31,600 --> 00:16:34,400 Otto är ju för fan död! Vad i helvete gör du? 220 00:16:34,500 --> 00:16:36,400 Otto är ju för fan död! 221 00:16:37,800 --> 00:16:42,800 Set! 320! 320! Hut! 222 00:16:57,600 --> 00:17:01,800 Ett - vänster, 90-tiger, x-slant, På ett, färdig? Bryt! 223 00:17:13,000 --> 00:17:15,600 Splitta vänster, 68. Z-kör. 224 00:17:15,800 --> 00:17:18,900 - Du där, fårskalle! - Vad? 225 00:17:19,100 --> 00:17:21,400 - Du där, fårskalle! - Fårskalle, jag? 226 00:17:21,500 --> 00:17:23,900 På ett, färdig? Bryt! 227 00:17:24,100 --> 00:17:28,700 390! 390! Hut! 228 00:17:49,300 --> 00:17:52,200 Nej! 229 00:17:52,400 --> 00:17:56,700 Hudson! Bort från planen! Bort från planen! 230 00:17:56,800 --> 00:18:00,300 För helvete! Hudson, se till att gå av planen! 231 00:18:00,400 --> 00:18:02,600 Du kan ju inte ens ta emot en förkylning! 232 00:18:22,700 --> 00:18:25,100 Okej, din gamla drake, vi vill ha pengarna! 233 00:18:25,200 --> 00:18:26,900 Vi vill ha munkpengarna! 234 00:18:32,500 --> 00:18:34,300 - Okej, papa-san- 235 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 -vi vill ha munkpengarna! 236 00:18:35,800 --> 00:18:37,600 Vi skämtar inte, herr Hi-Ho. 237 00:18:37,700 --> 00:18:39,400 Kolla här, det här är inte komplicerat! 238 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 Du ger oss alla pengarna, så skjuter vi dig inte i skallen! 239 00:18:42,100 --> 00:18:44,400 Okej? Du har tre sekunder på dig! 240 00:18:46,300 --> 00:18:50,700 Du har tre sekunder på dig! Ett, två, tre! Fattar du? 241 00:18:50,800 --> 00:18:53,600 - Vi vill ha munkpengarna! - Jag räknar, ett, två... 242 00:19:00,700 --> 00:19:03,300 Han har kört upp fingrarna i näsan på mig! 243 00:19:04,700 --> 00:19:08,400 Bort med fingrarna från snubbens näsa! 244 00:19:08,500 --> 00:19:11,100 Kaffe? 245 00:21:07,900 --> 00:21:13,000 Jag vet att ni alla kommer ihåg när Moses kom ner från berget- 246 00:21:13,200 --> 00:21:18,000 -och hade med sig Guds budord, ner från toppen av Sinai! 247 00:21:18,100 --> 00:21:20,700 - Han tog israeliterna på bar gärning! - Ja! 248 00:21:20,800 --> 00:21:23,000 Vad gjorde dom för något? 249 00:21:23,100 --> 00:21:24,900 Dom tillbad- 250 00:21:25,000 --> 00:21:26,900 - en gyllene kalv. - Ja! 251 00:21:27,000 --> 00:21:28,900 Dom tillbad- 252 00:21:29,000 --> 00:21:30,500 -en falsk Gud. 253 00:21:30,800 --> 00:21:35,000 Han kom på israeliterna i färd med att förfalla! 254 00:21:35,100 --> 00:21:36,300 Att förfalla! 255 00:21:36,400 --> 00:21:39,200 Vad gjorde Moses när han såg dom där- 256 00:21:39,300 --> 00:21:41,500 -förfallande, bakåtsträvande, odugliga syndarna? 257 00:21:41,700 --> 00:21:43,300 Vad gjorde han då? 258 00:21:43,500 --> 00:21:47,500 I sin vrede, slog Moses ner syndarna! Ja, det gjorde han! 259 00:21:47,600 --> 00:21:50,300 Vet ni alla vad det innebar? 260 00:21:51,000 --> 00:21:53,300 Jag slår, du slår, han slår, vi slår! 261 00:21:55,300 --> 00:21:59,500 Att ta till våld är ett nödvändigt ont! 262 00:21:59,600 --> 00:22:02,800 lbland, bröder och systrar så är våld den enda utvägen! 263 00:22:02,900 --> 00:22:04,800 Den enda utvägen! 264 00:22:04,900 --> 00:22:09,500 Att slå är att påminna om att vi måste stoppa förfallet- 265 00:22:09,600 --> 00:22:13,500 -och kravla tillbaka till den allsmäktige skaparen! 266 00:22:13,700 --> 00:22:16,200 - Amen! - lstället för att tillbe- 267 00:22:16,400 --> 00:22:20,900 -den gyllene kalven, den jordiska pöbeln på den här avskrädesön! 268 00:22:21,100 --> 00:22:25,500 Avskrädesön i skymingsland, långt- 269 00:22:29,300 --> 00:22:31,100 -utanför Guds rike! 270 00:22:31,200 --> 00:22:34,400 Avskrädesön, där asgamarna samlas för att festa- 271 00:22:34,500 --> 00:22:39,900 -på dom fördömdas kroppar! 272 00:22:40,100 --> 00:22:43,900 Låt oss nu bedja tillsammans. 273 00:22:54,500 --> 00:22:59,200 Kära du, jag hoppas att det inte är en opassande tid för vår första repetition? 274 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 Är det någon som har dött? 275 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 Ursäkta? Oj! 276 00:23:03,300 --> 00:23:06,700 Nej, nej, nej. Nej, det är ingen som har gått bort! 277 00:23:06,800 --> 00:23:11,200 Men det var snällt av dig att fråga. Likbilen är endast ett fordon- 278 00:23:11,400 --> 00:23:14,600 -som är rymligt nog att kunna transportera alla i vår ensemble. 279 00:23:14,700 --> 00:23:20,200 Och givetvis, även våra instrument. 280 00:23:20,400 --> 00:23:23,100 Tillåt mig att presentera mina vänner och kollegor- 281 00:23:23,300 --> 00:23:25,000 -dessa dedikerade och passionerade musiker. 282 00:23:25,200 --> 00:23:27,300 lngen rökning i det här huset! 283 00:23:27,400 --> 00:23:29,800 Oj, förlåt! 284 00:23:49,300 --> 00:23:53,200 Vad tror generalen? Blir det några problem? 285 00:23:57,600 --> 00:24:03,700 Bra, mina herrar - skall vi samlas och gå över planen? 286 00:24:07,600 --> 00:24:13,500 Mina herrar, Bandit Queen är ett näste för dobbel och spel. 287 00:24:13,700 --> 00:24:17,900 Mississippi-deltats Sodom, och målet för vår lilla övning. 288 00:24:18,000 --> 00:24:19,900 Det här är Orkidégatan. 289 00:24:20,000 --> 00:24:21,800 Här är Marva Munsons residens- 290 00:24:21,900 --> 00:24:24,500 -den charmerande damen som ni alla nyss träffade. 291 00:24:24,700 --> 00:24:26,300 Mina herrar, som ni redan vet så- 292 00:24:26,400 --> 00:24:29,800 -har Solons i Mississippi, för att öka antalet väljare- 293 00:24:30,000 --> 00:24:32,500 -beslutat att inga kasinon får upprättas- 294 00:24:32,600 --> 00:24:34,900 -på torra land. 295 00:24:35,000 --> 00:24:38,100 Det är dock lagligt för dom att flyta runt. 296 00:24:38,200 --> 00:24:42,300 Själva spelandet måste ske på båtar, det råder dock inga restriktioner- 297 00:24:42,400 --> 00:24:45,400 -för var kasinorörelserna måste förlägga sina andra aktiviteter. 298 00:24:45,500 --> 00:24:48,000 Kontor, omklädningsrum- 299 00:24:48,100 --> 00:24:51,200 -faciliteter för att laga mat, lager och viktigast av allt - räknehusen- 300 00:24:51,400 --> 00:24:57,100 -dessa stålförstärkta, hemliga, supersäkra förvaringsrum- 301 00:24:57,200 --> 00:25:01,200 -kan finnas var som helst! 302 00:25:01,400 --> 00:25:06,300 - Gawain, var är var som helst? - Vad sa du? 303 00:25:07,800 --> 00:25:10,200 Var finns pengarna? 304 00:25:10,300 --> 00:25:13,000 Okej, titta här. Vid slutet av varje skift- 305 00:25:13,100 --> 00:25:17,200 -så tar chefen och lägger alla pengarna i en förvaringsbox i båten. 306 00:25:17,300 --> 00:25:21,300 En gång per dag så flyttas boxen med alla pengarna till räknerummet. 307 00:25:23,100 --> 00:25:25,400 Var finns räknerummet? 308 00:25:25,500 --> 00:25:30,200 Det måste vara i mitten av den rutan som du pekade på. 309 00:25:30,300 --> 00:25:34,000 Och vad sjutton representerar- 310 00:25:34,100 --> 00:25:39,500 -den lilla rutan? 311 00:25:40,600 --> 00:25:43,000 Underjordiska kontor! 312 00:25:43,200 --> 00:25:47,400 Underjordiska! Ja! 313 00:25:47,600 --> 00:25:50,300 Underjordiska. 314 00:25:50,400 --> 00:25:54,500 När kasinot är öppet är dörren till räknerummet mycket välbevakat. 315 00:25:55,400 --> 00:25:57,900 Själva dörren är gjord av förstärkt stål från Pittsburgh. 316 00:25:58,000 --> 00:26:01,400 När kasinot stänger så låser dom hela underjordskomplexet- 317 00:26:01,600 --> 00:26:05,800 -och dom beväpnade vakterna flyttar sig till kasinots huvudentré. 318 00:26:05,900 --> 00:26:10,900 Sedan förvarar man pengarna långt ifrån vakterna- 319 00:26:11,100 --> 00:26:17,600 -bakom en fem tums tjock ståldörr. Men väggarna- 320 00:26:17,700 --> 00:26:21,600 -men bakom väggarna, tillverkade av enkla hantverkare- 321 00:26:21,700 --> 00:26:26,900 -döljer sig endast den mjuka, leriga jorden som- 322 00:26:27,000 --> 00:26:30,400 -lagts dit av den gamla mannen, den slingrande Mississippifloden- 323 00:26:30,500 --> 00:26:37,000 -under tiden den fann sin väg fram och tillbaka över dom stora slätterna. 324 00:26:38,700 --> 00:26:42,000 Den här jorden. 325 00:26:42,200 --> 00:26:46,100 Generalen här, vars meritförteckning innefattar- 326 00:26:46,300 --> 00:26:50,000 -stor erfarenhet av tunnlar genom jorden i lndokina- 327 00:26:50,100 --> 00:26:53,700 -kommer att ansvara för vår lilla tunneloperation. 328 00:26:53,800 --> 00:26:58,200 Garth Pancake, som inte behärskar mycket, är dock något av en mästare på allt det- 329 00:26:58,300 --> 00:27:00,100 -som behövs i huvudsak för att uppnå vårt mål. 330 00:27:02,400 --> 00:27:06,000 - Och även det som kapten behöver. - Glad att vara ombord. 331 00:27:06,100 --> 00:27:09,600 Gawain är vår "inside man." 332 00:27:09,700 --> 00:27:14,400 Han har lyckats att säkra en plats bland förmyndarna på Bandit Queen. 333 00:27:14,700 --> 00:27:18,600 - Jävla fjolla! - Och slutligen - Lump. 334 00:27:19,600 --> 00:27:23,500 Titta på Lump, och ni undrar kanske vilka speciella egenskaper- 335 00:27:23,700 --> 00:27:27,700 -han kan tänkas bidra med i vår glada, lilla församling. 336 00:27:27,800 --> 00:27:31,100 Tja, mina herrar, i ett projekt med sådana risker så- 337 00:27:31,200 --> 00:27:36,600 -är det nödvändigt att anlita tjänsterna av en huligan, en bandit, en vilde. 338 00:27:36,800 --> 00:27:43,000 Någon som ansvarar för vår säkerhet och blir vår murbräcka! 339 00:27:43,100 --> 00:27:46,300 Å våra vägnar, så önskar vi honom varmt välkommen! 340 00:27:46,400 --> 00:27:48,100 - Herrejävlar! - Läget? 341 00:27:48,300 --> 00:27:51,400 Mina herrar, det är var vi står idag. 342 00:27:51,600 --> 00:27:54,400 Män med olika bakgrunder och olika talanger. 343 00:27:54,500 --> 00:27:56,300 Men ni har trots allt två saker gemensamt: 344 00:27:56,400 --> 00:27:59,800 Ett, ni svarade alla på min annons i "Memphis Scimitar"- 345 00:27:59,900 --> 00:28:01,800 och två, till följd av detta kommer ni alla att bli- 346 00:28:01,900 --> 00:28:04,800 -väldigt, väldigt, otroligt... rika! 347 00:28:04,900 --> 00:28:07,900 Låt oss nu njuta av äventyret, mina herrar. 348 00:28:08,000 --> 00:28:11,300 Låt oss skapa vacker musik tillsammans- 349 00:28:11,400 --> 00:28:14,400 -och framför allt, så håller vi det här för oss själva. 350 00:28:14,600 --> 00:28:19,700 Det som sägs här i jordkällaren, stannar här i jordkällaren. 351 00:28:19,900 --> 00:28:23,400 Det finns inget "jag" i team? 352 00:30:42,800 --> 00:30:46,200 Det är okej, ni behöver inte sluta för min skull. 353 00:30:46,300 --> 00:30:48,500 Nej, nej, nej, nej, nej. lnte alls, frun. 354 00:30:48,600 --> 00:30:50,800 lnte alls. Vi skulle precis ta en paus. 355 00:30:50,900 --> 00:30:55,100 Glissandon i just det här stycket är väldigt tekniskt krävande- 356 00:30:55,200 --> 00:30:58,900 -och jag är säker på att vi alla välkomnar ett litet avbräck. 357 00:30:59,000 --> 00:31:01,700 Jag tänkte att ni kanske ville se. 358 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Vad har hänt med dig, sötnos? Varför svettas du så? 359 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 För att, för att... Menar du han som sitter där? 360 00:31:12,300 --> 00:31:15,400 Han spelar dragbasun så det ryker! 361 00:31:15,600 --> 00:31:17,000 - Eller hur, Lump? - Ja. 362 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Han spelar så det står härliga till, visst gör du, Lump? 363 00:31:19,300 --> 00:31:22,500 Det finns ingen som kan spela dragbasun som Lump. Han... 364 00:31:23,500 --> 00:31:26,200 Var nu inte blyg, Lump. Han spelar- 365 00:31:26,300 --> 00:31:28,800 -på den som om det vore en mutta! 366 00:31:28,900 --> 00:31:30,500 - Herrejävlar! - Passa dig! 367 00:31:30,700 --> 00:31:35,400 Det här är ett kristet hem! Använd inte hippity-hop-språk här inte! 368 00:31:35,500 --> 00:31:39,100 - lbland är det ända sättet. - Du kan inte slå mig. 369 00:31:39,200 --> 00:31:43,600 Jag försöker hjälpa dig att bli en bättre människa! 370 00:31:43,800 --> 00:31:46,200 Det tackar vi dig för. 371 00:31:46,300 --> 00:31:49,700 Gawain är så fixerad- 372 00:31:49,900 --> 00:31:53,200 -av sin kärlek för tidig Renässansmusik. 373 00:31:53,400 --> 00:31:56,300 Försök inte med mig! 374 00:31:56,400 --> 00:31:57,900 - Jag förstår. - Har du rökt på? 375 00:31:58,000 --> 00:32:01,100 Verkligen inte! Jag förstår ditt missnöje! 376 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 Och jag erbjöd en förklaring, inte en ursäkt. 377 00:32:03,700 --> 00:32:04,400 - Jag är själv. - Vänta lite nu- 378 00:32:04,600 --> 00:32:06,500 -försök inte att förklara bort mig! 379 00:32:06,700 --> 00:32:09,000 Du är ingen jävla tankeläsare! 380 00:32:09,100 --> 00:32:12,800 Du kanske är professor, men jag har i alla fall gått i grundskolan! 381 00:32:12,900 --> 00:32:15,300 - Ja. - Skitstövel! 382 00:32:16,100 --> 00:32:22,000 En hetlevrad yngling, men dagens ungdom är hetlevrade. 383 00:32:22,100 --> 00:32:26,600 Ett faktum som ofta omnämns av romantikens poeter. 384 00:32:26,700 --> 00:32:29,500 I min ungdom gick jag i kyrkan, jag- gick inte omkring och var hetlevrad! 385 00:32:29,600 --> 00:32:32,600 Att man är ung är ingen ursäkt! 386 00:32:33,400 --> 00:32:40,300 Jag kom för att visa Othars flöjt, han har själv bränt den. 387 00:32:40,500 --> 00:32:44,100 Jag trodde att du, en musikens man, skulle vara intresserad. 388 00:32:44,200 --> 00:32:46,900 Det är jag också. 389 00:32:47,100 --> 00:32:49,600 Han täljde och brände den själv. 390 00:32:50,600 --> 00:32:52,800 lsraeliterna kallar den för "khalil". 391 00:32:53,000 --> 00:32:57,700 Ja, men allt det där kan man läsa om i bibeln, det är inget nytt. 392 00:32:57,800 --> 00:32:59,500 Det stämmer. 393 00:33:03,900 --> 00:33:07,800 Han gick bort för 20 år sedan. 394 00:33:07,900 --> 00:33:10,600 Han var en mycket speciell man. 395 00:33:15,100 --> 00:33:18,500 Han blåste i sin khalil. 396 00:33:23,300 --> 00:33:28,400 Jag förmodar att Othar aldrig provade på- 397 00:33:28,600 --> 00:33:34,700 -att blåsa i en shofar? 398 00:33:37,600 --> 00:33:43,500 Det traditionella hornet av en bagge, som används av hebreiska präster. 399 00:33:43,600 --> 00:33:49,100 Nej, det vet jag ingenting om. Othar blåste aldrig i nån shofar! 400 00:33:49,200 --> 00:33:52,100 - Självklart inte. - lnte såvitt jag vet. 401 00:33:52,200 --> 00:33:55,800 Khalilen räckte gott och väl för min Othar. 402 00:33:57,600 --> 00:33:59,900 Han var en mycket speciell man. 403 00:34:03,300 --> 00:34:04,900 Han var en mycket speciell man. 404 00:34:07,200 --> 00:34:10,600 Herregud! Kom igen nu, låt mig bara få kika lite grann. 405 00:34:10,700 --> 00:34:12,500 Var inte elak! Kom igen nu, bara en skinka! 406 00:34:12,700 --> 00:34:14,700 Dra fram häcken nu, och klappa skinkorna! 407 00:34:15,900 --> 00:34:19,100 Jag är inte snuskig bara för att jag är klädd som en städare. 408 00:34:19,200 --> 00:34:22,100 Den här jäveln har fått jackpot. Kom igen nu! 409 00:34:22,200 --> 00:34:23,800 Kom hit och blås på mina tärningar. 410 00:34:23,900 --> 00:34:26,100 Jag kanske ser ut som en sjua, men jag är en tia när det gäller! 411 00:34:26,200 --> 00:34:27,700 Och det är ett faktum! 412 00:34:31,000 --> 00:34:34,800 Herr Gudge, hon hade en häck som skulle få fåglar att kvittra. 413 00:34:34,900 --> 00:34:38,300 Jag menar, det var mer än en häck, det var mer som litteratur. 414 00:34:38,400 --> 00:34:42,400 Jag skiter i hur stor hennes häck var, MacSam. Du får sparken! 415 00:34:42,500 --> 00:34:43,500 Vad sa du? 416 00:34:43,600 --> 00:34:46,800 Vi beblandar oss inte med gästerna på Bandit Queen! 417 00:34:46,900 --> 00:34:48,900 - Städa ur ditt skåp i omklädningsrummet. - Men, herr Gudge, jag försökte inte... 418 00:34:49,000 --> 00:34:50,500 Ut med dig! Du är sparkad! 419 00:34:50,600 --> 00:34:54,100 Du kan inte sparka mig! Jag ska stämma skiten ur dig! 420 00:34:54,200 --> 00:34:56,100 Stämma mig? För vad? 421 00:34:56,200 --> 00:34:58,300 För sveda och värk! 422 00:34:58,400 --> 00:34:59,500 - Sveda och värk? - Ja! 423 00:34:59,800 --> 00:35:01,700 Sveda och värk, din jävla fjolla! 424 00:35:01,800 --> 00:35:05,200 - Sveda och värk. - Jag förstår nu varför du sparkar mig! 425 00:35:05,400 --> 00:35:09,200 Ja, det är tydligt att du sparkar mig för att jag är svart! 426 00:35:11,800 --> 00:35:15,700 MacSam, alla våra städare är svarta! 427 00:35:15,800 --> 00:35:17,700 Din ersättare kommer att vara svart. 428 00:35:17,900 --> 00:35:20,200 Och hans ersättare kommer utan tvekan att vara svart. 429 00:35:21,500 --> 00:35:24,200 Domarjäveln kommer att vara svart, skitstövel! 430 00:35:24,300 --> 00:35:25,200 - Oj. - Och du? 431 00:35:25,400 --> 00:35:27,700 - Du kommer att få stå till svars! - Oj. 432 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 Och din ersättare kommer att vara svart! 433 00:35:29,300 --> 00:35:31,500 - Jävla svin! - Tack ska du ha. 434 00:35:33,500 --> 00:35:35,600 Oj då. 435 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 Herregud. 436 00:35:37,800 --> 00:35:39,000 Det här var ett rejält bakslag. 437 00:35:39,200 --> 00:35:41,700 Jag är bestört. Jag är mer än bestört! 438 00:35:41,800 --> 00:35:43,700 Jag är förkrossad! 439 00:35:43,800 --> 00:35:47,400 Jag vet inte vad jag ska säga! Jag finner inte ord... 440 00:35:47,600 --> 00:35:51,200 - Du pratar fortfarande? - Har ni alla bestämt er? 441 00:35:51,300 --> 00:35:56,500 Vi vill ha våfflorna. Vi vill genast ha våfflorna. 442 00:35:56,600 --> 00:35:58,800 Vi måste alla tänka att vi vill ha våfflor! 443 00:35:58,900 --> 00:36:02,200 Och tänk nu alla riktigt ordentligt! 444 00:36:02,300 --> 00:36:05,800 Du kanske skulle be chefen om ursäkt och ge honom blommor? 445 00:36:05,900 --> 00:36:08,000 Eller kanske en fruktkorg- 446 00:36:08,200 --> 00:36:11,900 -med ett fint litet kort, som beskriver dina känslor. 447 00:36:12,100 --> 00:36:15,400 Jag ber inte den jäveln om ursäkt, han sparkade mig för att jag är svart! 448 00:36:15,500 --> 00:36:18,700 Han har ingen rätt att göra så! Du kan stämma honom, rätt upp och ner! 449 00:36:18,800 --> 00:36:20,700 - Javisst! - Men kanske en ask choklad- 450 00:36:20,800 --> 00:36:24,500 -skulle kunna få honom på bättre tankar? 451 00:36:24,600 --> 00:36:26,900 En chokladbit biter nog inte på den jäveln! 452 00:36:27,000 --> 00:36:29,700 Vi har haft ett bakslag även på tunnelfronten! 453 00:36:29,800 --> 00:36:33,900 - Vi har stött på en rätt stor stenbumling! - Stenbumling! 454 00:36:35,700 --> 00:36:40,400 - Det här är verkligen inte bra! - Herregud. 455 00:36:42,100 --> 00:36:46,000 Det verkar som om poeten hade rätt. 456 00:36:46,100 --> 00:36:49,000 En olycka kommer sällan ensamma. 457 00:36:49,200 --> 00:36:51,100 Nej då, vi kan ta oss igenom sten- bumlingen, det är inga problem. 458 00:36:51,200 --> 00:36:53,500 Lätt som en plätt. Vi spränger oss bara rätt igenom den. 459 00:36:53,800 --> 00:36:57,000 Jag har en pyroteknisk licens, borra bara ett hål- 460 00:36:57,100 --> 00:37:01,000 -och fyll det med lite sprängdeg, den typen av sten är enkel att spränga. 461 00:37:01,100 --> 00:37:02,400 - Och sen kan vi... - Hej, Garth. 462 00:37:02,500 --> 00:37:04,900 - Ska jag beställa stubinen? - Ja, Mountain. 463 00:37:05,000 --> 00:37:08,700 Vi pratade just om det och sprängdeg. 464 00:37:08,800 --> 00:37:11,600 - Vad fan är det här? - Det här är Mountain-flickan. 465 00:37:11,700 --> 00:37:14,800 Mountain är min högra hand. Hon hjälper mig med artillerimaterialet. 466 00:37:14,900 --> 00:37:17,900 - Hon hjälper mig med det mesta. - Hej. 467 00:37:18,900 --> 00:37:21,900 Tog du med din hynda till Waffle Hut? 468 00:37:22,000 --> 00:37:26,500 Jag måste nog erkänna att jag är själv lite förvånad! 469 00:37:26,700 --> 00:37:30,400 Jag trodde att det vart tydligt att när det gällde vårt lilla företag- 470 00:37:30,500 --> 00:37:32,800 -skulle allt stanna i gruppen! 471 00:37:32,900 --> 00:37:35,300 Självklart, det förstår jag. Men det här är Mountain-tjejen! 472 00:37:35,400 --> 00:37:37,500 Jag har inga hemligheter för henne. 473 00:37:37,600 --> 00:37:40,500 Det är inte så man underhåller ett kärleksfullt förhållande. 474 00:37:41,200 --> 00:37:44,300 Du tog med din hynda till Waffle Hut! 475 00:37:44,400 --> 00:37:49,300 Den här mannen tog med sin hynda till Waffle Hut! 476 00:37:49,400 --> 00:37:52,800 Jag skulle vara tacksam om du kunde sluta att kalla henne för det! 477 00:37:53,000 --> 00:37:54,500 Hon spelar en betydande roll i mitt liv! 478 00:37:54,700 --> 00:37:59,700 Alla tror att jag är nåt jävla pucko för att jag blir av med jobbet- 479 00:37:59,800 --> 00:38:03,400 -och så tar den där jäveln med sin hynda- 480 00:38:03,700 --> 00:38:06,100 - till den förbannade Waffle Hut! - Ditt jävla as! 481 00:38:06,300 --> 00:38:08,800 - Håll käften! - Nu lugnar du ner dig, för fan! 482 00:38:08,900 --> 00:38:10,300 - Mina herrar, snälla. - Passa dig! 483 00:38:10,400 --> 00:38:11,900 Nu passar du dig jävligt noga! 484 00:38:12,000 --> 00:38:14,700 - Mina herrar, snälla. - Vad då?! Vad då?! 485 00:38:14,800 --> 00:38:19,000 Det här beteendet uppskattas inte av era kollegor. 486 00:38:19,100 --> 00:38:23,200 Och inte heller av dom övriga gästerna här på Waffle Hut! 487 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 Jävla skurk! 488 00:38:25,400 --> 00:38:28,000 Titta nu, jag har fått blåbärs- sylt på min safarijacka! 489 00:38:28,100 --> 00:38:32,700 Jag tycker att vi betraktar den här historien om... 490 00:38:32,800 --> 00:38:35,300 - Bergsvatten. - Mountain-tjejen. 491 00:38:35,400 --> 00:38:40,200 Jag är ledsen, men jag föreslår att vi avslutar den här historien. 492 00:38:40,300 --> 00:38:44,900 Vi får helt enkelt lita på henne, vi har inget större val! 493 00:38:45,100 --> 00:38:48,500 Hon kommer givetvis enbart att få ta del av herr Pannkakas del i bytet! 494 00:38:48,700 --> 00:38:51,100 Självklart, jag går inte med på nåt annat än det! 495 00:38:51,300 --> 00:38:53,400 - Nej, det gör du fanimig inte! - Håll käften, ditt mongo. 496 00:38:53,700 --> 00:38:56,400 - Fan ta dig och din kärring! - Då anser jag att frågan om- 497 00:38:56,500 --> 00:38:59,600 - uppdelningen av vårt byte- - C-chefen. C-chefen! 498 00:38:59,800 --> 00:39:02,900 - C-c-chefen, jag... - är nu avslutad! 499 00:39:03,000 --> 00:39:08,000 Då återstår bara frågan om hur Gawain skall få tillbaka sitt jobb. 500 00:39:08,100 --> 00:39:10,300 - C-c-chefen, jag... - Ja, Lump? 501 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 Kan vi inte bara muta snubben? 502 00:39:29,500 --> 00:39:34,100 Du läser mycket va, herr Dorr? 503 00:39:36,000 --> 00:39:38,800 Ja, jag måste erkänna att- 504 00:39:38,900 --> 00:39:41,400 -att gamla böcker tilltalar mig väldigt mycket! 505 00:39:41,500 --> 00:39:46,300 Mycket mer än dessa nymodiga verk som skrivs nu för tiden! 506 00:39:46,400 --> 00:39:52,100 Jag finner att litteratur av det gamla slaget- 507 00:39:52,200 --> 00:39:56,400 -har ett helt annat budskap än det moderna dravel som produceras idag! 508 00:39:56,500 --> 00:40:00,600 I dessa böcker, i dessa band- 509 00:40:00,700 --> 00:40:05,300 -finns det en samlad visdom av människosläktet som lyfter mig- 510 00:40:05,500 --> 00:40:10,400 -när dagarna är hårda och nätterna långa och ensamma. 511 00:40:12,600 --> 00:40:16,300 Människosläktets visdom? 512 00:40:16,400 --> 00:40:19,300 - Men herrens vishet då? - Tja... 513 00:40:19,400 --> 00:40:25,900 Ja, ja. I den vises bok har jag alltid funnit vägledning. 514 00:40:26,100 --> 00:40:32,100 Men, det finns ju även andra visa böcker. 515 00:40:33,600 --> 00:40:41,500 Tunga volymer innehållande uråldrig kunskap och visdomsord. 516 00:40:41,800 --> 00:40:50,500 lcke att förglömma Allan Edgar Poes verk, vilka jag älskar med hela mitt hjärta! 517 00:40:50,600 --> 00:40:53,500 Jag vet vem det var. Rätt skrämmande. 518 00:40:53,600 --> 00:40:56,200 Nej, nej, nej! 519 00:40:56,300 --> 00:40:59,600 lnte i vår tidsålder, det är sant. 520 00:40:59,800 --> 00:41:05,500 Han levde i en dröm, en uråldrig dröm. 521 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 "Helen- 522 00:41:11,800 --> 00:41:16,500 -din skönhet är för mig- 523 00:41:16,600 --> 00:41:21,500 -likt forna tiders pärlgryn- 524 00:41:21,600 --> 00:41:26,700 -som det sköljande, parfymerande havet- 525 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 -den reströtta vandraren bar i- 526 00:41:30,600 --> 00:41:34,700 -sitt hjärta till fosterlandet." 527 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 Vem var Helen? 528 00:41:43,000 --> 00:41:48,300 - Som skökan av Babylonien? - Man vet inte riktigt vem Helen var. 529 00:41:48,400 --> 00:41:53,600 Men jag föreställer henne som väldigt, väldigt- 530 00:41:53,800 --> 00:41:57,700 -extremt- 531 00:41:57,800 --> 00:41:59,400 -blek. 532 00:42:05,500 --> 00:42:09,400 Fru Munson, jag har försökt- 533 00:42:09,500 --> 00:42:14,200 -att hitta ett sätt att visa min uppskattning- 534 00:42:14,400 --> 00:42:20,500 -för att du härbärgerar en restrött vandrare. 535 00:42:21,500 --> 00:42:25,400 Det är bara en liten sak, inget speciellt. 536 00:42:25,500 --> 00:42:30,000 Men, herr Dorr! Du är en galant man! 537 00:42:30,200 --> 00:42:32,100 Nej, nu blir jag generad, jag smälter. Nej! 538 00:42:32,200 --> 00:42:34,500 Jag råkade höra att imorgon kvälls gospelkonsert är- 539 00:42:34,600 --> 00:42:36,600 "De mäktiga, mäktiga molnen av glädje"- 540 00:42:36,700 --> 00:42:39,600 -och jag trodde att du och en vän ifrån kyrkan kanske...? 541 00:42:39,700 --> 00:42:43,200 - Ja, jag har en vän som är änka. - Konserten är i Memphis- 542 00:42:43,300 --> 00:42:46,900 -så jag har ordnat med transport för er. 543 00:42:48,800 --> 00:42:50,100 Va? 544 00:42:50,200 --> 00:42:53,300 Nämen, sheriff Wyner! Hur står det till? 545 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 God afton, fru Munson. 546 00:42:54,600 --> 00:42:58,100 Jag svängde bara förbi för att tala om att jag har talat med Weemack- 547 00:42:58,300 --> 00:43:00,900 -och han har lovat att bifalla din önskan om att han inte ska- 548 00:43:01,000 --> 00:43:02,300 -spela musik så att det stör grannskapet! 549 00:43:02,400 --> 00:43:04,400 Jag önskar er en fortsatt trevlig kväll. 550 00:43:04,500 --> 00:43:06,400 Vänta lite nu, det är någon jag vill att du ska träffa. 551 00:43:06,700 --> 00:43:09,600 Vet du vad, jag har lite ont om tid just nu. 552 00:43:09,700 --> 00:43:11,600 Ska du iväg och jaga bankrånare? 553 00:43:11,800 --> 00:43:13,800 Kom nu in och säg hej. 554 00:43:13,900 --> 00:43:16,400 Vi satt just och drack lite te och... 555 00:43:24,100 --> 00:43:27,500 Han diskar till och med sin egen disk. En sann gentleman! 556 00:43:27,700 --> 00:43:31,100 - Var det någon här? - Ja, med mig och Othar. 557 00:43:31,200 --> 00:43:33,400 Men, vet du vad? Jag träffar honom nog nästa gång då. 558 00:43:33,500 --> 00:43:36,000 Följ med upp till hans rum och säg hej. 559 00:43:36,100 --> 00:43:38,000 Jag har ju familj som väntar. Min fru har nog middagen färdig. 560 00:43:38,100 --> 00:43:40,000 Jag måste verkligen gå nu. 561 00:43:43,100 --> 00:43:48,500 - Han är verkligen ordentlig! - Ja, han är mycket ordentlig! 562 00:43:48,800 --> 00:43:54,100 Han gick nog ner i källaren för att spela med sina vänner. 563 00:43:54,200 --> 00:43:56,700 Jag måste verkligen gå nu. 564 00:43:56,900 --> 00:44:00,100 - Vad säger du? - Jag måste verkligen hem nu! 565 00:44:02,100 --> 00:44:05,000 Fru Munson, gör inte så... Du behöver inte... 566 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Fru, Munson? 567 00:44:06,200 --> 00:44:09,600 Nämen, professorn! 568 00:44:09,800 --> 00:44:14,300 Varför i hela fridens namn dricker du ditt te där under för? 569 00:44:14,400 --> 00:44:15,800 Fru Munson? 570 00:44:15,900 --> 00:44:17,500 Herregud! 571 00:44:25,700 --> 00:44:28,900 - Fru Munson? - Men kära barn. 572 00:44:29,100 --> 00:44:33,100 - Kom nu ut därifrån! - Fru Munson, min personsökare pep just. 573 00:44:33,300 --> 00:44:38,100 Jag måste gå nu, jag får träffa din vän en annan gång. 574 00:44:41,800 --> 00:44:44,300 Det var uppfriskande. 575 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 Ha nu en trevlig kväll! 576 00:44:45,600 --> 00:44:48,800 Som du säkert känner till så är vi akademiker mycket förtjusta i- 577 00:44:48,900 --> 00:44:51,000 - trånga utrymmen. - Ja? 578 00:44:51,100 --> 00:44:55,500 Studenterna på Yale brukar tävla om hur många studenter som får plats i en- 579 00:44:55,600 --> 00:44:57,900 -telefonkiosk. På Harvard gör dom samma sak med ett städskåp. 580 00:44:58,000 --> 00:45:00,300 Jag hoppas inte att jag spillde ut mitt te. 581 00:45:01,900 --> 00:45:04,700 Vad i helvete är det här? 582 00:45:06,100 --> 00:45:08,500 Det är bara mitt sätt att säga... 583 00:45:10,500 --> 00:45:14,700 Vad sjutton, herr Gudge, jag ville bara... 584 00:45:14,800 --> 00:45:16,700 Jag vet inte hur det känns att var som dig. 585 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 Du, snål och allt vad du nu är! 586 00:45:19,000 --> 00:45:23,100 Jag är övertygad om att du inte vet hur det känns att var i mina skor. 587 00:45:23,200 --> 00:45:26,200 Ser du nu, herr Gudge, att jag är en omtänksam och skötsam person? 588 00:45:26,300 --> 00:45:29,400 Sen har vi personen inom den skötsamma personen. 589 00:45:29,500 --> 00:45:32,300 Och det är den jäveln som vi har problem med. 590 00:45:32,400 --> 00:45:34,700 Den mannen har vissa behov, herr Gudge- 591 00:45:34,800 --> 00:45:38,200 -behov som är förknippade med brudar med schyssta häckar! 592 00:45:38,400 --> 00:45:42,400 Vad jag vill säga är att, jag inser att jag är beroende av häckar! 593 00:45:42,600 --> 00:45:47,000 Om du ändå hade sett hennes häck! 594 00:45:47,100 --> 00:45:50,900 Tja, vi är alla mänskliga. 595 00:45:51,000 --> 00:45:55,600 Din ursäkt köper dig en veckas provanställning. 596 00:45:56,300 --> 00:45:57,700 Tack, herr Gudge. 597 00:45:57,800 --> 00:46:00,000 Håll dig borta från gästerna, MacSam! 598 00:46:11,000 --> 00:46:13,700 Borren börjar bli överhettad! 599 00:46:13,900 --> 00:46:19,900 Gawain, hitta en Hudsonsprej och spreja i hålet samtidigt som jag borrar. 600 00:46:20,000 --> 00:46:24,900 Fan ta dig, jag är inte din jävla husneger! Jag är vår "insider" man! 601 00:46:25,100 --> 00:46:27,000 Ska du vara en skitstövel resten av- 602 00:46:27,100 --> 00:46:28,500 -tiden vi jobbar tillsammans? 603 00:46:28,600 --> 00:46:31,500 - Jag fixar sprejen. - Nej, nej, nej! 604 00:46:31,600 --> 00:46:34,400 Vi ska reda ut det här en gång för alla! 605 00:46:34,500 --> 00:46:37,200 Du ska veta en sak, MacSam. 606 00:46:37,300 --> 00:46:39,700 Jag ska berätta om hur jag hamnade i Mississippi. 607 00:46:39,800 --> 00:46:45,400 Jag är inte född här, jag är från Scranton, Pennsylvania. 608 00:46:45,600 --> 00:46:46,500 Va i helvete? 609 00:46:48,900 --> 00:46:53,500 Scranton, Pennsylvania. Jag kom hit med Greyhoundbuss, 1964. 610 00:46:53,600 --> 00:46:55,300 Med frihetsåkarna. 611 00:46:57,000 --> 00:46:59,200 Känner du till frihetsåkarna, MacSam? 612 00:46:59,300 --> 00:47:00,800 Nej, och jag bryr mig inte! 613 00:47:00,900 --> 00:47:03,100 Tala bara om för mig när dom jävlarna ska dra! 614 00:47:03,300 --> 00:47:05,200 Frihetsåkarna, min unge man- 615 00:47:05,300 --> 00:47:07,700 -var en grupp bekymrade liberaler som kom norrifrån- 616 00:47:07,900 --> 00:47:11,300 -och arbetade tillsammans, precis som vi gör här. 617 00:47:11,400 --> 00:47:13,700 Dom verkade för mänskliga rättigheter- 618 00:47:13,900 --> 00:47:17,400 -för att dom svarta skulle få samma rättigheter som dom vita. 619 00:47:17,600 --> 00:47:20,500 Så att folk som du skulle få rösträtt. 620 00:47:26,200 --> 00:47:29,600 - Vet du vad, snubben? - Vad är det, broder? 621 00:47:29,700 --> 00:47:33,300 - Jag röstar inte, så fan ta dig! - Din otacksamma lille fan! 622 00:47:33,400 --> 00:47:35,800 - Och bussen du kom hit med, pucko! - Kom så går vi ut, MacSam! 623 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 I helvete heller! Kom igen, vad då?! 624 00:47:42,300 --> 00:47:45,800 Jag ska precis gå ut med min väninna fru Funthes. 625 00:47:45,900 --> 00:47:49,000 Jag ville bara säga att jag har lämnat kanelkakor åt er. 626 00:47:49,200 --> 00:47:51,900 Men så förtjusande av er. 627 00:47:52,100 --> 00:47:54,600 Ni spelar så fint! 628 00:47:54,700 --> 00:47:58,400 Ni kanske kunde komma förbi kyrkan en söndag- 629 00:47:58,500 --> 00:48:01,300 - och uppträda för oss. - Vad snällt av dig! 630 00:48:01,400 --> 00:48:05,300 Vår musik är, hur ska jag förklara det? 631 00:48:05,400 --> 00:48:08,000 Den är lite romansk i framtoningen. 632 00:48:08,100 --> 00:48:11,300 Vi spelar mycket på uppdrag av Vatikanen. 633 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 Jag förstår. 634 00:48:13,800 --> 00:48:17,300 Vi fäster ingen större vikt vid vilket kyrkosamfund ni tillhör. 635 00:48:18,100 --> 00:48:22,200 Alla är välkomna i vår kyrka, vi har haft metodister- 636 00:48:22,400 --> 00:48:28,300 -episkopaler, och på 60-talet hade vi till och med en jude på besök. 637 00:48:28,400 --> 00:48:31,800 - Han hade en gitarr med sig. - En jude med gitarr. 638 00:48:31,900 --> 00:48:36,100 Om du ursäktar mig lite, så skall jag följa dig ut alldeles strax. 639 00:48:36,200 --> 00:48:39,800 Om mina herrar kan arbeta i harmoni med varandra under tiden jag är borta- 640 00:48:39,900 --> 00:48:41,900 -så när jag återvänder, är vi förberedda för att släcka- 641 00:48:42,000 --> 00:48:44,200 -den förargliga vulkaniska eld som stör oss så. 642 00:48:45,900 --> 00:48:50,000 Nämen, professorn! Det här är fru Funthes. 643 00:48:50,100 --> 00:48:52,700 Angenämt, fru Funthes. Tillåt mig. 644 00:48:52,800 --> 00:48:56,700 Rosalie, det här är professor G.H. Dorr. 645 00:48:57,800 --> 00:49:00,300 Ojdå, det var en faslig massa bokstäver. 646 00:49:00,500 --> 00:49:01,900 Nej då! 647 00:49:02,100 --> 00:49:06,900 I min ungdoms dagar var jag endast känd som Goldthwait. 648 00:49:08,000 --> 00:49:09,700 Okej, säkerhetsmöte! 649 00:49:09,900 --> 00:49:12,800 Då lyssnar vi noga, kan du ge mig stubintråden, general? 650 00:49:13,000 --> 00:49:16,200 lnnan vi sätter laddningen så går vi igenom hur det går till. 651 00:49:16,300 --> 00:49:20,400 Jag har öronproppar för dom som vill ha, det är bara att köra in dom i öronen. 652 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 Här har vi. Men inte nu, Lump! 653 00:49:23,100 --> 00:49:25,400 - Oj. - Då så, stubintråd. 654 00:49:25,700 --> 00:49:28,900 Gelatinite C-4, sprängdeg. 655 00:49:29,000 --> 00:49:32,700 När tiden kommer så fyller vi hållet med C-4- 656 00:49:32,800 --> 00:49:36,600 -och kör in två kablar: A och B. 657 00:49:37,000 --> 00:49:39,700 Jag kommer ihåg när min far sa till mig- 658 00:49:39,800 --> 00:49:41,900 -och det är ett av dom få minnen jag har kvar av när gubben- 659 00:49:42,100 --> 00:49:45,700 -brukade komma hem, om ni visste hur jag vårdar det minnet. 660 00:49:45,800 --> 00:49:53,200 Han sa till mig, "Goldthwait, du är inte som andra pojkar." 661 00:49:53,300 --> 00:49:54,700 Var han en kunskapens man? 662 00:49:54,800 --> 00:49:58,200 Det här är samma tillvägagångssätt som när vi får tunneln att kollapsa- 663 00:49:58,300 --> 00:50:02,200 -efter vi har gått in i kasinovalvet och när vi återvänder till jordkällaren. 664 00:50:02,400 --> 00:50:06,300 Han var en självlärd man, han hade ingen karriär som sådan- 665 00:50:06,400 --> 00:50:09,400 -men regeringen erkände bredden av hans läsande- 666 00:50:09,600 --> 00:50:14,100 -och gjorde honom till bibliotekarie vid mentalsjukhuset i Meridian- 667 00:50:14,200 --> 00:50:18,000 -där han var en respekterad patient. 668 00:50:18,100 --> 00:50:23,700 När dessa material är kombinerade, så kan bara professionella hantera dom. 669 00:50:23,800 --> 00:50:27,400 Vilket betyder antingen jag eller generalen. 670 00:50:27,600 --> 00:50:30,400 Separerade är dom helt ofarliga, helt overksamma. 671 00:50:30,500 --> 00:50:34,000 Man kan sätta eld på det, slå på det med en ham... 672 00:50:39,400 --> 00:50:44,200 Vad sjutton var det för nåt? 673 00:50:44,300 --> 00:50:48,500 Det finns säkerligen ingen som helst anledning till att gripas av panik. 674 00:50:48,600 --> 00:50:52,600 Jag är inte ens säker på att jag hörde något. 675 00:50:52,800 --> 00:50:54,400 Hörde inget?! 676 00:50:54,500 --> 00:50:57,000 Tja, något litet ljud kanske. 677 00:50:57,100 --> 00:51:01,000 Dock inget som får oss att tappa fattningen. 678 00:51:01,200 --> 00:51:05,100 Fru Munson, jag kan inte låta dig missa din repetition. Seså, gå nu. 679 00:51:05,200 --> 00:51:08,400 Jag ska ringa till gasbolaget, eller vattenbolaget. 680 00:51:08,500 --> 00:51:13,400 Till det allmännyttiga företag som berörs av situationen. 681 00:51:13,600 --> 00:51:19,100 Jag ska se till ärendet, såsom endast en välutbildad klassicist kan. 682 00:51:27,200 --> 00:51:32,100 Blod! Blod, professorn, blod! Blod, blod, blod! 683 00:51:32,200 --> 00:51:34,800 Det är inget att reta upp sig för, det är helt normalt. 684 00:51:34,900 --> 00:51:37,500 Pucko! Ner med dig och hitta den jävla biten, tönt! 685 00:51:37,600 --> 00:51:40,200 - Men jag är okej. - Är du verkligen det? 686 00:51:40,300 --> 00:51:43,000 Pucko, du sprängde precis av ditt finger ju! 687 00:51:43,100 --> 00:51:45,600 Den jäveln ligger därnere nånstans! 688 00:51:45,800 --> 00:51:47,500 Ner med dig för fan och leta rätt på den! 689 00:51:47,900 --> 00:51:50,300 Jag tänker fanimig inte hämta ditt satans finger! 690 00:51:50,400 --> 00:51:52,400 Jag antar att det var en för tidig explosion? 691 00:51:52,500 --> 00:51:54,800 Kan du tala om för den här jäveln att han kan sy fast skiten igen? 692 00:51:54,900 --> 00:51:57,400 Som snubben, vars fru skar pitten av honom och slängde den på motorvägen. 693 00:51:57,500 --> 00:51:59,000 Hon ringde bara bärgningstjänsten- 694 00:51:59,100 --> 00:52:01,300 -dom bärgade pitten och sydde fast fanskapet. 695 00:52:01,400 --> 00:52:04,100 Lyssna för fan, ditt pucko! Jag såg den jäveln i en porrfilm! 696 00:52:04,200 --> 00:52:06,400 Draggen fungerade fortfarande. Den såg lite skum ut- 697 00:52:06,700 --> 00:52:07,900 -men den lille fan såg ut att göra ett ordentligt jobb! 698 00:52:08,100 --> 00:52:12,300 Det var lite sjukt, men han satte på henne ordentligt med sin snedvridna pitt! 699 00:52:12,400 --> 00:52:15,400 Oj! Ditt jävla finger rörde sig just! Den jäveln saktar ner lite! 700 00:52:15,500 --> 00:52:19,300 Jag hämtar det fan inte! Jag skiter i det, det får du göra själv! 701 00:52:19,400 --> 00:52:23,800 Dom använder huset för att öva sin musik... rokokomusik. 702 00:52:27,200 --> 00:52:30,200 Jag föreslår att vi tar med vår skadade kamrat till sjukhuset. 703 00:52:30,300 --> 00:52:34,100 Generalen kommer så fort han har fått tag på det avkapade fingret. 704 00:52:34,200 --> 00:52:38,400 Nej, nej. jag är helt okej. Jag förstår inte varför all uppståndelse. 705 00:52:39,300 --> 00:52:43,500 - Goda nyheter! Goda nyheter! - Pickles! Gå och hämta honom! 706 00:52:43,600 --> 00:52:45,700 Allting är som det ska då- 707 00:52:45,800 --> 00:52:48,900 -men vi måste se till att herr Pancake får läkarvård. 708 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 I hettans ögonblick så fastnade han med fingret i sin dragbasun. 709 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 Du släppte ut katten! 710 00:52:54,600 --> 00:52:59,500 Vad? Generalen försöker febrilt att göra allt i sin makt för att- 711 00:52:59,700 --> 00:53:01,900 -fånga den hemska Pickles. Snälla, fortsätt. 712 00:53:02,100 --> 00:53:06,400 Åk nu och njut av er konsert! Chaufför! Au revoir, mina damer! 713 00:53:18,800 --> 00:53:22,300 Trots förseningen så ligger vi i fas. 714 00:53:22,400 --> 00:53:27,400 Vi penetrerar valvet i eftermiddag, samtidigt som fru Munson är i kyrkan- 715 00:53:27,500 --> 00:53:31,400 -efter det att vi har sprängt bumlingen till grus, under fru Munsons körträning. 716 00:53:31,600 --> 00:53:35,500 Garth, kan du gå igenom planen för vad vi ska göra när vi kommer igenom tunneln? 717 00:53:35,700 --> 00:53:39,700 Självklart, nu är det en barnlek. Lätt som en plätt! 718 00:53:39,800 --> 00:53:43,400 Endast ett par meter skiljer oss från valvet. 719 00:53:43,600 --> 00:53:47,000 Det är bara ett par spadtag tills det att vi kommer till trädelen av valvet. 720 00:53:47,100 --> 00:53:48,400 Sen borrar vi oss bara igenom. 721 00:53:48,500 --> 00:53:53,200 Kommer du att kunna sköta borren, trots att du är något lemlästad? 722 00:53:53,300 --> 00:53:57,100 Jag skulle tro det! Det är ju bara ett finger som- 723 00:53:57,200 --> 00:54:02,300 -hindrar mig från att göra finliret, men det får jag väl leva med. 724 00:54:04,500 --> 00:54:06,900 Kanske, jag tänker bara högt nu- 725 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 -men, eftersom ni säger att det kommer att bli lite problem senare- 726 00:54:11,200 --> 00:54:15,000 -så kanske - och jag nämnde det här för Mountain-tjejen, hon håller med mig- 727 00:54:15,100 --> 00:54:20,000 -så det är inte bara jag som tycker så- 728 00:54:20,100 --> 00:54:25,400 -men jag kanske borde få lite extra kompensation för olyckan. 729 00:54:29,300 --> 00:54:32,500 En lite större del av kakan. 730 00:54:33,900 --> 00:54:36,800 I vilket annat yrke som helst skulle jag ju få sjukersättning! 731 00:54:36,900 --> 00:54:39,400 Eller? Jag kanske till och med hade haft chans att stämma arbetsgivaren! 732 00:54:39,600 --> 00:54:43,300 Vänta lite nu, du ska stämma dig själv för att du sprängt av ditt eget finger? 733 00:54:43,400 --> 00:54:46,100 - Det är ju väldigt enfaldigt! - Ja, men du förstår, Garth- 734 00:54:46,200 --> 00:54:50,100 -det här är inte vad man kallar "vilket yrke som helst"! 735 00:54:50,200 --> 00:54:51,400 Ja, nej, nej, nej, men om det vore det... 736 00:54:51,600 --> 00:54:53,700 Det här är ett kriminellt företag- 737 00:54:53,800 --> 00:54:57,000 -som involverar alla möjliga risker som finns i hederligt arbete! 738 00:54:57,100 --> 00:54:58,700 Statliga lagar och förordningar- 739 00:54:58,800 --> 00:55:02,700 -är inte applicerbara i vårt fall! 740 00:55:02,800 --> 00:55:06,700 - Men han har ju förlorat sitt finger! - Det skiter vi i! 741 00:55:06,800 --> 00:55:10,100 Puckot kan ha sprängt pitten av sig, vem bryr sig? 742 00:55:10,200 --> 00:55:13,100 Han har fan inte betalt för att spränga bort bitar av sin kropp! 743 00:55:13,200 --> 00:55:15,000 Se till att få skallen ur arslet! 744 00:55:15,100 --> 00:55:16,600 Det finns ingen anledning att... 745 00:55:16,800 --> 00:55:18,400 Ingen extra del av kakan! 746 00:55:22,400 --> 00:55:25,400 Okej, majoriteten vinner! 747 00:55:25,500 --> 00:55:29,100 Som jag sa, det var bara ett förslag. Handen är inte så illa däran! 748 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 Jag har till och med lite känsel. 749 00:55:30,300 --> 00:55:32,400 Ja, dra dig i pitten så får du se på känsel! 750 00:55:32,500 --> 00:55:33,400 - Fan ta dig! - Fan ta dig! 751 00:55:33,500 --> 00:55:35,800 - Fan ta dig! - Fan ta dig, pucko! 752 00:55:35,900 --> 00:55:37,800 Ja, nu när det är ur världen så- 753 00:55:37,900 --> 00:55:41,300 -kan vi ju synkronisera våra klockor innan Gawain börjar att jobba. 754 00:55:41,400 --> 00:55:45,300 Om 20 sekunder så är den exakt 12:16. 755 00:55:45,400 --> 00:55:48,200 - 15. - Vad, blir den 12:15? 756 00:55:48,300 --> 00:55:52,500 Nej, 15 sekunder. Den är elva sekunder över nu, så det blir 12:16. 757 00:55:52,800 --> 00:55:56,400 - Åtta, sju- - Professorn? Prof...? 758 00:55:56,500 --> 00:55:57,800 - sex- - Professorn? 759 00:55:57,900 --> 00:56:00,000 - fem- - Ja, Lump! 760 00:58:06,700 --> 00:58:09,200 Det är ju strålande! 761 00:58:19,900 --> 00:58:22,200 - l.B.S, - Du har vad? 762 00:58:23,400 --> 00:58:26,800 "Irritable Bowel Syndrome", ont i magen! Finns det någon herrtoalett här? 763 00:58:27,000 --> 00:58:29,100 Kom med här. Du borde egentligen inte gå på toaletten nu. 764 00:58:29,200 --> 00:58:31,200 Eller en damtoalett. Fort - l.B.S! 765 00:58:31,400 --> 00:58:33,300 Om du visste att du hade rännskita, vad fan sket du inte hemma för? 766 00:58:33,400 --> 00:58:34,400 Fort! 767 00:58:34,500 --> 00:58:36,800 Vi vill inte att Eldron ska hitta ditt stinkande arsle på toan! 768 00:58:36,900 --> 00:58:39,900 lnget val, det är ett medicinskt tillstånd! Fort! 769 00:58:40,100 --> 00:58:43,000 Du är mig en äcklig fan, vet du det! 770 00:58:43,100 --> 00:58:45,700 Kom här, följ med mig. 771 00:58:53,800 --> 00:58:55,200 Jag känner mig 15 kilo lättare. 772 00:58:55,300 --> 00:58:59,300 - Rappa på nu för fan! - Tack för att du är så förstående. 773 00:58:59,400 --> 00:59:02,500 Det är ju inte alla som är det, vilket är varför en av dom största- 774 00:59:02,700 --> 00:59:05,200 - utmaningar l.B.S har, är att informera allmänheten. 775 00:59:05,400 --> 00:59:09,900 Det drabbar över 2 miljoner årligen, men dom flesta har inte hört talas om det. 776 00:59:10,000 --> 00:59:13,200 Och det slår till, oavsett ålder, kön eller ras. 777 00:59:13,300 --> 00:59:15,300 Vad fan, jag vill inte höra den här skiten. 778 00:59:15,400 --> 00:59:18,100 Det är precis den attityden som vi måste bekämpa! 779 00:59:18,300 --> 00:59:21,600 Jag har nog inte berättat hur Mountain- tjejen och jag träffades. 780 00:59:21,700 --> 00:59:25,100 Det var under en l.B.S.-helg vid Grossingers i Catskills. 781 00:59:25,200 --> 00:59:27,200 Turistnäringen där hade givetvis blivit lidande- 782 00:59:27,400 --> 00:59:29,500 -med bortfallet av Borscht-fabriken- 783 00:59:29,700 --> 00:59:33,300 -så dom hade olika erbjudande på diverse mixers, och så vidare. 784 00:59:33,500 --> 00:59:38,800 Det var en helg då lrritable Bowel- singlar kunde träffa och stötta varandra- 785 00:59:38,900 --> 00:59:40,300 - och dela med sig av sina erfarenheter. - Du, snubben- 786 00:59:40,500 --> 00:59:42,100 -jag vill inte höra mer? 787 00:59:42,200 --> 00:59:45,100 - Vissa av historierna var mycket rörande. - lnte en jävla historia! 788 00:59:45,200 --> 00:59:50,200 - Jag valde inte att få l.B.S. - Håll käften, för fan! 789 00:59:50,300 --> 00:59:54,300 Det finns inget botemedel, bara medicin för att kontrollera det livet ut. 790 00:59:54,500 --> 00:59:57,200 Vet du vad, det går inte att bota att man är ett svin heller! 791 00:59:57,300 --> 00:59:59,200 Släpp bara verktygen. 792 00:59:59,300 --> 01:00:01,700 Jag beklagar mig inte, det var ju där jag träffade Mountain-tjejen. 793 01:00:01,900 --> 01:00:03,300 Tillbaka in i hålet med dig! 794 01:00:04,800 --> 01:00:09,800 Det är ju strålande! Den här vägen, mina herrar. 795 01:00:10,000 --> 01:00:15,000 Strålande, strålande. Det är perfekt, perfekt! Bra jobbat! 796 01:00:19,700 --> 01:00:23,700 Det var ett jävla skitsnackande. Ett jävla tjat om skitande. 797 01:00:28,400 --> 01:00:32,600 Mina herrar, vi som har delat varandras sällskap- 798 01:00:32,700 --> 01:00:35,400 -varandras sorger och fröjder. 799 01:00:35,500 --> 01:00:38,000 Vi ska nu skörda frukten av vårt gemensamma arbete- 800 01:00:38,200 --> 01:00:40,800 -axel mot axel, var och en i enlighet med sin- 801 01:00:41,000 --> 01:00:42,200 -och så vidare. 802 01:00:42,300 --> 01:00:45,100 Vi har haft våra meningsskiljaktigheter under resans gång- 803 01:00:45,200 --> 01:00:49,400 -men jag vill tro att det har fått oss att uppskatta varandra mer. 804 01:00:49,500 --> 01:00:51,600 Var och en av oss förstår och uppskattar nu- 805 01:00:51,700 --> 01:00:57,000 - den andres unika kvaliteter, styrkor och svagheter. 806 01:00:58,200 --> 01:01:03,200 Jag föreslår att kanske en dag kommer vi att blicka tillbaka på den här dagen- 807 01:01:03,400 --> 01:01:10,200 -med vår kära barnbarn i famnen- 808 01:01:10,300 --> 01:01:15,200 -och kanske kommer vi att fälla en tår och säga- 809 01:01:15,300 --> 01:01:20,300 "Med blod, svett och tårar- 810 01:01:20,500 --> 01:01:24,800 -lyckades vi åstadkomma något den dagen- 811 01:01:24,900 --> 01:01:30,400 -en bragd utan motstycke." 812 01:01:30,600 --> 01:01:35,800 Vi var en munter samling, ej bundna av övermakten- 813 01:01:35,900 --> 01:01:39,500 -eller förordnade av den offentliga massan. 814 01:01:39,600 --> 01:01:43,600 En munter samling! 815 01:01:43,800 --> 01:01:47,300 - Mina herrar, till oss! - Till oss! 816 01:01:55,600 --> 01:01:57,600 Laddningen skulle ha smällt vid det här laget. 817 01:01:57,800 --> 01:01:59,500 Ursäkta? 818 01:01:59,600 --> 01:02:03,400 Laddningen som ska kollapsa tunneln är satt till åtta minuter. 819 01:02:03,500 --> 01:02:08,000 Ja, så pass mycket tid har gått. 820 01:02:10,800 --> 01:02:14,300 Jag behöver inte påminna er om att essensen av vår plan- 821 01:02:14,400 --> 01:02:17,000 -är att det skall se ut som om pengarna har gått upp i rök. 822 01:02:17,200 --> 01:02:20,000 - Som borta med vinden. - Självklart. 823 01:02:20,100 --> 01:02:22,800 Det tomma valvet skall vara en gåta. 824 01:02:23,000 --> 01:02:25,800 Gåtan med det förseglade rummet- 825 01:02:25,900 --> 01:02:27,000 -är av yttersta betydelse. 826 01:02:27,200 --> 01:02:30,500 lnte bara gör den vår kupp mer intellektuellt stimulerande- 827 01:02:30,600 --> 01:02:33,200 -den är även nödvändig i rent praktiska termer. 828 01:02:33,300 --> 01:02:38,900 Skulle tunneln som leder till det här huset någonsin upptäckas, så- 829 01:02:40,000 --> 01:02:44,700 -känner ägaren till våra namn. 830 01:04:21,900 --> 01:04:24,700 Pruttade du precis? 831 01:04:36,800 --> 01:04:41,800 Nej då! Jag mår prima, inga problem! 832 01:04:41,900 --> 01:04:44,300 Det finns inte längre nåt hål? 833 01:04:44,400 --> 01:04:46,800 Professorn! 834 01:04:47,900 --> 01:04:49,600 Jag är förvånad! 835 01:04:49,700 --> 01:04:58,500 Om sanningen ska fram så är vi nog alla förbryllade! 836 01:04:58,600 --> 01:05:00,700 Men jag erkänner dock att din avsikt- 837 01:05:00,800 --> 01:05:05,400 -med den var att öka ditt kapital. 838 01:05:05,600 --> 01:05:08,800 Du har återvänt från din hängivenhet i god tid. 839 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Jag var tvungen att göra lite te. 840 01:05:15,100 --> 01:05:21,100 Och du där, vad har jag sagt om rökning i det här huset?! 841 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 Kom in! 842 01:05:32,900 --> 01:05:35,100 Hur mås det? 843 01:05:47,800 --> 01:05:50,700 Mina damer, tedags. 844 01:06:02,800 --> 01:06:04,800 Jag vill inte veta vad ni pojkar har haft för er! 845 01:06:04,900 --> 01:06:09,200 Jag känner igen jäkelskap när jag ser det. Jag vill ha en förklaring, men- 846 01:06:09,300 --> 01:06:12,900 -först så vill jag att ni kommer upp hit och spelar för oss. 847 01:06:13,100 --> 01:06:19,300 Jag har berättat för damerna om er musik, dom vill gärna höra er spela. 848 01:06:33,100 --> 01:06:36,500 - Professorn? - Ja, Lump? 849 01:06:36,700 --> 01:06:40,600 Jag kan ju inte spela dragbasun. 850 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 Mina damer- 851 01:06:48,300 --> 01:06:51,200 -jag ber om ursäkt, men vi kan inte uppträda- 852 01:06:51,300 --> 01:06:53,300 -för som ni ser är vi en man kort. 853 01:06:53,500 --> 01:06:56,000 Gawain är fortfarande på jobbet- 854 01:06:56,200 --> 01:06:59,000 -och likaväl som en hund inte jamar, 855 01:06:59,100 --> 01:07:02,800 - så kan inte vi spela utan honom. 856 01:07:06,300 --> 01:07:09,300 Låt mig istället få erbjuda- 857 01:07:09,400 --> 01:07:15,900 -som ett enkelt substitut, en recitation av en dikt. 858 01:07:16,100 --> 01:07:22,000 Jag utger mig dock inte för att vara vältalig. 859 01:07:22,200 --> 01:07:25,600 Det skulle vara mig en ära att få presentera, om ni så tillåter- 860 01:07:26,700 --> 01:07:31,800 -en dikt av Edgar Allan Poe. 861 01:07:39,500 --> 01:07:45,000 "Mina damer, er skönhet är för mig- 862 01:07:45,100 --> 01:07:48,700 -likt forna tiders pärlgryn- 863 01:07:48,900 --> 01:07:57,200 -som det sköljande, parfymerande havet- 864 01:07:57,300 --> 01:08:00,800 -den reströtta vandraren bar i sitt hjärta till fosterlandet." 865 01:08:01,000 --> 01:08:03,700 Herregud! 866 01:08:04,200 --> 01:08:08,600 "På desperata hav, reser han omkring. 867 01:08:08,800 --> 01:08:15,100 Ditt hår likt hyacinter, ditt klassiska ansikte. 868 01:08:16,700 --> 01:08:20,300 Dina följeslagare från Najaderna har fört mig hem- 869 01:08:20,400 --> 01:08:27,000 -till det en gång praktfulla Grekland, till det en gång så storslagna Rom. 870 01:08:28,100 --> 01:08:30,000 Halleluja. 871 01:08:30,100 --> 01:08:31,500 Amen! 872 01:08:38,800 --> 01:08:42,300 Farväl, mina damer, det har varit ett rent nöje. 873 01:08:42,400 --> 01:08:45,900 - Det här måste vi göra igen. - Ja, det måste vi. 874 01:08:46,000 --> 01:08:48,800 Ett sånt nöje! Var nu försiktiga på vägen hem. 875 01:08:50,500 --> 01:08:53,400 - Nu vill jag veta vad ni håller på med! - Ja, just det. 876 01:08:53,500 --> 01:08:56,700 Längtan efter kunskap är något erkännansvärt. 877 01:08:57,400 --> 01:09:02,700 Jag tror dock att du kommer att skratta när du hör vår förklaring. 878 01:09:02,900 --> 01:09:07,400 Du kanske till och med slår dig för knäna, och torkar bort en flyktig tår- 879 01:09:07,500 --> 01:09:09,700 -av lättnad. 880 01:09:09,800 --> 01:09:13,400 Lump här samlar på gamla indianpilar. 881 01:09:13,600 --> 01:09:18,000 Och hittade en på källargolvet. 882 01:09:18,100 --> 01:09:20,300 En mycket ovanlig artefakt från Natchez-stammen? 883 01:09:20,400 --> 01:09:21,200 Nats... va då? 884 01:09:21,300 --> 01:09:25,600 Han kallade oss alla till sin hjälp för att sålla bort det yttersta jordskiktet- 885 01:09:25,700 --> 01:09:27,300 -i jakt efter andra artefakter. 886 01:09:27,400 --> 01:09:30,900 Vi stötte uppenbarligen på en naturlig gasficka. 887 01:09:31,100 --> 01:09:34,600 Jag upptäckte det själv när lukten av ruttna ägg... 888 01:09:34,800 --> 01:09:37,800 Det var i det olyckliga ögonblick- 889 01:09:38,000 --> 01:09:42,400 -som generalen här, bröt mot husets huvudregel- 890 01:09:42,700 --> 01:09:47,600 - och tände en cigarett. - Jag ber om ursäkt. 891 01:09:50,300 --> 01:09:53,600 Men, alla pengarna då? 892 01:09:56,000 --> 01:10:00,300 Pengarna, ja pengarna tillhör herr Pancake. 893 01:10:00,400 --> 01:10:04,000 - Det stämmer. - Han har just tagit ut ett lån på sitt- 894 01:10:04,100 --> 01:10:07,100 -hus för att få råd med ett kirurgiskt ingrepp. 895 01:10:07,300 --> 01:10:11,100 Ett ingrepp som kommer att återställa synen på hans sambo, Bergsvatten- 896 01:10:11,200 --> 01:10:18,700 -som lider av grav vindögdhet. 897 01:10:18,800 --> 01:10:24,100 Herr Pancake är mycket fientligt inställd till Centralbanken- 898 01:10:24,300 --> 01:10:27,000 - och är i själva verket en av dessa excentriska män man ofta läser om- 899 01:10:27,100 --> 01:10:29,100 -som stoppar sina livs besparingar- 900 01:10:29,200 --> 01:10:35,500 -i herr Pancakes fall, i en gymväska. 901 01:10:35,600 --> 01:10:41,500 - Stålväskan. - Jag har aldrig litat på banken! 902 01:10:50,400 --> 01:10:52,300 Det verkar lurt! 903 01:10:52,400 --> 01:10:55,500 - Jag ska ringa efter sheriff Wyner. - Nej! Frun! 904 01:10:55,600 --> 01:10:57,300 Snälla, snälla! Frun! 905 01:10:57,400 --> 01:11:00,100 Jag ber er... Ja! ja! 906 01:11:00,100 --> 01:11:02,800 Det är lögn! En sån fantastisk historia! 907 01:11:03,000 --> 01:11:06,100 Det har du alldeles rätt i, men snälla- 908 01:11:06,200 --> 01:11:10,200 -låt mig förklara mellan fyra ögon. 909 01:11:13,500 --> 01:11:15,700 Frun... 910 01:11:19,200 --> 01:11:24,300 Vi är inte musiker av den sena Renässansen era. 911 01:11:24,400 --> 01:11:27,600 -Och inte heller av den tidiga eller mittperioden. - Jaha? 912 01:11:28,300 --> 01:11:32,400 Vi är i själva verket- 913 01:11:32,500 --> 01:11:34,600 -en samling kriminella män. 914 01:11:34,800 --> 01:11:37,400 Vi är desperata män, fru Munson. 915 01:11:37,500 --> 01:11:45,400 Vi har grävt en tunnel till Bandit Queens närliggande kontor- 916 01:11:45,600 --> 01:11:49,800 - och stulit dess skatter! - Herre min skapare. 917 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 Det är sant- 918 01:11:51,200 --> 01:11:54,100 -Bandit Queen är syndens näste- 919 01:11:54,300 --> 01:11:58,500 -som lockar folk i fördärvet, genom att fresta deras girighet- 920 01:11:58,600 --> 01:12:01,400 -med löften om rikedom. 921 01:12:01,500 --> 01:12:04,400 Vårt byte är omoraliskt införskaffat. 922 01:12:05,100 --> 01:12:12,700 Jag har ingen ursäkt för det, förutom en. 923 01:12:12,800 --> 01:12:17,100 Vi har alla svurit att skänka hälften av vårt- 924 01:12:17,200 --> 01:12:18,900 -till en organisation för välgörenhet. 925 01:12:19,100 --> 01:12:21,500 Som kompensation för att vi har använt ditt hus så- 926 01:12:21,700 --> 01:12:28,700 -planerade vi att skänka en andel till Bob Jones universitet- 927 01:12:28,800 --> 01:12:33,200 -utan att tynga ditt samvete med detaljerna kring vår plan. 928 01:12:33,300 --> 01:12:37,100 Men nu så har jag ju berättat allt för dig. 929 01:12:37,200 --> 01:12:40,600 Så ligger det till, nu är det upp till dig, fru Munson. 930 01:12:40,700 --> 01:12:44,200 Den "fruktansvärda sanningen." 931 01:12:44,300 --> 01:12:49,300 - Stulna pengar! - Men finn offret, fru Munson. 932 01:12:49,400 --> 01:12:53,400 Jag utmanar dig. Till och med själva kasinot, det skurkaktiga Gomorra- 933 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 -blir inte lidande av vår kupp. 934 01:12:55,700 --> 01:12:58,600 Det är ju försäkrat- 935 01:12:58,800 --> 01:13:04,100 -av ett finansiellt vidunder som med glädje kommer att fylla dess skattkistor. 936 01:13:04,200 --> 01:13:05,700 Det är dess funktion. 937 01:13:05,800 --> 01:13:11,000 Just det försäkringsbolaget har tiotusentals försäkringstagare. 938 01:13:11,200 --> 01:13:13,400 Vi har gjort noggranna beräkningar, fru Munson. 939 01:13:13,500 --> 01:13:16,700 Vid slutet av dagen, i sanningen ögonblick- 940 01:13:16,800 --> 01:13:22,200 -så kommer var och en av försäkrings- tagarna ha bidragit med ett öre vardera. 941 01:13:22,300 --> 01:13:28,200 Ett litet öre! 942 01:13:28,400 --> 01:13:32,600 - Ett öre? - Ett öre. Tänk på det fru Munson. 943 01:13:32,700 --> 01:13:37,700 Ett öre från tusentals människor- 944 01:13:37,800 --> 01:13:44,100 -så att Bob Jones universitet kan fortsätta sin undervisning. 945 01:13:44,300 --> 01:13:46,800 Jag tror säkerligen att om försäkringstagarna var medvetna om- 946 01:13:46,900 --> 01:13:50,100 -existensen av detta kunskapens hus, så skulle var och en av dom- 947 01:13:50,200 --> 01:13:55,000 -frivilligt ha skänkt en slant för att stödja dess verksamhet. 948 01:13:55,200 --> 01:13:57,100 Det är nog sant. 949 01:13:57,100 --> 01:14:03,300 Min själ är nu dessvärre befläckad- 950 01:14:03,500 --> 01:14:08,500 -men belöningen gottgör det- 951 01:14:08,700 --> 01:14:14,000 -så länge som hemligheten stannar hos oss. 952 01:14:16,500 --> 01:14:19,400 Tja... 953 01:14:19,500 --> 01:14:23,400 Jag ser knappast något ont i det hela. 954 01:14:24,500 --> 01:14:26,400 - Ett öre? - Ett öre. 955 01:14:38,500 --> 01:14:40,800 - Jag är ledsen. - Ursäkta mig? 956 01:14:40,900 --> 01:14:44,300 Nej, jag är ledsen men det är inte rätt, försök nu inte att fresta mig. 957 01:14:44,400 --> 01:14:47,500 - Nej, nej. Låt mig betona... - Jag är ledsen, men det är fel! 958 01:14:47,600 --> 01:14:48,800 - Att stjäla! - Nej, frun. 959 01:14:48,900 --> 01:14:51,400 - Jag vet att ni hade goda avsikter. - Nej, det hade vi inte! 960 01:14:51,500 --> 01:14:54,400 Jag kommer inte att ringa polisen, om ni lämnar tillbaka pengarna- 961 01:14:54,500 --> 01:14:56,300 -och följer med mig allihop till kyrkan nästa söndag. 962 01:14:56,400 --> 01:15:01,000 Och deltar i en gudomlig dyrkan?! 963 01:15:01,100 --> 01:15:04,000 Jag har bestämt mig! 964 01:15:04,200 --> 01:15:09,600 Du kan säga vad du vill, antingen så blir det finkan eller kyrkan! 965 01:15:09,800 --> 01:15:13,400 Tänk över det, jag måste mata katten. 966 01:15:31,400 --> 01:15:34,400 - Helvete också! - Ja. 967 01:15:34,500 --> 01:15:37,900 Dessvärre, så har fru Munson komplicerat situationen något. 968 01:15:38,100 --> 01:15:40,500 Ja, jag vet hur vi löser det hela! 969 01:15:40,800 --> 01:15:45,600 Sätt en kula i skallen på den gamla subban, så är problemet löst. 970 01:15:48,200 --> 01:15:52,400 lnte lätt att göra. Många skäl. 971 01:15:52,500 --> 01:15:56,400 Praktiska skäl: lugnt område, sömnig liten stad. 972 01:15:56,500 --> 01:15:59,400 Moraliska skäl: en harmlös gammal tant! 973 01:15:59,600 --> 01:16:02,200 Ett illdåd, utfört med berått mod. 974 01:16:02,300 --> 01:16:05,700 Nej, nej Gawain, vore det enkelt så... 975 01:16:05,800 --> 01:16:09,200 Vad fan ska vi göra? Lämna tillbaka pengarna och gå i kyrkan? 976 01:16:11,100 --> 01:16:14,500 Jag ryser. Jag darrar. 977 01:16:15,300 --> 01:16:17,700 Du är ju buddist. 978 01:16:17,900 --> 01:16:20,200 Finns det ingen annan utväg? 979 01:16:25,700 --> 01:16:29,300 Måste flyta som ett löv på livets flod- 980 01:16:31,000 --> 01:16:33,200 -och döda en gammal tant. 981 01:16:35,900 --> 01:16:38,800 Jag antar att du har rätt. 982 01:16:38,900 --> 01:16:42,900 Det är själva utförandet av brottet som inte tilltalar. 983 01:16:43,000 --> 01:16:45,400 Själva avfyrandet av pistolen, att köra in kniven. 984 01:16:48,100 --> 01:16:51,000 Men - låt oss tänka en stund. 985 01:16:51,200 --> 01:16:54,400 Vilka andra verktyg har vi till hands? 986 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 Vi har källaren. 987 01:16:56,500 --> 01:16:58,900 Vi har vår håla. 988 01:16:59,000 --> 01:17:03,200 Vi har ju brädor och mursleven. 989 01:17:03,300 --> 01:17:09,900 Vi kanske kunde mura in henne. 990 01:17:10,000 --> 01:17:13,400 Visst, det är lätt som en plätt att göra! Jag kan blanda ihop lite cement. 991 01:17:13,500 --> 01:17:16,300 Lägga tegelstenarna, fästa lite kedjor. 992 01:17:16,400 --> 01:17:18,100 Mountain-tjejen kan leta reda på ett par handbojor. 993 01:17:18,200 --> 01:17:21,600 Mina herrar, låt oss nu inte vilseledas. 994 01:17:21,800 --> 01:17:25,700 Det enklaste och smärtfriaste sättet är bäst. 995 01:17:26,400 --> 01:17:32,900 Gawains pistol, med en kudde som ljuddämpare, i hjärnan. 996 01:17:33,000 --> 01:17:34,500 Det tar bara ett ögonblick! 997 01:17:35,700 --> 01:17:41,000 Men vem ska hålla i vapnet? 998 01:17:41,700 --> 01:17:45,800 Jag tror att det är tradition i såna här lägen att dra strån. 999 01:17:46,600 --> 01:17:49,600 Det låter bra. Här har du, Lump. 1000 01:17:50,900 --> 01:17:54,200 Jag tycker nog att eftersom jag har förlorat ett finger- 1001 01:17:54,900 --> 01:17:58,600 -och jag menar, FÖRLORADE det på grund av den där jävla katten- 1002 01:17:58,700 --> 01:18:01,900 -så kanske jag är ursäktad från hela grejen? 1003 01:18:02,100 --> 01:18:04,000 Jag har svårt nog att avfyra en pistol ändå. 1004 01:18:04,100 --> 01:18:06,300 Fan vad du gnäller! 1005 01:18:06,400 --> 01:18:09,600 Fortsätter du, så ska jag vrida pungen av dig - ditt fanskap! 1006 01:18:09,700 --> 01:18:11,100 Håll käften, ditt fån! 1007 01:18:11,200 --> 01:18:13,000 - Jag ska sparka skiten ur dig! - Mina herrar! 1008 01:18:13,100 --> 01:18:15,600 lnget försvar. lnga undantag. 1009 01:18:15,800 --> 01:18:19,300 Det är i situationer som den här, som vi alla önskar att vi kunde slippa undan. 1010 01:18:20,500 --> 01:18:22,700 Det var ju en försöksomgång. 1011 01:19:01,100 --> 01:19:06,000 Ett långt strå, det var väl inget att hetsa upp sig för, ditt pucko? 1012 01:19:06,200 --> 01:19:08,100 Fan ta dig! 1013 01:19:22,300 --> 01:19:23,400 Helvete också! 1014 01:19:58,100 --> 01:20:01,800 - Vill du ha en bulle? - Nej, bara en förklaring. 1015 01:20:01,900 --> 01:20:03,200 Den är på gång! 1016 01:20:03,300 --> 01:20:06,300 - Ouisie, lite mer varm choklad, tack. - Hej, George. 1017 01:20:06,400 --> 01:20:07,400 Vad är det som händer? 1018 01:20:07,500 --> 01:20:11,200 George! Hur kom dom hit?! 1019 01:20:16,500 --> 01:20:19,300 - Vad har du där, Gawain? - lngenting, mamma. 1020 01:20:19,400 --> 01:20:23,100 I helvete heller! Det är ju en hund! 1021 01:20:23,200 --> 01:20:27,300 - Nej, mamma. - En smutsig, loppbiten liten byracka som- 1022 01:20:27,400 --> 01:20:30,400 - kommer att skita över hela huset! - Han kommer inte att skita i huset! 1023 01:20:30,500 --> 01:20:33,100 Jag kommer att träna honom, jag lovar! Han kommer att bli jätteduktig. 1024 01:20:33,200 --> 01:20:35,200 Du kommer att bli jätteduktig! 1025 01:20:35,400 --> 01:20:39,300 Vänta bara tills pappa kommer hem, då blir det andra bullar! 1026 01:20:39,500 --> 01:20:42,000 Nej, mamma, snälla. Jag älskar dig! 1027 01:20:42,200 --> 01:20:44,000 Din pappa kommer att ge dig ett kok stryk! 1028 01:20:44,100 --> 01:20:46,300 Mamma ger Gawain stryk! 1029 01:20:46,400 --> 01:20:48,500 Ska du inte använda bältet, mamma? 1030 01:20:48,700 --> 01:20:52,600 Jag älskar dig, mamma. Jag är ledsen, mamma. Jag älskar dig. 1031 01:20:52,800 --> 01:20:56,400 Ja, jag ska torka hundens arsle och allt, mamma. 1032 01:20:58,600 --> 01:21:00,400 Jag ska träna honom att skita i toaletten, mamma! 1033 01:21:00,500 --> 01:21:04,500 - Jag ska torka hans arsle och allt, mamma. - Vad gör du? 1034 01:21:04,700 --> 01:21:07,300 Vad gör du med min kudde? 1035 01:21:07,400 --> 01:21:08,400 lnget. Jag skulle bara hämta en... 1036 01:21:08,700 --> 01:21:10,900 Jag är väldigt besviken på dig! 1037 01:21:11,000 --> 01:21:12,800 - Ja, men... - En fin färgad pojke som du- 1038 01:21:13,000 --> 01:21:15,900 -i lag med patrask som dom där nere! 1039 01:21:16,100 --> 01:21:19,900 Jag vet att din mamma har uppfostrat dig bättre än så! 1040 01:21:23,800 --> 01:21:27,800 Jag kan inte göra det! Hon påminner om min mamma. 1041 01:21:28,000 --> 01:21:30,600 - Kolla här... - Det här är mycket ovanligt. 1042 01:21:30,700 --> 01:21:32,900 Ni får fanimig dra strån igen. 1043 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 Vänta lite nu, du får ju acceptera ditt ansvar, unge man- 1044 01:21:36,200 --> 01:21:37,600 -och skjuta den gamla tanten. 1045 01:21:37,700 --> 01:21:40,100 Fan ta dig och dina magbesvär! 1046 01:21:40,200 --> 01:21:41,300 Måste skjuta. 1047 01:21:41,500 --> 01:21:42,800 Men, kolla här - det är lätt som en plätt. 1048 01:21:42,900 --> 01:21:46,900 Låtsas bara att hennes huvud är en melon och att pistolen är en melonbollare. 1049 01:21:47,100 --> 01:21:49,500 Vad i helvete snackar du om? En melonbollare? 1050 01:21:49,600 --> 01:21:52,500 - Lyssna på mig, du gör det! - Det här är mycket ovanligt. 1051 01:21:52,600 --> 01:21:56,400 Med jämlikhet kommer även ansvar. 1052 01:21:56,500 --> 01:21:59,300 Jag är rädd för att herr Pancake har rätt. Vi kan inte dra strån igen. 1053 01:21:59,400 --> 01:22:04,000 Man går ju miste om hela poängen om man låter förloraren backa ur. 1054 01:22:04,200 --> 01:22:06,000 Måste skjuta! 1055 01:22:07,400 --> 01:22:10,800 Men kolla här, i dina ögon är hon bara en färgad, gammal tant. 1056 01:22:10,900 --> 01:22:12,400 Kom igen nu då, gör det! 1057 01:22:12,500 --> 01:22:17,400 - Din snörvlande ynkrygg! - Vad kallade du mig för? 1058 01:22:17,400 --> 01:22:20,500 - Din snörvlande ynkrygg! - Ditt gnälliga as! 1059 01:22:20,700 --> 01:22:23,700 Jag ska köra upp pistolen i arslet på dig- 1060 01:22:23,900 --> 01:22:25,800 -och fylla dig med bly, pucko. 1061 01:22:25,900 --> 01:22:28,200 Tror du jag är rädd för dig? 1062 01:22:28,300 --> 01:22:32,100 Det krävs mer än så för att skrämma mig! 1063 01:22:32,200 --> 01:22:34,300 Var nu en man för en gångs skull! 1064 01:22:34,400 --> 01:22:38,000 Ditt pucko! Du är fanimig ingen man! 1065 01:22:38,200 --> 01:22:40,400 - Det här är mycket påfrestande! - Var en man! 1066 01:22:40,500 --> 01:22:43,700 Du är ta mig fan ingen man! Spänna på en 60-åring med flätor va! 1067 01:22:43,800 --> 01:22:47,500 Ditt lilla as! Mountain-tjejen är 53! 1068 01:22:47,800 --> 01:22:50,100 -Hon kan ge dig en omgång du aldrig glömmer! - Visst. 1069 01:22:51,900 --> 01:22:52,900 - Mina herrar, lugna er. - Jag har sett parmaskinkor- 1070 01:22:53,100 --> 01:22:56,000 -jag hellre stoppar picken i än i den gamla vita subban. 1071 01:23:03,500 --> 01:23:04,600 Herregud! 1072 01:23:04,800 --> 01:23:07,500 Åh nej. 1073 01:23:07,800 --> 01:23:08,900 Gud! 1074 01:23:09,900 --> 01:23:14,400 - Jag tror han är träffad. - Nej. 1075 01:23:17,400 --> 01:23:20,400 Jag ska kolla halspulsådern. 1076 01:23:24,700 --> 01:23:27,500 - Det var inte bra! - Är han död, professorn? 1077 01:23:27,600 --> 01:23:30,300 Det kan man lugnt säga! Jag kollade just hans halspulsåder. 1078 01:23:30,500 --> 01:23:32,900 Det här var väldigt ovanligt. 1079 01:23:34,500 --> 01:23:36,500 Vi behöver en stor sportbag. 1080 01:23:44,900 --> 01:23:46,800 Hon är i köket. 1081 01:23:46,900 --> 01:23:52,400 Smit ni ut med kroppen, så ska jag uppehålla henne lite. 1082 01:23:57,000 --> 01:24:03,600 Kära fru Munson, jag har förklarat din inställning för mina kollegor- 1083 01:24:03,800 --> 01:24:08,100 -och nu så återkommer jag med vårt gemensamma beslut. 1084 01:24:08,200 --> 01:24:13,400 Vi hade en mycket livlig diskussion om det hela. 1085 01:24:13,500 --> 01:24:15,900 Några av oss var till en början mycket chockerade av ditt förslag- 1086 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 -om att vi skulle återlämna pengarna. Vissa av oss var mer mottagliga för tanken. 1087 01:24:19,200 --> 01:24:21,500 Jag struntar i om dom var mottagliga eller inte! 1088 01:24:21,600 --> 01:24:24,400 Det tog vi stor hänsyn till i diskussionen. 1089 01:24:24,500 --> 01:24:28,300 Dom var förkrossade vid tanken på att- 1090 01:24:28,500 --> 01:24:31,100 -inte kunna dela med sig av bytet till olika välgörenhetsorganisationer. 1091 01:24:31,200 --> 01:24:33,200 - Men, det vore ju synd. - Ja, verkligen. 1092 01:24:33,400 --> 01:24:37,300 Men, din vilja blev rådande. 1093 01:24:37,500 --> 01:24:41,200 Vi har därför beslutat oss för att lämna tillbaka alla pengarna- 1094 01:24:41,300 --> 01:24:45,100 -och gå i kyrkan varje söndag, i stället för att spendera resten av våra liv- 1095 01:24:45,200 --> 01:24:47,400 -i nåt gammalt fängelse! 1096 01:24:48,800 --> 01:24:52,000 Fast det var vad vissa av oss ville till en början. 1097 01:25:31,700 --> 01:25:34,200 Varför hjälper du inte till med kadavret? 1098 01:25:34,900 --> 01:25:36,400 Behövs inte! 1099 01:25:36,500 --> 01:25:39,000 Kasta det bara från bron, hur enkelt som helst ju! 1100 01:25:39,100 --> 01:25:41,400 Jag städar bara lite. 1101 01:25:41,600 --> 01:25:45,100 Dom är redan tillbaka. 1102 01:25:45,300 --> 01:25:47,800 Jag ska bara dumpa dom här i likbilen. 1103 01:25:48,000 --> 01:25:51,500 Ja, lätt som en plätt. 1104 01:26:07,800 --> 01:26:08,700 General! 1105 01:26:10,400 --> 01:26:12,500 Ingen extra andel va? 1106 01:26:35,800 --> 01:26:38,100 - Mountain? - Garth? 1107 01:26:41,700 --> 01:26:45,100 Är det l.B.S, hjärtat? 1108 01:27:11,600 --> 01:27:13,100 Hämta Garth. 1109 01:27:39,100 --> 01:27:44,400 Strålande, jag tror äntligen att vi hittat rätt man för jobbet! 1110 01:29:50,800 --> 01:29:56,400 Den gamla kvinnan är ju en mer formidabel motståndare än vad jag först trodde. 1111 01:30:18,300 --> 01:30:20,800 Okej, Lump- 1112 01:30:21,500 --> 01:30:25,400 -det är nu ditt ansvar att avsluta arbetet. 1113 01:30:26,600 --> 01:30:29,900 - Det måste bli ett slut på det! - Vet du vad? 1114 01:30:30,000 --> 01:30:35,600 - Jag har tänkt lite, professorn. - Oj då. 1115 01:30:35,700 --> 01:30:38,600 Hon kanske har rätt, vi kanske borde gå i kyrkan. 1116 01:30:38,700 --> 01:30:42,800 Men herre gud, Lump. Jag fasade för att du skulle säga så. 1117 01:30:42,900 --> 01:30:46,400 lnte för att jag inte uppskattar att du har tänkt till- 1118 01:30:46,600 --> 01:30:50,500 -men försök komma ihåg din roll i vår lilla plan. 1119 01:30:50,600 --> 01:30:55,500 Jag är en professor. Professorn är den som tänker i gruppen. 1120 01:30:55,600 --> 01:30:57,900 Jag är skolad i begrundandets konst. 1121 01:30:58,100 --> 01:31:01,200 Du Lump, är hejduken, huliganen, dumbomen- 1122 01:31:01,300 --> 01:31:03,700 -vars handlingar måste styras av ett högre intellekt. 1123 01:31:03,900 --> 01:31:05,300 Jag vet, men... 1124 01:31:05,400 --> 01:31:08,100 Ja! lnga men, kära pojke! Upprepa inte misstaget att tänka. 1125 01:31:08,300 --> 01:31:14,600 Nu är sanningens ögonblick kommen, nu måste du handla. 1126 01:31:17,200 --> 01:31:21,600 Jag klarar det inte, professorn. Hon är ju en snäll, gammal tant. 1127 01:31:21,800 --> 01:31:24,900 Tänk på alla rikedomar som vi blir ensamma om att dela. 1128 01:31:25,000 --> 01:31:26,100 Jag vet, men... 1129 01:31:26,200 --> 01:31:30,000 Tänk på att om du vägrar, och därför tvingar mig att göra jobbet- 1130 01:31:30,100 --> 01:31:32,400 -så har du inte längre någon rätt till pengarna! 1131 01:31:32,500 --> 01:31:36,400 Ditt arbete har då varit förgäves. 1132 01:31:36,600 --> 01:31:39,300 Du menar att du ska döda henne? 1133 01:31:40,100 --> 01:31:43,500 Javisst, jag blir ju tvingad att göra det. 1134 01:31:44,500 --> 01:31:46,800 Men det kan jag ju inte tillåta. 1135 01:31:49,100 --> 01:31:52,800 Du- 1136 01:31:52,900 --> 01:31:54,800 -tillåta? 1137 01:31:56,000 --> 01:31:57,400 lnte tillåta? 1138 01:32:00,100 --> 01:32:02,300 En sån arrogans! 1139 01:32:02,400 --> 01:32:04,600 Din dumma pojke! 1140 01:32:05,400 --> 01:32:10,900 Din, dumma, dumma pojke! 1141 01:32:11,000 --> 01:32:13,100 Vad menar du? 1142 01:32:13,200 --> 01:32:16,100 Vem är det nu som är dum? 1143 01:32:24,300 --> 01:32:25,300 lnga kulor? 1144 01:32:33,200 --> 01:32:37,100 Det var kanske så här det skulle sluta. 1145 01:32:39,300 --> 01:32:42,900 "I den strålande fönsterbilden 1146 01:32:43,000 --> 01:32:46,000 Står du som likt en staty." 1147 01:32:51,000 --> 01:32:53,600 En korp. 1148 01:33:02,600 --> 01:33:05,100 "Agatlampan i din hand." 1149 01:33:06,500 --> 01:33:13,400 "Psyche, från området som är- 1150 01:33:13,400 --> 01:33:15,900 -det heliga landet!" 1151 01:34:23,700 --> 01:34:26,400 Professorn? 1152 01:34:28,700 --> 01:34:33,000 Han pallade inte mer. 1153 01:34:38,700 --> 01:34:42,800 Jag uppskattar det, vi vet inte vad vi ska göra. Vi har redan försökt med det. 1154 01:34:45,300 --> 01:34:48,900 - Fru Munson.. - Jag vill lämna en redogörelse! 1155 01:34:49,000 --> 01:34:51,400 Skulle det kunna vänta? Vi har rätt mycket att göra idag. 1156 01:34:51,500 --> 01:34:56,300 Jag antar att det kan vänta, men det handlar om pengarna från kasinot. 1157 01:34:58,800 --> 01:35:01,800 Jag får ringa dig tillbaka. Vet du något om det? 1158 01:35:01,900 --> 01:35:04,400 Något? Jag vet allt. Jag har dom hemma hos mig. 1159 01:35:05,500 --> 01:35:09,400 - Vad är det du har hemma? - Pengarna! 1,6 miljoner dollar. 1160 01:35:09,500 --> 01:35:12,900 - I min jordkällare., - Hur hamnade dom där, Marva? 1161 01:35:13,000 --> 01:35:16,200 Ett gäng desperata män stal dom, och la dom där. 1162 01:35:16,300 --> 01:35:20,200 Dom var musiker, Renässansmusiker. 1163 01:35:20,300 --> 01:35:22,900 Fast det visade sig att dom inte visste hur man spelade- 1164 01:35:23,000 --> 01:35:27,000 -men dom kunde läsa dikter så man blev tårögd. 1165 01:35:27,100 --> 01:35:30,800 - Ledaren talar i tungor. - Gör han det? 1166 01:35:30,900 --> 01:35:32,700 Jag försökte få dig att träffa honom. 1167 01:35:32,800 --> 01:35:34,600 - Den där kvällen. - Ja, fru Munson. 1168 01:35:34,700 --> 01:35:37,400 Jag var tvungen att gorma på dom för att dom stal alla dom där pengarna. 1169 01:35:38,300 --> 01:35:40,400 Dom fick nog väldigt dåligt samvete- 1170 01:35:40,500 --> 01:35:45,200 -dom bara stack, utan att ta med sig pengarna. 1171 01:35:45,300 --> 01:35:49,100 Och så släppte dom ut Pickles! 1172 01:35:49,200 --> 01:35:51,100 Du vill att vi ska komma över och hämta ner honom? 1173 01:35:51,100 --> 01:35:53,100 Nej, nej, han är tillbaka. 1174 01:35:53,200 --> 01:35:56,000 Vad vill du att jag ska göra med alla pengarna? 1175 01:35:59,800 --> 01:36:03,200 Behåll dom! Varför behåller du dom inte? 1176 01:36:04,400 --> 01:36:07,700 - Behålla dom? - ja, behåll du dom, fröken Marva. 1177 01:36:10,800 --> 01:36:12,600 Tja... 1178 01:36:13,700 --> 01:36:17,300 Det är ju bara ett öre från varje försäkring. 1179 01:36:22,000 --> 01:36:25,000 Kan jag...? 1180 01:36:25,100 --> 01:36:27,600 - Du tror inte att jag kan? - Ja? 1181 01:36:29,800 --> 01:36:33,200 Skulle jag kunna ge det till Bob Jones universitet? 1182 01:36:39,800 --> 01:36:42,900 Visst, det skulle vara fint av dig. 1183 01:36:44,700 --> 01:36:48,700 Ge allt till dom! Det är en bra idé! 1184 01:36:55,200 --> 01:36:59,200 Så länge alla får reda på det. 1185 01:37:05,200 --> 01:37:07,100 Hur mår du? 1186 01:37:17,100 --> 01:37:20,500 Pickles! Herregud, Pickles!