1 00:00:13,160 --> 00:00:15,151 [ Jungle sounds ] 2 00:00:19,866 --> 00:00:21,857 [ Lion roars ] 3 00:00:26,239 --> 00:00:30,198 MAN: Nants ingonyama 4 00:00:30,277 --> 00:00:31,676 Bagithi baba 5 00:00:31,745 --> 00:00:35,044 CHORUS: Sithi uhhmm ingonyama 6 00:00:35,115 --> 00:00:37,675 Ingonyama 7 00:00:37,751 --> 00:00:41,380 TIMON, IMITATING SINGER: What's on the menu? 8 00:00:41,455 --> 00:00:42,752 It could be ceviche 9 00:00:42,823 --> 00:00:46,088 Stinky-oo, it's Pumbaa 10 00:00:46,159 --> 00:00:47,558 CHORUS: Ingonyama 11 00:00:47,627 --> 00:00:49,492 PUMBAA: I got to tell you, Timon... 12 00:00:49,563 --> 00:00:52,498 that song always gets me right here. 13 00:00:52,566 --> 00:00:53,999 Yeah, Pumbaa. 14 00:00:54,067 --> 00:00:55,227 [ Birds cry ] 15 00:00:55,302 --> 00:00:57,031 Well, enough of that. 16 00:00:57,104 --> 00:01:00,471 Uh, Timon, what are you doing? 17 00:01:00,540 --> 00:01:03,031 I'm fast forwarding to the part where we come in. 18 00:01:03,110 --> 00:01:05,670 But you can't go out of order. 19 00:01:05,746 --> 00:01:07,714 Au contraire, my porcine pal. 20 00:01:07,781 --> 00:01:09,646 I've got the remote. 21 00:01:09,716 --> 00:01:12,742 But everyone's going to get confused. 22 00:01:12,819 --> 00:01:15,379 We got to go back to the beginning of the story. 23 00:01:15,455 --> 00:01:18,891 We're not in the beginning of the story. 24 00:01:18,959 --> 00:01:21,892 Yes, we were, the whole time. 25 00:01:21,970 --> 00:01:24,461 Yeah, but they don't know that. 26 00:01:24,539 --> 00:01:26,905 Then why don't we tell them our story? 27 00:01:26,975 --> 00:01:29,341 - Aah! - Aah! 28 00:01:29,411 --> 00:01:31,709 Hey, I've got an idea. 29 00:01:31,780 --> 00:01:33,008 Why don't we tell them our story? 30 00:01:33,081 --> 00:01:35,675 Oh, I like the sound of that. 31 00:01:35,750 --> 00:01:37,274 A little backstage tour. 32 00:01:37,352 --> 00:01:41,254 Take them behind the scenes for a revealing and intimate look... 33 00:01:41,323 --> 00:01:43,348 at the story within the story. 34 00:01:43,425 --> 00:01:45,586 Because what they don't know is how we really were there... 35 00:01:45,660 --> 00:01:47,525 even though they didn't know we were there, you know? 36 00:01:47,596 --> 00:01:49,587 Couldn't have said it better myself. 37 00:01:49,664 --> 00:01:52,549 So, does this mean we're going back to the beginning? 38 00:01:52,623 --> 00:01:54,215 Oh, no, Pumbaa, no. 39 00:01:54,292 --> 00:01:56,351 We're going way back... 40 00:01:56,427 --> 00:01:59,403 to before the beginning. 41 00:01:59,737 --> 00:02:01,728 [ Drums playing ] 42 00:02:04,608 --> 00:02:06,599 [ Lion roars ] 43 00:02:09,046 --> 00:02:11,810 [ Dramatic music playing ] 44 00:02:11,882 --> 00:02:14,680 PUMBAA: Pride Rock. 45 00:02:14,752 --> 00:02:17,687 TIMON: So majestic. 46 00:02:17,755 --> 00:02:20,189 So powerful. 47 00:02:20,257 --> 00:02:23,556 So bizarrely named. 48 00:02:23,627 --> 00:02:27,119 Pumbaa, how can a rock be proud? It's a rock. 49 00:02:27,198 --> 00:02:30,531 I think it's because a pride is what they call a group of lions. 50 00:02:30,601 --> 00:02:33,399 Oh, sure, the lions get Pride Rock. 51 00:02:33,471 --> 00:02:35,166 And what about us meerkats? 52 00:02:35,239 --> 00:02:37,764 Where I come from, we didn't have nothing to be proud of. 53 00:02:37,842 --> 00:02:39,776 Why... ahem. 54 00:02:39,844 --> 00:02:43,871 When I was a young meerkat 55 00:02:43,948 --> 00:02:49,477 When he was a young meerkat 56 00:02:49,553 --> 00:02:51,043 Very nice. 57 00:02:51,122 --> 00:02:52,054 Thanks. 58 00:02:52,123 --> 00:02:53,317 But maybe it would be safer... 59 00:02:53,390 --> 00:02:55,085 if I just show them where I came from. 60 00:02:55,159 --> 00:02:57,821 Oh, boy! Do we get to see where you grew up? 61 00:02:57,895 --> 00:03:00,420 Yeah, Pumbaa, but it ain't pretty. 62 00:03:00,498 --> 00:03:03,092 Please remain seated while the camera is in motion. 63 00:03:03,167 --> 00:03:05,158 [ Dramatic music playing ] 64 00:03:09,073 --> 00:03:11,064 [ Bird squawks, elephant trumpets ] 65 00:03:13,677 --> 00:03:15,770 Here we are. 66 00:03:17,414 --> 00:03:20,212 From Pride Rock to the pit of shame. 67 00:03:20,284 --> 00:03:23,344 We're so low on the food chain, we're underground. 68 00:03:23,420 --> 00:03:25,513 But you don't have to take my word for it. 69 00:03:25,589 --> 00:03:28,285 I'll just let my fellow meerkats do the talking. 70 00:03:28,359 --> 00:03:29,690 What was that, what was what? 71 00:03:29,760 --> 00:03:31,284 What was that, what was that? 72 00:03:31,362 --> 00:03:32,886 Where, what, where, where, What was that? 73 00:03:32,963 --> 00:03:34,931 Shh! 74 00:03:34,999 --> 00:03:38,560 Quick, before the hyena come 75 00:03:38,636 --> 00:03:39,796 Clear. 76 00:03:42,439 --> 00:03:44,873 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 77 00:03:44,942 --> 00:03:47,433 When you're done, you dig a bigger tunnel 78 00:03:47,511 --> 00:03:49,672 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 79 00:03:49,747 --> 00:03:51,576 Quick, before the hyena come 80 00:03:51,649 --> 00:03:54,777 Dig, dig a tunnel, dig, dig a tunnel 81 00:03:54,852 --> 00:03:56,877 You could dig and never get done 82 00:03:56,954 --> 00:03:58,751 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 83 00:03:58,823 --> 00:04:01,417 What was that? 84 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 Quick before the hyena come, dig 85 00:04:04,195 --> 00:04:06,629 Dig a tunnel is what we do 86 00:04:06,697 --> 00:04:08,358 Life's a tunnel, we'll dig it, too 87 00:04:08,432 --> 00:04:11,128 Dig a tunnel is what we sing 88 00:04:11,202 --> 00:04:13,636 Dig a tunnel is everything 89 00:04:13,704 --> 00:04:16,002 Mud and clay is a meerkat's friend 90 00:04:16,073 --> 00:04:18,473 Always more around every bend 91 00:04:18,542 --> 00:04:20,693 And when you get to your tunnel's end 92 00:04:20,761 --> 00:04:23,662 Hallelujah, let's dig again, dig 93 00:04:23,731 --> 00:04:25,699 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 94 00:04:25,766 --> 00:04:28,098 When it's done, you dig a bigger tunnel 95 00:04:28,169 --> 00:04:30,000 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 96 00:04:30,071 --> 00:04:32,665 What was that? 97 00:04:32,740 --> 00:04:34,901 Quick, before the hyena come 98 00:04:34,975 --> 00:04:35,907 Dig 99 00:04:35,976 --> 00:04:38,001 Timon! Excuse me. 100 00:04:38,079 --> 00:04:40,377 Have you seen my son? Has he been through here? 101 00:04:40,448 --> 00:04:41,813 Timon! 102 00:04:41,882 --> 00:04:43,247 Dig, dig a tunnel 103 00:04:43,317 --> 00:04:45,581 - Uncle Max? - Aah! 104 00:04:45,653 --> 00:04:48,520 Uncle Max, relax. Have you seen Timon? 105 00:04:48,589 --> 00:04:51,490 No, I haven't, and what a day it's been. 106 00:04:51,559 --> 00:04:53,550 No fractures, no lacerations... 107 00:04:53,627 --> 00:04:56,619 no concussions, contusions, or injuries of any sort. 108 00:04:56,697 --> 00:04:58,255 As a matter of fact... 109 00:04:58,332 --> 00:05:02,996 there's no sign of Timon's handiwork anywhere. 110 00:05:03,070 --> 00:05:05,061 [ Rumbling ] 111 00:05:09,543 --> 00:05:11,636 That would be... 112 00:05:11,712 --> 00:05:14,772 Timon! 113 00:05:16,217 --> 00:05:17,844 Heh heh heh. 114 00:05:17,918 --> 00:05:19,283 Hey, everybody. 115 00:05:19,353 --> 00:05:21,446 Ha ha. Nice work, Timon. 116 00:05:21,522 --> 00:05:25,219 - Way to go, tunnel klutz. - Who else could break a hole? 117 00:05:25,292 --> 00:05:27,556 Four in one week, a new record. 118 00:05:27,628 --> 00:05:29,289 Not again. 119 00:05:29,363 --> 00:05:32,298 What? It's called a skylight. 120 00:05:36,303 --> 00:05:37,964 Ho ho. 121 00:05:38,038 --> 00:05:40,404 Wow. Isn't that creative? 122 00:05:40,474 --> 00:05:43,307 A skylight. Oh. 123 00:05:43,377 --> 00:05:44,674 Ha ha. 124 00:05:44,745 --> 00:05:47,305 I'll just have a word with him. 125 00:05:47,381 --> 00:05:49,406 I--I was just trying to shed a little light... 126 00:05:49,483 --> 00:05:52,179 on our pathetic existence. 127 00:05:52,253 --> 00:05:55,313 Timon, this can't go on. 128 00:05:55,389 --> 00:05:58,483 Just this month, you've pulled down four walls... 129 00:05:58,559 --> 00:06:01,460 and collapsed two tunnel exits. 130 00:06:01,529 --> 00:06:03,394 We have to look after each other. 131 00:06:03,464 --> 00:06:04,931 Our survival depends on it. 132 00:06:04,999 --> 00:06:07,399 What's the point? All we do is dig... 133 00:06:07,468 --> 00:06:10,266 so we can hide, and hide so we can dig. 134 00:06:12,006 --> 00:06:14,839 I want to be where we don't have to dig tunnels... 135 00:06:14,909 --> 00:06:17,343 and live with our heads stuck in the sand. 136 00:06:17,411 --> 00:06:20,608 What's so bad about dreaming of a better home? 137 00:06:20,681 --> 00:06:23,241 I want to show you something. 138 00:06:23,317 --> 00:06:26,286 Look, Timon. 139 00:06:26,353 --> 00:06:28,719 Go on, look. 140 00:06:28,789 --> 00:06:31,815 Look out to the horizon, 141 00:06:31,892 --> 00:06:34,417 past the trees... 142 00:06:34,495 --> 00:06:37,589 over the grasslands. 143 00:06:37,665 --> 00:06:42,125 Everything the light touches... 144 00:06:42,203 --> 00:06:44,330 belongs to someone else. 145 00:06:44,405 --> 00:06:46,202 [ Record needle scratches ] 146 00:06:46,273 --> 00:06:47,672 TIMON: Funny. I thought you were going... 147 00:06:47,741 --> 00:06:49,402 a whole different direction with this. 148 00:06:49,476 --> 00:06:51,341 What can I say? It's nature's design. 149 00:06:51,412 --> 00:06:53,505 She's right. We're food for other animals, 150 00:06:53,581 --> 00:06:54,843 a moveable feast... 151 00:06:54,915 --> 00:06:57,611 feared by no one and eaten by all. 152 00:06:57,685 --> 00:07:00,483 But when they die, they become the grass... 153 00:07:00,554 --> 00:07:03,045 and we eat the grass, right? 154 00:07:03,123 --> 00:07:04,852 Not exactly. We can't digest grass. 155 00:07:04,925 --> 00:07:06,153 We're grass intolerant. 156 00:07:06,227 --> 00:07:08,127 OK, Max. Thank you. 157 00:07:08,195 --> 00:07:09,253 You've been a big help. 158 00:07:09,330 --> 00:07:11,491 Meerkat, it's what's for dinner. 159 00:07:11,565 --> 00:07:13,499 Thank you, Uncle Max. 160 00:07:13,567 --> 00:07:14,966 Uhh. 161 00:07:15,035 --> 00:07:18,994 I think uncle Max dislodged one too many rocks with his skull. 162 00:07:19,073 --> 00:07:21,303 But he's right, Timon. 163 00:07:21,375 --> 00:07:26,642 Oh, I just know there's a way for you to fit in here. 164 00:07:28,015 --> 00:07:29,482 [ Boink ] 165 00:07:29,550 --> 00:07:30,949 [ Sighs ] 166 00:07:31,018 --> 00:07:33,043 MAX: All right, who's on sentry duty? 167 00:07:33,120 --> 00:07:34,781 [ Gasps ] That's it. 168 00:07:34,855 --> 00:07:37,915 That's it, my son on sentry duty. 169 00:07:37,992 --> 00:07:40,620 Timon the sentry. 170 00:07:40,694 --> 00:07:42,218 Timon the sentry? 171 00:07:42,296 --> 00:07:45,060 Why don't you save the hyenas the trouble and kill me now? 172 00:07:45,132 --> 00:07:47,066 Just kill me now. 173 00:07:47,134 --> 00:07:48,260 He has a point. 174 00:07:48,335 --> 00:07:51,998 All you have to do is watch for hyenas and yell if you see one. 175 00:07:52,072 --> 00:07:53,630 Look at Iron Joe. 176 00:07:53,707 --> 00:07:55,299 Don't close your eyes! Don't look away! 177 00:07:55,376 --> 00:07:56,570 Somebody's got to guard us! 178 00:07:56,644 --> 00:07:58,271 Somebody's gotta protect us! 179 00:07:58,345 --> 00:08:01,212 [ Sobs ] 180 00:08:01,315 --> 00:08:03,783 Well, now I'm convinced. 181 00:08:03,817 --> 00:08:05,512 Listen, it's outside... 182 00:08:05,586 --> 00:08:08,111 up in the breeze, under the wide open sky. 183 00:08:08,188 --> 00:08:09,120 Isn't that what you want? 184 00:08:09,189 --> 00:08:10,884 Or maybe you would rather have him... 185 00:08:10,958 --> 00:08:12,357 go back on the digging crew. 186 00:08:12,426 --> 00:08:14,155 MEERKATS: No! 187 00:08:14,228 --> 00:08:16,822 [ All clear throats ] 188 00:08:16,897 --> 00:08:18,558 Good, then we all agree. 189 00:08:18,632 --> 00:08:20,429 Timon, listen to Uncle Max. 190 00:08:20,501 --> 00:08:22,662 He'll teach you everything you need to know. 191 00:08:22,736 --> 00:08:25,762 And, honey, try to make this one work. 192 00:08:25,839 --> 00:08:28,933 Scurry, sniff, flinch! 193 00:08:29,009 --> 00:08:31,341 Scurry, sniff, flinch! 194 00:08:31,411 --> 00:08:33,936 Scurry, sniff, flinch! 195 00:08:34,014 --> 00:08:35,777 Good. Now... 196 00:08:35,849 --> 00:08:39,376 what do we do if we see a hyena? 197 00:08:39,453 --> 00:08:40,672 Scream, "Mommy"? 198 00:08:40,742 --> 00:08:42,107 That's right, mister... 199 00:08:42,176 --> 00:08:44,440 because the world out there is fraught with danger. 200 00:08:44,512 --> 00:08:45,979 Fraught, I tell you! 201 00:08:46,047 --> 00:08:48,311 Oh, boy. It's the fraught fest. 202 00:08:48,383 --> 00:08:49,475 ...rip us limb from limb. 203 00:08:49,550 --> 00:08:51,381 Bravo, Uncle Max. 204 00:08:51,452 --> 00:08:53,010 Way to sell it to the cheap seats. 205 00:08:53,087 --> 00:08:54,611 Applaud now, sonny boy... 206 00:08:54,689 --> 00:08:58,284 but try clapping when you don't have any hands. 207 00:08:59,460 --> 00:09:00,449 [ Gulp ] 208 00:09:01,696 --> 00:09:04,062 Scurry, sniff, flinch. 209 00:09:08,770 --> 00:09:11,245 Scurry, sniff, flinch. 210 00:09:12,824 --> 00:09:14,223 [ Music playing ] 211 00:09:14,292 --> 00:09:15,884 Huh. 212 00:09:15,960 --> 00:09:17,723 I like the sound of that. 213 00:09:17,795 --> 00:09:20,423 Scurry, sniff, flinch. 214 00:09:21,566 --> 00:09:23,431 Scurry, sniff, flinch. 215 00:09:24,469 --> 00:09:26,869 Scurry, sniff, flinch. 216 00:09:26,938 --> 00:09:29,702 Scurry, sniff, flinch. 217 00:09:29,774 --> 00:09:32,572 There's more to life than panic 218 00:09:32,643 --> 00:09:35,908 And bein' some other guy's snack, yuck 219 00:09:35,980 --> 00:09:38,471 I may be delicious organic 220 00:09:38,549 --> 00:09:42,508 But this little entree's fighting back 221 00:09:42,587 --> 00:09:45,556 I'm gonna put digging tunnels behind me 222 00:09:45,623 --> 00:09:48,421 And live at a new altitude 223 00:09:48,493 --> 00:09:51,428 I'm gonna reach for the stars to remind me 224 00:09:51,496 --> 00:09:55,023 That meerkats are not merely food 225 00:09:55,099 --> 00:09:59,140 For once I'll be 226 00:09:59,209 --> 00:10:01,905 Lookin' out for me 227 00:10:01,979 --> 00:10:04,880 [ Tempo increases ] 228 00:10:04,948 --> 00:10:07,439 Yeah, I'll tell you what I want 229 00:10:07,517 --> 00:10:09,041 This cat is movin' on 230 00:10:09,119 --> 00:10:11,713 He's a bon vivant who's missin' out on bon 231 00:10:11,788 --> 00:10:14,689 I'd be a bigger cheese far from the desert scene 232 00:10:14,758 --> 00:10:17,659 A little cooling breeze, a little patch of green 233 00:10:17,728 --> 00:10:18,990 And I'll be snoozing in my hammock 234 00:10:19,062 --> 00:10:20,689 By a rippling stream 235 00:10:20,764 --> 00:10:23,426 Many miles from any tunnel and the digging team 236 00:10:23,500 --> 00:10:26,323 Looking after number one will be my only creed 237 00:10:26,401 --> 00:10:28,080 That's all I need 238 00:10:28,151 --> 00:10:29,311 [ Slurps ] 239 00:10:29,386 --> 00:10:32,355 That's all I need 240 00:10:32,422 --> 00:10:35,289 I've always been good at running away 241 00:10:35,359 --> 00:10:38,385 Well, now I'm gonna run to show 242 00:10:38,462 --> 00:10:40,953 I've always been seen as the ultimate prey 243 00:10:41,031 --> 00:10:43,363 But now my status ain't so quo 244 00:10:43,433 --> 00:10:46,527 A dream sublime 245 00:10:46,603 --> 00:10:50,334 It's hyena time-- 246 00:10:50,407 --> 00:10:52,272 Oh, look, it's dinner and a show. 247 00:10:52,342 --> 00:10:55,436 And I thought beans were the only musical food. 248 00:10:55,512 --> 00:10:58,278 Hy-hy-hy-- 249 00:10:58,346 --> 00:11:00,109 Well, hi to you, too. 250 00:11:00,181 --> 00:11:01,546 [ Thud ] 251 00:11:01,616 --> 00:11:03,914 Ohh! 252 00:11:03,985 --> 00:11:05,782 Ow. OK. 253 00:11:05,853 --> 00:11:08,117 This is no time for horseplay, Timon. 254 00:11:08,189 --> 00:11:10,214 You're supposed to be up there looking out for-- 255 00:11:10,291 --> 00:11:11,952 [ Snickers ] 256 00:11:12,026 --> 00:11:13,584 Hyenas! 257 00:11:13,661 --> 00:11:16,459 [ All gasp ] 258 00:11:16,531 --> 00:11:17,498 [ Screaming ] 259 00:11:17,565 --> 00:11:19,499 Whoa, look at them scramble. 260 00:11:20,535 --> 00:11:21,797 And that's just how I like them-- 261 00:11:21,869 --> 00:11:23,461 - Aah! Ohh! - Uhh! 262 00:11:23,538 --> 00:11:25,130 Scrambled... 263 00:11:25,206 --> 00:11:26,138 [ Slurps ] Aah! 264 00:11:26,207 --> 00:11:28,607 And a little bit runny. 265 00:11:28,676 --> 00:11:30,200 Hyenas! 266 00:11:30,278 --> 00:11:31,870 [ Hyenas laughing ] 267 00:11:33,281 --> 00:11:35,272 [ Sighs ] 268 00:11:38,352 --> 00:11:39,284 [ Pop ] 269 00:11:39,353 --> 00:11:40,684 Get in here. 270 00:11:40,755 --> 00:11:42,518 What are you, a meshugginah? 271 00:11:42,590 --> 00:11:44,854 [ Teeth snapping ] 272 00:11:44,926 --> 00:11:46,223 Whoa! 273 00:11:46,294 --> 00:11:47,693 [ Laughing ] 274 00:11:47,762 --> 00:11:49,457 [ Gasps ] 275 00:11:49,517 --> 00:11:51,951 Stumpy? Flinchy? Swifty? 276 00:11:52,020 --> 00:11:53,681 Oh, what a relief. 277 00:11:53,755 --> 00:11:55,188 Everybody's-- [ Gasps ] 278 00:11:55,257 --> 00:11:56,349 Where's Uncle Max? 279 00:11:56,424 --> 00:11:59,518 Aah! 280 00:11:59,594 --> 00:12:01,289 [ All gasp ] 281 00:12:01,363 --> 00:12:03,695 Max! Run for your life! 282 00:12:03,765 --> 00:12:04,891 MEERKAT: Play dead! 283 00:12:04,966 --> 00:12:05,955 SECOND MEERKAT: Andale! 284 00:12:06,034 --> 00:12:06,966 THIRD MEERKAT: Almost there! 285 00:12:07,035 --> 00:12:09,469 Suede is the look for this fall. 286 00:12:09,537 --> 00:12:10,902 Hey, what's going on? 287 00:12:10,972 --> 00:12:12,633 Pumbaa, you're sitting on the remote. 288 00:12:12,707 --> 00:12:16,666 Huh? Oh, sorry. I thought it was a brownie. 289 00:12:16,745 --> 00:12:18,303 MEERKAT: You've got it, Max! 290 00:12:18,380 --> 00:12:21,213 ALL: Aww! 291 00:12:21,283 --> 00:12:23,274 [ Hyenas chewing ] 292 00:12:25,020 --> 00:12:27,488 MEERKAT: Max! 293 00:12:27,555 --> 00:12:31,355 I flinched when I should've scurried. 294 00:12:31,526 --> 00:12:32,823 Ha ha! Oh, man. 295 00:12:32,928 --> 00:12:34,828 It just never gets old, does it? 296 00:12:34,896 --> 00:12:36,989 Ooh, the classics never do, honey. 297 00:12:37,065 --> 00:12:39,056 [ All laugh ] 298 00:12:41,836 --> 00:12:43,394 [ Meerkats murmuring ] 299 00:12:43,471 --> 00:12:44,733 TIMON: I, uh... 300 00:12:44,806 --> 00:12:49,004 I guess I owe everyone an apology. 301 00:12:49,077 --> 00:12:51,671 All right, so I made a teensy mistake. 302 00:12:51,746 --> 00:12:55,512 Like we all haven't broken into song on sentry duty before. 303 00:12:55,583 --> 00:12:56,845 Ha ha ha. Come on. 304 00:12:56,918 --> 00:12:59,182 Let me have a show of hands. 305 00:12:59,254 --> 00:13:00,585 OK. 306 00:13:02,524 --> 00:13:05,186 [ Dramatic music playing ] 307 00:13:05,260 --> 00:13:06,955 Maybe it's a little too soon... 308 00:13:07,028 --> 00:13:10,156 but I'm sure we're all going to laugh about this someday. 309 00:13:10,231 --> 00:13:11,528 Trust me. 310 00:13:12,767 --> 00:13:15,600 I did trust you. 311 00:13:18,340 --> 00:13:19,773 But-- 312 00:13:29,284 --> 00:13:31,275 [ Sighs ] 313 00:13:41,930 --> 00:13:43,921 [ Dramatic music playing ] 314 00:13:55,067 --> 00:13:57,729 [ Sighs ] Ohh. 315 00:13:59,605 --> 00:14:01,505 Aw, sweetie... 316 00:14:01,573 --> 00:14:03,939 I'm never going to fit in here. 317 00:14:04,009 --> 00:14:06,204 Nobody even likes me. 318 00:14:06,278 --> 00:14:08,508 Sure they do, honey. Sure they do. 319 00:14:08,580 --> 00:14:10,275 Besides you, Ma. 320 00:14:10,349 --> 00:14:12,817 Uh, besides me? Um, there's-- 321 00:14:12,885 --> 00:14:16,480 I have to find my place, but it isn't here. 322 00:14:16,555 --> 00:14:19,183 Yes, it is. We just haven't found it yet. 323 00:14:19,258 --> 00:14:20,190 But we will. 324 00:14:20,259 --> 00:14:21,590 Oh, here's an idea. You can-- 325 00:14:21,660 --> 00:14:25,619 Stop with the hair already. My place is out there, Mom. 326 00:14:25,697 --> 00:14:30,760 Oh, I may not know exactly where or how far, but I got to go. 327 00:14:30,836 --> 00:14:32,736 No, wait, wait, wait. I know. If we just-- 328 00:14:32,804 --> 00:14:34,271 Ma. 329 00:14:43,282 --> 00:14:44,840 [ Sighs ] 330 00:14:44,917 --> 00:14:49,650 Well, I hope you find what you're looking for, honey. 331 00:14:49,721 --> 00:14:51,882 [ Music swells ] 332 00:14:51,957 --> 00:14:55,518 Ooh. Ooh, I love you. Mmm! 333 00:14:55,594 --> 00:14:57,289 I love you, Ma. 334 00:15:03,335 --> 00:15:04,825 Oh, Timmy. 335 00:15:04,903 --> 00:15:06,427 My Timmy. 336 00:15:06,505 --> 00:15:07,472 [ Crunch ] 337 00:15:07,539 --> 00:15:09,029 Mmm. Mmm! 338 00:15:09,107 --> 00:15:10,039 [ Straining ] Mom... 339 00:15:10,108 --> 00:15:12,770 - Ooh... - Choking. Not breathing. 340 00:15:12,844 --> 00:15:13,776 Ooh! 341 00:15:13,845 --> 00:15:15,472 Mmm, mmm, mmm! 342 00:15:15,547 --> 00:15:19,005 And people wonder why I have issues. 343 00:15:19,084 --> 00:15:22,349 Oh, I'll be OK. 344 00:15:22,421 --> 00:15:25,879 Oh, I know you will. You will. 345 00:15:35,867 --> 00:15:38,335 [ Dramatic music playing ] 346 00:15:40,405 --> 00:15:41,963 Be careful! 347 00:15:42,040 --> 00:15:43,769 I will. 348 00:15:45,277 --> 00:15:47,745 Don't talk to strangers! 349 00:15:47,813 --> 00:15:49,576 I know, Ma! 350 00:15:50,649 --> 00:15:53,641 Remember, wash behind your ears! 351 00:15:53,719 --> 00:15:57,712 Ma, I'm not a kid anymore! 352 00:15:57,789 --> 00:15:59,654 Never go swimming without a buddy! 353 00:15:59,758 --> 00:16:00,690 Got it. 354 00:16:00,726 --> 00:16:03,251 [ Speaking indistinctly ] 355 00:16:03,328 --> 00:16:05,125 Oy. 356 00:16:05,197 --> 00:16:06,721 What? 357 00:16:10,535 --> 00:16:12,230 What?! 358 00:16:14,139 --> 00:16:17,074 Good-bye, Ma. 359 00:16:17,142 --> 00:16:19,133 [ Man and chorus singing in native language ] 360 00:16:39,531 --> 00:16:42,364 TIMON: And so, with high spirits... 361 00:16:42,434 --> 00:16:44,425 I boldly ventured off... 362 00:16:44,503 --> 00:16:47,836 where no meerkat had dared to go before. 363 00:16:47,906 --> 00:16:51,103 I put my past behind me, ha! 364 00:16:51,176 --> 00:16:53,303 And never looked back. 365 00:16:53,378 --> 00:16:55,369 [ Sobbing ] 366 00:16:59,618 --> 00:17:01,415 Mommy! Mommy! 367 00:17:01,486 --> 00:17:03,754 Aah! Ha ha! 368 00:17:03,822 --> 00:17:08,156 What am I doing? 369 00:17:08,226 --> 00:17:10,421 Which way should I go? 370 00:17:10,495 --> 00:17:12,827 That depends on what you think. 371 00:17:12,898 --> 00:17:14,365 How convenient. 372 00:17:14,433 --> 00:17:16,799 Enter omniscient monkey, right on cue. 373 00:17:16,868 --> 00:17:18,768 Well, you know what they say. 374 00:17:18,837 --> 00:17:22,000 When the student is ready, the teacher appears. 375 00:17:22,074 --> 00:17:25,271 That's it. No more fortune cookies for you. 376 00:17:25,343 --> 00:17:26,503 Hey, where'd you come from? 377 00:17:26,578 --> 00:17:30,674 [ Laughs ] Oh, the better question is, where are you going? 378 00:17:30,749 --> 00:17:36,424 Oh, someplace wonderful, mister, where... 379 00:17:36,496 --> 00:17:37,724 You didn't happen to catch the song... 380 00:17:37,798 --> 00:17:39,629 I sang a few minutes ago, did you? 381 00:17:39,690 --> 00:17:41,248 I didn't have the pleasure. 382 00:17:41,325 --> 00:17:45,887 To recap, I want to live in some beautiful place outside... 383 00:17:45,963 --> 00:17:48,761 a carefree place where I don't have to hide or worry. 384 00:17:48,833 --> 00:17:51,063 Whoo! Hoo hoo hoo! 385 00:17:51,135 --> 00:17:53,365 Life without worry. 386 00:17:53,437 --> 00:17:55,428 You seek hakuna matata. 387 00:17:55,506 --> 00:17:56,495 Harpoon a tomato? 388 00:17:56,574 --> 00:17:57,973 Hakuna matata, 389 00:17:58,042 --> 00:17:59,669 it means "No worries." 390 00:17:59,744 --> 00:18:01,837 Perfect. Mind taking that stick of yours... 391 00:18:01,912 --> 00:18:03,675 and drawing me a map, bub? 392 00:18:03,748 --> 00:18:06,012 Ow! Hey! 393 00:18:06,083 --> 00:18:11,111 To find it, you must look beyond what you see. 394 00:18:11,188 --> 00:18:12,621 What the heck is that supposed to mean? 395 00:18:12,690 --> 00:18:17,992 It means look beyond what you see. 396 00:18:18,062 --> 00:18:20,257 [ Imitates ] Beyond what I see. 397 00:18:20,331 --> 00:18:24,859 Ha. Get a load of the monkey getting all existential on me. 398 00:18:24,935 --> 00:18:27,995 Beyond what I see. 399 00:18:30,474 --> 00:18:31,805 [ Croaks ] 400 00:18:31,876 --> 00:18:33,867 Hmm. 401 00:18:33,944 --> 00:18:37,243 Beyond what I see. 402 00:18:40,351 --> 00:18:42,785 Beyond what I see. 403 00:18:42,853 --> 00:18:45,720 [ Music swells ] 404 00:18:45,790 --> 00:18:48,725 It's kind of hard to think with all this music. 405 00:18:48,793 --> 00:18:50,454 Beyond... 406 00:18:50,528 --> 00:18:52,018 what I see. 407 00:18:52,096 --> 00:18:53,393 [ Dramatic music playing ] 408 00:18:53,464 --> 00:18:54,453 Oh, wait a second. 409 00:18:55,800 --> 00:18:57,734 It's coming to me. 410 00:18:57,802 --> 00:19:01,033 It's either that slug I ate or I'm having an epiphany. 411 00:19:03,574 --> 00:19:08,011 I'm going to the big pointy rock! 412 00:19:08,078 --> 00:19:09,705 Right? 413 00:19:10,848 --> 00:19:13,840 Who was that strange monkey? 414 00:19:13,918 --> 00:19:15,112 Ah, well. 415 00:19:15,186 --> 00:19:18,212 Dream home, here I come. 416 00:19:21,158 --> 00:19:22,455 [ Snap ] 417 00:19:23,661 --> 00:19:25,652 [ Dramatic music playing ] 418 00:19:27,164 --> 00:19:29,029 Ah... oh. 419 00:19:29,099 --> 00:19:30,361 Hello? 420 00:19:30,434 --> 00:19:33,232 Strange but wise monkey? 421 00:19:33,304 --> 00:19:34,532 [ Bird caws ] 422 00:19:34,605 --> 00:19:36,232 [ Wings flap ] 423 00:19:41,178 --> 00:19:43,112 [ Roar ] 424 00:19:43,180 --> 00:19:44,704 TIMON: Oh! 425 00:19:45,716 --> 00:19:46,808 Oh! 426 00:19:48,285 --> 00:19:50,480 [ Roar ] 427 00:19:54,124 --> 00:19:55,056 [ Snorts ] 428 00:19:55,125 --> 00:19:56,558 - Aah! - Aah! 429 00:19:56,627 --> 00:19:57,719 - Aah! - Aah! 430 00:19:57,793 --> 00:19:59,226 - Aah! - Aah! 431 00:19:59,295 --> 00:20:01,593 - Aah! - Aah! 432 00:20:01,664 --> 00:20:04,724 PUMBAA: You know, first impressions are very important. 433 00:20:04,800 --> 00:20:06,495 TIMON: Oh, I thought you were a scream. 434 00:20:06,569 --> 00:20:08,594 - Aah! - Aah! 435 00:20:08,671 --> 00:20:11,606 Just eat me now... and please make it fast. 436 00:20:11,674 --> 00:20:13,301 I got a low threshold for pain. 437 00:20:13,375 --> 00:20:17,243 Easy, easy there, little guy. I'm not going to eat you. 438 00:20:17,313 --> 00:20:19,804 What? You're not? 439 00:20:20,382 --> 00:20:21,371 Then why were you stalking me? 440 00:20:21,684 --> 00:20:23,914 Well, gee, I saw you go by... 441 00:20:23,986 --> 00:20:26,318 and I figured a little fellow like you 442 00:20:26,388 --> 00:20:27,514 shouldn't be out here all alone. 443 00:20:27,590 --> 00:20:31,321 Hey, what about you? You're all alone. 444 00:20:31,393 --> 00:20:33,190 You are all alone, aren't you? 445 00:20:33,262 --> 00:20:37,699 Yeah. Most animals give me a pretty wide berth. 446 00:20:37,766 --> 00:20:40,758 They do? Even the hungry ones? 447 00:20:40,836 --> 00:20:43,600 Yeah. I drive almost everyone away. 448 00:20:43,672 --> 00:20:46,470 People see me coming, and they run for cover. 449 00:20:46,542 --> 00:20:48,737 They can't get out of the way fast enough. 450 00:20:48,811 --> 00:20:49,903 You don't say, you don't say. 451 00:20:50,980 --> 00:20:54,006 Must be the gleam on those vicious tusks, huh? 452 00:20:54,083 --> 00:20:55,948 Strikes fear into their hearts. 453 00:20:56,026 --> 00:20:59,359 Actually, they say I wreck their appetite. 454 00:20:59,429 --> 00:21:03,456 Wow. It's like you have this--this special power. 455 00:21:03,533 --> 00:21:05,000 Special power? 456 00:21:05,068 --> 00:21:09,129 Well, it's pretty powerful, all right. 457 00:21:09,206 --> 00:21:10,537 Perfect. You're hired. 458 00:21:10,607 --> 00:21:13,132 Great! For what? 459 00:21:13,210 --> 00:21:15,405 To get me to a little worry-free haven... 460 00:21:15,479 --> 00:21:19,176 out by that big pointy rock. 461 00:21:19,249 --> 00:21:22,218 And you want me to come with you? 462 00:21:22,285 --> 00:21:24,879 Ha ha! Do you see any other big lovable... 463 00:21:24,955 --> 00:21:26,252 chunk of warthog here... 464 00:21:26,323 --> 00:21:28,553 who also happens to have razor-sharp tusks... 465 00:21:28,625 --> 00:21:31,059 and the ability to repel predators? 466 00:21:31,128 --> 00:21:32,060 I'm your pig. 467 00:21:32,129 --> 00:21:35,496 You and me, I can tell, we see eye to eye. 468 00:21:35,565 --> 00:21:38,159 You mean, like friends? 469 00:21:38,235 --> 00:21:39,862 Whoa, easy there, big fella. 470 00:21:39,936 --> 00:21:43,895 I'd say more like... acquaintances. 471 00:21:43,974 --> 00:21:44,963 Oh. 472 00:21:45,042 --> 00:21:46,839 Well, it's a start. 473 00:21:46,910 --> 00:21:48,502 Put 'er there, acquaintance. 474 00:21:48,578 --> 00:21:51,069 - I'm Timon. - Pumbaa. 475 00:21:51,148 --> 00:21:52,206 No, really. 476 00:21:55,419 --> 00:21:56,511 All right, then. 477 00:21:56,586 --> 00:21:57,746 Let's hit the road. 478 00:21:57,821 --> 00:21:59,448 You got it... 479 00:21:59,523 --> 00:22:02,356 acquaintance. 480 00:22:02,408 --> 00:22:04,399 So, clear up one thing for me. 481 00:22:04,476 --> 00:22:06,068 If you weren't going to eat me... 482 00:22:06,145 --> 00:22:08,477 what kind of a wacky, wild pig are you? 483 00:22:08,547 --> 00:22:10,139 I'm an insectivore. 484 00:22:10,215 --> 00:22:12,979 Oh ho! A bug eater. 485 00:22:13,052 --> 00:22:14,519 Well, me, too. 486 00:22:14,586 --> 00:22:16,383 I just never had a name for it. 487 00:22:16,455 --> 00:22:18,980 I'm kind of partial to the crawly critters myself. 488 00:22:19,058 --> 00:22:22,084 - How about you, big boy? - I prefer the ones with wings. 489 00:22:22,161 --> 00:22:25,995 Pumbaa, this could be the start of a beautiful... 490 00:22:26,065 --> 00:22:28,397 acquaintanceship. 491 00:22:28,467 --> 00:22:30,458 [ Dramatic music playing ] 492 00:22:38,264 --> 00:22:41,722 MAN: Nants ingonyama 493 00:22:41,801 --> 00:22:44,793 PUMBAA: OK, so now we're back at the beginning. 494 00:22:44,871 --> 00:22:45,997 Right, Timon? 495 00:22:46,072 --> 00:22:47,562 TIMON: Oh, you got that right, pally. 496 00:22:47,640 --> 00:22:49,505 Ingonyama 497 00:22:49,575 --> 00:22:52,806 At last, things were looking up. 498 00:22:52,879 --> 00:22:56,371 I had the sun on my shoulders, the wind at my heels... 499 00:22:56,449 --> 00:22:58,076 A song in my heart. 500 00:22:58,151 --> 00:23:00,210 - Aah! - Aah! 501 00:23:00,286 --> 00:23:02,277 [ Timon and Pumbaa screaming, animals roaring ] 502 00:23:04,824 --> 00:23:08,658 TIMON: And to protect me, a great big fat guy. 503 00:23:08,728 --> 00:23:10,855 You really think I look fat? 504 00:23:10,930 --> 00:23:13,160 Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 505 00:23:13,232 --> 00:23:15,757 You're a pig. It's a compliment. 506 00:23:15,835 --> 00:23:18,326 Oh, thank you. 507 00:23:18,404 --> 00:23:20,395 [ Chorus singing in native language ] 508 00:23:22,542 --> 00:23:27,639 WOMAN: It's the circle of life 509 00:23:27,714 --> 00:23:29,579 And it moves us all 510 00:23:29,649 --> 00:23:30,673 Whoo-hoo! 511 00:23:30,750 --> 00:23:33,150 There it is, the big pointy rock. 512 00:23:33,219 --> 00:23:36,017 Oh, baby, we're almost there. 513 00:23:36,089 --> 00:23:37,579 [ Record needle scratches, both gasp ] 514 00:23:37,636 --> 00:23:38,796 [ Screech ] 515 00:23:38,871 --> 00:23:40,964 PUMBAA: I think we're a little late. 516 00:23:41,040 --> 00:23:42,473 It's a land rush. 517 00:23:42,541 --> 00:23:44,475 That loudmouth monkey. 518 00:23:44,543 --> 00:23:46,841 He must've blabbed it to the whole world. 519 00:23:46,912 --> 00:23:48,402 What exactly did he say? 520 00:23:48,480 --> 00:23:51,472 [ Imitates ] Look beyond what you see. 521 00:23:51,550 --> 00:23:54,110 So maybe you're supposed to look beyond the big pointy rock. 522 00:23:54,186 --> 00:23:57,349 Maybe I'm supposed to look beyond the big pointy rock. 523 00:23:57,423 --> 00:23:58,788 - Hmm? - Well... 524 00:23:58,857 --> 00:24:00,722 let's have a little look, shall we? 525 00:24:00,793 --> 00:24:02,954 Beyond what I see. 526 00:24:03,028 --> 00:24:05,929 Beyond what I see. 527 00:24:05,998 --> 00:24:08,831 Beyond what I see. 528 00:24:08,901 --> 00:24:10,596 Oh ho! 529 00:24:10,669 --> 00:24:12,296 What do you know? 530 00:24:12,371 --> 00:24:14,965 The monkey's got an eagle eye for real estate! 531 00:24:15,040 --> 00:24:16,132 Timon, look! 532 00:24:16,208 --> 00:24:18,267 He-he-hey! It's the monkey! 533 00:24:18,343 --> 00:24:19,742 What's that he's holding up? 534 00:24:19,812 --> 00:24:21,803 Aw, who cares? It's not important. 535 00:24:21,880 --> 00:24:25,008 Come on! My dream home awaits. 536 00:24:27,086 --> 00:24:30,647 Uh... I don't do so well in crowds. 537 00:24:30,723 --> 00:24:32,714 Maybe we better go around. 538 00:24:32,791 --> 00:24:34,418 Don't you know the shortest distance... 539 00:24:34,493 --> 00:24:36,085 between me and my dream home... 540 00:24:36,161 --> 00:24:38,561 is a straight line? Follow me! 541 00:24:39,732 --> 00:24:40,858 - Oh! - Excuse me. 542 00:24:40,933 --> 00:24:42,992 - Ow. - Goodness. 543 00:24:43,068 --> 00:24:45,059 Make room, make room! 544 00:24:45,137 --> 00:24:46,968 Watch it, twiggy. 545 00:24:47,039 --> 00:24:48,836 I'm walkin' here! 546 00:24:48,907 --> 00:24:50,534 [ Snorts ] 547 00:24:57,583 --> 00:24:59,278 [ Stomach gurgles ] 548 00:25:00,319 --> 00:25:02,150 PUMBAA: Ahem. Timon! 549 00:25:02,221 --> 00:25:05,088 There's something I gotta tell you. 550 00:25:05,157 --> 00:25:06,181 Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 551 00:25:06,258 --> 00:25:09,694 We'll have plenty of time to chat once we settle in. 552 00:25:09,762 --> 00:25:10,956 [ Gurgling ] 553 00:25:11,029 --> 00:25:13,190 I could really use a rest stop. 554 00:25:13,265 --> 00:25:15,756 Don't worry. You'll get your second wind. 555 00:25:15,834 --> 00:25:19,668 Ohh! I got a really bad feeling! 556 00:25:19,738 --> 00:25:20,762 It'll pass! 557 00:25:20,839 --> 00:25:23,205 Trust me. It'll pass. 558 00:25:23,275 --> 00:25:24,606 [ Passes gas ] 559 00:25:24,676 --> 00:25:26,541 [ Trumpets ] 560 00:25:26,612 --> 00:25:28,603 [ Coughing and groaning ] 561 00:25:31,717 --> 00:25:33,742 Oh, look, the rhinos are bowing. 562 00:25:33,819 --> 00:25:35,810 Ooh, we'd better bow, too. 563 00:25:44,763 --> 00:25:49,791 Look, sire, how they kneel before the royal son. 564 00:25:49,868 --> 00:25:51,426 [ Hiss ] 565 00:25:52,704 --> 00:25:54,968 [ Fizzling ] 566 00:25:55,040 --> 00:25:56,507 [ Hiss ] 567 00:25:57,810 --> 00:26:00,074 So, I guess that's your special power, huh? 568 00:26:00,145 --> 00:26:01,806 What a weapon! 569 00:26:01,880 --> 00:26:04,246 Uh, you mean, you don't mind? 570 00:26:04,316 --> 00:26:06,011 Ha ha! Are you kidding? 571 00:26:06,084 --> 00:26:08,848 It was a gas! Ha ha ha ha ha! 572 00:26:08,921 --> 00:26:11,947 Well, I don't like to toot my own horn. 573 00:26:12,024 --> 00:26:14,049 Yeah, that's probably for the best. 574 00:26:15,127 --> 00:26:16,424 Let's go, Pumbaa! 575 00:26:16,495 --> 00:26:18,486 Lead the way! 576 00:26:18,564 --> 00:26:20,555 [ Upbeat music playing ] 577 00:26:27,539 --> 00:26:29,564 TIMON: This is it, buddy boy. 578 00:26:29,641 --> 00:26:31,575 Home, sweet home. 579 00:26:31,643 --> 00:26:34,077 And I don't gotta share it with anybody. Ha ha! 580 00:26:34,146 --> 00:26:36,774 Don't you get, you know, lonely out here? 581 00:26:36,849 --> 00:26:39,283 Lonely? Try commitment-free. 582 00:26:39,351 --> 00:26:41,546 The elbow-to-elbow life reminds me... 583 00:26:41,620 --> 00:26:43,019 a little too much of home. 584 00:26:43,088 --> 00:26:44,851 This place has everything: 585 00:26:44,923 --> 00:26:47,448 cool refreshments, cozy little hammock... 586 00:26:47,526 --> 00:26:51,223 a lovely water feature, and it's all mine. 587 00:26:51,296 --> 00:26:52,558 Oh. 588 00:26:54,666 --> 00:26:58,466 Well, it's really coming together, Timon, so, uh... 589 00:26:58,537 --> 00:27:01,836 so, I guess I'll just be going. 590 00:27:06,278 --> 00:27:08,644 Wait a minute, now. Wa-wa-wait. 591 00:27:08,714 --> 00:27:11,478 There's no law that says you have to go. 592 00:27:11,550 --> 00:27:12,676 I mean, if you want-- 593 00:27:12,751 --> 00:27:15,219 Great! I already made up two beds! 594 00:27:15,287 --> 00:27:19,155 One for you, and one for me. 595 00:27:19,224 --> 00:27:23,388 [ Yawns ] 596 00:27:27,466 --> 00:27:28,524 [ Yawns ] Ohh! 597 00:27:28,600 --> 00:27:31,535 Gee, all this construction work has me bushed. 598 00:27:31,603 --> 00:27:33,298 Think I'll turn in early. 599 00:27:36,642 --> 00:27:38,132 Ahh! 600 00:27:38,210 --> 00:27:40,269 Yeah. [ Smacks lips ] 601 00:27:51,223 --> 00:27:52,656 [ Rustles ] 602 00:27:55,127 --> 00:27:57,487 Ahh. 603 00:27:57,559 --> 00:27:58,753 Good night! 604 00:27:58,827 --> 00:28:00,021 Sleep tight. 605 00:28:00,095 --> 00:28:02,586 Dream of bedbugs tonight. 606 00:28:02,664 --> 00:28:04,097 [ Snoring ] 607 00:28:04,166 --> 00:28:06,430 Ahh. 608 00:28:08,470 --> 00:28:11,268 TIMON: Home, sweet home indeed. 609 00:28:15,677 --> 00:28:17,611 [ Both snoring ] 610 00:28:20,182 --> 00:28:21,911 [ Distant music and singing ] 611 00:28:21,983 --> 00:28:23,314 [ Groaning ] 612 00:28:27,320 --> 00:28:28,753 Uhh. 613 00:28:35,294 --> 00:28:37,626 Hey, keep it down up there! 614 00:28:37,697 --> 00:28:40,188 We have neighbors? We should go say hello. 615 00:28:40,266 --> 00:28:41,460 Noisy neighbors. 616 00:28:41,534 --> 00:28:43,695 There go the property values. 617 00:28:43,770 --> 00:28:46,898 Let's hear it in the herd and on the wing 618 00:28:46,973 --> 00:28:48,440 Oh-oh 619 00:28:48,508 --> 00:28:53,468 It's gonna be King Simba's finest fling 620 00:28:53,546 --> 00:28:57,277 Oh, I just can't wait to be king 621 00:28:57,350 --> 00:29:00,148 Oh, perfect. We moved to the theater district. 622 00:29:00,219 --> 00:29:01,982 Get a load of these guys. 623 00:29:03,055 --> 00:29:04,113 Knock it off! 624 00:29:04,190 --> 00:29:05,953 [ Grunts ] 625 00:29:06,025 --> 00:29:07,390 Just can't wait 626 00:29:07,460 --> 00:29:09,451 Timon, look out! 627 00:29:09,529 --> 00:29:12,464 To be king 628 00:29:12,532 --> 00:29:13,897 Aah! 629 00:29:15,067 --> 00:29:16,864 [ Song ends ] 630 00:29:16,936 --> 00:29:18,927 I'm OK. 631 00:29:19,005 --> 00:29:20,836 Oy. Phew. 632 00:29:20,907 --> 00:29:22,534 Show people. 633 00:29:22,608 --> 00:29:23,853 Chin up, Pumbaa. 634 00:29:23,927 --> 00:29:25,121 [ Crack ] Whoa! 635 00:29:25,195 --> 00:29:27,629 Our dream home's around here somewhere. 636 00:29:27,698 --> 00:29:30,098 You know, Timon, I once came across a place... 637 00:29:30,167 --> 00:29:32,328 that might be just what you're looking for. 638 00:29:32,403 --> 00:29:34,303 Spectacular waterfalls... 639 00:29:34,371 --> 00:29:36,862 set in a lush tropical oasis... 640 00:29:36,940 --> 00:29:38,032 a scrumptious array of-- 641 00:29:38,108 --> 00:29:39,473 Hey, hey. Forget it, Pumbaa. 642 00:29:39,543 --> 00:29:43,035 I'm a realist, and I'm not gonna go chasing after some fantasy. 643 00:29:43,113 --> 00:29:45,274 I'm going beyond what I see. 644 00:29:45,349 --> 00:29:47,647 But if you always go beyond what you see... 645 00:29:47,717 --> 00:29:48,979 how do you know when you're there? 646 00:29:49,052 --> 00:29:50,952 Oh, I'll tell you how I know. 647 00:29:51,020 --> 00:29:52,681 We're there! [ Echoes ] 648 00:29:52,755 --> 00:29:55,280 [ Chorus sings ] 649 00:29:58,595 --> 00:29:59,960 This is a lovely spot. 650 00:30:00,029 --> 00:30:01,929 Lovely, rustic, picturesque. 651 00:30:01,998 --> 00:30:04,057 Home, sweet home, Pumbaa. Mm-hmm. 652 00:30:04,133 --> 00:30:05,498 Home, sweet ho-- 653 00:30:05,568 --> 00:30:07,001 Aah! [ Echoes ] 654 00:30:07,070 --> 00:30:08,765 Whoop! Ah ha ha ha! 655 00:30:10,039 --> 00:30:13,065 I--I mean, sure, it needs a little work... 656 00:30:13,142 --> 00:30:15,303 but it's got good bones. 657 00:30:15,378 --> 00:30:19,405 Ha ha ha! After all, this is an elephant graveyard... 658 00:30:19,482 --> 00:30:22,451 and who would ever come to an elephant graveyard? 659 00:30:22,518 --> 00:30:24,645 [ Roar ] BOTH: Aah! 660 00:30:24,721 --> 00:30:26,848 Sire, the hyenas are after the children! 661 00:30:26,920 --> 00:30:30,014 [ Roaring ] 662 00:30:30,090 --> 00:30:33,218 [ Whispers ] I see carnivores. 663 00:30:33,293 --> 00:30:34,817 Beyond what you see. 664 00:30:34,895 --> 00:30:37,363 Beyond what you see. Ha ha ha ha ha! 665 00:30:37,430 --> 00:30:38,658 Beyond what you see! 666 00:30:38,732 --> 00:30:41,030 Uh, Timon? Would this be a bad time... 667 00:30:41,101 --> 00:30:42,932 to bring up that little place I told you about? 668 00:30:43,003 --> 00:30:46,097 Hey! This is home, sweet home, baby! 669 00:30:46,173 --> 00:30:47,504 Home-- aaaah! 670 00:30:47,574 --> 00:30:48,700 Ow! Ha ha! 671 00:30:48,775 --> 00:30:51,710 Steam! Ha ha! Steam is good. 672 00:30:51,778 --> 00:30:55,714 Steam is--is--is water. Whoo! Gotta have water. 673 00:30:55,782 --> 00:30:57,374 You know, for the dream home. 674 00:30:57,450 --> 00:30:58,542 Steam home, dream home. 675 00:30:58,618 --> 00:31:00,609 Steam, steam, steam. 676 00:31:00,687 --> 00:31:04,384 I am perfectly happy right here! 677 00:31:04,457 --> 00:31:06,721 It's remote, private... 678 00:31:06,793 --> 00:31:08,522 no unexpected visitors. 679 00:31:08,595 --> 00:31:10,586 [ Music playing, chanting ] 680 00:31:14,768 --> 00:31:16,360 Somethin' tells me this ain't... 681 00:31:16,436 --> 00:31:18,904 the traveling company of "Riverdance". 682 00:31:24,844 --> 00:31:26,607 Beyond what you see. 683 00:31:26,680 --> 00:31:28,580 Beyond what you-- 684 00:31:28,648 --> 00:31:30,946 [ Shudders ] Hey, how am I supposed... 685 00:31:31,017 --> 00:31:33,349 to look beyond what I see beyond that? 686 00:31:33,420 --> 00:31:34,512 Huh? 687 00:31:34,588 --> 00:31:36,351 Oh, sorry. 688 00:31:36,423 --> 00:31:38,288 [ Choir sings ] 689 00:31:43,263 --> 00:31:45,595 What this place lacks in water and shade... 690 00:31:45,665 --> 00:31:48,896 it makes up for with searing heat and blinding sunshine. 691 00:31:48,969 --> 00:31:50,436 Home, sweet home, Pumbaa. 692 00:31:50,503 --> 00:31:52,300 [ Ground rumbles ] Uhh... 693 00:31:52,372 --> 00:31:54,363 [ Birds squawking ] 694 00:31:57,811 --> 00:32:00,177 Shall we run for our lives? 695 00:32:00,247 --> 00:32:01,441 Oh, yes, let's. 696 00:32:01,514 --> 00:32:03,709 - Aah! - Aah! 697 00:32:05,819 --> 00:32:08,447 [ Both screaming ] 698 00:32:19,833 --> 00:32:21,494 PUMBAA: Hang on, Timon! 699 00:32:21,568 --> 00:32:23,263 [ Gasps ] This is it! 700 00:32:23,336 --> 00:32:25,930 Good-bye, cruel world! 701 00:32:26,006 --> 00:32:34,937 BOTH: Aaaaaaah! 702 00:32:35,015 --> 00:32:36,744 Uhh! 703 00:32:36,816 --> 00:32:38,078 That's it? 704 00:32:38,151 --> 00:32:40,312 [ Scoffs ] That wasn't so bad. 705 00:32:40,387 --> 00:32:43,584 You can't knock old Timon down that easy! 706 00:32:43,657 --> 00:32:46,023 Yeah! Bring it on! 707 00:32:48,628 --> 00:32:50,186 Uh, Pumbaa? 708 00:32:50,263 --> 00:32:51,560 Question: 709 00:32:51,631 --> 00:32:54,532 is it possible to fall off the edge of the earth? 710 00:32:54,601 --> 00:32:56,296 Uh, technically, no. 711 00:32:56,369 --> 00:32:58,599 The earth is round like a sphere, Timon... 712 00:32:58,672 --> 00:33:00,833 so it doesn't actually have an edge. 713 00:33:07,213 --> 00:33:09,477 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 714 00:33:09,549 --> 00:33:11,414 You mind if I pause it for a second? 715 00:33:11,484 --> 00:33:12,508 Sure, go ahead. 716 00:33:12,585 --> 00:33:13,847 Be right back. 717 00:33:14,921 --> 00:33:16,286 Uhh! [ Crack ] 718 00:33:19,159 --> 00:33:20,217 [ Squeaks ] 719 00:33:20,293 --> 00:33:21,817 [ Sniffs ] 720 00:33:21,895 --> 00:33:23,419 [ Clears throat ] 721 00:33:23,496 --> 00:33:25,487 [ Humming "It's a Small World" ] 722 00:33:27,133 --> 00:33:30,534 It's a small world after all 723 00:33:30,603 --> 00:33:34,130 It's a small world after all 724 00:33:34,207 --> 00:33:36,573 It's a small, small world 725 00:33:36,643 --> 00:33:37,940 Everybody 726 00:33:38,011 --> 00:33:40,502 It's a small world after all 727 00:33:40,580 --> 00:33:43,606 Da da da da da da da 728 00:33:43,683 --> 00:33:45,480 [ Squishes ] 729 00:33:45,552 --> 00:33:46,985 [ Gasps ] 730 00:33:51,024 --> 00:33:54,016 OK, I got the jumbo so we could share. 731 00:33:55,428 --> 00:33:57,153 Were you just picking your nose? 732 00:33:57,223 --> 00:33:59,817 No, I had an itch on the inside. 733 00:33:59,892 --> 00:34:01,189 [ Crunching ] 734 00:34:01,260 --> 00:34:04,957 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 735 00:34:10,536 --> 00:34:11,594 Ooh! 736 00:34:11,671 --> 00:34:13,662 [ Gasping ] 737 00:34:20,113 --> 00:34:21,705 [ Coughs ] 738 00:34:21,781 --> 00:34:23,749 TIMON: Ohh. 739 00:34:29,694 --> 00:34:31,491 Timon, you OK? 740 00:34:31,563 --> 00:34:33,724 Uhh. I give up. 741 00:34:33,798 --> 00:34:35,493 Uh, but you can't give up. 742 00:34:35,567 --> 00:34:37,558 We still haven't found our dream home. 743 00:34:37,635 --> 00:34:39,796 Forget it, Pumbaa. 744 00:34:39,871 --> 00:34:42,772 I've been dragging you down long enough. 745 00:34:42,841 --> 00:34:46,641 I'm going home, and I suggest you do the same. 746 00:34:46,711 --> 00:34:51,148 Oh, I--I would if I could, but I can't. 747 00:34:51,216 --> 00:34:54,083 Oh, sure you can, buddy. I won't stop you. 748 00:34:54,152 --> 00:34:55,312 No, I mean... 749 00:34:55,386 --> 00:34:56,910 I don't have a home. 750 00:34:56,988 --> 00:34:59,354 You don't? What happened? Are you lost? 751 00:34:59,424 --> 00:35:01,016 [ Snout flaps ] 752 00:35:01,092 --> 00:35:02,616 No place good enough for you? 753 00:35:02,694 --> 00:35:04,321 [ Snout flaps ] 754 00:35:04,395 --> 00:35:06,829 What, you're all alone in this big empty world? 755 00:35:06,898 --> 00:35:08,889 [ Dramatic music playing ] 756 00:35:10,568 --> 00:35:12,695 Oh. 757 00:35:19,711 --> 00:35:21,201 The truth is... 758 00:35:22,914 --> 00:35:24,541 I'm all alone, too. 759 00:35:29,187 --> 00:35:32,452 Pumbaa, you're the only friend I've ever had. 760 00:35:32,524 --> 00:35:34,515 Y-you mean... 761 00:35:34,592 --> 00:35:38,221 Yeah, Pumbaa... and friends stick together to the end. 762 00:35:44,569 --> 00:35:45,831 [ Timon crying ] 763 00:35:50,308 --> 00:35:51,775 [ Music stops ] 764 00:35:51,843 --> 00:35:53,674 Timon, are you crying? 765 00:35:53,745 --> 00:35:56,441 [ Sobbing ] I'm fine. 766 00:35:59,017 --> 00:36:01,212 I--I just have something in my eye. 767 00:36:01,286 --> 00:36:03,151 Here, blow. 768 00:36:03,221 --> 00:36:05,018 Ohh! 769 00:36:05,089 --> 00:36:06,488 [ Blows ] 770 00:36:06,558 --> 00:36:08,526 Here, Pumbaa. 771 00:36:08,593 --> 00:36:10,424 Gee, thanks. 772 00:36:10,495 --> 00:36:12,861 OK, I'm better. 773 00:36:12,929 --> 00:36:14,920 [ Music resumes ] 774 00:36:30,446 --> 00:36:32,437 [ Music fades ] 775 00:36:36,986 --> 00:36:38,647 [ Back cracks ] Uhh! 776 00:36:38,721 --> 00:36:39,949 Uhh! Ooh! 777 00:36:40,023 --> 00:36:41,149 Aw, well. 778 00:36:41,224 --> 00:36:43,692 It's too bad we never found that perfect place. 779 00:36:43,760 --> 00:36:45,785 Why'd we ever listen to that stupid monkey? 780 00:36:45,862 --> 00:36:50,128 I think maybe you're giving up too soon, Timon. 781 00:36:50,200 --> 00:36:52,430 Beyond what you see. 782 00:36:52,502 --> 00:36:54,129 Huh? 783 00:36:54,204 --> 00:36:57,833 Remember that place I told you about? 784 00:36:57,907 --> 00:36:59,568 Forget about your place. 785 00:36:59,642 --> 00:37:01,542 Get a load of what I found. 786 00:37:01,611 --> 00:37:05,308 Talk about beyond what you see. 787 00:37:05,381 --> 00:37:08,282 Pumbaa, this is our dream home. 788 00:37:08,351 --> 00:37:10,285 Dramatic views. 789 00:37:11,387 --> 00:37:13,480 Your very own porch swing. 790 00:37:13,556 --> 00:37:15,757 Hot tub and spa. 791 00:37:15,834 --> 00:37:17,199 Well stocked cupboard. 792 00:37:17,269 --> 00:37:18,600 [ Slurps ] 793 00:37:18,670 --> 00:37:20,831 Let's celebrate! 794 00:37:20,906 --> 00:37:22,931 The monkey was right. 795 00:37:23,008 --> 00:37:26,171 We found it, the perfect life. 796 00:37:26,244 --> 00:37:29,509 I'll just whip up a little something. 797 00:37:29,581 --> 00:37:32,015 He had the perfect name for it, too. 798 00:37:32,083 --> 00:37:33,948 Come and get it. 799 00:37:34,019 --> 00:37:36,681 Such a wonderful phrase. It had this rhythm. 800 00:37:36,755 --> 00:37:38,484 Laduda Ladada. 801 00:37:38,556 --> 00:37:41,024 Try this: hot tuna frittata. 802 00:37:41,092 --> 00:37:42,184 Hmm. No, that's not it. 803 00:37:42,260 --> 00:37:43,522 The spinach armada. 804 00:37:43,595 --> 00:37:45,324 Quiet, Pumbaa. I'm trying to think. 805 00:37:45,397 --> 00:37:46,489 A spoon of ricotta. 806 00:37:46,564 --> 00:37:47,496 Two words. 807 00:37:47,565 --> 00:37:48,998 A wormy piccata. 808 00:37:49,067 --> 00:37:50,364 Six syllables. 809 00:37:50,435 --> 00:37:51,629 Kahuna colada. 810 00:37:51,703 --> 00:37:52,670 Twelve letters. 811 00:37:52,737 --> 00:37:53,669 A blue enchilada. 812 00:37:53,738 --> 00:37:54,705 Rhymes with-- 813 00:37:54,773 --> 00:37:56,536 - Legumes on a platter. - Think. 814 00:37:56,608 --> 00:37:57,540 This ought to be hotter. 815 00:37:57,609 --> 00:38:00,537 - I forget. - I got to lambada! 816 00:38:00,611 --> 00:38:03,512 Hey, how can you dance at a time like this? 817 00:38:03,581 --> 00:38:05,515 I'm dying here. 818 00:38:05,583 --> 00:38:07,881 Ooh, sorry about that, pal. 819 00:38:07,952 --> 00:38:09,544 Hakuna matata. 820 00:38:09,620 --> 00:38:11,884 Wahh-ahh-ahh... come again? 821 00:38:11,956 --> 00:38:14,857 Hakuna matata, it means "No worries". 822 00:38:14,926 --> 00:38:17,394 Oh. 823 00:38:17,462 --> 00:38:19,430 [ Dramatic music playing ] 824 00:38:22,253 --> 00:38:24,653 PUMBAA: Hey, Timon, I got an idea. 825 00:38:24,722 --> 00:38:26,189 Let's do a sing-along. 826 00:38:26,257 --> 00:38:28,122 TIMON: Oh, you tease. 827 00:38:28,192 --> 00:38:31,320 I love karaoke. I'm there. 828 00:38:31,395 --> 00:38:34,023 [ Both singing along ] 829 00:38:42,740 --> 00:38:44,469 [ Timon singing ] 830 00:38:44,542 --> 00:38:47,136 [ Chewing ] 831 00:38:47,211 --> 00:38:50,078 Wait a second. 832 00:38:50,147 --> 00:38:52,240 Pumbaa, where's the grub? 833 00:38:52,316 --> 00:38:53,749 Puhh. 834 00:38:55,920 --> 00:38:59,151 Oh, you just can't help yourself, can you? 835 00:38:59,223 --> 00:39:00,281 Sorry. 836 00:39:00,357 --> 00:39:04,350 OK, but this time, show a little self-control. 837 00:39:04,428 --> 00:39:06,419 [ Timon singing falsetto ] 838 00:39:09,033 --> 00:39:10,466 TIMON: Ha ha! 839 00:39:16,640 --> 00:39:18,972 [ Both singing ] 840 00:39:38,950 --> 00:39:40,941 Hahuna ma-what-a? 841 00:39:41,019 --> 00:39:42,452 Oh ho ho ho ho! 842 00:39:42,521 --> 00:39:44,216 It means "No worries." 843 00:39:44,289 --> 00:39:45,688 I see. 844 00:39:45,757 --> 00:39:49,818 So, I told the boy to find hakuna matata... 845 00:39:49,895 --> 00:39:52,625 you must look beyond what you see. 846 00:39:52,697 --> 00:39:55,222 Oh, a metaphor. 847 00:39:55,300 --> 00:39:57,962 Well, actually, it's not a meta--aah! 848 00:39:58,036 --> 00:40:00,732 You used a metaphor on Timon? 849 00:40:00,806 --> 00:40:03,206 He takes things literally. 850 00:40:03,275 --> 00:40:05,243 That's it. He's starving out there. 851 00:40:05,310 --> 00:40:06,675 I just know it. 852 00:40:06,745 --> 00:40:09,839 Max, Timon's out there chasing metaphors. 853 00:40:09,915 --> 00:40:11,405 I've got to go find him. 854 00:40:11,483 --> 00:40:12,814 MAX: Are you nuts? 855 00:40:12,884 --> 00:40:15,444 Nice to have a supportive family, isn't it? 856 00:40:15,520 --> 00:40:17,249 Well, here I go. 857 00:40:17,322 --> 00:40:20,052 Remember, the journey of a thousand miles... 858 00:40:20,125 --> 00:40:21,990 begins with the first step. 859 00:40:22,060 --> 00:40:25,257 Thanks. Here's my first step. 860 00:40:25,330 --> 00:40:27,025 Yeow! 861 00:40:28,500 --> 00:40:29,762 [ Plink ] Ay! 862 00:40:29,835 --> 00:40:32,235 This bowling for porcupines... 863 00:40:32,304 --> 00:40:34,329 [ Spits ] wasn't the best idea, huh? 864 00:40:34,406 --> 00:40:36,067 Yeah. Got to be right up there... 865 00:40:36,141 --> 00:40:37,836 with bobbing for snapping turtles. 866 00:40:37,909 --> 00:40:39,001 [ Plink ] Aah ha ha! 867 00:40:39,077 --> 00:40:40,704 Oh, that's going to leave a little mark. 868 00:40:40,779 --> 00:40:41,711 [ Buzzard cries ] 869 00:40:41,780 --> 00:40:44,840 [ Spits ] Hey, look, Timon, buzzards. 870 00:40:44,916 --> 00:40:46,406 What do you say, one more round? 871 00:40:46,484 --> 00:40:48,111 TIMON: Oh, sure. There must be some part of me... 872 00:40:48,186 --> 00:40:49,676 we haven't injured yet. 873 00:40:49,754 --> 00:40:50,846 Oh, please? 874 00:40:50,922 --> 00:40:52,787 Oh, please, oh, please, oh, please, oh, please? 875 00:40:52,858 --> 00:40:54,223 Nah, Pumbaa, I'm beat. 876 00:40:54,292 --> 00:40:56,192 You go ahead. I'm calling it a day. 877 00:40:56,261 --> 00:41:00,698 But it's no fun alone. 878 00:41:00,765 --> 00:41:02,733 [ Sobbing ] 879 00:41:06,037 --> 00:41:07,527 Aw, why not? 880 00:41:07,606 --> 00:41:10,473 One more run won't change our lives. 881 00:41:10,542 --> 00:41:12,737 - Yaah! - Yaah! 882 00:41:12,811 --> 00:41:14,711 TIMON: Who knows why fate led us... 883 00:41:14,779 --> 00:41:16,406 to little Simba that day. 884 00:41:16,481 --> 00:41:18,985 Maybe it was just my love of adventure... 885 00:41:19,058 --> 00:41:20,582 or my innate courage... 886 00:41:20,660 --> 00:41:23,185 my valiant and fearless way of-- 887 00:41:23,262 --> 00:41:25,992 OK, who's in charge of the freeze frames? 888 00:41:26,065 --> 00:41:27,259 PUMBAA: Sorry. 889 00:41:27,333 --> 00:41:29,096 Anywho... 890 00:41:29,168 --> 00:41:31,432 rescuing Simba was a cinch. 891 00:41:31,504 --> 00:41:33,995 Then came the really scary part-- 892 00:41:34,073 --> 00:41:36,735 [ Dramatic music plays ] 893 00:41:36,809 --> 00:41:37,741 parenthood. 894 00:41:37,810 --> 00:41:39,175 [ Snoring ] 895 00:41:39,245 --> 00:41:41,679 In the jungle, the mighty jungle 896 00:41:41,747 --> 00:41:45,376 The lion sleeps tonight 897 00:41:45,451 --> 00:41:48,910 In the jungle, the mighty jungle... 898 00:41:48,985 --> 00:41:51,351 SIMBA: Timon. Timon. 899 00:41:51,421 --> 00:41:52,353 Timon! 900 00:41:52,422 --> 00:41:54,014 Oh. Ohh. 901 00:41:54,090 --> 00:41:55,751 - I got to go. - Go? 902 00:41:55,825 --> 00:41:56,951 Go where? 903 00:41:57,026 --> 00:41:59,392 You know, go... bad. 904 00:41:59,462 --> 00:42:02,090 Oh, go. Why didn't you say so? Come on, let's go. 905 00:42:02,165 --> 00:42:04,690 When you got to go, you got to go. 906 00:42:04,768 --> 00:42:07,259 TIMON: Young lion, get down from there. 907 00:42:07,337 --> 00:42:09,999 Whoo-hoo! All right! 908 00:42:10,073 --> 00:42:12,200 Man, you guys look like ants down there. 909 00:42:12,275 --> 00:42:14,209 I'm counting to three. 910 00:42:14,277 --> 00:42:16,211 Yahoo! [ Gasps ] 911 00:42:16,279 --> 00:42:17,541 Uh-oh. 912 00:42:17,614 --> 00:42:19,445 [ "Jungle Boogie" playing ] 913 00:42:19,516 --> 00:42:21,416 One, two-- 914 00:42:21,484 --> 00:42:22,951 [ Music stops ] 915 00:42:23,019 --> 00:42:24,919 [ Muffled ] Three. 916 00:42:24,988 --> 00:42:26,580 In the jungle, the mighty jungle 917 00:42:26,656 --> 00:42:27,588 SIMBA: Timon. 918 00:42:27,657 --> 00:42:29,249 Oh! Again? 919 00:42:29,325 --> 00:42:31,156 No. I'm thirsty. 920 00:42:31,227 --> 00:42:32,694 You know this means you'll be up again... 921 00:42:32,762 --> 00:42:34,753 about two hours from now. 922 00:42:34,831 --> 00:42:36,765 Jungle boogie 923 00:42:36,833 --> 00:42:39,165 Jungle boogie, get it on 924 00:42:39,235 --> 00:42:41,169 Hang on, Simba! I'll save you! 925 00:42:41,237 --> 00:42:44,502 Yahoo! 926 00:42:44,574 --> 00:42:47,441 TIMON: Whoa! 927 00:42:47,510 --> 00:42:48,943 SIMBA: Timon? 928 00:42:49,012 --> 00:42:50,172 The mighty jungle... 929 00:42:50,246 --> 00:42:53,181 We're going to get old walking across this thing. 930 00:42:53,249 --> 00:42:56,184 - Jungle boogie - Whoa! 931 00:42:56,252 --> 00:42:57,776 In the jungle, the might-- 932 00:42:57,854 --> 00:42:59,651 - TIMON: Timon? - Aah! 933 00:42:59,722 --> 00:43:01,553 What have you got against the concept... 934 00:43:01,624 --> 00:43:03,956 of a good night's sleep, huh? 935 00:43:04,027 --> 00:43:06,825 Actually, I, uh... 936 00:43:06,896 --> 00:43:08,454 I had a bad dream. 937 00:43:08,531 --> 00:43:11,898 Oh, well... 938 00:43:11,968 --> 00:43:13,959 Uhh! It wasn't me. 939 00:43:14,037 --> 00:43:16,528 Junior had a bad dream. 940 00:43:16,606 --> 00:43:18,972 Ohh. 941 00:43:19,042 --> 00:43:21,704 Why don't you sleep over here with us? 942 00:43:21,778 --> 00:43:24,144 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 943 00:43:24,214 --> 00:43:25,545 All right! 944 00:43:25,615 --> 00:43:28,709 The lion sleeps tonight 945 00:43:28,785 --> 00:43:29,717 Good night. 946 00:43:29,786 --> 00:43:30,878 Sleep tight. 947 00:43:30,954 --> 00:43:33,013 Dream of bedbugs tonight. 948 00:43:33,089 --> 00:43:34,386 [ Snoring ] 949 00:43:34,457 --> 00:43:35,981 [ Laughs ] 950 00:43:36,059 --> 00:43:38,926 [ "The Lion Sleeps Tonight" playing ] 951 00:43:38,995 --> 00:43:40,257 Uyy! 952 00:43:41,831 --> 00:43:44,322 [ Man and chorus singing in native language ] 953 00:44:11,479 --> 00:44:13,413 My little darling 954 00:44:13,481 --> 00:44:16,245 Don't fear, my little darling 955 00:44:16,317 --> 00:44:19,616 Hey-a, oh, my little darling 956 00:44:19,687 --> 00:44:23,350 Oh, don't fear, my little darling 957 00:44:23,424 --> 00:44:25,404 [ Sings in native language ] 958 00:44:26,546 --> 00:44:28,537 [ Birds chirping ] 959 00:44:31,318 --> 00:44:34,014 Don't fear, my little darling 960 00:44:34,087 --> 00:44:37,682 Hey-a, oh, my little darling 961 00:44:37,757 --> 00:44:39,748 [ Song fades, dramatic music playing ] 962 00:44:44,731 --> 00:44:46,722 [ All snoring ] 963 00:44:49,369 --> 00:44:51,894 [ Yawns ] 964 00:44:51,972 --> 00:44:54,440 Whoa. Watch where you aim that morning breath. 965 00:44:54,508 --> 00:44:56,237 That should come with a warning label. 966 00:44:56,309 --> 00:44:58,277 Whoo, what a wake-up call. 967 00:44:58,345 --> 00:45:00,575 Heh heh heh. Looks like someone woke up... 968 00:45:00,647 --> 00:45:02,376 on the wrong side of the warthog. 969 00:45:02,449 --> 00:45:03,575 What's the matter, pops? 970 00:45:03,650 --> 00:45:05,550 Had a little too much hakuna matata? 971 00:45:05,619 --> 00:45:09,715 Ooh. Sonny boy, I invented hakuna matata. 972 00:45:09,789 --> 00:45:12,314 Oh, yeah? Well, I perfected it. 973 00:45:12,392 --> 00:45:14,587 Sure you did, sure you did. 974 00:45:14,661 --> 00:45:19,257 Pumbaa, who holds the record for the world's longest bug belch? 975 00:45:19,332 --> 00:45:21,095 Uh, that would be Simba. 976 00:45:21,168 --> 00:45:22,692 All righty, then. 977 00:45:22,769 --> 00:45:25,101 Who's the champion at slug swallowing? 978 00:45:25,172 --> 00:45:26,104 Simba again. 979 00:45:26,173 --> 00:45:27,936 - Cricket crunching? - Simba. 980 00:45:28,008 --> 00:45:28,997 - Grub gulping? - Simba. 981 00:45:29,075 --> 00:45:30,337 - Maggot munching? - Still Simba. 982 00:45:30,410 --> 00:45:31,502 Snail slurping? 983 00:45:31,578 --> 00:45:33,307 Oh, uh, nobody. 984 00:45:33,380 --> 00:45:36,178 We never had a snail eating contest before. 985 00:45:36,249 --> 00:45:39,251 [ "Theme from The Good, the Bad, and the Ugly" playing ] 986 00:45:49,863 --> 00:45:53,299 I don't think this is such a good idea. 987 00:45:54,300 --> 00:45:56,291 [ Slurps ] 988 00:45:57,704 --> 00:45:59,695 [ Yawns ] 989 00:46:01,241 --> 00:46:03,903 [ Slurps ] 990 00:46:05,078 --> 00:46:07,512 [ Slurps ] 991 00:46:09,449 --> 00:46:11,440 [ Slurps ] 992 00:46:13,720 --> 00:46:15,711 [ Both slurping ] 993 00:46:28,301 --> 00:46:30,064 Uhh... 994 00:46:30,136 --> 00:46:31,228 [ Slurps ] 995 00:46:31,304 --> 00:46:32,236 [ Gulps ] 996 00:46:32,305 --> 00:46:34,296 [ Belches ] 997 00:46:43,049 --> 00:46:46,348 I told you this wasn't such a good idea. 998 00:46:46,419 --> 00:46:48,410 [ Gags ] 999 00:47:07,439 --> 00:47:11,136 PUMBAA: Thus did the pupil surpass the teacher. 1000 00:47:11,210 --> 00:47:12,302 TIMON: You've been hanging around... 1001 00:47:12,377 --> 00:47:13,742 with the monkey again, haven't you? 1002 00:47:13,812 --> 00:47:16,042 [ Music stops ] 1003 00:47:18,117 --> 00:47:19,106 Uhh. 1004 00:47:22,821 --> 00:47:26,104 TIMON: Our Simba is growing up. 1005 00:47:29,377 --> 00:47:35,612 Is this the little boy I carried? 1006 00:47:35,683 --> 00:47:40,848 When did he grow to be so tall? 1007 00:47:40,922 --> 00:47:44,358 Wasn't it yesterday 1008 00:47:44,425 --> 00:47:51,661 When he was small? 1009 00:47:51,733 --> 00:47:54,224 CHORUS: Sunrise, sunset 1010 00:47:54,302 --> 00:47:57,396 Sunrise, sunset 1011 00:47:57,472 --> 00:48:03,107 Swiftly fly the years 1012 00:48:03,177 --> 00:48:09,878 One season following another 1013 00:48:09,950 --> 00:48:13,249 Laden with happiness 1014 00:48:13,320 --> 00:48:18,622 And tears 1015 00:48:19,860 --> 00:48:22,829 So, you see, that's why they call it a dung beetle. 1016 00:48:22,896 --> 00:48:24,557 Ew. You don't say. 1017 00:48:24,631 --> 00:48:26,121 And yet still so tasty. 1018 00:48:26,200 --> 00:48:29,178 Oh, yeah, and they're my favorite, too. 1019 00:48:33,616 --> 00:48:35,106 Ooh! 1020 00:48:35,184 --> 00:48:39,245 Ah. Ahh. 1021 00:48:39,321 --> 00:48:41,585 Just what the doctor ordered. 1022 00:48:41,657 --> 00:48:44,592 Yep. After a long day of doing nothing... 1023 00:48:44,660 --> 00:48:46,855 it's good to kick back. 1024 00:48:46,929 --> 00:48:49,261 Three pals and no worries. 1025 00:48:49,331 --> 00:48:51,993 What more could you want? 1026 00:48:52,068 --> 00:48:55,231 ALL: Ahh. 1027 00:48:57,239 --> 00:48:59,230 [ Yawns ] 1028 00:49:02,044 --> 00:49:04,842 I'm bushed. 1029 00:49:04,914 --> 00:49:08,281 Think I'll turn in for the night. 1030 00:49:08,350 --> 00:49:10,341 [ Upbeat music playing ] 1031 00:49:16,092 --> 00:49:17,150 I'm out. 1032 00:49:17,226 --> 00:49:18,887 Right behind you. 1033 00:49:20,229 --> 00:49:22,026 - Oh! - Ah ha ha! 1034 00:49:22,098 --> 00:49:23,759 You're killing me. 1035 00:49:23,833 --> 00:49:25,198 Ha ha! 1036 00:49:27,036 --> 00:49:30,472 Timon, it's your turn to say good night. 1037 00:49:30,539 --> 00:49:31,631 Good night. 1038 00:49:31,707 --> 00:49:33,197 Sleep tight. 1039 00:49:33,275 --> 00:49:35,368 Dream of bedbugs tonight. 1040 00:49:35,444 --> 00:49:37,435 [ Snoring ] 1041 00:49:59,635 --> 00:50:02,229 TIMON: Ahh. You got to admit... 1042 00:50:02,304 --> 00:50:04,636 we had a pretty good thing going there. 1043 00:50:04,707 --> 00:50:07,642 PUMBAA: We could've gone on like that forever. 1044 00:50:07,710 --> 00:50:10,907 Except for one teeny weeny little thing... 1045 00:50:10,980 --> 00:50:12,572 we forgot to count on. 1046 00:50:12,648 --> 00:50:15,108 [ Growling ] 1047 00:50:15,178 --> 00:50:17,908 Nala? 1048 00:50:17,981 --> 00:50:19,949 - Waah! - Waah! 1049 00:50:20,016 --> 00:50:21,040 - How did you-- - How did you-- 1050 00:50:21,117 --> 00:50:24,768 This is a disaster, Pumbaa, a disaster, I tell you. 1051 00:50:24,845 --> 00:50:27,211 You mean because they've finally found each other... 1052 00:50:27,281 --> 00:50:29,875 like two soul mates joined across the years... 1053 00:50:29,950 --> 00:50:31,611 by the bonds of true love? 1054 00:50:31,686 --> 00:50:33,654 Sweet, innocent little Pumbaa. 1055 00:50:33,721 --> 00:50:35,814 She's going to put a stake right through the heart... 1056 00:50:35,890 --> 00:50:37,255 of our hakuna matata. 1057 00:50:37,324 --> 00:50:40,782 Oh, then I guess we ought to do something. 1058 00:50:40,861 --> 00:50:43,227 And I know just what it is. 1059 00:50:43,297 --> 00:50:47,791 Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. 1060 00:50:47,868 --> 00:50:49,062 [ "Theme from Peter Gunn" playing ] 1061 00:50:49,136 --> 00:50:51,127 [ Whispering ] 1062 00:50:59,686 --> 00:51:02,450 [ Plink plink ] 1063 00:51:02,522 --> 00:51:04,217 Ow! 1064 00:51:06,526 --> 00:51:08,118 Aah! 1065 00:51:08,195 --> 00:51:14,623 WOMAN: Can you feel the love tonight? 1066 00:51:14,701 --> 00:51:16,293 [ "Theme from Peter Gunn" playing ] 1067 00:51:16,369 --> 00:51:18,360 [ Whispering ] 1068 00:51:28,048 --> 00:51:29,845 [ Music stops ] 1069 00:51:32,652 --> 00:51:38,591 WOMAN: Can you feel the love tonight? 1070 00:51:38,658 --> 00:51:40,922 That's so romantic. 1071 00:51:40,994 --> 00:51:42,985 Uhh. 1072 00:51:43,063 --> 00:51:45,497 [ "Theme from Peter Gunn" playing ] 1073 00:51:45,565 --> 00:51:48,125 [ Buzzing ] 1074 00:51:51,238 --> 00:51:52,170 WOMAN: Can you feel the love tonight? 1075 00:51:52,239 --> 00:51:54,833 Aah! 1076 00:51:54,908 --> 00:51:56,899 [ "Theme from Peter Gunn" playing ] 1077 00:52:06,019 --> 00:52:07,145 Whoa! Oh! 1078 00:52:08,688 --> 00:52:11,987 - Waah! - Waah! 1079 00:52:15,947 --> 00:52:17,744 - Aah! - Aah! 1080 00:52:17,815 --> 00:52:24,516 CHORUS: Can you feel the love tonight? 1081 00:52:24,589 --> 00:52:30,391 The peace the evening brings? 1082 00:52:30,461 --> 00:52:33,897 - Aah! Oof! - Aah! Oof! 1083 00:52:33,965 --> 00:52:35,626 Well, that worked like a dream. 1084 00:52:35,700 --> 00:52:36,928 It did? 1085 00:52:37,001 --> 00:52:40,129 Sarcasm is a foreign language to you, isn't it? 1086 00:52:40,204 --> 00:52:41,193 Look! 1087 00:52:43,231 --> 00:52:45,165 Can you feel the love tonight? 1088 00:52:45,233 --> 00:52:47,510 She's making those eyes. 1089 00:52:47,583 --> 00:52:49,847 He's smiling that smile. 1090 00:52:49,919 --> 00:52:51,648 They're laughing... 1091 00:52:51,720 --> 00:52:53,813 and hugging... 1092 00:52:53,889 --> 00:52:56,289 and--and... 1093 00:52:57,826 --> 00:53:03,662 TIMON: And if he falls in love tonight 1094 00:53:03,732 --> 00:53:05,097 [ Sniffles ] 1095 00:53:05,167 --> 00:53:11,072 It can be assumed 1096 00:53:11,140 --> 00:53:13,631 PUMBAA: His carefree days 1097 00:53:13,709 --> 00:53:17,042 With us are history 1098 00:53:17,112 --> 00:53:28,990 BOTH: In short, our pal is doomed 1099 00:53:29,058 --> 00:53:31,049 [ Both sobbing ] 1100 00:53:32,962 --> 00:53:34,953 [ Dramatic music playing ] 1101 00:53:53,532 --> 00:53:55,295 [ Sniffles ] 1102 00:53:55,367 --> 00:53:56,800 [ Sniffles ] 1103 00:53:56,869 --> 00:53:58,359 Ah, that's it, buddy. 1104 00:53:58,437 --> 00:54:01,702 We gave it our best shot, but he's a goner. 1105 00:54:03,442 --> 00:54:05,239 Maybe not. 1106 00:54:05,311 --> 00:54:07,404 You never give up, do you? 1107 00:54:07,479 --> 00:54:09,003 Look. 1108 00:54:09,081 --> 00:54:11,015 SIMBA: You don't even know what I've been through. 1109 00:54:11,083 --> 00:54:13,108 - I would if you'd just tell me. - Forget it. 1110 00:54:13,185 --> 00:54:14,743 Fine! 1111 00:54:17,389 --> 00:54:19,949 Pumbaa, do you know what this means? 1112 00:54:20,025 --> 00:54:21,515 Uh, he can't express his feelings... 1113 00:54:21,593 --> 00:54:23,254 and she has commitment issues? 1114 00:54:23,329 --> 00:54:24,796 We won. Ya ha ha! 1115 00:54:24,863 --> 00:54:26,956 We split them up. 1116 00:54:27,032 --> 00:54:30,001 And, uh, that's a good thing? 1117 00:54:30,069 --> 00:54:31,832 [ Dramatic music playing ] 1118 00:54:33,539 --> 00:54:37,305 Uh, he seems to be taking it kind of hard. 1119 00:54:37,376 --> 00:54:39,469 Yeah, I know. Look, I... 1120 00:54:39,545 --> 00:54:41,274 But it's the best thing for us. 1121 00:54:41,347 --> 00:54:44,145 I mean for him. Ooh, let's go, Pumbaa. 1122 00:54:44,216 --> 00:54:46,776 I think this storm's coming to a head. 1123 00:54:49,021 --> 00:54:52,320 Hakuna matata is safe at last, pal... 1124 00:54:52,391 --> 00:54:55,656 because nothing's going to take our boy away now. 1125 00:54:55,728 --> 00:54:58,488 He's gone? What do you mean, he's gone? 1126 00:54:58,561 --> 00:55:00,722 It's just like the baboon said. 1127 00:55:00,796 --> 00:55:02,889 The king has returned. 1128 00:55:02,965 --> 00:55:05,593 [ Dramatic music playing ] 1129 00:55:08,638 --> 00:55:11,573 Ohh. You want me to go over it again? 1130 00:55:11,641 --> 00:55:13,131 Yes, please, but be a dear... 1131 00:55:13,209 --> 00:55:15,074 and just skip to the part about Simba, 1132 00:55:15,144 --> 00:55:17,908 not that your childhood wasn't fascinating. 1133 00:55:17,980 --> 00:55:20,380 OK, look, Simba's the rightful king... 1134 00:55:20,449 --> 00:55:21,882 but after he disappeared... 1135 00:55:21,951 --> 00:55:23,509 Scar proclaimed himself the king... 1136 00:55:23,586 --> 00:55:25,349 and formed an alliance with the hyenas. 1137 00:55:25,421 --> 00:55:26,445 PUMBAA, THINKING: Poor Simba, 1138 00:55:26,522 --> 00:55:28,012 the treachery, the villainy... 1139 00:55:28,090 --> 00:55:31,184 the sheer indescribable horror. 1140 00:55:31,260 --> 00:55:32,727 TIMON, THINKING: Blah, blah, blah. 1141 00:55:32,795 --> 00:55:34,490 Why is she toying with us? 1142 00:55:34,563 --> 00:55:36,531 Oh, this crazy chick is going to eat us. 1143 00:55:36,599 --> 00:55:38,965 Simba has to go home to challenge his uncle... 1144 00:55:39,035 --> 00:55:41,697 and reclaim his rightful place as king. 1145 00:55:41,771 --> 00:55:44,399 [ Crickets chirping ] 1146 00:55:45,841 --> 00:55:48,366 Ooh, don't you get it? 1147 00:55:48,444 --> 00:55:52,710 Simba needs us, now! 1148 00:55:52,782 --> 00:55:54,340 He needs us? 1149 00:55:54,417 --> 00:55:56,180 Then he shouldn't have left us! 1150 00:55:56,252 --> 00:55:58,948 If he wants to run off to be "His Highness"... 1151 00:55:59,021 --> 00:56:01,819 well, I say don't let the branches hit you... 1152 00:56:01,891 --> 00:56:03,188 on the way out. 1153 00:56:03,259 --> 00:56:06,626 Leave hakuna matata to someone who appreciates it. 1154 00:56:06,696 --> 00:56:10,894 But, Timon, it's not really hakuna matata without Simba. 1155 00:56:10,967 --> 00:56:13,197 What's gotten into you? Not hakuna matata? 1156 00:56:13,269 --> 00:56:15,999 That's crazy talk, crazy talk, I tell you. 1157 00:56:16,072 --> 00:56:17,505 Nothing's changed here. 1158 00:56:17,573 --> 00:56:19,700 We had hakuna matata before Simba... 1159 00:56:19,775 --> 00:56:21,800 and we've still got it now. 1160 00:56:21,877 --> 00:56:24,141 We got to go help our friend, Timon. 1161 00:56:24,213 --> 00:56:26,181 Et tu, Pumbaa? 1162 00:56:26,248 --> 00:56:29,376 You're just going to walk away, give up on all this? 1163 00:56:29,452 --> 00:56:31,545 What happened to "friends stick together to the end"? 1164 00:56:31,620 --> 00:56:33,144 Huh, huh, huh? 1165 00:56:33,222 --> 00:56:37,249 I was about to ask you the same thing. 1166 00:56:45,234 --> 00:56:48,499 I got everything I ever wanted right here. 1167 00:56:48,571 --> 00:56:50,539 [ Dramatic music playing ] 1168 00:57:08,724 --> 00:57:11,454 Now, this is more like it... 1169 00:57:11,527 --> 00:57:14,223 [ Echoing ] Elbow room. 1170 00:57:22,138 --> 00:57:24,129 [ Sighs ] 1171 00:57:26,375 --> 00:57:28,309 Uhh. 1172 00:57:28,377 --> 00:57:30,242 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1173 00:57:40,289 --> 00:57:43,156 Hakuna matata 1174 00:57:43,225 --> 00:57:47,218 What a wonderful phrase 1175 00:57:47,296 --> 00:57:50,493 [ Weakly ] Hakuna matata 1176 00:57:52,034 --> 00:57:56,733 Ain't no passing craze 1177 00:57:56,806 --> 00:57:58,671 It means... 1178 00:57:58,741 --> 00:58:00,265 Uhh. 1179 00:58:00,342 --> 00:58:02,902 No worries. 1180 00:58:02,978 --> 00:58:04,843 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1181 00:58:04,914 --> 00:58:05,846 Ha ha! 1182 00:58:05,915 --> 00:58:08,247 You. No, no. Don't say a word. 1183 00:58:08,317 --> 00:58:09,944 I know what you're going to say. 1184 00:58:10,019 --> 00:58:12,283 [ Imitates ] Did you find hakuna matata? 1185 00:58:12,354 --> 00:58:14,481 Well, yes, I did. 1186 00:58:14,557 --> 00:58:15,922 Thank you very much. 1187 00:58:15,991 --> 00:58:17,822 [ Laughs ] And I am happy. 1188 00:58:17,893 --> 00:58:20,885 Happy, happy, deliriously happy. 1189 00:58:20,963 --> 00:58:23,659 [ Imitates ] Ho ha ha! I see. 1190 00:58:23,732 --> 00:58:25,256 Happy, is it? 1191 00:58:25,334 --> 00:58:27,894 So, if you're so happy, why do you look so miserable? 1192 00:58:27,970 --> 00:58:29,267 Miserable, you say? 1193 00:58:29,338 --> 00:58:30,532 Why should I be miserable? 1194 00:58:30,606 --> 00:58:33,040 Oh, I don't know. Maybe my two best pals... 1195 00:58:33,109 --> 00:58:34,599 in the world deserted me. 1196 00:58:34,677 --> 00:58:39,842 Heh. They've--they've headed off on some heroic mission. 1197 00:58:39,915 --> 00:58:43,749 My friends are gone. 1198 00:58:47,490 --> 00:58:51,984 And my hakuna matata went with them. 1199 00:58:53,362 --> 00:58:56,388 Would you mind? 1200 00:58:56,465 --> 00:58:57,989 Ay! 1201 00:58:58,067 --> 00:59:00,262 Thanks. I'm glad we had this talk. 1202 00:59:00,336 --> 00:59:02,896 [ Clicks tongue ] 1203 00:59:02,972 --> 00:59:06,066 My work here is done. 1204 00:59:06,142 --> 00:59:07,317 [ Music playing ] 1205 00:59:07,393 --> 00:59:09,384 [ Chorus singing in native language ] 1206 00:59:29,314 --> 00:59:31,305 [ Chorus stops ] 1207 00:59:32,751 --> 00:59:34,742 [ Dramatic music playing ] 1208 00:59:45,130 --> 00:59:47,690 Friends stick together to the end. 1209 00:59:47,766 --> 00:59:50,132 [ Gasps ] 1210 00:59:50,202 --> 00:59:52,193 [ Sobbing ] 1211 00:59:58,544 --> 01:00:01,138 What was with the running? If you can call that running. 1212 01:00:01,213 --> 01:00:03,340 I was giving you time to catch up. 1213 01:00:03,415 --> 01:00:08,011 Aw, you big lug. 1214 01:00:09,087 --> 01:00:10,486 Hop on, buddy. 1215 01:00:10,556 --> 01:00:12,482 We got a fight to catch. 1216 01:00:12,555 --> 01:00:15,319 Let's whip some grass. 1217 01:00:15,391 --> 01:00:19,794 TIMON: This is the stuff of legends, an epic struggle... 1218 01:00:19,862 --> 01:00:22,660 the place where heroes are born. 1219 01:00:22,732 --> 01:00:26,964 Pumbaa, this could be our finest hour. 1220 01:00:27,036 --> 01:00:28,663 Luau! 1221 01:00:28,738 --> 01:00:30,296 If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat 1222 01:00:30,373 --> 01:00:31,863 Eat my buddy Pumbaa here because he-- 1223 01:00:31,941 --> 01:00:34,535 TIMON: Heh heh. Let's just cut to the chase, shall we? 1224 01:00:34,610 --> 01:00:35,907 PUMBAA: Oh, sure. 1225 01:00:35,978 --> 01:00:38,173 - Aah! - Aah! 1226 01:00:38,247 --> 01:00:41,614 - Aah! - Aah! 1227 01:00:41,684 --> 01:00:44,396 [ Hyenas laugh ] 1228 01:00:44,472 --> 01:00:45,404 HYENA: What the-- 1229 01:00:45,473 --> 01:00:48,533 [ Boom ] 1230 01:00:48,609 --> 01:00:51,404 - Aah! - Aah! 1231 01:00:51,478 --> 01:00:52,843 [ Snorts ] 1232 01:00:52,913 --> 01:00:55,746 [ Breathes deeply ] 1233 01:00:55,816 --> 01:00:59,013 I love the smell of Pumbaa in the morning. 1234 01:00:59,086 --> 01:01:02,681 Hey, hey, hey, move your tush, honey. 1235 01:01:02,756 --> 01:01:04,189 Ma? Uncle Max? 1236 01:01:04,258 --> 01:01:06,590 - Oh, Timmy! - Timon? 1237 01:01:06,660 --> 01:01:08,355 What are you doing here? 1238 01:01:08,428 --> 01:01:13,388 Looking for you. Aw. Mommy's here. 1239 01:01:13,467 --> 01:01:16,436 Well, let me introduce you to my best friend. 1240 01:01:16,503 --> 01:01:18,334 Pumbaa, Ma, Uncle Max. 1241 01:01:18,405 --> 01:01:19,804 Ma, Uncle Max, Pumbaa. 1242 01:01:19,873 --> 01:01:20,897 [ Gasps ] Aah! 1243 01:01:20,974 --> 01:01:24,671 Look, there's Simba, and that must be his uncle Scar. 1244 01:01:24,745 --> 01:01:26,645 Oh, good, they're talking things out... 1245 01:01:26,713 --> 01:01:28,180 which is how it should be. 1246 01:01:28,248 --> 01:01:29,738 You know, I have a feeling... 1247 01:01:29,816 --> 01:01:31,545 everything's going to be just fine. 1248 01:01:31,618 --> 01:01:32,949 PUMBAA: Ohh! 1249 01:01:33,020 --> 01:01:34,851 On the other hand... 1250 01:01:34,921 --> 01:01:37,355 the hyenas are up there protecting Scar. 1251 01:01:37,424 --> 01:01:38,891 What do we do? 1252 01:01:38,959 --> 01:01:40,392 Well, I've got a plan. 1253 01:01:40,460 --> 01:01:42,360 How can we help? 1254 01:01:42,429 --> 01:01:44,624 Ma, Uncle Max, you're going to dig a trap. 1255 01:01:44,698 --> 01:01:46,461 We're going to need... 1256 01:01:46,533 --> 01:01:48,057 dare I say it? 1257 01:01:48,135 --> 01:01:51,502 Tunnels, lots and lots of tunnels. 1258 01:01:51,571 --> 01:01:53,129 And, Pumbaa, you and me... 1259 01:01:53,206 --> 01:01:54,969 we've got to get those hyenas away from Simba. 1260 01:01:55,042 --> 01:01:56,976 Ooh, ooh! And lure them into the trap? 1261 01:01:57,077 --> 01:02:00,012 Ho ho! Nothing gets past you. 1262 01:02:00,047 --> 01:02:02,242 Come on, Pumbaa, let's ride. 1263 01:02:02,316 --> 01:02:05,843 [ Dramatic music plays ] 1264 01:02:05,919 --> 01:02:08,911 Something's different about Timon. 1265 01:02:08,976 --> 01:02:12,412 You think? He's wearing a dress! 1266 01:02:12,479 --> 01:02:14,310 [ Dramatic music playing ] 1267 01:02:15,315 --> 01:02:17,306 [ Hyenas laughing ] 1268 01:02:19,987 --> 01:02:22,387 [ Laughing ] 1269 01:02:22,456 --> 01:02:24,515 TIMON: Hey, Pumbaa. 1270 01:02:24,591 --> 01:02:27,253 What do you call a hyena with half a brain? 1271 01:02:27,327 --> 01:02:30,421 Ha ha ha! Beats me, Timon. What? 1272 01:02:30,497 --> 01:02:31,429 Gifted. 1273 01:02:31,498 --> 01:02:32,430 [ Timon and Pumbaa laugh ] 1274 01:02:32,499 --> 01:02:33,864 Ha ha-- ooh! 1275 01:02:33,934 --> 01:02:35,299 They're talking about us. 1276 01:02:35,369 --> 01:02:39,772 For your last meal, you're going to eat those words. 1277 01:02:39,840 --> 01:02:42,638 [ Whoosh ] 1278 01:02:42,709 --> 01:02:45,269 - Yaah! - Yaah! 1279 01:02:45,345 --> 01:02:46,403 - Uhh! - Ooh! 1280 01:02:46,480 --> 01:02:49,540 Ma, I think we got their attention. 1281 01:02:49,616 --> 01:02:53,211 Not yet. Keep stalling. 1282 01:02:53,286 --> 01:02:54,981 OK. 1283 01:02:55,055 --> 01:02:57,216 [ "Sabre Dance" by Khachaturian playing ] 1284 01:02:57,290 --> 01:02:58,757 You got to be kidding me. 1285 01:03:00,394 --> 01:03:01,554 [ Music stops ] 1286 01:03:01,628 --> 01:03:03,095 Now, Ma? 1287 01:03:03,163 --> 01:03:04,721 MOTHER: Need more time, honey. 1288 01:03:04,798 --> 01:03:08,029 [ "Cancan" by Offenbach playing ] 1289 01:03:08,101 --> 01:03:09,693 [ Music fizzles out ] 1290 01:03:09,770 --> 01:03:11,738 Uh, freestyle. 1291 01:03:11,805 --> 01:03:13,796 [ Hip-hop music playing ] 1292 01:03:15,976 --> 01:03:18,001 Ooh, encore, encore. 1293 01:03:18,078 --> 01:03:20,478 No, no, no. You mean entree, entree. 1294 01:03:20,547 --> 01:03:22,139 No, you right. Let's just eat them. 1295 01:03:22,215 --> 01:03:24,308 Is it ready yet, Ma? 1296 01:03:24,384 --> 01:03:26,511 MOTHER: Not yet. Keep stalling. 1297 01:03:26,586 --> 01:03:28,952 [ Teeth chatter ] 1298 01:03:29,022 --> 01:03:30,751 [ Hyenas laughing ] 1299 01:03:32,793 --> 01:03:35,318 Wait, wait, wait, wait. Hold on a second. 1300 01:03:35,395 --> 01:03:38,057 Uh, Timon? What are you doing? 1301 01:03:38,131 --> 01:03:42,761 Shenzi Marie Predatora Veldetta Jacquelina Hyena... 1302 01:03:42,836 --> 01:03:47,500 would you do me the honor of becoming my bride? 1303 01:03:47,574 --> 01:03:49,599 [ Gulps ] 1304 01:03:50,911 --> 01:03:52,310 I don't think so. 1305 01:03:52,379 --> 01:03:55,075 Shenzi Marie, please. I know what you're thinking. 1306 01:03:55,148 --> 01:03:57,116 We're too different. It'll never work. 1307 01:03:57,184 --> 01:03:59,049 What will the children look like? 1308 01:04:00,320 --> 01:04:02,413 Ooh, that violates so many laws of nature. 1309 01:04:02,489 --> 01:04:05,322 Listen to me. The problems of a couple of wacky kids... 1310 01:04:05,392 --> 01:04:07,417 like us don't amount to a hill of termites... 1311 01:04:07,494 --> 01:04:09,257 in this nutty circle of life thing. 1312 01:04:09,329 --> 01:04:13,231 And so I ask you: if not now, when? 1313 01:04:13,300 --> 01:04:16,098 If not me, who? 1314 01:04:16,169 --> 01:04:18,034 I'm lonely. 1315 01:04:18,105 --> 01:04:20,096 [ Sniffles ] Can I be your best man? 1316 01:04:20,173 --> 01:04:24,371 I say we skip the wedding and go straight to the buffet. 1317 01:04:24,444 --> 01:04:25,376 Now? 1318 01:04:25,445 --> 01:04:26,605 Sure, if you're ready. 1319 01:04:26,680 --> 01:04:27,612 Oh. 1320 01:04:27,681 --> 01:04:29,148 Now, Max, now! 1321 01:04:29,216 --> 01:04:32,708 Hyenas in the hole! 1322 01:04:32,786 --> 01:04:34,117 - Huh? - Huh? 1323 01:04:34,187 --> 01:04:35,119 Aah! 1324 01:04:35,188 --> 01:04:37,179 [ Yelping ] 1325 01:04:43,864 --> 01:04:46,662 I need help. It didn't work. 1326 01:04:46,733 --> 01:04:48,098 HYENA: Hey, it works for me. 1327 01:04:48,168 --> 01:04:50,568 [ Laughing, growling ] 1328 01:04:50,637 --> 01:04:53,401 What are we going to do? 1329 01:04:53,473 --> 01:04:55,464 [ Dramatic music playing ] 1330 01:05:01,148 --> 01:05:02,342 What? 1331 01:05:02,415 --> 01:05:03,473 Timon, no! 1332 01:05:07,854 --> 01:05:10,220 Let's get 'em. 1333 01:05:14,427 --> 01:05:15,951 [ Crack ] 1334 01:05:16,997 --> 01:05:18,362 [ Both gasp ] 1335 01:05:19,900 --> 01:05:22,698 [ Screaming ] 1336 01:05:33,713 --> 01:05:34,645 [ Thud ] 1337 01:05:34,714 --> 01:05:36,705 I'd say Scar is down and out. 1338 01:05:36,783 --> 01:05:38,375 We did it! We did it! 1339 01:05:38,451 --> 01:05:40,612 Where's Timon? Where's my baby? 1340 01:05:40,687 --> 01:05:44,783 He's hurt! Oh, no! Oh, no! He's dead! Or worse! 1341 01:05:44,858 --> 01:05:47,088 We got to find him. We've got to find him. 1342 01:05:47,160 --> 01:05:48,149 It's OK, Ma. 1343 01:05:48,228 --> 01:05:50,696 Oh, please. It is not OK! 1344 01:05:50,764 --> 01:05:53,460 Don't you tell me it's OK! 1345 01:05:53,533 --> 01:05:54,830 [ Gasps ] 1346 01:05:54,901 --> 01:05:57,699 Timmy! 1347 01:05:57,804 --> 01:06:00,432 - Mmm-mm! - Ooh! 1348 01:06:00,473 --> 01:06:02,065 My son... 1349 01:06:02,142 --> 01:06:04,201 the hero. 1350 01:06:08,415 --> 01:06:10,212 You missed a spot. 1351 01:06:15,222 --> 01:06:18,783 [ Crying ] That's so beautiful. 1352 01:06:18,859 --> 01:06:20,724 Choking. Not breathing. 1353 01:06:24,297 --> 01:06:25,559 [ Thunder ] 1354 01:06:25,632 --> 01:06:27,623 [ Dramatic music playing ] 1355 01:06:47,086 --> 01:06:50,249 I couldn't have done it without you guys. 1356 01:07:00,814 --> 01:07:03,305 That's our boy. 1357 01:07:03,383 --> 01:07:07,319 Ohh, I promised myself I wasn't going to cry. 1358 01:07:07,387 --> 01:07:09,412 [ Sobbing ] 1359 01:07:09,489 --> 01:07:11,480 [ Roaring ] 1360 01:07:18,498 --> 01:07:20,193 [ Chorus singing in native language ] 1361 01:07:31,504 --> 01:07:34,667 You've really come a long way, Timon. 1362 01:07:34,740 --> 01:07:37,766 Did you find what you were looking for? 1363 01:07:37,843 --> 01:07:42,246 I found a place that was beyond my wildest dreams... 1364 01:07:42,315 --> 01:07:44,442 but it still wasn't home. 1365 01:07:44,517 --> 01:07:46,985 Let's go home, Ma. 1366 01:07:49,488 --> 01:07:52,252 Oh! 1367 01:07:54,393 --> 01:07:57,385 Welcome to our new home, 1368 01:07:57,463 --> 01:07:59,124 a predator-free environment. 1369 01:07:59,198 --> 01:08:03,635 I got to hand it to you, Timon. This place has everything. 1370 01:08:03,703 --> 01:08:06,365 Well, now that we're all here, it does. 1371 01:08:06,439 --> 01:08:08,430 [ "Hakuna Matata" playing ] 1372 01:08:18,050 --> 01:08:19,642 Crane... 1373 01:08:19,719 --> 01:08:25,214 spreads its wings, turns with dainty hands. 1374 01:08:25,291 --> 01:08:27,555 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1375 01:08:27,627 --> 01:08:29,891 We're never gonna dig another tunnel 1376 01:08:29,962 --> 01:08:32,192 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1377 01:08:32,264 --> 01:08:34,546 Never gonna hyena come 1378 01:08:34,621 --> 01:08:36,987 Sing the praises of great Timon 1379 01:08:37,056 --> 01:08:39,320 The greatest meerkat we've ever known 1380 01:08:39,392 --> 01:08:41,792 Never dreamed he'd help Simba shine 1381 01:08:41,861 --> 01:08:44,329 Proved it's cool to hang out with swine 1382 01:08:44,384 --> 01:08:46,716 Accidentally saved the day 1383 01:08:46,787 --> 01:08:48,812 Planned it so it would look that way 1384 01:08:48,889 --> 01:08:51,221 Brought us out of the dirt and sand 1385 01:08:51,291 --> 01:08:54,522 Brought his family to the promised land 1386 01:08:54,594 --> 01:08:56,186 Sing the praises of great Timon 1387 01:08:56,263 --> 01:09:05,171 Greatest meerkat we've ever known 1388 01:09:05,238 --> 01:09:07,263 [ Cheering ] 1389 01:09:07,340 --> 01:09:08,898 TIMON: Well, that's it, 1390 01:09:08,975 --> 01:09:11,569 the big wrap-up, the happy ending... 1391 01:09:11,645 --> 01:09:13,875 the grand finale. 1392 01:09:13,947 --> 01:09:16,006 PUMBAA: It's over already? 1393 01:09:16,083 --> 01:09:17,914 Well, Pumbaa, that's the thing about endings. 1394 01:09:17,984 --> 01:09:19,815 They come at the end. 1395 01:09:19,886 --> 01:09:21,751 Ooh, can we watch it again? 1396 01:09:21,822 --> 01:09:24,485 Pumbaa, we just saw it. Maybe tomorrow. 1397 01:09:24,557 --> 01:09:26,184 Hey, what are you guys doing? 1398 01:09:26,259 --> 01:09:27,521 [ Gasps ] 1399 01:09:27,593 --> 01:09:30,084 You didn't tell me you were watching the movie. 1400 01:09:30,162 --> 01:09:31,652 I want to watch, too. 1401 01:09:31,731 --> 01:09:34,359 Ma, we just finished. Show's over. 1402 01:09:34,433 --> 01:09:36,128 Well, you're just going to have to rewind it. 1403 01:09:36,202 --> 01:09:37,191 Ma! 1404 01:09:37,270 --> 01:09:39,431 Uncle Max, we're going to watch the movie. 1405 01:09:39,505 --> 01:09:41,769 Oh, no! 1406 01:09:41,841 --> 01:09:43,570 Hey, I brought extra butter. 1407 01:09:43,643 --> 01:09:45,201 Hey, you guys are watching the movie? 1408 01:09:45,278 --> 01:09:46,472 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1409 01:09:46,545 --> 01:09:49,309 Any story worth telling is worth telling twice. 1410 01:09:50,916 --> 01:09:53,323 - What the-- - Oh, excuse me. 1411 01:09:53,399 --> 01:09:54,525 - Excuse me. - Excuse me. 1412 01:09:54,600 --> 01:09:55,532 - Excuse me. - Excuse me. 1413 01:09:55,601 --> 01:09:56,693 - Excuse me. - Get out of the way. 1414 01:09:56,769 --> 01:09:57,861 Who is this crowd? 1415 01:09:57,937 --> 01:10:00,098 Hey, down in front! 1416 01:10:00,173 --> 01:10:01,265 Aha! 1417 01:10:01,340 --> 01:10:02,637 Gawrsh! 1418 01:10:02,708 --> 01:10:04,938 Aloha! 1419 01:10:05,011 --> 01:10:06,945 [ Imitates rooster crow ] 1420 01:10:07,013 --> 01:10:09,607 [ Boys chattering ] 1421 01:10:09,682 --> 01:10:10,671 Watch it! 1422 01:10:10,750 --> 01:10:12,615 [ Straining ] Unh! 1423 01:10:12,685 --> 01:10:14,243 Ohh! 1424 01:10:14,320 --> 01:10:16,117 Ow! 1425 01:10:16,189 --> 01:10:19,022 OK, buddy, you win. 1426 01:10:19,091 --> 01:10:20,251 Sure you don't mind? 1427 01:10:20,326 --> 01:10:21,987 Hakuna matata. 1428 01:10:22,061 --> 01:10:23,050 - Shh. - Sorry. 1429 01:10:23,129 --> 01:10:24,824 Timon... 1430 01:10:24,897 --> 01:10:28,151 I still don't do so well in crowds. 1431 01:10:28,285 --> 01:10:33,621 Quick before the hyena come 1432 01:10:33,690 --> 01:10:35,681 [ Music playing ] 1433 01:10:37,894 --> 01:10:39,418 TIMON: All we do is dig... 1434 01:10:39,496 --> 01:10:41,464 so we can hide and hide so we can dig. 1435 01:10:41,531 --> 01:10:42,998 Dig 1436 01:10:43,066 --> 01:10:45,057 [ Man singing in native language ] 1437 01:10:46,236 --> 01:10:47,760 TIMON: All we do is dig... 1438 01:10:47,837 --> 01:10:49,600 so we can hide and hide so we can dig. 1439 01:10:49,673 --> 01:10:51,004 Dig 1440 01:10:51,074 --> 01:10:52,598 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1441 01:10:52,676 --> 01:10:54,871 Keep a-digging, never get done 1442 01:10:54,944 --> 01:10:56,775 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1443 01:10:56,846 --> 01:10:58,905 Quick, before the hyena come 1444 01:10:58,982 --> 01:11:01,041 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1445 01:11:01,117 --> 01:11:03,051 Keep a-digging, never get done 1446 01:11:03,119 --> 01:11:05,019 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1447 01:11:05,088 --> 01:11:07,147 Quick, before the hyena come 1448 01:11:07,223 --> 01:11:09,748 [ Man singing in native language ] 1449 01:11:09,826 --> 01:11:11,623 TIMON: Hakuna matata. 1450 01:11:11,695 --> 01:11:12,992 All we do is dig... 1451 01:11:13,063 --> 01:11:14,894 so we can hide and hide so we can dig. 1452 01:11:14,964 --> 01:11:15,896 Dig 1453 01:11:15,965 --> 01:11:18,092 [ Man singing in native language ] 1454 01:11:18,168 --> 01:11:20,534 TIMON: Hakuna matata. 1455 01:11:20,603 --> 01:11:23,902 Quick, before the hyena, hyena, hyena come 1456 01:11:23,973 --> 01:11:25,964 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1457 01:11:26,042 --> 01:11:28,033 Keep a-digging, never get done 1458 01:11:28,111 --> 01:11:30,045 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1459 01:11:30,113 --> 01:11:32,047 Quick, before the hyena come 1460 01:11:32,115 --> 01:11:34,242 [ Man singing in native language ] 1461 01:11:40,423 --> 01:11:43,051 Quick, before the hyena come 1462 01:11:43,126 --> 01:11:44,684 [ Glass shatters ] 1463 01:11:44,761 --> 01:11:45,921 [ New song begins ] 1464 01:11:45,995 --> 01:11:47,792 Can you dig it? 1465 01:11:47,864 --> 01:11:49,661 I can dig it 1466 01:11:49,733 --> 01:11:52,497 [ Laughs ] 1467 01:11:52,569 --> 01:11:53,934 Whoo! 1468 01:11:55,605 --> 01:11:59,166 Oh, yeah 1469 01:11:59,242 --> 01:12:01,369 Oh whoa whoa whoa 1470 01:12:01,444 --> 01:12:05,278 Sure is memories living in the grass 1471 01:12:05,348 --> 01:12:06,610 Grazing in the grass, it's a gas 1472 01:12:06,683 --> 01:12:08,310 Baby, can't you dig it? 1473 01:12:08,385 --> 01:12:13,220 What a trip just watching as the world goes past 1474 01:12:13,289 --> 01:12:14,483 Grazing in the grass, it's a gas 1475 01:12:14,557 --> 01:12:16,184 Baby, can't you dig it? 1476 01:12:16,259 --> 01:12:18,557 There are so many groovy things to see 1477 01:12:18,628 --> 01:12:20,653 While grazing in the grass 1478 01:12:20,730 --> 01:12:22,163 Grazing in the grass, it's a gas 1479 01:12:22,232 --> 01:12:23,824 Baby, can't you dig it? 1480 01:12:23,900 --> 01:12:25,424 Flowers with colors 1481 01:12:25,502 --> 01:12:28,130 Making everything out of sight in the grass 1482 01:12:28,204 --> 01:12:29,831 Grazing in the grass, it's a gas 1483 01:12:29,906 --> 01:12:31,999 Here we go 1484 01:12:32,075 --> 01:12:36,239 The sun beaming down between the leaves 1485 01:12:36,312 --> 01:12:37,677 Grazing in the grass, it's a gas 1486 01:12:37,747 --> 01:12:38,805 Baby, can't you dig it? 1487 01:12:38,882 --> 01:12:40,975 And the birds 1488 01:12:41,050 --> 01:12:43,518 Darting in and out of the trees 1489 01:12:43,586 --> 01:12:45,019 Grazing in the grass, it's a gas 1490 01:12:45,088 --> 01:12:47,022 Yeah, yeah 1491 01:12:47,090 --> 01:12:49,251 And everything here is so clear 1492 01:12:49,325 --> 01:12:51,088 You can see it 1493 01:12:51,161 --> 01:12:53,186 And everything here is so near 1494 01:12:53,263 --> 01:12:54,890 You can feel it 1495 01:12:54,964 --> 01:12:57,091 And it's real 1496 01:12:57,167 --> 01:12:58,930 So real, so real 1497 01:12:59,002 --> 01:13:01,732 So real, so real, so real 1498 01:13:01,805 --> 01:13:03,966 Can you dig it? 1499 01:13:06,075 --> 01:13:07,667 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1500 01:13:07,744 --> 01:13:09,268 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1501 01:13:09,345 --> 01:13:11,142 Oh, let's dig it 1502 01:13:11,214 --> 01:13:13,808 Can you dig it, baby? 1503 01:13:13,883 --> 01:13:15,475 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1504 01:13:15,552 --> 01:13:16,849 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1505 01:13:16,920 --> 01:13:18,945 Oh, let's dig it 1506 01:13:19,022 --> 01:13:23,618 Can you dig it, baby? 1507 01:13:23,693 --> 01:13:27,026 We, let's dig it 1508 01:13:29,499 --> 01:13:31,467 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1509 01:13:31,534 --> 01:13:34,332 We can dig it, baby, everybody, let's dig it 1510 01:13:34,404 --> 01:13:37,305 Can you dig it, baby? 1511 01:13:37,373 --> 01:13:42,834 The sun beaming down between the leaves 1512 01:13:42,912 --> 01:13:43,936 Ooh 1513 01:13:44,013 --> 01:13:46,538 And the birds 1514 01:13:46,616 --> 01:13:50,552 Darting in and out of the trees 1515 01:13:52,789 --> 01:13:54,654 Everything here is so clear 1516 01:13:54,724 --> 01:13:56,385 You can see it 1517 01:13:56,459 --> 01:13:58,450 And everything here is so near 1518 01:13:58,528 --> 01:14:00,496 You can feel it 1519 01:14:00,563 --> 01:14:02,224 And it's real 1520 01:14:02,298 --> 01:14:04,289 So real, so real 1521 01:14:04,367 --> 01:14:06,961 So real, so real, so real 1522 01:14:07,036 --> 01:14:09,561 Can you dig it? 1523 01:14:09,639 --> 01:14:11,334 Oh, yeah 1524 01:14:11,407 --> 01:14:12,999 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1525 01:14:13,076 --> 01:14:14,543 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1526 01:14:14,611 --> 01:14:16,545 Oh, let's dig it 1527 01:14:16,613 --> 01:14:19,104 Can you dig it, baby? 1528 01:14:19,182 --> 01:14:20,774 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1529 01:14:20,850 --> 01:14:22,215 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1530 01:14:22,285 --> 01:14:24,150 Oh, let's dig it 1531 01:14:24,220 --> 01:14:26,780 Can you dig it, baby? 1532 01:14:26,856 --> 01:14:28,517 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1533 01:14:28,591 --> 01:14:29,922 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1534 01:14:29,993 --> 01:14:31,426 Oh, let's dig it 1535 01:14:31,494 --> 01:14:34,429 Baby 1536 01:14:34,497 --> 01:14:36,089 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1537 01:14:36,165 --> 01:14:37,598 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1538 01:14:37,667 --> 01:14:38,998 Oh, let's dig it 1539 01:14:39,068 --> 01:14:40,660 Everything here is so clear 1540 01:14:40,737 --> 01:14:42,398 You can feel it 1541 01:14:42,472 --> 01:14:44,372 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1542 01:14:44,440 --> 01:14:46,601 We can dig it, baby, everybody dig it 1543 01:14:46,676 --> 01:14:47,700 [ New song begins ] 1544 01:14:47,777 --> 01:14:54,080 TIMON: It's Timon-a-rama time! 1545 01:14:56,219 --> 01:14:57,982 I've never been the type 1546 01:14:58,054 --> 01:14:59,681 You'll have a perfect home 1547 01:14:59,756 --> 01:15:01,383 To form a hole and hide 1548 01:15:01,457 --> 01:15:02,822 When old hyenas come 1549 01:15:02,892 --> 01:15:04,553 Above the meerkat role 1550 01:15:04,627 --> 01:15:06,424 Where it's a shooting scene 1551 01:15:06,496 --> 01:15:07,986 In some organic hole 1552 01:15:08,064 --> 01:15:09,691 Then you won't have to fear 1553 01:15:09,766 --> 01:15:11,324 And all that circle rot 1554 01:15:11,401 --> 01:15:12,993 [ Chorus sings indistinctly ] 1555 01:15:13,069 --> 01:15:15,037 Is just a cunning plot 1556 01:15:15,104 --> 01:15:16,366 [ Chorus sings indistinctly ] 1557 01:15:16,439 --> 01:15:18,168 For comin' to the crunch 1558 01:15:18,241 --> 01:15:19,731 [ Chorus sings indistinctly ] 1559 01:15:19,809 --> 01:15:21,572 I ain't nobody's lunch 1560 01:15:21,644 --> 01:15:23,339 Get on the roundabout 1561 01:15:23,413 --> 01:15:27,474 This isn't a diversion, it's a monkeyshine 1562 01:15:27,550 --> 01:15:29,415 I ain't asking for a lot 1563 01:15:29,485 --> 01:15:31,817 But what is mine is mine 1564 01:15:31,888 --> 01:15:35,722 You never want to argue with a chorus line 1565 01:15:35,792 --> 01:15:37,225 That's all I need 1566 01:15:37,293 --> 01:15:38,954 That is all he needs 1567 01:15:39,028 --> 01:15:40,552 Whoa, whoa, I'm begging please 1568 01:15:40,630 --> 01:15:42,723 Whoa, begging please 1569 01:15:42,799 --> 01:15:46,599 That is all 1570 01:15:46,669 --> 01:15:49,661 I 1571 01:15:49,739 --> 01:15:51,070 Need 1572 01:15:51,140 --> 01:15:52,732 That is all I need 1573 01:15:52,809 --> 01:15:54,800 [ Laughter ]