1 00:00:26,485 --> 00:00:30,405 Vertaling door WeSLo 2 00:00:30,489 --> 00:00:31,990 Http://www.weslo.tk 3 00:00:31,907 --> 00:00:35,410 Sithi uhhmm ingonyama 4 00:00:35,285 --> 00:00:38,080 Ingonyama 5 00:00:37,996 --> 00:00:41,708 wat staat er op 't menu? 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,001 Het kan een toetje zijn 7 00:00:43,085 --> 00:00:46,380 Stinky-oo Het is Pumbaa 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,798 Ingonyama 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,800 Echt timon... 10 00:00:49,716 --> 00:00:52,803 Dat nummer grijpt me altijd bij de keel. 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,096 Ja, Pumbaa 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Maar genoeg over dat. 13 00:00:57,307 --> 00:01:00,811 Uh, Timon, Wat ben je aan het doen? 14 00:01:00,686 --> 00:01:03,397 lk zoek de plek waar wij in beeld zijn. 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,108 Dat kan je toch niet doen? 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,985 Au contraire. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,987 Ik heb de afstandsbediening 18 00:01:09,903 --> 00:01:13,115 Maar iedereen raakt dan door de war 19 00:01:13,115 --> 00:01:15,617 We moeten terug naar het begin. 20 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 We zijn nog niet in het begin 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,581 Welles, de hele tijd. 22 00:01:20,497 --> 00:01:22,082 Welles, de hele tijd. 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,918 Ja, maar dat weten ka kiu en ka yan toch niet 24 00:01:24,710 --> 00:01:27,212 Maar waarom vertellen wij ze onze verhaal dan niet 25 00:01:27,087 --> 00:01:29,590 -Aah! -Aah! 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 Hey, ik heb een idee 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,302 Waarom vertellen we ze dat niet? 28 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 Oh, dat bevalt me wel 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 - Een blik achter de schermen. 30 00:01:37,514 --> 00:01:41,685 We nemen ze mee achter de schermen om de 31 00:01:41,518 --> 00:01:43,604 We vertellen ze het verhaal achter het verhaal. 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,814 Omdat, wat ze niet weten is dat we daar waren 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,691 hoewel ze 't niet wisten, weet je? 34 00:01:47,691 --> 00:01:49,818 Goed gezegd, kon zelf niet beter. 35 00:01:49,902 --> 00:01:50,611 Dus betekent het dat we terug naar het begin gaan? 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Dus betekent het dat we terug naar het begin gaan? 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,489 Oh, nee , Pumbaa, nee 38 00:01:54,489 --> 00:01:56,617 We gaan ver terug naar het verleden 39 00:01:56,700 --> 00:01:59,912 ...naar vóór het begin. 40 00:02:11,882 --> 00:02:14,676 De koningrots 41 00:02:14,885 --> 00:02:18,013 Zo majesteitelijk. 42 00:02:17,888 --> 00:02:20,390 Zo krachtig. 43 00:02:20,516 --> 00:02:23,894 Zo'n maffe naam. 44 00:02:23,894 --> 00:02:27,397 Pumbaa, hoe kan een rots koningklijk zijn. Het is maar een rots. 45 00:02:27,314 --> 00:02:30,901 Omdat de leeuw de koning van de jungle is. 46 00:02:30,901 --> 00:02:33,612 Oh, fijn voor de leeuwen. 47 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 En wij stokstaartjes dan? 48 00:02:35,489 --> 00:02:37,991 Waar ik vandaan kwam, hebben we niks om trots te zijn 49 00:02:38,116 --> 00:02:39,993 waarom 50 00:02:40,118 --> 00:02:44,206 toen ik nog een klein stokstaartje was 51 00:02:44,081 --> 00:02:50,003 toen hij nog een klein stokstaartje was 52 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 Heel mooi. 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Dank je 54 00:02:52,297 --> 00:02:53,507 Mischien is het beter 55 00:02:53,507 --> 00:02:55,384 als ik je laat zien waar ik vandaan kom 56 00:02:55,300 --> 00:02:58,220 Oh, boy! kunnen wij zien toen je klein was? 57 00:02:58,095 --> 00:03:00,889 Ja, Pumbaa, maar mooi is het niet 58 00:03:00,681 --> 00:03:03,392 Blijf zitten, tot de camera stilstaat. 59 00:03:13,902 --> 00:03:15,988 Daar zijn we. 60 00:03:17,698 --> 00:03:20,617 Van de koningsrots tot de goot. 61 00:03:20,492 --> 00:03:23,620 We staan zo laag op de ladder dat we onder de grond zitten. 62 00:03:23,704 --> 00:03:25,789 Maar ik hoef het zelf niet te vertellen 63 00:03:25,706 --> 00:03:28,584 Ik laat mijn vrienden de stokstaartjes het vertellen 64 00:03:28,500 --> 00:03:30,002 Wat was dat? -Wat was wat? 65 00:03:29,918 --> 00:03:31,587 Wat was dat? -Wat was wat? 66 00:03:31,503 --> 00:03:33,088 Wie? wat? waar? Wat was dat? 67 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 Shh! 68 00:03:35,090 --> 00:03:38,886 vlucht, voordat de hyena komt 69 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Alles veilig. 70 00:03:42,598 --> 00:03:45,184 gangen graven, ja, gangen graven 71 00:03:45,100 --> 00:03:47,811 Wanneer je klaar bent, graaf je een grotere gang. 72 00:03:47,686 --> 00:03:49,980 gangen graven ja, gangen graven 73 00:03:49,897 --> 00:03:50,480 vlucht voordat de hyena komt 74 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 vlucht voordat de hyena komt 75 00:03:51,899 --> 00:03:55,110 graaf! gangen graven graaf, gangen graven 76 00:03:55,110 --> 00:03:57,196 blijven graven nimmer verslagen 77 00:03:57,112 --> 00:03:58,906 gangen graven 78 00:03:58,989 --> 00:04:01,783 Wat was dat? 79 00:04:01,700 --> 00:04:04,411 vlucht voordat de hyena komt 80 00:04:04,286 --> 00:04:06,997 gangen graven, ja dat doen we goed 81 00:04:06,914 --> 00:04:08,582 het is niet anders omdat het moet 82 00:04:08,707 --> 00:04:11,418 gangen graven is ons enig lied 83 00:04:11,502 --> 00:04:14,004 gangen graven tot je er scheel van ziet 84 00:04:13,921 --> 00:04:16,381 Mud en Clay is een stokstaart's vriend 85 00:04:16,298 --> 00:04:18,800 ophouden doen we geen moment 86 00:04:18,717 --> 00:04:20,594 wij gaan door tot het bittere end 87 00:04:20,511 --> 00:04:20,886 samen zingen wij keer op keer 88 00:04:20,886 --> 00:04:24,014 halleluja, daar gaat ie weer 89 00:04:23,889 --> 00:04:26,016 graaf! gangen graven 90 00:04:25,891 --> 00:04:28,393 ben je klaar dan graafje grote gangen 91 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 gangen graven ja, gangen graven 92 00:04:30,312 --> 00:04:32,981 Wat was dat? 93 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 vlucht voordat de hyena komt - graaf 94 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 - graaf 95 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Timon! Neem me niet kwalijk 96 00:04:38,320 --> 00:04:40,614 Hebt u m'n zoon gezien? ls hij hier geweest? 97 00:04:40,697 --> 00:04:42,199 Timon! 98 00:04:42,115 --> 00:04:43,492 graaf! gangen graven 99 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 -Oom Max? -Aah! 100 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Oom Max, relax. Heb je Timon gezien? 101 00:04:48,705 --> 00:04:51,792 Nee. En wat 'n heerlijke dag. 102 00:04:51,708 --> 00:04:53,794 Geen beenbreuk, Geen ziektes... 103 00:04:53,919 --> 00:04:57,005 Geen breuken, wonden of blauwe plekken. 104 00:04:56,880 --> 00:04:58,590 En in beste geval.. 105 00:04:58,507 --> 00:05:03,303 Er is in de verste verte dus geen enkel teken van Timon. 106 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 Dat is dus.... 107 00:05:11,895 --> 00:05:14,982 Timon! 108 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 Heh heh heh. 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,611 Dag, allemaal. 110 00:05:19,486 --> 00:05:21,780 Ha ha. Mooi gedaan, Timon. 111 00:05:21,697 --> 00:05:25,617 -Fijn, Tunnelklungel. -Wie maakt er nou 'n gat stuk? 112 00:05:25,409 --> 00:05:27,703 Het vierde... een nieuwe record. 113 00:05:27,786 --> 00:05:29,496 Niet weer :( 114 00:05:29,496 --> 00:05:32,583 Wat nou? Dit is een dakraam. 115 00:05:36,503 --> 00:05:38,213 Ho ho. 116 00:05:38,297 --> 00:05:40,799 Wow. Creatief, hoor. Een dakraam. 117 00:05:40,716 --> 00:05:43,594 Een dakraam. Oh. 118 00:05:43,510 --> 00:05:45,012 Ha ha. 119 00:05:44,887 --> 00:05:47,598 lk praat wel met hem. 120 00:05:47,514 --> 00:05:49,808 i--ik wilde ons duister bestaan wat verlichten. 121 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Op onze zielige bestaan 122 00:05:52,519 --> 00:05:55,606 Timon, dit kan zo niet doorgaan. 123 00:05:55,480 --> 00:05:58,901 Deze maand heb je vier muren en twee uitgangen laten instorten. 124 00:05:58,692 --> 00:06:01,820 en 2 gangen verzameld die al gemaakt waren. 125 00:06:01,695 --> 00:06:03,614 We moeten voor elkaar zorgen om te overleven. 126 00:06:03,697 --> 00:06:05,115 Dit is onze laatste hoop 127 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Wat heeft het voor nut? We graven alleen. 128 00:06:07,618 --> 00:06:10,621 We graven om ons te verbergen, en verbergen ons om te graven. 129 00:06:12,206 --> 00:06:15,209 lk wil geen tunnels meer graven... 130 00:06:15,083 --> 00:06:17,586 ...en met onze kop in 't zand zitten. 131 00:06:17,711 --> 00:06:21,006 Waarom mag ik niet van een betere plek dromen? 132 00:06:20,881 --> 00:06:23,592 lk wil je iets laten zien. 133 00:06:23,509 --> 00:06:26,595 Kijk, Timon. 134 00:06:26,386 --> 00:06:28,889 Toe maar, kijk. 135 00:06:28,805 --> 00:06:32,184 Kijk naar de horizon... 136 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 Achter de bomen.... 137 00:06:34,686 --> 00:06:37,814 achter het grasland. 138 00:06:37,898 --> 00:06:42,486 Alles wat het licht beroert.. 139 00:06:42,486 --> 00:06:44,613 ...is van iemand anders. 140 00:06:46,281 --> 00:06:47,658 Grappig Ik dacht dat je... 141 00:06:47,908 --> 00:06:49,701 iets anders wou zeggen in de richting van dit 142 00:06:49,618 --> 00:06:51,495 Wat kan ik zeggen? Dit is het natuur 143 00:06:51,703 --> 00:06:53,789 Ze heeft gelijk We zijn voer voor andere dieren-- 144 00:06:53,705 --> 00:06:55,207 Een wandelende kroket... 145 00:06:55,082 --> 00:06:58,001 waar niemand bang voor is en opgegeten kan worden door iedereen 146 00:06:57,918 --> 00:07:00,796 Maar als zij doodgaan, worden ze gras. 147 00:07:00,712 --> 00:07:03,382 en wij eten gras, hè? 148 00:07:03,298 --> 00:07:05,217 Nou nee Wij kunnen het gras niet verteren. 149 00:07:05,092 --> 00:07:06,301 We zijn grasliefhebbers 150 00:07:06,510 --> 00:07:08,303 OK, Max. Hartelijk bedankt 151 00:07:08,303 --> 00:07:09,596 Het was leerzaam 152 00:07:09,513 --> 00:07:11,807 Stokstaart... Op het menukaart 153 00:07:11,682 --> 00:07:13,809 Bedankt, oom Max. 154 00:07:13,684 --> 00:07:15,102 Uhh. 155 00:07:15,310 --> 00:07:19,314 Hij heeft te veel stenen losgewrikt met z'n kop. 156 00:07:19,314 --> 00:07:21,608 Maar hij heeft gelijk, Timon. 157 00:07:21,483 --> 00:07:27,114 Oh, Voor jou is er hier ook best een passende plek. 158 00:07:31,285 --> 00:07:33,412 Ok dan, Wie loopt er wacht?? 159 00:07:33,287 --> 00:07:34,997 Natuurlijk! 160 00:07:35,080 --> 00:07:38,208 Natuurlijk... Mijn zoon, op wacht. 161 00:07:38,083 --> 00:07:41,003 Timon de schildwacht. 162 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 Timon de schildwacht? 163 00:07:42,504 --> 00:07:45,382 Spaar de hyena's de moeite en maak me nu maar af. 164 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Maak me af. 165 00:07:47,301 --> 00:07:48,510 Hij heeft gelijk 166 00:07:48,385 --> 00:07:52,181 Je hoeft alleen te gillen als je 'n hyena ziet. 167 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 Kijk naar Sterke Sam 168 00:07:53,891 --> 00:07:55,517 Niet je ogen sluiten. 169 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 lemand moet ons bewaken. 170 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 Iemand moet ons beschermen. 171 00:08:01,315 --> 00:08:03,775 Nou, Nu ben ik overtuigd. 172 00:08:04,109 --> 00:08:05,819 Luister..Je bent buiten 173 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 Hoog in de wind, onder de blauwe lucht. 174 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Is dat niet wat je wou? 175 00:08:09,198 --> 00:08:11,116 Of wil je hem liever... 176 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 zien graven? 177 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 Nee! 178 00:08:16,914 --> 00:08:18,540 Goed, dan zijn we 't eens. 179 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 Timon, luister naar Max. 180 00:08:20,709 --> 00:08:23,003 Hij zal je alles leren. 181 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 En, lieverd. Zorg dat je je best doet. 182 00:08:26,089 --> 00:08:29,218 Dribbel, snuif, schrik. 183 00:08:29,301 --> 00:08:31,595 Dribbel, snuif, schrik. 184 00:08:31,720 --> 00:08:34,181 Dribbel, snuif, schrik. 185 00:08:34,306 --> 00:08:36,016 Mooi.. 186 00:08:36,099 --> 00:08:39,603 Wat doen we als we een hyena zien? 187 00:08:39,603 --> 00:08:40,521 Dan roep ik 'mammie'? 188 00:08:40,521 --> 00:08:40,896 Dan roep ik 'mammie'? 189 00:08:40,896 --> 00:08:42,314 Juist! 190 00:08:42,189 --> 00:08:44,691 Want de wereld is stikvol gevaar. 191 00:08:44,608 --> 00:08:46,109 Stikvol, zeg ik 192 00:08:46,318 --> 00:08:48,612 Oh, boy. Het is een stikvol feest. 193 00:08:48,487 --> 00:08:49,780 ...die ons uit elkaar scheuren. 194 00:08:49,696 --> 00:08:51,490 Bravo, Oom Max 195 00:08:51,615 --> 00:08:53,283 Zo hou je de goedkope plaatsen wakker. 196 00:08:53,283 --> 00:08:54,993 Klap maar met je handjes... 197 00:08:54,910 --> 00:08:58,580 nu heb je ze nog. 198 00:09:01,708 --> 00:09:04,044 Dribbel, snuif, schrik. 199 00:09:08,882 --> 00:09:10,509 Dribbel, snuif, schrik. 200 00:09:10,384 --> 00:09:11,510 Dribbel, snuif, schrik. 201 00:09:14,304 --> 00:09:15,889 Huh. 202 00:09:16,098 --> 00:09:18,016 Dat klinkt leuk. 203 00:09:17,891 --> 00:09:20,811 Dribbel, snuif, schrik. 204 00:09:21,603 --> 00:09:23,689 Dribbel, snuif, schrik. 205 00:09:24,690 --> 00:09:27,192 Dribbel, snuif, schrik. 206 00:09:27,109 --> 00:09:29,987 Dribbel, snuif, schrik. 207 00:09:29,903 --> 00:09:32,781 met angst valt niet te leven 208 00:09:32,906 --> 00:09:36,201 ik wil niet in iemand z'n bek 209 00:09:35,993 --> 00:09:38,787 Ik ben misschien wel lekker 210 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 Maar deze kleine dier vecht terug 211 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 ik vertik het nog langer te graven 212 00:09:45,919 --> 00:09:48,797 En leef met een nieuwe 'ik' 213 00:09:48,714 --> 00:09:51,800 Ik zal de sterren van hemel aanraken om me te herinneren 214 00:09:51,717 --> 00:09:55,512 een stokstaart is niet louter voer 215 00:09:55,304 --> 00:09:55,512 Voor 1 keer zal ik 216 00:09:55,512 --> 00:09:59,391 Voor 1 keer zal ik 217 00:09:59,391 --> 00:10:02,186 Op mezelf passen 218 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 Yeah, Ik zal je vertellen Wat ik wil 219 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 Deze kat is in beweging 220 00:10:09,318 --> 00:10:11,987 Hij is een bon vivant Wie mist er een on bon 221 00:10:11,904 --> 00:10:14,990 Ik word een grote kaas ver van de woestijn 222 00:10:14,907 --> 00:10:17,993 Een beetje wind een beetje gras 223 00:10:17,784 --> 00:10:19,119 en ik zal niezen in mijn hangmat 224 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 door een stroom 225 00:10:20,913 --> 00:10:23,790 Ver van de gangen en de graafteam 226 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 Zoeken naar nummer 1 zal mijn enige doel zijn 227 00:10:25,501 --> 00:10:26,502 Zoeken naar nummer 1 zal mijn enige doel zijn 228 00:10:26,710 --> 00:10:27,503 Dat is alles wat ik nodig heb 229 00:10:27,419 --> 00:10:28,295 Dat is alles wat ik nodig heb 230 00:10:29,379 --> 00:10:32,341 Dat is alles wat ik nodig heb 231 00:10:32,716 --> 00:10:35,594 Ik ben altijd goed geweest in wegrennen 232 00:10:35,511 --> 00:10:38,597 En, Nu Ga ik showen hoe ik ren 233 00:10:38,597 --> 00:10:41,099 Ik word altijd aangezien als de ultieme voer 234 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 hoewel, mijn status is niet zo quo 235 00:10:43,602 --> 00:10:46,813 ik ben heel banaal 236 00:10:46,897 --> 00:10:50,609 een hyenamaal! 237 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 Kijk, diner en een show.. 238 00:10:52,486 --> 00:10:55,781 Nootjes zijn toch de enige muzikale snack? 239 00:10:55,614 --> 00:10:57,491 Hy-hy-hy-- 240 00:10:57,407 --> 00:10:58,492 Hy-hy-hy-- 241 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 Ook 'hoi'. 242 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Ohh! 243 00:11:04,081 --> 00:11:05,999 Ow. OK. 244 00:11:06,083 --> 00:11:08,418 Geen tijd voor geintjes, Timon 245 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 Je hoort daar, op de uitkijk naar... 246 00:11:12,005 --> 00:11:13,590 Hyena's! 247 00:11:17,719 --> 00:11:19,805 Whoa, ze hollen zich de pootjes uit het lijf. 248 00:11:20,681 --> 00:11:22,015 Dan vind ik ze het lekkerst... 249 00:11:22,099 --> 00:11:23,684 -Aah! Ohh! -Uhh! 250 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Die pootjes.. 251 00:11:25,394 --> 00:11:26,186 Aah! 252 00:11:26,520 --> 00:11:28,981 Een snelle hap. 253 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 Hyena's! 254 00:11:39,366 --> 00:11:40,701 Naar binnen. 255 00:11:40,909 --> 00:11:42,703 Ben je soms mesjokke? 256 00:11:44,913 --> 00:11:46,206 Whoa! 257 00:11:49,585 --> 00:11:52,212 Stomme? Slome? Slimme? 258 00:11:52,296 --> 00:11:53,881 Oh, wat een opluchting. 259 00:11:53,797 --> 00:11:55,299 ledereen... 260 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Waar is oom Max? 261 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Aah! 262 00:12:01,346 --> 00:12:03,682 Max! Ren voor je leven. 263 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Doe of je dood bent! 264 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 ¡Andale! 265 00:12:06,310 --> 00:12:07,102 Je bent er bijna! 266 00:12:07,311 --> 00:12:09,813 Suède wordt deze herfst de trend 267 00:12:09,688 --> 00:12:11,190 Hey, wat gebeurt er? 268 00:12:11,106 --> 00:12:12,900 Pumbaa, je zit op de afstandsbediening. 269 00:12:12,816 --> 00:12:16,987 Huh? Oh, sorry. Dacht dat het een koek was 270 00:12:16,820 --> 00:12:18,488 Vooruit, Max! 271 00:12:18,488 --> 00:12:21,617 Aww! 272 00:12:25,037 --> 00:12:27,497 Max! 273 00:12:27,706 --> 00:12:31,585 lk schrok, terwijl ik had moeten dribbelen. 274 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 Ha ha! Oh, man. 275 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 Het verveelt nooit, hè? 276 00:12:35,088 --> 00:12:37,216 Een klassieker raakt niet uit de tijd, lieverd. 277 00:12:43,680 --> 00:12:44,890 TIMON: Ik, uh... 278 00:12:45,015 --> 00:12:49,394 lk moet iedereen m'n excuses aanbieden. 279 00:12:49,311 --> 00:12:51,980 Ok, lk heb een klein foutje gemaakt. 280 00:12:51,813 --> 00:12:55,817 Alsof jullie nooit zongen tijdens de wacht. 281 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 Ha ha ha. Komop 282 00:12:56,985 --> 00:12:59,279 Steek je hand eens op. 283 00:12:59,404 --> 00:13:00,697 OK. 284 00:13:05,244 --> 00:13:06,954 Het is nu nog wat te snel.. 285 00:13:07,287 --> 00:13:10,415 maar op een dag lachen we hierom. 286 00:13:10,499 --> 00:13:11,792 Vertrouw me maar. 287 00:13:12,793 --> 00:13:15,879 lk vertrouwde je. 288 00:13:18,382 --> 00:13:19,883 Maar... 289 00:13:55,210 --> 00:13:57,880 Ohh. 290 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Aw, Lieverd... 291 00:14:01,717 --> 00:14:04,219 lk vind hier nooit m'n plek. 292 00:14:04,303 --> 00:14:06,597 Niemand vindt me aardig. 293 00:14:06,513 --> 00:14:08,807 Jawel, schat. Jawel 294 00:14:08,682 --> 00:14:10,601 Behalve jij, ma. 295 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 Behalve ik. Er is... 296 00:14:13,103 --> 00:14:16,815 lk moet m'n plek vinden, maar hier is die niet. 297 00:14:16,607 --> 00:14:19,318 Jawel, maar waar weten we nog niet. 298 00:14:19,401 --> 00:14:20,319 Maar dat komt. Wacht... 299 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 Oh, Ik heb ene idee Je kunt.. 300 00:14:21,820 --> 00:14:25,991 Hou op met dat haar. Mijn plek is daar ergens, mam. 301 00:14:25,782 --> 00:14:30,996 Oh, lk weet niet precies waar of hoe ver, maar ik moet gaan. 302 00:14:30,996 --> 00:14:32,915 Nee. w8 w8 w8 Ik weet het!. Als we nou... 303 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 Mam. 304 00:14:44,927 --> 00:14:49,640 Ok, ik hoop dat je vindt wat je zoekt, lieverd. 305 00:14:51,975 --> 00:14:55,521 Ooh. Ooh, Ik hou van je. Mmm. 306 00:14:55,687 --> 00:14:57,606 Ik hou van je Mam. 307 00:15:03,403 --> 00:15:05,113 Oh, Timmy. 308 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 Mijn Timmy. 309 00:15:07,533 --> 00:15:09,034 Mmm. Mmm! 310 00:15:09,284 --> 00:15:10,285 Mam... 311 00:15:10,202 --> 00:15:12,913 -Ooh... -lk stik. Geen adem. 312 00:15:12,996 --> 00:15:13,914 Ooh! 313 00:15:14,081 --> 00:15:15,707 Mmm, mmm, mmm! 314 00:15:15,582 --> 00:15:19,419 Dan vragen ze zich af waarom ik problemen heb. 315 00:15:19,211 --> 00:15:22,506 lk red me wel. 316 00:15:22,589 --> 00:15:26,218 Ik weet het 317 00:15:40,399 --> 00:15:41,984 Voorzichtig he 318 00:15:42,317 --> 00:15:43,986 zal ik doen 319 00:15:45,404 --> 00:15:47,906 Niet met vreemden praten. 320 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 Weet ik, mam! 321 00:15:50,909 --> 00:15:53,996 En je goed achter je oren wassen. 322 00:15:53,912 --> 00:15:58,000 Ma, ik ben geen kind meer! 323 00:15:57,791 --> 00:15:59,918 Nooit alleen gaan zwemmen. 324 00:15:59,793 --> 00:16:00,919 Begrepen 325 00:16:03,338 --> 00:16:05,132 Oy. 326 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Wat? 327 00:16:10,596 --> 00:16:12,514 Wat?! 328 00:16:14,183 --> 00:16:17,394 Doei mam 329 00:16:39,541 --> 00:16:42,377 En zo Met een goede ziel 330 00:16:42,711 --> 00:16:44,713 Ging ik op avontuur... 331 00:16:44,588 --> 00:16:48,217 Waar geen stokstaart zich ooit had gewaagd. 332 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 lk liet m'n verleden achter me,, ha! 333 00:16:51,220 --> 00:16:53,514 en keek niet meer om. 334 00:16:59,603 --> 00:17:01,396 Mammie! Mammie! 335 00:17:01,688 --> 00:17:02,481 Aah! Ha ha! 336 00:17:02,397 --> 00:17:03,899 Aah! Ha ha! 337 00:17:04,107 --> 00:17:08,487 Waar ben ik mee bezig? 338 00:17:08,487 --> 00:17:10,781 Welke kant moet ik op? 339 00:17:10,697 --> 00:17:13,200 Dat ligt eraan wat je zoekt. 340 00:17:13,116 --> 00:17:14,493 Handig 341 00:17:14,618 --> 00:17:16,912 Een alwetende aap, precies op tijd. 342 00:17:16,995 --> 00:17:18,914 Je weet wat ze zeggen: 343 00:17:18,997 --> 00:17:22,417 Als de leerling klaar is, verschijnt de leraar. 344 00:17:22,292 --> 00:17:25,587 Ok genoeg. Jij krijgt geen gelukskoekjes meer. 345 00:17:25,420 --> 00:17:26,588 Hey, Waar kom jij vandaan? 346 00:17:26,588 --> 00:17:31,009 Oh,de vraag is: Waar ga jij heen? 347 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 Oh, Een heerlijke plek, meneer. Waar... 348 00:17:32,302 --> 00:17:36,890 Oh, Een heerlijke plek, meneer. Waar... 349 00:17:36,682 --> 00:17:37,891 Heb je dat lied van daarnet gehoord? 350 00:17:37,808 --> 00:17:39,893 Ik zong een lied daarnet? 351 00:17:39,810 --> 00:17:41,520 Helaas niet gehoord. 352 00:17:41,520 --> 00:17:46,316 ln het kort: lk wil op een mooie plek wonen. Buiten... 353 00:17:46,108 --> 00:17:48,986 Waar ik me niet hoef te verbergen en leven zonder zorgen. 354 00:17:48,986 --> 00:17:51,280 Whoo! Hoo hoo hoo! 355 00:17:51,196 --> 00:17:53,490 en leven zonder zorgen. 356 00:17:53,615 --> 00:17:55,701 Jij zoekt Hakuna Matata. 357 00:17:55,617 --> 00:17:56,618 Kalkoen met tomaten? 358 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 Het betekent 'geen zorgen' 359 00:17:59,913 --> 00:18:02,207 Perfect. Wil je je eigen stok pakken? 360 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 Tekent u even een kaart voor me? 361 00:18:03,792 --> 00:18:06,295 Ow! Hey! 362 00:18:06,211 --> 00:18:11,383 Om dat te vinden, moet je verder kijken dan wat je ziet. 363 00:18:11,216 --> 00:18:12,885 Wat betekent dat? - Verder kijken dan wat je ziet. 364 00:18:12,801 --> 00:18:18,182 Verder kijken dan wat je ziet. 365 00:18:18,182 --> 00:18:20,517 Verder dan ik zie. 366 00:18:20,392 --> 00:18:25,189 Ha. Die aap gaat een beetje de filosoof uithangen. 367 00:18:24,980 --> 00:18:28,192 Verder dan ik zie. 368 00:18:31,862 --> 00:18:33,864 Hmm. 369 00:18:33,989 --> 00:18:37,618 Verder dan ik zie. 370 00:18:40,412 --> 00:18:42,915 Verder dan ik zie. 371 00:18:45,792 --> 00:18:48,712 Lastig om na te denken met al die muziek. 372 00:18:48,921 --> 00:18:50,714 Verder... 373 00:18:50,589 --> 00:18:52,299 dan ik zie 374 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 Oh, wacht eens. lk snap het. 375 00:18:56,094 --> 00:18:57,888 lk snap het. 376 00:18:58,013 --> 00:19:01,391 Het is die slak in m'n maag of ik krijg 'n inzicht. 377 00:19:03,602 --> 00:19:08,398 lk ga naar die grote, puntige rots! 378 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Toch? 379 00:19:10,984 --> 00:19:14,112 Wie was die rare aap? 380 00:19:13,987 --> 00:19:15,280 Ah, schijt! 381 00:19:15,197 --> 00:19:18,492 Droomplek, ik kom eraan. 382 00:19:27,209 --> 00:19:29,294 Ah...oh. 383 00:19:29,211 --> 00:19:30,420 Hallo? 384 00:19:30,587 --> 00:19:33,590 Vreemde, maar wijze aap? 385 00:19:43,183 --> 00:19:44,685 Oh! 386 00:19:45,811 --> 00:19:47,020 Oh! 387 00:19:55,195 --> 00:19:56,613 -Aah! -Aah! 388 00:19:56,905 --> 00:19:57,906 -Aah! -Aah! 389 00:19:57,781 --> 00:19:59,491 -Aah! -Aah! 390 00:19:59,491 --> 00:20:01,785 -Aah! -Aah! 391 00:20:01,785 --> 00:20:04,913 Weet je, de eerste indruk is het belangrijkst 392 00:20:04,997 --> 00:20:06,707 Oh, lk vond je om te gillen. 393 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 -Aah! -Aah! 394 00:20:08,917 --> 00:20:12,004 Eet me maar op. Maar snel.. 395 00:20:11,795 --> 00:20:13,505 ik heb een lage pijngrens. 396 00:20:13,505 --> 00:20:17,593 Rustig kleintje. lk eet je heus niet op. 397 00:20:17,384 --> 00:20:20,095 Wat? Niet? 398 00:20:20,512 --> 00:20:21,513 Waarom volgde je me dan? 399 00:20:21,805 --> 00:20:24,099 Nou, ik zag je alleen lopen 400 00:20:24,016 --> 00:20:26,518 ik vond dat een ventje als jij 401 00:20:26,393 --> 00:20:27,686 hier niet alleen hoort te lopen 402 00:20:27,603 --> 00:20:31,481 Hey, en jij dan? Jij bent alleen. 403 00:20:31,398 --> 00:20:33,317 Jij bent alleen, toch? 404 00:20:33,400 --> 00:20:37,988 Ja, de meeste dieren houden flink afstand. 405 00:20:37,779 --> 00:20:40,908 O, ja? Zelfs hongerige dieren? 406 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Ja. lk jaag elke dag bijna iedereen weg. 407 00:20:43,911 --> 00:20:46,788 Ze zien me komen en slaan op de vlucht. 408 00:20:46,580 --> 00:20:48,916 Ze gaan er als wilden vandoor. 409 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 Nee, maar, Nee, maar. 410 00:20:51,001 --> 00:20:54,296 Vast vanwege die glans op die gevaarlijke slagtanden, huh? 411 00:20:54,213 --> 00:20:56,089 Ik eet hun hart op. 412 00:20:56,215 --> 00:20:59,510 Eigenlijk, zeggen ze dat ik hun eetlust bederf. 413 00:20:59,593 --> 00:21:03,805 Wow. Alsof je een bijzondere kracht hebt. 414 00:21:03,597 --> 00:21:05,307 Bijzondere kracht? 415 00:21:05,182 --> 00:21:09,311 Nou, krachtig is het inderdaad. 416 00:21:09,520 --> 00:21:10,687 Perfect. Je bent aangenomen. 417 00:21:10,812 --> 00:21:13,315 Mooi. Waarvoor? 418 00:21:13,398 --> 00:21:15,692 Om me naar een zorgeloze plek te brengen.. 419 00:21:15,609 --> 00:21:19,404 bij die grote, puntige rots. 420 00:21:19,404 --> 00:21:22,491 En je wilt dat ik met je meega? 421 00:21:22,407 --> 00:21:25,118 Ha ha! Zie jij soms 'n ander aardig wrattenzwijn... 422 00:21:24,993 --> 00:21:26,495 423 00:21:26,411 --> 00:21:28,705 ...met scherpe slagtanden 424 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 dat roofdieren kan verjagen? 425 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 lk ben je zwijn. 426 00:21:32,209 --> 00:21:35,796 Jij en ik, Je bent m'n oogappel. 427 00:21:35,587 --> 00:21:38,298 Je vriend, bedoel je? 428 00:21:38,382 --> 00:21:40,092 Whoa, relax 429 00:21:40,008 --> 00:21:44,096 lk bedoel meer: we zijn kennissen. 430 00:21:44,012 --> 00:21:45,097 Oh. 431 00:21:45,180 --> 00:21:47,099 Dat is 'n begin. 432 00:21:47,015 --> 00:21:48,600 Geef me de vijf, kennis. 433 00:21:48,600 --> 00:21:51,311 -lk ben Timon. -Pumbaa. 434 00:21:51,186 --> 00:21:52,479 Nee, echt. 435 00:21:55,607 --> 00:21:56,692 All right, then. 436 00:21:56,608 --> 00:21:57,818 Goed dan. Op pad. 437 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Reken maar.. 438 00:21:59,611 --> 00:22:02,489 kennis. 439 00:22:02,614 --> 00:22:04,491 He, Leg me één ding eens uit. 440 00:22:04,616 --> 00:22:06,285 Je at me niet op.. 441 00:22:06,201 --> 00:22:08,704 wat voor wilde, gekke varken ben je dan? 442 00:22:08,620 --> 00:22:10,289 lk ben een insectivoor. 443 00:22:10,414 --> 00:22:13,083 Oh ho! Een beestjesvreter 444 00:22:13,208 --> 00:22:14,585 Nou, lk ook. 445 00:22:14,585 --> 00:22:16,503 lk had er alleen geen naam voor. 446 00:22:16,587 --> 00:22:19,089 lk hou van krioelende kruipers. 447 00:22:19,214 --> 00:22:22,384 -En jij? -Die met vleugels vind ik lekkerder. 448 00:22:22,217 --> 00:22:26,096 Pumbaa, We worden vast en zeker fijne 449 00:22:26,180 --> 00:22:28,515 Kenissen. 450 00:22:38,275 --> 00:22:41,737 Nants ingonyama 451 00:22:41,987 --> 00:22:44,907 OK, dus nu zijn we terug in het begin. 452 00:22:44,990 --> 00:22:46,116 Hè, Timon? 453 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Reken maar, maatje. 454 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 Ingonyama 455 00:22:49,620 --> 00:22:53,207 Eindelijk vallen dingen nu een mee 456 00:22:52,998 --> 00:22:56,502 De zon op m'n schouders, de wind op m'n hielen... 457 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 Een lied in m'n hart. 458 00:22:58,212 --> 00:23:00,506 -Aah! -Aah! 459 00:23:04,843 --> 00:23:08,639 En om me te beschermen, een grote, dikke speknek. 460 00:23:08,805 --> 00:23:11,099 Vind je echt dat ik dik ben? 461 00:23:11,099 --> 00:23:13,310 Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 462 00:23:13,519 --> 00:23:15,979 voor 'n zwijn is dat 'n compliment. 463 00:23:15,979 --> 00:23:18,482 Oh, Dank je. 464 00:23:22,528 --> 00:23:27,658 Het is de kringloop 465 00:23:27,783 --> 00:23:29,618 die ons allen voortbeweegt 466 00:23:29,785 --> 00:23:30,786 Whoo-hoo! 467 00:23:30,786 --> 00:23:33,288 Daar heb je.... de grote puntige rots. 468 00:23:33,413 --> 00:23:36,291 Oh, baby, we zijn er bijna. 469 00:23:39,002 --> 00:23:41,088 Ik denk dat we een beetje laat zijn. 470 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 ledereen wil erheen. 471 00:23:42,589 --> 00:23:44,716 Die stomme aap 472 00:23:44,591 --> 00:23:47,094 Hij heeft 't overal rondverteld. 473 00:23:47,010 --> 00:23:48,720 Wat zei hij precies? 474 00:23:48,595 --> 00:23:51,682 Kijk verder dan je ziet. 475 00:23:51,598 --> 00:23:54,309 Achter die rots misschien. 476 00:23:54,184 --> 00:23:57,479 Misschien moet ik achter die rots kijken. 477 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 -Hmm? -nou... 478 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Zullen we daar kijken? 479 00:24:00,816 --> 00:24:03,110 Verder kijken dan ik zie. 480 00:24:03,193 --> 00:24:06,113 Verder kijken dan ik zie. 481 00:24:05,988 --> 00:24:09,116 Verder kijken dan ik zie. 482 00:24:08,991 --> 00:24:10,701 Oh ho! 483 00:24:10,784 --> 00:24:12,494 Wat weet je? 484 00:24:12,411 --> 00:24:15,080 Die aap heeft 'n goed oog voor onroerend goed. 485 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 Timon, kijk 486 00:24:16,415 --> 00:24:18,500 He-he-hey! Daar heb je die aap. 487 00:24:18,417 --> 00:24:19,918 Wat houdt hij omhoog? 488 00:24:20,002 --> 00:24:22,087 Aw, wat maakt het uit? 489 00:24:22,004 --> 00:24:25,299 Kom, m'n droomplek wacht. 490 00:24:27,217 --> 00:24:31,013 Uh...ik hou niet zo van menigten. 491 00:24:30,804 --> 00:24:32,806 Kom, we lopen om. 492 00:24:32,806 --> 00:24:34,683 Weet je, de kortste weg 493 00:24:34,600 --> 00:24:36,310 tussen mij en m'n droomplek 494 00:24:36,185 --> 00:24:38,687 is een rechte lijn? Volg mij! 495 00:24:39,813 --> 00:24:41,106 -Oh! -Sorry. 496 00:24:40,981 --> 00:24:43,108 -Ow. -Nee, maar. 497 00:24:43,192 --> 00:24:45,319 Aan de kant, aan de kant! 498 00:24:45,194 --> 00:24:47,112 Kijk uit, spriet. 499 00:24:47,196 --> 00:24:48,989 Hier loop ik. 500 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Ahem. Timon! 501 00:25:02,419 --> 00:25:05,297 Er is iets wat ik je moet zeggen. 502 00:25:05,214 --> 00:25:06,298 Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 503 00:25:06,381 --> 00:25:09,885 We hebben genoeg tijd om te kletsen zodra we daar zijn. 504 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 lk moet me terugtrekken. 505 00:25:13,388 --> 00:25:15,891 Maak je geen zorgen Je krijgt zo weer energie. 506 00:25:16,016 --> 00:25:20,020 Ohh! lk heb een heel naar gevoel. 507 00:25:19,811 --> 00:25:20,812 Dat waait wel over! 508 00:25:20,979 --> 00:25:23,482 Geloof me. Echt. 509 00:25:31,698 --> 00:25:33,742 Oh, kijk, kijk, de neushoorns buigen. 510 00:25:33,992 --> 00:25:35,994 Ooh, wij ook. 511 00:25:44,795 --> 00:25:50,008 Kijk, Sire, hoe ze knielen voor uw koningskind. 512 00:25:57,808 --> 00:26:00,060 Dus dat is je bijzondere kracht? 513 00:26:00,185 --> 00:26:02,104 Wat een wapen. 514 00:26:02,020 --> 00:26:04,481 Dus je vindt het niet erg? 515 00:26:04,398 --> 00:26:06,191 Ha ha! Welnee. Wat een knaller. 516 00:26:06,191 --> 00:26:09,194 Het was een scheet Ha ha ha ha ha! 517 00:26:08,986 --> 00:26:12,114 lk wil niet hoog van de toren blazen 518 00:26:12,197 --> 00:26:14,283 Dat is maar het beste. 519 00:26:15,200 --> 00:26:16,702 Vooruit, Pumbaa. 520 00:26:16,618 --> 00:26:18,704 Ga voor. 521 00:26:27,546 --> 00:26:29,548 We zijn er, maatje. 522 00:26:29,798 --> 00:26:31,717 Ons eigen thuis. 523 00:26:31,800 --> 00:26:34,303 En ik hoef het met niemand te delen. Ha ha! 524 00:26:34,219 --> 00:26:36,889 Word je dan niet eenzaam? 525 00:26:36,889 --> 00:26:39,516 Eenzaam? Geen verplichtingen. 526 00:26:39,391 --> 00:26:41,602 Die drukte doet me denken 527 00:26:41,810 --> 00:26:43,187 aan thuis. 528 00:26:43,187 --> 00:26:45,105 Deze plek heeft alles... 529 00:26:44,980 --> 00:26:47,691 Koele drank, een hangmatje... 530 00:26:47,608 --> 00:26:51,612 ...een leuke vijver, allemaal van mij. 531 00:26:51,403 --> 00:26:52,613 Oh. 532 00:26:54,781 --> 00:26:58,785 Je hebt het helemaal voor elkaar, Timon. Dus... 533 00:26:58,619 --> 00:27:02,080 Dus ik stap maar eens op. 534 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 Wacht eventjes. W-w-wacht. 535 00:27:08,795 --> 00:27:11,715 Je hoeft niet weg te gaan. 536 00:27:11,590 --> 00:27:12,883 Als je wilt... 537 00:27:12,799 --> 00:27:15,511 Mooizo! lk heb al twee bedden opgemaakt. 538 00:27:15,385 --> 00:27:19,389 Een voor jou,, en een voor mij. 539 00:27:27,481 --> 00:27:28,524 Ohh! 540 00:27:28,815 --> 00:27:31,693 Damn, lk ben doodmoe van al dat bouwen. 541 00:27:31,818 --> 00:27:33,487 lk ga vroeg naar m'n nest. 542 00:27:36,782 --> 00:27:38,283 Ahh! 543 00:27:38,408 --> 00:27:40,494 Yeah. 544 00:27:55,133 --> 00:27:55,217 Ahh. 545 00:27:55,384 --> 00:27:57,719 Ahh. 546 00:27:57,594 --> 00:27:58,804 Welterusten. 547 00:27:59,012 --> 00:28:00,180 Slaap lekker. 548 00:28:00,180 --> 00:28:02,683 Droom maar van pissebedden. 549 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 Ahh. 550 00:28:08,605 --> 00:28:11,483 Wat heerlijk om thuis te zijn. 551 00:28:27,332 --> 00:28:28,750 Uhh. 552 00:28:35,382 --> 00:28:37,885 Hey, kan het wat stiller? 553 00:28:37,801 --> 00:28:40,304 Hebben we buren? We moeten kennismaken. 554 00:28:40,387 --> 00:28:41,680 Luidruchtige buren 555 00:28:41,597 --> 00:28:43,891 Daar gaat de waarde van je huis. 556 00:28:43,807 --> 00:28:47,102 uit volle borst en met een luide stem 557 00:28:47,019 --> 00:28:48,687 Oh-oh 558 00:28:48,604 --> 00:28:53,817 met koning Simba gaan we graag in zee 559 00:28:53,609 --> 00:28:57,487 Oh, wacht maar af totdat ik koning ben 560 00:28:57,321 --> 00:29:00,282 Nee, hè? Dit is de theaterwijk. 561 00:29:00,407 --> 00:29:01,992 Moet je die lui zien. 562 00:29:03,202 --> 00:29:04,203 Hou op! 563 00:29:06,038 --> 00:29:07,372 Wacht maar af! 564 00:29:07,581 --> 00:29:09,708 Timon, kijk uit. 565 00:29:09,583 --> 00:29:12,711 totdat ik koning ben 566 00:29:12,586 --> 00:29:14,087 Aah! 567 00:29:16,924 --> 00:29:18,926 Alles in orde. 568 00:29:19,218 --> 00:29:21,094 Oy. Phew. 569 00:29:21,011 --> 00:29:22,596 Artiesten... 570 00:29:22,804 --> 00:29:22,804 Kop op, Pumbaa. 571 00:29:22,804 --> 00:29:24,097 Kop op, Pumbaa. 572 00:29:24,014 --> 00:29:25,182 Whoa! 573 00:29:25,098 --> 00:29:27,809 Onze droomplek is hier ergens. 574 00:29:27,684 --> 00:29:30,187 Weet je, Timon. lk ben eens langs 'n plek gekomen.. 575 00:29:30,103 --> 00:29:32,397 die net was wat jij zoekt. 576 00:29:32,481 --> 00:29:34,399 Spectaculaire watervallen... 577 00:29:34,399 --> 00:29:37,110 in een tropische oase 578 00:29:36,902 --> 00:29:38,195 een zalige... 579 00:29:38,195 --> 00:29:39,613 Hey, hey. Laat maar, Pumbaa. 580 00:29:39,488 --> 00:29:43,283 lk ben realist. lk jaag geen fantasie na. 581 00:29:43,200 --> 00:29:45,494 lk ga verder dan ik kan zien. 582 00:29:45,410 --> 00:29:47,913 Kan zijn, maar hoe weet je dan dat je er bent? 583 00:29:47,788 --> 00:29:48,997 Kan zijn, maar hoe weet je dan dat je er bent? 584 00:29:49,206 --> 00:29:50,999 Oh, dat zal ik je zeggen. 585 00:29:51,083 --> 00:29:52,793 We zijn er. 586 00:29:58,590 --> 00:29:59,967 Dit is een heerlijke plek. 587 00:30:00,092 --> 00:30:02,010 Fijn, Rustiek, pittoresk. 588 00:30:02,010 --> 00:30:04,304 Oost west, thuis best, Pumbaa. Mm-hmm. 589 00:30:04,179 --> 00:30:05,681 Oost west thuis be-- 590 00:30:05,597 --> 00:30:07,182 Aah! 591 00:30:07,182 --> 00:30:08,892 Whoop! Ah ha ha ha! 592 00:30:10,185 --> 00:30:13,313 Er moet nog wel wat gebeuren, 593 00:30:13,188 --> 00:30:15,482 maar het is geen dooie boel. 594 00:30:15,399 --> 00:30:19,820 Ha ha ha! Dit is 'n olifantenkerkhof.. 595 00:30:19,611 --> 00:30:22,698 Wie gaat er nou naar 'n olifantenkerkhof? 596 00:30:22,614 --> 00:30:24,908 Aah! 597 00:30:24,783 --> 00:30:27,119 Sire, de hyena's zitten achter de kinderen aan. 598 00:30:30,080 --> 00:30:33,208 lk zie carnivoren. 599 00:30:33,292 --> 00:30:35,002 Verder dan je ziet. 600 00:30:35,002 --> 00:30:37,504 Verder dan je ziet. Ha ha ha ha ha! 601 00:30:37,504 --> 00:30:38,797 Verder dan je ziet. 602 00:30:38,797 --> 00:30:41,300 Kan ik nu vertellen over die ene plek? 603 00:30:41,216 --> 00:30:43,093 Kan ik nu vertellen over die ene plek? 604 00:30:43,218 --> 00:30:46,305 Hey! Hier zijn we thuis, knul. 605 00:30:46,180 --> 00:30:47,681 Thuis... 606 00:30:47,598 --> 00:30:48,807 Ow! Ha ha! 607 00:30:48,807 --> 00:30:51,894 Stoom! Ha ha! Stoom is goed! 608 00:30:51,685 --> 00:30:55,898 Stoom is--is--is water. Whoo! We hebben water nodig 609 00:30:55,814 --> 00:30:57,482 Je weet wel, voor onze droomplek 610 00:30:57,608 --> 00:30:58,609 Stoomhuis, droomhuis. 611 00:30:58,692 --> 00:31:00,819 Stoom, stoom, stoom. 612 00:31:00,819 --> 00:31:04,615 lk ben hier heel tevreden. 613 00:31:04,615 --> 00:31:06,909 Het is afgelegen 614 geen onverwacht bezoek... 615 00:31:14,750 --> 00:31:16,376 Iets verteld me dat dit geen 616 00:31:16,585 --> 00:31:19,087 volksdansclub is. 617 00:31:24,885 --> 00:31:26,803 Verder dan je ziet. 618 00:31:26,720 --> 00:31:28,597 Verder dan je.. 619 00:31:28,805 --> 00:31:31,099 Hoe moet dat met zoiets voor m'n neus? 620 00:31:31,183 --> 00:31:33,519 Hoe moet dat met zoiets voor m'n neus? 621 00:31:33,602 --> 00:31:34,686 Huh? 622 00:31:34,603 --> 00:31:36,396 Oh, sorry. 623 00:31:43,278 --> 00:31:45,614 Het gebrek aan water en schaduw... 624 00:31:45,697 --> 00:31:49,117 ...wordt goedgemaakt door hitte en zon. 625 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Oost west, thuis best, Pumbaa. 626 00:31:50,494 --> 00:31:52,412 Uhh... 627 00:31:57,793 --> 00:32:00,170 Zullen we rennen voor ons leven? 628 00:32:00,420 --> 00:32:01,588 Oh, ja, Goed plan. 629 00:32:01,588 --> 00:32:03,882 -Aah! -Aah! 630 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Hou je vast, Timon! 631 00:32:21,608 --> 00:32:23,402 Afgelopen! 632 00:32:23,318 --> 00:32:26,113 Vaarwel, wrede wereld! 633 00:32:26,196 --> 00:32:35,289 Aaaaaaah! 634 00:32:35,080 --> 00:32:36,790 Uhh! 635 00:32:36,915 --> 00:32:38,208 ls dit alles? 636 00:32:38,208 --> 00:32:40,502 Dat viel best mee. 637 00:32:40,419 --> 00:32:43,714 Je krijgt die ouwe Timon er niet zomaar onder. 638 00:32:43,714 --> 00:32:46,216 Yeah! Kom maar op. 639 00:32:48,719 --> 00:32:50,220 Uh, Pumbaa? 640 00:32:50,387 --> 00:32:51,597 Vraagje.. 641 00:32:51,805 --> 00:32:54,683 Kun je van de rand van de aarde vallen? 642 00:32:54,808 --> 00:32:56,518 Uh, normaal gesproken, nee. 643 00:32:56,393 --> 00:32:58,604 De aarde is rond, Timon 644 00:32:58,812 --> 00:33:00,981 dus hij heeft geen rand. 645 00:33:07,321 --> 00:33:09,615 -Aaaaaah! -Aaaaaah! 646 00:33:09,489 --> 00:33:11,617 Mag ik hem stilzetten? 647 00:33:11,617 --> 00:33:12,618 Tuurlijk, ga je gang. 648 00:33:12,492 --> 00:33:13,994 lk ben zo terug. 649 00:33:14,912 --> 00:33:16,413 Uhh! 650 00:33:27,216 --> 00:33:30,719 Wat een kleine wereld toch 651 00:33:30,719 --> 00:33:34,306 Wat een kleine wereld toch 652 00:33:34,389 --> 00:33:36,683 Zo klein, zo klein 653 00:33:36,808 --> 00:33:38,018 Allemaal 654 00:33:38,101 --> 00:33:40,604 Wat een kleine wereld toch 655 00:33:40,521 --> 00:33:43,899 Da da da da da da da 656 00:33:51,198 --> 00:33:54,284 Ok, lk heb de extra grote genomen, voor ons allebei. 657 00:33:55,619 --> 00:33:56,411 Peuterde je in je neus? 658 00:33:56,286 --> 00:33:57,120 Peuterde je in je neus? 659 00:33:57,412 --> 00:34:00,082 Nee, ik had jeuk daarbinnen. 660 00:34:01,250 --> 00:34:04,962 -Aaaaaah! -Aaaaaah! 661 00:34:10,509 --> 00:34:11,593 Ooh! 662 00:34:21,812 --> 00:34:23,897 Ohh. 663 00:34:29,695 --> 00:34:31,613 Alles in orde, Timon? 664 00:34:31,488 --> 00:34:33,782 Uhh. lk geef het op. 665 00:34:33,699 --> 00:34:35,617 Uh, kan niet. 666 00:34:35,617 --> 00:34:37,703 We zijn nog niet op onze droomplek. 667 00:34:37,786 --> 00:34:39,913 Laat maar zitten, Pumbaa. 668 00:34:39,997 --> 00:34:42,916 lk ben je nu al lang genoeg tot last. 669 00:34:42,916 --> 00:34:46,920 lk ga naar huis. Doe jij hetzelfde. 670 00:34:46,795 --> 00:34:51,383 Oh, dat zou ik doen als het kon, maar dat gaat niet. 671 00:34:51,383 --> 00:34:54,303 Oh, ja, hoor. lk hou je niet tegen. 672 00:34:54,219 --> 00:34:55,387 Nee.. 673 00:34:55,304 --> 00:34:57,014 Ik heb geen thuis. 674 00:34:57,014 --> 00:34:59,516 Niet? Hoezo niet? Ben je verdwaald? 675 00:35:01,101 --> 00:35:02,603 Geen plek goed genoeg voor je? 676 00:35:04,396 --> 00:35:06,815 Helemaal alleen in deze wereld? 677 00:35:10,569 --> 00:35:12,696 Oh. 678 00:35:19,786 --> 00:35:21,413 De waarheid is... 679 00:35:22,915 --> 00:35:24,583 dat ik ook helemaal alleen ben. 680 00:35:29,213 --> 00:35:32,716 Pumbaa, jij bent de enige vriend die ik ooit heb gehad. 681 00:35:32,508 --> 00:35:34,593 Bedoel je... 682 00:35:34,510 --> 00:35:38,514 Ja, Pumbaa... En vrienden steunen elkaar door dik en dun. 683 00:35:51,985 --> 00:35:53,820 Timon, huil je? 684 00:35:53,695 --> 00:35:56,615 Niks aan de hand. 685 00:35:59,201 --> 00:36:01,495 lk heb iets in m'n oog. 686 00:36:01,411 --> 00:36:03,205 Hier, snuit maar even. 687 00:36:03,288 --> 00:36:05,207 Ohh! 688 00:36:06,542 --> 00:36:08,544 Hier, Pumbaa. 689 00:36:08,585 --> 00:36:10,587 Bedankt. 690 00:36:10,504 --> 00:36:13,006 OK, nu gaat het beter.. 691 00:36:36,989 --> 00:36:38,907 Uhh! 692 00:36:38,782 --> 00:36:39,992 Uhh! Ooh! 693 00:36:40,117 --> 00:36:41,201 Aw, ok. 694 00:36:41,410 --> 00:36:43,912 Jammer dat we die plek nooit hebben gevonden. 695 00:36:43,787 --> 00:36:45,914 Waarom luisterde je naar die stomme aap? 696 00:36:45,998 --> 00:36:50,294 Misschien geefje het te snel op. 697 00:36:50,294 --> 00:36:52,588 Verder dan je ziet. 698 00:36:52,504 --> 00:36:54,214 Huh? 699 00:36:54,298 --> 00:36:58,093 Het is die plek waar ik je over vertelde. 700 00:36:58,010 --> 00:36:59,595 Laat toch. 701 00:36:59,720 --> 00:37:01,597 Moet je zien wat ik heb gevonden. 702 00:37:01,680 --> 00:37:05,517 Over 'verder dan je ziet' gesproken. 703 00:37:05,392 --> 00:37:08,520 Pumbaa, dit is onze droomplek. 704 00:37:08,312 --> 00:37:10,397 Mooie vergezichten. 705 00:37:11,315 --> 00:37:13,609 Je eigen schommel. 706 00:37:13,483 --> 00:37:14,193 Bubbelbad. 707 00:37:14,193 --> 00:37:15,819 Bubbelbad. 708 00:37:15,903 --> 00:37:17,196 Goedgevulde voorraadkast. 709 00:37:18,655 --> 00:37:20,824 Dit moeten we vieren. 710 00:37:20,991 --> 00:37:22,993 Die aap had gelijk 711 00:37:23,118 --> 00:37:26,288 We hebben luilekkerland gevonden. 712 00:37:26,413 --> 00:37:29,708 lk maak snel even wat klaar. 713 00:37:29,499 --> 00:37:32,211 Hij had er ook een prima naam voor. 714 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 Het eten is klaar. 715 00:37:34,087 --> 00:37:36,798 Een prima uitdrukking. Het had ritme. 716 00:37:36,715 --> 00:37:38,592 Laduda Ladada. 717 00:37:38,509 --> 00:37:41,220 Probeer dit... Tonijn met tomaten. 718 00:37:41,094 --> 00:37:42,221 Hmm. Nee, dat was het niet. 719 00:37:42,387 --> 00:37:43,597 De spinazie-armada. 720 00:37:43,514 --> 00:37:45,390 Stop, Pumbaa. lk denk na. 721 00:37:45,307 --> 00:37:46,517 Een lepel ricotta. 722 00:37:46,517 --> 00:37:47,601 Twee woorden. 723 00:37:47,601 --> 00:37:49,019 Wormen met alfalfa. 724 00:37:49,186 --> 00:37:50,395 Zes lettergrepen. 725 00:37:50,521 --> 00:37:51,813 Pinuna colada. 726 00:37:51,813 --> 00:37:52,814 Twaalf letters. 727 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 Een blauwe enchilada. 728 00:37:53,815 --> 00:37:54,816 Rijmt op... 729 00:37:54,691 --> 00:37:56,610 -Termica platata. -Denk na. 730 00:37:56,818 --> 00:37:57,611 Een tikkeltje heter. 731 00:37:57,694 --> 00:37:58,403 lk dans de lambada 732 00:37:58,403 --> 00:38:00,614 lk dans de lambada! 733 00:38:00,781 --> 00:38:03,700 Hey, dansen? Op dit moment? 734 00:38:03,617 --> 00:38:05,702 lk hou het niet meer. 735 00:38:05,619 --> 00:38:08,080 Ooh, sorry, vriend. 736 00:38:07,996 --> 00:38:09,581 Hakuna matata. 737 00:38:09,706 --> 00:38:12,000 Wahh-ahh-ahh... Nog eens? 738 00:38:11,917 --> 00:38:15,087 Hakuna matata-- Het betekent "Geen zorgen". 739 00:38:15,003 --> 00:38:17,506 Uh--oh. 740 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Hey, Timon, lk heb een idee. 741 00:38:24,805 --> 00:38:26,181 Laten we zingen. 742 00:38:26,306 --> 00:38:28,183 Oh, plaaggeest 743 00:38:28,100 --> 00:38:31,520 lk ben gek op karaoke. lk doe mee. 744 00:38:47,202 --> 00:38:50,080 Wacht even. 745 00:38:50,205 --> 00:38:52,499 Pumbaa, waar is dat beestje? 746 00:38:52,416 --> 00:38:53,792 Puhh. 747 00:38:55,919 --> 00:38:59,214 Oh, je kunt het niet laten, hè? 748 00:38:59,381 --> 00:39:00,382 Sorry. 749 00:39:00,299 --> 00:39:04,511 OK, probeer je dit keer te beheersen. 750 00:39:09,016 --> 00:39:10,475 Ha ha! 751 00:39:38,962 --> 00:39:40,923 Hahuna ma-what-a? 752 00:39:41,089 --> 00:39:42,591 Oh ho ho ho ho! 753 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 Geen zorgen, betekent dat. 754 00:39:44,384 --> 00:39:45,802 Aha 755 00:39:45,719 --> 00:39:50,098 Dus, ik vertelde de jongen om hakuna mattata te vinden. 756 00:39:49,890 --> 00:39:52,809 Dus ik zei: Om Hakuna Matata te vinden... moet je verder kijken dan je ziet. 757 00:39:52,684 --> 00:39:55,395 Oh, een metafoor. 758 00:39:55,312 --> 00:39:58,106 Well, actually, Eigenlijk niet.. 759 00:39:58,190 --> 00:40:00,901 Een metafoor? Tegen Timon? 760 00:40:00,901 --> 00:40:03,403 Hij neemt alles letterlijk. 761 00:40:03,320 --> 00:40:05,405 Hij rammelt van de honger. 762 00:40:05,405 --> 00:40:06,782 lk weet het. 763 00:40:06,698 --> 00:40:10,118 Max, Timon jaagt een metafoor na. 764 00:40:09,993 --> 00:40:11,620 lk moet hem vinden. 765 00:40:11,495 --> 00:40:12,996 Ben je gek? 766 00:40:12,913 --> 00:40:15,582 Fijn, familie die je steunt. 767 00:40:15,499 --> 00:40:17,417 Nou, daar ga ik. 768 00:40:17,292 --> 00:40:20,212 Een lange reis begint... 769 00:40:20,087 --> 00:40:22,005 met de eerste stap. 770 00:40:22,089 --> 00:40:25,384 Dank je. Hier is m'n eerste stap. 771 00:40:25,300 --> 00:40:27,219 Yeow! 772 00:40:28,595 --> 00:40:29,805 Ay! 773 00:40:29,888 --> 00:40:32,391 Kegelen met egels was geen goed idee. 774 00:40:32,307 --> 00:40:34,393 Kegelen met egels was geen goed idee. 775 00:40:34,518 --> 00:40:36,186 Net zo min als happen naar bijtschildpadden. 776 00:40:36,103 --> 00:40:37,980 Net zo min als happen naar bijtschildpadden. 777 00:40:37,980 --> 00:40:39,189 Aah ha ha! 778 00:40:39,106 --> 00:40:40,816 Oh, dat wordt een litteken. 779 00:40:41,775 --> 00:40:44,820 Kijk, gieren. 780 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Wat denk je, nog een rondje? 781 00:40:46,488 --> 00:40:48,198 Oh, ok, ik heb nog wel een 782 00:40:48,115 --> 00:40:49,783 lichaamsdeel dat heel is. 783 00:40:49,783 --> 00:40:50,993 Toe. 784 00:40:50,909 --> 00:40:52,786 Oh, toe, oh, toe? Oh, toe, oh, toe? 785 00:40:52,911 --> 00:40:54,413 Nee Pumbaa 786 00:40:54,413 --> 00:40:56,206 Ga je gang. lk hou het voor gezien. 787 00:40:56,415 --> 00:41:00,919 Maar alleen is het niet leuk 788 00:41:06,049 --> 00:41:07,509 Aw, waarom niet? 789 00:41:07,718 --> 00:41:10,721 Nog een rondje verandert ons leven niet. 790 00:41:10,596 --> 00:41:12,890 -Yaah! -Yaah! 791 00:41:13,015 --> 00:41:14,808 Waarom heeft het lot ons 792 00:41:14,683 --> 00:41:16,602 die dag naar Simba geleid? 793 00:41:16,518 --> 00:41:17,394 Mischien was het mijn liefde voor avontuur... 794 00:41:17,394 --> 00:41:19,021 Mischien was het mijn liefde voor avontuur... 795 00:41:19,104 --> 00:41:20,606 of mijn moed... 796 00:41:20,689 --> 00:41:23,192 m'n dappere en onverschrokken... 797 00:41:23,317 --> 00:41:25,986 OK, Wie regelt de stilstaande beelden? 798 00:41:26,111 --> 00:41:27,404 Sorry. 799 00:41:27,321 --> 00:41:29,198 Maar goed. 800 00:41:29,198 --> 00:41:31,700 Simba redden was 'n makkie. 801 00:41:31,617 --> 00:41:34,119 Daarna werd het pas eng. 802 00:41:36,788 --> 00:41:37,748 Het ouderschap. 803 00:41:39,249 --> 00:41:41,668 in het bos, in het machtige bos 804 00:41:41,710 --> 00:41:45,380 slaapt de leeuwenkoning hij ligt daar heel voldaan 805 00:41:45,589 --> 00:41:47,382 in het bos, in het machtige bos 806 00:41:47,299 --> 00:41:49,009 in het bos, in het machtige bos 807 00:41:48,884 --> 00:41:51,386 Timon. Timon. 808 00:41:51,512 --> 00:41:52,304 Timon! 809 00:41:52,596 --> 00:41:54,181 Oh. Ohh. 810 00:41:54,097 --> 00:41:55,807 -lk moet gaan. -Gaan? 811 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 Waarheen? 812 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Je weet wel, toile....t 813 00:41:59,603 --> 00:42:02,314 Waarom zei je dat dan niet? Kom. 814 00:42:02,189 --> 00:42:04,900 Als je moet, dan moet je. 815 00:42:04,691 --> 00:42:07,402 Kom naar beneden, meneertje. 816 00:42:07,319 --> 00:42:09,988 Whoo-hoo! Ok! 817 00:42:10,113 --> 00:42:12,407 Tof. Jullie lijken net mieren. 818 00:42:12,282 --> 00:42:14,409 lk tel tot drie. 819 00:42:14,284 --> 00:42:16,411 Yahoo! 820 00:42:16,286 --> 00:42:17,496 Uh-oh. 821 00:42:19,498 --> 00:42:21,416 Eén, twee... 822 00:42:23,001 --> 00:42:24,920 Drie. 823 00:42:24,920 --> 00:42:26,588 in het bos, in het machtige bos 824 00:42:26,713 --> 00:42:27,506 Timon. 825 00:42:27,798 --> 00:42:29,383 Oh! Alweer? 826 00:42:29,299 --> 00:42:31,218 Nee. lk heb dorst. 827 00:42:31,301 --> 00:42:32,803 Dus ben je over twee uur weer wakker. 828 00:42:32,719 --> 00:42:34,805 Dus ben je over twee uur weer wakker. 829 00:42:35,013 --> 00:42:36,807 Jungle boogie 830 00:42:36,890 --> 00:42:39,184 Bos boogie, Kom op 831 00:42:39,393 --> 00:42:41,186 Hou vol, Simba. lk red je. 832 00:42:41,311 --> 00:42:44,690 Yahoo! 833 00:42:44,481 --> 00:42:47,609 Whoa! 834 00:42:47,484 --> 00:42:48,986 Timon? 835 00:42:49,111 --> 00:42:50,112 De machtige bos... 836 00:42:50,320 --> 00:42:53,198 Wel slopend, steeds heen en weer. 837 00:42:53,407 --> 00:42:56,285 - Bos boogie -Whoa! 838 00:42:56,285 --> 00:42:57,703 In het bos, de machtige... 839 00:42:57,911 --> 00:42:59,788 -Timon? -Aah! 840 00:42:59,705 --> 00:43:01,582 Wat heb je 841 00:43:01,707 --> 00:43:04,001 tegen een goede nachtrust? 842 00:43:04,084 --> 00:43:07,004 Nou, uh.. 843 00:43:06,920 --> 00:43:08,589 Ik had een nachtmerrie 844 00:43:08,505 --> 00:43:12,009 O, nou... 845 00:43:11,884 --> 00:43:14,011 Uhh! lk deed niks. 846 00:43:14,094 --> 00:43:16,597 Junior had een nachtmerrie. 847 00:43:16,680 --> 00:43:19,016 Ohh. 848 00:43:19,183 --> 00:43:21,894 Waarom kom je niet hier slapen? 849 00:43:21,810 --> 00:43:24,313 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 850 00:43:24,313 --> 00:43:25,480 Tof. 851 00:43:25,689 --> 00:43:28,901 De leeuwen slapen in de avond 852 00:43:28,817 --> 00:43:29,818 Welterusten. 853 00:43:29,693 --> 00:43:30,986 Slaap lekker. 854 00:43:30,986 --> 00:43:33,280 Droom over pissebedden. 855 00:43:38,994 --> 00:43:40,245 Uyy! 856 00:44:11,485 --> 00:44:13,403 Mijn kleine schat 857 00:44:13,487 --> 00:44:16,406 Wees niet bang, mijn kleine schat 858 00:44:16,281 --> 00:44:19,785 Hey-a, oh, mijn kleine schat 859 00:44:19,701 --> 00:44:23,497 Wees niet bang, mijn kleine schat 860 00:44:31,338 --> 00:44:34,007 Wees niet bang, mijn kleine schat 861 00:44:34,216 --> 00:44:37,886 Hey-a, oh, mijn kleine schat 862 00:44:51,984 --> 00:44:54,444 Whoa. Pas op met die ochtend-adem. 863 00:44:54,486 --> 00:44:56,405 Zorg voor een bijsluiter. 864 00:44:56,280 --> 00:44:58,407 Whoo, lekker ontwaken. 865 00:44:58,282 --> 00:45:00,617 Heh heh heh. Lijkt erop dat iemand wakker werd met 866 00:45:00,701 --> 00:45:02,411 op het verkeerde zijde van het bed. 867 00:45:02,494 --> 00:45:03,495 Wat is er? 868 00:45:03,704 --> 00:45:05,581 Te veel Hakuna Matata gedronken? 869 00:45:05,706 --> 00:45:09,918 Ooh. Sjonny boy, Hakuna Matata heb ik bedacht. 870 00:45:09,710 --> 00:45:12,421 O, ja? lk heb 't geperfectioneerd. 871 00:45:12,296 --> 00:45:14,590 Ja, hoor, tuurlijk. 872 00:45:14,715 --> 00:45:19,511 Pumbaa, wie heeft het record van de langste boer? 873 00:45:19,303 --> 00:45:21,180 Uh, Dat is Simba. 874 00:45:21,096 --> 00:45:22,681 Ok, dan 875 00:45:22,681 --> 00:45:25,184 Wie is de kampioen salamanderslikken? 876 00:45:25,100 --> 00:45:26,185 Simba weer. 877 00:45:26,101 --> 00:45:28,020 -Krekel kraken? -Simba. 878 00:45:28,103 --> 00:45:28,896 -Grub gulping? -Simba. 879 00:45:29,104 --> 00:45:30,397 -Maden malen? -Steeds Simba 880 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 Slak slurpen? 881 00:45:31,481 --> 00:45:33,400 Oh, uh, niemand. 882 00:45:33,317 --> 00:45:36,195 We hebben nog geen slakkenwedstrijd gehouden. 883 00:45:49,917 --> 00:45:53,420 lk vind dit niet zo'n goed idee. 884 00:46:28,288 --> 00:46:30,207 Uhh... 885 00:46:43,053 --> 00:46:46,348 lk zei nog dat dit niet zo'n goed idee was. 886 00:47:07,452 --> 00:47:11,123 Zo versloeg de leerling de meester. 887 00:47:11,290 --> 00:47:12,291 Je heb zeker en vast... 888 00:47:12,291 --> 00:47:13,792 de aap gesproken toch? 889 00:47:18,130 --> 00:47:19,089 Uhh. 890 00:47:22,885 --> 00:47:25,387 Onze Simba wordt groter. 891 00:47:25,304 --> 00:47:26,096 Onze Simba wordt groter. 892 00:47:29,308 --> 00:47:35,981 Droeg ik dit jong ooit in mijn armen? 893 00:47:35,689 --> 00:47:41,111 Hoe kan hij nu zo groot al zijn? 894 00:47:40,903 --> 00:47:44,489 Nog amper gisteren 895 00:47:44,489 --> 00:47:51,997 Was hij zo klein? 896 00:47:51,705 --> 00:47:54,416 Dagen, nachten 897 00:47:54,291 --> 00:47:57,419 Dagen, nachten 898 00:47:57,503 --> 00:47:59,379 In een lange rij 899 00:47:59,296 --> 00:48:03,300 In een lange rij 900 00:48:03,091 --> 00:48:10,182 Van 1 seizoen naar een ander 901 00:48:09,890 --> 00:48:13,393 Hier wat geluk 902 00:48:13,310 --> 00:48:18,899 en daar wat tranen 903 00:48:19,900 --> 00:48:22,986 Zo gaat het leven ons voorbij. Dus daarom wordt hij mestkever genoemd. 904 00:48:22,903 --> 00:48:24,613 Nee, maar. 905 00:48:24,696 --> 00:48:26,198 En toch zo smakelijk. 906 00:48:26,281 --> 00:48:29,201 Oh, yeah, lk eet ze ook reuzegraag. 907 00:48:33,705 --> 00:48:35,082 Ooh! 908 00:48:34,998 --> 00:48:39,419 Ah. Ahh. 909 00:48:39,294 --> 00:48:41,588 Precies wat ik nodig had. 910 00:48:41,713 --> 00:48:44,591 Yep.Na een lange dag niksen, 911 00:48:44,716 --> 00:48:47,010 is 't goed om te ontspannen. 912 00:48:46,885 --> 00:48:49,388 Drie vrienden en geen zorgen. 913 00:48:49,304 --> 00:48:52,015 Wat wil je nog meer? 914 00:48:52,099 --> 00:48:55,394 Ahh. 915 00:49:02,025 --> 00:49:04,862 lk ben doodmoe. 916 00:49:04,903 --> 00:49:08,490 lk ga naar bed. 917 00:49:16,081 --> 00:49:17,165 lk ben weg. 918 00:49:17,291 --> 00:49:18,917 Anders ik wel. 919 00:49:20,294 --> 00:49:22,212 -Oh! -Ah ha ha! 920 00:49:22,087 --> 00:49:23,714 lk lach me slap. 921 00:49:23,881 --> 00:49:25,215 Ha ha! 922 00:49:27,092 --> 00:49:30,596 Timon, het is jouw beurt om welterusten te zeggen. 923 00:49:30,512 --> 00:49:31,805 Welterusten. 924 00:49:31,680 --> 00:49:33,098 Slaap lekker. 925 00:49:33,307 --> 00:49:35,392 Droom van pissebedden. 926 00:49:59,625 --> 00:50:02,211 Ahh. Geef toe... 927 00:50:02,294 --> 00:50:04,796 We hadden het leuk voor elkaar. 928 00:50:04,713 --> 00:50:07,799 We hadden zo eeuwig kunnen doorgaan. 929 00:50:07,716 --> 00:50:11,011 Behalve één minuscuul dingetje.. 930 00:50:10,802 --> 00:50:12,513 dat we vergaten.... 931 00:50:15,098 --> 00:50:18,018 Nala? 932 00:50:17,809 --> 00:50:19,895 -Waah! -Waah! 933 00:50:20,103 --> 00:50:21,188 Hoe heb je me... Hoe heb je me... 934 00:50:21,104 --> 00:50:22,314 Dit is een ramp, Pumbaa. Een ramp 935 00:50:22,314 --> 00:50:24,816 Dit is een ramp, Pumbaa. Een ramp 936 00:50:24,816 --> 00:50:27,319 Omdat ze elkaar hebben gevonden 937 00:50:27,194 --> 00:50:29,988 en ze met elkaar opgroeide 938 00:50:29,905 --> 00:50:31,698 en werkelijk van elkaar houden? 939 00:50:31,698 --> 00:50:33,784 Lieve Pumbaa. 940 00:50:33,700 --> 00:50:35,994 Ze gaat een einde maken aan 941 00:50:35,911 --> 00:50:37,412 de eer van onze hakuna mattata 942 00:50:37,287 --> 00:50:40,791 Oh, dan moeten we iets doen. 943 00:50:40,916 --> 00:50:43,418 En ik weet precies wat. 944 00:50:43,293 --> 00:50:47,881 Pumbaa, de liefde mag vanavond niet opbloeien. 945 00:51:02,521 --> 00:51:04,231 Ow! 946 00:51:06,483 --> 00:51:08,193 Aah! 947 00:51:08,110 --> 00:51:14,992 's avonds bloeit de liefde op 948 00:51:32,634 --> 00:51:38,599 's avonds bloeit de liefde op 949 00:51:38,682 --> 00:51:41,018 Wat romantisch. 950 00:51:40,893 --> 00:51:43,020 Uhh. 951 00:51:51,320 --> 00:51:52,196 's avonds bloeit de liefde op 952 00:51:52,321 --> 00:51:54,990 Aah! 953 00:52:06,001 --> 00:52:07,127 Whoa! Oh! 954 00:52:08,712 --> 00:52:12,007 -Waah! -Waah! 955 00:52:15,886 --> 00:52:17,804 -Aah! -Aah! 956 00:52:17,888 --> 00:52:24,686 's avonds bloeit de liefde op 957 00:52:24,394 --> 00:52:30,484 die elk de ander geeft 958 00:52:30,484 --> 00:52:33,987 -Aah! Oof! -Aah! Oof! 959 00:52:33,820 --> 00:52:35,697 Dat ging van een leien dakje. 960 00:52:35,697 --> 00:52:36,990 Echt? 961 00:52:37,115 --> 00:52:40,202 Jij begrijpt niets van sarcasme, hè? 962 00:52:40,285 --> 00:52:41,203 Kijk. 963 00:52:43,205 --> 00:52:45,082 's avonds bloeit de liefde op 964 00:52:45,207 --> 00:52:47,292 Ze heeft die blik. 965 00:52:47,292 --> 00:52:47,501 Ze heeft die blik. 966 00:52:47,417 --> 00:52:49,920 Hij glimlacht. 967 00:52:49,795 --> 00:52:51,713 Ze lachen.... 968 00:52:51,713 --> 00:52:54,007 En knuffelen. En... 969 00:52:53,882 --> 00:52:56,385 en---en.... 970 00:52:57,886 --> 00:53:03,892 en is hij echt verliefd op haar 971 00:53:05,185 --> 00:53:11,066 Neem dan van mij aan 972 00:53:10,983 --> 00:53:13,694 Zijn schone tijd 973 00:53:13,610 --> 00:53:17,197 met ons 974 00:53:17,114 --> 00:53:29,418 komt nooit meer terug, het is met hem gedaan 975 00:53:56,904 --> 00:53:58,405 We hebben ons best gedaan. 976 00:53:58,488 --> 00:54:01,783 Het is gebeurd met hem. 977 00:54:03,493 --> 00:54:05,412 Misschien niet. 978 00:54:05,287 --> 00:54:07,497 Jij geeft het nooit op, hè? 979 00:54:07,414 --> 00:54:09,082 Kijk. 980 00:54:09,082 --> 00:54:11,210 Je weet niet wat ik meegemaakt heb. 981 00:54:11,084 --> 00:54:13,212 -Vertel dan. -Laat maar. 982 00:54:13,086 --> 00:54:14,796 Goed. 983 00:54:17,299 --> 00:54:20,010 Pumbaa, weet je wat dit betekent? 984 00:54:20,093 --> 00:54:21,512 Uh, hij kan zich niet uiten... 985 00:54:21,386 --> 00:54:23,305 en zij heeft bindingsangst? 986 00:54:23,180 --> 00:54:24,681 Wij winnen. Ya ha ha! 987 00:54:24,890 --> 00:54:27,017 Door ons gaan ze uit elkaar. 988 00:54:27,100 --> 00:54:30,187 And, uh, en dat is goed? 989 00:54:33,524 --> 00:54:37,319 Uh, hij vindt het heel erg, geloof ik. 990 00:54:37,194 --> 00:54:39,488 lk weet het. Arme knul. 991 00:54:39,488 --> 00:54:41,406 Maar 't is het beste voor ons. 992 00:54:41,281 --> 00:54:44,201 Voor hem. Ooh, kom, Pumbaa. 993 00:54:44,201 --> 00:54:46,703 Er komt noodweer. 994 00:54:48,997 --> 00:54:52,417 Hakuna matata is veilig, vriend.... 995 00:54:52,292 --> 00:54:55,796 Niets haalt onze jongen bij ons vandaan. 996 00:54:55,712 --> 00:54:55,712 ls hij weg? Hoe bedoel je, weg? 997 00:54:55,712 --> 00:54:58,590 ls hij weg? Hoe bedoel je, weg? 998 00:54:58,382 --> 00:55:00,717 Zoals de baviaan zei: 999 00:55:00,592 --> 00:55:02,886 De koning is teruggekeerd. 1000 00:55:08,642 --> 00:55:11,562 Ohh. Moet ik 't nog eens uitleggen? 1001 00:55:11,687 --> 00:55:13,105 ja ,graag ,wees een lief kind 1002 00:55:13,313 --> 00:55:15,107 en begin bij simba-verhaal 1003 00:55:14,982 --> 00:55:17,985 Niet dat jouw jeugd niet cool was. 1004 00:55:17,901 --> 00:55:20,404 OK, Simba is de rechtmatige koning.. 1005 00:55:20,487 --> 00:55:21,905 maar hij verdween. 1006 00:55:21,780 --> 00:55:23,490 Dus riep Scar zichzelf uit tot koning.. 1007 00:55:23,490 --> 00:55:25,409 en sloot 'n verbond met de hyena's. 1008 00:55:25,492 --> 00:55:26,493 Arme Simba... 1009 00:55:26,410 --> 00:55:28,120 Het verraad, de pijn... 1010 00:55:28,120 --> 00:55:31,206 de onbeschrijfelijke gruwelijkheden. 1011 00:55:31,206 --> 00:55:32,708 Blah, blah, blah. 1012 00:55:32,708 --> 00:55:34,585 Waarom speelt ze met ons? 1013 00:55:34,501 --> 00:55:36,503 Oh, straks eet ze ons nog op 1014 00:55:36,420 --> 00:55:38,881 Simba moet naar huis om zijn oom uit te dagen 1015 00:55:39,089 --> 00:55:41,800 en zijn koningpsplek veroveren 1016 00:55:45,846 --> 00:55:48,348 Ooh, snappen jullie 't niet? 1017 00:55:48,515 --> 00:55:52,811 Simba heeft ons nodig. Nu... 1018 00:55:52,603 --> 00:55:54,313 Hij heeft ons nodig? 1019 00:55:54,396 --> 00:55:56,106 Dan had hij ons niet moeten laten zitten. 1020 00:55:56,315 --> 00:55:58,984 Als hij ervandoor gaat om koning te worden... 1021 00:55:58,984 --> 00:56:01,904 ...dan zeg ik: 1022 00:56:01,820 --> 00:56:03,113 Je doet je best maar. 1023 00:56:03,280 --> 00:56:06,783 Laat Hakuna Matata aan hen die 't waarderen. 1024 00:56:06,617 --> 00:56:10,996 Maar, Timon. Zonder Simba is het niet echt Hakuna Matata. 1025 00:56:10,787 --> 00:56:13,081 Hoezo? Geen Hakuna Matata ? 1026 00:56:13,207 --> 00:56:15,918 Dat is lariekoek 1027 00:56:16,001 --> 00:56:17,503 Er is hier niks veranderd. 1028 00:56:17,503 --> 00:56:19,796 Vóór Simba was er Hakuna Matata, 1029 00:56:19,713 --> 00:56:22,007 en dat is er nog steeds. 1030 00:56:21,882 --> 00:56:24,218 We moeten onze vriend helpen, Timon. 1031 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 Jij ook, Pumbaa? 1032 00:56:26,303 --> 00:56:29,389 Loop je weg, en geef je alles op? 1033 00:56:29,389 --> 00:56:31,517 Vrienden zouden elkaar toch steunen? 1034 00:56:31,683 --> 00:56:33,185 Huh, huh, huh? 1035 00:56:33,310 --> 00:56:37,397 Dat wilde ik jou ook net vragen. 1036 00:56:45,280 --> 00:56:48,617 Alles wat ik wil, heb ik hier. 1037 00:57:08,720 --> 00:57:11,473 Eindelijk... 1038 00:57:11,515 --> 00:57:14,393 Ruimte om me te bewegen. 1039 00:57:26,363 --> 00:57:28,323 Uhh. 1040 00:57:28,198 --> 00:57:30,284 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1041 00:57:40,210 --> 00:57:43,213 Hakuna matata 1042 00:57:43,297 --> 00:57:47,384 Je hebt het of niet 1043 00:57:47,217 --> 00:57:50,596 Hakuna matata 1044 00:57:52,014 --> 00:57:56,810 Het is maar hoe je het ziet 1045 00:57:56,810 --> 00:57:58,687 Je hebt... 1046 00:57:58,604 --> 00:58:00,314 Uhh. 1047 00:58:00,314 --> 00:58:02,983 Geen zorgen. 1048 00:58:02,900 --> 00:58:04,985 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1049 00:58:04,902 --> 00:58:05,903 Ha ha! 1050 00:58:05,819 --> 00:58:08,280 Jij. Nee. Hou je mond. 1051 00:58:08,197 --> 00:58:09,907 lk weet wat je gaat zeggen. 1052 00:58:09,990 --> 00:58:12,284 Heb je Hakuna Matata gevonden? 1053 00:58:12,201 --> 00:58:14,494 Jawel 1054 00:58:14,494 --> 00:58:15,996 Hartelijk dank. 1055 00:58:15,913 --> 00:58:17,915 En ik ben gelukkig. 1056 00:58:17,789 --> 00:58:21,001 Dolgelukkig. 1057 00:58:20,918 --> 00:58:23,795 Ho ha ha! Ik merk het. 1058 00:58:23,712 --> 00:58:25,380 Zo, zo. Gelukkig, hè? 1059 00:58:25,297 --> 00:58:28,008 Waarom kijk je dan zo droevig? 1060 00:58:27,883 --> 00:58:29,301 Je zegt dat ik droevig ben? 1061 00:58:29,218 --> 00:58:30,511 Waarom zou ik droevig zijn? 1062 00:58:30,719 --> 00:58:33,180 Geen idee. Misschien hebben m'n beste vrienden me verlaten 1063 00:58:33,096 --> 00:58:34,515 in de woestijn. 1064 00:58:34,681 --> 00:58:40,103 Heh. En zijn ze op een of andere heldhaftige missie. 1065 00:58:39,895 --> 00:58:43,815 M'n vrienden zijn weg. 1066 00:58:47,402 --> 00:58:51,990 En m'n Hakuna Matata is met ze mee. 1067 00:58:53,283 --> 00:58:56,411 Wil je me even... 1068 00:58:56,495 --> 00:58:57,913 Ay! 1069 00:58:58,080 --> 00:59:00,415 lk ben blij dat we hebben gepraat. 1070 00:59:02,960 --> 00:59:06,046 M'n werk hier is klaar. 1071 00:59:45,127 --> 00:59:47,671 Vrienden steunen elkaar. 1072 00:59:58,390 --> 01:00:01,101 Noem je dat rennen? 1073 01:00:01,310 --> 01:00:03,312 lk gaf je de tijd om me in te halen. 1074 01:00:03,395 --> 01:00:08,192 Aw, lekker zwijn van me. 1075 01:00:09,109 --> 01:00:10,485 Stap op, vriend. 1076 01:00:10,402 --> 01:00:12,321 We moeten bij dat gevecht zijn. 1077 01:00:12,196 --> 01:00:12,404 We moeten bij dat gevecht zijn. 1078 01:00:12,404 --> 01:00:15,407 Laat je hoeven roffelen. 1079 01:00:15,282 --> 01:00:19,786 Dit is de dingen van de legends gevecht... 1080 01:00:19,786 --> 01:00:22,789 De plaats Waar de helden geboren zijn. 1081 01:00:22,706 --> 01:00:27,002 Pumbaa, dit kan onze beste uur worden. 1082 01:00:27,085 --> 01:00:28,712 Luau! 1083 01:00:28,587 --> 01:00:30,297 Als je honger krijg van een hunk of van vlees 1084 01:00:30,214 --> 01:00:31,882 Eet mijn vriend Pumbaa hier omdat hij... 1085 01:00:31,882 --> 01:00:34,593 Heh heh. laten we met de onzin stoppen 1086 01:00:34,718 --> 01:00:35,886 Oh, ok. 1087 01:00:35,802 --> 01:00:38,096 -Aah! -Aah! 1088 01:00:38,180 --> 01:00:41,808 -Aah! -Aah! 1089 01:00:44,394 --> 01:00:45,395 O mijn god 1090 01:00:48,607 --> 01:00:49,733 -Aah! -Aah! 1091 01:00:49,608 --> 01:00:51,485 -Aah! -Aah! 1092 01:00:55,781 --> 01:00:59,117 Ik hou van de ochtendstank van Pumbaa 1093 01:00:58,992 --> 01:01:02,788 Hey, hey, hey, beweeg je kont, honey. 1094 01:01:02,704 --> 01:01:04,081 Mam? Oom Max? 1095 01:01:04,206 --> 01:01:06,500 -Oh, Timmy! -Timon? 1096 01:01:06,583 --> 01:01:08,293 Wat doe je hier? 1097 01:01:08,418 --> 01:01:13,382 Jouw aan het zoeken Aw. Mammie is hier! 1098 01:01:13,382 --> 01:01:16,593 Nou,Ik wou je graag aan mijn best vriend voorstellen. 1099 01:01:16,510 --> 01:01:18,303 Pumbaa, Mam, Oom Max. 1100 01:01:18,512 --> 01:01:19,888 Mam, Oom Max, Pumbaa. 1101 01:01:19,805 --> 01:01:20,889 Aah! 1102 01:01:20,889 --> 01:01:24,810 Kijk, daar is Simba en dat moet zijn oom Scar zijn. 1103 01:01:24,601 --> 01:01:26,687 Oh, goed, ze praten hun ruzie goed. 1104 01:01:26,603 --> 01:01:28,105 Zoals het hoort 1105 01:01:28,313 --> 01:01:29,690 Weet je, ik heb een gevoel 1106 01:01:29,815 --> 01:01:31,483 dat alles goed zal gaan 1107 01:01:31,608 --> 01:01:32,901 Ohh! 1108 01:01:33,110 --> 01:01:34,987 Aan de andere hand 1109 01:01:34,903 --> 01:01:37,406 De hyena's zijn er om Scar te beschermen. 1110 01:01:37,489 --> 01:01:38,907 Wat gaan we eraan doen? 1111 01:01:38,782 --> 01:01:40,284 Nou, ik heb een plan. 1112 01:01:40,409 --> 01:01:42,286 Hoe kunnen wij helpen? 1113 01:01:42,494 --> 01:01:44,788 Mam, Oom Max, Jullie gaan een trap graven. 1114 01:01:44,705 --> 01:01:46,498 We hebben.. 1115 01:01:46,415 --> 01:01:48,083 Durfde ik te zeggen? 1116 01:01:48,000 --> 01:01:51,587 veel tunnel nodig 1117 01:01:51,503 --> 01:01:53,088 En, Pumbaa, jij en ik... 1118 01:01:53,213 --> 01:01:54,882 moeten de hyena's verleiden 1119 01:01:55,007 --> 01:01:56,884 Ooh, ooh! Hun verleiden naar de val? 1120 01:01:57,009 --> 01:02:00,095 Ho ho! Je bent echt zo slim 1121 01:02:00,012 --> 01:02:02,306 Kom, Pumbaa. We gaan ervoor. 1122 01:02:05,934 --> 01:02:08,896 Er is iets verandert aan Timon. 1123 01:02:08,812 --> 01:02:12,608 Denk je? Hij draagt een jurk! 1124 01:02:22,451 --> 01:02:24,494 Hey, Pumbaa. 1125 01:02:24,494 --> 01:02:27,414 Hoe noem je een hyena met een halve brein? 1126 01:02:27,206 --> 01:02:30,501 Ha ha ha! Weet niet, Timon. Wat? 1127 01:02:30,417 --> 01:02:31,502 Zwerver. 1128 01:02:32,503 --> 01:02:33,879 Ha ha--ooh! 1129 01:02:33,921 --> 01:02:35,297 Ze praten over ons. 1130 01:02:35,214 --> 01:02:39,801 Je laatste keer dat je dat zegt! 1131 01:02:42,721 --> 01:02:45,265 -Yaah! -Yaah! 1132 01:02:45,307 --> 01:02:46,517 -Uhh! -Ooh! 1133 01:02:46,391 --> 01:02:49,520 Mam, ik dat we hun aandacht hebben. 1134 01:02:49,603 --> 01:02:53,398 Nog niet. Ga door. 1135 01:02:53,190 --> 01:02:54,900 OK. 1136 01:02:57,277 --> 01:02:58,737 Je maakt een geintje? 1137 01:03:01,615 --> 01:03:03,075 Nu 1138 01:03:02,991 --> 01:03:04,701 Heb meer tijd nodig, schat 1139 01:03:09,581 --> 01:03:11,708 Uh, zelf aanvalle 1140 01:03:15,963 --> 01:03:18,006 Ooh, encore, encore. 1141 01:03:18,090 --> 01:03:20,592 Nee, Nee, Nee. Je bedoelt, Entree, entree. 1142 01:03:20,509 --> 01:03:22,094 Nee, je heb gelijk Laten we ze eten. 1143 01:03:22,219 --> 01:03:24,304 Is het klaar, mam? 1144 01:03:24,179 --> 01:03:26,515 Nog niet, ga door. 1145 01:03:32,604 --> 01:03:35,315 Wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht eventjes 1146 01:03:35,190 --> 01:03:38,110 Uh, Timon? Waar ben je mee bezig? 1147 01:03:37,985 --> 01:03:42,781 Shenzi Marie Predatora Veldetta Jacquelina Hyena... 1148 01:03:42,781 --> 01:03:47,619 Wil je me een plezier doen en mijn bruid worden? 1149 01:03:50,914 --> 01:03:52,291 Ik denk het niet 1150 01:03:52,207 --> 01:03:55,085 Shenzi Marie, alsjeblieft. Ik weet wat je denkt 1151 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 We zijn te verschillend. Het zal nooit goed gaan. 1152 01:03:57,004 --> 01:03:59,089 Hoe zal onze kinderen eruitzien? 1153 01:04:00,299 --> 01:04:02,593 Ooh, dat maakt niks uit. 1154 01:04:02,509 --> 01:04:05,387 Kuister naar me. Het probleem van gekke kinderen... 1155 01:04:05,220 --> 01:04:07,514 zoals ons is dat ze termieten cool vinde 1156 01:04:07,514 --> 01:04:09,308 in dit gekke cirkel van leven. 1157 01:04:09,183 --> 01:04:13,395 Nu niet? wanneer dan? 1158 01:04:13,187 --> 01:04:16,106 Ik niet? Wie dan? 1159 01:04:15,981 --> 01:04:18,108 Ik ben eenzaam 1160 01:04:17,983 --> 01:04:20,110 Mag ik je beste vriend zijn? 1161 01:04:19,985 --> 01:04:24,406 Ik zou zeggen sla de bruiloft over en begin met de taart 1162 01:04:24,406 --> 01:04:25,199 Nu? 1163 01:04:25,407 --> 01:04:26,700 Tuurlijk, als je klaar bent. 1164 01:04:26,617 --> 01:04:27,618 Oh. 1165 01:04:27,618 --> 01:04:29,119 Nu, Max, Nu! 1166 01:04:29,203 --> 01:04:32,706 Hyenas in de hol! 1167 01:04:32,581 --> 01:04:34,082 -Huh? -Huh? 1168 01:04:33,999 --> 01:04:35,000 Aah! 1169 01:04:43,884 --> 01:04:46,678 Ik heb hulp nodig. Het werkt niet. 1170 01:04:46,595 --> 01:04:48,096 Hey, het werkte. 1171 01:04:50,641 --> 01:04:53,393 Wat gaan we doen? 1172 01:05:01,151 --> 01:05:02,361 Wat? 1173 01:05:02,402 --> 01:05:03,487 Timon, nee! 1174 01:05:07,908 --> 01:05:10,410 Laten we hun grijpen! 1175 01:05:34,601 --> 01:05:36,687 Scar is knock-out 1176 01:05:36,603 --> 01:05:38,188 Het is ons gelukt. Het is ons gelukt! 1177 01:05:38,480 --> 01:05:40,816 Waar is Timmy? Waar is mijn baby? 1178 01:05:40,691 --> 01:05:44,820 Hij is gewond! Oh, nee! Oh, nee! Hij is dood! of nog erger! 1179 01:05:44,820 --> 01:05:47,114 We moeten hem vinden. We moeten hem vinden. 1180 01:05:46,989 --> 01:05:48,115 Het komt goed, Mam 1181 01:05:48,198 --> 01:05:50,701 Oh, toe! Het is niet goed 1182 01:05:50,617 --> 01:05:53,495 Zeg me niet dat het goed is. 1183 01:05:54,913 --> 01:05:57,708 Timmy! 1184 01:05:57,791 --> 01:06:00,502 -Mmm-mm! -Ooh! 1185 01:06:00,419 --> 01:06:02,087 Mijn zoon... 1186 01:06:02,004 --> 01:06:04,298 De kampioen 1187 01:06:08,385 --> 01:06:10,304 Je mist een plekje 1188 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 Dat is zo mooi 1189 01:06:18,812 --> 01:06:20,689 Sikt. Geen adem. 1190 01:06:47,007 --> 01:06:50,302 Ik kon het niet zonder jullie 1191 01:07:00,812 --> 01:07:03,315 Dat is onze jongen! 1192 01:07:03,190 --> 01:07:07,319 Ohh, ik beloofde mezelf om niet naar de stad te gaan 1193 01:07:31,510 --> 01:07:34,680 Je was echt lang weg, Timon. 1194 01:07:34,596 --> 01:07:37,683 Heb je datgene gevonden wat je zocht? 1195 01:07:37,808 --> 01:07:42,312 Ik heb mijn droomplek gevonden 1196 01:07:42,187 --> 01:07:44,481 maar het was toch niet mijn thuis. 1197 01:07:44,398 --> 01:07:46,900 Laten we naar huis gaan, Mam. 1198 01:07:49,486 --> 01:07:52,406 Oh! 1199 01:07:54,199 --> 01:07:57,286 Welkom in onze nieuwe huis 1200 01:07:57,411 --> 01:07:59,121 Een gebied zonder roofdieren. 1201 01:07:58,996 --> 01:08:03,792 Ik moet je toegeven, deze plek cool. 1202 01:08:03,584 --> 01:08:06,295 Nou, nu zeker, want iedereen is hier nu. 1203 01:08:18,056 --> 01:08:19,641 Kraanvogel 1204 01:08:19,600 --> 01:08:25,480 Spreidt zijn vleugels en draait. 1205 01:08:25,189 --> 01:08:27,482 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1206 01:08:27,608 --> 01:08:29,902 We're never gonna dig another tunnel 1207 01:08:29,818 --> 01:08:32,112 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1208 01:08:32,196 --> 01:08:33,197 Never gonna hyena come 1209 01:08:33,197 --> 01:08:34,489 Never gonna hyena come 1210 01:08:34,615 --> 01:08:36,909 Sing the praises of great Timon 1211 01:08:36,992 --> 01:08:39,286 The greatest meerkat we've ever known 1212 01:08:39,203 --> 01:08:41,705 Never dreamed he'd heIp Simba shine 1213 01:08:41,788 --> 01:08:44,291 Proved it's cool to hang out with swine 1214 01:08:44,208 --> 01:08:46,710 Accidentally saved the day 1215 01:08:46,585 --> 01:08:48,921 Planned it so it wouId look that way 1216 01:08:48,795 --> 01:08:51,298 Brought us out of the dirt and sand 1217 01:08:51,215 --> 01:08:54,510 Brought his famiIy to the promised land 1218 01:08:54,384 --> 01:08:56,094 Sing the praises of great Timon 1219 01:08:56,220 --> 01:09:05,395 Greatest meerkat we've ever known 1220 01:09:07,356 --> 01:09:08,899 Well, that's it-- 1221 01:09:08,815 --> 01:09:11,610 the big wrap-up, the happy ending... 1222 01:09:11,610 --> 01:09:13,904 the grand finale. 1223 01:09:13,820 --> 01:09:16,114 It's over already? 1224 01:09:15,989 --> 01:09:17,783 Nou, Pumbaa, het moet een keer einden 1225 01:09:17,783 --> 01:09:19,910 En in dit geval is het einde. 1226 01:09:19,785 --> 01:09:21,703 Ooh, mogen we weer kijken? 1227 01:09:21,787 --> 01:09:22,204 Pumbaa, we hadden het net gezien mischien morgen weer. 1228 01:09:22,204 --> 01:09:24,498 Pumbaa, we hadden het net gezien mischien morgen weer. 1229 01:09:24,414 --> 01:09:26,083 Hey, Wat zijn jullie aan het doen? 1230 01:09:27,584 --> 01:09:30,087 Je had me niet vertelt dat je de film aan het kijken was. 1231 01:09:30,003 --> 01:09:31,713 Ik wil ook kijken! 1232 01:09:31,588 --> 01:09:34,299 Mam, we zijn klaar. 1233 01:09:34,383 --> 01:09:36,093 Je hoeft alleen terug te spoelen 1234 01:09:36,218 --> 01:09:37,010 Mam! 1235 01:09:37,219 --> 01:09:39,513 Oom Max, We gaan de film bekijken 1236 01:09:39,388 --> 01:09:41,598 Oh, nee! 1237 01:09:41,807 --> 01:09:43,392 Hey, Ik heb extra boter meegenomen 1238 01:09:43,600 --> 01:09:45,310 Hey, jongens, zitten jullie de film te kijken? 1239 01:09:45,185 --> 01:09:46,395 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1240 01:09:46,395 --> 01:09:49,398 Deze verhaal is zo goed dat je hem 2 keer kan vertellen. 1241 01:09:50,816 --> 01:09:52,317 -O mijn g-- -Oh, Neem me niet kwalijk. 1242 01:09:52,192 --> 01:09:53,193 -O mijn g-- -Oh, Neem me niet kwalijk. 1243 01:09:53,193 --> 01:09:54,486 -Pardon. -Pardon. 1244 01:09:54,611 --> 01:09:55,404 -Pardon -Pardon. 1245 01:09:55,612 --> 01:09:56,697 -Excuse me. -Get out of the way. 1246 01:09:56,613 --> 01:09:57,781 Who is this crowd? 1247 01:09:57,781 --> 01:10:00,117 Hey, down in front! 1248 01:09:59,992 --> 01:10:01,285 Aha! 1249 01:10:01,201 --> 01:10:02,619 Gawrsh! 1250 01:10:02,619 --> 01:10:04,913 Aloha! 1251 01:10:09,585 --> 01:10:10,711 Kijk uit je doppen! 1252 01:10:10,586 --> 01:10:12,713 Unh! 1253 01:10:12,588 --> 01:10:14,214 Ohh! 1254 01:10:14,214 --> 01:10:16,091 Ow! 1255 01:10:16,008 --> 01:10:19,094 OK, vriend, jij wint 1256 01:10:19,011 --> 01:10:20,304 Weet je het zeker? 1257 01:10:20,220 --> 01:10:21,889 Hakuna matata. 1258 01:10:22,014 --> 01:10:23,015 -Shh. -Sorry. 1259 01:10:23,015 --> 01:10:24,892 Timon... 1260 01:10:24,808 --> 01:10:28,103 I still don't do so well in crowds. 1261 01:10:28,187 --> 01:10:33,901 Quick before the hyena come 1262 01:10:37,905 --> 01:10:39,406 All we do is dig... 1263 01:10:39,406 --> 01:10:41,491 so we can hide and hide so we can dig. 1264 01:10:41,408 --> 01:10:42,910 Dig 1265 01:10:46,246 --> 01:10:47,748 All we do is dig... 1266 01:10:47,789 --> 01:10:49,583 so we can hide and hide so we can dig. 1267 01:10:49,499 --> 01:10:51,001 Dig 1268 01:10:51,001 --> 01:10:52,503 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1269 01:10:52,586 --> 01:10:54,880 Keep a-digging, never get done 1270 01:10:54,796 --> 01:10:56,590 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1271 01:10:56,798 --> 01:10:58,800 Quick, before the hyena come 1272 01:10:58,800 --> 01:11:01,094 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1273 01:11:01,011 --> 01:11:03,096 Keep a-digging, never get done 1274 01:11:03,013 --> 01:11:05,098 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1275 01:11:05,015 --> 01:11:07,100 Quick, before the hyena come 1276 01:11:09,811 --> 01:11:11,605 Hakuna matata. 1277 01:11:11,605 --> 01:11:12,814 All we do is dig... 1278 01:11:12,898 --> 01:11:14,816 so we can hide and hide so we can dig. 1279 01:11:14,816 --> 01:11:15,901 Dig 1280 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 Hakuna matata. 1281 01:11:20,614 --> 01:11:23,909 Quick, before the hyena, hyena, hyena come 1282 01:11:23,784 --> 01:11:25,911 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1283 01:11:25,994 --> 01:11:28,080 Keep a-digging, never get done 1284 01:11:27,996 --> 01:11:30,082 Dig a tunnel, dig, dig a tunnel 1285 01:11:29,998 --> 01:11:32,084 Quick, before the hyena come 1286 01:11:40,425 --> 01:11:43,053 Quick, before the hyena come 1287 01:11:45,681 --> 01:11:47,599 Can you dig it? 1288 01:11:47,808 --> 01:11:49,685 I can dig it 1289 01:11:52,563 --> 01:11:53,939 Whoo! 1290 01:11:55,607 --> 01:11:59,111 Oh, yeah 1291 01:11:59,194 --> 01:12:01,280 Oh whoa whoa whoa 1292 01:12:01,405 --> 01:12:05,409 Sure is memories living in the grass 1293 01:12:05,200 --> 01:12:06,618 Grazing in the grass, it's a gas 1294 01:12:06,618 --> 01:12:08,287 Baby, can't you dig it? 1295 01:12:08,203 --> 01:12:13,417 What a trip just watching as the world goes past 1296 01:12:13,208 --> 01:12:14,501 Grazing in the grass, it's a gas 1297 01:12:14,418 --> 01:12:16,003 Baby, can't you dig it? 1298 01:12:16,086 --> 01:12:18,380 There are so many groovy things to see 1299 01:12:18,505 --> 01:12:20,591 While grazing in the grass 1300 01:12:20,591 --> 01:12:22,092 Grazing in the grass, it's a gas 1301 01:12:22,217 --> 01:12:23,886 Baby, can't you dig it? 1302 01:12:23,802 --> 01:12:25,387 Flowers with colors 1303 01:12:25,304 --> 01:12:28,098 Making everything out of sight in the grass 1304 01:12:28,182 --> 01:12:29,808 Grazing in the grass, it's a gas 1305 01:12:29,808 --> 01:12:31,894 Here we go 1306 01:12:32,019 --> 01:12:36,398 The sun beaming down between the leaves 1307 01:12:36,190 --> 01:12:37,691 Grazing in the grass, it's a gas 1308 01:12:37,608 --> 01:12:38,817 Baby, can't you dig it? 1309 01:12:38,817 --> 01:12:40,903 And the birds 1310 01:12:40,986 --> 01:12:43,488 Darting in and out of the trees 1311 01:12:43,405 --> 01:12:45,115 Grazing in the grass, it's a gas 1312 01:12:44,990 --> 01:12:47,117 Yeah, yeah 1313 01:12:46,992 --> 01:12:49,286 And everything here is so clear 1314 01:12:49,203 --> 01:12:50,996 You can see it 1315 01:12:50,996 --> 01:12:53,081 And everything here is so near 1316 01:12:53,207 --> 01:12:54,917 You can feel it 1317 01:12:54,791 --> 01:12:57,085 And it's real 1318 01:12:57,002 --> 01:12:58,921 So real, so real 1319 01:12:59,004 --> 01:13:01,715 So real, so real, so real 1320 01:13:01,798 --> 01:13:03,884 Can you dig it? 1321 01:13:06,011 --> 01:13:07,596 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1322 01:13:07,513 --> 01:13:09,181 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1323 01:13:09,181 --> 01:13:11,099 Oh, let's dig it 1324 01:13:11,183 --> 01:13:13,894 Can you dig it, baby? 1325 01:13:13,810 --> 01:13:15,521 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1326 01:13:15,395 --> 01:13:16,813 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1327 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 Oh, let's dig it 1328 01:13:18,982 --> 01:13:23,820 Can you dig it, baby? 1329 01:13:23,612 --> 01:13:27,199 We, let's dig it 1330 01:13:29,409 --> 01:13:31,495 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1331 01:13:31,411 --> 01:13:34,289 We can dig it, baby, everybody, let's dig it 1332 01:13:34,414 --> 01:13:37,292 Can you dig it, baby? 1333 01:13:37,209 --> 01:13:43,006 The sun beaming down between the leaves 1334 01:13:42,714 --> 01:13:43,799 Ooh 1335 01:13:44,007 --> 01:13:46,510 And the birds 1336 01:13:46,593 --> 01:13:50,597 Darting in and out of the trees 1337 01:13:52,599 --> 01:13:54,601 Everything here is so clear 1338 01:13:54,518 --> 01:13:56,186 You can see it 1339 01:13:56,395 --> 01:13:58,480 And everything here is so near 1340 01:13:58,397 --> 01:14:00,482 You can feel it 1341 01:14:00,399 --> 01:14:02,317 And it's real 1342 01:14:02,192 --> 01:14:04,319 So real, so real 1343 01:14:04,194 --> 01:14:06,905 So real, so real, so real 1344 01:14:06,989 --> 01:14:09,491 Can you dig it? 1345 01:14:09,616 --> 01:14:11,285 Oh, yeah 1346 01:14:11,410 --> 01:14:12,786 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1347 01:14:12,911 --> 01:14:14,413 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1348 01:14:14,580 --> 01:14:16,498 Oh, let's dig it 1349 01:14:16,582 --> 01:14:19,084 Can you dig it, baby? 1350 01:14:19,001 --> 01:14:20,711 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1351 01:14:20,794 --> 01:14:22,212 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1352 01:14:22,087 --> 01:14:24,006 Oh, let's dig it 1353 01:14:24,214 --> 01:14:26,717 Can you dig it, baby? 1354 01:14:26,800 --> 01:14:28,510 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1355 01:14:28,385 --> 01:14:29,887 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1356 01:14:29,803 --> 01:14:31,388 Oh, let's dig it 1357 01:14:31,388 --> 01:14:34,516 Baby 1358 01:14:34,308 --> 01:14:36,018 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1359 01:14:36,018 --> 01:14:37,519 We can dig it, they can dig it, you can dig it 1360 01:14:37,603 --> 01:14:38,812 Oh, Iet's dig it 1361 01:14:38,896 --> 01:14:40,606 Everything here is so cIear 1362 01:14:40,606 --> 01:14:42,316 You can feeI it 1363 01:14:42,399 --> 01:14:44,318 I can dig it, he can dig it, she can dig it 1364 01:14:44,401 --> 01:14:46,695 We can dig it, baby, everybody dig it 1365 01:14:47,779 --> 01:14:54,077 It's Timon-a-rama time! 1366 01:14:56,205 --> 01:14:57,789 I've never been the type 1367 01:14:57,998 --> 01:14:59,583 You'll have a perfect home 1368 01:14:59,499 --> 01:15:01,210 To form a hole and hide 1369 01:15:01,418 --> 01:15:02,920 When old hyenas come 1370 01:15:02,794 --> 01:15:04,379 Above the meerkat role 1371 01:15:04,505 --> 01:15:06,381 Where it's a shooting scene 1372 01:15:06,381 --> 01:15:07,883 In some organic hole 1373 01:15:08,008 --> 01:15:09,718 Then you won't have to fear 1374 01:15:09,593 --> 01:15:11,220 And all that circle rot 1375 01:15:13,055 --> 01:15:15,057 Is just a cunning plot 1376 01:15:16,433 --> 01:15:18,185 For comin' to the crunch 1377 01:15:19,811 --> 01:15:21,563 I ain't nobody's lunch 1378 01:15:21,605 --> 01:15:23,190 Get on the roundabout 1379 01:15:23,315 --> 01:15:27,486 This isn't a diversion, it's a monkeyshine 1380 01:15:27,402 --> 01:15:29,488 I ain't asking for a lot 1381 01:15:29,404 --> 01:15:31,907 But what is mine is mine 1382 01:15:31,782 --> 01:15:35,786 You never want to argue with a chorus line 1383 01:15:35,619 --> 01:15:37,204 That's all I need 1384 01:15:37,120 --> 01:15:38,789 That is all he needs 1385 01:15:38,997 --> 01:15:40,499 Whoa, whoa, I'm begging pIease 1386 01:15:40,582 --> 01:15:42,709 Whoa, begging pIease 1387 01:15:42,584 --> 01:15:46,505 That is all 1388 01:15:46,505 --> 01:15:49,716 I 1389 01:15:49,591 --> 01:15:51,009 Need 1390 01:15:51,009 --> 01:15:52,719 That is all I need