1
00:00:26,485 --> 00:00:30,405
Vertaling door WeSLo
2
00:00:30,489 --> 00:00:31,990
Http://www.weslo.tk
3
00:00:31,907 --> 00:00:35,410
Sithi uhhmm ingonyama
4
00:00:35,285 --> 00:00:38,080
Ingonyama
5
00:00:37,996 --> 00:00:41,708
wat staat er op 't menu?
6
00:00:41,708 --> 00:00:43,001
Het kan een toetje zijn
7
00:00:43,085 --> 00:00:46,380
Stinky-oo
Het is Pumbaa
8
00:00:46,296 --> 00:00:47,798
Ingonyama
9
00:00:47,881 --> 00:00:49,800
Echt timon...
10
00:00:49,716 --> 00:00:52,803
Dat nummer grijpt me altijd bij
de keel.
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,096
Ja, Pumbaa
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
Maar genoeg over dat.
13
00:00:57,307 --> 00:01:00,811
Uh, Timon,
Wat ben je aan het doen?
14
00:01:00,686 --> 00:01:03,397
lk zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
15
00:01:03,313 --> 00:01:06,108
Dat kan je toch niet doen?
16
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
Au contraire.
17
00:01:07,901 --> 00:01:09,987
Ik heb de afstandsbediening
18
00:01:09,903 --> 00:01:13,115
Maar iedereen raakt dan door
de war
19
00:01:13,115 --> 00:01:15,617
We moeten terug naar het begin.
20
00:01:15,701 --> 00:01:19,204
We zijn nog niet in het begin
21
00:01:19,121 --> 00:01:20,581
Welles, de hele tijd.
22
00:01:20,497 --> 00:01:22,082
Welles, de hele tijd.
23
00:01:22,082 --> 00:01:24,918
Ja, maar dat weten ka kiu
en ka yan toch niet
24
00:01:24,710 --> 00:01:27,212
Maar waarom vertellen wij ze
onze verhaal dan niet
25
00:01:27,087 --> 00:01:29,590
-Aah!
-Aah!
26
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
Hey, ik heb een idee
27
00:01:31,884 --> 00:01:33,302
Waarom vertellen we ze dat niet?
28
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
Oh, dat bevalt me wel
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,598
- Een blik achter de schermen.
30
00:01:37,514 --> 00:01:41,685
We nemen ze mee achter de schermen
om de
31
00:01:41,518 --> 00:01:43,604
We vertellen ze het verhaal
achter het verhaal.
32
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
Omdat, wat ze niet weten is
dat we daar waren
33
00:01:45,898 --> 00:01:47,691
hoewel ze 't niet wisten,
weet je?
34
00:01:47,691 --> 00:01:49,818
Goed gezegd, kon zelf niet
beter.
35
00:01:49,902 --> 00:01:50,611
Dus betekent het dat we terug
naar het begin gaan?
36
00:01:50,485 --> 00:01:52,779
Dus betekent het dat we terug
naar het begin gaan?
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,489
Oh, nee , Pumbaa, nee
38
00:01:54,489 --> 00:01:56,617
We gaan ver terug naar het
verleden
39
00:01:56,700 --> 00:01:59,912
...naar vóór het begin.
40
00:02:11,882 --> 00:02:14,676
De koningrots
41
00:02:14,885 --> 00:02:18,013
Zo majesteitelijk.
42
00:02:17,888 --> 00:02:20,390
Zo krachtig.
43
00:02:20,516 --> 00:02:23,894
Zo'n maffe naam.
44
00:02:23,894 --> 00:02:27,397
Pumbaa, hoe kan een rots
koningklijk zijn.
Het is maar een rots.
45
00:02:27,314 --> 00:02:30,901
Omdat de leeuw de koning
van de jungle is.
46
00:02:30,901 --> 00:02:33,612
Oh, fijn voor de leeuwen.
47
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
En wij stokstaartjes dan?
48
00:02:35,489 --> 00:02:37,991
Waar ik vandaan kwam, hebben
we niks om trots te zijn
49
00:02:38,116 --> 00:02:39,993
waarom
50
00:02:40,118 --> 00:02:44,206
toen ik nog een klein
stokstaartje was
51
00:02:44,081 --> 00:02:50,003
toen hij nog een klein
stokstaartje was
52
00:02:49,711 --> 00:02:51,380
Heel mooi.
53
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Dank je
54
00:02:52,297 --> 00:02:53,507
Mischien is het beter
55
00:02:53,507 --> 00:02:55,384
als ik je laat zien waar ik
vandaan kom
56
00:02:55,300 --> 00:02:58,220
Oh, boy! kunnen wij zien toen
je klein was?
57
00:02:58,095 --> 00:03:00,889
Ja, Pumbaa, maar mooi is het niet
58
00:03:00,681 --> 00:03:03,392
Blijf zitten, tot de
camera stilstaat.
59
00:03:13,902 --> 00:03:15,988
Daar zijn we.
60
00:03:17,698 --> 00:03:20,617
Van de koningsrots tot de goot.
61
00:03:20,492 --> 00:03:23,620
We staan zo laag op de ladder
dat we onder de grond zitten.
62
00:03:23,704 --> 00:03:25,789
Maar ik hoef het zelf niet te
vertellen
63
00:03:25,706 --> 00:03:28,584
Ik laat mijn vrienden de stokstaartjes
het vertellen
64
00:03:28,500 --> 00:03:30,002
Wat was dat?
-Wat was wat?
65
00:03:29,918 --> 00:03:31,587
Wat was dat?
-Wat was wat?
66
00:03:31,503 --> 00:03:33,088
Wie? wat? waar?
Wat was dat?
67
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
Shh!
68
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
vlucht, voordat de hyena komt
69
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Alles veilig.
70
00:03:42,598 --> 00:03:45,184
gangen graven,
ja, gangen graven
71
00:03:45,100 --> 00:03:47,811
Wanneer je klaar bent, graaf je
een grotere gang.
72
00:03:47,686 --> 00:03:49,980
gangen graven
ja, gangen graven
73
00:03:49,897 --> 00:03:50,480
vlucht voordat de hyena komt
74
00:03:50,480 --> 00:03:51,690
vlucht voordat de hyena komt
75
00:03:51,899 --> 00:03:55,110
graaf! gangen graven
graaf, gangen graven
76
00:03:55,110 --> 00:03:57,196
blijven graven
nimmer verslagen
77
00:03:57,112 --> 00:03:58,906
gangen graven
78
00:03:58,989 --> 00:04:01,783
Wat was dat?
79
00:04:01,700 --> 00:04:04,411
vlucht voordat de hyena komt
80
00:04:04,286 --> 00:04:06,997
gangen graven, ja
dat doen we goed
81
00:04:06,914 --> 00:04:08,582
het is niet anders
omdat het moet
82
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
gangen graven is ons enig lied
83
00:04:11,502 --> 00:04:14,004
gangen graven tot
je er scheel van ziet
84
00:04:13,921 --> 00:04:16,381
Mud en Clay is een stokstaart's
vriend
85
00:04:16,298 --> 00:04:18,800
ophouden doen we geen moment
86
00:04:18,717 --> 00:04:20,594
wij gaan door tot het bittere end
87
00:04:20,511 --> 00:04:20,886
samen zingen wij keer op keer
88
00:04:20,886 --> 00:04:24,014
halleluja, daar gaat ie weer
89
00:04:23,889 --> 00:04:26,016
graaf! gangen graven
90
00:04:25,891 --> 00:04:28,393
ben je klaar
dan graafje grote gangen
91
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
gangen graven
ja, gangen graven
92
00:04:30,312 --> 00:04:32,981
Wat was dat?
93
00:04:32,898 --> 00:04:35,192
vlucht voordat de hyena komt
- graaf
94
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
- graaf
95
00:04:36,109 --> 00:04:38,403
Timon! Neem me niet kwalijk
96
00:04:38,320 --> 00:04:40,614
Hebt u m'n zoon gezien?
ls hij hier geweest?
97
00:04:40,697 --> 00:04:42,199
Timon!
98
00:04:42,115 --> 00:04:43,492
graaf! gangen graven
99
00:04:43,408 --> 00:04:45,702
-Oom Max?
-Aah!
100
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
Oom Max, relax.
Heb je Timon gezien?
101
00:04:48,705 --> 00:04:51,792
Nee. En wat 'n heerlijke dag.
102
00:04:51,708 --> 00:04:53,794
Geen beenbreuk,
Geen ziektes...
103
00:04:53,919 --> 00:04:57,005
Geen breuken, wonden
of blauwe plekken.
104
00:04:56,880 --> 00:04:58,590
En in beste geval..
105
00:04:58,507 --> 00:05:03,303
Er is in de verste verte dus
geen enkel teken van Timon.
106
00:05:09,560 --> 00:05:11,645
Dat is dus....
107
00:05:11,895 --> 00:05:14,982
Timon!
108
00:05:16,483 --> 00:05:18,110
Heh heh heh.
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,611
Dag, allemaal.
110
00:05:19,486 --> 00:05:21,780
Ha ha. Mooi gedaan, Timon.
111
00:05:21,697 --> 00:05:25,617
-Fijn, Tunnelklungel.
-Wie maakt er nou 'n gat stuk?
112
00:05:25,409 --> 00:05:27,703
Het vierde...
een nieuwe record.
113
00:05:27,786 --> 00:05:29,496
Niet weer :(
114
00:05:29,496 --> 00:05:32,583
Wat nou? Dit is een dakraam.
115
00:05:36,503 --> 00:05:38,213
Ho ho.
116
00:05:38,297 --> 00:05:40,799
Wow. Creatief, hoor.
Een dakraam.
117
00:05:40,716 --> 00:05:43,594
Een dakraam. Oh.
118
00:05:43,510 --> 00:05:45,012
Ha ha.
119
00:05:44,887 --> 00:05:47,598
lk praat wel met hem.
120
00:05:47,514 --> 00:05:49,808
i--ik wilde ons duister bestaan
wat verlichten.
121
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Op onze zielige bestaan
122
00:05:52,519 --> 00:05:55,606
Timon, dit kan zo niet doorgaan.
123
00:05:55,480 --> 00:05:58,901
Deze maand heb je vier muren en
twee uitgangen laten instorten.
124
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
en 2 gangen verzameld die
al gemaakt waren.
125
00:06:01,695 --> 00:06:03,614
We moeten voor elkaar zorgen
om te overleven.
126
00:06:03,697 --> 00:06:05,115
Dit is onze laatste hoop
127
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
Wat heeft het voor nut?
We graven alleen.
128
00:06:07,618 --> 00:06:10,621
We graven om ons te verbergen,
en verbergen ons om te graven.
129
00:06:12,206 --> 00:06:15,209
lk wil geen tunnels meer graven...
130
00:06:15,083 --> 00:06:17,586
...en met onze kop
in 't zand zitten.
131
00:06:17,711 --> 00:06:21,006
Waarom mag ik niet van
een betere plek dromen?
132
00:06:20,881 --> 00:06:23,592
lk wil je iets laten zien.
133
00:06:23,509 --> 00:06:26,595
Kijk, Timon.
134
00:06:26,386 --> 00:06:28,889
Toe maar, kijk.
135
00:06:28,805 --> 00:06:32,184
Kijk naar de horizon...
136
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
Achter de bomen....
137
00:06:34,686 --> 00:06:37,814
achter het grasland.
138
00:06:37,898 --> 00:06:42,486
Alles
wat het licht beroert..
139
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
...is van iemand anders.
140
00:06:46,281 --> 00:06:47,658
Grappig
Ik dacht dat je...
141
00:06:47,908 --> 00:06:49,701
iets anders wou zeggen
in de richting van dit
142
00:06:49,618 --> 00:06:51,495
Wat kan ik zeggen?
Dit is het natuur
143
00:06:51,703 --> 00:06:53,789
Ze heeft gelijk
We zijn voer voor andere dieren--
144
00:06:53,705 --> 00:06:55,207
Een wandelende kroket...
145
00:06:55,082 --> 00:06:58,001
waar niemand bang voor is en
opgegeten kan worden door iedereen
146
00:06:57,918 --> 00:07:00,796
Maar als zij doodgaan, worden ze
gras.
147
00:07:00,712 --> 00:07:03,382
en wij eten gras, hè?
148
00:07:03,298 --> 00:07:05,217
Nou nee
Wij kunnen het gras niet verteren.
149
00:07:05,092 --> 00:07:06,301
We zijn grasliefhebbers
150
00:07:06,510 --> 00:07:08,303
OK, Max. Hartelijk bedankt
151
00:07:08,303 --> 00:07:09,596
Het was leerzaam
152
00:07:09,513 --> 00:07:11,807
Stokstaart...
Op het menukaart
153
00:07:11,682 --> 00:07:13,809
Bedankt, oom Max.
154
00:07:13,684 --> 00:07:15,102
Uhh.
155
00:07:15,310 --> 00:07:19,314
Hij heeft te veel stenen
losgewrikt met z'n kop.
156
00:07:19,314 --> 00:07:21,608
Maar hij heeft gelijk, Timon.
157
00:07:21,483 --> 00:07:27,114
Oh, Voor jou is er
hier ook best een passende plek.
158
00:07:31,285 --> 00:07:33,412
Ok dan,
Wie loopt er wacht??
159
00:07:33,287 --> 00:07:34,997
Natuurlijk!
160
00:07:35,080 --> 00:07:38,208
Natuurlijk...
Mijn zoon, op wacht.
161
00:07:38,083 --> 00:07:41,003
Timon de schildwacht.
162
00:07:40,919 --> 00:07:42,588
Timon de schildwacht?
163
00:07:42,504 --> 00:07:45,382
Spaar de hyena's de moeite
en maak me nu maar af.
164
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Maak me af.
165
00:07:47,301 --> 00:07:48,510
Hij heeft gelijk
166
00:07:48,385 --> 00:07:52,181
Je hoeft alleen te gillen
als je 'n hyena ziet.
167
00:07:52,306 --> 00:07:54,016
Kijk naar Sterke Sam
168
00:07:53,891 --> 00:07:55,517
Niet je ogen sluiten.
169
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
lemand moet ons bewaken.
170
00:07:56,894 --> 00:07:58,604
Iemand moet ons beschermen.
171
00:08:01,315 --> 00:08:03,775
Nou, Nu ben ik overtuigd.
172
00:08:04,109 --> 00:08:05,819
Luister..Je bent buiten
173
00:08:05,694 --> 00:08:08,405
Hoog in de wind,
onder de blauwe lucht.
174
00:08:08,280 --> 00:08:09,281
Is dat niet wat je wou?
175
00:08:09,198 --> 00:08:11,116
Of wil je hem liever...
176
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
zien graven?
177
00:08:12,701 --> 00:08:14,286
Nee!
178
00:08:16,914 --> 00:08:18,540
Goed, dan zijn we 't eens.
179
00:08:18,790 --> 00:08:20,709
Timon, luister naar Max.
180
00:08:20,709 --> 00:08:23,003
Hij zal je alles leren.
181
00:08:22,920 --> 00:08:26,006
En, lieverd.
Zorg dat je je best doet.
182
00:08:26,089 --> 00:08:29,218
Dribbel, snuif, schrik.
183
00:08:29,301 --> 00:08:31,595
Dribbel, snuif, schrik.
184
00:08:31,720 --> 00:08:34,181
Dribbel, snuif, schrik.
185
00:08:34,306 --> 00:08:36,016
Mooi..
186
00:08:36,099 --> 00:08:39,603
Wat doen we als
we een hyena zien?
187
00:08:39,603 --> 00:08:40,521
Dan roep ik 'mammie'?
188
00:08:40,521 --> 00:08:40,896
Dan roep ik 'mammie'?
189
00:08:40,896 --> 00:08:42,314
Juist!
190
00:08:42,189 --> 00:08:44,691
Want de wereld
is stikvol gevaar.
191
00:08:44,608 --> 00:08:46,109
Stikvol, zeg ik
192
00:08:46,318 --> 00:08:48,612
Oh, boy. Het is een stikvol feest.
193
00:08:48,487 --> 00:08:49,780
...die ons uit elkaar scheuren.
194
00:08:49,696 --> 00:08:51,490
Bravo, Oom Max
195
00:08:51,615 --> 00:08:53,283
Zo hou je de goedkope
plaatsen wakker.
196
00:08:53,283 --> 00:08:54,993
Klap maar met je handjes...
197
00:08:54,910 --> 00:08:58,580
nu heb je ze nog.
198
00:09:01,708 --> 00:09:04,044
Dribbel, snuif, schrik.
199
00:09:08,882 --> 00:09:10,509
Dribbel, snuif, schrik.
200
00:09:10,384 --> 00:09:11,510
Dribbel, snuif, schrik.
201
00:09:14,304 --> 00:09:15,889
Huh.
202
00:09:16,098 --> 00:09:18,016
Dat klinkt leuk.
203
00:09:17,891 --> 00:09:20,811
Dribbel, snuif, schrik.
204
00:09:21,603 --> 00:09:23,689
Dribbel, snuif, schrik.
205
00:09:24,690 --> 00:09:27,192
Dribbel, snuif, schrik.
206
00:09:27,109 --> 00:09:29,987
Dribbel, snuif, schrik.
207
00:09:29,903 --> 00:09:32,781
met angst valt niet te leven
208
00:09:32,906 --> 00:09:36,201
ik wil niet in iemand z'n bek
209
00:09:35,993 --> 00:09:38,787
Ik ben misschien wel lekker
210
00:09:38,704 --> 00:09:42,791
Maar deze kleine dier
vecht terug
211
00:09:42,583 --> 00:09:45,794
ik vertik het nog langer te graven
212
00:09:45,919 --> 00:09:48,797
En leef met een nieuwe 'ik'
213
00:09:48,714 --> 00:09:51,800
Ik zal de sterren van hemel
aanraken om me te herinneren
214
00:09:51,717 --> 00:09:55,512
een stokstaart
is niet louter voer
215
00:09:55,304 --> 00:09:55,512
Voor 1 keer zal ik
216
00:09:55,512 --> 00:09:59,391
Voor 1 keer zal ik
217
00:09:59,391 --> 00:10:02,186
Op mezelf passen
218
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
Yeah, Ik zal je vertellen
Wat ik wil
219
00:10:07,691 --> 00:10:09,401
Deze kat is in beweging
220
00:10:09,318 --> 00:10:11,987
Hij is een bon vivant
Wie mist er een on bon
221
00:10:11,904 --> 00:10:14,990
Ik word een grote kaas
ver van de woestijn
222
00:10:14,907 --> 00:10:17,993
Een beetje wind
een beetje gras
223
00:10:17,784 --> 00:10:19,119
en ik zal niezen
in mijn hangmat
224
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
door een stroom
225
00:10:20,913 --> 00:10:23,790
Ver van de gangen
en de graafteam
226
00:10:23,707 --> 00:10:25,584
Zoeken naar nummer 1
zal mijn enige doel zijn
227
00:10:25,501 --> 00:10:26,502
Zoeken naar nummer 1
zal mijn enige doel zijn
228
00:10:26,710 --> 00:10:27,503
Dat is alles wat ik nodig heb
229
00:10:27,419 --> 00:10:28,295
Dat is alles wat ik nodig heb
230
00:10:29,379 --> 00:10:32,341
Dat is alles wat ik nodig heb
231
00:10:32,716 --> 00:10:35,594
Ik ben altijd goed geweest
in wegrennen
232
00:10:35,511 --> 00:10:38,597
En, Nu
Ga ik showen hoe ik ren
233
00:10:38,597 --> 00:10:41,099
Ik word altijd aangezien
als de ultieme voer
234
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
hoewel, mijn status is niet zo quo
235
00:10:43,602 --> 00:10:46,813
ik ben heel banaal
236
00:10:46,897 --> 00:10:50,609
een hyenamaal!
237
00:10:50,609 --> 00:10:52,486
Kijk, diner en een show..
238
00:10:52,486 --> 00:10:55,781
Nootjes zijn toch de
enige muzikale snack?
239
00:10:55,614 --> 00:10:57,491
Hy-hy-hy--
240
00:10:57,407 --> 00:10:58,492
Hy-hy-hy--
241
00:10:58,492 --> 00:11:00,285
Ook 'hoi'.
242
00:11:01,620 --> 00:11:03,914
Ohh!
243
00:11:04,081 --> 00:11:05,999
Ow. OK.
244
00:11:06,083 --> 00:11:08,418
Geen tijd voor geintjes, Timon
245
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
Je hoort daar,
op de uitkijk naar...
246
00:11:12,005 --> 00:11:13,590
Hyena's!
247
00:11:17,719 --> 00:11:19,805
Whoa, ze hollen zich de pootjes uit het lijf.
248
00:11:20,681 --> 00:11:22,015
Dan vind ik ze het lekkerst...
249
00:11:22,099 --> 00:11:23,684
-Aah! Ohh!
-Uhh!
250
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
Die pootjes..
251
00:11:25,394 --> 00:11:26,186
Aah!
252
00:11:26,520 --> 00:11:28,981
Een snelle hap.
253
00:11:28,897 --> 00:11:30,482
Hyena's!
254
00:11:39,366 --> 00:11:40,701
Naar binnen.
255
00:11:40,909 --> 00:11:42,703
Ben je soms mesjokke?
256
00:11:44,913 --> 00:11:46,206
Whoa!
257
00:11:49,585 --> 00:11:52,212
Stomme? Slome? Slimme?
258
00:11:52,296 --> 00:11:53,881
Oh, wat een opluchting.
259
00:11:53,797 --> 00:11:55,299
ledereen...
260
00:11:55,507 --> 00:11:56,508
Waar is oom Max?
261
00:11:56,592 --> 00:11:59,803
Aah!
262
00:12:01,346 --> 00:12:03,682
Max! Ren voor je leven.
263
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Doe of je dood bent!
264
00:12:05,100 --> 00:12:06,101
¡Andale!
265
00:12:06,310 --> 00:12:07,102
Je bent er bijna!
266
00:12:07,311 --> 00:12:09,813
Suède wordt deze herfst de trend
267
00:12:09,688 --> 00:12:11,190
Hey, wat gebeurt er?
268
00:12:11,106 --> 00:12:12,900
Pumbaa, je zit op de
afstandsbediening.
269
00:12:12,816 --> 00:12:16,987
Huh? Oh, sorry.
Dacht dat het een koek was
270
00:12:16,820 --> 00:12:18,488
Vooruit, Max!
271
00:12:18,488 --> 00:12:21,617
Aww!
272
00:12:25,037 --> 00:12:27,497
Max!
273
00:12:27,706 --> 00:12:31,585
lk schrok, terwijl ik had
moeten dribbelen.
274
00:12:31,585 --> 00:12:33,086
Ha ha! Oh, man.
275
00:12:33,086 --> 00:12:35,214
Het verveelt nooit, hè?
276
00:12:35,088 --> 00:12:37,216
Een klassieker raakt
niet uit de tijd, lieverd.
277
00:12:43,680 --> 00:12:44,890
TIMON: Ik, uh...
278
00:12:45,015 --> 00:12:49,394
lk moet iedereen m'n
excuses aanbieden.
279
00:12:49,311 --> 00:12:51,980
Ok, lk heb een klein foutje gemaakt.
280
00:12:51,813 --> 00:12:55,817
Alsof jullie nooit zongen
tijdens de wacht.
281
00:12:55,692 --> 00:12:57,110
Ha ha ha. Komop
282
00:12:56,985 --> 00:12:59,279
Steek je hand eens op.
283
00:12:59,404 --> 00:13:00,697
OK.
284
00:13:05,244 --> 00:13:06,954
Het is nu nog wat te snel..
285
00:13:07,287 --> 00:13:10,415
maar op een dag lachen we hierom.
286
00:13:10,499 --> 00:13:11,792
Vertrouw me maar.
287
00:13:12,793 --> 00:13:15,879
lk vertrouwde je.
288
00:13:18,382 --> 00:13:19,883
Maar...
289
00:13:55,210 --> 00:13:57,880
Ohh.
290
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
Aw, Lieverd...
291
00:14:01,717 --> 00:14:04,219
lk vind hier nooit m'n plek.
292
00:14:04,303 --> 00:14:06,597
Niemand vindt me aardig.
293
00:14:06,513 --> 00:14:08,807
Jawel, schat.
Jawel
294
00:14:08,682 --> 00:14:10,601
Behalve jij, ma.
295
00:14:10,517 --> 00:14:13,187
Behalve ik. Er is...
296
00:14:13,103 --> 00:14:16,815
lk moet m'n plek vinden,
maar hier is die niet.
297
00:14:16,607 --> 00:14:19,318
Jawel, maar waar
weten we nog niet.
298
00:14:19,401 --> 00:14:20,319
Maar dat komt. Wacht...
299
00:14:20,485 --> 00:14:21,695
Oh, Ik heb ene idee
Je kunt..
300
00:14:21,820 --> 00:14:25,991
Hou op met dat haar.
Mijn plek is daar ergens, mam.
301
00:14:25,782 --> 00:14:30,996
Oh, lk weet niet precies waar of
hoe ver, maar ik moet gaan.
302
00:14:30,996 --> 00:14:32,915
Nee. w8 w8 w8
Ik weet het!. Als we nou...
303
00:14:32,998 --> 00:14:34,499
Mam.
304
00:14:44,927 --> 00:14:49,640
Ok, ik hoop dat je vindt
wat je zoekt, lieverd.
305
00:14:51,975 --> 00:14:55,521
Ooh. Ooh, Ik hou van je. Mmm.
306
00:14:55,687 --> 00:14:57,606
Ik hou van je Mam.
307
00:15:03,403 --> 00:15:05,113
Oh, Timmy.
308
00:15:04,988 --> 00:15:06,698
Mijn Timmy.
309
00:15:07,533 --> 00:15:09,034
Mmm. Mmm!
310
00:15:09,284 --> 00:15:10,285
Mam...
311
00:15:10,202 --> 00:15:12,913
-Ooh...
-lk stik. Geen adem.
312
00:15:12,996 --> 00:15:13,914
Ooh!
313
00:15:14,081 --> 00:15:15,707
Mmm, mmm, mmm!
314
00:15:15,582 --> 00:15:19,419
Dan vragen ze zich af
waarom ik problemen heb.
315
00:15:19,211 --> 00:15:22,506
lk red me wel.
316
00:15:22,589 --> 00:15:26,218
Ik weet het
317
00:15:40,399 --> 00:15:41,984
Voorzichtig he
318
00:15:42,317 --> 00:15:43,986
zal ik doen
319
00:15:45,404 --> 00:15:47,906
Niet met vreemden praten.
320
00:15:47,990 --> 00:15:49,700
Weet ik, mam!
321
00:15:50,909 --> 00:15:53,996
En je goed achter je oren wassen.
322
00:15:53,912 --> 00:15:58,000
Ma, ik ben geen kind meer!
323
00:15:57,791 --> 00:15:59,918
Nooit alleen gaan zwemmen.
324
00:15:59,793 --> 00:16:00,919
Begrepen
325
00:16:03,338 --> 00:16:05,132
Oy.
326
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
Wat?
327
00:16:10,596 --> 00:16:12,514
Wat?!
328
00:16:14,183 --> 00:16:17,394
Doei mam
329
00:16:39,541 --> 00:16:42,377
En zo
Met een goede ziel
330
00:16:42,711 --> 00:16:44,713
Ging ik op avontuur...
331
00:16:44,588 --> 00:16:48,217
Waar geen stokstaart
zich ooit had gewaagd.
332
00:16:48,008 --> 00:16:51,303
lk liet m'n verleden achter me,,
ha!
333
00:16:51,220 --> 00:16:53,514
en keek niet meer om.
334
00:16:59,603 --> 00:17:01,396
Mammie! Mammie!
335
00:17:01,688 --> 00:17:02,481
Aah! Ha ha!
336
00:17:02,397 --> 00:17:03,899
Aah! Ha ha!
337
00:17:04,107 --> 00:17:08,487
Waar ben ik mee bezig?
338
00:17:08,487 --> 00:17:10,781
Welke kant moet ik op?
339
00:17:10,697 --> 00:17:13,200
Dat ligt eraan wat je zoekt.
340
00:17:13,116 --> 00:17:14,493
Handig
341
00:17:14,618 --> 00:17:16,912
Een alwetende
aap, precies op tijd.
342
00:17:16,995 --> 00:17:18,914
Je weet wat ze zeggen:
343
00:17:18,997 --> 00:17:22,417
Als de leerling klaar is,
verschijnt de leraar.
344
00:17:22,292 --> 00:17:25,587
Ok genoeg.
Jij krijgt geen gelukskoekjes meer.
345
00:17:25,420 --> 00:17:26,588
Hey, Waar kom jij vandaan?
346
00:17:26,588 --> 00:17:31,009
Oh,de vraag is:
Waar ga jij heen?
347
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
Oh, Een heerlijke plek, meneer.
Waar...
348
00:17:32,302 --> 00:17:36,890
Oh, Een heerlijke plek, meneer.
Waar...
349
00:17:36,682 --> 00:17:37,891
Heb je dat lied van
daarnet gehoord?
350
00:17:37,808 --> 00:17:39,893
Ik zong een lied daarnet?
351
00:17:39,810 --> 00:17:41,520
Helaas niet gehoord.
352
00:17:41,520 --> 00:17:46,316
ln het kort: lk wil op een
mooie plek wonen. Buiten...
353
00:17:46,108 --> 00:17:48,986
Waar ik me niet hoef te verbergen
en leven zonder zorgen.
354
00:17:48,986 --> 00:17:51,280
Whoo! Hoo hoo hoo!
355
00:17:51,196 --> 00:17:53,490
en leven zonder zorgen.
356
00:17:53,615 --> 00:17:55,701
Jij zoekt Hakuna Matata.
357
00:17:55,617 --> 00:17:56,618
Kalkoen met tomaten?
358
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
Het betekent 'geen zorgen'
359
00:17:59,913 --> 00:18:02,207
Perfect.
Wil je je eigen stok pakken?
360
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
Tekent u even een kaart voor me?
361
00:18:03,792 --> 00:18:06,295
Ow! Hey!
362
00:18:06,211 --> 00:18:11,383
Om dat te vinden, moet je verder
kijken dan wat je ziet.
363
00:18:11,216 --> 00:18:12,885
Wat betekent dat?
- Verder kijken dan wat je ziet.
364
00:18:12,801 --> 00:18:18,182
Verder kijken dan wat je ziet.
365
00:18:18,182 --> 00:18:20,517
Verder dan ik zie.
366
00:18:20,392 --> 00:18:25,189
Ha. Die aap gaat een beetje
de filosoof uithangen.
367
00:18:24,980 --> 00:18:28,192
Verder dan ik zie.
368
00:18:31,862 --> 00:18:33,864
Hmm.
369
00:18:33,989 --> 00:18:37,618
Verder dan ik zie.
370
00:18:40,412 --> 00:18:42,915
Verder dan ik zie.
371
00:18:45,792 --> 00:18:48,712
Lastig om na te denken
met al die muziek.
372
00:18:48,921 --> 00:18:50,714
Verder...
373
00:18:50,589 --> 00:18:52,299
dan ik zie
374
00:18:53,467 --> 00:18:54,468
Oh, wacht eens. lk snap het.
375
00:18:56,094 --> 00:18:57,888
lk snap het.
376
00:18:58,013 --> 00:19:01,391
Het is die slak in m'n maag
of ik krijg 'n inzicht.
377
00:19:03,602 --> 00:19:08,398
lk ga naar
die grote, puntige rots!
378
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
Toch?
379
00:19:10,984 --> 00:19:14,112
Wie was die rare aap?
380
00:19:13,987 --> 00:19:15,280
Ah, schijt!
381
00:19:15,197 --> 00:19:18,492
Droomplek, ik kom eraan.
382
00:19:27,209 --> 00:19:29,294
Ah...oh.
383
00:19:29,211 --> 00:19:30,420
Hallo?
384
00:19:30,587 --> 00:19:33,590
Vreemde, maar wijze aap?
385
00:19:43,183 --> 00:19:44,685
Oh!
386
00:19:45,811 --> 00:19:47,020
Oh!
387
00:19:55,195 --> 00:19:56,613
-Aah!
-Aah!
388
00:19:56,905 --> 00:19:57,906
-Aah!
-Aah!
389
00:19:57,781 --> 00:19:59,491
-Aah!
-Aah!
390
00:19:59,491 --> 00:20:01,785
-Aah!
-Aah!
391
00:20:01,785 --> 00:20:04,913
Weet je, de eerste
indruk is het belangrijkst
392
00:20:04,997 --> 00:20:06,707
Oh, lk vond je
om te gillen.
393
00:20:06,582 --> 00:20:08,709
-Aah!
-Aah!
394
00:20:08,917 --> 00:20:12,004
Eet me maar op. Maar snel..
395
00:20:11,795 --> 00:20:13,505
ik heb een lage pijngrens.
396
00:20:13,505 --> 00:20:17,593
Rustig kleintje. lk eet
je heus niet op.
397
00:20:17,384 --> 00:20:20,095
Wat? Niet?
398
00:20:20,512 --> 00:20:21,513
Waarom volgde je me dan?
399
00:20:21,805 --> 00:20:24,099
Nou, ik zag je alleen lopen
400
00:20:24,016 --> 00:20:26,518
ik vond dat een ventje als jij
401
00:20:26,393 --> 00:20:27,686
hier niet
alleen hoort te lopen
402
00:20:27,603 --> 00:20:31,481
Hey, en jij dan? Jij bent alleen.
403
00:20:31,398 --> 00:20:33,317
Jij bent alleen, toch?
404
00:20:33,400 --> 00:20:37,988
Ja, de meeste dieren
houden flink afstand.
405
00:20:37,779 --> 00:20:40,908
O, ja? Zelfs hongerige dieren?
406
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Ja. lk jaag elke dag
bijna iedereen weg.
407
00:20:43,911 --> 00:20:46,788
Ze zien me komen
en slaan op de vlucht.
408
00:20:46,580 --> 00:20:48,916
Ze gaan er als wilden vandoor.
409
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
Nee, maar,
Nee, maar.
410
00:20:51,001 --> 00:20:54,296
Vast vanwege die glans op
die gevaarlijke slagtanden, huh?
411
00:20:54,213 --> 00:20:56,089
Ik eet hun hart op.
412
00:20:56,215 --> 00:20:59,510
Eigenlijk, zeggen ze dat ik
hun eetlust bederf.
413
00:20:59,593 --> 00:21:03,805
Wow. Alsof je een bijzondere kracht hebt.
414
00:21:03,597 --> 00:21:05,307
Bijzondere kracht?
415
00:21:05,182 --> 00:21:09,311
Nou, krachtig
is het inderdaad.
416
00:21:09,520 --> 00:21:10,687
Perfect. Je bent aangenomen.
417
00:21:10,812 --> 00:21:13,315
Mooi. Waarvoor?
418
00:21:13,398 --> 00:21:15,692
Om me naar een zorgeloze
plek te brengen..
419
00:21:15,609 --> 00:21:19,404
bij die grote, puntige rots.
420
00:21:19,404 --> 00:21:22,491
En je wilt dat ik met je meega?
421
00:21:22,407 --> 00:21:25,118
Ha ha! Zie jij soms 'n ander
aardig wrattenzwijn...
422
00:21:24,993 --> 00:21:26,495
423
00:21:26,411 --> 00:21:28,705
...met scherpe slagtanden
424
00:21:28,789 --> 00:21:31,291
dat roofdieren kan verjagen?
425
00:21:31,208 --> 00:21:32,209
lk ben je zwijn.
426
00:21:32,209 --> 00:21:35,796
Jij en ik,
Je bent m'n oogappel.
427
00:21:35,587 --> 00:21:38,298
Je vriend, bedoel je?
428
00:21:38,382 --> 00:21:40,092
Whoa, relax
429
00:21:40,008 --> 00:21:44,096
lk bedoel meer:
we zijn kennissen.
430
00:21:44,012 --> 00:21:45,097
Oh.
431
00:21:45,180 --> 00:21:47,099
Dat is 'n begin.
432
00:21:47,015 --> 00:21:48,600
Geef me de vijf, kennis.
433
00:21:48,600 --> 00:21:51,311
-lk ben Timon.
-Pumbaa.
434
00:21:51,186 --> 00:21:52,479
Nee, echt.
435
00:21:55,607 --> 00:21:56,692
All right, then.
436
00:21:56,608 --> 00:21:57,818
Goed dan. Op pad.
437
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
Reken maar..
438
00:21:59,611 --> 00:22:02,489
kennis.
439
00:22:02,614 --> 00:22:04,491
He, Leg me één ding eens uit.
440
00:22:04,616 --> 00:22:06,285
Je at me niet op..
441
00:22:06,201 --> 00:22:08,704
wat voor wilde,
gekke varken ben je dan?
442
00:22:08,620 --> 00:22:10,289
lk ben een insectivoor.
443
00:22:10,414 --> 00:22:13,083
Oh ho! Een beestjesvreter
444
00:22:13,208 --> 00:22:14,585
Nou, lk ook.
445
00:22:14,585 --> 00:22:16,503
lk had er alleen geen naam voor.
446
00:22:16,587 --> 00:22:19,089
lk hou van krioelende
kruipers.
447
00:22:19,214 --> 00:22:22,384
-En jij?
-Die met vleugels vind ik lekkerder.
448
00:22:22,217 --> 00:22:26,096
Pumbaa, We worden vast en zeker fijne
449
00:22:26,180 --> 00:22:28,515
Kenissen.
450
00:22:38,275 --> 00:22:41,737
Nants ingonyama
451
00:22:41,987 --> 00:22:44,907
OK, dus nu zijn we terug
in het begin.
452
00:22:44,990 --> 00:22:46,116
Hè, Timon?
453
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Reken maar, maatje.
454
00:22:47,784 --> 00:22:49,620
Ingonyama
455
00:22:49,620 --> 00:22:53,207
Eindelijk vallen
dingen nu een mee
456
00:22:52,998 --> 00:22:56,502
De zon op m'n schouders,
de wind op m'n hielen...
457
00:22:56,585 --> 00:22:58,295
Een lied in m'n hart.
458
00:22:58,212 --> 00:23:00,506
-Aah!
-Aah!
459
00:23:04,843 --> 00:23:08,639
En om me te beschermen,
een grote, dikke speknek.
460
00:23:08,805 --> 00:23:11,099
Vind je echt dat ik dik ben?
461
00:23:11,099 --> 00:23:13,310
Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa.
462
00:23:13,519 --> 00:23:15,979
voor 'n zwijn
is dat 'n compliment.
463
00:23:15,979 --> 00:23:18,482
Oh, Dank je.
464
00:23:22,528 --> 00:23:27,658
Het is de kringloop
465
00:23:27,783 --> 00:23:29,618
die ons allen voortbeweegt
466
00:23:29,785 --> 00:23:30,786
Whoo-hoo!
467
00:23:30,786 --> 00:23:33,288
Daar heb je....
de grote puntige rots.
468
00:23:33,413 --> 00:23:36,291
Oh, baby, we zijn er bijna.
469
00:23:39,002 --> 00:23:41,088
Ik denk
dat we een beetje laat zijn.
470
00:23:41,213 --> 00:23:42,714
ledereen wil erheen.
471
00:23:42,589 --> 00:23:44,716
Die stomme aap
472
00:23:44,591 --> 00:23:47,094
Hij heeft 't overal rondverteld.
473
00:23:47,010 --> 00:23:48,720
Wat zei hij precies?
474
00:23:48,595 --> 00:23:51,682
Kijk verder dan je ziet.
475
00:23:51,598 --> 00:23:54,309
Achter die rots misschien.
476
00:23:54,184 --> 00:23:57,479
Misschien moet ik achter
die rots kijken.
477
00:23:57,604 --> 00:23:58,897
-Hmm?
-nou...
478
00:23:58,981 --> 00:24:00,899
Zullen we daar kijken?
479
00:24:00,816 --> 00:24:03,110
Verder kijken dan ik zie.
480
00:24:03,193 --> 00:24:06,113
Verder kijken dan ik zie.
481
00:24:05,988 --> 00:24:09,116
Verder kijken dan ik zie.
482
00:24:08,991 --> 00:24:10,701
Oh ho!
483
00:24:10,784 --> 00:24:12,494
Wat weet je?
484
00:24:12,411 --> 00:24:15,080
Die aap heeft 'n goed oog
voor onroerend goed.
485
00:24:15,205 --> 00:24:16,206
Timon, kijk
486
00:24:16,415 --> 00:24:18,500
He-he-hey!
Daar heb je die aap.
487
00:24:18,417 --> 00:24:19,918
Wat houdt hij omhoog?
488
00:24:20,002 --> 00:24:22,087
Aw, wat maakt het uit?
489
00:24:22,004 --> 00:24:25,299
Kom, m'n droomplek wacht.
490
00:24:27,217 --> 00:24:31,013
Uh...ik hou niet zo van menigten.
491
00:24:30,804 --> 00:24:32,806
Kom, we lopen om.
492
00:24:32,806 --> 00:24:34,683
Weet je, de kortste weg
493
00:24:34,600 --> 00:24:36,310
tussen mij en m'n droomplek
494
00:24:36,185 --> 00:24:38,687
is een rechte lijn?
Volg mij!
495
00:24:39,813 --> 00:24:41,106
-Oh!
-Sorry.
496
00:24:40,981 --> 00:24:43,108
-Ow.
-Nee, maar.
497
00:24:43,192 --> 00:24:45,319
Aan de kant, aan de kant!
498
00:24:45,194 --> 00:24:47,112
Kijk uit, spriet.
499
00:24:47,196 --> 00:24:48,989
Hier loop ik.
500
00:25:00,417 --> 00:25:02,294
Ahem. Timon!
501
00:25:02,419 --> 00:25:05,297
Er is iets wat ik je moet zeggen.
502
00:25:05,214 --> 00:25:06,298
Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa.
503
00:25:06,381 --> 00:25:09,885
We hebben genoeg tijd om te
kletsen zodra we daar zijn.
504
00:25:11,011 --> 00:25:13,180
lk moet me terugtrekken.
505
00:25:13,388 --> 00:25:15,891
Maak je geen zorgen
Je krijgt zo weer energie.
506
00:25:16,016 --> 00:25:20,020
Ohh! lk heb een heel naar gevoel.
507
00:25:19,811 --> 00:25:20,812
Dat waait wel over!
508
00:25:20,979 --> 00:25:23,482
Geloof me. Echt.
509
00:25:31,698 --> 00:25:33,742
Oh, kijk,
kijk, de neushoorns buigen.
510
00:25:33,992 --> 00:25:35,994
Ooh, wij ook.
511
00:25:44,795 --> 00:25:50,008
Kijk, Sire, hoe ze knielen
voor uw koningskind.
512
00:25:57,808 --> 00:26:00,060
Dus dat is je bijzondere kracht?
513
00:26:00,185 --> 00:26:02,104
Wat een wapen.
514
00:26:02,020 --> 00:26:04,481
Dus je vindt het niet erg?
515
00:26:04,398 --> 00:26:06,191
Ha ha! Welnee. Wat een knaller.
516
00:26:06,191 --> 00:26:09,194
Het was een scheet
Ha ha ha ha ha!
517
00:26:08,986 --> 00:26:12,114
lk wil niet hoog
van de toren blazen
518
00:26:12,197 --> 00:26:14,283
Dat is maar het beste.
519
00:26:15,200 --> 00:26:16,702
Vooruit, Pumbaa.
520
00:26:16,618 --> 00:26:18,704
Ga voor.
521
00:26:27,546 --> 00:26:29,548
We zijn er, maatje.
522
00:26:29,798 --> 00:26:31,717
Ons eigen thuis.
523
00:26:31,800 --> 00:26:34,303
En ik hoef het met niemand te delen.
Ha ha!
524
00:26:34,219 --> 00:26:36,889
Word je dan niet eenzaam?
525
00:26:36,889 --> 00:26:39,516
Eenzaam? Geen verplichtingen.
526
00:26:39,391 --> 00:26:41,602
Die drukte doet me denken
527
00:26:41,810 --> 00:26:43,187
aan thuis.
528
00:26:43,187 --> 00:26:45,105
Deze plek heeft alles...
529
00:26:44,980 --> 00:26:47,691
Koele drank,
een hangmatje...
530
00:26:47,608 --> 00:26:51,612
...een leuke vijver,
allemaal van mij.
531
00:26:51,403 --> 00:26:52,613
Oh.
532
00:26:54,781 --> 00:26:58,785
Je hebt het helemaal voor
elkaar, Timon. Dus...
533
00:26:58,619 --> 00:27:02,080
Dus ik stap maar eens op.
534
00:27:06,418 --> 00:27:08,921
Wacht eventjes.
W-w-wacht.
535
00:27:08,795 --> 00:27:11,715
Je hoeft niet weg te gaan.
536
00:27:11,590 --> 00:27:12,883
Als je wilt...
537
00:27:12,799 --> 00:27:15,511
Mooizo!
lk heb al twee bedden opgemaakt.
538
00:27:15,385 --> 00:27:19,389
Een voor jou,,
en een voor mij.
539
00:27:27,481 --> 00:27:28,524
Ohh!
540
00:27:28,815 --> 00:27:31,693
Damn, lk ben doodmoe van al dat bouwen.
541
00:27:31,818 --> 00:27:33,487
lk ga vroeg naar m'n nest.
542
00:27:36,782 --> 00:27:38,283
Ahh!
543
00:27:38,408 --> 00:27:40,494
Yeah.
544
00:27:55,133 --> 00:27:55,217
Ahh.
545
00:27:55,384 --> 00:27:57,719
Ahh.
546
00:27:57,594 --> 00:27:58,804
Welterusten.
547
00:27:59,012 --> 00:28:00,180
Slaap lekker.
548
00:28:00,180 --> 00:28:02,683
Droom maar van pissebedden.
549
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
Ahh.
550
00:28:08,605 --> 00:28:11,483
Wat heerlijk om thuis te zijn.
551
00:28:27,332 --> 00:28:28,750
Uhh.
552
00:28:35,382 --> 00:28:37,885
Hey, kan het wat stiller?
553
00:28:37,801 --> 00:28:40,304
Hebben we buren?
We moeten kennismaken.
554
00:28:40,387 --> 00:28:41,680
Luidruchtige buren
555
00:28:41,597 --> 00:28:43,891
Daar gaat de waarde van je huis.
556
00:28:43,807 --> 00:28:47,102
uit volle borst
en met een luide stem
557
00:28:47,019 --> 00:28:48,687
Oh-oh
558
00:28:48,604 --> 00:28:53,817
met koning Simba gaan we graag in zee
559
00:28:53,609 --> 00:28:57,487
Oh, wacht maar af totdat ik
koning ben
560
00:28:57,321 --> 00:29:00,282
Nee, hè? Dit is de theaterwijk.
561
00:29:00,407 --> 00:29:01,992
Moet je die lui zien.
562
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
Hou op!
563
00:29:06,038 --> 00:29:07,372
Wacht maar af!
564
00:29:07,581 --> 00:29:09,708
Timon, kijk uit.
565
00:29:09,583 --> 00:29:12,711
totdat ik koning ben
566
00:29:12,586 --> 00:29:14,087
Aah!
567
00:29:16,924 --> 00:29:18,926
Alles in orde.
568
00:29:19,218 --> 00:29:21,094
Oy. Phew.
569
00:29:21,011 --> 00:29:22,596
Artiesten...
570
00:29:22,804 --> 00:29:22,804
Kop op, Pumbaa.
571
00:29:22,804 --> 00:29:24,097
Kop op, Pumbaa.
572
00:29:24,014 --> 00:29:25,182
Whoa!
573
00:29:25,098 --> 00:29:27,809
Onze droomplek is hier ergens.
574
00:29:27,684 --> 00:29:30,187
Weet je, Timon.
lk ben eens langs 'n plek gekomen..
575
00:29:30,103 --> 00:29:32,397
die net was wat jij zoekt.
576
00:29:32,481 --> 00:29:34,399
Spectaculaire watervallen...
577
00:29:34,399 --> 00:29:37,110
in een tropische oase
578
00:29:36,902 --> 00:29:38,195
een zalige...
579
00:29:38,195 --> 00:29:39,613
Hey, hey.
Laat maar, Pumbaa.
580
00:29:39,488 --> 00:29:43,283
lk ben realist.
lk jaag geen fantasie na.
581
00:29:43,200 --> 00:29:45,494
lk ga verder dan ik kan zien.
582
00:29:45,410 --> 00:29:47,913
Kan zijn, maar hoe weet je
dan dat je er bent?
583
00:29:47,788 --> 00:29:48,997
Kan zijn, maar hoe weet je
dan dat je er bent?
584
00:29:49,206 --> 00:29:50,999
Oh, dat zal ik je zeggen.
585
00:29:51,083 --> 00:29:52,793
We zijn er.
586
00:29:58,590 --> 00:29:59,967
Dit is een heerlijke plek.
587
00:30:00,092 --> 00:30:02,010
Fijn, Rustiek, pittoresk.
588
00:30:02,010 --> 00:30:04,304
Oost west, thuis best, Pumbaa.
Mm-hmm.
589
00:30:04,179 --> 00:30:05,681
Oost west thuis be--
590
00:30:05,597 --> 00:30:07,182
Aah!
591
00:30:07,182 --> 00:30:08,892
Whoop! Ah ha ha ha!
592
00:30:10,185 --> 00:30:13,313
Er moet nog wel wat gebeuren,
593
00:30:13,188 --> 00:30:15,482
maar het is geen dooie boel.
594
00:30:15,399 --> 00:30:19,820
Ha ha ha! Dit is 'n olifantenkerkhof..
595
00:30:19,611 --> 00:30:22,698
Wie gaat
er nou naar 'n olifantenkerkhof?
596
00:30:22,614 --> 00:30:24,908
Aah!
597
00:30:24,783 --> 00:30:27,119
Sire, de hyena's zitten achter
de kinderen aan.
598
00:30:30,080 --> 00:30:33,208
lk zie carnivoren.
599
00:30:33,292 --> 00:30:35,002
Verder dan je ziet.
600
00:30:35,002 --> 00:30:37,504
Verder dan je ziet.
Ha ha ha ha ha!
601
00:30:37,504 --> 00:30:38,797
Verder dan je ziet.
602
00:30:38,797 --> 00:30:41,300
Kan ik nu vertellen
over die ene plek?
603
00:30:41,216 --> 00:30:43,093
Kan ik nu vertellen
over die ene plek?
604
00:30:43,218 --> 00:30:46,305
Hey! Hier zijn we thuis, knul.
605
00:30:46,180 --> 00:30:47,681
Thuis...
606
00:30:47,598 --> 00:30:48,807
Ow! Ha ha!
607
00:30:48,807 --> 00:30:51,894
Stoom! Ha ha!
Stoom is goed!
608
00:30:51,685 --> 00:30:55,898
Stoom is--is--is water.
Whoo! We hebben water nodig
609
00:30:55,814 --> 00:30:57,482
Je weet wel, voor onze droomplek
610
00:30:57,608 --> 00:30:58,609
Stoomhuis, droomhuis.
611
00:30:58,692 --> 00:31:00,819
Stoom, stoom, stoom.
612
00:31:00,819 --> 00:31:04,615
lk ben hier heel tevreden.
613
00:31:04,615 --> 00:31:06,909
Het is afgelegen
614
geen onverwacht bezoek...
615
00:31:14,750 --> 00:31:16,376
Iets verteld me dat dit geen
616
00:31:16,585 --> 00:31:19,087
volksdansclub is.
617
00:31:24,885 --> 00:31:26,803
Verder dan je ziet.
618
00:31:26,720 --> 00:31:28,597
Verder dan je..
619
00:31:28,805 --> 00:31:31,099
Hoe moet dat met zoiets
voor m'n neus?
620
00:31:31,183 --> 00:31:33,519
Hoe moet dat met zoiets
voor m'n neus?
621
00:31:33,602 --> 00:31:34,686
Huh?
622
00:31:34,603 --> 00:31:36,396
Oh, sorry.
623
00:31:43,278 --> 00:31:45,614
Het gebrek aan water en schaduw...
624
00:31:45,697 --> 00:31:49,117
...wordt goedgemaakt
door hitte en zon.
625
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Oost west, thuis best, Pumbaa.
626
00:31:50,494 --> 00:31:52,412
Uhh...
627
00:31:57,793 --> 00:32:00,170
Zullen we rennen voor ons leven?
628
00:32:00,420 --> 00:32:01,588
Oh, ja, Goed plan.
629
00:32:01,588 --> 00:32:03,882
-Aah!
-Aah!
630
00:32:19,815 --> 00:32:21,483
Hou je vast, Timon!
631
00:32:21,608 --> 00:32:23,402
Afgelopen!
632
00:32:23,318 --> 00:32:26,113
Vaarwel, wrede wereld!
633
00:32:26,196 --> 00:32:35,289
Aaaaaaah!
634
00:32:35,080 --> 00:32:36,790
Uhh!
635
00:32:36,915 --> 00:32:38,208
ls dit alles?
636
00:32:38,208 --> 00:32:40,502
Dat viel best mee.
637
00:32:40,419 --> 00:32:43,714
Je krijgt die ouwe Timon er niet
zomaar onder.
638
00:32:43,714 --> 00:32:46,216
Yeah! Kom maar op.
639
00:32:48,719 --> 00:32:50,220
Uh, Pumbaa?
640
00:32:50,387 --> 00:32:51,597
Vraagje..
641
00:32:51,805 --> 00:32:54,683
Kun je van de rand van
de aarde vallen?
642
00:32:54,808 --> 00:32:56,518
Uh, normaal gesproken, nee.
643
00:32:56,393 --> 00:32:58,604
De aarde is rond, Timon
644
00:32:58,812 --> 00:33:00,981
dus hij heeft geen rand.
645
00:33:07,321 --> 00:33:09,615
-Aaaaaah!
-Aaaaaah!
646
00:33:09,489 --> 00:33:11,617
Mag ik hem stilzetten?
647
00:33:11,617 --> 00:33:12,618
Tuurlijk, ga je gang.
648
00:33:12,492 --> 00:33:13,994
lk ben zo terug.
649
00:33:14,912 --> 00:33:16,413
Uhh!
650
00:33:27,216 --> 00:33:30,719
Wat een kleine wereld toch
651
00:33:30,719 --> 00:33:34,306
Wat een kleine wereld toch
652
00:33:34,389 --> 00:33:36,683
Zo klein,
zo klein
653
00:33:36,808 --> 00:33:38,018
Allemaal
654
00:33:38,101 --> 00:33:40,604
Wat een kleine wereld toch
655
00:33:40,521 --> 00:33:43,899
Da da da da
da da da
656
00:33:51,198 --> 00:33:54,284
Ok, lk heb de extra grote genomen,
voor ons allebei.
657
00:33:55,619 --> 00:33:56,411
Peuterde je in je neus?
658
00:33:56,286 --> 00:33:57,120
Peuterde je in je neus?
659
00:33:57,412 --> 00:34:00,082
Nee, ik had jeuk daarbinnen.
660
00:34:01,250 --> 00:34:04,962
-Aaaaaah!
-Aaaaaah!
661
00:34:10,509 --> 00:34:11,593
Ooh!
662
00:34:21,812 --> 00:34:23,897
Ohh.
663
00:34:29,695 --> 00:34:31,613
Alles in orde, Timon?
664
00:34:31,488 --> 00:34:33,782
Uhh. lk geef het op.
665
00:34:33,699 --> 00:34:35,617
Uh, kan niet.
666
00:34:35,617 --> 00:34:37,703
We zijn nog niet
op onze droomplek.
667
00:34:37,786 --> 00:34:39,913
Laat maar zitten, Pumbaa.
668
00:34:39,997 --> 00:34:42,916
lk ben je nu al lang genoeg
tot last.
669
00:34:42,916 --> 00:34:46,920
lk ga naar huis.
Doe jij hetzelfde.
670
00:34:46,795 --> 00:34:51,383
Oh, dat zou ik doen als het kon,
maar dat gaat niet.
671
00:34:51,383 --> 00:34:54,303
Oh, ja, hoor.
lk hou je niet tegen.
672
00:34:54,219 --> 00:34:55,387
Nee..
673
00:34:55,304 --> 00:34:57,014
Ik heb geen thuis.
674
00:34:57,014 --> 00:34:59,516
Niet? Hoezo niet?
Ben je verdwaald?
675
00:35:01,101 --> 00:35:02,603
Geen plek goed genoeg voor je?
676
00:35:04,396 --> 00:35:06,815
Helemaal alleen in deze wereld?
677
00:35:10,569 --> 00:35:12,696
Oh.
678
00:35:19,786 --> 00:35:21,413
De waarheid is...
679
00:35:22,915 --> 00:35:24,583
dat ik ook helemaal alleen ben.
680
00:35:29,213 --> 00:35:32,716
Pumbaa, jij bent de enige vriend
die ik ooit heb gehad.
681
00:35:32,508 --> 00:35:34,593
Bedoel je...
682
00:35:34,510 --> 00:35:38,514
Ja, Pumbaa... En vrienden steunen elkaar
door dik en dun.
683
00:35:51,985 --> 00:35:53,820
Timon, huil je?
684
00:35:53,695 --> 00:35:56,615
Niks aan de hand.
685
00:35:59,201 --> 00:36:01,495
lk heb iets in m'n oog.
686
00:36:01,411 --> 00:36:03,205
Hier, snuit maar even.
687
00:36:03,288 --> 00:36:05,207
Ohh!
688
00:36:06,542 --> 00:36:08,544
Hier, Pumbaa.
689
00:36:08,585 --> 00:36:10,587
Bedankt.
690
00:36:10,504 --> 00:36:13,006
OK, nu gaat het beter..
691
00:36:36,989 --> 00:36:38,907
Uhh!
692
00:36:38,782 --> 00:36:39,992
Uhh! Ooh!
693
00:36:40,117 --> 00:36:41,201
Aw, ok.
694
00:36:41,410 --> 00:36:43,912
Jammer dat we die plek
nooit hebben gevonden.
695
00:36:43,787 --> 00:36:45,914
Waarom luisterde je
naar die stomme aap?
696
00:36:45,998 --> 00:36:50,294
Misschien geefje het te snel op.
697
00:36:50,294 --> 00:36:52,588
Verder dan je ziet.
698
00:36:52,504 --> 00:36:54,214
Huh?
699
00:36:54,298 --> 00:36:58,093
Het is die plek waar
ik je over vertelde.
700
00:36:58,010 --> 00:36:59,595
Laat toch.
701
00:36:59,720 --> 00:37:01,597
Moet je zien
wat ik heb gevonden.
702
00:37:01,680 --> 00:37:05,517
Over 'verder dan je ziet' gesproken.
703
00:37:05,392 --> 00:37:08,520
Pumbaa, dit is onze droomplek.
704
00:37:08,312 --> 00:37:10,397
Mooie vergezichten.
705
00:37:11,315 --> 00:37:13,609
Je eigen schommel.
706
00:37:13,483 --> 00:37:14,193
Bubbelbad.
707
00:37:14,193 --> 00:37:15,819
Bubbelbad.
708
00:37:15,903 --> 00:37:17,196
Goedgevulde voorraadkast.
709
00:37:18,655 --> 00:37:20,824
Dit moeten we vieren.
710
00:37:20,991 --> 00:37:22,993
Die aap had gelijk
711
00:37:23,118 --> 00:37:26,288
We hebben
luilekkerland gevonden.
712
00:37:26,413 --> 00:37:29,708
lk maak snel even wat klaar.
713
00:37:29,499 --> 00:37:32,211
Hij had er ook een prima naam voor.
714
00:37:32,085 --> 00:37:34,004
Het eten is klaar.
715
00:37:34,087 --> 00:37:36,798
Een prima uitdrukking.
Het had ritme.
716
00:37:36,715 --> 00:37:38,592
Laduda Ladada.
717
00:37:38,509 --> 00:37:41,220
Probeer dit...
Tonijn met tomaten.
718
00:37:41,094 --> 00:37:42,221
Hmm. Nee, dat was het niet.
719
00:37:42,387 --> 00:37:43,597
De spinazie-armada.
720
00:37:43,514 --> 00:37:45,390
Stop, Pumbaa.
lk denk na.
721
00:37:45,307 --> 00:37:46,517
Een lepel ricotta.
722
00:37:46,517 --> 00:37:47,601
Twee woorden.
723
00:37:47,601 --> 00:37:49,019
Wormen met alfalfa.
724
00:37:49,186 --> 00:37:50,395
Zes lettergrepen.
725
00:37:50,521 --> 00:37:51,813
Pinuna colada.
726
00:37:51,813 --> 00:37:52,814
Twaalf letters.
727
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
Een blauwe enchilada.
728
00:37:53,815 --> 00:37:54,816
Rijmt op...
729
00:37:54,691 --> 00:37:56,610
-Termica platata.
-Denk na.
730
00:37:56,818 --> 00:37:57,611
Een tikkeltje heter.
731
00:37:57,694 --> 00:37:58,403
lk dans de lambada
732
00:37:58,403 --> 00:38:00,614
lk dans de lambada!
733
00:38:00,781 --> 00:38:03,700
Hey, dansen? Op dit moment?
734
00:38:03,617 --> 00:38:05,702
lk hou het niet meer.
735
00:38:05,619 --> 00:38:08,080
Ooh, sorry, vriend.
736
00:38:07,996 --> 00:38:09,581
Hakuna matata.
737
00:38:09,706 --> 00:38:12,000
Wahh-ahh-ahh...
Nog eens?
738
00:38:11,917 --> 00:38:15,087
Hakuna matata--
Het betekent "Geen zorgen".
739
00:38:15,003 --> 00:38:17,506
Uh--oh.
740
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Hey, Timon,
lk heb een idee.
741
00:38:24,805 --> 00:38:26,181
Laten we zingen.
742
00:38:26,306 --> 00:38:28,183
Oh, plaaggeest
743
00:38:28,100 --> 00:38:31,520
lk ben gek op karaoke.
lk doe mee.
744
00:38:47,202 --> 00:38:50,080
Wacht even.
745
00:38:50,205 --> 00:38:52,499
Pumbaa, waar is dat beestje?
746
00:38:52,416 --> 00:38:53,792
Puhh.
747
00:38:55,919 --> 00:38:59,214
Oh, je kunt het niet laten, hè?
748
00:38:59,381 --> 00:39:00,382
Sorry.
749
00:39:00,299 --> 00:39:04,511
OK, probeer je dit keer te beheersen.
750
00:39:09,016 --> 00:39:10,475
Ha ha!
751
00:39:38,962 --> 00:39:40,923
Hahuna ma-what-a?
752
00:39:41,089 --> 00:39:42,591
Oh ho ho ho ho!
753
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
Geen zorgen, betekent dat.
754
00:39:44,384 --> 00:39:45,802
Aha
755
00:39:45,719 --> 00:39:50,098
Dus, ik vertelde de jongen om
hakuna mattata te vinden.
756
00:39:49,890 --> 00:39:52,809
Dus ik zei: Om Hakuna Matata
te vinden...
moet je verder kijken dan je ziet.
757
00:39:52,684 --> 00:39:55,395
Oh, een metafoor.
758
00:39:55,312 --> 00:39:58,106
Well, actually,
Eigenlijk niet..
759
00:39:58,190 --> 00:40:00,901
Een metafoor? Tegen Timon?
760
00:40:00,901 --> 00:40:03,403
Hij neemt alles letterlijk.
761
00:40:03,320 --> 00:40:05,405
Hij rammelt van de honger.
762
00:40:05,405 --> 00:40:06,782
lk weet het.
763
00:40:06,698 --> 00:40:10,118
Max, Timon jaagt een metafoor na.
764
00:40:09,993 --> 00:40:11,620
lk moet hem vinden.
765
00:40:11,495 --> 00:40:12,996
Ben je gek?
766
00:40:12,913 --> 00:40:15,582
Fijn, familie die je steunt.
767
00:40:15,499 --> 00:40:17,417
Nou, daar ga ik.
768
00:40:17,292 --> 00:40:20,212
Een lange reis begint...
769
00:40:20,087 --> 00:40:22,005
met de eerste stap.
770
00:40:22,089 --> 00:40:25,384
Dank je. Hier is m'n eerste stap.
771
00:40:25,300 --> 00:40:27,219
Yeow!
772
00:40:28,595 --> 00:40:29,805
Ay!
773
00:40:29,888 --> 00:40:32,391
Kegelen met egels
was geen goed idee.
774
00:40:32,307 --> 00:40:34,393
Kegelen met egels
was geen goed idee.
775
00:40:34,518 --> 00:40:36,186
Net zo min als happen
naar bijtschildpadden.
776
00:40:36,103 --> 00:40:37,980
Net zo min als happen
naar bijtschildpadden.
777
00:40:37,980 --> 00:40:39,189
Aah ha ha!
778
00:40:39,106 --> 00:40:40,816
Oh, dat wordt een litteken.
779
00:40:41,775 --> 00:40:44,820
Kijk, gieren.
780
00:40:44,987 --> 00:40:46,613
Wat denk je,
nog een rondje?
781
00:40:46,488 --> 00:40:48,198
Oh, ok, ik heb nog wel een
782
00:40:48,115 --> 00:40:49,783
lichaamsdeel dat heel is.
783
00:40:49,783 --> 00:40:50,993
Toe.
784
00:40:50,909 --> 00:40:52,786
Oh, toe, oh, toe?
Oh, toe, oh, toe?
785
00:40:52,911 --> 00:40:54,413
Nee Pumbaa
786
00:40:54,413 --> 00:40:56,206
Ga je gang. lk hou het voor gezien.
787
00:40:56,415 --> 00:41:00,919
Maar alleen is het niet leuk
788
00:41:06,049 --> 00:41:07,509
Aw, waarom niet?
789
00:41:07,718 --> 00:41:10,721
Nog een rondje
verandert ons leven niet.
790
00:41:10,596 --> 00:41:12,890
-Yaah!
-Yaah!
791
00:41:13,015 --> 00:41:14,808
Waarom heeft
het lot ons
792
00:41:14,683 --> 00:41:16,602
die dag naar Simba geleid?
793
00:41:16,518 --> 00:41:17,394
Mischien was het
mijn liefde voor avontuur...
794
00:41:17,394 --> 00:41:19,021
Mischien was het
mijn liefde voor avontuur...
795
00:41:19,104 --> 00:41:20,606
of mijn moed...
796
00:41:20,689 --> 00:41:23,192
m'n dappere
en onverschrokken...
797
00:41:23,317 --> 00:41:25,986
OK, Wie regelt
de stilstaande beelden?
798
00:41:26,111 --> 00:41:27,404
Sorry.
799
00:41:27,321 --> 00:41:29,198
Maar goed.
800
00:41:29,198 --> 00:41:31,700
Simba redden was 'n makkie.
801
00:41:31,617 --> 00:41:34,119
Daarna werd het pas eng.
802
00:41:36,788 --> 00:41:37,748
Het ouderschap.
803
00:41:39,249 --> 00:41:41,668
in het bos,
in het machtige bos
804
00:41:41,710 --> 00:41:45,380
slaapt de leeuwenkoning
hij ligt daar heel voldaan
805
00:41:45,589 --> 00:41:47,382
in het bos,
in het machtige bos
806
00:41:47,299 --> 00:41:49,009
in het bos,
in het machtige bos
807
00:41:48,884 --> 00:41:51,386
Timon. Timon.
808
00:41:51,512 --> 00:41:52,304
Timon!
809
00:41:52,596 --> 00:41:54,181
Oh. Ohh.
810
00:41:54,097 --> 00:41:55,807
-lk moet gaan.
-Gaan?
811
00:41:55,891 --> 00:41:56,892
Waarheen?
812
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Je weet wel, toile....t
813
00:41:59,603 --> 00:42:02,314
Waarom zei je dat dan niet? Kom.
814
00:42:02,189 --> 00:42:04,900
Als je moet, dan moet je.
815
00:42:04,691 --> 00:42:07,402
Kom naar beneden, meneertje.
816
00:42:07,319 --> 00:42:09,988
Whoo-hoo! Ok!
817
00:42:10,113 --> 00:42:12,407
Tof. Jullie lijken net mieren.
818
00:42:12,282 --> 00:42:14,409
lk tel tot drie.
819
00:42:14,284 --> 00:42:16,411
Yahoo!
820
00:42:16,286 --> 00:42:17,496
Uh-oh.
821
00:42:19,498 --> 00:42:21,416
Eén, twee...
822
00:42:23,001 --> 00:42:24,920
Drie.
823
00:42:24,920 --> 00:42:26,588
in het bos,
in het machtige bos
824
00:42:26,713 --> 00:42:27,506
Timon.
825
00:42:27,798 --> 00:42:29,383
Oh! Alweer?
826
00:42:29,299 --> 00:42:31,218
Nee. lk heb dorst.
827
00:42:31,301 --> 00:42:32,803
Dus ben je over twee uur
weer wakker.
828
00:42:32,719 --> 00:42:34,805
Dus ben je over twee uur
weer wakker.
829
00:42:35,013 --> 00:42:36,807
Jungle boogie
830
00:42:36,890 --> 00:42:39,184
Bos boogie,
Kom op
831
00:42:39,393 --> 00:42:41,186
Hou vol, Simba. lk red je.
832
00:42:41,311 --> 00:42:44,690
Yahoo!
833
00:42:44,481 --> 00:42:47,609
Whoa!
834
00:42:47,484 --> 00:42:48,986
Timon?
835
00:42:49,111 --> 00:42:50,112
De machtige bos...
836
00:42:50,320 --> 00:42:53,198
Wel slopend, steeds heen en weer.
837
00:42:53,407 --> 00:42:56,285
- Bos boogie
-Whoa!
838
00:42:56,285 --> 00:42:57,703
In het bos,
de machtige...
839
00:42:57,911 --> 00:42:59,788
-Timon?
-Aah!
840
00:42:59,705 --> 00:43:01,582
Wat heb je
841
00:43:01,707 --> 00:43:04,001
tegen een goede nachtrust?
842
00:43:04,084 --> 00:43:07,004
Nou, uh..
843
00:43:06,920 --> 00:43:08,589
Ik had een nachtmerrie
844
00:43:08,505 --> 00:43:12,009
O, nou...
845
00:43:11,884 --> 00:43:14,011
Uhh! lk deed niks.
846
00:43:14,094 --> 00:43:16,597
Junior had een nachtmerrie.
847
00:43:16,680 --> 00:43:19,016
Ohh.
848
00:43:19,183 --> 00:43:21,894
Waarom kom je niet hier slapen?
849
00:43:21,810 --> 00:43:24,313
Mi Pumbaa, su Pumbaa.
850
00:43:24,313 --> 00:43:25,480
Tof.
851
00:43:25,689 --> 00:43:28,901
De leeuwen slapen in de avond
852
00:43:28,817 --> 00:43:29,818
Welterusten.
853
00:43:29,693 --> 00:43:30,986
Slaap lekker.
854
00:43:30,986 --> 00:43:33,280
Droom over pissebedden.
855
00:43:38,994 --> 00:43:40,245
Uyy!
856
00:44:11,485 --> 00:44:13,403
Mijn kleine schat
857
00:44:13,487 --> 00:44:16,406
Wees niet bang,
mijn kleine schat
858
00:44:16,281 --> 00:44:19,785
Hey-a,
oh, mijn kleine schat
859
00:44:19,701 --> 00:44:23,497
Wees niet bang,
mijn kleine schat
860
00:44:31,338 --> 00:44:34,007
Wees niet bang,
mijn kleine schat
861
00:44:34,216 --> 00:44:37,886
Hey-a,
oh, mijn kleine schat
862
00:44:51,984 --> 00:44:54,444
Whoa. Pas op met die ochtend-adem.
863
00:44:54,486 --> 00:44:56,405
Zorg voor een bijsluiter.
864
00:44:56,280 --> 00:44:58,407
Whoo, lekker ontwaken.
865
00:44:58,282 --> 00:45:00,617
Heh heh heh.
Lijkt erop dat iemand wakker werd
met
866
00:45:00,701 --> 00:45:02,411
op het verkeerde zijde van het bed.
867
00:45:02,494 --> 00:45:03,495
Wat is er?
868
00:45:03,704 --> 00:45:05,581
Te veel Hakuna Matata
gedronken?
869
00:45:05,706 --> 00:45:09,918
Ooh. Sjonny boy,
Hakuna Matata heb ik bedacht.
870
00:45:09,710 --> 00:45:12,421
O, ja? lk heb 't geperfectioneerd.
871
00:45:12,296 --> 00:45:14,590
Ja, hoor, tuurlijk.
872
00:45:14,715 --> 00:45:19,511
Pumbaa, wie heeft het record
van de langste boer?
873
00:45:19,303 --> 00:45:21,180
Uh, Dat is Simba.
874
00:45:21,096 --> 00:45:22,681
Ok, dan
875
00:45:22,681 --> 00:45:25,184
Wie is de kampioen
salamanderslikken?
876
00:45:25,100 --> 00:45:26,185
Simba weer.
877
00:45:26,101 --> 00:45:28,020
-Krekel kraken?
-Simba.
878
00:45:28,103 --> 00:45:28,896
-Grub gulping?
-Simba.
879
00:45:29,104 --> 00:45:30,397
-Maden malen?
-Steeds Simba
880
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Slak slurpen?
881
00:45:31,481 --> 00:45:33,400
Oh, uh, niemand.
882
00:45:33,317 --> 00:45:36,195
We hebben nog geen
slakkenwedstrijd gehouden.
883
00:45:49,917 --> 00:45:53,420
lk vind dit niet zo'n goed idee.
884
00:46:28,288 --> 00:46:30,207
Uhh...
885
00:46:43,053 --> 00:46:46,348
lk zei nog dat dit niet
zo'n goed idee was.
886
00:47:07,452 --> 00:47:11,123
Zo versloeg de leerling
de meester.
887
00:47:11,290 --> 00:47:12,291
Je heb zeker
en vast...
888
00:47:12,291 --> 00:47:13,792
de aap gesproken
toch?
889
00:47:18,130 --> 00:47:19,089
Uhh.
890
00:47:22,885 --> 00:47:25,387
Onze Simba
wordt groter.
891
00:47:25,304 --> 00:47:26,096
Onze Simba
wordt groter.
892
00:47:29,308 --> 00:47:35,981
Droeg ik dit jong
ooit in mijn armen?
893
00:47:35,689 --> 00:47:41,111
Hoe kan hij nu zo
groot al zijn?
894
00:47:40,903 --> 00:47:44,489
Nog amper gisteren
895
00:47:44,489 --> 00:47:51,997
Was hij zo klein?
896
00:47:51,705 --> 00:47:54,416
Dagen, nachten
897
00:47:54,291 --> 00:47:57,419
Dagen, nachten
898
00:47:57,503 --> 00:47:59,379
In een lange rij
899
00:47:59,296 --> 00:48:03,300
In een lange rij
900
00:48:03,091 --> 00:48:10,182
Van 1 seizoen
naar een ander
901
00:48:09,890 --> 00:48:13,393
Hier wat geluk
902
00:48:13,310 --> 00:48:18,899
en daar wat tranen
903
00:48:19,900 --> 00:48:22,986
Zo gaat het leven ons voorbij.
Dus daarom wordt hij
mestkever genoemd.
904
00:48:22,903 --> 00:48:24,613
Nee, maar.
905
00:48:24,696 --> 00:48:26,198
En toch zo smakelijk.
906
00:48:26,281 --> 00:48:29,201
Oh, yeah,
lk eet ze ook reuzegraag.
907
00:48:33,705 --> 00:48:35,082
Ooh!
908
00:48:34,998 --> 00:48:39,419
Ah. Ahh.
909
00:48:39,294 --> 00:48:41,588
Precies wat ik nodig had.
910
00:48:41,713 --> 00:48:44,591
Yep.Na een lange dag niksen,
911
00:48:44,716 --> 00:48:47,010
is 't goed om te ontspannen.
912
00:48:46,885 --> 00:48:49,388
Drie vrienden en geen zorgen.
913
00:48:49,304 --> 00:48:52,015
Wat wil je nog meer?
914
00:48:52,099 --> 00:48:55,394
Ahh.
915
00:49:02,025 --> 00:49:04,862
lk ben doodmoe.
916
00:49:04,903 --> 00:49:08,490
lk ga naar bed.
917
00:49:16,081 --> 00:49:17,165
lk ben weg.
918
00:49:17,291 --> 00:49:18,917
Anders ik wel.
919
00:49:20,294 --> 00:49:22,212
-Oh!
-Ah ha ha!
920
00:49:22,087 --> 00:49:23,714
lk lach me slap.
921
00:49:23,881 --> 00:49:25,215
Ha ha!
922
00:49:27,092 --> 00:49:30,596
Timon, het is jouw beurt om welterusten
te zeggen.
923
00:49:30,512 --> 00:49:31,805
Welterusten.
924
00:49:31,680 --> 00:49:33,098
Slaap lekker.
925
00:49:33,307 --> 00:49:35,392
Droom van pissebedden.
926
00:49:59,625 --> 00:50:02,211
Ahh.
Geef toe...
927
00:50:02,294 --> 00:50:04,796
We hadden het leuk voor elkaar.
928
00:50:04,713 --> 00:50:07,799
We hadden zo eeuwig
kunnen doorgaan.
929
00:50:07,716 --> 00:50:11,011
Behalve één minuscuul dingetje..
930
00:50:10,802 --> 00:50:12,513
dat we vergaten....
931
00:50:15,098 --> 00:50:18,018
Nala?
932
00:50:17,809 --> 00:50:19,895
-Waah!
-Waah!
933
00:50:20,103 --> 00:50:21,188
Hoe heb je me...
Hoe heb je me...
934
00:50:21,104 --> 00:50:22,314
Dit is een ramp, Pumbaa.
Een ramp
935
00:50:22,314 --> 00:50:24,816
Dit is een ramp, Pumbaa.
Een ramp
936
00:50:24,816 --> 00:50:27,319
Omdat ze elkaar hebben gevonden
937
00:50:27,194 --> 00:50:29,988
en ze met elkaar opgroeide
938
00:50:29,905 --> 00:50:31,698
en werkelijk van elkaar houden?
939
00:50:31,698 --> 00:50:33,784
Lieve Pumbaa.
940
00:50:33,700 --> 00:50:35,994
Ze gaat een einde maken aan
941
00:50:35,911 --> 00:50:37,412
de eer van onze hakuna mattata
942
00:50:37,287 --> 00:50:40,791
Oh, dan moeten we iets doen.
943
00:50:40,916 --> 00:50:43,418
En ik weet precies wat.
944
00:50:43,293 --> 00:50:47,881
Pumbaa, de liefde mag
vanavond niet opbloeien.
945
00:51:02,521 --> 00:51:04,231
Ow!
946
00:51:06,483 --> 00:51:08,193
Aah!
947
00:51:08,110 --> 00:51:14,992
's avonds bloeit de liefde op
948
00:51:32,634 --> 00:51:38,599
's avonds bloeit de liefde op
949
00:51:38,682 --> 00:51:41,018
Wat romantisch.
950
00:51:40,893 --> 00:51:43,020
Uhh.
951
00:51:51,320 --> 00:51:52,196
's avonds bloeit de liefde op
952
00:51:52,321 --> 00:51:54,990
Aah!
953
00:52:06,001 --> 00:52:07,127
Whoa! Oh!
954
00:52:08,712 --> 00:52:12,007
-Waah!
-Waah!
955
00:52:15,886 --> 00:52:17,804
-Aah!
-Aah!
956
00:52:17,888 --> 00:52:24,686
's avonds bloeit de liefde op
957
00:52:24,394 --> 00:52:30,484
die elk de ander geeft
958
00:52:30,484 --> 00:52:33,987
-Aah! Oof!
-Aah! Oof!
959
00:52:33,820 --> 00:52:35,697
Dat ging van een leien dakje.
960
00:52:35,697 --> 00:52:36,990
Echt?
961
00:52:37,115 --> 00:52:40,202
Jij begrijpt niets van
sarcasme, hè?
962
00:52:40,285 --> 00:52:41,203
Kijk.
963
00:52:43,205 --> 00:52:45,082
's avonds bloeit de liefde op
964
00:52:45,207 --> 00:52:47,292
Ze heeft die blik.
965
00:52:47,292 --> 00:52:47,501
Ze heeft die blik.
966
00:52:47,417 --> 00:52:49,920
Hij glimlacht.
967
00:52:49,795 --> 00:52:51,713
Ze lachen....
968
00:52:51,713 --> 00:52:54,007
En knuffelen. En...
969
00:52:53,882 --> 00:52:56,385
en---en....
970
00:52:57,886 --> 00:53:03,892
en is hij echt verliefd op haar
971
00:53:05,185 --> 00:53:11,066
Neem dan van mij aan
972
00:53:10,983 --> 00:53:13,694
Zijn schone tijd
973
00:53:13,610 --> 00:53:17,197
met ons
974
00:53:17,114 --> 00:53:29,418
komt nooit meer terug,
het is met hem gedaan
975
00:53:56,904 --> 00:53:58,405
We hebben ons best gedaan.
976
00:53:58,488 --> 00:54:01,783
Het is gebeurd met hem.
977
00:54:03,493 --> 00:54:05,412
Misschien niet.
978
00:54:05,287 --> 00:54:07,497
Jij geeft het nooit op, hè?
979
00:54:07,414 --> 00:54:09,082
Kijk.
980
00:54:09,082 --> 00:54:11,210
Je weet niet
wat ik meegemaakt heb.
981
00:54:11,084 --> 00:54:13,212
-Vertel dan.
-Laat maar.
982
00:54:13,086 --> 00:54:14,796
Goed.
983
00:54:17,299 --> 00:54:20,010
Pumbaa, weet je wat dit betekent?
984
00:54:20,093 --> 00:54:21,512
Uh, hij kan zich niet uiten...
985
00:54:21,386 --> 00:54:23,305
en zij heeft bindingsangst?
986
00:54:23,180 --> 00:54:24,681
Wij winnen. Ya ha ha!
987
00:54:24,890 --> 00:54:27,017
Door ons gaan ze uit elkaar.
988
00:54:27,100 --> 00:54:30,187
And, uh, en dat is goed?
989
00:54:33,524 --> 00:54:37,319
Uh, hij vindt het heel erg, geloof ik.
990
00:54:37,194 --> 00:54:39,488
lk weet het. Arme knul.
991
00:54:39,488 --> 00:54:41,406
Maar 't is het beste voor ons.
992
00:54:41,281 --> 00:54:44,201
Voor hem.
Ooh, kom, Pumbaa.
993
00:54:44,201 --> 00:54:46,703
Er komt noodweer.
994
00:54:48,997 --> 00:54:52,417
Hakuna matata
is veilig, vriend....
995
00:54:52,292 --> 00:54:55,796
Niets haalt onze jongen
bij ons vandaan.
996
00:54:55,712 --> 00:54:55,712
ls hij weg?
Hoe bedoel je, weg?
997
00:54:55,712 --> 00:54:58,590
ls hij weg?
Hoe bedoel je, weg?
998
00:54:58,382 --> 00:55:00,717
Zoals de baviaan zei:
999
00:55:00,592 --> 00:55:02,886
De koning is teruggekeerd.
1000
00:55:08,642 --> 00:55:11,562
Ohh. Moet ik 't nog eens uitleggen?
1001
00:55:11,687 --> 00:55:13,105
ja ,graag ,wees een lief kind
1002
00:55:13,313 --> 00:55:15,107
en begin bij simba-verhaal
1003
00:55:14,982 --> 00:55:17,985
Niet dat jouw jeugd niet cool was.
1004
00:55:17,901 --> 00:55:20,404
OK, Simba is de rechtmatige
koning..
1005
00:55:20,487 --> 00:55:21,905
maar hij verdween.
1006
00:55:21,780 --> 00:55:23,490
Dus riep Scar zichzelf uit tot koning..
1007
00:55:23,490 --> 00:55:25,409
en sloot 'n verbond met de hyena's.
1008
00:55:25,492 --> 00:55:26,493
Arme Simba...
1009
00:55:26,410 --> 00:55:28,120
Het verraad, de pijn...
1010
00:55:28,120 --> 00:55:31,206
de onbeschrijfelijke gruwelijkheden.
1011
00:55:31,206 --> 00:55:32,708
Blah, blah, blah.
1012
00:55:32,708 --> 00:55:34,585
Waarom speelt ze met ons?
1013
00:55:34,501 --> 00:55:36,503
Oh, straks eet ze ons nog op
1014
00:55:36,420 --> 00:55:38,881
Simba moet naar huis
om zijn oom uit te dagen
1015
00:55:39,089 --> 00:55:41,800
en zijn koningpsplek veroveren
1016
00:55:45,846 --> 00:55:48,348
Ooh, snappen jullie 't niet?
1017
00:55:48,515 --> 00:55:52,811
Simba heeft ons nodig. Nu...
1018
00:55:52,603 --> 00:55:54,313
Hij heeft ons nodig?
1019
00:55:54,396 --> 00:55:56,106
Dan had hij ons niet
moeten laten zitten.
1020
00:55:56,315 --> 00:55:58,984
Als hij ervandoor gaat
om koning te worden...
1021
00:55:58,984 --> 00:56:01,904
...dan zeg ik:
1022
00:56:01,820 --> 00:56:03,113
Je doet je best maar.
1023
00:56:03,280 --> 00:56:06,783
Laat Hakuna Matata
aan hen die 't waarderen.
1024
00:56:06,617 --> 00:56:10,996
Maar, Timon. Zonder Simba is het niet
echt Hakuna Matata.
1025
00:56:10,787 --> 00:56:13,081
Hoezo?
Geen Hakuna Matata ?
1026
00:56:13,207 --> 00:56:15,918
Dat is lariekoek
1027
00:56:16,001 --> 00:56:17,503
Er is hier niks veranderd.
1028
00:56:17,503 --> 00:56:19,796
Vóór Simba was er Hakuna Matata,
1029
00:56:19,713 --> 00:56:22,007
en dat is er nog steeds.
1030
00:56:21,882 --> 00:56:24,218
We moeten onze vriend helpen, Timon.
1031
00:56:24,301 --> 00:56:26,220
Jij ook, Pumbaa?
1032
00:56:26,303 --> 00:56:29,389
Loop je weg, en geef je alles op?
1033
00:56:29,389 --> 00:56:31,517
Vrienden zouden elkaar
toch steunen?
1034
00:56:31,683 --> 00:56:33,185
Huh, huh, huh?
1035
00:56:33,310 --> 00:56:37,397
Dat wilde ik jou ook net vragen.
1036
00:56:45,280 --> 00:56:48,617
Alles wat ik wil, heb ik hier.
1037
00:57:08,720 --> 00:57:11,473
Eindelijk...
1038
00:57:11,515 --> 00:57:14,393
Ruimte om me te bewegen.
1039
00:57:26,363 --> 00:57:28,323
Uhh.
1040
00:57:28,198 --> 00:57:30,284
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
1041
00:57:40,210 --> 00:57:43,213
Hakuna matata
1042
00:57:43,297 --> 00:57:47,384
Je hebt het of niet
1043
00:57:47,217 --> 00:57:50,596
Hakuna matata
1044
00:57:52,014 --> 00:57:56,810
Het is maar hoe je het ziet
1045
00:57:56,810 --> 00:57:58,687
Je hebt...
1046
00:57:58,604 --> 00:58:00,314
Uhh.
1047
00:58:00,314 --> 00:58:02,983
Geen zorgen.
1048
00:58:02,900 --> 00:58:04,985
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo!
1049
00:58:04,902 --> 00:58:05,903
Ha ha!
1050
00:58:05,819 --> 00:58:08,280
Jij. Nee.
Hou je mond.
1051
00:58:08,197 --> 00:58:09,907
lk weet wat je gaat zeggen.
1052
00:58:09,990 --> 00:58:12,284
Heb je Hakuna Matata gevonden?
1053
00:58:12,201 --> 00:58:14,494
Jawel
1054
00:58:14,494 --> 00:58:15,996
Hartelijk dank.
1055
00:58:15,913 --> 00:58:17,915
En ik ben gelukkig.
1056
00:58:17,789 --> 00:58:21,001
Dolgelukkig.
1057
00:58:20,918 --> 00:58:23,795
Ho ha ha! Ik merk het.
1058
00:58:23,712 --> 00:58:25,380
Zo, zo. Gelukkig, hè?
1059
00:58:25,297 --> 00:58:28,008
Waarom kijk je dan zo droevig?
1060
00:58:27,883 --> 00:58:29,301
Je zegt dat ik droevig ben?
1061
00:58:29,218 --> 00:58:30,511
Waarom zou ik droevig zijn?
1062
00:58:30,719 --> 00:58:33,180
Geen idee. Misschien hebben m'n
beste vrienden me verlaten
1063
00:58:33,096 --> 00:58:34,515
in de woestijn.
1064
00:58:34,681 --> 00:58:40,103
Heh. En zijn ze op een of
andere heldhaftige missie.
1065
00:58:39,895 --> 00:58:43,815
M'n vrienden zijn weg.
1066
00:58:47,402 --> 00:58:51,990
En m'n Hakuna Matata
is met ze mee.
1067
00:58:53,283 --> 00:58:56,411
Wil je me even...
1068
00:58:56,495 --> 00:58:57,913
Ay!
1069
00:58:58,080 --> 00:59:00,415
lk ben blij dat we
hebben gepraat.
1070
00:59:02,960 --> 00:59:06,046
M'n werk hier is klaar.
1071
00:59:45,127 --> 00:59:47,671
Vrienden steunen elkaar.
1072
00:59:58,390 --> 01:00:01,101
Noem je dat rennen?
1073
01:00:01,310 --> 01:00:03,312
lk gaf je de tijd om
me in te halen.
1074
01:00:03,395 --> 01:00:08,192
Aw, lekker zwijn van me.
1075
01:00:09,109 --> 01:00:10,485
Stap op, vriend.
1076
01:00:10,402 --> 01:00:12,321
We moeten bij dat gevecht zijn.
1077
01:00:12,196 --> 01:00:12,404
We moeten bij dat gevecht zijn.
1078
01:00:12,404 --> 01:00:15,407
Laat je hoeven roffelen.
1079
01:00:15,282 --> 01:00:19,786
Dit is de dingen
van de legends gevecht...
1080
01:00:19,786 --> 01:00:22,789
De plaats
Waar de helden geboren zijn.
1081
01:00:22,706 --> 01:00:27,002
Pumbaa, dit kan
onze beste uur worden.
1082
01:00:27,085 --> 01:00:28,712
Luau!
1083
01:00:28,587 --> 01:00:30,297
Als je honger krijg van een hunk
of van vlees
1084
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Eet mijn vriend Pumbaa
hier omdat hij...
1085
01:00:31,882 --> 01:00:34,593
Heh heh. laten we met de onzin stoppen
1086
01:00:34,718 --> 01:00:35,886
Oh, ok.
1087
01:00:35,802 --> 01:00:38,096
-Aah!
-Aah!
1088
01:00:38,180 --> 01:00:41,808
-Aah!
-Aah!
1089
01:00:44,394 --> 01:00:45,395
O mijn god
1090
01:00:48,607 --> 01:00:49,733
-Aah!
-Aah!
1091
01:00:49,608 --> 01:00:51,485
-Aah!
-Aah!
1092
01:00:55,781 --> 01:00:59,117
Ik hou van de ochtendstank van Pumbaa
1093
01:00:58,992 --> 01:01:02,788
Hey, hey, hey,
beweeg je kont, honey.
1094
01:01:02,704 --> 01:01:04,081
Mam? Oom Max?
1095
01:01:04,206 --> 01:01:06,500
-Oh, Timmy!
-Timon?
1096
01:01:06,583 --> 01:01:08,293
Wat doe je hier?
1097
01:01:08,418 --> 01:01:13,382
Jouw aan het zoeken
Aw. Mammie is hier!
1098
01:01:13,382 --> 01:01:16,593
Nou,Ik wou je graag aan mijn
best vriend voorstellen.
1099
01:01:16,510 --> 01:01:18,303
Pumbaa, Mam, Oom Max.
1100
01:01:18,512 --> 01:01:19,888
Mam, Oom Max, Pumbaa.
1101
01:01:19,805 --> 01:01:20,889
Aah!
1102
01:01:20,889 --> 01:01:24,810
Kijk, daar is Simba
en dat moet zijn oom Scar zijn.
1103
01:01:24,601 --> 01:01:26,687
Oh, goed, ze praten hun ruzie goed.
1104
01:01:26,603 --> 01:01:28,105
Zoals het hoort
1105
01:01:28,313 --> 01:01:29,690
Weet je, ik heb een gevoel
1106
01:01:29,815 --> 01:01:31,483
dat alles goed zal gaan
1107
01:01:31,608 --> 01:01:32,901
Ohh!
1108
01:01:33,110 --> 01:01:34,987
Aan de andere hand
1109
01:01:34,903 --> 01:01:37,406
De hyena's zijn er
om Scar te beschermen.
1110
01:01:37,489 --> 01:01:38,907
Wat gaan we eraan doen?
1111
01:01:38,782 --> 01:01:40,284
Nou, ik heb een plan.
1112
01:01:40,409 --> 01:01:42,286
Hoe kunnen wij helpen?
1113
01:01:42,494 --> 01:01:44,788
Mam, Oom Max,
Jullie gaan een trap graven.
1114
01:01:44,705 --> 01:01:46,498
We hebben..
1115
01:01:46,415 --> 01:01:48,083
Durfde ik te zeggen?
1116
01:01:48,000 --> 01:01:51,587
veel tunnel nodig
1117
01:01:51,503 --> 01:01:53,088
En, Pumbaa, jij en ik...
1118
01:01:53,213 --> 01:01:54,882
moeten de hyena's verleiden
1119
01:01:55,007 --> 01:01:56,884
Ooh, ooh!
Hun verleiden naar de val?
1120
01:01:57,009 --> 01:02:00,095
Ho ho! Je bent echt zo slim
1121
01:02:00,012 --> 01:02:02,306
Kom, Pumbaa. We gaan ervoor.
1122
01:02:05,934 --> 01:02:08,896
Er is iets verandert aan Timon.
1123
01:02:08,812 --> 01:02:12,608
Denk je?
Hij draagt een jurk!
1124
01:02:22,451 --> 01:02:24,494
Hey, Pumbaa.
1125
01:02:24,494 --> 01:02:27,414
Hoe noem je een hyena met een halve brein?
1126
01:02:27,206 --> 01:02:30,501
Ha ha ha! Weet niet,
Timon. Wat?
1127
01:02:30,417 --> 01:02:31,502
Zwerver.
1128
01:02:32,503 --> 01:02:33,879
Ha ha--ooh!
1129
01:02:33,921 --> 01:02:35,297
Ze praten over ons.
1130
01:02:35,214 --> 01:02:39,801
Je laatste keer dat je dat zegt!
1131
01:02:42,721 --> 01:02:45,265
-Yaah!
-Yaah!
1132
01:02:45,307 --> 01:02:46,517
-Uhh!
-Ooh!
1133
01:02:46,391 --> 01:02:49,520
Mam, ik dat we hun aandacht hebben.
1134
01:02:49,603 --> 01:02:53,398
Nog niet. Ga door.
1135
01:02:53,190 --> 01:02:54,900
OK.
1136
01:02:57,277 --> 01:02:58,737
Je maakt een geintje?
1137
01:03:01,615 --> 01:03:03,075
Nu
1138
01:03:02,991 --> 01:03:04,701
Heb meer tijd nodig, schat
1139
01:03:09,581 --> 01:03:11,708
Uh, zelf aanvalle
1140
01:03:15,963 --> 01:03:18,006
Ooh, encore, encore.
1141
01:03:18,090 --> 01:03:20,592
Nee, Nee, Nee.
Je bedoelt, Entree, entree.
1142
01:03:20,509 --> 01:03:22,094
Nee, je heb gelijk
Laten we ze eten.
1143
01:03:22,219 --> 01:03:24,304
Is het klaar, mam?
1144
01:03:24,179 --> 01:03:26,515
Nog niet, ga door.
1145
01:03:32,604 --> 01:03:35,315
Wacht, wacht, wacht, wacht.
Wacht eventjes
1146
01:03:35,190 --> 01:03:38,110
Uh, Timon?
Waar ben je mee bezig?
1147
01:03:37,985 --> 01:03:42,781
Shenzi Marie Predatora
Veldetta Jacquelina Hyena...
1148
01:03:42,781 --> 01:03:47,619
Wil je me een plezier doen en mijn
bruid worden?
1149
01:03:50,914 --> 01:03:52,291
Ik denk het niet
1150
01:03:52,207 --> 01:03:55,085
Shenzi Marie, alsjeblieft.
Ik weet wat je denkt
1151
01:03:55,002 --> 01:03:57,087
We zijn te verschillend.
Het zal nooit goed gaan.
1152
01:03:57,004 --> 01:03:59,089
Hoe zal onze kinderen eruitzien?
1153
01:04:00,299 --> 01:04:02,593
Ooh, dat maakt niks uit.
1154
01:04:02,509 --> 01:04:05,387
Kuister naar me. Het probleem van gekke kinderen...
1155
01:04:05,220 --> 01:04:07,514
zoals ons is dat
ze termieten cool vinde
1156
01:04:07,514 --> 01:04:09,308
in dit gekke
cirkel van leven.
1157
01:04:09,183 --> 01:04:13,395
Nu niet? wanneer dan?
1158
01:04:13,187 --> 01:04:16,106
Ik niet? Wie dan?
1159
01:04:15,981 --> 01:04:18,108
Ik ben eenzaam
1160
01:04:17,983 --> 01:04:20,110
Mag ik je beste vriend zijn?
1161
01:04:19,985 --> 01:04:24,406
Ik zou zeggen sla de bruiloft over
en begin met de taart
1162
01:04:24,406 --> 01:04:25,199
Nu?
1163
01:04:25,407 --> 01:04:26,700
Tuurlijk, als je klaar bent.
1164
01:04:26,617 --> 01:04:27,618
Oh.
1165
01:04:27,618 --> 01:04:29,119
Nu, Max, Nu!
1166
01:04:29,203 --> 01:04:32,706
Hyenas in de hol!
1167
01:04:32,581 --> 01:04:34,082
-Huh?
-Huh?
1168
01:04:33,999 --> 01:04:35,000
Aah!
1169
01:04:43,884 --> 01:04:46,678
Ik heb hulp nodig.
Het werkt niet.
1170
01:04:46,595 --> 01:04:48,096
Hey, het werkte.
1171
01:04:50,641 --> 01:04:53,393
Wat gaan we doen?
1172
01:05:01,151 --> 01:05:02,361
Wat?
1173
01:05:02,402 --> 01:05:03,487
Timon, nee!
1174
01:05:07,908 --> 01:05:10,410
Laten we hun grijpen!
1175
01:05:34,601 --> 01:05:36,687
Scar is knock-out
1176
01:05:36,603 --> 01:05:38,188
Het is ons gelukt. Het is ons gelukt!
1177
01:05:38,480 --> 01:05:40,816
Waar is Timmy?
Waar is mijn baby?
1178
01:05:40,691 --> 01:05:44,820
Hij is gewond! Oh, nee!
Oh, nee! Hij is dood! of nog erger!
1179
01:05:44,820 --> 01:05:47,114
We moeten hem vinden.
We moeten hem vinden.
1180
01:05:46,989 --> 01:05:48,115
Het komt goed, Mam
1181
01:05:48,198 --> 01:05:50,701
Oh, toe! Het is niet goed
1182
01:05:50,617 --> 01:05:53,495
Zeg me niet dat het goed is.
1183
01:05:54,913 --> 01:05:57,708
Timmy!
1184
01:05:57,791 --> 01:06:00,502
-Mmm-mm!
-Ooh!
1185
01:06:00,419 --> 01:06:02,087
Mijn zoon...
1186
01:06:02,004 --> 01:06:04,298
De kampioen
1187
01:06:08,385 --> 01:06:10,304
Je mist een plekje
1188
01:06:15,184 --> 01:06:18,812
Dat is zo mooi
1189
01:06:18,812 --> 01:06:20,689
Sikt. Geen adem.
1190
01:06:47,007 --> 01:06:50,302
Ik kon het niet zonder jullie
1191
01:07:00,812 --> 01:07:03,315
Dat is onze jongen!
1192
01:07:03,190 --> 01:07:07,319
Ohh, ik beloofde mezelf om niet
naar de stad te gaan
1193
01:07:31,510 --> 01:07:34,680
Je was echt lang weg, Timon.
1194
01:07:34,596 --> 01:07:37,683
Heb je datgene gevonden wat je zocht?
1195
01:07:37,808 --> 01:07:42,312
Ik heb mijn droomplek gevonden
1196
01:07:42,187 --> 01:07:44,481
maar het was toch niet mijn thuis.
1197
01:07:44,398 --> 01:07:46,900
Laten we naar huis gaan, Mam.
1198
01:07:49,486 --> 01:07:52,406
Oh!
1199
01:07:54,199 --> 01:07:57,286
Welkom in onze nieuwe huis
1200
01:07:57,411 --> 01:07:59,121
Een gebied zonder roofdieren.
1201
01:07:58,996 --> 01:08:03,792
Ik moet je toegeven, deze plek cool.
1202
01:08:03,584 --> 01:08:06,295
Nou, nu zeker,
want iedereen is hier nu.
1203
01:08:18,056 --> 01:08:19,641
Kraanvogel
1204
01:08:19,600 --> 01:08:25,480
Spreidt zijn vleugels en draait.
1205
01:08:25,189 --> 01:08:27,482
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1206
01:08:27,608 --> 01:08:29,902
We're never gonna dig
another tunnel
1207
01:08:29,818 --> 01:08:32,112
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1208
01:08:32,196 --> 01:08:33,197
Never gonna hyena come
1209
01:08:33,197 --> 01:08:34,489
Never gonna hyena come
1210
01:08:34,615 --> 01:08:36,909
Sing the praises
of great Timon
1211
01:08:36,992 --> 01:08:39,286
The greatest meerkat
we've ever known
1212
01:08:39,203 --> 01:08:41,705
Never dreamed
he'd heIp Simba shine
1213
01:08:41,788 --> 01:08:44,291
Proved it's cool
to hang out with swine
1214
01:08:44,208 --> 01:08:46,710
Accidentally
saved the day
1215
01:08:46,585 --> 01:08:48,921
Planned it so
it wouId look that way
1216
01:08:48,795 --> 01:08:51,298
Brought us out of
the dirt and sand
1217
01:08:51,215 --> 01:08:54,510
Brought his famiIy
to the promised land
1218
01:08:54,384 --> 01:08:56,094
Sing the praises
of great Timon
1219
01:08:56,220 --> 01:09:05,395
Greatest meerkat
we've ever known
1220
01:09:07,356 --> 01:09:08,899
Well, that's it--
1221
01:09:08,815 --> 01:09:11,610
the big wrap-up,
the happy ending...
1222
01:09:11,610 --> 01:09:13,904
the grand finale.
1223
01:09:13,820 --> 01:09:16,114
It's over already?
1224
01:09:15,989 --> 01:09:17,783
Nou, Pumbaa, het moet een keer einden
1225
01:09:17,783 --> 01:09:19,910
En in dit geval is het einde.
1226
01:09:19,785 --> 01:09:21,703
Ooh, mogen we weer kijken?
1227
01:09:21,787 --> 01:09:22,204
Pumbaa, we hadden het net gezien
mischien morgen weer.
1228
01:09:22,204 --> 01:09:24,498
Pumbaa, we hadden het net gezien
mischien morgen weer.
1229
01:09:24,414 --> 01:09:26,083
Hey, Wat zijn jullie aan het doen?
1230
01:09:27,584 --> 01:09:30,087
Je had me niet vertelt dat je
de film aan het kijken was.
1231
01:09:30,003 --> 01:09:31,713
Ik wil ook kijken!
1232
01:09:31,588 --> 01:09:34,299
Mam, we zijn klaar.
1233
01:09:34,383 --> 01:09:36,093
Je hoeft alleen terug te spoelen
1234
01:09:36,218 --> 01:09:37,010
Mam!
1235
01:09:37,219 --> 01:09:39,513
Oom Max,
We gaan de film bekijken
1236
01:09:39,388 --> 01:09:41,598
Oh, nee!
1237
01:09:41,807 --> 01:09:43,392
Hey, Ik heb extra boter meegenomen
1238
01:09:43,600 --> 01:09:45,310
Hey, jongens, zitten jullie de
film te kijken?
1239
01:09:45,185 --> 01:09:46,395
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo!
1240
01:09:46,395 --> 01:09:49,398
Deze verhaal is zo goed dat
je hem 2 keer kan vertellen.
1241
01:09:50,816 --> 01:09:52,317
-O mijn g--
-Oh, Neem me niet kwalijk.
1242
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
-O mijn g--
-Oh, Neem me niet kwalijk.
1243
01:09:53,193 --> 01:09:54,486
-Pardon.
-Pardon.
1244
01:09:54,611 --> 01:09:55,404
-Pardon
-Pardon.
1245
01:09:55,612 --> 01:09:56,697
-Excuse me.
-Get out of the way.
1246
01:09:56,613 --> 01:09:57,781
Who is this crowd?
1247
01:09:57,781 --> 01:10:00,117
Hey, down in front!
1248
01:09:59,992 --> 01:10:01,285
Aha!
1249
01:10:01,201 --> 01:10:02,619
Gawrsh!
1250
01:10:02,619 --> 01:10:04,913
Aloha!
1251
01:10:09,585 --> 01:10:10,711
Kijk uit je doppen!
1252
01:10:10,586 --> 01:10:12,713
Unh!
1253
01:10:12,588 --> 01:10:14,214
Ohh!
1254
01:10:14,214 --> 01:10:16,091
Ow!
1255
01:10:16,008 --> 01:10:19,094
OK, vriend, jij wint
1256
01:10:19,011 --> 01:10:20,304
Weet je het zeker?
1257
01:10:20,220 --> 01:10:21,889
Hakuna matata.
1258
01:10:22,014 --> 01:10:23,015
-Shh.
-Sorry.
1259
01:10:23,015 --> 01:10:24,892
Timon...
1260
01:10:24,808 --> 01:10:28,103
I still don't do
so well in crowds.
1261
01:10:28,187 --> 01:10:33,901
Quick before
the hyena come
1262
01:10:37,905 --> 01:10:39,406
All we do is dig...
1263
01:10:39,406 --> 01:10:41,491
so we can hide
and hide so we can dig.
1264
01:10:41,408 --> 01:10:42,910
Dig
1265
01:10:46,246 --> 01:10:47,748
All we do is dig...
1266
01:10:47,789 --> 01:10:49,583
so we can hide
and hide so we can dig.
1267
01:10:49,499 --> 01:10:51,001
Dig
1268
01:10:51,001 --> 01:10:52,503
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1269
01:10:52,586 --> 01:10:54,880
Keep a-digging,
never get done
1270
01:10:54,796 --> 01:10:56,590
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1271
01:10:56,798 --> 01:10:58,800
Quick,
before the hyena come
1272
01:10:58,800 --> 01:11:01,094
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1273
01:11:01,011 --> 01:11:03,096
Keep a-digging,
never get done
1274
01:11:03,013 --> 01:11:05,098
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1275
01:11:05,015 --> 01:11:07,100
Quick,
before the hyena come
1276
01:11:09,811 --> 01:11:11,605
Hakuna matata.
1277
01:11:11,605 --> 01:11:12,814
All we do is dig...
1278
01:11:12,898 --> 01:11:14,816
so we can hide
and hide so we can dig.
1279
01:11:14,816 --> 01:11:15,901
Dig
1280
01:11:18,153 --> 01:11:20,531
Hakuna matata.
1281
01:11:20,614 --> 01:11:23,909
Quick, before the hyena,
hyena, hyena come
1282
01:11:23,784 --> 01:11:25,911
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1283
01:11:25,994 --> 01:11:28,080
Keep a-digging,
never get done
1284
01:11:27,996 --> 01:11:30,082
Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel
1285
01:11:29,998 --> 01:11:32,084
Quick,
before the hyena come
1286
01:11:40,425 --> 01:11:43,053
Quick,
before the hyena come
1287
01:11:45,681 --> 01:11:47,599
Can you dig it?
1288
01:11:47,808 --> 01:11:49,685
I can dig it
1289
01:11:52,563 --> 01:11:53,939
Whoo!
1290
01:11:55,607 --> 01:11:59,111
Oh, yeah
1291
01:11:59,194 --> 01:12:01,280
Oh whoa whoa whoa
1292
01:12:01,405 --> 01:12:05,409
Sure is memories
living in the grass
1293
01:12:05,200 --> 01:12:06,618
Grazing in the grass,
it's a gas
1294
01:12:06,618 --> 01:12:08,287
Baby, can't you dig it?
1295
01:12:08,203 --> 01:12:13,417
What a trip just watching
as the world goes past
1296
01:12:13,208 --> 01:12:14,501
Grazing in the grass,
it's a gas
1297
01:12:14,418 --> 01:12:16,003
Baby, can't you dig it?
1298
01:12:16,086 --> 01:12:18,380
There are so many
groovy things to see
1299
01:12:18,505 --> 01:12:20,591
While grazing
in the grass
1300
01:12:20,591 --> 01:12:22,092
Grazing in the grass,
it's a gas
1301
01:12:22,217 --> 01:12:23,886
Baby, can't you dig it?
1302
01:12:23,802 --> 01:12:25,387
Flowers with colors
1303
01:12:25,304 --> 01:12:28,098
Making everything
out of sight in the grass
1304
01:12:28,182 --> 01:12:29,808
Grazing in the grass,
it's a gas
1305
01:12:29,808 --> 01:12:31,894
Here we go
1306
01:12:32,019 --> 01:12:36,398
The sun beaming down
between the leaves
1307
01:12:36,190 --> 01:12:37,691
Grazing in the grass,
it's a gas
1308
01:12:37,608 --> 01:12:38,817
Baby, can't you dig it?
1309
01:12:38,817 --> 01:12:40,903
And the birds
1310
01:12:40,986 --> 01:12:43,488
Darting in and out
of the trees
1311
01:12:43,405 --> 01:12:45,115
Grazing in the grass,
it's a gas
1312
01:12:44,990 --> 01:12:47,117
Yeah, yeah
1313
01:12:46,992 --> 01:12:49,286
And everything here
is so clear
1314
01:12:49,203 --> 01:12:50,996
You can see it
1315
01:12:50,996 --> 01:12:53,081
And everything here
is so near
1316
01:12:53,207 --> 01:12:54,917
You can feel it
1317
01:12:54,791 --> 01:12:57,085
And it's real
1318
01:12:57,002 --> 01:12:58,921
So real, so real
1319
01:12:59,004 --> 01:13:01,715
So real, so real,
so real
1320
01:13:01,798 --> 01:13:03,884
Can you dig it?
1321
01:13:06,011 --> 01:13:07,596
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1322
01:13:07,513 --> 01:13:09,181
We can dig it, they can
dig it, you can dig it
1323
01:13:09,181 --> 01:13:11,099
Oh, let's dig it
1324
01:13:11,183 --> 01:13:13,894
Can you dig it, baby?
1325
01:13:13,810 --> 01:13:15,521
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1326
01:13:15,395 --> 01:13:16,813
We can dig it, they can
dig it, you can dig it
1327
01:13:16,688 --> 01:13:18,815
Oh, let's dig it
1328
01:13:18,982 --> 01:13:23,820
Can you dig it, baby?
1329
01:13:23,612 --> 01:13:27,199
We, let's dig it
1330
01:13:29,409 --> 01:13:31,495
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1331
01:13:31,411 --> 01:13:34,289
We can dig it, baby,
everybody, let's dig it
1332
01:13:34,414 --> 01:13:37,292
Can you dig it, baby?
1333
01:13:37,209 --> 01:13:43,006
The sun beaming down
between the leaves
1334
01:13:42,714 --> 01:13:43,799
Ooh
1335
01:13:44,007 --> 01:13:46,510
And the birds
1336
01:13:46,593 --> 01:13:50,597
Darting in and out
of the trees
1337
01:13:52,599 --> 01:13:54,601
Everything here
is so clear
1338
01:13:54,518 --> 01:13:56,186
You can see it
1339
01:13:56,395 --> 01:13:58,480
And everything here
is so near
1340
01:13:58,397 --> 01:14:00,482
You can feel it
1341
01:14:00,399 --> 01:14:02,317
And it's real
1342
01:14:02,192 --> 01:14:04,319
So real, so real
1343
01:14:04,194 --> 01:14:06,905
So real, so real, so real
1344
01:14:06,989 --> 01:14:09,491
Can you dig it?
1345
01:14:09,616 --> 01:14:11,285
Oh, yeah
1346
01:14:11,410 --> 01:14:12,786
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1347
01:14:12,911 --> 01:14:14,413
We can dig it, they can
dig it, you can dig it
1348
01:14:14,580 --> 01:14:16,498
Oh, let's dig it
1349
01:14:16,582 --> 01:14:19,084
Can you dig it, baby?
1350
01:14:19,001 --> 01:14:20,711
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1351
01:14:20,794 --> 01:14:22,212
We can dig it, they can
dig it, you can dig it
1352
01:14:22,087 --> 01:14:24,006
Oh, let's dig it
1353
01:14:24,214 --> 01:14:26,717
Can you dig it, baby?
1354
01:14:26,800 --> 01:14:28,510
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1355
01:14:28,385 --> 01:14:29,887
We can dig it, they can
dig it, you can dig it
1356
01:14:29,803 --> 01:14:31,388
Oh, let's dig it
1357
01:14:31,388 --> 01:14:34,516
Baby
1358
01:14:34,308 --> 01:14:36,018
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1359
01:14:36,018 --> 01:14:37,519
We can dig it, they can
dig it, you can dig it
1360
01:14:37,603 --> 01:14:38,812
Oh, Iet's dig it
1361
01:14:38,896 --> 01:14:40,606
Everything here
is so cIear
1362
01:14:40,606 --> 01:14:42,316
You can feeI it
1363
01:14:42,399 --> 01:14:44,318
I can dig it, he can dig it,
she can dig it
1364
01:14:44,401 --> 01:14:46,695
We can dig it, baby,
everybody dig it
1365
01:14:47,779 --> 01:14:54,077
It's Timon-a-rama time!
1366
01:14:56,205 --> 01:14:57,789
I've never been the type
1367
01:14:57,998 --> 01:14:59,583
You'll have a perfect home
1368
01:14:59,499 --> 01:15:01,210
To form a hole and hide
1369
01:15:01,418 --> 01:15:02,920
When old hyenas come
1370
01:15:02,794 --> 01:15:04,379
Above the meerkat role
1371
01:15:04,505 --> 01:15:06,381
Where it's
a shooting scene
1372
01:15:06,381 --> 01:15:07,883
In some organic hole
1373
01:15:08,008 --> 01:15:09,718
Then you won't
have to fear
1374
01:15:09,593 --> 01:15:11,220
And all that circle rot
1375
01:15:13,055 --> 01:15:15,057
Is just a cunning plot
1376
01:15:16,433 --> 01:15:18,185
For comin' to the crunch
1377
01:15:19,811 --> 01:15:21,563
I ain't nobody's lunch
1378
01:15:21,605 --> 01:15:23,190
Get on the roundabout
1379
01:15:23,315 --> 01:15:27,486
This isn't a diversion,
it's a monkeyshine
1380
01:15:27,402 --> 01:15:29,488
I ain't asking for a lot
1381
01:15:29,404 --> 01:15:31,907
But what is mine
is mine
1382
01:15:31,782 --> 01:15:35,786
You never want to argue
with a chorus line
1383
01:15:35,619 --> 01:15:37,204
That's all I need
1384
01:15:37,120 --> 01:15:38,789
That is all he needs
1385
01:15:38,997 --> 01:15:40,499
Whoa, whoa,
I'm begging pIease
1386
01:15:40,582 --> 01:15:42,709
Whoa, begging pIease
1387
01:15:42,584 --> 01:15:46,505
That is all
1388
01:15:46,505 --> 01:15:49,716
I
1389
01:15:49,591 --> 01:15:51,009
Need
1390
01:15:51,009 --> 01:15:52,719
That is all I need