1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 -= ترجمة:Black Cell =- 2 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 تركيه 3 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 أغراب هنا ! 4 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 أغراب ثانيةً ! 5 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 الألوان اللّامعة لتركيا, 6 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 قد أفسح مكانًا للون الموت بالسّرعة العالية بشكل غير معقول . 7 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 الموت بالتهاب الرّئويّ ! في الأشهر ال6 الماضية, 8 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 المرض قد ادّعى 2049 شخص, في منطقة السّكن الطّلّابيّ فقط . 9 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 بالرّغم من أنّ التهاب الرّئويّ غير نادر في بلاد العالم الثّالث . 10 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 هذا النّشوب في تركيا هل غريب بدرجة كبيرة . 11 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 منظّمة صحّة الأمم المتحدة, 12 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 قد أرسل وفدًا من 4 علماء دوليّين, 13 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 على جولة ميدانيّة إلى صحراء الأناضول, 14 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 لاكتشاف ماذا ربّما ساء . 15 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 الحكومة التّركيّة 26 أمّةً مدعوّة, 16 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 إلى عيدهم الوطنيّ . 17 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 مرحبًا ! شخص ما هنا . 18 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 متنزّه ون جانج . 19 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 هو دافئ حتّى الآن . 20 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 ستكون بدين جدًّا, للاندفاع في الرّجال الأغنياء ؟ 21 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 عملاء ! حدسك ثانيةً ؟ 22 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 الاثنان هذان, رد الرّهان ؟ سترتي ! 23 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 صباح الخير ! كيف يمكن ليّ أن أساعدك ؟ 24 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 نريد تجهيز جمنازيوم فيلّانا . بالتّأكيد ! 25 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 ما هذا ؟ ظهر السّفينة صدريّ ! 26 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 - الذي/التي يعني ؟ - لعضلات الصّدر ! 27 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 - هذا ؟ - لعضلات الظّهر ! 28 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 وجه هذا الطّريق, اهدم ! مرحبًا, أنا المدير ! 29 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 أنا ستان ! هل يمكن أن أساعدك ؟ 30 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 الجسم السّفليّ يمرض بتدريب . يمكن أن أعمل ذلك, إنّه سهل ! 31 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 يمكن أن تضبط الوزن, في الزّيادات الصّغيرة . 32 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 يتبعه ! 33 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 هذا قويّ ! 34 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 يحاوله ! 35 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 كرة تمرين ؟ شعبيّ في أمريكا ! 36 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 مناسب للعائلة بالكامل ! مفيد جدًّا ! 37 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 عرض نحن ! بالتّأكيد ! 38 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 يجلس هنا ! 39 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 يعمل يتمدّد, تمارين الذّراع ! قفزة, تنطّط ! 40 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 ثمّ الرّجل تتمرّن ! ينزل, الأرجل مثل هذا . 41 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 قطارات البطن ! للاستيقاظ, فقط يدفع, 42 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 و أنت إلى أعلى ! للبطن ! 43 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 يعمل التّمارين مثل هذا . أو مثل هذا ! 44 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 إذا استطعت ليس بعد ذلك ... يعمل هم مثل هذا . 45 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 أو مثل هذا ! 46 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 إذا استطعت حتّى الآن ليس, يمكن أن تعمل هذا . 47 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 رائع ! 48 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 أيّ حيل أخرى ؟ لا ! 49 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 يبقيه بسيط ! مثل منصّة بهلوان ! 50 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 هو أكثر قسوة, 51 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 من تلك الماكينة ! 52 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 تمازح ! 53 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 لا ! 54 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 عرض نحن ! 1, 2, 3! 55 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 و إلى الأمام ! 56 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 1, 2, 3! 57 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 عظيم ! ذلك صعب جدًّا ! 58 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 يعلّمني الآيروبيكس بدلاً من ذلك . كابتشينو ! 59 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 كان مهرّج سيرك ؟ هو سيُذْهَب . 60 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 هذا مرح, يجيء هنا ! 61 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 العسل, دعنا نذهب ! دعنا نحصل على البعض ! 62 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 الانتظار ! يمكن أن أنشئ ... 63 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 مظاهرة في مكتبك ! إجازة أنا عددك ! 64 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 سيّد ! 65 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 - أنت في اندفاع ؟ - لا ! 66 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 لماذا يفتح الباب بعد ذلك ؟ أنت ! 67 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 أنت بائع ! الحيلة إلى الذي يدفع . 68 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 ليس إلى البنت ! 69 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 - أنا لم . - انتباه الأجر ! 70 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 قد بعت الكرات, ليس ماكينات . الإيجار عالي هنا . 71 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 لا يبيع أيّ كرات أكثر . 72 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 يجب أن تفحص إنذار الخطر . أنا فقط عمل اليوم . 73 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 يتساءل لماذا انفجر . 74 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 هذا سيّئ . ما هو ؟ 75 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 سيّد ... هو إنذار كاذب . 76 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 سرقة ! النّداء لك ! 77 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 إنذار كاذب . لكنّ, السّيّد ! 78 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 سرقة ! 79 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 يخرج ! 80 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 تجميد ! الشّرطة ! 81 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 الهدوء إلى الأسفل ! 82 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 - مسدّسات إلى الأسفل ! - موافقة ! 83 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 ذلك الصّرّاف هو أحدهم . دعنا ننزلهم . 84 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 أنت مجنون ! متى ؟ سأساعد ! 85 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 - مسدّسات إلى الأسفل ! - ها هنا ! 86 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 ماذا ؟ أخذ المال ! 87 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 جري ! 88 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 سرقة ! 89 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 سرقة ! اتّصل بالشّرطة ! يأخذ رافعة الشّحن ! 90 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 الأرضيّة الثّامنة عشر هي القمّة ! آه, لا ! 91 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 لا يقلق ! لا يقلق ! 92 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 هي طويلة جدًّا ! 93 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 المال ! 94 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 هو جميعًا هنا ! المال ! 95 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 الشّكرًا ! ساحرة ! 96 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 سأعلّمك ! 97 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 يذهب إلى الجحيم ! 98 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 الشّرطة ! التّجميد ! 99 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 نظرة لخروج خلفيّ ! 100 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 مسدّسات إلى الأسفل ! لا خروج خلفيّ ! 101 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 المشتبه فيه قفز على رافعة . 102 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 تجميد ! التّوقّف ! على ركبك ! 103 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 على ركبك ! أسقط الحقيبة ! 104 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 الانخفاض الحقيبة ! 105 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 ينصرف ! سيّد, أنا فقط ... 106 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 محاولة المساعدة . 107 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 كيف عرفت أنهم كانوا لصوص ؟ خمّنت, 108 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 من الحدس ! تعتمد على ذلك كثيرًا ؟ 109 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 أحيانًا ! 110 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 لم يكونوا أنت خائف ؟ ليس في البداية, ثمّ هو كان متأخّرًا جدًّا . 111 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 لكننيّ أثبتّ حدسي ... كان صحيح . 112 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 تعرف كنج-فو ؟ تعلّمت في الملجإ ! 113 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 كنت صغيرًا, كثيرًا وصل ضرب . أقسمت أننيّ سأكون كبير و قويّ, 114 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 و شرطيّ . 115 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 هل عملته ؟ بالطّبع ! 116 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 لكنّ المدرّب في الأكاديميّة, كان الفتوّة في ملجئي . 117 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 لذا غادرت ! إذا كنت في أمريكا ! 118 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 كان يمكن أن أنضمّ إلى الجيش . أو مكتب التّحقيق الفيدراليّ ! 119 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 أو حتّى المخابرات الأمريكيّة المركزيّة ! يمكن أن أكون جاسوس ! 120 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 يا له من يوم ! 121 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 عملت أشجع شيء ... 122 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 في حياتي . 123 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 هل وجدت عملاً ؟ 124 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 رفضوني . فقط يحبّ آبائي . 125 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 بالطّريقة . 126 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 هل تتذكّر آباءك ؟ 127 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 أحلم كثيرًا من, زوج يبتسم لي, 128 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 مسك شيء لامع . 129 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 - طفل ! - طفل ! 130 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 طفل ... 131 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 سيّد, أخبرني ... حافلات إلى أعلى هناك, القطارات إلى أسفل . 132 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 لا, السّيّد ! أنت هذا البطل ؟ 133 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 لا ! لديّ شيئ ما ... 134 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 بطل ! 135 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 من فضلك, البطل ! 136 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 هو فعلاً أنت ! 137 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 أحتاج لمساعدتك ! لن يأخذ لمدّة طويلة . 138 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 لا أعرفك . 139 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 لا أبدو ضاريًا ! يجيء معي ! 140 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 - آي . .. - فقط يجيء ! 141 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 من فضلك يجلس ! 142 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 بيرة, من فضلك ! بيرة النّمر ! 143 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 يعمل الاثنان ذلك ! 144 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 أنا كثير ليو ! 145 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 مخبر ! 146 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 السّيّد ليو ؟ 147 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 مكالمة أنا الكثير ! لديّ مواهب كثيرة, 148 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 عالي المستوى ... مخبر خاصّ ! 149 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 ماذا تريده ؟ 150 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 مساعدة أنا يملأ نسبتي ! 151 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 هو مثل هذا ! 152 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 عميلي محامي . 153 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 يبحث عن الرّجال المواليد في عام 1958 ! تعرف سنة ميلادي ؟ 154 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 شرطيّ أخذ تصريحك ! هو صديقي ! 155 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 الكثير وُلِدَ تلك السّنة . قد ... 156 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 أن قد كان لدى وقت ملجإ . 157 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 مثل وقت السّجن ؟ 158 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 عبّرت عنه على نحو سيّئ ! آسف ! 159 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 فقط قد وجدت 3 ! و أحتاج ل5 ! 160 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 حمّام, سأعود ! 161 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 توقّف, العملاق ! 162 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 لا يمكن أن تختبئ الآن . آسف ! 163 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 يعطيني يومين آخرين . وعدت الدّفع اليوم . 164 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 سنصلحك ! 165 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 توافق ؟ 166 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 غرامة ! 167 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 برفق ! 168 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 يتدلّى في هناك ! 169 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 هؤلاء الأوغاد ... أساء فهم الشّخص ! 170 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 بله ! حمقى ! 171 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 تدين مال المرابين . 172 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 مخبأ بالخارج في الصّين ! أدين ناس هناك أيضًا . 173 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 قد يقتلونني . و ابني ... 174 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 سيكون يتيم . مساعدة أنا بالخارج ! 175 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 لذا سأُدْفَع . لا يجب أن يكون لديك أطفال . 176 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 غرامة ! 177 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 الشّكرًا ! 178 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 آسف ... 179 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 أن قد أهدر وقتك . 180 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 لماذا يريد عميلك الأيتام ؟ للبيع كزناة ! 181 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 لا أعرف ! 182 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 شركة كبيرة تعطيني التّجارة . لا أسأل الأسئلة . 183 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 إقامة فترة . 184 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 سأحصل على بعض البيرة . 185 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 طفل ! 186 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 - طفل ! - طفل ! 187 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 طفل ! 188 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 آسف, تعليم العميل . 189 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 يتجاهله ! 190 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 السّيّد يوين ! تاريخ الميلاد على إي.د., 191 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 فقط يقول 1958 ! لا شهر و يوم . 192 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 الملجأ أخذك في في 16 أغسطس ! 193 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 ملكك كانوا بالغ من العمر تقريبًا 4 أشهر . قريب مما يريده عميلي . 194 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 نظرة ! 195 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 إذا لا تمانع . 196 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 سأرسل هؤلاء ... إلى عميلي في سول . 197 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 سول ؟ إلى مستشفى هناك . 198 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 عميلي يموت من السّرطان . هو كوريّ . 199 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 كوريّ ؟ أبي ؟ 200 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 تمزح . هو ممكن . 201 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 بالإضافة إليك ! أرسل له المعلومات أيضًا, 202 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 على الرّجال الآخرين . الكثير ... 203 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 رعاة الكنيسة يتمنّون إيجاد أطفالهم التّائهين . 204 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 أيتام كثيرون يريدون المعرفة, آباءهم البيولوجيّون . 205 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 أجورنا المتماسكة كلّ النّفقة . جناح رئاسيّ, 206 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 سفر درجة أولى ! 207 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 بالإضافة إلى ذلك لديه ميراث ! 208 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 تلك السّيّارة كانت تتبعنا . ربّما لحمايتنا . 209 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 هو مستشفى وزارة الدّفاع . كلّ المرضى محروسين . 210 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 شكرًا ! 211 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 متنزّه ون جانج . 212 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 السّيّد المتنزّه 213 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 السّيّد يوين هنا . 214 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 لا يجعله متعب جدًّا . كمّ وقت قد ؟ 215 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 ليس كثيرًا ! 216 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 السّيّد يوين, يمينًا ؟ مرحبًا ! اسمي هو كارمن وونج . 217 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 أنا مراسل أمريكيّ من سائل الولايات المتّحدة الشّهريّ . 218 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 هل أتكلّم معك على انفراد ؟ 219 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 كنت أعمل على هذه القصّة لمدّة سنتين . 220 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 أنا وُلِدْتُ في كوريا, لذا هذا يعني كثيرًا إليّ . 221 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 السّيّد بارك فعلاً أبوك ؟ اللّه أعلم ! 222 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 أحد مصادري أخبرتني ذلك ... 223 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 كان الأسوأ سمعة الجاسوس الآسيويّ منذ ال50 . 224 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 أقصد, ذلك قبل أن ينشقّ . انشقّ ؟ 225 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 بدأ كعميل كوريّ شماليّ . التّحرّك لكون رئيسه . 226 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 لكنه دائمًا حافظ العلاقات الجيّدة بالشّمال . 227 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 ذلك, قبل أن ينشقّ . 228 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 لماذا انشقّ ؟ 229 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 بالضّبط ما سأريد أن أكتشفه . 230 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 ربّما سيخبرك, ثمّ ملكك يمكن أن يخبرني . 231 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 أين هو ؟ 232 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 أين ؟ أين هو ؟ يخبرني, أين هو ؟ 233 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 أين ؟ أعطني الشّيء ! أين ؟ 234 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 من هم ؟ ماذا يريدونه ؟ 235 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 من يعرف ؟ 236 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 ماذا يستطيعون أن يحصلون عليه من رجل محتضر ؟ تقصد, جاسوس محتضر ؟ 237 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 ماذا عن لعبة من لعبة الاختباء معي ؟ 238 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 تقصد, الآن ؟ قريبًا ! 239 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 لن أعيش أبدًا لرؤية ابني ثانيةً . لا يستسلم ! 240 00:23:55,000 --> 00:23:59,000 سنلعب لعبةً, مثل الأبٍ و الابن . 241 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 إذا فزت, 242 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 ستحصل على كلّ المال قد وضعت لابني الحقيقيّ . 243 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 إذا خسرت ؟ سيكون لديك المتعة حتّى الآن . 244 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 أنت وريثه الوحيد . برغم كلّ شيء النّفقات القانونيّة, 245 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 هناك 5 مليون $ اليسار . 246 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 لكنه هو مصمّم, إلى 3 ملاجئ . 247 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 ذلك جيّد . 248 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 لديه شيك, 249 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 لك ! 250 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 الولايات المتّحدة 10,000 $ ؟ و صندوق ! 251 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 H807 252 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 - مفتاح بيته ؟ - لا ! 253 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 بقي في الفنادق فقط . 254 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 تمنّى أنّ رماده تكون ... تشتّت في قبر زوجته . 255 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 كان اسمها لي شينج مي . 256 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 كانت مولودةً في الصّين, لكنّ أُحْضِرَ شمالاً كوريا . 257 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 ذهبت إلى هونج كونج في عام 1954 . 258 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 و كان حول ذلك الوقت, ذهب أبوك إلى هونج كونج أيضًا . 259 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 1954? 260 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 تيوليب ! 261 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 الانتظار لي 262 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 الانتظار لي ! 263 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 أبوك يجب قد كان هنا . 264 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 كان يجب أن يدرك أن هو كان على وشك أن يموت . 265 00:26:42,000 --> 00:26:46,000 لذا جاء لقول إلى اللّقاء النّهائيّ إليها . لكنّ لماذا بالإنجليزيّة ؟ 266 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 لم لا في الكوريّ ؟ 267 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 - السّحب على ! - ماذا ؟ 268 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 دعني أقود ! 269 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 إبزيم ! 270 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 يصمد ! 271 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 وتتش بالخارج ! 272 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 من هم ؟ اللّه أعلم ! 273 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 يبدأ, دعنا نذهب ! 274 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 سواء كنت أبي الحقيقيّ ... سألعب لعبتك . 275 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 تيوليب ! 276 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 نشأ في ! 277 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 تركيا ! 278 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 أقصد, ذلك قبل أن ينشقّ . انشقّ في اسطنبول ! 279 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 كيف ألعب ... 280 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 هذه اللّعبة ؟ 281 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 دبليو ... 282 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 ... أنا ... 283 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 تي . 284 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 7.. 285 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 6... 3. 286 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 مايو أساعدك ؟ 287 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 يستطيع أعمل مكالمة خارجيّة إلى اسطنبول, من فضلك ؟ 288 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 نعم, السّيّد, العدد, من فضلك . 924836763 289 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 نعم, السّيّد, انتظر لحظةً من فضلك . 290 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 أنا آسف . لا أفهم ما تقوله . 291 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 آسف . هل يمكن أن أساعدك ؟ هذا هو بنك اسطنبول ! 292 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 نعم ! 293 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 بنك اسطنبول 294 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 السّيّد المتنزّه, هنا هو شايك . شكرًا ! 295 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 من فضلك يملأ عدد الخزانة و إمضاءك . 296 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 شكرًا ! شكرًا ! 297 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 الشّاي ساخن جدًّا, كن حذرًا . موافقة ! 298 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 - هل تغرّم ؟ - نعم ! 299 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 لا مشكلة ! 300 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 - أنا آسف ! - لا مشكلة ! 301 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 أنا آسف للغاية ! يسترخي ... 302 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 - هل تغرّم ؟ - نعم, أنا جيّد ! 303 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 شاي تركيّ هو بيرة كثيرة من ملكك . نعم ! 304 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 - السّيّد, المتنزّه ! - نعم ! 305 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 تخطئ طابعًا هنا . 306 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 أعرف ! 307 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 السّيّد المتنزّه, هل تغرّم ؟ ساخن نعم, جدًّا ! 308 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 السّيّد المتنزّه ! - نعم ! 309 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 هذه الطّريقة, من فضلك ! 310 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 شكرًا ! 311 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 السّيّد المتنزّه ! 312 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 إذا احتجت لأي شيئ, سأكون مباشرةً بالخارج . 313 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 - شكرًا . - متعتي . 314 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 لعبة على ! 315 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 تهليل ! 316 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 شكرًا ! يراك ! 317 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 بالا ... فندق القصر ! 318 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 أين تذهب ؟ 319 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 توقّف ! 320 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 ماذا تحاول العمل ؟ دفعوني هنا . 321 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 نحن أغنياء ! تحرّك على ! 322 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 - البحث هو . - ماذا تعمله ؟ 323 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 الشّرطة ! 324 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 الشّرطة ! لا تتحرّك ! أنا فقط سائح ! 325 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 دفعوني هنا . 326 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 لا أفهم . 327 00:34:51,000 --> 00:34:55,000 - مالك ؟ - نعم ! 328 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 في السّيّارة ! 329 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 - يجيء ! - أنا ؟ 330 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 هذه الطّريقة ! 331 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 السّيّد يوين ! يجب أن تكون أكثر حذرًا المرّة القادمة . 332 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 هو أفضل لوضع مالك في الخزينة . 333 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 شكرًا جدًّا ! أنت مرغوب ! 334 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 شكرًا ! 335 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 شكرًا ! 336 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 هذا سهل جدًّا, وجدته بالفعل . 337 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 هل أقمت في هذا الفندق ؟ 338 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 المجلّات تقول ... جواسيس سابقون كثيرون ... 339 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 بقي في هذا الفندق . كانوا أنت بينهم ؟ 340 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 أخرج ! 341 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 وقفة تأهّب ! 342 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 دموع الذّكرى المستمرّة . 343 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 زهور مستمرّة في الرّبيع . 344 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 أرق في مطر المساء . 345 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 غير قادر أن تنسى الحزن . 346 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 الاختناق على الثّروة . 347 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 أذبل . 348 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 و العبوس ! 349 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 غير قادر أن تتحمّله ! العبوس ! 350 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 غير قادر أن تتحمّله ! مثل الجبال الغائمة البعيدة . 351 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 مثل المياه الخضراء المنسابة . 352 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 يتبع تلك السّيّارة ! 353 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 رئيس ! 354 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 أنت جميل جدًّا ! 355 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 شكرًا ! 356 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 عمل جيّد ! 357 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 بفضل دعمك ! 358 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 دعنا نحتفل ! 359 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 العبوس, غير قادر أن تتحمّله ! 360 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 أعرف هذه الخطوط فقط . لا أفهم . 361 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 أنت هنا للعرض ؟ 362 00:38:58,000 --> 00:39:02,000 لا ! أنت تتبعني ؟ 363 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 أريد معرفة أين ... اشتريت وشاحك . 364 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 هديّة من رئيسي . 365 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 أنا يوين الدّولار . مرحبًا ! 366 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 أنت ؟ اسمي مركّب ! 367 00:39:15,000 --> 00:39:19,000 أحبّ الأشياء المعقّدة . حدسي يخبرني أنّ ذلك حقيقيّ . 368 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 جيّد ! اسمي, 369 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 أيشينجارو ! 370 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 نبيل ! 371 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 أنت ساذج . لماذا ستكذب ؟ 372 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 لم آباءك ... يحذّرك عن الأغراب ؟ 373 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 لا, أنا يتيم ! 374 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 ذلك الصّينيّ صديقك ؟ سأخبرك غدًا . 375 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 غدًا ؟ 376 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 1 مساء, في مقهى الفندق . حجز باسم يونج . 377 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 يونج ! 378 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 يجب أن أذهب ! يراك غدًا ! 379 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 حدسي يخبرني أنّك ستكون متأخّر . أنا متأخّر أبدًا . 380 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 موافقة ؟ اشعر جيّدةً ؟ جيّد جدًّا ! 381 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 آه بالطّريقة, إذا نمت . من فضلك يوقظني السّاعة 12, الموافقة ؟ 382 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 موافقة ! شكرًا ! 383 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 يخرج ! 384 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 لا يتحرّك ! 385 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 لفّة رأسك, ببطء . 386 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 دور من كلّ جانب ! 387 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 لا يتحرّك ! 388 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 ما حدث ؟ 389 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 - يعطيني الشّيء ! - ماذا شيء ؟ 390 00:41:22,000 --> 00:41:26,000 يعطيني الشّيء ! 391 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 تعني, المال ؟ فرصة أخيرة ! 392 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 يأخذه ! أسرع ! 393 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 هو هناك, خذه ! 394 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 القفزة, أنت بله ! 395 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 شخص ما, المساعدة ! شخص ما, المساعدة ! 396 00:42:53,000 --> 00:42:57,000 شخص ما, المساعدة ! 397 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 تلك هي مقشّاتي ! 398 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 آسف ! 399 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 الجري هنا وهناك عاري ؟ 400 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 شكرًا ... 401 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 عذر أنا ... 402 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 هو إلى أعلى في المقدّمة ! 403 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 دعنا ننقسم ! 404 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 آسف ... 405 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 - السّيّد يوين ! - نعم ! 406 00:45:20,000 --> 00:45:24,000 - لديّ رسالة لك . - شكرًا ! 407 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 يراك في صفّ الأعمدة, يونج 408 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 دعني أقدّمك إلى السّيّد فيليب اشلي . 409 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 هو من المخابرات الأمريكيّة المركزيّة . 410 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 لديه شيئ ما عاجل جدًّا لإخبارك . 411 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 يتعرّف عليه ؟ هو معروف كالمنظّم . 412 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 يصلح كلّ أنواع الأشياء ... 413 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 مثل المسدّسات, المخدّرات, عمليّات الاختطاف . 414 00:45:46,000 --> 00:45:50,000 لكنّ أصدقاءه يسمّونه السّيّد أحد المذاهب البوذيّة . 415 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 مثلما هو شيء من الفيلسوف . الآن أنا جدًّا متأكّد أنّه بعدك . 416 00:45:54,000 --> 00:45:58,000 أنا ؟ لماذا أنا ؟ 417 00:45:56,000 --> 00:46:00,000 نظرة ! 418 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 منذ 6 أشهر, اقترب خبير كيمياء حيويّة أمريكيّ ... 419 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 بأكثر خطورة نسخة الجمرة الخبيثة . 420 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 نادى الثاني الجمرة الخبيثة . 421 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 نصف ملعقة شاي من هذا يمكن أن يبيد قريةً بالكامل, 422 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 مشترون مهتمّون نتائج مطلوبة . ديوك روميّة اُخْتِيرَتْ كأرض تجارب . 423 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 المئات من الأتراك ماتوا داخلاً أسبوعان في المحاكمة الأولى . 424 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 منذ شهرين ! 425 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 4 علماء قُتِلُوا في قرية بالقرب من اسطنبول . 426 00:46:23,000 --> 00:46:27,000 واحد نعرف عمل على الجمرة الخبيثة الكلّ . 427 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 المقيمون قتلوه للانتقام و للاستيلاء على السّمّ . 428 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 أدركوا كم كان ثمين . 429 00:46:36,000 --> 00:46:40,000 ما يرتبط هذا معي ؟ 430 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 جيّدًا, قبل اليوم هذا العالم أُطْلِقَ اَلنَّار . 431 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 الوكلاء لاحظوه الاجتماع مع مر. بارك ! 432 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 يبدو كأنّ أباك كان السّمسار . و السّمّ أُبْلِغَ إليه . 433 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 لكننا لا نعتقد أنه عمل التّسليم . يوم بعد إطلاق النّار . 434 00:46:52,000 --> 00:46:56,000 أبوك دخل قنصليّة الكوريّ الجنوبيّ في اسطنبول . 435 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 طلب اللّجوء . أعطى السّمّ لكوريا الجنوبيّة ؟ 436 00:46:58,000 --> 00:47:02,000 لا, لا أحد يعرف أين أخفاه . 437 00:47:01,000 --> 00:47:05,000 الآن, يستطيع تتذكّر, 438 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 ما أخبره مر. بارك قبل أن يموت ؟ 439 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 لا شيئ عن هذا . ذلك ليس ما النّاس يفكّرون . 440 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 و لذلك السّيّد أحد المذاهب البوذيّة أرسلها للاقتراب منك . 441 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 آسف, أنا متأخّر . 442 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 عرفت أنّك ستكون . 443 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 رأسك ؟ سقطت ! 444 00:47:54,000 --> 00:47:58,000 أحد المذاهب البوذيّة السّيّدي الرّائع, يدعوك للعشاء اللّيلة . 445 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 أخيرًا ! ماذا ؟ 446 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 ألم يرسل النّاس بعدي ؟ لا, لماذا سوف هو ؟ 447 00:48:04,000 --> 00:48:08,000 ماذا يريده ؟ 448 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 لديه الرّجل الخطأ . ليس لديّ ما يريده . 449 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 يجب أن تكون هديّته إليّ . 450 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 مضيف كريم . 451 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 هو في المجموعة . 452 00:48:20,000 --> 00:48:24,000 ينبغي أن تتكلّم معه . أنّ تحذير ؟ 453 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 قد قلت كل شيء ينبغي أن أقول . 454 00:48:30,000 --> 00:48:34,000 أنا فقط رسول . 455 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 ماذا تريده ؟ 456 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 لا يتحرّك ! 457 00:49:25,000 --> 00:49:29,000 تعرف لماذا تبكي ؟ 458 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 تبكي لأنّ كلّ أبناءها قُتِلَ من قبلك و أصدقاءك ! 459 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 أنت قاتل ! 460 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 ماذا ؟ فقط يعطيني الشّيء ! 461 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 ماذا شيء ؟ يعطيني الشّيء ! 462 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 لا أعرف ما تتكلّم عنه ! 463 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 الشّيء الذي قتل كلّ ناسنا ! 464 00:49:49,000 --> 00:49:53,000 يخبرني, أو ستموت بألم مثل شعبنا عمل ! 465 00:49:53,000 --> 00:49:57,000 ماذا شيء ؟ 466 00:50:55,000 --> 00:50:59,000 يذهب يحصل على المساعدة ! 467 00:51:12,000 --> 00:51:16,000 يونج ! 468 00:51:14,000 --> 00:51:18,000 هل أنت جيّد ؟ 469 00:51:21,000 --> 00:51:25,000 ما يستمرّ ؟ لا أعرف ! 470 00:52:05,000 --> 00:52:09,000 أنت قاتل ! 471 00:52:19,000 --> 00:52:23,000 يذهب ! 472 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 متى أنا يقول أنّ يذهب, الجري إلى البحر . هل يمكن أن تسبح ؟ 473 00:53:24,000 --> 00:53:28,000 هناك قارب ! متأخّر جدًّا ! 474 00:53:44,000 --> 00:53:48,000 القفزة ! 475 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 أنا قد أبدًا ... رأى كثير من الموت . 476 00:54:36,000 --> 00:54:40,000 هل جعل مدمنًا ؟ 477 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 أنا يتيم . 478 00:54:42,000 --> 00:54:46,000 هو سيّدي . 479 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 عالني . 480 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 يقول, إلى حدّ ما البنات ... 481 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 ينبغي أن يتمتّع بإلى حدّ ما الأشياء . إذا ليس له . 482 00:54:58,000 --> 00:55:02,000 ربّما 483 00:55:00,000 --> 00:55:04,000 كان يمكن أن أموت ... في الملجإ في العمر 13 . 484 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 أنقذ ... حياتي . 485 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 يونج, أنت جيّد ؟ 486 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 لا يقلق ! أحضرت دواءك . 487 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 يونج ! 488 00:55:51,000 --> 00:55:55,000 تدخّلت للإنقاذ أنت . لماذا لم تنتظر ؟ 489 00:55:55,000 --> 00:55:59,000 لم يكنّ يجب عليك أن تقتلهم . إذا ليس لي, 490 00:55:59,000 --> 00:56:03,000 القرويّون كان يمكن أن يقتلوك . 491 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 هو سيمطر . يجيء بالدّاخل ! 492 00:56:13,000 --> 00:56:17,000 نعم, أفهم . 493 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 إلى اللّقاء ! 494 00:56:21,000 --> 00:56:25,000 أين نحن ؟ ذلك بينك و أبي . 495 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 دفعت مقدّمًا . 496 00:56:27,000 --> 00:56:31,000 جزء من المال في ذلك ... صندوق وديعة الأمان ملكي . 497 00:56:31,000 --> 00:56:35,000 سأعطيه الكلّ إليك . فقط يتركني وحيدًا . 498 00:56:35,000 --> 00:56:39,000 الاتّفاقيّة اتّفاقيّة . دفعت, و أريد سلعي . 499 00:56:39,000 --> 00:56:43,000 بالإضافة إلى ذلك ! هو لملكك خاصّ جيّد . 500 00:56:43,000 --> 00:56:47,000 فعلاً ؟ ربّما شخص ما سيدفع لك أكثر . 501 00:56:47,000 --> 00:56:51,000 لكنّ هل يمكن أن يحموك ؟ هل سيوفّرك الأتراك ؟ 502 00:56:53,000 --> 00:56:57,000 أبوك قتل عائلاتهم . 503 00:56:56,000 --> 00:57:00,000 هم بعدك, لا شيئ الذي يمكن أن أعمله . إلّا إذا كنت رفيقي . 504 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 ثمّ هو مختلف . 505 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 رئيس, دواءك . 506 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 الانتظار, يونج ! 507 00:57:34,000 --> 00:57:38,000 لديّ عرض معادل . 508 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 بالإضافة للمقدّم ! سأدفع لك 25 % من دخلي . 509 00:57:41,000 --> 00:57:45,000 عن الولايات المتّحدة 3.5 مليون $ . فقط يعطيني الجمرة الخبيثة الكلّ . 510 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 ليس لديّ هو ! 511 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 يأخذ ... 512 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 يونج أيضًا . 513 00:57:56,000 --> 00:58:00,000 لا يقرّر الآن . 514 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 يتدبّر فيه . 515 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 السّيّارة تنتظر . 516 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 لكنّ لا تأخذ لمدّة طويلة جدًّا . مشتريي الفرنسيّ نافذ الصّبر . 517 00:58:14,000 --> 00:58:18,000 و لا يبقي يونج ينتظر . قد تموت تتسكّع حولي . 518 00:58:28,000 --> 00:58:32,000 أنا يتيم . 519 00:58:30,000 --> 00:58:34,000 أنقذ ... 520 00:58:32,000 --> 00:58:36,000 حياتي ! 521 00:58:36,000 --> 00:58:40,000 الانتظار لي 522 00:58:38,000 --> 00:58:42,000 كان يجب أن يدرك أن هو كان على وشك أن يموت . 523 00:58:41,000 --> 00:58:45,000 لذا جاء لقول إلى اللّقاء نهائيّ إليها . 524 00:58:45,000 --> 00:58:49,000 ماذا عن لعبة من لعبة الاختباء معي ؟ 525 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 بنك اسطنبول 526 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 ماذا يمكن ليّ أن أكفيك ؟ 527 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 يابانيّ ؟ 528 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 لا يابانيّ . أنا صينيّ ! كيف حالك ؟ 529 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 تتحدّث الصّينيّ ؟ عملت في الشّرق الأقصى ! 530 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 أعرف صينيّ, يابانيّ و كوريّ . 531 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 تعرف هذا الرّجل ؟ 532 01:00:14,000 --> 01:00:18,000 جاء كثيرًا . 533 01:00:16,000 --> 01:00:20,000 لا نعرف اسمه . 534 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 رأيته منذ شهرين . 535 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 بدا مريضًا . 536 01:00:23,000 --> 01:00:27,000 سمحت له أن يبقى هنا . 537 01:00:26,000 --> 01:00:30,000 بعد يومين, اختفى . 538 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 ناداني بعد ذلك . 539 01:00:32,000 --> 01:00:36,000 أخبرني أنه كان يموت . 540 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 ابنه سيحضر لأشياءه . 541 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 لعبة على 542 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 سؤال ! 543 01:01:22,000 --> 01:01:26,000 إذا شخص ما ينتظر إنقاذك . لكنّ إنقاذها ... 544 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 وسائل الآخرون قد يموتون . 545 01:01:30,000 --> 01:01:34,000 هل أنت مازلت تعمله ؟ إذا لا تذهب, 546 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 ستموت 547 01:01:35,000 --> 01:01:39,000 صحيح ؟ 548 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 فقط يمكن أن أقول . حتّى إذا كان هتلر ينبغي أن تذهب . 549 01:01:43,000 --> 01:01:47,000 النّتيجة . إجازة ذلك إلى اللّه . 550 01:02:15,000 --> 01:02:19,000 قد يكون هذا الشّيء . 551 01:02:18,000 --> 01:02:22,000 ربّما ! 552 01:02:28,000 --> 01:02:32,000 يذهب, احترس . 553 01:02:51,000 --> 01:02:55,000 نغادر في 20 دقيقة . 554 01:02:57,000 --> 01:03:01,000 هذا كان ... 555 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 المحطّة الطّرفي من ... 556 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 الأورينت إكسبريس . 557 01:03:06,000 --> 01:03:10,000 كان لديه عدده الأوّليّ . 558 01:03:09,000 --> 01:03:13,000 أحد المذاهب البوذيّة أخبرك كلّ هذا ؟ 559 01:03:15,000 --> 01:03:19,000 فقط قذيفة فارغة تبقى, 560 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 كمزار . 561 01:03:20,000 --> 01:03:24,000 جميعًا لدى الشّيء قدرهم . ربّما يومًا ما . 562 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 سيكون هذا كبير ثانيةً . أنت متفائل . 563 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 يجب عليّ أن أكون النّجاة . 564 01:03:33,000 --> 01:03:37,000 أنت حرّ أن تذهب في أيّ مكان . فرنسا, إيطاليا, سويسرا . 565 01:03:37,000 --> 01:03:41,000 بيت ؟ 566 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 يجب أن أستخدم الحمّام . 567 01:03:57,000 --> 01:04:01,000 مدرّسو ملجإ غالون ! 568 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 أعمل جيّدًا . 569 01:04:02,000 --> 01:04:06,000 أعدّ لامتحانات الجامعة . 570 01:04:05,000 --> 01:04:09,000 الأساتذة, أعطاني منحة . 571 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 سنستخدم المال للإصلاح ... الملجأ . 572 01:04:12,000 --> 01:04:16,000 يفتقدك الكلّ . 573 01:04:14,000 --> 01:04:18,000 سأدرس بقوّة, يونج . 574 01:04:19,000 --> 01:04:23,000 القطار الأخير لباريس, سيغادر في 5 دقائق . 575 01:04:44,000 --> 01:04:48,000 يونج ... 576 01:04:46,000 --> 01:04:50,000 سهر إلى أعلى ! 577 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 وقف ! 578 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 أنا آسف على صديقك . 579 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 يمكن أن يكون أمريكيّون مفيدون جدًّا . 580 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 سنذهب يحصل على الشّيء ؟ 581 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 لا يخبرني أنّك أعطيته لأحد المذاهب البوذيّة . 582 01:05:45,000 --> 01:05:49,000 لذا, أخمّن أنّ ذلك نعم . 583 01:05:47,000 --> 01:05:51,000 إذا قد أعطيته لنا, تلك الفتاة الفقيرة قد حتّى الآن تكون حيّة . 584 01:05:52,000 --> 01:05:56,000 هذا هو كيف يتحكّمون منظّمتهم . 585 01:05:56,000 --> 01:06:00,000 يثقون في فقط الموتى ! 586 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 كانت جرعة صغيرة كل شيء أخذ إلى قتلها . 587 01:06:00,000 --> 01:06:04,000 لم يكن من الواجب أن أجيء هنا, ألعنه ! 588 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 أنا سوف قد سمح تفسد في ذلك السّجن التّركيّ . 589 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 أين السّيّارة ؟ 590 01:06:17,000 --> 01:06:21,000 هذه الطّريقة, سأعيدك إلى الفندق . 591 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 لا ! يجب عليّ أن أجد أحد المذاهب البوذيّة . 592 01:06:22,000 --> 01:06:26,000 للعمل ماذا ؟ لأخذ الانتقام ؟ 593 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 يستطيع ليس ترى أن أنت محظوظ لأنّ تكون حيّ حتّى الآن ؟ 594 01:06:27,000 --> 01:06:31,000 لا يلعب البريء ! هناك دم على تناول ! 595 01:06:30,000 --> 01:06:34,000 أنت الرّجال وضعوا المصيدة, غرس أحد المذاهب البوذيّة الطّعم . 596 01:06:39,000 --> 01:06:43,000 أنا أشعر بالأسف عليك و نفسي . 597 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 مرحبًا ! 598 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 أنا آسف, سكنت أنت عن الكون مراسل . 599 01:06:57,000 --> 01:07:01,000 لكنّ إذا أردت تسمير أحد المذاهب البوذيّة . 600 01:06:58,000 --> 01:07:02,000 في مطار هازاري غدًا السّاعة 2 قسط 601 01:07:02,000 --> 01:07:06,000 و أنت أفضل أُعِدَّ . يحضر حرّاس صفوته . 602 01:07:05,000 --> 01:07:09,000 ما خطّة اشلي ؟ يطير إلى أثينا لمقابلة رئيسه . 603 01:07:08,000 --> 01:07:12,000 المخابرات الأمريكيّة المركزيّة تريد الضّرر محدّد . 604 01:07:10,000 --> 01:07:14,000 و لا يريد أيّ أكثر عمليّات الخليج السّوداء في تركيا . 605 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 لذا قرّرنا أخذ كل شيئ في أيدينا . 606 01:07:15,000 --> 01:07:19,000 و يشتري ثانيةً الثاني الجمرة الخبيثة من أحد المذاهب البوذيّة . 607 01:07:18,000 --> 01:07:22,000 سنستخدم المال للإصلاح ... الملجأ . 608 01:07:22,000 --> 01:07:26,000 يفتقدك الكلّ . سأدرس بقوّة, يونج . 609 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 بي . إس . 610 01:07:28,000 --> 01:07:32,000 أذهب في مكان ما بعيد جدًّا . لا عنوان حتّى الآن . 611 01:07:32,000 --> 01:07:36,000 إذا احتجت لأي شيئ . اتّصال باك يوين صديقي . 612 01:07:52,000 --> 01:07:56,000 ماذا يعمله هنا ؟ دعنا نذهب ! 613 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 أيّ الجحيم هو يعمل هنا ؟ سؤال جيّد ! 614 01:08:07,000 --> 01:08:11,000 يسرع ... 615 01:08:46,000 --> 01:08:50,000 رئيس ! 616 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 اشلي ! 617 01:09:35,000 --> 01:09:39,000 لا أعتقد أنّ أحد المذاهب البوذيّة يطير إلى أثينا لمقابلتك . 618 01:09:40,000 --> 01:09:44,000 أعمل على ذلك, لا أقلق . أنا لن أسمح له أن يترك نظري . 619 01:09:43,000 --> 01:09:47,000 مرسيدس سوداء و موتوسيكل أخضر يتّجه غربًا . 620 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 لكننا لا يمكن أن نستخدم القوّة الزّائدة . مجموعة أعلى الحواجز و يجلي المنطقة . 621 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 الرّجل على الموتوسيكل ملكنا . 622 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 تحت لا ظرف سوف هو ضُرَّ . 623 01:09:56,000 --> 01:10:00,000 المقرّ الرّئيسيّ, نحتاج للمساعدة . 624 01:11:45,000 --> 01:11:49,000 أب ! الشّاحنة مشتعلة ! المقرّ الرّئيسيّ ! 625 01:11:49,000 --> 01:11:53,000 ذيلي مشتعل ! 626 01:11:51,000 --> 01:11:55,000 إذا توقّفت, النّار ستهبّ إلى الأمام . 627 01:12:05,000 --> 01:12:09,000 يذهب يقابل أباك ! 628 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 يخطر المطافئ ! 629 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 لا يتباطأ ! يواصل 80 كيلومتر / ساعة ! 630 01:12:22,000 --> 01:12:26,000 حصل عليه ! 631 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 القفزة على, الدّولار ! لماذا لا توقّف الشّاحنة ؟ 632 01:12:29,000 --> 01:12:33,000 هناك فتحة في الدّبّابة, لا يمكن أن حتّى يتباطأ . 633 01:12:31,000 --> 01:12:35,000 أو اللّهب سيهبّ إلى الأمام إلى ال تسريب الوقود . إذا انفجر ذلك الشّيء ... 634 01:12:34,000 --> 01:12:38,000 سيأخذ المنطقة بالكامل في 200 متر في جميع الاتّجاهات . 635 01:12:40,000 --> 01:12:44,000 أين المطافئ ؟ 636 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 المطافئ تحمّل EX469 سيطفئ الحرائق . 637 01:12:45,000 --> 01:12:49,000 لكنّ سيكونون هنا في أقلّ من 20 دقيقة . 638 01:12:49,000 --> 01:12:53,000 يبدأ ! في أثناء ذلك, 639 01:12:52,000 --> 01:12:56,000 سنتّصل بالسّائق و يعلّمه على ماذا تعمل . 640 01:12:58,000 --> 01:13:02,000 هناك أطفال بالدّاخل ! ماذا ؟ 641 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 لا يقلق, فريق الإنقاذ على طريقتهم . 642 01:13:03,000 --> 01:13:07,000 مرضت بالثاني الجمرة الخبيثة ؟ 643 01:13:05,000 --> 01:13:09,000 أخذتهم في هذا, ساعدني أن أخرجهم أوّلاً . 644 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 ثمّ أنت ستحضر للجمرة الخبيثة الكلّ . 645 01:13:12,000 --> 01:13:16,000 لدينا طوارئ . السّحب على فورًا . 646 01:13:25,000 --> 01:13:29,000 تتحدّث الإنجليزيّة ؟ القليل ! 647 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 شخص ما للتّكلّم معك . 648 01:13:31,000 --> 01:13:35,000 لا يوقظه, دعه ينام . سيساعد في إنقاذ أطفالك . 649 01:13:33,000 --> 01:13:37,000 لا يتباطأ ! 650 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 حصل عليه ! 651 01:13:37,000 --> 01:13:41,000 - موافقة ؟ - موافقة ! 652 01:13:50,000 --> 01:13:54,000 موافقة, ابدأ ! يسرع, الدّولار ! 653 01:13:54,000 --> 01:13:58,000 يصبح أقرب ! 654 01:14:01,000 --> 01:14:05,000 أخ ! 655 01:14:05,000 --> 01:14:09,000 كيف ابني ؟ هو بخيّر . أحضرت الشّرطة له ! 656 01:14:07,000 --> 01:14:11,000 هل توافق ؟ يبدأ, يولّي الاهتمام بالولد . 657 01:14:10,000 --> 01:14:14,000 هو بخيّر . هو جيّد ! كيف هو ؟ أجبني ! 658 01:14:14,000 --> 01:14:18,000 أريد أبي, لعبتي ! 659 01:14:21,000 --> 01:14:25,000 - موافقة الأولاد ! - موافقة ! 660 01:14:24,000 --> 01:14:28,000 لا ينظر إليّ, ينظر إلى الطّريق . 661 01:14:33,000 --> 01:14:37,000 يصبح أقرب, كريس ! اصبح أقرب ! أقرب ! 662 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 حصلت على موافقتها ! هي جيّدة, الآن دورك ! 663 01:14:43,000 --> 01:14:47,000 يسرع ! لكنّ من سيقود ؟ 664 01:14:46,000 --> 01:14:50,000 سأقود ! 665 01:14:48,000 --> 01:14:52,000 اللّه ! لماذا أنا ؟ كيف ؟ 666 01:14:51,000 --> 01:14:55,000 موافقة الولد, دعنا نتحرّك . 5 تروس في المقدّمة . 667 01:14:55,000 --> 01:14:59,000 4 تروس في الظّهر . 4 تروس ...5 تروس ... 668 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 دفعة إذا إلى الأمام للبدء ... موافقة ! تقود ! 669 01:15:03,000 --> 01:15:07,000 وتتش ... 670 01:15:08,000 --> 01:15:12,000 كارمن ... لا أعرف كيف أقود الشّيء الجدًّا ! 671 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 أي شيئ أنت يعمل, لا يمكن أن تتباطأ ... 672 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 - يذهب مباشرة ... - لا يمكن أن أسمعك . 673 01:15:15,000 --> 01:15:19,000 ماذا ؟ 674 01:15:17,000 --> 01:15:21,000 - يذهب مباشرة و دور ؟ لا ... - الاستماع ...لا ! استمع ! 675 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 لست السّائق, تتكلّم معه . تتكلّم معه . 676 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 الاستماع ! اعمل الدّوران التّالي . حصل عليه ! 677 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 كارمن ...ماذا ؟ 678 01:15:30,000 --> 01:15:34,000 يذهب مباشرة و دوران يسارًا . الشّرطة تسدّ الطّريق ! 679 01:15:55,000 --> 01:15:59,000 لماذا هذه الطّريقة ؟ نعاني من سوق ! ما يسوّق ؟ ماذا ! 680 01:16:05,000 --> 01:16:09,000 لا يجب أن تكون في سوق . ماذا تراه ؟ 681 01:16:08,000 --> 01:16:12,000 بطّيخ ! 682 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 دور ... 683 01:16:38,000 --> 01:16:42,000 الحظّ السّعيد ! 684 01:16:49,000 --> 01:16:53,000 يجيء ! 685 01:17:02,000 --> 01:17:06,000 - دولار ! - نعم ! 686 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 رأس للكوبري على يسارك ! 687 01:17:09,000 --> 01:17:13,000 هناك شاحنة بحقائب الرّمل و صناديق الكرتونة الفارغة . 688 01:17:12,000 --> 01:17:16,000 تتأكّد قفزات السّائق أوّلاً . ثمّ أبق السّرعة مقفولة . 689 01:17:16,000 --> 01:17:20,000 يتأكّد الشّاحنة لن تتباطأ . ثمّ أنت تعمل القفزة . 690 01:17:20,000 --> 01:17:24,000 سمح لناقلة البترول أن تفحص الكوبري و ينسف نفسه إلى الجحيم . 691 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 - خطير جدًّا ! - هو لابني . 692 01:17:32,000 --> 01:17:36,000 وعدت ابني . وعدت أننيّ سأحضره, الموافقة ؟ 693 01:17:35,000 --> 01:17:39,000 وعدت ! 694 01:17:37,000 --> 01:17:41,000 القفزة ! القفزة ! 695 01:17:40,000 --> 01:17:44,000 القفزة ! 696 01:17:56,000 --> 01:18:00,000 كارمن ! لا صندوق كرتونة أكثر ! الآن ما حدث ؟ 697 01:17:59,000 --> 01:18:03,000 لا أحد حولي ! يعمل شيئ ما ! 698 01:18:02,000 --> 01:18:06,000 يعمل شيئ ما, كريس ! 699 01:18:08,000 --> 01:18:12,000 كارمن, أعطني العدد ! دولار ! ما يرقّم ؟ 700 01:18:10,000 --> 01:18:14,000 عدد القفل ! يطلب عدد القفل ! 701 01:18:14,000 --> 01:18:18,000 ماذا ؟ 702 01:18:30,000 --> 01:18:34,000 كارمن ...اعمل شيئ ما ! كارمن ! 703 01:18:34,000 --> 01:18:38,000 كارمن, هل تسمعني ؟ كارمن ... 704 01:18:40,000 --> 01:18:44,000 أرى المروحيّة, شكرًا ! دولار, ماذا مروحيّة ؟ 705 01:18:44,000 --> 01:18:48,000 لا يمكن أن تموت بعد ! أنت مفيد جدًّا إليّ ! 706 01:18:48,000 --> 01:18:52,000 أنا كثير ليو ! 707 01:18:50,000 --> 01:18:54,000 يتذكّرني ؟ 708 01:18:53,000 --> 01:18:57,000 يبدأ إلى أعلى ! 709 01:18:56,000 --> 01:19:00,000 دولار, المروحيّة ؟ هل أرسلت مروحيّةً ؟ 710 01:19:00,000 --> 01:19:04,000 أيّ قسم أرسل لي المروحيّة ؟ 711 01:19:03,000 --> 01:19:07,000 فقط هنا, ينتظر, الطّفل ! 712 01:19:09,000 --> 01:19:13,000 يمسكه ! 713 01:19:15,000 --> 01:19:19,000 الكوبري ! حذر ! 714 01:19:25,000 --> 01:19:29,000 دولار ! 715 01:19:32,000 --> 01:19:36,000 دولار ! 716 01:19:34,000 --> 01:19:38,000 دولار ! 717 01:21:53,000 --> 01:21:57,000 تركتني لجروحي ! 718 01:21:56,000 --> 01:22:00,000 أنت قاسي . 719 01:21:58,000 --> 01:22:02,000 العملاء السّرّيّون قاسون . وإلّا, 720 01:22:02,000 --> 01:22:06,000 سيكونون في الكراسيّ المتحرّكة . 721 01:22:06,000 --> 01:22:10,000 ذهبت للبنت . 722 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 و انتهى هنا . لكنّك وجدت الشّيء . 723 01:22:13,000 --> 01:22:17,000 من أنت ؟ حسب الظّروف . 724 01:22:17,000 --> 01:22:21,000 الآن أعمل ل... 725 01:22:18,000 --> 01:22:22,000 الأمريكيّون . المخابرات الأمريكيّة المركزيّة ثانيةً ؟ 726 01:22:21,000 --> 01:22:25,000 أنت رجال في كلّ مكان . المخابرات الأمريكيّة المركزيّة, 727 01:22:25,000 --> 01:22:29,000 لا يستخدم الأشخاص القصار . لماذا أنا ؟ 728 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 أنت ذكيّ ! 729 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 و حدسيّ ! 730 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 و معجب جاسوس ! بالإضافة إلى ذلك ! 731 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 أرسلت بعض من رجالي للرّكن ! و اختارك ! 732 01:22:41,000 --> 01:22:45,000 ليس أبي ! ذلك تافه ! 733 01:22:44,000 --> 01:22:48,000 تحبّ البيرة المهمّة . 734 01:22:47,000 --> 01:22:51,000 عندما الشّخص هو شبه نائم, 735 01:22:50,000 --> 01:22:54,000 أي شيئ أدخل في مخّه . سيُحْفَظ . 736 01:22:54,000 --> 01:22:58,000 شعبي لعب آباءك . 737 01:23:00,000 --> 01:23:04,000 مرّتين, و ... يصبح حقيقيًّا . 738 01:23:04,000 --> 01:23:08,000 لذا أنت المدير . 739 01:23:07,000 --> 01:23:11,000 لا, أنا إضافة . 740 01:23:09,000 --> 01:23:13,000 أنت النّجم . 741 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 ينبغي أن تعمل عملاً أفضل . لا جري الدّكتور من كلّ جانب ... 742 01:23:15,000 --> 01:23:19,000 بسمّاعة . 743 01:23:17,000 --> 01:23:21,000 و ... ذلك زيّ امرأة . 744 01:23:21,000 --> 01:23:25,000 أنا أُبْهِرْتُ . 745 01:23:25,000 --> 01:23:29,000 لا يستخدم الكوكايين لقتل الألم . ستصبح معقوفًا . 746 01:23:30,000 --> 01:23:34,000 ماذا ؟ 747 01:23:32,000 --> 01:23:36,000 لا شيئ ! قد رأيته الكلّ ! 748 01:23:35,000 --> 01:23:39,000 أحاول كل شيئ ! 749 01:23:40,000 --> 01:23:44,000 عيّنة محرقة ! 750 01:23:43,000 --> 01:23:47,000 بالطّبع ! تلك هو رماد المتنزّه . 751 01:23:49,000 --> 01:23:53,000 ما الخطأ ؟ لعنة هو ! 752 01:23:52,000 --> 01:23:56,000 مات من السّرطان ! أنا سُمِّمْتُ ! 753 01:23:58,000 --> 01:24:02,000 عمل ! 754 01:24:08,000 --> 01:24:12,000 عمل ! 755 01:24:11,000 --> 01:24:15,000 هل هو جيّد ؟ 756 01:24:19,000 --> 01:24:23,000 ثانيةً ! 757 01:24:24,000 --> 01:24:28,000 قطع ! 758 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 قلت خلفي ! 759 01:24:38,000 --> 01:24:42,000 حبل كثير جدًّا ! 760 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 أطول من الشّبكة . أخبرتك ! 761 01:24:43,000 --> 01:24:47,000 السّحب أنا إلى أعلى ! 762 01:24:47,000 --> 01:24:51,000 و إلى الأمام ! 763 01:24:51,000 --> 01:24:55,000 ماذا أعمله ؟ 764 01:24:54,000 --> 01:24:58,000 دعنا ننزلهم ! 765 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 أنت مجنون ! 766 01:24:59,000 --> 01:25:03,000 متى ؟ سأساعد ! 767 01:25:02,000 --> 01:25:06,000 أنت عالي جدًّا, سيصيبنا اللّصوص . 768 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 أخيرًا ! 769 01:25:08,000 --> 01:25:12,000 ماذا ؟ لم يرسل ... 770 01:25:13,000 --> 01:25:17,000 لا تركيّ, الحقّ ؟ سأحاول الصّينيّ ! 771 01:25:17,000 --> 01:25:21,000 هذا سهل جدًّا, وجدته بالفعل . 772 01:25:23,000 --> 01:25:27,000 أين ذهب ؟ طابق ثاني ؟ 773 01:25:44,000 --> 01:25:48,000 لديك البريد ..." 774 01:25:48,000 --> 01:25:52,000 آنسة تكون جاسوس ؟ 775 01:25:51,000 --> 01:25:55,000 هو في دمك . 776 01:25:56,000 --> 01:26:00,000 ليس هناك أعمال بالخارج هناك . لكنّ لديّ واحد . 777 01:26:00,000 --> 01:26:04,000 سأكون على اتّصال .