1 00:01:38,816 --> 00:01:42,688 Volgens de buren hadden ze altijd ruzie. 2 00:01:42,866 --> 00:01:46,654 Toen hoorden ze de geweerschoten. 3 00:01:46,832 --> 00:01:49,326 Een crime passionel. 4 00:01:50,924 --> 00:01:53,548 De passie druipt van de muur. 5 00:01:53,721 --> 00:01:58,720 Het is zo klaar als 'n klontje. Nu alleen nog 't papierwerk. 6 00:02:00,777 --> 00:02:03,021 Heeft 't kind iets gezien ? 7 00:02:04,075 --> 00:02:05,820 Dat kind. 8 00:02:05,995 --> 00:02:08,750 Wat is dat nou voor stomme vraag ? 9 00:02:08,918 --> 00:02:13,383 We zijn blij als we van je af zijn, Somerset. 10 00:02:13,552 --> 00:02:15,879 'Heeft 't kind iets gezien ?' 11 00:02:16,057 --> 00:02:19,346 Wat maakt 't uit ? Z'n vrouw heeft 't gedaan. 12 00:02:19,522 --> 00:02:23,476 Voor de rest zijn 't onze problemen niet. 13 00:02:33,717 --> 00:02:38,679 Ik ben rechercheur Mills. Het spijt me dat ik u stoor. 14 00:02:38,851 --> 00:02:43,149 Ik ben net in de stad en ze dumpen me meteen hier. 15 00:02:44,195 --> 00:02:46,569 Laten we 'n bar opzoeken... 16 00:02:46,742 --> 00:02:49,116 Ik wil naar 't bureau. 17 00:02:49,288 --> 00:02:53,242 Ik heb nog niet veel tijd gehad om te wennen. 18 00:02:53,422 --> 00:02:57,922 Ik wou je iets vragen toen ik je aan de telefoon had. 19 00:02:58,974 --> 00:03:02,311 Waarom hier ? - Ik kan u niet volgen. 20 00:03:02,481 --> 00:03:06,185 Vanwaar die moeite om overgeplaatst te worden ? 21 00:03:06,364 --> 00:03:09,570 Die vraag kwam meteen bij me op. 22 00:03:09,746 --> 00:03:14,958 Ik denk om dezelfde reden als u. Voordat u besloot te stoppen. 23 00:03:17,052 --> 00:03:19,426 Je kent me net. 24 00:03:19,598 --> 00:03:23,053 Misschien heb ik de vraag niet begrepen. 25 00:03:23,231 --> 00:03:25,272 Het is simpel. 26 00:03:25,443 --> 00:03:29,860 Je hebt gevochten om hier geplaatst te worden. 27 00:03:30,036 --> 00:03:33,455 Dat is nieuw voor me. - Ik dacht hier te kunnen helpen. 28 00:03:33,626 --> 00:03:38,756 Het is beter als we elkaar niet meteen af lopen te zeiken. 29 00:03:39,972 --> 00:03:42,050 U bent de baas. 30 00:03:43,855 --> 00:03:47,108 Ik wil dat je kijkt en luistert. 31 00:03:47,278 --> 00:03:51,945 Ik zit al vijfjaar bij Moordzaken. - Maar niet hier. 32 00:03:52,121 --> 00:03:56,954 Dat begrijp ik. - Onthou dat de komende zeven dagen. 33 00:07:46,792 --> 00:07:48,870 Zeg dat nog 's. 34 00:07:51,009 --> 00:07:56,637 We waren toch hierheen gegaan om die noodoproepen te ontvluchten ? 35 00:08:00,277 --> 00:08:02,521 Serpico moet ervandoor. 36 00:08:03,742 --> 00:08:08,124 Laat me even de slaap uitje ogen wrijven, Serpico. 37 00:08:08,293 --> 00:08:10,371 Is 't gelukt ? 38 00:08:27,706 --> 00:08:29,582 Koffie ? 39 00:08:33,468 --> 00:08:36,591 We hebben niets aangeraakt. 40 00:08:36,766 --> 00:08:40,019 Hoe lang is hij dood ? - Zoals ik zei... 41 00:08:40,189 --> 00:08:45,782 ... ik heb niks aangeraakt. Maar hij ligt al 3 kwartier met z'n kop in de spaghetti. 42 00:08:45,951 --> 00:08:48,789 Heb je niet gekeken of ie nog leefde ? 43 00:08:48,957 --> 00:08:53,540 Ben je doof ? Hij is dood. Tenzij ie spaghettisaus ademt. 44 00:08:53,716 --> 00:08:56,923 Dus zo gaat dat hier. - Luister 's. 45 00:08:57,098 --> 00:08:59,970 Hij zit in z'n eigen stront en pis. 46 00:09:00,145 --> 00:09:03,683 Als ie nog leefde, was ie wel opgestaan. 47 00:09:16,302 --> 00:09:18,380 Wat ik me nou afvraag; 48 00:09:20,017 --> 00:09:24,150 Wat probeerde je te bereiken met die opmerking ? 49 00:09:24,318 --> 00:09:29,530 Hoe vaak zijn er geen dooien gevonden die niet dood waren ? 50 00:09:30,998 --> 00:09:33,076 Laat ook maar. 51 00:10:02,435 --> 00:10:06,603 Kan iemand het Guinness Book of Records bellen ? 52 00:10:22,809 --> 00:10:24,887 Leuk ingericht. 53 00:10:35,666 --> 00:10:39,205 Wie zei dat dit moord was ? - Niemand. 54 00:10:41,177 --> 00:10:46,177 Dat hart van 'm moet zo groot zijn als 'n ingeblikte ham. 55 00:10:47,273 --> 00:10:49,980 Als dit geen hartaanval is... 56 00:10:51,281 --> 00:10:54,201 ... dan weet ik 't ook niet meer. 57 00:11:18,334 --> 00:11:20,412 Krijg nou wat. 58 00:11:30,358 --> 00:11:33,148 Ik heb 's een zaak meegemaakt. 59 00:11:33,322 --> 00:11:36,529 Een vent met 'n mes in z'n rug. 60 00:11:36,704 --> 00:11:39,624 Moord. Dat kon niet anders. 61 00:11:42,424 --> 00:11:45,048 Hij had 'n levensverzekering afgesloten. 62 00:11:45,221 --> 00:11:49,722 Die vent had dat mes in z'n eigen rug gestoken. 63 00:11:49,897 --> 00:11:53,435 Het ging vast fout. Hij had meerdere steekwonden. 64 00:11:53,613 --> 00:11:55,904 Wil je even stil zijn ? 65 00:12:05,344 --> 00:12:07,422 Wacht 's even. 66 00:12:10,521 --> 00:12:12,930 Ik zie 'n emmer staan. 67 00:12:13,192 --> 00:12:15,270 Wat zit erin ? 68 00:12:21,292 --> 00:12:23,370 Hij zit vol kots. 69 00:12:25,466 --> 00:12:29,634 Zat er bloed bij ? - Ik zag niks. Kijk zelf maar. 70 00:12:34,944 --> 00:12:37,901 Denk je dat ie vergiftigd is ? 71 00:12:38,075 --> 00:12:40,533 Geweldig. Heel sfeervol. 72 00:12:40,705 --> 00:12:45,835 Zou ie vergiftigd zijn ? - Het medisch team wacht buiten, meiden. 73 00:12:46,007 --> 00:12:50,840 Maar of ze er nog bij passen... - Het licht is 'n groter probleem. 74 00:12:52,103 --> 00:12:55,641 Kun je helpen met de buren ondervragen ? 75 00:12:59,826 --> 00:13:03,448 En stuur meteen 't medisch team door. 76 00:13:17,486 --> 00:13:19,564 Hij is dood. 77 00:13:27,924 --> 00:13:32,721 Je hebt m'n dossier gezien. Je weet wat ik gedaan heb. 78 00:13:35,522 --> 00:13:40,105 De tijd dat ik die klusjes opknapte, ligt ver achter me. 79 00:13:42,369 --> 00:13:47,081 Op m'n penning staat 'rechercheur', net als op die van jou. 80 00:13:47,253 --> 00:13:49,793 Ik heb 'n beslissing genomen. 81 00:13:49,966 --> 00:13:52,756 Ik moest de plek onderzoeken. 82 00:13:52,931 --> 00:13:57,098 Ik had geen tijd om me druk te maken over jou. 83 00:13:59,402 --> 00:14:04,365 Je moet me niet afzeiken. Meer vraag ik niet van je. 84 00:14:09,630 --> 00:14:13,798 Hij is al lang dood en hij is niet vergiftigd. 85 00:14:15,058 --> 00:14:17,551 Hoe kun je 't zo ver laten komen ? 86 00:14:17,730 --> 00:14:21,897 Hij moest doorvier man op tafel getild worden. 87 00:14:23,867 --> 00:14:28,533 Hoe kwam die vetzak de deur uit ? - Hij kwam nooit buiten. 88 00:14:28,710 --> 00:14:31,667 Zie je hoe groot z'n maag is ? 89 00:14:31,841 --> 00:14:34,679 Het vreemde is dat ie uitrekt. 90 00:14:34,847 --> 00:14:38,266 Kijk 's naar de omvang van de maagmond. 91 00:14:38,437 --> 00:14:41,607 Ik zie 't wel, maar 't zegt me niks. 92 00:14:41,777 --> 00:14:45,114 Z'n twaalfvingerige darm is uitgezet. 93 00:14:45,284 --> 00:14:48,288 En de maagwand is opengescheurd. 94 00:14:48,457 --> 00:14:53,290 Heeft ie gegeten tot ie barstte ? - Niet helemaal. 95 00:14:53,467 --> 00:14:55,877 Hij had inwendige bloedingen. 96 00:14:56,056 --> 00:15:00,307 Er zit 'n hematoom in de rechte spier en de buikspieren. 97 00:15:00,481 --> 00:15:04,982 Hij heeft zich dus toch doodgegeten. - Ja en nee. 98 00:15:05,616 --> 00:15:09,119 Hoe komt ie aan die blauwe plekken ? 99 00:15:09,290 --> 00:15:11,914 Dat weet ik nog niet. - Een pistool ? 100 00:15:12,088 --> 00:15:16,089 Als 't hard genoeg tegen z'n hoofd is gedrukt. 101 00:15:16,262 --> 00:15:20,894 Je kunt de sporen van de loop op z'n voorhoofd zien. 102 00:15:21,064 --> 00:15:24,601 Geachte aanwezigen, het is moord. 103 00:15:27,450 --> 00:15:31,748 De dader bleef 'm voeren. Hij nam de tijd. 104 00:15:31,917 --> 00:15:34,921 Het kan wel 12 uur geduurd hebben. 105 00:15:35,090 --> 00:15:41,265 Door de inspanning is z'n keel opgezwollen. Hij raakte buiten westen. 106 00:15:41,436 --> 00:15:45,984 De dader gaf 'm 'n schop en hij barstte. - Gore sadist. 107 00:15:46,154 --> 00:15:51,865 Als je iemand dood wilt hebben, steekje er niet zo veel tijd in. 108 00:15:52,041 --> 00:15:55,080 Tenzij je 'n bepaalde bedoeling hebt. 109 00:15:55,255 --> 00:15:59,589 Iemand heeft ruzie met 'n dikzak en martelt 'm. Klaar uit. 110 00:15:59,764 --> 00:16:01,925 Er zijn twee bonnetjes gevonden. 111 00:16:02,102 --> 00:16:07,482 De dader is dus tussendoor nog 'n keer naar de supermarkt geweest. 112 00:16:09,617 --> 00:16:12,990 Het is zijn zaak. Ik liep in de regen. 113 00:16:13,166 --> 00:16:17,037 Dit is 't begin. - Er is maar een dode, geen drie. 114 00:16:17,216 --> 00:16:19,210 Geen motief. 115 00:16:19,387 --> 00:16:23,934 Breek dat grote hoofd van jou er nou maar niet over. 116 00:16:24,104 --> 00:16:26,182 Ik wil 'n andere zaak. 117 00:16:28,238 --> 00:16:30,647 Wat krijgen we nou ? 118 00:16:30,826 --> 00:16:34,697 Ik wil die zaak niet. Er komt geen eind aan. 119 00:16:34,876 --> 00:16:38,794 Over zes dagen ga je met pensioen. 120 00:16:38,967 --> 00:16:44,643 Je hebt wel meerzaken niet afgemaakt. - Die waren zo goed als opgelost. 121 00:16:44,812 --> 00:16:47,851 Mag ik vrijuit spreken ? - ga je gang. 122 00:16:48,027 --> 00:16:53,656 Dit is z'n eerste zaak. - Ik heb meerdere zaken gehad, eikel. 123 00:16:53,830 --> 00:16:58,246 Hij is er niet klaar voor. - Zeg 't maar gewoon in m'n gezicht. 124 00:16:58,421 --> 00:17:00,997 Je bent er niet klaarvoor. 125 00:17:01,177 --> 00:17:03,255 Kan ik u alleen spreken ? 126 00:17:03,431 --> 00:17:07,136 Hij heeft iets tegen me. - Hou je kop, Mills. 127 00:17:07,481 --> 00:17:11,233 Ik kan niemand anders op die zaak zetten. 128 00:17:11,405 --> 00:17:14,195 Je kunt niet zomaar ruilen. 129 00:17:14,370 --> 00:17:16,614 Laat mij 't dan doen. 130 00:17:16,791 --> 00:17:21,957 Als ie wil afnokken, prima. Geef die zaak aan mij. 131 00:17:22,135 --> 00:17:24,807 Jij krijgt 'n andere zaak. 132 00:17:26,352 --> 00:17:28,430 Ga nou maar, Mills. 133 00:17:36,539 --> 00:17:40,671 Jij mag de zaak van die dikzak opknappen. 134 00:17:52,278 --> 00:17:56,826 Moordop bezoek in sjieke wijk - Advocaat vermoord 135 00:17:56,996 --> 00:18:00,119 Daar gaan we dan. Rustig, allemaal. 136 00:18:00,294 --> 00:18:03,048 Rustig, allemaal. Rustig. 137 00:18:07,600 --> 00:18:10,390 We doen 't volgende; 138 00:18:10,606 --> 00:18:14,560 U heeft tien minuten om vragen te stellen. 139 00:18:14,739 --> 00:18:19,406 Als u de vragen niet kalm en beheerst stelt, ben ik weg. 140 00:18:21,711 --> 00:18:23,790 Heeft u 'n momentje ? 141 00:18:28,642 --> 00:18:33,473 Ik ga niet in op details, dus vraag er ook maar niet naar. 142 00:18:52,981 --> 00:18:55,985 Al iets gevonden ? - Nog niet. 143 00:18:59,327 --> 00:19:02,247 Ga maar even koffie drinken. 144 00:19:04,044 --> 00:19:07,880 We schakelen over naar 't zakencentrum... 145 00:19:08,052 --> 00:19:11,507 ... waar Eli Gould werd vermoord. 146 00:19:11,685 --> 00:19:17,729 Officier van justitie Martin Talbot beantwoordt vragen van verslaggevers. 147 00:19:19,575 --> 00:19:23,707 Dat is belachelijk. Er is helemaal geen conflict. 148 00:19:23,875 --> 00:19:27,877 Iedere andere bewering is ongegrond. 149 00:19:28,050 --> 00:19:30,591 Wacht even. 150 00:19:30,764 --> 00:19:36,274 Ik heb 'n gesprek gehad met de politie en men heeft me verzekerd... 151 00:19:36,442 --> 00:19:39,446 ... dat hun beste mensen er aan werken. 152 00:19:39,615 --> 00:19:45,410 Dit wordt het schoolvoorbeeld van snelle gerechtigheid. 153 00:20:18,441 --> 00:20:21,148 Heb je 't nieuws al gehoord ? 154 00:20:21,322 --> 00:20:24,160 Eli Gould is vermoord. 155 00:20:24,328 --> 00:20:28,032 Iemand heeft 'm dood laten bloeden. 156 00:20:28,210 --> 00:20:31,879 Er was 'hebzucht' op de vloer geschreven. 157 00:20:36,685 --> 00:20:39,606 'Hebzucht' ? - Ja, met bloed. 158 00:20:39,775 --> 00:20:42,268 Mills leidt 't onderzoek. 159 00:20:45,495 --> 00:20:47,988 Wil je daarmee ophouden ? 160 00:20:50,087 --> 00:20:55,383 Dat is fijn voor 'm. - Wat ga je hierna in godsnaam doen ? 161 00:20:55,556 --> 00:20:58,929 Allerlei klusjes. M'n huis opknappen. 162 00:20:59,105 --> 00:21:02,192 Bekruipt dat gevoel je niet ? 163 00:21:03,238 --> 00:21:06,195 Straks geen politieman meer. 164 00:21:06,369 --> 00:21:08,863 Dat is ook de bedoeling. 165 00:21:09,960 --> 00:21:14,293 Volgens mij ga je niet weg. Dat kun je niet eens. 166 00:21:16,556 --> 00:21:20,225 Een vent laat z'n hond uit en wordt aangevallen. 167 00:21:20,397 --> 00:21:23,187 Hij wordt beroofd. 168 00:21:23,361 --> 00:21:26,781 Terwijl ie hulpeloos op de grond ligt... 169 00:21:26,952 --> 00:21:31,119 ... steekt de overvaller allebei z'n ogen uit. 170 00:21:31,294 --> 00:21:35,046 Dat was gisteravond, 'n paar straten verderop. 171 00:21:35,218 --> 00:21:39,267 Ik heb 't gelezen. - Ik begrijp 't niet meer. 172 00:21:39,435 --> 00:21:42,308 Zo is 't altijd geweest. - Misschien. 173 00:21:42,483 --> 00:21:48,360 Dit werk is je op 't lijf geschreven. Dat kun je toch niet ontkennen. 174 00:21:48,535 --> 00:21:51,029 Misschien zit ik ernaast. 175 00:21:52,167 --> 00:21:55,171 Dit komt van de lijkschouwer. 176 00:21:55,340 --> 00:21:58,130 Het zat in de maag van die dikke. 177 00:21:58,305 --> 00:22:01,474 Het zijn stukjes plastic of zo. 178 00:22:01,645 --> 00:22:04,138 Zet maar op m'n bureau. 179 00:22:07,698 --> 00:22:10,192 Ze zaten door z'n eten. 180 00:23:50,902 --> 00:23:52,980 Gulzigheid 181 00:23:59,461 --> 00:24:04,044 Dit zat achter de koelkast op de plek van de moord. 182 00:24:05,347 --> 00:24:10,014 Lang is de weg die vanuit de hel leidt naar het licht. 183 00:24:10,232 --> 00:24:13,438 Het is van Milton. Paradise Lost. 184 00:24:14,490 --> 00:24:16,568 Ik snap 't niet. 185 00:24:16,745 --> 00:24:20,331 Het betekent dat dit 't begin is. 186 00:24:20,502 --> 00:24:24,800 Dit was achter diezelfde koelkast met vet geschreven. 187 00:24:24,969 --> 00:24:27,759 Er zijn zeven hoofdzonden. 188 00:24:27,934 --> 00:24:30,012 Vraatzucht. 189 00:24:31,858 --> 00:24:33,936 Hebzucht. 190 00:24:35,198 --> 00:24:39,995 Traagheid, onkuisheid, gramschap, hoogmoed. 191 00:24:40,166 --> 00:24:43,336 En nijd. Zeven. - Wacht even. 192 00:24:44,550 --> 00:24:47,554 Dit is mijn bureau niet. 193 00:24:47,723 --> 00:24:50,347 Je kunt er nog vijf verwachten. 194 00:24:51,606 --> 00:24:54,098 Wacht 's even. 195 00:24:54,277 --> 00:24:57,696 Ik wil er niet bij betrokken raken. 196 00:25:00,205 --> 00:25:02,283 Hij wilde de zaak. 197 00:25:04,463 --> 00:25:06,541 Ik zit er tot over m'n oren in. 198 00:25:40,076 --> 00:25:42,154 Waar naartoe ? 199 00:25:44,501 --> 00:25:46,579 Ver hiervandaan. 200 00:25:58,946 --> 00:26:01,155 Ik wil wat dingen opzoeken. 201 00:26:01,326 --> 00:26:03,487 ga je gang. 202 00:26:03,664 --> 00:26:05,742 Hoe gaat 't, jongens ? 203 00:26:08,549 --> 00:26:12,253 De kaarten wachten op je. - De plicht roept. 204 00:26:31,134 --> 00:26:33,544 Ik begrijp jullie niet. 205 00:26:33,723 --> 00:26:37,641 Jullie worden omringd door boeken vol kennis. 206 00:26:37,814 --> 00:26:41,650 En wat doen jullie ? Jullie pokeren. 207 00:26:41,822 --> 00:26:47,118 We hebben wel cultuur. - Het komt onze strot uit. 208 00:26:50,047 --> 00:26:52,587 Vind je dit ook cultuur ? 209 00:28:37,258 --> 00:28:43,137 Sla de volgende boeken over de zeven hoofdzonden er eens op na, 210 00:29:32,201 --> 00:29:34,279 Je zult ons missen. 211 00:29:35,749 --> 00:29:37,827 Wie weet. 212 00:30:35,033 --> 00:30:37,111 Klote-Dante. 213 00:30:37,287 --> 00:30:40,873 Die vuile flikker van 'n klotedichter. 214 00:30:54,237 --> 00:30:56,315 Goed gedaan. 215 00:31:15,695 --> 00:31:17,774 Ik ben zo weg. 216 00:31:29,974 --> 00:31:33,097 Wil je je stoel ? - Neem jij 'm maar. 217 00:32:12,391 --> 00:32:14,220 Telefoon. 218 00:32:14,395 --> 00:32:17,518 Die moet je op de koop toe nemen. 219 00:32:24,833 --> 00:32:27,408 Alles goed ? Is er iets ? 220 00:32:27,588 --> 00:32:32,718 Ik heb toch gezegd dat je me niet op m'n werk moet bellen. 221 00:32:32,890 --> 00:32:34,968 Ja, hoezo ? 222 00:32:48,379 --> 00:32:50,456 Hier is m'n vrouw. 223 00:32:52,470 --> 00:32:54,548 Ze wil je spreken. 224 00:33:07,917 --> 00:33:11,040 Ik vind 't ook leuk omjou te spreken. 225 00:33:12,342 --> 00:33:15,263 Bedankt voor 't aanbod, maar... 226 00:33:17,352 --> 00:33:19,430 In dat geval, graag. 227 00:33:41,066 --> 00:33:45,198 Je vrouw heeft me uitgenodigd om te komen eten. 228 00:33:45,366 --> 00:33:47,741 Wat zei je ? 229 00:33:47,913 --> 00:33:49,991 Vanavond. 230 00:34:02,024 --> 00:34:04,102 Dit is Tracy. 231 00:34:06,867 --> 00:34:10,286 Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord. 232 00:34:10,458 --> 00:34:12,951 Behalve je voornaam. 233 00:34:13,839 --> 00:34:15,715 William. 234 00:34:17,054 --> 00:34:19,808 Dat is 'n mooie naam. 235 00:34:19,977 --> 00:34:22,102 William, dit is David. 236 00:34:24,151 --> 00:34:26,026 Ik ben zo terug. 237 00:34:26,196 --> 00:34:30,280 Hoe gaat 't met de kinderen ? - Ze zijn in de kamer. 238 00:34:31,164 --> 00:34:34,371 Hoe gaat 't met m'n lieve beestjes ? 239 00:34:46,820 --> 00:34:49,314 Het ruikt lekker. 240 00:34:53,667 --> 00:34:57,004 Ga zitten. Wil je iets drinken ? 241 00:34:57,174 --> 00:34:59,502 Ik wacht even. 242 00:35:00,514 --> 00:35:06,143 Gooi maar ergens neer. Sorry voor de bende. We zijn nog aan 't uitpakken. 243 00:35:08,238 --> 00:35:13,118 Jullie kennen elkaar al sinds de middelbare school, hé ? 244 00:35:13,290 --> 00:35:15,866 Ouderwets, hé ? 245 00:35:16,045 --> 00:35:21,175 Vanaf ons eerste afspraakje wist ik dat ik met 'm ging trouwen. 246 00:35:21,347 --> 00:35:23,591 Is dat zo ? 247 00:35:23,769 --> 00:35:28,352 Hij was de grappigste gozer die ik ooit ontmoet had. 248 00:35:30,783 --> 00:35:32,861 Is dat zo ? 249 00:35:35,208 --> 00:35:37,536 Dat zie je niet vaak meer. 250 00:35:37,713 --> 00:35:41,251 Ik bedoel, mensen die zo trouw zijn. 251 00:35:45,896 --> 00:35:50,479 Maak je geen zorgen. Ik zal 'm niet aan tafel dragen. 252 00:35:51,950 --> 00:35:57,162 Hoe vaak ik ook 'n vuurwapen zie, ik kan er gewoon niet aan wennen. 253 00:35:58,295 --> 00:36:00,374 Ik ook niet. 254 00:36:09,901 --> 00:36:12,691 Waarom ben je niet getrouwd ? 255 00:36:13,909 --> 00:36:16,747 Het scheelde maarweinig. 256 00:36:16,915 --> 00:36:22,045 Maar 't kwam er gewoon niet van. - Dat verbaast me echt. 257 00:36:25,891 --> 00:36:30,890 Ik ben onaangenaam gezelschap als je vaak met me omgaat. 258 00:36:31,193 --> 00:36:35,491 Vraag maar aan je man. - Dat klopt als 'n bus. 259 00:36:36,704 --> 00:36:39,542 Hoe lang woon je hier al ? 260 00:36:39,710 --> 00:36:41,788 Te lang. 261 00:36:44,845 --> 00:36:47,719 Hoe bevalt 't jullie hier ? 262 00:36:47,893 --> 00:36:51,182 Het duurt even voor je gewend bent. 263 00:36:53,237 --> 00:36:57,452 Het komt wel goed. - Na 'n tijdje stompje af. 264 00:36:57,620 --> 00:37:01,159 In elke stad heb je wel bepaalde dingen... 265 00:37:06,012 --> 00:37:09,135 De metro. - Hij is zo voorbij. 266 00:37:13,402 --> 00:37:15,443 De makelaar. 267 00:37:15,614 --> 00:37:17,693 Die vuile tering... 268 00:37:19,288 --> 00:37:21,579 Hij liet ons 't huis zien. 269 00:37:21,752 --> 00:37:25,705 Ik dacht dat ie goed was. Tracy mocht 'm. 270 00:37:25,885 --> 00:37:30,183 Maar elke keer moesten we na vijf minuten weerweg. 271 00:37:30,352 --> 00:37:35,102 De eerste nacht wisten we waarom. - Je eigen... 272 00:37:35,278 --> 00:37:37,568 ... daverende huisje. 273 00:37:54,315 --> 00:37:56,393 Lach er maar om. 274 00:37:58,908 --> 00:38:02,280 Ik snap niet waarom jij zit te lachen. 275 00:38:05,212 --> 00:38:07,290 Zo kan ie wel weer. 276 00:38:10,973 --> 00:38:15,224 Hij moest binnen zijn voor 't kantoor dichtging. 277 00:38:15,399 --> 00:38:18,189 Gould deed vast overwerk. 278 00:38:18,363 --> 00:38:21,949 Hij was 'n goede advocaat. En 'n beruchte. 279 00:38:22,120 --> 00:38:26,703 Hij werd dinsdag gevonden. Maandag was 't kantoor dicht. 280 00:38:26,880 --> 00:38:30,299 Hij kan zich op vrijdag verstopt hebben... 281 00:38:30,470 --> 00:38:35,718 ... en Gould op zaterdag, zondag of maandag te pakken hebben genomen. 282 00:38:35,898 --> 00:38:38,736 Gould was vastgebonden. 283 00:38:38,904 --> 00:38:43,487 Z'n rechterhand was vrij. Hij hield 'n slagersmes vast. 284 00:38:43,663 --> 00:38:47,415 Zie je die weegschaal ? - Een pond vlees. 285 00:38:53,725 --> 00:38:56,598 Eén pond vlees niet meer, niet minder. 286 00:38:56,772 --> 00:39:01,403 Geen bot, geen been. Slechts vlees. De koopman van Venetië. 287 00:39:01,574 --> 00:39:05,907 Niet gezien. - Volbreng deze taak en hij gaat vrijuit. 288 00:39:06,082 --> 00:39:09,371 De stoel was doorweekt van 't zweet. 289 00:39:09,548 --> 00:39:14,546 Natuurlijk. De moordenaarwilde dat Gould de tijd nam... 290 00:39:14,724 --> 00:39:18,262 ... om te besluiten wat hij zou wegsnijden. 291 00:39:18,439 --> 00:39:22,523 Stel je voor, iemand zet 'n pistool op je hoofd. 292 00:39:22,698 --> 00:39:25,452 Welk lichaamsdeel kun je missen ? 293 00:39:25,620 --> 00:39:30,536 Wat dacht je van die zwembandjes ? Hij heeft ze zelf weggesneden. 294 00:39:30,881 --> 00:39:33,553 Laten we nog 's goed kijken. 295 00:39:33,720 --> 00:39:37,935 Laat je niet afleiden door 't lijk. Vergeet 't. 296 00:39:38,103 --> 00:39:42,271 De truc is om een ding, een detail te vinden... 297 00:39:42,445 --> 00:39:46,197 ... en je daar helemaal op te concentreren. 298 00:39:46,370 --> 00:39:49,908 Wil je ook nog 'n biertje ? - Wijn, graag. 299 00:39:59,103 --> 00:40:01,597 Hij preekt. - Hij straft. 300 00:40:04,447 --> 00:40:08,033 De zonden kwamen voor in middeleeuwse preken. 301 00:40:08,205 --> 00:40:12,752 Zeven deugden en zonden werden als leefregels gebruikt. 302 00:40:12,922 --> 00:40:16,710 Net als in de Barons tale en Dante. 303 00:40:16,889 --> 00:40:20,391 Je hebt ze gelezen. - Gedeeltelijk. 304 00:40:20,562 --> 00:40:26,191 Dante en z'n maat beklimmen 'n heuvel om naar de zondaars te kijken. 305 00:40:27,242 --> 00:40:30,697 De zeven lagen van loutering. 306 00:40:30,875 --> 00:40:34,163 'Hoogmoed' komt voor 'gulzigheid'. 307 00:40:34,340 --> 00:40:38,258 Stel dat ie geïnspireerd is door die boeken. 308 00:40:38,431 --> 00:40:41,934 De preken gingen over boetedoening. 309 00:40:42,105 --> 00:40:45,893 De moorden zijn 'n soort gedwongen attritie. 310 00:40:46,071 --> 00:40:49,823 Berouw tonen, maar niet uit liefde voor God. 311 00:40:49,995 --> 00:40:54,578 Maar omdat iemand 'n wapen tegen je kop houdt. 312 00:40:57,092 --> 00:40:59,467 Geen vingerafdrukken. 313 00:40:59,639 --> 00:41:02,845 Er is geen verband tussen de slachtoffers. 314 00:41:03,021 --> 00:41:07,521 En er waren geen getuigen. - Dat snap ik dus niet. 315 00:41:07,697 --> 00:41:11,116 Die zak moest toch weg zien te komen. 316 00:41:11,287 --> 00:41:15,835 In grote steden leer je om je nergens mee te bemoeien. 317 00:41:16,005 --> 00:41:20,671 Als vrouwen aangerand worden, moeten ze niet om hulp roepen. 318 00:41:20,848 --> 00:41:26,144 Schreeuw altijd; Brand. Daar komen de mensen wel op af. 319 00:41:26,317 --> 00:41:31,067 Jezus, wat ziek. - Er moet nog 'n aanwijzing zijn. 320 00:41:32,872 --> 00:41:38,464 Bedankt voor de bespreking, maar ik ben moe en ik moet de honden uitlaten. 321 00:41:38,800 --> 00:41:44,012 Ik ben gewoon nieuwsgierig. Dit is nog steeds m'n laatste week. 322 00:41:44,186 --> 00:41:46,264 Wacht 's even. 323 00:41:47,066 --> 00:41:49,690 Z'n vrouw was de stad uit. 324 00:41:49,864 --> 00:41:53,033 Ze heeft iets gezien. - Of 't is 'n bedreiging. 325 00:41:53,204 --> 00:41:57,371 Ze zit ondergedoken. Ze vond 't niet erg leuk. 326 00:42:05,227 --> 00:42:07,803 Stel dat ze niet iets heeft gezien... 327 00:42:07,983 --> 00:42:12,780 ... maar dat ze iets zou moeten zien als ze de kans had ? 328 00:42:14,412 --> 00:42:16,490 Geen idee. 329 00:42:17,669 --> 00:42:20,162 Maar dit is de aanwijzing. 330 00:43:04,928 --> 00:43:09,310 Ik schrijf ons wel in. We komen voor Mrs. Gould. 331 00:43:22,755 --> 00:43:28,181 Mrs. Gould, het spijt me echt. - Ik begrijp het niet. 332 00:43:28,350 --> 00:43:33,016 Ik wil dat u elke foto heel aandachtig bekijkt. 333 00:43:33,192 --> 00:43:35,864 Kijk of u iets vreemds ziet... 334 00:43:36,031 --> 00:43:40,116 ... of iets dat niet op z'n plaats staat. 335 00:43:40,290 --> 00:43:42,331 Ik zie niets. 336 00:43:42,503 --> 00:43:45,423 Ik kan dit nu niet aan. 337 00:43:47,554 --> 00:43:52,554 Het moet nu. Misschien hebben we iets over 't hoofd gezien. 338 00:44:02,708 --> 00:44:04,584 Hier. 339 00:44:07,342 --> 00:44:10,512 Het schilderij hangt op z'n kop. 340 00:44:18,197 --> 00:44:24,242 Hebben je mannen dat niet gedaan ? - De foto's zijn gemaakt voor ze kwamen. 341 00:44:26,297 --> 00:44:28,541 Niets. 342 00:44:28,718 --> 00:44:30,796 Er moet iets zijn. 343 00:44:41,661 --> 00:44:46,660 Hij heeft de schroeven verplaatst om 't opnieuw op te hangen. 344 00:44:48,674 --> 00:44:50,753 Wat is dat nou ? 345 00:44:51,722 --> 00:44:53,800 Een stiletto. 346 00:45:06,293 --> 00:45:08,371 Er moet iets zijn. 347 00:45:14,100 --> 00:45:17,223 Hij heeft dat ding niet geschilderd. 348 00:45:24,161 --> 00:45:26,702 Hij neemt ons in de zeik. 349 00:45:28,253 --> 00:45:30,294 Moet je ons nou zien. 350 00:45:32,136 --> 00:45:34,213 Wacht 's even. 351 00:45:36,477 --> 00:45:39,599 Somerset klimt op de meubels. 352 00:45:45,661 --> 00:45:49,913 Krijg nou wat. - Bel 't laboratorium. 353 00:45:59,606 --> 00:46:03,144 Zeg nou zelf, heb je ooit zoiets gezien ? 354 00:46:09,459 --> 00:46:14,885 Aan de patronen is te zien dat ze niet van 't slachtoffer zijn. 355 00:46:25,198 --> 00:46:29,912 Ik weet 't niet, hoor. - Hij is er gestoord genoeg voor. 356 00:46:30,960 --> 00:46:34,498 Het klopt niet. Hij wil niet gepakt worden. 357 00:46:34,675 --> 00:46:39,805 Er zijn zo veel gekken die zeggen dat ze 't niet wilden doen. 358 00:46:39,977 --> 00:46:46,022 'De stemmen zeiden het.' 'Jodie Foster heeft me ertoe aangezet.' 359 00:46:46,198 --> 00:46:51,827 Dit kan dagen duren, dus kunnen jullie ergens anders voor me duimen ? 360 00:46:55,884 --> 00:47:01,513 Je meende 't toen je tegen Mrs. Gould zei dat we 'm zouden pakken, hé ? 361 00:47:04,109 --> 00:47:07,895 Ik wou dat ik er ook nog zo over dacht. 362 00:47:08,074 --> 00:47:12,158 Waar zijn we dan in godsnaam mee bezig ? 363 00:47:12,332 --> 00:47:15,586 We rapen de brokstukken bij elkaar. 364 00:47:15,756 --> 00:47:20,588 We verzamelen de bewijzen, nemen foto's, doen proeven. 365 00:47:20,766 --> 00:47:25,598 We schrijven alles op, noteren wanneer 't gebeurd is. 366 00:47:26,694 --> 00:47:29,817 En dat is alles ? - Dat is alles. 367 00:47:29,992 --> 00:47:34,124 We slaan alles keurig op in dossiers... 368 00:47:34,292 --> 00:47:40,218 ... en we hopen maar dat 't ooit in de rechtszaal gebruikt wordt. 369 00:47:40,388 --> 00:47:43,594 We rapen diamanten op 'n onbewoond eiland... 370 00:47:43,770 --> 00:47:48,151 ... en we bewaren ze voor 't geval we gered worden. 371 00:47:50,074 --> 00:47:52,152 Gelul. 372 00:47:53,706 --> 00:47:58,871 Zelfs de beste aanwijzingen leiden alleen maar naar andere. 373 00:47:59,050 --> 00:48:04,049 Zo veel lijken verdwijnen ongewroken onder de grond. 374 00:48:05,396 --> 00:48:09,896 Je maakt mij niet wijs dat je niks voelde vanavond. 375 00:48:10,072 --> 00:48:12,363 Ik zag 't wel. 376 00:48:12,535 --> 00:48:15,028 We maken vorderingen. 377 00:48:29,986 --> 00:48:34,902 Wakker worden, schone slapers. We zijn 'm op 't spoor. 378 00:48:39,630 --> 00:48:43,501 Hij noemt zich Victor, maar het is Theodore Allen. 379 00:48:43,679 --> 00:48:49,640 Het waren zijn vingerafdrukken. Hij is zwaar geestesziek. 380 00:48:49,816 --> 00:48:53,189 Hij is streng calvinistisch opgevoed. 381 00:48:53,365 --> 00:48:56,072 Maar er is ergens iets misgegaan. 382 00:48:56,371 --> 00:48:59,125 Hij dealde en pleegde overvallen. 383 00:48:59,293 --> 00:49:02,880 Hij heeft gezeten voor poging tot verkrachting. 384 00:49:03,051 --> 00:49:08,477 Dankzij z'n advocaat was ie snel vrij. Dat was trouwens Eli Gould. 385 00:49:08,645 --> 00:49:12,813 We maken vandaag 'n eind aan die moorden. 386 00:49:12,987 --> 00:49:17,155 Victor is al 'n tijdje uit de roulatie, maar we hebben 'n adres. 387 00:49:17,329 --> 00:49:21,413 Geloof jij 't ? - Ik denk niet dat hij 't is. 388 00:49:21,588 --> 00:49:25,886 Mijn idee. - De moordenaar is doelgerichter. 389 00:49:54,945 --> 00:50:00,241 Ben je ooit tegen 'n kogel opgelopen ? - Niet een keer in die 34jaar. 390 00:50:01,458 --> 00:50:05,542 Ik heb m'n pistool maar driemaal getrokken. 391 00:50:05,717 --> 00:50:09,136 Ik heb nooit de trekker overgehaald. 392 00:50:09,307 --> 00:50:12,976 En jij ? - Ik ben nooit tegen 'n kogel aangelopen. 393 00:50:13,148 --> 00:50:16,817 Maar ik heb wel 'n keertje geschoten. 394 00:50:18,033 --> 00:50:21,404 De eerste keer dat ik 'n inval deed. 395 00:50:21,581 --> 00:50:24,620 Ik was behoorlijk zenuwachtig. 396 00:50:24,795 --> 00:50:29,758 We trapten de deur in en die junk begint meteen te schieten. 397 00:50:30,891 --> 00:50:34,559 Er werd 'n agent in z'n arm getroffen. 398 00:50:34,732 --> 00:50:36,892 Hoe heette ie ook alweer ? 399 00:50:38,197 --> 00:50:42,495 Hij tolde in 't rond, maar dan in slowmotion. 400 00:50:44,083 --> 00:50:48,549 Ik weet nog dat ik bij 'm zat in de ziekenwagen. 401 00:50:50,262 --> 00:50:52,756 Daar is ie overleden. 402 00:50:54,312 --> 00:50:57,020 Hoe heette ie nou ook alweer ? 403 00:52:14,595 --> 00:52:17,089 Wij gaan voor de smerissen uit. 404 00:52:20,565 --> 00:52:22,644 Hier zijn ze gek op. 405 00:52:55,134 --> 00:52:57,758 Goeiemorgen, schatje. 406 00:52:57,931 --> 00:53:00,425 Opstaan, vuile klootzak. 407 00:53:09,955 --> 00:53:12,033 Opstaan, eikel. 408 00:53:20,309 --> 00:53:24,227 Smerissen, kom 's kijken. 409 00:53:39,763 --> 00:53:42,684 Het is Victor maar. - Bel 'n ziekenwagen. 410 00:53:42,853 --> 00:53:45,525 Een lijkwagen lijkt me beter. 411 00:53:45,692 --> 00:53:49,278 Haal je mensen weg. En nergens aankomen. 412 00:53:49,449 --> 00:53:52,203 Het is net 'n wassen beeld. 413 00:53:55,670 --> 00:53:57,748 'Traagheid.' 414 00:54:09,864 --> 00:54:13,913 Die foto's zijn drie dagen geleden genomen. 415 00:54:20,427 --> 00:54:22,755 Dit moet de eerste zijn. 416 00:54:23,767 --> 00:54:28,149 De datum die erop staat, is precies 'n jaar geleden. 417 00:54:28,318 --> 00:54:33,281 Ik heb hier haarmonsters, ontlasting, pis, nagels. 418 00:54:36,167 --> 00:54:40,465 Hij lacht ons uit. - Het is je verdiende loon. 419 00:54:43,055 --> 00:54:46,095 Hij leeft nog. Die zak leeft nog. 420 00:54:46,270 --> 00:54:48,479 Laat je geweren zakken. 421 00:54:48,650 --> 00:54:51,570 Laat die ziekenwagen opschieten. 422 00:55:07,018 --> 00:55:10,141 Hij speelt 'n spelletje met ons. 423 00:55:12,321 --> 00:55:14,731 We moeten onze emoties opzij zetten... 424 00:55:14,909 --> 00:55:19,576 ... en ons op de details richten. - Ik leef op m'n emoties. 425 00:55:19,752 --> 00:55:22,542 Luister je wel ? - Ik hoor je. 426 00:55:23,259 --> 00:55:25,337 Je mag hier niet komen. 427 00:55:25,513 --> 00:55:28,683 Lazer op. - Ik ben van de pers. 428 00:55:30,106 --> 00:55:33,110 Ik heb 't recht om hier te zijn. 429 00:55:33,279 --> 00:55:36,651 Ik heb je op de foto staan. 430 00:55:36,828 --> 00:55:40,247 Rechercheur Mills. M-I-L-L-S. 431 00:55:40,418 --> 00:55:43,291 Het verbaast me dat je kunt spellen. 432 00:55:43,466 --> 00:55:46,138 Hoe komen ze hier toch zo snel ? 433 00:55:46,305 --> 00:55:51,055 Agenten worden goed betaald om informatie te geven. 434 00:55:54,571 --> 00:55:57,195 Ik word witheet van die lui. 435 00:55:57,368 --> 00:56:02,997 Het is indrukwekkend om iemand te zien die op z'n emoties leeft. 436 00:56:06,845 --> 00:56:11,845 Aan z'n ruggengraat en spieren te zien, heeft ie er 'n jaar gelegen. 437 00:56:12,022 --> 00:56:15,691 Z'n bloed zat stampvol met allerlei drugs. 438 00:56:15,863 --> 00:56:21,456 Zelfs antibiotica om infecties van 't doorliggen tegen te gaan. 439 00:56:21,625 --> 00:56:25,543 Heeft hij geprobeerd contact te maken ? 440 00:56:25,716 --> 00:56:31,677 Z'n hersenen zijn niet alleen pulp, hij heeft ook z'n tong afgebeten. 441 00:56:35,820 --> 00:56:39,441 Is er geen enkele kans dat hij 't overleeft ? 442 00:56:39,619 --> 00:56:44,866 Al schijnt u maar met 'n zaklamp in z'n gezicht, dan bezwijkt hij al. 443 00:56:45,045 --> 00:56:49,842 Ik heb zelden iemand gezien die zo veel heeft geleden. 444 00:56:51,057 --> 00:56:54,595 En hij heeft de hel nog in 't vooruitzicht. 445 00:57:14,019 --> 00:57:17,474 Alles in orde ? - Ja, prima. 446 00:57:18,528 --> 00:57:22,744 Waar is David ? - Hij staat onder de douche. 447 00:57:22,912 --> 00:57:25,951 Sorry dat ik je bel. 448 00:57:26,127 --> 00:57:28,287 Dat geeft niet. 449 00:57:28,465 --> 00:57:30,958 Wat kan ik voor je doen ? 450 00:57:35,729 --> 00:57:37,890 Ik wil met iemand praten. 451 00:57:38,067 --> 00:57:42,484 Kunnen we iets afspreken voor morgenochtend ? 452 00:57:44,037 --> 00:57:46,115 Ik begrijp 't niet. 453 00:57:46,918 --> 00:57:50,836 Ik vind 't stom om je zomaarte bellen... 454 00:57:51,009 --> 00:57:54,382 ... maar je bent de enige die ik hier ken. 455 00:57:54,558 --> 00:57:59,688 Voor de rest ken ik niemand. Bel je even als je tijd hebt ? 456 00:58:00,737 --> 00:58:02,815 Ik moet ophangen. 457 00:58:23,782 --> 00:58:26,322 Het valt hier soms niet mee. 458 00:58:26,495 --> 00:58:30,579 Ik weet niet waarom ik iets wilde afspreken. 459 00:58:30,754 --> 00:58:33,081 Heb het er 's met hem over. 460 00:58:33,259 --> 00:58:36,049 Vertel 'm hoe je je voelt. 461 00:58:36,223 --> 00:58:39,096 Ik wil 'm niet tot last zijn. 462 00:58:39,271 --> 00:58:41,349 Vooral nu niet. 463 00:58:42,986 --> 00:58:46,193 Het zal allemaal wel wennen. 464 00:58:46,368 --> 00:58:51,747 Ik wilde gewoon met iemand praten die hier al heel lang woont. 465 00:58:51,921 --> 00:58:57,550 Buiten de stad is 't gewoon een hele andere wereld. 466 00:59:00,855 --> 00:59:06,199 Heeft David verteld dat ik vroeger lesgaf op 'n lagere school ? 467 00:59:07,410 --> 00:59:09,903 Hij heeft 't erover gehad. 468 00:59:12,044 --> 00:59:15,582 Ik ben al 'n aantal scholen af geweest. 469 00:59:17,346 --> 00:59:21,300 Maar de omstandigheden hier zijn zo afschuwelijk. 470 00:59:23,024 --> 00:59:25,518 En particuliere scholen ? 471 00:59:27,283 --> 00:59:30,120 Ik weet 't niet. 472 00:59:30,288 --> 00:59:33,827 Zeg me nou maarwatje echt dwars zit. 473 00:59:35,549 --> 00:59:37,627 Ik ben in verwachting. 474 00:59:45,819 --> 00:59:50,153 Ik denk dat je daarover beter met 'n ander kunt praten. 475 00:59:50,327 --> 00:59:53,035 Ik heb de pest aan deze stad. 476 00:59:56,464 --> 00:59:59,088 Ik heb eens 'n relatie gehad. 477 00:59:59,262 --> 01:00:01,755 Het was net 'n huwelijk. 478 01:00:04,230 --> 01:00:06,937 M'n vriendin werd zwanger. 479 01:00:07,110 --> 01:00:09,604 Het is al 'n tijd geleden. 480 01:00:15,001 --> 01:00:20,001 Ik weet nog dat ik op 'n dag opstond om naar m'n werk te gaan. 481 01:00:20,178 --> 01:00:26,020 Het was 'n gewone dag, alleen wist ik nu dat ze zwanger was. 482 01:00:28,277 --> 01:00:31,032 En ik was bang. 483 01:00:31,200 --> 01:00:33,693 Voor 't eerst in m'n leven. 484 01:00:35,500 --> 01:00:39,834 Ik dacht: Ik kan toch geen kind op zo'n wereld zetten. 485 01:00:40,009 --> 01:00:44,177 Hoe kan iemand opgroeien in al deze ellende ? 486 01:00:51,741 --> 01:00:55,992 Ik vertelde haar dat ik 't niet wilde houden. 487 01:00:56,166 --> 01:01:00,334 En na enkele weken wist ik haar over te halen. 488 01:01:03,723 --> 01:01:05,801 Ik wil kinderen. 489 01:01:10,403 --> 01:01:12,730 Ik kan je vertellen... 490 01:01:17,667 --> 01:01:21,585 ... dat ik weet dat ik 't juiste heb gedaan. 491 01:01:21,759 --> 01:01:27,386 Maar er gaat geen dag voorbij dat ik m'n beslissing niet betreur. 492 01:01:31,861 --> 01:01:34,401 Als je 't weg laat halen... 493 01:01:35,827 --> 01:01:39,911 Ik bedoel, als je besluit de baby niet te nemen... 494 01:01:41,129 --> 01:01:45,131 ... vertel 'm dan nooit dat je zwanger was. 495 01:01:45,304 --> 01:01:49,258 Maar als je besluit 't kind te houden... 496 01:01:49,437 --> 01:01:52,774 ... verwen 'm dan zo veel mogelijk. 497 01:01:59,290 --> 01:02:03,244 Meer adviezen heb ik niet voor je. 498 01:02:11,356 --> 01:02:13,434 Ik moet ervandoor. 499 01:02:36,531 --> 01:02:42,160 Victor's huisbaas zei dat ie de huur elke maand in de brievenbus gooide. 500 01:02:47,302 --> 01:02:52,349 Ik citeer; De huurder in kamer 306 klaagde nooit. 501 01:02:52,521 --> 01:02:57,900 Niemand klaagde over hem. Het was de beste huurder die ik ooit heb gehad.' 502 01:02:58,073 --> 01:03:01,825 De ideale huurder: verlamd en geen tong. 503 01:03:01,997 --> 01:03:06,379 En altijd op tijd met de huur. - Ik ben 't wachten zat. 504 01:03:06,548 --> 01:03:10,549 Dat hoort erbij. - Waarom doen we niks ? 505 01:03:10,723 --> 01:03:15,805 Waarom zitten we hier te wachten tot die gek weer toeslaat ? 506 01:03:15,983 --> 01:03:19,486 Onderschat 'm niet. Hij is niet gek. 507 01:03:19,657 --> 01:03:21,735 Hij is gestoord. 508 01:03:21,911 --> 01:03:26,412 Hij danst nu vast rond in de onderbroek van z'n oma... 509 01:03:26,587 --> 01:03:30,209 ... terwijl ie zich insmeert met pindakaas. 510 01:03:30,387 --> 01:03:33,011 Ik denk 't niet. 511 01:03:33,184 --> 01:03:36,271 Z'n geluk laat 'm wel in de steek. 512 01:03:36,440 --> 01:03:39,978 Hij laat 't niet van geluk afhangen. 513 01:03:41,534 --> 01:03:45,369 We vonden Victor precies 'n jaar later. 514 01:03:45,542 --> 01:03:48,499 Op de dag af. Dat was z'n bedoeling. 515 01:03:48,673 --> 01:03:51,380 Dat weten we niet zeker. - Jawel. 516 01:03:52,597 --> 01:03:56,646 Het eerste briefje dat hij achterliet. 517 01:03:56,814 --> 01:04:01,813 "Lang is de weg die vanuit de hel naar het licht leidt." 518 01:04:02,993 --> 01:04:06,282 Nou en ? - Tot nu toe heeft hij gelijk. 519 01:04:06,458 --> 01:04:11,006 Je moet wilskracht hebben om iemand 'n jaarvast te houden. 520 01:04:11,176 --> 01:04:15,011 Om z'n hand te gebruiken voorvingerafdrukken. 521 01:04:15,184 --> 01:04:18,188 Om buisjes in z'n genitaliën te planten. 522 01:04:18,357 --> 01:04:21,147 Hij is systematisch en precies. 523 01:04:21,321 --> 01:04:25,239 En 't ergste is; hij heeft geduld. - Hij is geschift. 524 01:04:25,412 --> 01:04:31,457 Dat ie toevallig lid is van de bibliotheek wil niet zeggen dat ie 'n genie is. 525 01:04:34,013 --> 01:04:37,384 Heb je geld op zak ? - Zo'n 50 dollar. 526 01:04:37,560 --> 01:04:40,481 We gaan wat veldwerk verrichten. 527 01:04:43,906 --> 01:04:47,908 We maken 'n lijst. Vagevuur, Canterbury Tales... 528 01:04:48,081 --> 01:04:52,213 ... alles over de zeven hoofdzonden. Stel jezelf de vraag; 529 01:04:52,381 --> 01:04:57,761 Wat bestudeert hij ? Waar gaat z'n belangstelling nu naar uit ? 530 01:04:57,934 --> 01:05:00,143 Jack the Ripper, bijvoorbeeld. 531 01:05:00,314 --> 01:05:03,234 Waar gaan we heen ? - De bibliotheek. 532 01:05:15,761 --> 01:05:18,801 Coupons. Gratis coupons. 533 01:05:21,731 --> 01:05:26,065 Er was vast heel wat mis bij de laatste keuring. 534 01:05:26,240 --> 01:05:30,823 Kun je tegenover me gaan zitten ? We zijn geen stelletje. 535 01:05:31,000 --> 01:05:33,078 Geef me je geld. 536 01:05:34,131 --> 01:05:39,296 Je krijgt dit, maar ik wil wel weten waar we mee bezig zijn. 537 01:05:43,274 --> 01:05:45,399 Hoe gaat 't, Somerset ? 538 01:05:45,570 --> 01:05:50,783 Ik had geen ménage à trois verwacht. - Het zit wel goed. 539 01:05:55,214 --> 01:05:59,086 Ik doe dit alleen voor jou. Ik loop veel risico. 540 01:05:59,264 --> 01:06:03,515 Je krijgt waar voor je geld. - Afgesproken. 541 01:06:07,739 --> 01:06:10,233 Over 'n uurtje heb je 't. 542 01:06:11,538 --> 01:06:13,615 Tast toe. 543 01:06:15,545 --> 01:06:18,039 Dat geld is goed besteed. 544 01:06:29,156 --> 01:06:32,575 Jij bent een van de weinige aan wie ik dit vertel. 545 01:06:32,746 --> 01:06:36,962 Mooi, want anders kon ik je wel 's een ram geven. 546 01:06:37,130 --> 01:06:42,129 Het levert waarschijnlijk niks op, maar 't kan geen kwaad. 547 01:06:44,102 --> 01:06:48,769 Die kerel in die pizzatent is 'n vriend van de FBI. 548 01:06:48,945 --> 01:06:50,939 Die stinkerd ? 549 01:06:51,116 --> 01:06:55,616 De FBI is aangesloten op de computers van bibliotheken. 550 01:06:55,792 --> 01:06:59,544 Houden ze de boetes bij ? - Nee, de leesgewoontes. 551 01:06:59,716 --> 01:07:03,089 Bepaalde boeken zijn gemarkeerd. 552 01:07:03,265 --> 01:07:07,848 Mein Kampf of boeken over kernwapens, bijvoorbeeld. 553 01:07:08,024 --> 01:07:12,905 Als iemand zo'n boek leent, wordt 't doorgegeven aan de FBI. 554 01:07:13,076 --> 01:07:15,534 Is dat wel legaal ? 555 01:07:15,706 --> 01:07:19,293 Die term is niet van toepassing. 556 01:07:19,464 --> 01:07:23,881 Je mag de informatie niet gebruiken. Het is 'n leidraad. 557 01:07:24,056 --> 01:07:30,100 Je krijgt geen bibliotheekpasje zonder identiteitsbewijs en 'n telefoonrekening. 558 01:07:32,740 --> 01:07:35,412 Dus ze lopen nu onze lijst na. 559 01:07:35,579 --> 01:07:41,208 Als je wilt weten wie Vagevuur, Paradise Losten Helter Skelter leest... 560 01:07:41,382 --> 01:07:43,958 ... kan de FBI ons dat vertellen. 561 01:07:44,138 --> 01:07:46,216 Er kan 'n naam uit rollen. 562 01:07:46,392 --> 01:07:50,974 Een student die iets schrijft over misdaad in de 20ste eeuw. 563 01:07:51,151 --> 01:07:55,901 Je bent tenminste uit 't kantoor vandaan. 564 01:07:56,077 --> 01:08:01,289 Hoe weet je dit allemaal ? - Ik weet van niks. En jij ook niet. 565 01:08:09,103 --> 01:08:13,401 De Goddelijke Komedie, Geschiedenis van het katholicisme. 566 01:08:13,570 --> 01:08:18,818 Moordenaars en Maniakken. - Moordzaken, In Cold Blood. 567 01:08:20,041 --> 01:08:24,292 Of Human Bondage. - Het is niet wat je denkt. 568 01:08:24,467 --> 01:08:26,545 De Markies de Sade. 569 01:08:28,057 --> 01:08:31,227 Het zal wel. Thomas Auqua-dinges. 570 01:08:31,397 --> 01:08:33,606 Thomas van Aquino. 571 01:08:33,777 --> 01:08:36,615 Hij schreef over de zeven hoofdzonden. 572 01:08:36,783 --> 01:08:38,861 Is dat alles ? 573 01:08:40,039 --> 01:08:43,246 We gaan er op af. - Jonathan Doe ? 574 01:08:44,548 --> 01:08:47,172 Weet je zeker dat ie zo heet ? 575 01:08:47,345 --> 01:08:49,839 Je hebt 't gezien. John Doe. 576 01:08:50,017 --> 01:08:52,427 We kunnen terug, als je wilt. 577 01:08:52,606 --> 01:08:55,360 We gaan even met 'm praten. 578 01:08:55,528 --> 01:08:59,993 Dit is gekkenwerk. - We maken gewoon even 'n praatje. 579 01:09:00,162 --> 01:09:04,829 Pardon, meneer. Bent u misschien 'n seriemoordenaar ? 580 01:09:06,801 --> 01:09:11,633 Praat jij maar met 'm. Laat dat gouden tongetje z'n werk doen. 581 01:09:11,811 --> 01:09:14,767 Heb je soms met m'n vrouw gepraat ? 582 01:09:17,113 --> 01:09:19,154 Dit is gestoord. 583 01:09:19,325 --> 01:09:21,866 Het is net Charlie's Angels. 584 01:09:22,039 --> 01:09:24,532 Een naam uit 'n computer. 585 01:09:39,782 --> 01:09:41,860 Ben je geraakt ? 586 01:09:44,666 --> 01:09:46,744 Hij gaat naar beneden. 587 01:10:03,287 --> 01:10:05,365 Vijfde verdieping. 588 01:10:25,038 --> 01:10:27,792 Politie. Is er 'n achterdeur ? 589 01:10:27,961 --> 01:10:29,872 Sluit uw deur. 590 01:10:30,758 --> 01:10:34,711 Wat is er aan de hand, verdomme ? - Wegwezen. 591 01:10:59,814 --> 01:11:01,892 Op de grond. 592 01:11:03,238 --> 01:11:05,316 Op de grond, verdomme. 593 01:13:45,893 --> 01:13:47,971 Uit de weg. 594 01:15:28,595 --> 01:15:31,932 Waar ga je heen ? - Ik ga naar binnen. 595 01:15:33,271 --> 01:15:35,895 Wacht. - Hij heeft op ons geschoten. 596 01:15:36,068 --> 01:15:40,901 We hebben geen huiszoekingsbevel. - Een vermoeden is genoeg. 597 01:15:41,078 --> 01:15:43,453 Hoe zijn we hier gekomen ? 598 01:15:43,624 --> 01:15:46,794 Ik mag niets over de FBI zeggen. 599 01:15:46,964 --> 01:15:50,668 We hebben geen enkele reden om hier te zijn. 600 01:15:50,847 --> 01:15:54,515 Luister. - Blijf met je poten van me af. 601 01:15:54,688 --> 01:15:57,181 Wil je even naar me luisteren ? 602 01:15:57,360 --> 01:16:00,648 Zo kunnen we 'm niet vervolgen. 603 01:16:00,825 --> 01:16:03,615 Wil je dat ie zo weer op straat staat ? 604 01:16:03,789 --> 01:16:06,497 Voor we 'n huiszoekingsbevel hebben... 605 01:16:06,670 --> 01:16:11,336 We moeten 'n goeie reden hebben om aan te kloppen. 606 01:16:11,513 --> 01:16:13,591 Denk 's even na. 607 01:16:20,447 --> 01:16:23,023 Goed. Ik ben over de rooie. 608 01:16:23,203 --> 01:16:25,696 Je hebt helemaal gelijk. 609 01:16:34,725 --> 01:16:38,014 Nu valt er niet meer over te twisten. 610 01:16:38,191 --> 01:16:41,444 Tenzij je die deur kunt maken. 611 01:16:41,614 --> 01:16:43,692 Stomme zak. 612 01:16:52,719 --> 01:16:55,094 Hoeveel geld hebben we ? 613 01:16:55,266 --> 01:17:00,562 Ik merkte dat die vent vaak weg was toen die moorden werden gepleegd. 614 01:17:00,735 --> 01:17:03,063 Dus toen heb ik... 615 01:17:03,240 --> 01:17:06,862 Dus toen heb je Somerset gebeld. 616 01:17:07,039 --> 01:17:11,955 Die vent was 'n griezel. Een van die moorden is daar gepleegd. 617 01:17:12,133 --> 01:17:14,887 De rest heb ik je verteld. 618 01:17:15,055 --> 01:17:17,596 Heb je dat ? Je moet tekenen. 619 01:17:20,649 --> 01:17:22,976 En ? - Goed gedaan. 620 01:17:23,154 --> 01:17:27,238 Ik heb gedaan wat je zei. - Ga maar wat eten. 621 01:17:31,337 --> 01:17:33,830 Iedereen buiten blijven. 622 01:18:34,796 --> 01:18:36,755 Victor. 623 01:21:00,666 --> 01:21:04,371 We hadden 'm. - Wat bedoel je ? 624 01:21:04,549 --> 01:21:07,043 Die fotograaf op de trap. 625 01:21:12,481 --> 01:21:16,899 We hadden 'm te pakken en we hebben 'm laten gaan. 626 01:21:21,332 --> 01:21:26,165 Weet je zeker dat dit 'm is ? - Stuur de tekening rond. 627 01:21:26,342 --> 01:21:30,510 We hebben niets gevonden. Alleen deze kwitantie. 628 01:21:30,684 --> 01:21:34,139 Blijf zoeken. - Dit stond onder 't bed. 629 01:21:34,316 --> 01:21:37,903 Zou 't al z'n geld zijn ? - Dat zou mooi zijn. 630 01:21:38,074 --> 01:21:41,078 Nog een ding. Je gelooft 't vast niet. 631 01:21:41,247 --> 01:21:43,919 Er zitten nergens vingerafdrukken. 632 01:21:44,086 --> 01:21:48,253 Dat geloof ik inderdaad niet. Blijf zoeken. 633 01:21:51,642 --> 01:21:56,642 We kunnen wel wat hulp gebruiken. - Ik doe m'n best. heb je al wat ? 634 01:21:56,819 --> 01:22:01,819 Er staan 2000 notitieboekjes met elk zo'n 250 pagina's. 635 01:22:01,996 --> 01:22:04,952 Staat er iets over de moorden in ? 636 01:22:05,127 --> 01:22:09,294 Wat zijn we toch belachelijke marionetten. 637 01:22:09,468 --> 01:22:13,422 Wat 'n lol: dansen en neuken. Volkomen onverschillig. 638 01:22:13,602 --> 01:22:18,315 We weten niet dat we niets zijn. We zijn niet wat we moeten zijn. 639 01:22:18,486 --> 01:22:21,062 Er komt nog meer. 640 01:22:21,242 --> 01:22:25,078 Vandaag sprak 'n man mij in de metro aan. 641 01:22:25,250 --> 01:22:29,298 Een eenzame man die gewoon wat wilde praten. 642 01:22:29,466 --> 01:22:34,548 Ik wilde aardig zijn, maar 't was zo banaal dat m'n hoofd tolde. 643 01:22:34,727 --> 01:22:39,809 Ik merkte 't bijna niet, maar opeens kotste ik 'm onder. 644 01:22:39,987 --> 01:22:45,449 Hij vond 't niet leuk en ik kon niet meer ophouden met lachen.' 645 01:22:45,623 --> 01:22:51,502 Geen data. Ze staan in willekeurige volgorde op de planken. 646 01:22:51,677 --> 01:22:56,178 Een stortvloed van gedachten. - Een levenswerk. 647 01:22:56,353 --> 01:23:01,982 Als je 50 man in ploegendienst laat lezen zijn we nog twee maanden bezig. 648 01:23:10,297 --> 01:23:12,375 Telefoon. 649 01:23:16,142 --> 01:23:18,220 Stil, iedereen. 650 01:23:34,095 --> 01:23:36,635 Ik bewonder jullie. 651 01:23:36,808 --> 01:23:40,939 Ik was erg verrast dat jullie me wisten te vinden. 652 01:23:41,107 --> 01:23:44,195 M'n respect voor de politie groeit. 653 01:23:44,364 --> 01:23:48,781 Ik voel me gevleid. Hoor 's... - Jij moet luisteren. 654 01:23:48,956 --> 01:23:53,587 Ik moet m'n schema aanpassen vanwege deze tegenslag. 655 01:23:53,758 --> 01:23:56,168 Ik moest gewoon even bellen. 656 01:23:56,346 --> 01:24:01,891 Sorry dat ik een van jullie pijn moest doen, maar ik kon niet anders. 657 01:24:02,066 --> 01:24:07,695 Aanvaard je m'n excuses ? Als ik meer zeg, verpest ik de verrassing. 658 01:24:14,298 --> 01:24:16,376 Ik heb 't. 659 01:24:20,185 --> 01:24:22,014 Aan de slag. 660 01:24:23,984 --> 01:24:26,109 Je had gelijk. 661 01:24:26,280 --> 01:24:28,358 Hij preekt. 662 01:24:29,787 --> 01:24:32,459 Deze moorden zijn z'n preek. 663 01:24:32,626 --> 01:24:34,704 Deze drie kennen we. 664 01:24:38,304 --> 01:24:40,382 Wie is dat blondje ? 665 01:24:44,107 --> 01:24:47,314 Ze ziet eruit als 'n hoertje. 666 01:24:47,489 --> 01:24:50,327 Z'n oog is op haar gevallen. 667 01:24:55,087 --> 01:24:59,220 Gisteravond heeft ie 't opgehaald. - Gisteravond ? 668 01:24:59,388 --> 01:25:03,306 Deze man ? - John Doe. Hij liep mank. 669 01:25:03,479 --> 01:25:06,934 Wat heb je voor 'm gedaan ? - Ik heb 'n foto. 670 01:25:07,111 --> 01:25:12,953 Vakwerk. Ik dacht dat ie zo'n performance-kunstenaar was. 671 01:25:13,123 --> 01:25:18,798 Zo'n gast die op 't podium in 'n kopje pist en 't dan opdrinkt. 672 01:25:18,967 --> 01:25:21,045 Performancekunst. 673 01:25:24,436 --> 01:25:28,058 Ik had meer moeten vragen. - Heb jij dit gemaakt ? 674 01:25:28,236 --> 01:25:31,358 Ik heb wel maffere dingen gemaakt. 675 01:25:36,669 --> 01:25:39,589 We hebben 't blondje gevonden. 676 01:25:41,428 --> 01:25:43,506 M'n foto. 677 01:25:45,645 --> 01:25:47,271 Kutsmeris. 678 01:25:52,325 --> 01:25:58,084 Maak dat je uit dat hok komt. - Ik heb de hele tijd hier gezeten. 679 01:25:58,253 --> 01:26:00,331 Deze kant op. 680 01:26:06,812 --> 01:26:12,441 Kun je iets aan die muziek doen ? - We zijn bezig die vent te zoeken. 681 01:26:24,013 --> 01:26:27,966 Zijn jullie van Moordzaken ? Kom 's kijken. 682 01:26:36,913 --> 01:26:39,323 Haal me uit dat ding. 683 01:26:41,130 --> 01:26:44,799 Weg met die vent. Haal 'm hier weg. 684 01:26:46,224 --> 01:26:48,468 Ik wil 't nog 's horen. 685 01:26:48,645 --> 01:26:50,723 Vertel 't me nog 's. 686 01:26:52,193 --> 01:26:55,945 Je hebt niets vreemds gezien of gehoord. 687 01:26:59,040 --> 01:27:03,338 Hoe vroeg of ik getrouwd was. Hij had 'n pistool. 688 01:27:03,507 --> 01:27:05,585 Waarwas 't meisje ? 689 01:27:06,847 --> 01:27:09,174 Waarwas de prostituée ? 690 01:27:09,477 --> 01:27:15,106 Iemand komt bij jou in de zaak en hij wil naar beneden voor 'n pleziertje. 691 01:27:16,407 --> 01:27:19,328 Dan moet ie eerst bij jou langs, hé ? 692 01:27:20,415 --> 01:27:22,576 Je hebt niemand gezien ? 693 01:27:22,753 --> 01:27:25,960 Iemand met 'n tas onder z'n arm ? 694 01:27:26,135 --> 01:27:30,386 Iedereen die binnenkomt heeft 'n tas bij zich. 695 01:27:30,560 --> 01:27:33,814 Sommigen nemen hele koffers vol mee. 696 01:27:33,984 --> 01:27:36,275 Ze zat gewoon op 't bed. 697 01:27:43,169 --> 01:27:45,543 Wie heeft haar vast gebonden ? 698 01:27:46,008 --> 01:27:48,466 Vind je je werk leuk ? 699 01:27:48,638 --> 01:27:51,131 Al die dingen die je ziet ? 700 01:27:55,861 --> 01:27:58,781 Maar zo is 't leven nu eenmaal. 701 01:28:02,040 --> 01:28:04,414 Hij had 'n pistool. 702 01:28:04,586 --> 01:28:07,756 Hij heeft me ertoe gedwongen. 703 01:28:09,596 --> 01:28:14,892 Ik moest 't van 'm doen. Hij heeft dat ding bij me aangetrokken. 704 01:28:15,065 --> 01:28:17,641 Ik moest 't dragen. 705 01:28:17,821 --> 01:28:21,240 Toen zei ie dat ik haar moest neuken. 706 01:28:23,415 --> 01:28:25,624 En dat heb ik gedaan. 707 01:28:27,213 --> 01:28:30,051 Hij hield 't pistool in m'n mond. 708 01:28:30,219 --> 01:28:33,841 Hij duwde dat ding in m'n strot. 709 01:29:02,283 --> 01:29:05,121 Dit loopt niet goed af. 710 01:29:05,289 --> 01:29:09,671 Onmogelijk. - Als we 'm maarte pakken krijgen. 711 01:29:10,925 --> 01:29:15,307 Als we 'm pakken en hij blijkt Satan zelf te zijn... 712 01:29:15,476 --> 01:29:19,228 ... beantwoordt hij aan onze verwachtingen. 713 01:29:19,400 --> 01:29:22,155 Maar hij is de duivel niet. 714 01:29:22,323 --> 01:29:24,401 Hij is maar 'n mens. 715 01:29:26,456 --> 01:29:31,003 Je loopt te klagen en te zeiken. Je vertelt me van alles. 716 01:29:31,174 --> 01:29:35,555 Maar als je denkt dat je me voorbereidt op moeilijkheden... 717 01:29:35,724 --> 01:29:38,978 Je wilt liever 'n held zijn. 718 01:29:39,148 --> 01:29:42,354 Mensen willen geen helden. 719 01:29:42,529 --> 01:29:48,490 Ze willen hamburgers eten en tv kijken. - Hoe komt 't dat je zo bent ? 720 01:29:53,468 --> 01:29:56,388 Er spelen meerdere dingen mee. 721 01:29:57,601 --> 01:29:59,679 Ga verder. 722 01:30:01,942 --> 01:30:06,489 Ik kan niet meer leven in 'n wereld waar apathie... 723 01:30:06,660 --> 01:30:09,450 ... een deugd is geworden. 724 01:30:09,624 --> 01:30:12,794 Je bent niks beter. - Dat zei ik niet. 725 01:30:12,964 --> 01:30:17,179 Ik ben niks beter. Ik begrijp 't volkomen. 726 01:30:17,347 --> 01:30:19,722 Apathie is 'n oplossing. 727 01:30:19,894 --> 01:30:24,941 Je verdoven met drugs is makkelijker dan vechten voor je leven. 728 01:30:25,113 --> 01:30:28,319 Stelen is makkelijker dan verdienen. 729 01:30:28,495 --> 01:30:33,742 Een kind mishandelen is makkelijker dan 't opvoeden. Liefde kost moeite. 730 01:30:33,922 --> 01:30:39,218 We hebben 't over mensen die geestelijk gestoord zijn. 731 01:30:41,228 --> 01:30:44,814 We hebben 't over 't dagelijkse leven. 732 01:30:44,986 --> 01:30:49,153 Je kunt je niet veroorloven om zo naïef te zijn. 733 01:30:51,874 --> 01:30:54,368 Je zou jezelf 's moeten horen. 734 01:30:54,546 --> 01:30:59,129 Volgens jou kan 't de mensen allemaal niet schelen. 735 01:30:59,306 --> 01:31:03,557 Dus mij zou 't niet kunnen schelen. Onzin. Weet je waarom ? 736 01:31:03,731 --> 01:31:06,521 Het kan je wel schelen. - Zeker weten. 737 01:31:06,695 --> 01:31:10,827 En daarmee verander je de wereld. - Wat ik bedoel, is... 738 01:31:10,996 --> 01:31:15,876 ... dat ik niet denk dat je stopt, Omdat je dat gelooft. 739 01:31:16,047 --> 01:31:20,049 Ik denk dat je 't wilt geloven Omdat je stopt. 740 01:31:21,266 --> 01:31:26,858 Je wilt dat ik 't met je eens ben en dat ik zeg; Het is 'n klotezooi. 741 01:31:27,027 --> 01:31:30,899 Iedereen moet in 'n hutje op de hei gaan wonen. 742 01:31:31,077 --> 01:31:33,997 Maar dat zeg ik niet. 743 01:31:36,003 --> 01:31:39,339 Ik ben 't absoluut niet met je eens. 744 01:31:43,058 --> 01:31:45,136 Dat kan ik niet. 745 01:31:53,996 --> 01:31:56,075 Ik ga naar huis. 746 01:32:03,515 --> 01:32:05,593 Maar toch bedankt. 747 01:32:35,495 --> 01:32:37,656 Ik hou van je. 748 01:32:37,833 --> 01:32:39,911 Heel veel. 749 01:32:47,477 --> 01:32:49,556 Dat weet ik. 750 01:33:51,353 --> 01:33:54,441 Alarmcentrale, kan ik u helpen ? 751 01:33:54,651 --> 01:33:59,234 Kunt u dat herhalen ? - Ik heb 't weer gedaan. 752 01:34:09,305 --> 01:34:12,725 Wat hebben we hier ? - Slaappillen. 753 01:34:13,940 --> 01:34:18,772 Vastgelijmd aan haar ene hand. De telefoon aan haar andere. 754 01:34:18,991 --> 01:34:21,116 Zie je wat ie gedaan heeft ? 755 01:34:21,287 --> 01:34:25,123 Hij heeft haar opengesneden en verbonden. 756 01:34:25,295 --> 01:34:30,508 Bel om hulp en je zult leven, maar je bent wel verminkt. 757 01:34:30,681 --> 01:34:34,219 of je kunt jezelf uitje lijden verlossen. 758 01:34:36,067 --> 01:34:39,320 Haar neus is eraf. - En haar aangezicht geschonden. 759 01:34:39,490 --> 01:34:42,411 Het is nog niet lang geleden. 760 01:34:49,133 --> 01:34:51,092 Luister... 761 01:34:51,263 --> 01:34:56,226 Ik blijf tot dit voorbij is. Er zijn twee mogelijkheden; 762 01:34:56,398 --> 01:35:00,981 We pakken 'm of hij maakt 't af en de zaak wordt nooit opgelost. 763 01:35:01,157 --> 01:35:04,530 Je hoeft me geen dienst te bewijzen. 764 01:35:04,706 --> 01:35:10,132 Ik wil nog 'n paar dagen je partner zijn. Jij bewijst mij 'n dienst. 765 01:35:20,779 --> 01:35:23,700 Je wist dat ik 'ja' zou zeggen. 766 01:35:23,869 --> 01:35:28,452 Je vrouw heeft gebeld. Koop toch 's een antwoordapparaat. 767 01:35:32,595 --> 01:35:35,135 Als dit voorbij is, ben ik weg. 768 01:35:35,308 --> 01:35:37,802 Dat verbaast me niet. 769 01:35:40,819 --> 01:35:42,897 U zoekt mij. 770 01:35:44,911 --> 01:35:47,369 Blijf staan. Op de grond. 771 01:35:47,541 --> 01:35:49,915 Achteruit. - Ga liggen. 772 01:35:50,088 --> 01:35:52,925 Ik ken u. - Op de grond. Nu. 773 01:35:53,094 --> 01:35:56,762 Ga op je buik liggen, vuile klootzak. 774 01:35:56,934 --> 01:35:59,178 Helemaal. 775 01:35:59,356 --> 01:36:01,516 Ga liggen. Sneller. 776 01:36:04,199 --> 01:36:06,277 Neus op de grond. 777 01:36:10,754 --> 01:36:15,301 Wat is dit nou ? - Ik wil m'n advocaat spreken. 778 01:36:20,773 --> 01:36:22,850 Hij snijdt de huid eraf. 779 01:36:23,027 --> 01:36:27,360 Daarom konden we geen vingerafdrukken vinden. 780 01:36:27,536 --> 01:36:32,202 Hij doet 't al 'n tijdje. - En de bankrekening en de pistolen ? 781 01:36:32,379 --> 01:36:37,342 Alle sporen lopen dood. Geen krediet, geen arbeidsverleden. 782 01:36:37,514 --> 01:36:43,273 Hij opende z'n rekening met contant geld. We weten niet waar ie meubels kocht. 783 01:36:43,442 --> 01:36:47,990 We weten alleen dat ie financieel onafhankelijk... 784 01:36:48,160 --> 01:36:53,622 ... intelligent en knettergek is. - Hij heeft zichzelf onzichtbaar gemaakt. 785 01:36:53,796 --> 01:36:57,880 Kunnen we 'm ondervragen ? - Hij wordt meteen berecht. 786 01:36:58,055 --> 01:37:02,222 Het klopt niet dat ie zich zomaar overgeeft. 787 01:37:02,397 --> 01:37:06,018 Daar zit ie. Hij klopt gewoon niet. 788 01:37:06,196 --> 01:37:11,028 Hij is nog niet klaar. - Hij speelt met ons en we pikken 't. 789 01:37:11,206 --> 01:37:13,284 Je snapt wel wat ik bedoel. 790 01:37:13,460 --> 01:37:17,509 Voor 't eerst zijn we 't helemaal met elkaar eens. 791 01:37:17,677 --> 01:37:21,014 Hij houdt niet zomaar op. - Wat nu ? 792 01:37:21,184 --> 01:37:25,684 Nog twee moorden en z'n meesterwerk is voltooid. 793 01:37:25,860 --> 01:37:29,398 Laten we z'n verweer maar afwachten. 794 01:37:30,995 --> 01:37:35,626 Volgens m'n cliënt zijn er nog twee slachtoffers verborgen. 795 01:37:35,796 --> 01:37:40,926 Hij wil de rechercheurs Mills en Somerset erheen brengen. 796 01:37:41,098 --> 01:37:44,685 Vandaag om zes uur. - Waarom wij ? 797 01:37:44,856 --> 01:37:49,403 Hij bewondert u. - Het hoort bij z'n spelletje. 798 01:37:49,573 --> 01:37:53,955 Als u er niet op ingaat, worden ze nooit gevonden. 799 01:37:54,124 --> 01:37:57,828 Eerlijk gezegd mogen ze van mij wegrotten. 800 01:37:58,007 --> 01:38:01,544 We hebben 'm te pakken. Punt uit. 801 01:38:01,722 --> 01:38:04,844 Hij krijgt kost en inwoning, kabel-TV... 802 01:38:05,020 --> 01:38:09,733 Dat heeft m'n vrouw niet eens. Waarom praten we er nog over ? 803 01:38:09,904 --> 01:38:13,526 Het zaakje stinkt. En jij daar... 804 01:38:13,704 --> 01:38:19,048 ... in je dure pak en die zelfvoldane glimlach, werkt voor die schoft. 805 01:38:19,215 --> 01:38:24,380 De wet verplicht me voor de belangen van m'n cliënten op te komen. 806 01:38:24,559 --> 01:38:26,719 We sluiten geen deals. 807 01:38:26,896 --> 01:38:32,442 Als u er niet op ingaat, laat hij zich ontoerekeningsvatbaar verklaren. 808 01:38:32,616 --> 01:38:35,537 Hij doet z'n best maar. 809 01:38:35,706 --> 01:38:41,334 Gezien de aard van de misdaden krijg ik dat wel voor elkaar. 810 01:38:41,509 --> 01:38:44,049 Hij moet veroordeeld worden. 811 01:38:44,222 --> 01:38:47,927 Als u ingaat op z'n voorwaarden... 812 01:38:48,105 --> 01:38:51,026 ... tekent hij 'n volledige bekentenis. 813 01:38:51,195 --> 01:38:54,947 Het is jullie zaak. Jullie moeten beslissen. 814 01:38:55,119 --> 01:38:57,909 Ik ben voor 'n volledige bekentenis. 815 01:38:58,083 --> 01:39:01,087 U moet beiden akkoord gaan. 816 01:39:01,256 --> 01:39:06,600 Dit gesprek kan tegen 'm worden gebruikt in de rechtszaal. 817 01:39:06,767 --> 01:39:12,063 Hij probeert ons te chanteren. - Er zijn nog twee doden. 818 01:39:12,236 --> 01:39:17,996 Als de politie ze niet wil vinden, is dat koren op de molen voor de pers. 819 01:39:18,165 --> 01:39:21,787 Als er nog twee zijn. - We hebben 't rapport. 820 01:39:21,964 --> 01:39:24,636 Het lab heeft testen gedaan. 821 01:39:24,803 --> 01:39:28,092 Er is bloed gevonden van z'n vingers... 822 01:39:28,268 --> 01:39:30,844 ... bloed van die vrouw... 823 01:39:31,024 --> 01:39:36,449 ... en bloed van 'n nog niet geïdentificeerde derde persoon. 824 01:39:39,039 --> 01:39:42,957 Jullie begeleiden 'n ongewapende man. 825 01:39:44,174 --> 01:39:46,252 Laten we 't afmaken. 826 01:39:49,351 --> 01:39:55,395 Sta niet raar te kijken als z'n kop opensplijt en er 'n UFO uit vliegt. 827 01:40:00,832 --> 01:40:06,876 Ben ik eigenlijk verzekerd als ik er per ongeluk 'n tepel afscheer ? 828 01:40:10,225 --> 01:40:12,303 Dat zal wel. 829 01:40:13,440 --> 01:40:18,606 Als je 't lef hebt om 'n claim in te dienen, koop ik er een voor je. 830 01:40:19,828 --> 01:40:25,040 Als ik laat blijf thuiskomen, denkt m'n vrouw dat ik vreemdga. 831 01:42:44,279 --> 01:42:46,439 Wie ben je, John ? 832 01:42:46,617 --> 01:42:49,740 Wie ben je echt ? - Hoe bedoel je ? 833 01:42:49,957 --> 01:42:54,041 Je kunt nu best wat meer over jezelf vertellen. 834 01:42:54,215 --> 01:42:57,338 Het maakt niet uit wie ik ben. 835 01:42:57,513 --> 01:43:00,434 Je moet hier links aanhouden. 836 01:43:03,525 --> 01:43:07,741 Waar gaan we naartoe ? - Dat zie je vanzelf. 837 01:43:07,909 --> 01:43:11,745 We gaan niet zomaar twee lijken oppikken, hé ? 838 01:43:11,917 --> 01:43:17,129 Dat is niet shockerend genoeg. Je moet aan de pers denken. 839 01:43:18,179 --> 01:43:24,058 Als je wilt dat mensen luisteren, moet je ze niet op hun schoudertikken. 840 01:43:24,400 --> 01:43:26,858 Je moet ze 'n mokerslag geven. 841 01:43:27,030 --> 01:43:29,738 Pas dan trekje hun aandacht. 842 01:43:29,911 --> 01:43:34,993 Waarom ben jij zo bijzonder dat ze naar je moeten luisteren ? 843 01:43:35,171 --> 01:43:37,296 Ik ben niet bijzonder. 844 01:43:37,468 --> 01:43:40,092 Ik ben nooit uniek geweest. 845 01:43:40,265 --> 01:43:42,937 Maar wat ik doe, is wel uniek. 846 01:43:43,104 --> 01:43:45,680 Mijn werk. - Je werk ? 847 01:43:47,446 --> 01:43:51,697 Ik snap niet wat er zo bijzonder aan is. 848 01:43:51,871 --> 01:43:54,199 Dat is niet waar. - Jawel. 849 01:43:54,376 --> 01:43:57,582 En 't rare is dat al dat werk... 850 01:43:57,758 --> 01:44:02,258 ... niemand nog wat kan schelen na 'n maand of twee. 851 01:44:02,434 --> 01:44:06,020 Je ziet 't grote geheel nog niet. 852 01:44:06,191 --> 01:44:09,029 Maar als dit voorbij is... 853 01:44:09,197 --> 01:44:12,035 ... als 't voltooid is... 854 01:44:12,203 --> 01:44:14,281 ... dan wordt 't... 855 01:44:16,796 --> 01:44:20,083 Men zal 't nauwelijks kunnen bevatten. 856 01:44:20,260 --> 01:44:23,846 Maar ze kunnen 't niet ontkennen. 857 01:44:24,017 --> 01:44:28,767 Kan 't nog vager ? Ik ben niet bepaald onder de indruk. 858 01:44:28,944 --> 01:44:33,860 Ik sta te popelen om 't je te laten zien. Het is echt heel bijzonder. 859 01:44:34,037 --> 01:44:36,709 Ik zal pal naast je staan. 860 01:44:36,876 --> 01:44:42,124 Laat me weten als 't gaat gebeuren, want ik wil 't niet missen. 861 01:44:42,303 --> 01:44:45,011 Maak je maar niet ongerust. 862 01:44:46,979 --> 01:44:49,270 Je zal er niks van missen. 863 01:45:15,828 --> 01:45:18,286 Waarom ben je zo opgewonden ? 864 01:45:18,459 --> 01:45:20,537 We zijn er bijna. 865 01:45:27,810 --> 01:45:32,311 Ik vraag me iets af. Misschien kun jij me helpen. 866 01:45:33,948 --> 01:45:38,199 Als iemand gek is, zoals jij duidelijk bent... 867 01:45:38,373 --> 01:45:40,701 ... besef je dat dan ook ? 868 01:45:40,878 --> 01:45:46,507 Als je masturbeert in je eigen uitwerpselen, denk je dan wel 's: 869 01:45:46,681 --> 01:45:50,303 Wat ben ik toch godvergeten geschift. 870 01:45:51,274 --> 01:45:53,732 Denken jullie dat wel 's ? 871 01:45:53,904 --> 01:45:58,616 Het steltje gerust om me gek te noemen. - Zeker weten. 872 01:45:58,787 --> 01:46:02,242 Ik verwacht niet dat je 't begrijpt. 873 01:46:02,420 --> 01:46:06,421 Maar ik heb er niet voor gekozen. Ik ben gekozen. 874 01:46:06,595 --> 01:46:09,634 Ongetwijfeld Geloof je dat. 875 01:46:09,809 --> 01:46:13,858 Maar je ziet 'n tegenstrijdigheid over 't hoofd. 876 01:46:14,026 --> 01:46:16,436 Hoe bedoel je ? 877 01:46:16,614 --> 01:46:19,654 Ik ben blij dat je dat vraagt. 878 01:46:19,829 --> 01:46:24,412 Als jij uitgekozen bent door 'n hogere macht... 879 01:46:26,175 --> 01:46:28,466 ... die jou ertoe dwong... 880 01:46:28,638 --> 01:46:32,225 ... dan vind ik 't vreemd dat je ervan genoot. 881 01:46:32,396 --> 01:46:35,815 Je genoot ervan die mensen te pijnigen. 882 01:46:35,986 --> 01:46:39,655 Dat past niet echt bij 'n martelaar. 883 01:46:46,674 --> 01:46:51,091 Mills zou evenveel genieten als hij met mij... 884 01:46:51,267 --> 01:46:55,933 ... in 'n kamertje zonder ramen zou zitten. Nietwaar ? 885 01:46:56,109 --> 01:47:01,738 Zou je 't fijn vinden om me pijn te doen ? - Je kwetst m'n gevoelens. 886 01:47:01,913 --> 01:47:06,460 Ik zou nooit... - Alleen maar omdat 't gevolgen heeft. 887 01:47:06,630 --> 01:47:09,206 Maar ik zie 't in je ogen. 888 01:47:09,386 --> 01:47:12,675 Het is mooi als je plezier hebt in je werk. 889 01:47:12,851 --> 01:47:18,527 Ik ontken niet dat ik de zondaar graag confronteer met z'n zonde. 890 01:47:18,696 --> 01:47:23,826 Wacht 's even. Je hebt onschuldige mensen vermoord. 891 01:47:23,998 --> 01:47:27,335 Probeer je grappig te zijn ? 892 01:47:27,505 --> 01:47:31,588 Een dikke papzak die amper overeind kon komen. 893 01:47:31,762 --> 01:47:36,061 Zo iemand die je op straat nawijst en uitlacht. 894 01:47:36,230 --> 01:47:41,395 Zo iemand die je je eetlust ontneemt als je 'm ziet. 895 01:47:41,574 --> 01:47:45,409 Voor die advocaat zijn jullie me dankbaar. 896 01:47:45,582 --> 01:47:48,419 Die man leefde alleen maar... 897 01:47:48,588 --> 01:47:53,338 ... om geld te verdienen aan 't vertellen van leugens... 898 01:47:53,514 --> 01:47:57,183 ... om moordenaars vrij te krijgen. 899 01:47:57,355 --> 01:48:00,193 Moordenaars zoals jij ? - Een vrouw... 900 01:48:00,361 --> 01:48:05,573 ... die niet verder wilde leven, omdat ze niet meer mooi was. 901 01:48:05,747 --> 01:48:10,128 Een dealer. Of liever gezegd, 'n pedofiel die dealde. 902 01:48:10,297 --> 01:48:15,094 En niet te vergeten, de hoer die ziektes verspreidde. 903 01:48:15,265 --> 01:48:17,723 Alleen in zo'n verrotte wereld... 904 01:48:17,896 --> 01:48:23,525 ... kun je met 'n stalen gezicht zeggen dat ze onschuldig waren. 905 01:48:24,743 --> 01:48:27,616 Daar gaat 't nu juist om. 906 01:48:27,790 --> 01:48:32,920 We zien hoofdzonden op iedere straathoek en in ieder huis... 907 01:48:33,092 --> 01:48:37,308 ... en we tolereren 't, omdat 't gewoon is. 908 01:48:37,476 --> 01:48:42,689 Het heeft niets te betekenen. We tolereren 't dag en nacht. 909 01:48:45,409 --> 01:48:47,487 Dat is nu afgelopen. 910 01:48:49,583 --> 01:48:51,709 Ik stel 'n voorbeeld. 911 01:48:52,923 --> 01:48:56,510 Over mijn daden wordt nagedacht... 912 01:48:56,681 --> 01:48:59,174 ... ze worden bestudeerd... 913 01:48:59,353 --> 01:49:02,523 ... en ze worden nagevolgd. 914 01:49:02,693 --> 01:49:04,771 Voor altijd. 915 01:49:07,075 --> 01:49:09,154 Grootheidswaan. 916 01:49:10,332 --> 01:49:12,492 Je zou me moeten bedanken. 917 01:49:12,670 --> 01:49:17,087 Hoezo, John ? - Omdat men je zal blijven herinneren. 918 01:49:17,262 --> 01:49:23,022 Besef goed dat ik hier alleen ben, omdat ik dat wilde. 919 01:49:23,191 --> 01:49:27,442 We hadden je wel te pakken gekregen. - Denk je ? 920 01:49:27,616 --> 01:49:32,330 Zaten jullie rustig te wachten ? Speelden jullie met me ? 921 01:49:32,501 --> 01:49:38,462 Lieten jullie vijf onschuldige mensen sterven tot jullie er genoeg van hadden ? 922 01:49:38,638 --> 01:49:42,141 Wat voor waterdicht bewijs hadden jullie... 923 01:49:42,312 --> 01:49:47,691 ... voordat ik met m'n handen in de lucht naar jullie toekwam ? 924 01:49:47,865 --> 01:49:52,531 Rustig maar. Ik weet nog dat we voor je deur stonden. 925 01:49:54,044 --> 01:49:58,757 En ik weet nog dat ik je 'n klap voor je kop heb gegeven. 926 01:50:02,101 --> 01:50:06,019 Ik had je kunnen vermoorden. - Achteruit. 927 01:50:06,193 --> 01:50:08,271 Ik heb je gespaard. 928 01:50:08,447 --> 01:50:13,660 Ik hoop dat je dat de rest van je leven onthoudt als je in de spiegel kijkt. 929 01:50:13,833 --> 01:50:17,881 Althans, de rest van 't leven dat ik je laat leiden. 930 01:50:18,050 --> 01:50:21,802 Achteruit, smerige gek. En hou je kop dicht. 931 01:50:23,435 --> 01:50:29,314 Je bent geen messias. Je bent hooguit 'n vluchtige rage. 932 01:50:43,056 --> 01:50:45,300 Ik heb geen medelijden. 933 01:50:45,478 --> 01:50:49,812 Ik betreur ze net zo min als de inwoners van Sodom en Gomorra. 934 01:50:49,987 --> 01:50:54,404 Wil je daarmee zeggen dat 't de wil van God was ? 935 01:50:57,669 --> 01:51:00,958 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 936 01:51:02,929 --> 01:51:05,007 Zie je die elektriciteitsmasten ? 937 01:51:05,434 --> 01:51:09,352 Daar gaan we heen. - Ik zie ze. Volg de weg. 938 01:51:23,887 --> 01:51:28,139 Een hinderlaag is onmogelijk. Er is niks te zien. 939 01:51:28,313 --> 01:51:32,646 Niemand mag er komen. - Ze duiken zo achter ons op. 940 01:51:32,822 --> 01:51:35,030 Ga hoger vliegen. 941 01:51:35,202 --> 01:51:38,490 Over 'n halve minuut naar 't oosten. 942 01:52:40,455 --> 01:52:42,533 Ik ga 'm halen. 943 01:52:48,471 --> 01:52:50,346 Kom eruit. 944 01:52:50,517 --> 01:52:52,392 Langzaam. 945 01:52:54,608 --> 01:52:56,686 Blijf hier. 946 01:52:58,992 --> 01:53:01,664 Wat zie je ? 947 01:53:01,831 --> 01:53:03,909 Een dooie hond. 948 01:53:04,837 --> 01:53:07,128 Dat heb ik niet gedaan. 949 01:53:13,228 --> 01:53:16,398 Hoe laat is 't ? - Hoezo ? 950 01:53:16,568 --> 01:53:18,646 Dat wil ik weten. 951 01:53:21,286 --> 01:53:23,364 Een over zeven. 952 01:53:25,670 --> 01:53:29,968 Dan is 't bijna zover. - We gaan 'n kijkje nemen. 953 01:53:32,600 --> 01:53:34,678 Deze kant op. 954 01:54:22,239 --> 01:54:24,317 Op de grond. 955 01:54:26,330 --> 01:54:28,954 Hou 'm in de gaten. 956 01:54:29,128 --> 01:54:33,295 Daar gaat ie. Nu kunnen wij even praten. 957 01:54:38,855 --> 01:54:42,394 Hou je geweer op die vent in 't rood gericht. 958 01:54:50,169 --> 01:54:53,506 Er komt 'n bestelbusje uit 't noorden. 959 01:55:02,611 --> 01:55:06,992 Wees overal op voorbereid. Wacht op mijn teken. 960 01:55:12,255 --> 01:55:14,333 Kom uit dat busje. 961 01:55:16,012 --> 01:55:19,100 Eruit. - Jezus, man. Niet schieten. 962 01:55:19,269 --> 01:55:23,222 Weg daar. Draai je om. Handen op je hoofd. 963 01:55:23,903 --> 01:55:26,028 Wat is er aan de hand ? 964 01:55:26,199 --> 01:55:31,198 Wat doe je hier ? - Ik kom 'n pakje brengen voor ene David. 965 01:55:41,270 --> 01:55:43,348 Pak 't. Langzaam. 966 01:55:55,131 --> 01:55:58,419 Ik kreeg 500 dollar om 't hier te bezorgen. 967 01:55:58,596 --> 01:56:01,172 Het moest er om zeven uur zijn. 968 01:56:01,351 --> 01:56:03,642 Zet neer. 969 01:56:03,814 --> 01:56:09,324 Er is 'n pakje voor je. - Een pakje. Roep de opruimingsdienst op. 970 01:56:09,785 --> 01:56:13,323 Ga tegen 't busje staan. Handen omhoog. 971 01:56:20,806 --> 01:56:22,885 Draai je om. 972 01:56:24,063 --> 01:56:26,141 Wegwezen, jij. 973 01:56:28,447 --> 01:56:31,367 Ik heb de chauffeur weggestuurd. 974 01:56:34,250 --> 01:56:39,047 Hij loopt in noordelijke richting. Vang 'm op. 975 01:56:46,691 --> 01:56:48,769 Wat moet ik doen ? 976 01:56:54,582 --> 01:56:56,161 Ik maak 't open. 977 01:56:56,419 --> 01:57:00,467 Ik meende 't toen ik zei dat ik je bewonderde. 978 01:57:18,962 --> 01:57:19,829 Bloed. 979 01:57:20,006 --> 01:57:22,796 Je hebt 't goed voor elkaar. 980 01:57:22,970 --> 01:57:26,390 Je kan trots op jezelf zijn. - Kop dicht. 981 01:57:54,115 --> 01:57:58,200 Blijf weg, California. Kom niet hierheen. 982 01:57:58,708 --> 01:58:01,415 wat je ook hoort, blijfweg. 983 01:58:01,589 --> 01:58:04,676 Hij heeft de situatie onder controle. 984 01:58:05,096 --> 01:58:07,174 Daar komt ie. 985 01:58:08,436 --> 01:58:13,566 Ik wou dat ik zoals jou kon leven. - Wat zeg je ? 986 01:58:13,738 --> 01:58:18,119 Hoor je me ? Ik probeer te zeggen dat ik je bewonder. 987 01:58:18,288 --> 01:58:20,366 Jou en je mooie vrouw. 988 01:58:25,302 --> 01:58:31,311 Het is verontrustend hoe simpel de pers informatie kan inwinnen bij je bureau. 989 01:58:31,565 --> 01:58:35,566 Wat is er aan de hand ? - Gooi je pistool neer. 990 01:58:35,740 --> 01:58:41,165 Ik ben van morgen bij je op bezoek geweest toen je weg was. 991 01:58:41,333 --> 01:58:46,843 Ik wilde de echtgenoot spelen. Ik wilde zien hoe 't was om gewoon te zijn. 992 01:58:47,178 --> 01:58:50,764 Gooi 'm neer. - Het is niet gelukt. 993 01:58:50,935 --> 01:58:54,640 En dus heb ik 'n aandenken meegenomen. 994 01:58:56,279 --> 01:58:58,357 Haar mooie hoofdje. 995 01:59:03,001 --> 01:59:06,705 Waar heeft ie 't over ? - Geef je pistool. 996 01:59:08,428 --> 01:59:13,095 Wat zat er in die doos ? - Ik benijd je normale leven. 997 01:59:13,271 --> 01:59:16,810 Nijd is mijn zonde. - Wat zat er nou in ? 998 01:59:16,987 --> 01:59:19,611 Geef op. - Wat zat er in ? 999 01:59:19,784 --> 01:59:24,831 Dat heeft hij net gezegd. - Gore leugenaar. Hou je kop. 1000 01:59:25,003 --> 01:59:27,841 Hij wil dat je 'm doodschiet. 1001 01:59:31,349 --> 01:59:33,807 Zeg dat 't niet waar is. 1002 01:59:33,979 --> 01:59:36,769 Neem wraak. - Ze heeft niks. 1003 01:59:36,943 --> 01:59:39,104 Word gramschap. 1004 01:59:39,407 --> 01:59:43,824 Zeg dat ze niks heeft. - Als je 'n verdachte vermoordt... 1005 01:59:43,999 --> 01:59:46,457 ... verspeel je alles. 1006 01:59:46,629 --> 01:59:48,873 Ze smeekte om haar leven. 1007 01:59:49,051 --> 01:59:53,764 Ze smeekte om haar leven en dat van de baby in haar. 1008 02:00:11,971 --> 02:00:14,048 Hij wist 't niet. 1009 02:00:27,042 --> 02:00:29,535 Geef me je pistool, David. 1010 02:00:36,686 --> 02:00:38,764 Als je 'm vermoordt... 1011 02:00:39,775 --> 02:00:41,853 ... wint hij. 1012 02:01:58,388 --> 02:02:00,514 Wij zorgen wel voor 'm. 1013 02:02:09,160 --> 02:02:11,998 Doe voor 'm wat je kunt. 1014 02:02:12,166 --> 02:02:14,244 Wat ga jij nu doen ? 1015 02:02:16,383 --> 02:02:18,461 Rondhangen. 1016 02:02:22,144 --> 02:02:24,637 Ik blijf 'n beetje rondhangen. 1017 02:02:27,905 --> 02:02:30,066 Hemingway schreef; 1018 02:02:30,243 --> 02:02:35,456 "De wereld is een mooie plek en waard om voor te vechten." 1019 02:02:35,629 --> 02:02:38,169 Met dat laatste ben ik 't eens. 1020 02:02:47,402 --> 02:02:50,525 http://www.ondertitels.nl