1 00:00:15,070 --> 00:00:16,766 帰ろう 2 00:00:17,997 --> 00:00:19,324 そうだな 3 00:03:11,373 --> 00:03:12,861 帰国するのか? 4 00:03:15,146 --> 00:03:17,543 君に仕事を横取りされずに 5 00:03:19,433 --> 00:03:20,900 助かったよ 6 00:03:22,145 --> 00:03:28,339 500ドルと奴らに捕らわれた 時の給料だ 7 00:03:30,334 --> 00:03:32,995 一生遊んで暮らせるな 8 00:03:37,512 --> 00:03:38,709 満足か? 9 00:03:44,013 --> 00:03:45,854 仕事は終わった 10 00:03:46,553 --> 00:03:50,524 今夜 勝元は大村が捕え始末する 11 00:03:51,175 --> 00:03:56,731 ヤツが死ねば残党は 君無しでも始末できる 12 00:04:02,026 --> 00:04:03,669 むしろ君は邪魔だ 13 00:04:08,948 --> 00:04:10,802 一つ教えてくれ 14 00:04:12,118 --> 00:04:15,275 なぜ母国の人間を嫌う? 15 00:08:31,765 --> 00:08:34,427 止まるな 歩け 16 00:09:20,195 --> 00:09:21,850 合衆国大統領? 17 00:09:21,851 --> 00:09:24,657 吐き気がしてきた 18 00:09:42,853 --> 00:09:44,450 詩はできたか? 19 00:09:47,829 --> 00:09:49,812 結びが難しいな 20 00:09:50,669 --> 00:09:53,718 彼はグレアムだ 写真を撮りたいそうだ 21 00:09:56,441 --> 00:09:58,572 もう帰ったと思ってた 22 00:09:58,573 --> 00:10:02,754 残ったよ あなたを逃がす為にね 23 00:10:03,556 --> 00:10:05,256 どうやって? 24 00:10:14,493 --> 00:10:18,644 グレアムさん 私の村の写真を撮ってくれ 25 00:10:18,645 --> 00:10:20,144 ええ喜んで 26 00:14:19,606 --> 00:14:22,444 天皇は私を不要とされた 27 00:14:25,035 --> 00:14:26,777 官軍が来るぞ 28 00:14:28,583 --> 00:14:30,312 終わりだ 29 00:14:33,101 --> 00:14:36,981 私の祖先は900年間 民を守ってきた 30 00:14:39,537 --> 00:14:43,616 私は・・・守れなかった 31 00:14:54,744 --> 00:14:56,973 だから?それで腹を切るか? 32 00:15:00,117 --> 00:15:01,443 恥だな 33 00:15:06,307 --> 00:15:07,934 それでいいのか? 34 00:15:09,188 --> 00:15:13,752 天皇に仕え 鍛え 情けをかけて 35 00:15:14,495 --> 00:15:17,810 武士道はもう不要なのだ 36 00:15:17,811 --> 00:15:19,600 必要だ 37 00:15:22,538 --> 00:15:25,171 何よりも必要だ 38 00:15:28,959 --> 00:15:32,043 私を殺すのはこの刀のみ 39 00:15:34,337 --> 00:15:36,050 自分の刀か 40 00:15:37,104 --> 00:15:38,885 敵の刀か 41 00:15:40,112 --> 00:15:42,514 なら 敵の刀に倒れ 42 00:15:45,642 --> 00:15:50,186 あなたの声を天皇に届ける 43 00:19:03,617 --> 00:19:07,931 敵は2連隊 1000人単位で 波状攻撃をしかける 44 00:19:08,442 --> 00:19:10,080 大砲もある 45 00:19:14,984 --> 00:19:16,474 こちらの兵力は? 46 00:19:16,594 --> 00:19:18,149 500人程度だ 47 00:19:18,516 --> 00:19:20,109 カスター将軍と同じだ 48 00:19:24,413 --> 00:19:28,287 テルモピュライという所で 300人のギリシャ軍が 49 00:19:28,863 --> 00:19:32,579 100万人のペルシャ軍と戦った 50 00:19:32,580 --> 00:19:34,638 100万って分かるか? 51 00:19:35,436 --> 00:19:36,848 ああ 分かるよ 52 00:19:37,726 --> 00:19:42,052 ギリシャ軍は2日間 敵に大損害を与えて 53 00:19:42,832 --> 00:19:44,467 ついには退却させた 54 00:19:45,714 --> 00:19:47,199 どう出る? 55 00:19:47,200 --> 00:19:49,157 大砲を持っていると過信する 56 00:19:49,581 --> 00:19:53,780 奴らをこちらにおびき寄せ 57 00:19:55,174 --> 00:19:56,674 接近戦を仕掛ける 58 00:19:58,300 --> 00:20:02,878 本当に運命を変えられると 思うか? 59 00:20:05,506 --> 00:20:07,521 運命を変えられないと思う時まで 60 00:20:09,032 --> 00:20:11,414 最善を尽くす 61 00:20:18,542 --> 00:20:21,261 1877年5月25日 62 00:20:22,451 --> 00:20:24,964 この雑記も今日が最後だろう 63 00:20:25,758 --> 00:20:30,006 見た事行った事を正直に書いてきた 64 00:20:30,807 --> 00:20:33,656 俺の人生の意味は何か? 65 00:20:35,179 --> 00:20:38,094 この機会を得た事は 66 00:20:39,023 --> 00:20:40,869 大いに結構 67 00:25:57,242 --> 00:25:58,736 これが必要だろう 68 00:26:12,017 --> 00:26:13,260 これは何と? 69 00:26:14,024 --> 00:26:19,877 "古きと新しきを融合させた者の刀" 70 00:27:24,847 --> 00:27:26,169 これはこれは・・・ 71 00:27:29,965 --> 00:27:31,533 さて 72 00:27:31,534 --> 00:27:34,434 日本帝国軍に降伏せよ 73 00:27:34,645 --> 00:27:37,098 そうすれば生きて帰れる 74 00:27:37,099 --> 00:27:41,050 それは無理だな 大村氏はご存じだ 75 00:27:46,284 --> 00:27:47,639 オールグレン大尉 76 00:27:48,112 --> 00:27:53,056 情けはかけないぞ 反逆者の一員と見なす 77 00:27:54,073 --> 00:27:55,788 戦場で会おう 78 00:28:16,531 --> 00:28:17,732 オールグレン大尉 79 00:28:18,526 --> 00:28:19,618 グレアムさん 80 00:28:24,536 --> 00:28:26,437 君の本に役立ててくれ 81 00:28:27,616 --> 00:28:29,442 使わせてもらうよ 82 00:28:29,461 --> 00:28:30,602 大尉 83 00:28:33,257 --> 00:28:34,875 幸運を 84 00:28:36,843 --> 00:28:38,105 どうも 85 00:30:01,948 --> 00:30:03,715 打ち方 始め! 86 00:31:20,559 --> 00:31:22,194 敗走を始めました 87 00:31:22,594 --> 00:31:26,700 それ見ろ 侍も大砲には勝てんのだ 88 00:31:27,248 --> 00:31:30,188 -総攻撃だ! -まず小隊を出します 89 00:31:30,189 --> 00:31:32,362 ならん! 総攻撃だ! 90 00:32:28,188 --> 00:32:29,313 来るぞ 91 00:33:02,829 --> 00:33:04,006 一斉射撃 92 00:33:16,430 --> 00:33:17,398 2回目 93 00:34:13,172 --> 00:34:14,589 あれはなんだ? 94 00:34:14,590 --> 00:34:15,685 何事だ? 95 00:35:00,891 --> 00:35:02,211 進軍が止まった 96 00:35:02,212 --> 00:35:03,809 全軍投入せよ 97 00:35:08,868 --> 00:35:11,114 ギリシャ軍の最期は? 98 00:35:11,596 --> 00:35:13,272 全滅した 99 00:39:07,683 --> 00:39:09,395 まだ戦うのか 100 00:40:14,735 --> 00:40:17,261 さらに2連隊来るぞ 101 00:40:18,787 --> 00:40:20,729 もう戦えない 102 00:40:21,893 --> 00:40:23,710 お前が死ぬことはない 103 00:40:26,963 --> 00:40:29,965 何回も捨てた命だ 104 00:40:30,340 --> 00:40:31,742 また戦っている 105 00:40:34,883 --> 00:40:35,810 そうだな 106 00:40:39,097 --> 00:40:40,889 お前はまだ死ねない 107 00:40:45,754 --> 00:40:46,994 最後まで戦う 108 00:41:34,274 --> 00:41:35,251 なんだ? 109 00:41:40,043 --> 00:41:41,318 信じられない 110 00:41:41,319 --> 00:41:43,133 まだ戦う気なのか? 111 00:41:43,562 --> 00:41:44,462 そのようです 112 00:41:52,571 --> 00:41:55,509 負けを認めないのか? 113 00:42:07,428 --> 00:42:09,665 殺せ 皆殺しだ 114 00:42:10,334 --> 00:42:11,197 やれ! 115 00:42:16,696 --> 00:42:17,906 俺の馬を出せ! 116 00:43:10,795 --> 00:43:11,687 撃て! 117 00:43:48,951 --> 00:43:50,042 構え! 118 00:43:53,446 --> 00:43:54,480 狙え! 119 00:44:00,304 --> 00:44:01,283 撃て! 120 00:44:07,679 --> 00:44:08,906 撃ちまくれ! 121 00:47:28,306 --> 00:47:30,715 お前は名誉を取り戻した 122 00:47:33,050 --> 00:47:35,570 俺にも名誉の死を 123 00:47:44,968 --> 00:47:46,346 手を貸せ 124 00:48:06,449 --> 00:48:07,941 いいか? 125 00:48:15,634 --> 00:48:19,192 話が出来なくなるのは残念だ 126 00:49:05,424 --> 00:49:07,001 完璧だ 127 00:49:14,774 --> 00:49:18,205 これで全て 128 00:49:18,943 --> 00:49:20,295 完璧だ 129 00:50:48,839 --> 00:50:52,110 アメリカ合衆国を代表して 130 00:50:53,378 --> 00:50:58,619 この協定で両国はいっそうの繁栄と 131 00:50:58,995 --> 00:51:02,265 実りある関係となるでしょう 132 00:51:03,516 --> 00:51:05,469 天皇に変わり 133 00:51:05,470 --> 00:51:08,477 この協定が無事結ばれた事を 134 00:51:12,751 --> 00:51:14,087 喜ばしく思います 135 00:52:59,472 --> 00:53:01,227 これは勝元の刀です 136 00:53:03,354 --> 00:53:05,320 是非お納めいただき 137 00:53:06,988 --> 00:53:10,409 武士の力を守りとしていただきたい 138 00:53:15,917 --> 00:53:20,151 彼は最後の一息で 139 00:53:20,894 --> 00:53:24,293 祖先が何の為に戦い死んだかを 140 00:53:26,152 --> 00:53:27,850 お忘れなきようにと 141 00:53:48,489 --> 00:53:53,250 お前は最後まで彼と共に? 142 00:53:59,502 --> 00:54:02,410 陛下 その男は反徒ですぞ 143 00:54:07,257 --> 00:54:08,572 陛下・・・ 144 00:54:10,141 --> 00:54:12,665 もし反徒とお思いなら 145 00:54:12,666 --> 00:54:14,487 ご命令を 146 00:54:14,488 --> 00:54:16,940 喜んで死にましょう 147 00:54:31,319 --> 00:54:34,511 朕の望みは祖国統一 148 00:54:35,541 --> 00:54:40,656 強力な独立した近代国家にしたいのだ 149 00:54:41,504 --> 00:54:46,859 すでに鉄道 大砲 洋服を手に入れた 150 00:54:49,279 --> 00:54:50,610 しかし 151 00:54:54,299 --> 00:54:55,928 忘れてはならない 152 00:54:56,688 --> 00:54:58,270 武士道を 153 00:54:59,751 --> 00:55:03,434 日本の伝統を 154 00:55:16,612 --> 00:55:18,307 スワンペック大使 155 00:55:19,426 --> 00:55:20,879 この協定は我が国の民に 156 00:55:21,076 --> 00:55:24,408 それほどの利益をもたらすとは 157 00:55:25,804 --> 00:55:27,146 思えない 158 00:55:27,850 --> 00:55:29,790 しかし 陛下・・・ 159 00:55:29,791 --> 00:55:33,408 悪いが もう何も言うな 160 00:55:33,946 --> 00:55:36,879 大変に遺憾です! 161 00:56:43,884 --> 00:56:45,857 勝元の最後を教えてくれ 162 00:56:54,258 --> 00:56:58,421 どう生きたか?をお話します 163 00:57:07,730 --> 00:57:11,124 侍の時代はこうして終わった 164 00:57:12,836 --> 00:57:17,595 国家にも人と同じく運命があります 165 00:57:19,269 --> 00:57:23,467 アメリカ人大尉のその後は誰も 知りません 166 00:57:24,317 --> 00:57:26,848 この世を去ったという者もいる 167 00:57:28,008 --> 00:57:31,076 国に帰ったと言う者もいる 168 00:57:32,161 --> 00:57:38,158 彼はついに心から安らげる 場所を見つけたのだ 169 00:57:39,416 --> 00:57:40,766 人が望むなら 170 00:57:42,101 --> 00:57:44,270 見つける事の出来る安らぎを 171 00:58:37,509 --> 00:58:40,540 日本語字幕 by 氷 Special Thanks to MKV